1 00:00:03,003 --> 00:00:05,923 Πάτι, δεν θέλω να σε πληγώσω. 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,302 Ελπίζω να το πάρεις όσο πιο καλά γίνεται. 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,808 Ξέρω ότι η συνάντησή μας ξύπνησε βαθιά αισθήματα 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,809 μεταξύ μας, 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,354 αλλά δεν μπορεί να γίνει κάτι. 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,109 Για τρεις λόγους. Πρώτον, επειδή είσαι παντρεμένη. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,448 Δεύτερον, επειδή η Ecomoda απαγορεύει τις ερωτικές σχέσεις 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,741 μεταξύ υπαλλήλων. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,995 Και τελευταίο, αλλά εξίσου σημαντικό, 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,833 επειδή με χρησιμοποίησες ήδη μία φορά, 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 κι έχω ευαίσθητη καρδιά. 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 Δεν το θέτεις καλά. 13 00:00:46,589 --> 00:00:47,965 Μπέτι, πρόβα κάνω. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,718 - Νικολάς, είναι σαν μουσική ασανσέρ. - Απλώς... 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,762 Είσαι άριστος σύμβουλος, μα ως ηθοποιός... 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,305 Προετοιμάζομαι 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,724 για να συζητήσω με την Πάτι κάποια στιγμή. 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Δύσκολη συζήτηση, η πιο δύσκολη της ζωής μου, σίγουρα. 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,478 Καταλαβαίνω. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,730 Συνέχισε. Πρέπει να πάω στην Ecomoda. 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,107 Σταμάτα να ακούς μουσική ασανσέρ! 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,110 - Κυρία, τα κλειδιά του αυτοκινήτου. - Ναι, ευχαριστώ. 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,780 Είμαι στη διάθεσή σας για ό,τι χρειαστείτε. 24 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 - Ευχαριστώ. - Πάτι, δεν θέλω να σε πληγώσω. 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 Ιγνάσιο, πες μου. Τι με θέλεις; 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,754 Ήθελα να σου πω ότι κοιτούσα τα σχέδιά σου. 28 00:01:27,630 --> 00:01:28,756 Μου αρέσουν. 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 Θεωρώ ότι σου αξίζει η θέση σου στο εργαστήρι. 30 00:01:33,928 --> 00:01:37,765 Θέλω να υπολογίσω το κόστος του λανσαρίσματός σου ως νέα σχεδιάστρια. 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 Μπορεί κι απόψε. 32 00:01:40,893 --> 00:01:41,769 Ας φάμε μαζί. 33 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Δηλαδή, μου ζητάς να βγούμε. 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 Σε ρωτάω γιατί εσύ μου είπες 35 00:01:48,901 --> 00:01:51,445 ότι δεν μπερδεύεις τα προσωπικά με τα επαγγελματικά. 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Πες μου, λοιπόν. 37 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 ΤΕΕ; Τι έγινε εδώ; 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 Δεν το κάνω ποτέ. 39 00:02:02,581 --> 00:02:04,250 Μα θα παραβώ τον κανόνα μαζί σου. 40 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 Στις 21:00; 41 00:02:07,336 --> 00:02:08,462 Τέλεια. 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,047 - Εντάξει. - Εντάξει. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 - Θα σου στείλω τη διεύθυνση. - Εντάξει. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Είμαι ο Αρμάντο Μεντόζα Σάενζ. 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,891 Πιο δυνατά. Θέλουμε να σ' ακούμε. 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 Είμαι ο Αρμάντο Μεντόζα Σάενζ. 47 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 - Καλώς ήρθες, Αρμάντο. - Καλώς ήρθες. 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 Είμαι 50 και κάτι. 49 00:02:33,988 --> 00:02:35,030 Τώρα τα έκλεισα. 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 Παντρεμένος. 51 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 Όχι, ψέμα. Είμαι σε διαδικασία διαζυγίου. 52 00:02:42,454 --> 00:02:44,415 Σήμερα το πρωί 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 πήρα τα χαρτιά. 