1 00:00:03,003 --> 00:00:05,923 Pati, ich will dir nicht wehtun. 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,302 Ich hoffe, du nimmst es möglichst gut auf. 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,808 Ich weiß, dass unsere Begegnung tiefe Gefühle geweckt hat, 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,809 zwischen uns, 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,354 aber so weit darf es nicht kommen. 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,109 Dafür gibt es drei Gründe. Erstens, weil du verheiratet bist. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,448 Zweitens, weil Ecomoda sexuelle und romantische Beziehungen verbietet, 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,741 unter Angestellten. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,995 Und zu guter Letzt, 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,833 weil du mich schon mal ausgenutzt hast, 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 und ich habe ein zartes Herz. 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 Es wurde schlecht behandelt. 13 00:00:46,589 --> 00:00:47,965 Betty, ich übe. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,718 - Nicolás, das klingt wie Fahrstuhlmusik. - Also... 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,762 Du bist kein guter Schauspieler... 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,305 Das ist die Vorbereitung 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,724 auf mein Gespräch mit Pati irgendwann. 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Das schwerste, ich will nichts falsch machen. 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,478 Ich verstehe. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,730 Mach weiter. Ich muss zu Ecomoda. 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,107 Höre keine Fahrstuhlmusik mehr. 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,110 - Entschuldigung, die Autoschlüssel. - Ja, danke. 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,780 Ich stehe jederzeit zu Ihrer Verfügung. 24 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 - Danke. - Pati, ich will dir nicht wehtun. 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 Ignacio, du wolltest mich sehen? 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,754 Ich wollte nur sagen: Ich habe deine Entwürfe gesehen. 28 00:01:27,630 --> 00:01:28,756 Sie gefallen mir. 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 Du verdienst einen Platz im Atelier. 30 00:01:33,928 --> 00:01:37,765 Ich will die Kosten berechnen für deinen Start als Junior-Designerin. 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 Wie wäre heute Abend? 32 00:01:40,893 --> 00:01:41,769 Bei einem Dinner. 33 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Ach, du willst ausgehen? 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 Ich frage, weil du mir gesagt hast, 35 00:01:48,901 --> 00:01:51,445 dass du Privat- und Berufsleben nicht vermischst. 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Dann sag mal: 37 00:01:54,448 --> 00:01:56,575 WIP? Was ist passiert? 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 Das tue ich nie. 39 00:02:02,581 --> 00:02:04,250 Du wärst eine Ausnahme. 40 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 21:00 Uhr? 41 00:02:07,336 --> 00:02:08,462 Perfekt. 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,047 - Okay. - Okay. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 - Ich schicke dir die Adresse. - Okay. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Ich bin Armando Mendoza Sáenz. 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,891 Lauter. Wir wollen dich verstehen. 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 Ich bin Armando Mendoza Sáenz. 47 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 Willkommen, Armando. 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 Ich bin um die 50, 49 00:02:33,988 --> 00:02:35,030 gerade geworden. 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 Verheiratet. 51 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 Das ist gelogen. Ich werde bald geschieden. 52 00:02:42,454 --> 00:02:44,415 Heute Morgen bekam ich 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 die Papiere. 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 Meine Frau will keine Versöhnung. 55 00:02:51,422 --> 00:02:53,299 Ich kann es ihr nicht verübeln. 56 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 Ich mag mich auch nicht. 57 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 Ich bin ein Verkaufsautomat voller Enttäuschungen. 58 00:03:04,852 --> 00:03:05,978 Das machst du gut. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 Ich blamierte meinen Vater. 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 Ich bin ein schlechter Vater. 61 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Und Betty will keinen Ehemann wie mich. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 - Setz dich, bitte. - Danke. 63 00:03:21,035 --> 00:03:22,453 Ich wollte darüber reden... 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,788 Zuerst möchte ich dir das geben. 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,124 Meine Kündigung. 66 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 Seltsam, dass du jetzt kündigst. 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,881 Findest du das wirklich seltsam? 68 00:03:33,964 --> 00:03:34,882 LADE HERUNTER 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,091 Es steht alles da, 70 00:03:36,175 --> 00:03:37,968 aber ich kann es dir auch sagen. 71 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 Ich kann die Firma nicht weiter beraten 72 00:03:40,888 --> 00:03:44,433 und deine Scheidung mit Armando abwickeln. 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,310 Interessenskonflikt. 74 00:03:48,062 --> 00:03:51,690 Ich verstehe genau, was das für ein Interessenskonflikt ist. 75 00:03:51,774 --> 00:03:52,858 Dann ist ja gut. 76 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Der Termin für die Schlichtung vor Gericht. 77 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 Keine Schlichtung. 78 00:03:59,782 --> 00:04:04,119 Es ist wichtig, dass du kommst. Es ist gesetzlich vorgeschrieben. 79 00:04:04,995 --> 00:04:07,706 Man muss sich auf dich verlassen können, 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 damit der Vorgang weiterläuft. 