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 Η σύζυγος δεν θέλει να συμφιλιωθούμε, 55 00:02:51,422 --> 00:02:53,299 και δεν την κατηγορώ. Εδώ δεν μπόρεσα... 56 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 να συμφιλιωθώ εγώ μ' εμένα. 57 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 Είμαι μια μηχανή αυτόματης πώλησης απογοητεύσεων. 58 00:03:04,852 --> 00:03:05,978 Τα πας πολύ καλά. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 Ντρόπιασα τον πατέρα μου. 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 Δεν είμαι καλός πατέρας για την κόρη μου. 61 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Κι η Μπέτι δεν θέλει σύζυγο σαν εμένα. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 - Καθίστε, παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 63 00:03:21,035 --> 00:03:22,453 Ήθελα να μιλήσουμε... 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,788 Ναι, αλλά πρώτα ήθελα να σας δώσω αυτό. 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,124 Η επιστολή παραίτησής μου. 66 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 Παράξενο που παραιτείστε τώρα. 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,881 Το βρίσκετε παράξενο; 68 00:03:33,964 --> 00:03:34,882 ΛΗΨΗ 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,091 Το εξηγώ στην επιστολή, 70 00:03:36,175 --> 00:03:37,968 αλλά σας λέω ότι δεν υπάρχει θέμα. 71 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 Δεν μπορώ να παρέχω συμβουλές στην εταιρεία 72 00:03:40,888 --> 00:03:44,433 και να χειρίζομαι το διαζύγιο με τον Αρμάντο. 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,310 Σύγκρουση συμφερόντων. 74 00:03:48,062 --> 00:03:51,690 Καταλαβαίνω ξεκάθαρα ποια είναι η σύγκρουση συμφερόντων. 75 00:03:51,774 --> 00:03:52,858 Ωραία. 76 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Η κλήση για τη συμφιλίωση στο δικαστήριο. 77 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 Δεν θέλω να συμφιλιωθώ. 78 00:03:59,782 --> 00:04:04,119 Είναι σημαντικό να παραβρεθείτε. Αυτό λέει ο νόμος. 79 00:04:04,995 --> 00:04:07,706 Είναι εξίσου σημαντικό να βασιστούμε επάνω σας 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 για να συνεχιστεί η διαδικασία. 81 00:04:09,708 --> 00:04:13,379 Έχουμε ένα ταξίδι με τον Αρμάντο που δεν γίνεται να αναβάλουμε. 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 Πείτε μου τώρα τι με θέλατε. 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,264 Το αγαπημένο μου άθλημα πληγώνει όσους αγαπάω πιο πολύ. 84 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 Βασικά, 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,980 ορκίστηκα στον εαυτό μου να μην ξαναπώ ψέματα. 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 Και δεν μπορώ να κρατήσω την υπόσχεση. 87 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 Αυτό είναι! 88 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 Εκεί θέλουμε να φτάσουμε. Πάρε ανάσες. 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 Κατάπνιξε τον εγωισμό σου, έχεις χρόνο. 90 00:04:41,740 --> 00:04:42,950 Δεν έχω χρόνο. 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,243 #ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΩ ΕΙΝΑΙ ΧΡΟΝΟΣ 92 00:04:44,326 --> 00:04:48,080 Η Μπέτι μού έδωσε διορία μέχρι σήμερα για να διορθώσω τα πράγματα. 93 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 Και ειλικρινά, δεν ξέρω. 94 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 Έτσι και της μιλήσω, 95 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 θα τη χάσω. 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 Και αν σιωπήσω, 97 00:04:59,049 --> 00:05:00,134 επίσης θα τη χάσω. 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 - Έχω μια κρέμα. - Για τι; 99 00:05:02,428 --> 00:05:05,139 Πάντα έχω την κρέμα που μου έδωσε η μαμά χρόνια πριν. 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 - Είναι τέλεια. Για... - Για τι; 101 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Ναι, εδώ... 102 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 - Σίγουρα την έχω. - Για τι είναι; 103 00:05:10,436 --> 00:05:12,563 Είναι μια κρέμα... Ναι, να τη. 104 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 - Είναι κρέμα άρνικα. - Όχι. Μπέτι. 105 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 - Για τα... Για τα εγκαύματα. - Ναι. 106 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 - Όχι, μην ανησυχείς. - Όχι. 107 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Μην ανησυχείς. 108 00:05:20,863 --> 00:05:22,906 Βάλ' την όποτε θες. Είναι δική σου τώρα. 109 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 - Ναι, για το βράδυ. - Ναι, όποτε θες. 110 00:05:25,826 --> 00:05:27,536 Είναι σαν συμβολαιογραφική σφραγίδα 111 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 που πιστοποιεί ότι έχουμε θέμα με τον κο Μεντόζα. 112 00:05:31,415 --> 00:05:32,332 Ναι. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,418 Νιώθω πολύ άσχημα. 114 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Πες μου, θα πάμε σε συμβιβασμό; 115 00:05:40,799 --> 00:05:41,884 Τι συμβαίνει, Μπέτι; 116 00:05:43,635 --> 00:05:45,721 Αν δεν είσαι σίγουρη για το βήμα αυτό, 117 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 να το αναβάλουμε. 118 00:05:48,766 --> 00:05:50,601 Ή αν προτιμάς, το αφήνουμε ως έχει. 119 00:05:51,268 --> 00:05:54,897 Είμαι απολύτως σίγουρη ότι θέλω διαζύγιο 120 00:05:56,065 --> 00:05:57,066 απ' τον Αρμάντο. 121 00:06:02,488 --> 00:06:05,074 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 122 00:06:05,324 --> 00:06:09,495 Η ψυχοθεραπεία είναι τρόπος να υπάρχεις Η ψυχοθεραπεία είναι τρόπος να αγαπάς 123 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Αγαπητέ και σεβαστέ μέντορα, πώς πάνε τα πράγματα; 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 Καλώς ήρθες, Φρέντι. Πάνω στην ώρα 125 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 για να ακούσεις τον Αρμάντο που ανοίγει την καρδιά του. 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 Ο Αρμάντο έκλεισε την καρδιά του. 127 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Τέλεια. 128 00:06:20,756 --> 00:06:24,009 Έφερα σνακ για να αντέξουμε την περίσταση. 129 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 Αφού δεν βρήκα τσορίθο, έφερα εμπανάδας με τυρί 130 00:06:26,970 --> 00:06:28,347 και με βοδινό. 131 00:06:28,889 --> 00:06:32,893 Ηρεμήστε. Θα το ξεπεράσουμε. Προχωρήστε με σιγουριά. 132 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 Αφού θα φάτε εμπανάδας και τέτοια, 133 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 δεν θα σας χασομερήσω με ανοησίες. 134 00:06:37,689 --> 00:06:38,524 Όχι. 135 00:06:38,607 --> 00:06:41,944 Όχι. Πώς και έτσι; Αρμάντο, μπορούμε να βρούμε μια λύση. 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 Για να συνεχιστεί η διαδικασία 137 00:06:44,613 --> 00:06:46,824 και για να ελέγξεις αυτά τα συναισθήματα, 138 00:06:47,032 --> 00:06:51,870 προτείνω ο φίλος σου ο Φρέντι να είναι ο άγγελός σου, ο θεραπευτής σου. 139 00:06:52,079 --> 00:06:54,665 - Συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου. - Όχι. 140 00:06:55,249 --> 00:06:56,291 Μπέτι. 141 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 Όχι, μην ντρέπεσαι. 142 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 Ξέρω πώς είναι να τελειώνεις έναν μακροχρόνιο γάμο. 143 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 Δείξε μου εμπιστοσύνη. 144 00:07:10,472 --> 00:07:11,390 Είναι που... 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,727 ξέρω ότι υπάρχει κάτι άλλο. 146 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 Ο Αρμάντο έχει πρόβλημα. 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 Είμαι επαγγελματίας στο να κρατώ μυστικά. 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,825 Ο Αρμάντο ζήτησε λίγο χρόνο, κι αυτός τελειώνει σήμερα. 149 00:07:31,326 --> 00:07:34,580 Μα ξέρω ότι υπάρχει και κάτι άλλο σοβαρό. Τον ξέρω. 150 00:07:37,666 --> 00:07:40,460 Μπέτι, μπορώ να βοηθήσω. Έχω διασυνδέσεις. 151 00:07:40,669 --> 00:07:44,756 Δεν χρειάζεται να είμαι μόνο ο δικηγόρος σου για το διαζύγιο. 152 00:07:44,840 --> 00:07:50,179 Ευχαριστώ, Εστέμπαν, αλλά θέλω να περιμένω να δείξει ποιος είναι. 153 00:07:55,601 --> 00:07:57,227 Ήθελα να σου ζητήσω, 154 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 σε παρακαλώ, 155 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 να γίνεις 156 00:08:04,359 --> 00:08:06,028 ο δικηγόρος της Ecomoda 157 00:08:06,737 --> 00:08:07,613 από σήμερα. 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,493 Μπέτι, στηρίξου πάνω μου 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,454 για ό,τι χρειαστείς. 160 00:08:18,040 --> 00:08:18,999 Σ' ευχαριστώ. 