81 00:04:09,708 --> 00:04:13,379 Außerdem können Armando und ich unsere Reise nicht verschieben. 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 Also, was wolltest du sagen? 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,264 Mein Lieblingssport: Ich verletze die, die ich liebe. 84 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 Tatsächlich 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,980 habe ich geschworen, in meinem ganzen Leben nie wieder zu lügen. 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 Aber nicht mal das schaffe ich. 87 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 Genau so! 88 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 Das wollen wir. Okay, atme. 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 Beruhige dein Ego und lass dir Zeit. 90 00:04:41,740 --> 00:04:42,950 Ich habe keine Zeit. 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,243 #ICH HABE KEINE ZEIT 92 00:04:44,326 --> 00:04:48,080 Betty gab mir bis heute Abend Zeit, die Dinge zu regeln. 93 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 Und ehrlich gesagt, ich weiß nicht, was ich tun soll. 94 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 Denn wenn ich mit ihr rede, 95 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 verliere ich sie. 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 Und wenn ich schweige, 97 00:04:59,049 --> 00:05:00,134 verliere ich sie. 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 - Ich habe eine Creme. - Wofür? 99 00:05:02,428 --> 00:05:05,139 Von meiner Mutter, ich habe sie immer dabei. 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 - Sie ist toll. Sie... - Wofür? 101 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Ja, sie ist... 102 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 - Ich habe sie sicher. - Wofür? 103 00:05:10,436 --> 00:05:12,563 Es ist Creme. Da ist sie ja. 104 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 - Es ist Wundsalbe. - Nein, Betty. 105 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 - Gegen... gegen das blaue Auge. - Ja. 106 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 - Nein, keine Sorge. - Nein, nein. 107 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Keine Sorge. 108 00:05:20,863 --> 00:05:22,906 Benutze sie. Sie gehört dir. 109 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 - Ja, für den Abend. - Ja, wann immer du willst. 110 00:05:25,826 --> 00:05:27,536 Es ist wie ein notarielles Siegel 111 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 für unser Problem mit Sr. Mendoza. 112 00:05:31,415 --> 00:05:32,332 Ja. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,418 Wie peinlich. 114 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Also, gehen wir zur Schlichtung? 115 00:05:40,799 --> 00:05:41,884 Was ist los, Betty? 116 00:05:43,635 --> 00:05:45,721 Wenn du unsicher bist, 117 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 können wir das verschieben. 118 00:05:48,766 --> 00:05:50,601 Ich kann das auch hierlassen. 119 00:05:51,268 --> 00:05:54,897 Ich war mir noch nie so sicher, dass ich die Scheidung 120 00:05:56,065 --> 00:05:57,066 von Armando will. 121 00:06:02,488 --> 00:06:05,074 Betty La Fea, die Geschichte geht weiter 122 00:06:05,324 --> 00:06:09,495 Therapie ist eine Form des Lebens! Therapie ist eine Form des Liebens. 123 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Mein lieber und geschätzter Coach, wie geht es dir? 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 Freddy. Du kommst rechtzeitig, 125 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 um Armando zuzuhören, der uns sein Herz öffnet. 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 Armandos Herz ist zu. Danke. 127 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Perfekt. 128 00:06:20,756 --> 00:06:24,009 Ich habe die passenden Snacks für den Anlass. 129 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 Es gab kein Choripán mehr, also brachte ich 130 00:06:26,970 --> 00:06:28,347 Käse- und Rind-Empanadas. 131 00:06:28,889 --> 00:06:32,893 Entspann dich, wir schaffen das, mache zuversichtlich weiter. 132 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 Okay, wenn ihr Empanadas esst, 133 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 verschwende ich eure Zeit nicht mehr. 134 00:06:37,689 --> 00:06:38,524 Nein. 135 00:06:38,607 --> 00:06:41,944 Nein. Warum? Armando, wir können das klären. 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 Um weiterzumachen, und damit du 137 00:06:44,613 --> 00:06:46,824 deine Emotionen zu kontrollieren lernst, 138 00:06:47,032 --> 00:06:51,870 schlage ich vor, dass Freddy dein Engel wird, dein Therapiebegleiter. 139 00:06:52,079 --> 00:06:54,665 - Tut mir leid, wie ich mich aufführe. - Nein. 140 00:06:55,249 --> 00:06:56,291 Betty. 141 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 Schäme dich nicht. 142 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 Ich weiß, wie es ist, wenn eine lange Ehe endet. 143 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 Du kannst mir vertrauen. 144 00:07:10,472 --> 00:07:11,390 Es ist nur... 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,727 Da muss es noch etwas geben. 146 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 Armando hat Probleme. 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 Ich bin Profi-Geheimnisbewahrer. 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,825 Armando hatte um Zeit gebeten, die heute abläuft. 149 00:07:31,326 --> 00:07:34,580 Aber es muss noch etwas Ernstes vorgehen. Ich kenne ihn. 150 00:07:37,666 --> 00:07:40,460 Betty, ich kann helfen. Ich habe Beziehungen. 151 00:07:40,669 --> 00:07:44,756 Ich muss nicht unbedingt nur dein Scheidungsanwalt sein. 152 00:07:44,840 --> 00:07:50,179 Danke, Esteban, aber ich will warten, bis er auftaucht. 153 00:07:55,601 --> 00:07:57,227 Ich möchte dich um etwas bitten. 154 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 Bitte, 155 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 sei so gut 156 00:08:04,359 --> 00:08:06,028 und werde Ecomodas Anwalt. 157 00:08:06,737 --> 00:08:07,613 Von heute an. 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,493 Betty, verlasse dich auf mich. 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,454 Was es auch ist. 160 00:08:18,040 --> 00:08:18,999 Danke. 