161 00:08:19,583 --> 00:08:23,795 Δάσκαλε, αν ήταν να διαλέξω άγγελο, δεν θα διάλεγα αυτό το πράγμα. 162 00:08:23,879 --> 00:08:27,507 Αυτό το πράγμα δουλεύει ασταμάτητα κι η ψυχοθεραπεία του αποδίδει. 163 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 Ναι. Εντάξει, ευχαριστώ. 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 - Και, κυρίως, θέλει να σε βοηθήσει. - Ναι, μα... 165 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 Αρμάντο, θέλω ο Φρέντι να κάνει μαζί σου 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,643 μια άσκηση που λέγεται "στη θέση του". 167 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 Έστειλα στα κινητά σας 168 00:08:39,603 --> 00:08:41,605 τις πληροφορίες για το αποψινό μπαζάρ. 169 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Ναι, αγάπη μου, τις πήρα. 170 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 - Ένα έχω να πω. - Τι; 171 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Μην αργήσετε. Δεν θα κρατήσουμε θέσεις για κανέναν. 172 00:08:50,155 --> 00:08:53,158 Πες μου κάτι. Θα είναι κι αυτός απ' την ψησταριά; 173 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Ποιος; Ο κος Χούλιο; 174 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Ναι, αυτός που κάνει τέλεια χοιρινά κοψίδια στα κάρβουνα. 175 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 Μπέρτα. 176 00:08:59,122 --> 00:09:00,749 Το λέω για τις πωλήσεις. 177 00:09:01,041 --> 00:09:05,087 Είναι σημαντικό να έχουμε πράγματα να πουλήσουμε, μουσική, το πάρτι, 178 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 για να μαζέψουμε χρήματα. 179 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 - Φυσικά. - Ναι. 180 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΤΡΟΣΦΑΙΡΑ 181 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 Θα έρθω ως φόρο τιμής στην Ινεσίτα. 182 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Τι ωραία. 183 00:09:13,178 --> 00:09:16,598 Ο Δίας έρχεται σε συζυγία με τον Πλούτωνα. 184 00:09:16,765 --> 00:09:20,602 Αυτό σημαίνει ότι η αποψινή εκδήλωση θα έχει επιτυχία. 185 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 Με άλλα λόγια, όλοι θα τα πάμε καλά. 186 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Έλα, Μπέρτα. Αγκάλιασέ με. 187 00:09:25,983 --> 00:09:28,443 Μην ανησυχείς. Όλοι θα τα πάμε καλά. 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 Γιατί δεν οργανωνόμαστε να φύγουμε; 189 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 - Το αμάξι είναι εδώ. - Ναι. 190 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 - Αγάπη μου, ξέχασα κάτι. - Εντάξει. 191 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 - Έρχομαι. - Εντάξει. 192 00:09:34,783 --> 00:09:36,827 - Γεια σας. Πώς είστε; - Κύριε Μόρα. 193 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 Πώς είστε; Κύριε Μόρα, έχετε κανονίσει κάτι για απόψε; 194 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 Ευχαριστώ για την προσφορά, αλλά λάθος πόρτα χτυπάτε. 195 00:09:42,666 --> 00:09:44,793 - Αυτή η καρδιά έχει ιδιοκτήτη. - Όχι. 196 00:09:44,876 --> 00:09:48,922 Ο Τζεφ κάνει πάρτι για τα γενέθλια της Ινεσίτα, 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,842 ώστε να μαζέψει χρήματα για τη γειτονιά, και σας καλούμε. 198 00:09:51,925 --> 00:09:53,260 Ευχαριστώ. Έχω δουλειές. 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 Θα έρθει κι η Ψευτοξανθιά. 200 00:09:57,264 --> 00:09:58,765 Δες αν σταθείς τυχερή. 201 00:09:59,308 --> 00:10:01,935 Είναι τόσο τσιγκούνης που μπορεί να πάει με τα πόδια. 202 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 Αφεντικό. 203 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 Τι έγινε; 204 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 Βλέπω ότι ήρθε ο δικηγόρος να συνεχίσει το διαζύγιο. 205 00:10:12,404 --> 00:10:13,280 Ναι. 206 00:10:14,281 --> 00:10:16,950 Προσφέρθηκε να μάθει τι συμβαίνει με τον Αρμάντο. 207 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 Τέλεια. Το βρίσκω υπέροχο αυτό. 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Θα μπορούσε να βοηθήσει κι εμένα; 209 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Πήγα στο δικαστήριο. 210 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Προσπάθησα να μάθω πληροφορίες, αλλά με αγνόησαν. 211 00:10:26,585 --> 00:10:29,421 Νικολάς, το εκτιμώ που προσφέρεσαι να με βοηθήσεις, 212 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 αλλά θέλω να περιμένω να έρθει ο Αρμάντο 213 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 και να μου τα πει όλα ο ίδιος. 214 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 Το θέμα είναι ότι απόψε έχουμε ένα μπαζάρ στη γειτονιά. 215 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 Είναι φόρος τιμής στη γιαγιά μου. Να έρθεις. 216 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 Έστειλα τις πληροφορίες στο κινητό σου. 217 00:10:41,016 --> 00:10:41,975 Στάσου. Απόψε; 218 00:10:42,059 --> 00:10:42,976 Όχι, δεν μπορώ. 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,936 Μίλα, πώς κι έτσι; Γιατί; Όχι. 220 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 Είναι εκδήλωση στη γειτονιά. Εκδήλωση μόδας. 221 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Δεν μπορείς να πεις όχι. 222 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 Γιατί δεν μπορώ να πω όχι; 223 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 Είναι έκπληξη. 224 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 Αν σου πω, θα τη χαλάσω. 225 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Τζεφ, έχω ΓΠ. 226 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 Εννοώ, γεμάτο πρόγραμμα. 227 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 Δεν θα μπορέσω. Ευχαριστώ, όμως. 228 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 Θες να σε ικετέψω, έτσι; 229 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Σε ικετεύω. Πέφτω στα γόνατα. 230 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 Τζεφ, μωρό μου, πάμε. Περιμένουμε. 231 00:11:20,263 --> 00:11:22,349 Καταλαβαίνω. Έτσι είναι η αγάπη, σωστά; 232 00:11:22,432 --> 00:11:23,350 - Έλα! - Έρχομαι. 233 00:11:23,433 --> 00:11:26,436 Τυφλή, ανόητη, χαζή, ηλίθια και άσχημη. 234 00:11:26,812 --> 00:11:27,771 Ωραία... 235 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Ησύχασε. Δεν πειράζει. 236 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 Ελπίζω να είσαι έτοιμη για το ραντεβού μας. 237 00:11:35,654 --> 00:11:36,571 Αλήθεια; 238 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Λοιπόν... 239 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 είπαμε ότι θα πάμε για ψώνια μαζί, οι δυο μας. 240 00:11:45,080 --> 00:11:48,500 - Ναι. Φυσικά. Σήμερα. - Αν έχεις δουλειά, όμως... 241 00:11:48,583 --> 00:11:52,421 - Να πάω μόνη. - Όχι, αγάπη μου. 242 00:11:52,504 --> 00:11:56,383 Να τελειώσω κάποια πράγματα και φεύγουμε σε λίγα λεπτά. 243 00:11:56,466 --> 00:11:57,884 - Εντάξει. - Εντάξει. 244 00:11:57,968 --> 00:11:59,886 Γρήγορα. Έχουμε γεμάτο πρόγραμμα. 245 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 - Εγώ τίποτα; - Φιλάκι για τον θείο μου. 246 00:12:04,182 --> 00:12:06,726 - Θα περιμένω έξω. - Ναι, αγάπη μου, έρχομαι. 247 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Αποκλείεται. 248 00:12:08,562 --> 00:12:12,315 Φρέντι Στιούαρτ Κοντρέρας, δεν πρόκειται να με δεις ντυμένο γυναίκα. 249 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 Δεν θα ντυθείς γυναίκα. 250 00:12:15,610 --> 00:12:17,154 Θα είσαι τρανς. 251 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 - Τρανς; - Τρανσφόρμερ. 252 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Η ιδέα είναι να νιώσεις σαν την Μπέτι. 253 00:12:22,284 --> 00:12:23,326 Πάρε ανάσα. 254 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 Μπαίνει αέρας, βγαίνει αέρας. Εισπνοή, εκπνοή. 255 00:12:26,204 --> 00:12:27,456 Εκπνοή κι εισπνοή. 256 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 Δεν θέλω να σε κοροϊδέψω. 257 00:12:29,166 --> 00:12:32,878 Δεν θέλω να σε προσβάλλω, αλλά η ψυχοθεραπεία είναι σαφής. 258 00:12:32,961 --> 00:12:35,422 Να μπεις στη θέση της αγαπημένης σου. 259 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 - Κατάλαβες; - Θα μου κάνουν; 260 00:12:37,757 --> 00:12:41,052 Κοίτα τα πόδια μου. Θα μου κάνουν τα παπούτσια της; 261 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 Δεν βλέπεις ότι έχω μεγαλύτερα πόδια; 262 00:12:43,221 --> 00:12:46,349 - Μη με κοροϊδεύεις, Φρέντι Στιούαρτ. - Εγγυώμαι τα αποτελέσματα. 263 00:12:46,558 --> 00:12:49,686 Μόλις το κάνεις, θα της πεις πώς αισθάνεσαι. 264 00:12:49,936 --> 00:12:52,022 Θα μπορέσεις να πεις την αλήθεια. 265 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 Αλήθεια; Το έκανες αυτό με την Αούρα Μαρία, έτσι; 266 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 Κοίτα, Αρμάντο! 