161 00:08:19,583 --> 00:08:23,795 Wenn ich mir einen Engel aussuchen könnte, dann nicht dieses Ding. 162 00:08:23,879 --> 00:08:27,507 Dieses Ding hat hart gearbeitet, und seine Therapie trägt Früchte. 163 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 Ja. Okay, danke. 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 - Und er will dir helfen. - Ja, aber... 165 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 Armando, ich möchte, dass Freddy und du eine Übung macht: 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,643 "In den Schuhen von..." 167 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 Ich habe dir die Infos 168 00:08:39,603 --> 00:08:41,605 über den Basar aufs Handy geschickt. 169 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Ja, Schatz, ich habe sie. 170 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 - Aber ich muss etwas sagen. - Was? 171 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Komm nicht zu spät, es werden keine Plätze freigehalten. 172 00:08:50,155 --> 00:08:53,158 Sag mal: Kommt auch der Typ vom Grillrestaurant? 173 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Wer? Julio? 174 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Ja. Der, der diesen tollen, knusprigen Schweinebauch... 175 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 Bertha. 176 00:08:59,122 --> 00:09:00,749 Ich sage das wegen des Umsatzes. 177 00:09:01,041 --> 00:09:05,087 Man muss etwas verkaufen können, Musik und Party, und so was, 178 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 um Geld für den Bolzplatz zu bekommen. 179 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 - Sicher. - Ja. 180 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 ASTROSPHÄRE 181 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 Ich komme, um Inesita zu ehren. 182 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Sehr nett. 183 00:09:13,178 --> 00:09:16,598 Jupiter und Pluto stehen in einer Linie. 184 00:09:16,765 --> 00:09:20,602 Das bedeutet: Der heutige Abend wird ein Erfolg. 185 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 Uns allen wird es gutgehen. 186 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Komm, Bertha. Umarme mich. 187 00:09:25,983 --> 00:09:28,443 Keine Sorge. Uns allen wird es gutgehen. 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 Machen wir uns fertig. 189 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 - Das Auto ist da. - Ja. 190 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 Ich habe noch etwas vergessen. 191 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 - Komme gleich. - Okay. 192 00:09:34,783 --> 00:09:36,827 - Hallo, hallo. Wie geht's? - Sr. Mora. 193 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 Wie geht's? Hast du schon Pläne für heute Abend? 194 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 Danke, aber du bellst den falschen Baum an. 195 00:09:42,666 --> 00:09:44,793 - Dieses Herz ist schon vergeben. - Nein. 196 00:09:44,876 --> 00:09:48,922 Jeff schmeißt eine Party zum Geburtstag von Inesita, 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,842 um Geld zu sammeln und du bist eingeladen. 198 00:09:51,925 --> 00:09:53,260 Ich habe viel zu tun. 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 Die Wasserstoffblonde kommt. 200 00:09:57,264 --> 00:09:58,765 Vielleicht hast du Glück. 201 00:09:59,308 --> 00:10:01,935 Geizig wie er ist, geht er zu Fuß. 202 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 Chefin. 203 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 Was gibt es? 204 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 Wie ich sehe, treibt der Anwalt die Scheidung voran. 205 00:10:12,404 --> 00:10:13,280 Ja. 206 00:10:14,281 --> 00:10:16,950 Er will herausfinden, was mit Armando los ist. 207 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 Schön. Ich finde das wunderbar. 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Kann er mir auch helfen? 209 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Ich war im Gericht. 210 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Ich wollte etwas erfahren, aber blitzte ab. 211 00:10:26,585 --> 00:10:29,421 Nicolás, danke, dass du mir helfen willst, 212 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 aber ich will abwarten, dass Armando 213 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 mir alles erzählt. 214 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 Heute Abend ist im Viertel ein Basar. 215 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 Zu Ehren von Oma Inesita. Du musst kommen. 216 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 Ich habe dir die Infos geschickt. 217 00:10:41,016 --> 00:10:41,975 Heute Abend? 218 00:10:42,059 --> 00:10:42,976 Ich kann nicht. 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,936 Mila. Warum? Nein. 220 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 Es ist ein Event im Viertel. Ein Modeevent. 221 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Du musst kommen. 222 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 Warum muss ich kommen? 223 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 Überraschung. 224 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 Ich will nichts verraten. 225 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Jeff, ich habe einen TVK. 226 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 Einen total vollen Kalender. 227 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 Ich schaffe es nicht, aber danke. 228 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 Ich soll dich anflehen, oder? 229 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Ich flehe dich an. Auf Knien. 230 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 Jeff, Baby, na los. Wir warten. 231 00:11:20,263 --> 00:11:22,349 Verstehe. So ist die Liebe, oder? 232 00:11:22,432 --> 00:11:23,350 - Los! - Ich komme. 233 00:11:23,433 --> 00:11:26,436 Blind, dumm, albern, idiotisch und sogar hässlich. 234 00:11:26,812 --> 00:11:27,771 Gut... 235 00:11:29,314 --> 00:11:30,148 Hoppla. 236 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Schon gut. Alles okay. 237 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 Ich hoffe, du bist bereit für unser Date. 238 00:11:35,654 --> 00:11:36,571 Wirklich? 239 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Also... 240 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 Wir beide wollten doch zusammen shoppen gehen. 241 00:11:45,080 --> 00:11:48,500 - Ja, sicher. Heute. - Aber wenn du zu tun hast... 242 00:11:48,583 --> 00:11:52,421 - Ich gehe auch allein, schon gut. - Nein, Liebes, nein. 243 00:11:52,504 --> 00:11:56,383 Ich möchte noch etwas fertigmachen und in ein paar Minuten gehen wir. 244 00:11:56,466 --> 00:11:57,884 - Okay, also... - Okay. 245 00:11:57,968 --> 00:11:59,886 Beeil dich. Wir haben viel vor. 246 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 - Nichts für mich? - Küsschen für meinen Onkel. 247 00:12:04,182 --> 00:12:06,726 - Ich warte draußen. - Ja, ich komme gleich. 248 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Niemals. 249 00:12:08,562 --> 00:12:12,315 Freddy Stewart Contreras, ich verkleide mich nicht als Frau. 250 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 Du verkleidest dich nicht als Frau. 251 00:12:15,610 --> 00:12:17,154 Du machst nur eine Trans... 252 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 - Trans? - Transformation. 253 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Du sollst dich wie Betty fühlen. 254 00:12:22,284 --> 00:12:23,326 Atme. 255 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 Luft kommt rein und raus. Einatmen, ausatmen. 256 00:12:26,204 --> 00:12:27,456 Einatmen und ausatmen. 257 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 Ich verarsche dich nicht. 258 00:12:29,166 --> 00:12:32,878 Ich will nicht respektlos sein, Armando, aber das ist die Therapie. 259 00:12:32,961 --> 00:12:35,422 Du musst in den Schuhen deiner Liebsten laufen. 260 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 - Verstehst du? - Passt das überhaupt? 261 00:12:37,757 --> 00:12:41,052 Sieh dir meine Füße an. Werden mir ihre Schuhe passen? 262 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 Meine Füße sind viel größer. 263 00:12:43,221 --> 00:12:46,349 - Verarsch mich nicht, Freddy. - Ich garantiere Ergebnisse. 264 00:12:46,558 --> 00:12:49,686 Wenn du das machst, kannst du ihr sagen, wie du dich fühlst. 265 00:12:49,936 --> 00:12:52,022 Du kannst ihr die Wahrheit sagen. 266 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 Ach ja? Hast du das für Aura María gemacht? 267 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 Schau, Armando! 268 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Wir reden nicht über die Vergangenheit! 269 00:13:02,616 --> 00:13:03,658 Keine Vergangenheit. 270 00:13:04,659 --> 00:13:07,120 Wie viel Zeit hattest du? Drei Stunden? 271 00:13:10,790 --> 00:13:13,627 Ab jetzt: Zwei Stunden und 45 Minuten. 272 00:13:13,793 --> 00:13:16,171 Was sollen wir mit Armandito machen? 273 00:13:16,796 --> 00:13:17,923 Keine Ahnung, Nicolás. 274 00:13:18,757 --> 00:13:23,178 Aber ich brauche eine Ablenkung. Shoppen mit Mila macht mir den Kopf frei. 275 00:13:23,595 --> 00:13:27,474 Ich will die Zeit überbrücken, bis Armando hierher kommt. 276 00:13:27,641 --> 00:13:30,227 Ja, geh. Das ist super. Geh und habe Spaß. 277 00:13:30,310 --> 00:13:31,853 - Kauf dir ein Eis. - Ja. 278 00:13:31,937 --> 00:13:34,773 - Ich bleibe und tanze mit der Hässlichen. - Ich gehe. 279 00:13:34,856 --> 00:13:36,066 Übrigens: Das warst du. 280 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 Tschüss. Bis bald. 281 00:13:39,819 --> 00:13:42,405 Lässt du dich von deinem Stolz leiten 282 00:13:42,489 --> 00:13:46,159 oder willst du ihr wie ein Mann in die Augen sehen? 283 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 Benutze deinen großen Kopf, Armando. 284 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 Ich will dir was sagen. 285 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 Deine Würde bleibt vollständig gewahrt, 286 00:13:53,750 --> 00:13:54,834 durch diesen Prinzen. 287 00:13:54,918 --> 00:13:57,504 Niemand, absolut niemand erfährt, 288 00:13:57,587 --> 00:14:00,090 dass du dich wie Betty angezogen hast. 289 00:14:00,590 --> 00:14:02,467 Also, fangen wir an? 290 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 Ticktack, Ticktack. 291 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 #ICH HABE KEINE ZEIT 292 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 Uhr, Sandührchen 293 00:14:08,223 --> 00:14:11,977 Du vergiftest meine Seele Die so sehr leidet. 294 00:14:13,520 --> 00:14:14,354 Fangen wir an? 295 00:14:16,314 --> 00:14:17,440 Zieh das an. 296 00:14:17,524 --> 00:14:18,483 - Wirklich? - Ja. 297 00:14:18,900 --> 00:14:19,943 - Okay. - Los. 298 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Gut, fangen wir mit der Prozedur an. 299 00:14:38,753 --> 00:14:40,547 Entspann dich. Immer mit der Ruhe. 300 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 Entspannen wir uns. Jetzt nehmen wir erst mal die Maße. 301 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Ich liebe es. 302 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 Soll ich dir helfen? 303 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 - Was? Zu eng? - Zieh den Schuh aus. 304 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 Hier. Der andere. 305 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Fangen wir mit diesem Rock an? 306 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 Hier. Was für eine Schönheit. 307 00:15:06,406 --> 00:15:07,282 Was denkst du? 308 00:15:07,365 --> 00:15:08,491 - Furchtbar. - Ja? 309 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 Probiere das. 310 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 Einmal drehen. 311 00:15:16,875 --> 00:15:19,586 Bei Ecomoda lernte ich, Outfits zusammenzustellen. 312 00:15:20,587 --> 00:15:21,421 Ich liebe es. 313 00:15:21,504 --> 00:15:24,090 Das ist nicht meine Größe. Es ist zu eng. 314 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 Das ist irre. 315 00:15:25,884 --> 00:15:27,844 - Du bist pummelig. - Hey. Pummelig? 316 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Schau da rüber. 317 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 Das gefällt mir am besten. Ja, das. 318 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 - Ich poste das. - Guten Abend. 319 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 - Saft? - Danke. 320 00:15:38,730 --> 00:15:41,358 - Zieh das an. - Nicht die Krawatte, Mann! 321 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 Doch, du musst sie abnehmen. 322 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 Erinnert mich an meinen Opa. 323 00:15:47,572 --> 00:15:50,700 - Erwartest du einen Anruf? - Ich schaue nach der Uhrzeit. 