267 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Δεν θα μιλήσουμε για το παρελθόν τώρα! 268 00:13:02,616 --> 00:13:03,658 Όχι για το παρελθόν. 269 00:13:04,659 --> 00:13:07,120 Πόσο χρόνο είπες ότι είχες; Τρεις ώρες; 270 00:13:10,790 --> 00:13:13,627 Από αυτήν τη στιγμή, δύο ώρες και 45 λεπτά. 271 00:13:13,793 --> 00:13:16,171 Τι θα κάνουμε με τον Αρμαντίτο; 272 00:13:16,796 --> 00:13:17,923 Δεν ξέρω, Νικολάς. 273 00:13:18,757 --> 00:13:23,178 Μα θέλω να ξεχαστώ. Θα βγω με τη Μίλα, να καθαρίσει το μυαλό μου. 274 00:13:23,595 --> 00:13:27,474 Θέλω να περάσει γρήγορα η ώρα μέχρι να έρθει ο Αρμάντο. 275 00:13:27,641 --> 00:13:30,227 Ναι. Πήγαινε. Τέλεια. Καλά να περάσετε. 276 00:13:30,310 --> 00:13:31,853 - Πάρτε παγωτό. Κάντε τα όλα. - Ναι. 277 00:13:31,937 --> 00:13:34,773 - Εγώ θα χορέψω με την πιο άσχημη. - Εντάξει, σ' αφήνω. 278 00:13:34,856 --> 00:13:36,066 Μ' εσένα. 279 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 Γεια. Τα λέμε. 280 00:13:39,819 --> 00:13:42,405 Θα αφήσετε να σας κυριεύσει η περηφάνια σας 281 00:13:42,489 --> 00:13:46,159 ή θα την κοιτάξετε στα μάτια σαν άντρας; 282 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 Πρέπει να χρησιμοποιήσετε το μυαλό σας. 283 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 Θέλω να σας πω κάτι. 284 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 Η αξιοπρέπειά σας θα προστατευτεί πλήρως 285 00:13:53,750 --> 00:13:54,834 απ' τον πρίγκιπα. 286 00:13:54,918 --> 00:13:57,504 Κανένας, απολύτως κανένας, 287 00:13:57,587 --> 00:14:00,090 δεν θα μάθει ότι ντυθήκατε Μπέτι. 288 00:14:00,590 --> 00:14:02,467 Να το κάνουμε, λοιπόν; 289 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 Τικ τακ, τικ τακ. 290 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 #ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΩ ΕΙΝΑΙ ΧΡΟΝΟΣ 291 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 Γυαλί, μικρή κλεψύδρα 292 00:14:08,223 --> 00:14:11,977 Που δηλητηριάζει την ψυχή μου με πόνο 293 00:14:13,520 --> 00:14:14,354 Μπορούμε; 294 00:14:16,314 --> 00:14:17,440 Φόρεσέ το. 295 00:14:17,524 --> 00:14:18,483 - Αλήθεια; - Ναι. 296 00:14:18,900 --> 00:14:19,943 - Καλά. - Πήγαινε. 297 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Καλά. Ας αρχίσουμε, λοιπόν, με τη διαδικασία. 298 00:14:38,753 --> 00:14:40,547 Ηρεμήστε. Μην ταράζεστε. 299 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 Ας χαλαρώσουμε λίγο. Θα μετρήσουμε διαφορετικά ρούχα. 300 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Τέλειο. 301 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 Θέλετε να σας βοηθήσω; 302 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 - Τι; Είναι σφιχτό; - Βγάλε το παπούτσι, φίλε. 303 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 Εντάξει. Το άλλο. 304 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Τι λέτε να ξεκινήσουμε με τη φούστα; 305 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 Ορίστε. Μια ομορφιά. 306 00:15:06,406 --> 00:15:07,282 Πώς σας φαίνεται; 307 00:15:07,365 --> 00:15:08,491 - Δεν μ' αρέσει. - Όχι; 308 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 Δοκίμασέ το. 309 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 Στροβίλισμα. 310 00:15:16,875 --> 00:15:19,586 Αν έμαθα κάτι στην Ecomoda, είναι να ταιριάζω ρούχα. 311 00:15:20,587 --> 00:15:21,421 Μ' αρέσει. 312 00:15:21,504 --> 00:15:24,090 Δεν είναι το νούμερό μου. Είναι σφιχτό. 313 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 Πολύ τρελό. 314 00:15:25,884 --> 00:15:27,844 - Είστε τσουπωτός. - Τσουπωτός; 315 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Κοιτάξτε εκεί. 316 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 Η αγαπημένη μου. Ναι, αυτή. 317 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 - Θα τις ανεβάσω. - Καλησπέρα. 318 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 - Χυμό; - Ευχαριστώ. 319 00:15:38,730 --> 00:15:41,358 - Φορέστε αυτό. - Άσε κάτω τη γραβάτα, δικέ μου! 320 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 Όχι, πρέπει να τη βγάλετε. 321 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 Αυτό μου θυμίζει τον παππού μου. 322 00:15:47,572 --> 00:15:50,700 - Περιμένεις τηλεφώνημα; - Όχι, κοιτάω την ώρα. 323 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 19:30. 