324 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 19:30 Uhr. 325 00:15:52,077 --> 00:15:55,580 Wir haben in einer Stunde, den halben Laden durchgeschaut 326 00:15:55,705 --> 00:15:57,082 und du hast nichts gekauft. 327 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Als deine Shopperin habe ich total versagt. 328 00:16:00,168 --> 00:16:02,837 - Nein. - Doch, die Farbe steht dir super. 329 00:16:02,962 --> 00:16:05,048 Ich fand alle Vorschläge toll. 330 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Aber das ist nicht mein Stil. 331 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Du hast keinen Stil. 332 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 - Mit der Jacke ist es besser. - Nein. 333 00:16:13,264 --> 00:16:16,643 - Nicht der Rock, aber die Bluse. - Doch, der Rock auch. 334 00:16:17,018 --> 00:16:18,853 Ist gelogen. Du hast einen. 335 00:16:19,729 --> 00:16:22,399 Es ist eine Mischung aus Retro, Grunge 336 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 und Hipster... 337 00:16:25,318 --> 00:16:27,070 Irgendwie ein Anti-Style. 338 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 Dann stört es dich nicht mehr. 339 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Weißt du noch, was du gesagt hast? 340 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 An dem Tag 341 00:16:37,872 --> 00:16:40,583 war ich sauer. Das war nicht so gemeint. 342 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 Und du hast wirklich einen Stil. 343 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 Einen sehr persönlichen. 344 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 Sehr Betty. 345 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 Sehr du. 346 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Auf den ersten Blick komisch. 347 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 Aber bequem. 348 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Schau dich ruhig im Spiegel an, Alice. 349 00:17:04,023 --> 00:17:05,859 Das habe ich Jahre nicht gehört. 350 00:17:07,610 --> 00:17:09,863 Weißt du noch? Das war dein Lieblingsbuch. 351 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Wir haben es jeden Abend gelesen. 352 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Du und Armandaddy. 353 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 Und das Weiße Kaninchen mit der Uhr. 354 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Ehrlich, was tun wir hier, Freddy? 355 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 Wir sind hier, weil ihr beide hier 356 00:17:34,387 --> 00:17:38,141 euren ersten Hochzeitstag gefeiert habt. 357 00:17:38,224 --> 00:17:40,894 Deinen ersten Hochzeitstag, liebe Betty. 358 00:17:41,102 --> 00:17:42,270 Nenn mich nicht Betty. 359 00:17:42,604 --> 00:17:44,981 - Armando. - Für dich, Sr. Armando! 360 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 Du machst mich wahnsinnig! 361 00:17:47,942 --> 00:17:52,030 Du weißt genau, dass das zur Therapiedynamik gehört. 362 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Du musst dich mit ihr verbinden, 363 00:17:55,867 --> 00:17:58,369 um zu fühlen, was sie fühlt. 364 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 Das ist das Problem. Ich weiß es nicht. 365 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Dann fühle es. 366 00:18:01,956 --> 00:18:04,083 - Ich weiß nicht, was sie denkt. - Denke es. 367 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Das weiß ich schon lange nicht mehr. 368 00:18:08,046 --> 00:18:12,592 Was meinst du, wie sie sich jetzt fühlt? 369 00:18:15,220 --> 00:18:17,847 - Ich glaube, sie vermisst mich. - Nein! Nein! 370 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 Das ist die Antwort, die du hören willst. 371 00:18:21,559 --> 00:18:24,729 Du wünschst dir diese Antwort. Aber so geht das nicht. 372 00:18:25,146 --> 00:18:27,649 Du musst in den Charakter eintauchen, 373 00:18:27,857 --> 00:18:29,526 um sie wirklich zu spüren, 374 00:18:29,776 --> 00:18:32,320 - die Gebärmutter. - Was? 375 00:18:32,779 --> 00:18:35,073 Ich meine, von innen nach außen. 376 00:18:39,911 --> 00:18:41,996 Was ist mit meinem Vater passiert? 377 00:18:44,624 --> 00:18:45,708 Blöde Geschichte. 378 00:18:46,918 --> 00:18:48,294 Schmeckt der Milchshake? 379 00:18:50,588 --> 00:18:53,132 NICOLÁS, SPRACHNACHRICHT 380 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 Betty, Betty. Bist du fertig mit Mila? 381 00:18:55,885 --> 00:18:57,178 Hat Armando etwas gesagt? 382 00:18:57,345 --> 00:18:59,806 Gehst du zum Basar? Wir sehen uns dort. 383 00:18:59,889 --> 00:19:00,765 Alles klar? 384 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 Es ist dringend. 385 00:19:04,227 --> 00:19:05,186 Ja, Ecomoda-Zeug. 386 00:19:05,979 --> 00:19:07,230 "Ecomoda-Zeug". 387 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 Wie immer. 388 00:19:10,024 --> 00:19:14,112 Ich hasste alles an Ecomoda, das dich davon abhielt, heimzukommen. 389 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 Mila. 390 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 Aber ich verstehe das. 391 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 Es tut mir leid. 392 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 Ich war ziemlich gemein zu dir. 393 00:19:25,832 --> 00:19:29,878 Ich weiß, dass du dein Bestes gibst, aber warum geht alles schief? 394 00:19:31,004 --> 00:19:33,965 Sag mal, gibt es irgendeine Tageszeit, 395 00:19:34,048 --> 00:19:36,718 an der du nicht an dich denkst? 396 00:19:37,760 --> 00:19:39,596 Gibt es irgendeine Tageszeit, 397 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 an der du nicht an deinen Erfolg denkst? 398 00:19:43,558 --> 00:19:46,311 Wen willst du erstaunen oder beeindrucken? 399 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 Deinen Vater? Roberto? 400 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Wenn das so ist, geb ich dir einen Rat. 401 00:19:50,899 --> 00:19:53,651 Manche Geister in unserem Leben sind gefährlich, 402 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 weil sie unheimlicher werden als die Lebenden. 403 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Ich war auch hart zu dir, aber es ist so... 404 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 Du wohnst in einem anderen Haus. 405 00:20:05,038 --> 00:20:06,289 Darf ich dir etwas sagen? 