324 00:15:52,077 --> 00:15:55,580 Φάγαμε μία ώρα βλέποντας το μισό μαγαζί 325 00:15:55,705 --> 00:15:57,082 και δεν πήρες τίποτα. 326 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Απέτυχα παταγωδώς ως προσωπική σύμβουλος αγορών. 327 00:16:00,168 --> 00:16:02,837 - Όχι. - Ναι, σου πάει πολύ αυτό το χρώμα. 328 00:16:02,962 --> 00:16:05,048 Μου άρεσαν πολύ όλες οι προτάσεις σου. 329 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Μα δεν είναι του στιλ μου, σωστά; 330 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Μα δεν έχεις στιλ. 331 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 - Είναι καλύτερο με το σακάκι. - Όχι. 332 00:16:13,264 --> 00:16:16,643 - Η φούστα όχι, αλλά μ' αρέσει η μπλούζα. - Ναι, και η φούστα. 333 00:16:17,018 --> 00:16:18,853 Λέω ψέματα. Σου αρέσει. 334 00:16:19,729 --> 00:16:22,399 Είναι ένας συνδυασμός ρετρό, γκραντζ, 335 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 και χίπστερ... 336 00:16:25,318 --> 00:16:27,070 Ένα αντιστίλ, στο περίπου. 337 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 Δεν σε ενοχλεί πια, λοιπόν. 338 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Θυμάσαι τι μου είπες; 339 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 Εκείνη τη μέρα, 340 00:16:37,872 --> 00:16:40,583 είπα πράγματα που δεν ήταν αλήθεια γιατί θύμωσα. 341 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 Μα όντως έχεις στιλ. 342 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 Πολύ προσωπικό στιλ. 343 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 Πολύ Μπέτι. 344 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 Πολύ εσύ. 345 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Περίεργο στην αρχή. 346 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 Αλλά άνετο. 347 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Πρέπει να κοιταχτείς στον καθρέφτη, Αλίκη. 348 00:17:04,023 --> 00:17:05,859 Έχεις χρόνια να με πεις έτσι. 349 00:17:07,610 --> 00:17:09,863 Θυμάσαι; Ήταν το αγαπημένο σου βιβλίο. 350 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Το διαβάζαμε κάθε βράδυ. 351 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Εσύ κι ο Αρμαν-μπαμπάκας. 352 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 Και ο λαγός που κυνηγάει το ρολόι. 353 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Δεν ξέρω τι θέλουμε εδώ, Φρέντι. 354 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 Είμαστε σε αυτό το μέρος 355 00:17:34,387 --> 00:17:38,141 επειδή εδώ γιορτάσατε την πρώτη σας επέτειο, 356 00:17:38,224 --> 00:17:40,894 την πρώτη σας επέτειο γάμου, αγαπητή μου Μπέτι. 357 00:17:41,102 --> 00:17:42,270 Μη με λες Μπέτι. 358 00:17:42,604 --> 00:17:44,981 - Αρμάντο. - Θα με λες κύριο Αρμάντο! 359 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 Με κάνεις έξω φρενών! 360 00:17:47,942 --> 00:17:52,030 Ξέρεις πολύ καλά ότι αυτό είναι μέρος της θεραπευτικής δυναμικής. 361 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Θέλω να συνδεθείς μαζί της, 362 00:17:55,867 --> 00:17:58,369 να νιώσεις ό,τι νιώθει. 363 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 Αυτό είναι το πρόβλημα. Δεν ξέρω τι νιώθει. 364 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Τότε, νιώσε το. 365 00:18:01,956 --> 00:18:04,083 - Δεν ξέρω τι σκέφτεται. - Σκέψου το. 366 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Δεν ξέρω πώς νιώθει ή σκέφτεται εδώ και καιρό. 367 00:18:08,046 --> 00:18:12,592 Πώς πιστεύεις ότι νιώθει τώρα; 368 00:18:15,220 --> 00:18:17,847 - Νομίζω ότι της λείπω. - Όχι! 369 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 Όχι, αυτή είναι η απάντηση που θέλεις. 370 00:18:21,559 --> 00:18:24,729 Θέλεις να έχεις την απάντηση. Δεν γίνεται έτσι. 371 00:18:25,146 --> 00:18:27,649 Θέλω να μπεις στο πετσί του ρόλου, 372 00:18:27,857 --> 00:18:29,526 να νιώσεις κάτι αληθινό, 373 00:18:29,776 --> 00:18:32,320 - μια πηγαία αίσθηση μήτρας. - Τι; 374 00:18:32,779 --> 00:18:35,073 Εννοώ, κάτι μέσα σου. 375 00:18:39,911 --> 00:18:41,996 Δεν μου είπες ποτέ τι έγινε με τον μπαμπά. 376 00:18:44,624 --> 00:18:45,708 Δεν έχω να πω πολλά. 377 00:18:46,918 --> 00:18:48,294 Καλό το μιλκσέικ; 378 00:18:50,588 --> 00:18:53,132 ΝΙΚΟΛΑΣ, ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 379 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 Μπέτι. Τέλειωσες με τη Μίλα; 380 00:18:55,885 --> 00:18:57,178 Είπε κάτι ο Αρμάντο; 381 00:18:57,345 --> 00:18:59,806 Θα πας στο μπαζάρ; Θα σε δω εκεί. 382 00:18:59,889 --> 00:19:00,765 Όλα καλά; 383 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 Είναι επείγον. 