406 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Immer. 407 00:20:09,292 --> 00:20:12,670 Als wir die Klamotten anprobiert haben, 408 00:20:14,005 --> 00:20:15,798 fühlte ich mich wieder wie... 409 00:20:16,466 --> 00:20:19,636 Als würden wir wieder ins Wunderland gehen. 410 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Ich bezahle, Mama. 411 00:20:30,939 --> 00:20:32,440 Kein Problem. 412 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 "Mama". 413 00:20:37,695 --> 00:20:41,532 Meinst du, Armando, du könntest auch jemand anderes sein? 414 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Ein anderer Mann? 415 00:20:44,035 --> 00:20:45,370 Ein Mann, der zuhört? 416 00:20:47,080 --> 00:20:49,624 Oder bleibst du der gute, alte Armando? 417 00:20:50,208 --> 00:20:52,502 Der, der schreit, um rechtzuhaben. 418 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 So patriarchalisch. 419 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 So narzisstisch. So sexistisch. 420 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 - So egoistisch. - Was? 421 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Wie weit willst du das treiben? 422 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 Bis wir dich verlieren? 423 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 Treibst du es so weit? 424 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 Wenn wir 425 00:21:18,152 --> 00:21:19,278 das nur 426 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 vor 20 Jahren gelernt hätten. 427 00:21:23,157 --> 00:21:24,283 Hätte ich zugehört... 428 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 ...gäbe es das Problem nicht. 429 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 Ich vermisse sie. 430 00:21:31,290 --> 00:21:32,125 Ich auch. 431 00:21:32,542 --> 00:21:33,418 Betty. 432 00:21:34,043 --> 00:21:34,961 Meine Königin. 433 00:22:08,661 --> 00:22:10,288 Was gibt's? Vorsicht, Liebes. 434 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 Schau, was wir hier haben. 435 00:22:14,584 --> 00:22:16,335 Meine wunderschönen Omas. 436 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Schätzchen. 437 00:22:17,837 --> 00:22:21,174 Vielen Dank für die Maschinen. 438 00:22:21,299 --> 00:22:23,259 Deine Oma wäre begeistert. 439 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 Inesita, wie herrlich. 440 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 Nein, Sie müssen mir nicht danken. 441 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 Das kommst aus tiefstem Herzen. 442 00:22:29,557 --> 00:22:32,018 So führen wir das Vermächtnis meiner Oma fort. 443 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 Und das mit aller Liebe der Welt, okay? 444 00:22:40,610 --> 00:22:42,153 Oje. Tante Yalile. 445 00:22:43,237 --> 00:22:44,322 Tante Yalile. 446 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 Tante Yalile. 447 00:22:48,826 --> 00:22:51,120 - Wie soll ich es sagen? - Mit Worten. 448 00:22:51,454 --> 00:22:54,707 Tut mir leid, bitte vergib mir. 449 00:22:55,124 --> 00:22:58,419 Ich habe gar nicht drauf geachtet, wie spät es ist. 450 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 Es ist Nacht und wir kommen nicht rein. 451 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 Du musst Verantwortung übernehmen. 452 00:23:03,674 --> 00:23:04,550 Das werde ich. 453 00:23:05,301 --> 00:23:06,844 Zwei Tage. Nicht mehr. 454 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Wir kommen nicht rein? 455 00:23:13,017 --> 00:23:16,354 - Einatmen, ausatmen. - Mein Geld ist da drin. 456 00:23:16,437 --> 00:23:17,772 - Ausatmen. - Die Schlüssel. 457 00:23:17,855 --> 00:23:20,358 Mein Autoschlüssel, verdammt, Freddy. 458 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 Meine Klamotten. Alles ist dort. 459 00:23:22,276 --> 00:23:23,361 Verstehst du nicht? 460 00:23:23,736 --> 00:23:27,198 Ich kann Betty nicht als Betty verkleidet unter die Augen treten. 461 00:23:27,657 --> 00:23:28,950 Lass die Haare an. 462 00:23:29,075 --> 00:23:31,410 Wie soll ich die Haare auf dem Kopf lassen? 463 00:23:31,702 --> 00:23:34,831 Freddy, bitte. Wenn ich wüsste, wo Betty ist... 464 00:23:36,082 --> 00:23:38,167 - Ich weiß, wo sie ist. - Wo? 465 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 So kannst du sie nicht treffen. 466 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Sra. Betty. 467 00:23:52,473 --> 00:23:54,809 Ich habe Sie nicht hier erwartet. 468 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 Wie geht es Ihnen? Willkommen! 469 00:23:57,562 --> 00:23:58,813 Nenn mich Betty. 470 00:23:58,980 --> 00:24:01,065 Was für eine Ehre, dass du hier bist. 471 00:24:01,607 --> 00:24:04,902 Glückwunsch zu deinem Event. Sie scheinen dich sehr zu lieben. 472 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 Wie könnten wir nicht? 473 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Er stellt die Nähkästchen für die Omas zusammen. 474 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 Die Rapper lernen seinetwegen. 475 00:24:12,577 --> 00:24:17,039 Und er gestaltete die Kostüme für die Sänger da drüben. 476 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 Diese Entwürfe sehen toll aus. 477 00:24:19,917 --> 00:24:21,669 Schön, dass sie dir gefallen. 478 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 - Betty! - Du siehst toll aus. 479 00:24:23,838 --> 00:24:26,674 - Du bist gekommen! - Okay. Also, was geht? 480 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 Gut, dass du da bist. 481 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 Die Taxifahrt war so schrecklich. 482 00:24:31,387 --> 00:24:34,557 - Stellt euch den Rückweg... - Hast du Nicolás gesehen? 483 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 - Er isst etwas. - Immer an der Quelle. 484 00:24:36,893 --> 00:24:39,228 Wir schicken ihm jemanden. Keine Sorge. 485 00:24:39,478 --> 00:24:41,856 Ich ziehe mich um, bis gleich. 486 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 Los, Baby. Das sind eure Plätze. 487 00:24:43,774 --> 00:24:45,568 Ich habe sie freigehalten. Kommt. 488 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 Kommt rüber. Hierher. 489 00:24:47,528 --> 00:24:52,033 Inés, sieh dir den Poncho an, den ich dir zu Ehren entworfen habe. 490 00:24:52,116 --> 00:24:53,576 Kann man nicht meckern. 491 00:24:53,659 --> 00:24:56,913 Ich mische mich jetzt unter das einfache Volk 492 00:24:56,996 --> 00:24:59,957 und freunde mich mit den Hässlichen an. 493 00:25:00,082 --> 00:25:05,546 Inés, wenn du meine Ehre hier irgendwo herumliegen siehst, 494 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 heb sie bitte für mich auf. 495 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 Bravo! 496 00:25:17,642 --> 00:25:18,768 Das gefällt mir nicht. 497 00:25:31,948 --> 00:25:33,616 Hey, Erzengel, bezahl das Taxi. 498 00:25:34,617 --> 00:25:39,497 Armando, ich möchte dir sagen dass ich das, mit großer Liebe tue, 499 00:25:39,830 --> 00:25:42,041 mit der Hingabe und dem Vertrauen, 500 00:25:42,124 --> 00:25:46,003 die wir in all den Jahren bei Ecomoda hatten. 501 00:25:46,587 --> 00:25:47,797 - Komm her. - Ja. 502 00:25:49,840 --> 00:25:51,217 - Mit allen Mitteln... - Ja. 503 00:25:52,760 --> 00:25:55,388 Verschaffe mir so viel Zeit, wie du kannst. 504 00:25:55,471 --> 00:25:57,390 - Ich muss mit ihr reden. - Ja. 505 00:25:57,556 --> 00:25:59,058 #ICH HABE KEINE ZEIT 506 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 Mein Gott, hilf mir. Gib mir die Worte. Lass es sein, was es ist. 507 00:26:04,230 --> 00:26:05,439 Armando. 508 00:26:09,944 --> 00:26:12,280 Alles wird gut werden. 509 00:26:22,498 --> 00:26:24,292 - Willkommen. - Guten Abend. 510 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 Ich suche Ignacio Ortiz. 511 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 Ja, natürlich. 512 00:26:29,922 --> 00:26:32,049 Er ist noch nicht da. 513 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 Okay. Darf ich an der Bar warten? 514 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 - Natürlich. Willkommen. - Danke. 515 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 Wow. 516 00:26:40,975 --> 00:26:42,852 Location, 10 von 10. 517 00:26:43,060 --> 00:26:44,937 Gästeservice, gut. 518 00:26:45,271 --> 00:26:47,648 Und mein Date ist ein leckerer Snack. 519 00:26:47,857 --> 00:26:50,860 Aber von dem erzähle ich nichts, das ist privat. 520 00:27:11,756 --> 00:27:15,051 Einen großen Beifall für meine Oma Inesita, bitte. 521 00:27:19,889 --> 00:27:23,059 Alles Geld, das heute gesammelt wurde, 522 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 wird für den Bau eines Micro-Fußballplatzes 523 00:27:26,020 --> 00:27:27,688 und eines Spielplatzes verwendet. 524 00:27:31,150 --> 00:27:32,693 Bevor ich es vergesse: 525 00:27:32,777 --> 00:27:36,030 Diese Kollektion habe ich nicht allein entworfen. 526 00:27:36,113 --> 00:27:39,241 Ich möchte mich herzlich bei Mila Mendoza bedanken, 527 00:27:39,325 --> 00:27:41,660 für ihre frechen Konzepte. 528 00:27:41,786 --> 00:27:44,246 Einen dicken Applaus für Mila Mendoza. 529 00:27:53,464 --> 00:27:56,050 - Willst du noch einen Wein? - Nein, danke. 530 00:27:58,052 --> 00:28:01,013 Ich wollte nach deinem Vorschlag nicht unhöflich sein. 531 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 Du hast mich neugierig gemacht. 532 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Warum soll ich jetzt für dich arbeiten? 533 00:28:06,685 --> 00:28:08,813 Jetzt, wo ich nicht mehr bei Ecomoda bin. 534 00:28:10,064 --> 00:28:11,023 Das ist merkwürdig. 535 00:28:12,775 --> 00:28:13,776 Was hast du vor? 536 00:28:15,694 --> 00:28:19,573 Ich kann sagen: Es lohnt sich für dich, auf dieser Seite zu bleiben. 537 00:28:20,157 --> 00:28:21,826 Bei mir gibt's keine Seiten. 538 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 - Nein? - Nein. 539 00:28:23,452 --> 00:28:27,081 Und wenn ich wählen müsste, entschiede ich mich für Armando. 540 00:28:31,377 --> 00:28:32,795 Na ja, wie du willst. 541 00:28:34,130 --> 00:28:37,341 Aber dir ist klar, dass wir einander brauchen. 542 00:28:38,676 --> 00:28:40,469 Hoffentlich ist es nicht zu spät. 543 00:28:50,020 --> 00:28:53,232 Diese Kollektion habe ich nicht allein entworfen. 544 00:28:53,357 --> 00:28:56,485 Ich möchte mich herzlich bei Mila Mendoza bedanken, 545 00:28:56,569 --> 00:28:58,779 für ihre frechen Konzepte. 546 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 Einen dicken Applaus für Mila Mendoza. 547 00:29:14,628 --> 00:29:17,339 - Betty. - Esteban, was machst du hier? 548 00:29:18,132 --> 00:29:20,134 - Nicolás nahm mich mit. - Nicolás? 549 00:29:20,217 --> 00:29:21,677 Warum? Wo ist er? 550 00:29:22,470 --> 00:29:25,347 Er hat mich wegen Armando um Hilfe gebeten. 551 00:29:25,431 --> 00:29:26,932 Sei nicht sauer auf ihn. 552 00:29:27,850 --> 00:29:30,436 Ich wollte warten bis Armando kommt. 553 00:29:30,603 --> 00:29:31,437 Ist er gekommen? 554 00:29:34,523 --> 00:29:36,650 Ich will nichts Falsches sagen. 555 00:29:38,152 --> 00:29:39,653 Was soll ich nur denken? 556 00:29:41,113 --> 00:29:41,989 Ich bin müde. 557 00:29:45,367 --> 00:29:47,286 Betty, ich habe Neuigkeiten. 558 00:29:47,369 --> 00:29:49,497 Die Sache mit Ecomoda ist ernst. 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,875 Mit anderen Worten, die Firma ertrinkt in Schulden. 560 00:29:53,209 --> 00:29:55,878 Und wer hat sie ruiniert? Dein Mann... 561 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 - Was ist das? - Wie soll ich das erklären? 562 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 - Ich weiß nicht, wer... Freddy. - Ja, aber... 563 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 - Freddy? - Ich kann das erklären. 564 00:30:04,887 --> 00:30:06,680 Ist wohl ein weiterer Job. 565 00:30:06,764 --> 00:30:09,099 Erklär mir, was ich gerade gehört habe. 566 00:30:09,183 --> 00:30:10,893 Nein! Lass mich los, Mann. 567 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 - Komm. - Lass mich los. 568 00:30:12,311 --> 00:30:14,438 - Das ist ganz schön... - Betty! 569 00:30:18,734 --> 00:30:20,402 Wie soll ich das erklären? 570 00:30:20,528 --> 00:30:23,155 Freddy? Was ist mit dir passiert? 571 00:30:23,781 --> 00:30:27,076 Manches ergibt Sinn, aber man kann es nicht erklären. 572 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 Im Moment bin ich 573 00:30:29,245 --> 00:30:32,831 so etwas wie ein Apostel der Liebe, meine liebe Bertha. 574 00:30:32,915 --> 00:30:33,832 Nein, Freddy. 575 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Herzlichen Glückwunsch, wirklich. 576 00:30:36,335 --> 00:30:38,337 Komm her! Herzlichen Glückwunsch! 577 00:30:43,092 --> 00:30:44,301 Oh, na ja. Okay. 578 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Nein, nein, nein. 579 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 Nein, nein, nein. Das wird zu kuschelig. 580 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 Nein, ich sage es dir ganz ehrlich, 581 00:30:51,350 --> 00:30:54,853 trotz der Tatsache, dass ich keines dieser Outfits tragen werde, 582 00:30:56,397 --> 00:30:58,190 bist du sehr talentiert. Hörst du? 583 00:30:58,482 --> 00:31:00,359 Arbeite weiter hart. 584 00:31:00,484 --> 00:31:03,445 Und pass auf, auf welche Menschen du dich einlässt. 585 00:31:03,612 --> 00:31:06,574 Sieh mir in die Augen. Komm schon. 586 00:31:07,575 --> 00:31:10,661 Arbeite so weiter, und du wirst es weit bringen, okay? 587 00:31:16,083 --> 00:31:16,959 Betty! 588 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 Das ist Freddy. 589 00:31:19,253 --> 00:31:20,129 - Freddy? - Ja! 590 00:31:20,212 --> 00:31:21,797 Warte. Wie erklärst man das? 591 00:31:21,880 --> 00:31:24,091 Das ist respektlos gegenüber der Community. 592 00:31:24,174 --> 00:31:25,801 - Erkläre das. - Nein, nein. 593 00:31:25,884 --> 00:31:27,511 - Erklär! - Sr. Mora! 594 00:31:27,595 --> 00:31:29,179 - Komm her. - Sr. Mora. 595 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 Und wir sammeln das Geld ein, okay? 596 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 Du wirst das schon schaffen. 597 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 Das ist ein Versprechen. Wir werden sehen. 598 00:31:39,398 --> 00:31:40,524 Überraschung! 599 00:31:40,691 --> 00:31:42,192 Hey, da bist du ja. 600 00:31:42,776 --> 00:31:45,404 - Mein Zeitplan hat sich geändert. - Cool. 601 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 Aber es ist schade, dass du die Modenschau verpasst hast. 602 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 Nein. Ich habe alles damit beobachtet. 603 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 Ja? 604 00:31:54,913 --> 00:31:57,583 Und? Hat sie dir gefallen? 605 00:31:58,208 --> 00:31:59,460 TWB. 606 00:32:01,170 --> 00:32:03,672 Nein, nein, warte. Sag es mir nicht. 607 00:32:04,381 --> 00:32:06,216 Totaler Wahnsinn, Babe! 608 00:32:07,509 --> 00:32:09,845 - Endlich! - Glückwunsch! 609 00:32:10,137 --> 00:32:11,847 Es ist wirklich schön geworden. 610 00:32:16,226 --> 00:32:18,771 Komm. Ich stelle dir die Leute vor. 611 00:32:18,854 --> 00:32:20,064 - Ja. - Leute! 612 00:32:20,522 --> 00:32:25,194 Ich präsentiere euch die unvergleichliche Mila Mendoza. 613 00:32:25,944 --> 00:32:28,197 - Endlich! - Wunderschön! 614 00:32:28,405 --> 00:32:30,366 - Was geht? Schau mal. - Super. 615 00:32:30,616 --> 00:32:31,659 Wie ist das? 616 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 - Ihr habt diesen Stoff verwendet? - Ja. 617 00:32:33,827 --> 00:32:35,871 Sie sind alle toll. Beeindruckend. 618 00:32:36,622 --> 00:32:38,540 - Und? - Sie sind spektakulär. 619 00:32:40,376 --> 00:32:42,711 Er muss mir nur die Wahrheit sagen. 620 00:32:42,795 --> 00:32:43,712 Betty. 621 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 Sr. Mendoza. 622 00:32:47,424 --> 00:32:51,053 Nein, ich will nicht noch ein blaues Auge. Ich gehe. 623 00:32:51,136 --> 00:32:53,097 Nein, das ist nicht nötig. 624 00:32:54,014 --> 00:32:55,891 Ich war außer mir. Tut mir leid. 625 00:33:02,106 --> 00:33:03,315 - Ich gehe. - Tut mir leid. 626 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Danke, Esteban. 627 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 Es tut mir sehr leid. 628 00:33:10,698 --> 00:33:13,617 - Was? Dass du zu spät kommst? - Schön wär's. 629 00:33:15,160 --> 00:33:16,453 Wenn es nur das wäre. 630 00:33:16,995 --> 00:33:18,414 Alles wäre leichter. 631 00:33:21,583 --> 00:33:23,252 Du solltest die Wahrheit hören. 632 00:33:27,715 --> 00:33:29,550 Ich habe vieles getan, 633 00:33:30,175 --> 00:33:32,678 das uns echten Ärger eingebracht hat. 634 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 Vor einigen Jahren lief es nicht gut. 635 00:33:36,223 --> 00:33:37,891 Das weißt du genau. 636 00:33:39,226 --> 00:33:40,144 Bis hierhin. 637 00:33:43,397 --> 00:33:45,774 Die großen Ketten haben gewonnen. 638 00:33:45,858 --> 00:33:49,194 Ich musste irgendwie an Geld kommen. 639 00:33:50,362 --> 00:33:53,282 Also setzte ich all unsere Ressourcen ein. 640 00:33:55,075 --> 00:33:56,577 In Aktien für eine Airline. 641 00:34:03,709 --> 00:34:04,668 Der Deal 642 00:34:06,503 --> 00:34:07,463 war perfekt. 643 00:34:08,672 --> 00:34:12,009 Ein toller Deal, ein voller Erfolg. 644 00:34:14,178 --> 00:34:16,930 Während der Pandemie blieben die Flugzeuge am Boden. 645 00:34:19,767 --> 00:34:20,726 Wir gingen pleite. 646 00:34:23,771 --> 00:34:26,482 Um all die Schulden zu bezahlen 647 00:34:26,565 --> 00:34:28,442 und auch für die Airline-Aktien, 648 00:34:29,401 --> 00:34:31,320 verkaufte ich Ecomodas Lagerhäuser. 649 00:34:32,488 --> 00:34:34,865 Ich habe die Lager zwar zurückgemietet, aber 650 00:34:36,241 --> 00:34:37,743 um sie zu mieten... 651 00:34:39,912 --> 00:34:41,288 ...brauchte ich Geld. 652 00:34:43,957 --> 00:34:47,294 Also bezahlte ich den Mitarbeitern jahrelang keine Boni. 653 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Aber ich wollte es zurückgewinnen, ein gutes Geschäft. 654 00:34:57,721 --> 00:35:00,724 Und genau dann verdreifachte sich der Dollarkurs. 655 00:35:04,978 --> 00:35:08,524 Ich habe alles getan, was ich konnte, Beatriz. 656 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Aber ich hatte keinen Erfolg. 657 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 Es tut mir sehr leid. 658 00:35:16,573 --> 00:35:17,658 Ich fasse es nicht. 659 00:35:19,827 --> 00:35:23,914 Du nimmst das Geld der Leute, die ihr Leben lang für uns gearbeitet haben? 660 00:35:28,919 --> 00:35:33,131 Du schaffst es immer wieder, mich zu verletzen. 661 00:35:36,760 --> 00:35:38,303 Jedes Mal tut es mehr weh. 662 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 Betty. 663 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 Diesmal bezahlt niemand für mich. 664 00:35:53,110 --> 00:35:56,321 Ich schwöre: Ich bringe das wieder in Ordnung. 665 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 Alle meine Fehler. 666 00:36:01,368 --> 00:36:03,078 Ich stelle mich der Polizei. 667 00:36:11,712 --> 00:36:14,172 Betty La Fea, die Geschichte geht weiter 668 00:36:15,340 --> 00:36:21,305 Betty La Fea, die Geschichte geht weiter 669 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 Untertitel von: Robert Link 670 00:36:52,836 --> 00:36:54,838 Kreative Leitung Robert Golling