384 00:19:04,227 --> 00:19:05,186 Διάφορα της Ecomoda. 385 00:19:05,979 --> 00:19:07,230 "Διάφορα της Ecomoda". 386 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 Όπως πάντα. 387 00:19:10,024 --> 00:19:14,112 Μισούσα τα διάφορα της Ecomoda που δεν σε άφηναν να γυρίζεις σπίτι. 388 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 Μίλα. 389 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 Μα καταλαβαίνω. 390 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 Σου ζητάω συγγνώμη. 391 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 Είπα άσχημα πράγματα για σένα. 392 00:19:25,832 --> 00:19:29,878 Ξέρω ότι βάζεις τα δυνατά σου, Αρμάντο, αλλά γιατί πάνε όλα στραβά; 393 00:19:31,004 --> 00:19:33,965 Υπάρχει κάποια στιγμή της ημέρας 394 00:19:34,048 --> 00:19:36,718 που να μη σκέφτεσαι τον εαυτό σου; 395 00:19:37,760 --> 00:19:39,596 Υπάρχει κάποια στιγμή της ημέρας 396 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 που δεν σκέφτεσαι τη δική σου επιτυχία; 397 00:19:43,558 --> 00:19:46,311 Ποιον προσπαθείς να μαγέψεις; Να εντυπωσιάσεις; 398 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 Τον πατέρα σου; Τον Ρομπέρτο; 399 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Αν είναι έτσι, θα σου δώσω μια συμβουλή. 400 00:19:50,899 --> 00:19:53,651 Υπάρχουν φαντάσματα στη ζωή, πολύ επικίνδυνα για εμάς, 401 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 γιατί γίνονται πιο μοχθηρά απ' τους ζωντανούς γύρω μας. 402 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Ήμουν σκληρή μαζί σου, αλλά είναι που... 403 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 ξέρω ότι μένεις σε άλλο σπίτι... 404 00:20:05,038 --> 00:20:06,289 Να σου πω κάτι; 405 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Πάντα. 406 00:20:09,292 --> 00:20:12,670 Όταν δοκιμάζαμε τα ρούχα, 407 00:20:14,005 --> 00:20:15,798 ένιωσα πάλι σαν... 408 00:20:16,466 --> 00:20:19,636 Σαν να γυρίσαμε μαζί στη Χώρα των Θαυμάτων. 409 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Κερνάω εγώ, μαμά. 410 00:20:30,939 --> 00:20:32,440 Ναι, κερνάω εγώ. Μη σε νοιάζει. 411 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 "Μαμά". 412 00:20:37,695 --> 00:20:41,532 Πες μου αν σε αυτήν τη ζωή, Αρμάντο, μπορείς να είσαι κάποιος άλλος. 413 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Ένας άλλος άνθρωπος. 414 00:20:44,035 --> 00:20:45,370 Κάποιος που ακούει. 415 00:20:47,080 --> 00:20:49,624 Ή θα παραμείνεις ο ίδιος απαράλλακτος Αρμάντο; 416 00:20:50,208 --> 00:20:52,502 Αυτός που ωρύεται για να βγει καπάκι. 417 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 Τόση υπερφίαλη πατριαρχία. 418 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 Τόσος ναρκισσισμός, τόσος σεξισμός. 419 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 - Τόσος εγωισμός. - Τι; 420 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Πόσο μακριά θα φτάσεις με όλα αυτά; Πες μου. 421 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 Μέχρι να σε χάσουμε; 422 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 Τόσο μακριά θα φτάσεις; 423 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 Αν εμείς... 424 00:21:18,152 --> 00:21:19,278 είχαμε... 425 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 μάθει γι' αυτό πριν 20 χρόνια... 426 00:21:23,157 --> 00:21:24,283 Αν σε είχα ακούσει... 427 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 δεν θα ήμασταν σε αυτό το χάλι. 428 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 Μου λείπει εκείνη. 429 00:21:31,290 --> 00:21:32,125 Κι εμένα. 430 00:21:32,542 --> 00:21:33,418 Η Μπέτι. 431 00:21:34,043 --> 00:21:34,961 Η βασίλισσά μου. 432 00:22:08,661 --> 00:22:10,288 Τι έχουμε; Πρόσεχε, αγάπη. 433 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 Κοιτάξτε τι έχουμε εδώ. 434 00:22:14,584 --> 00:22:16,335 Πανέμορφες γιαγιάδες μου. 435 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Γλυκιά μου. 436 00:22:17,837 --> 00:22:21,174 Ευχαριστώ πολύ για τα μηχανήματα. 437 00:22:21,299 --> 00:22:23,259 Η γιαγιά σου θα χαιρόταν πολύ. 438 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 Ινεσίτα, τι όμορφη. 439 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 Όχι, δεν χρειάζεται να με ευχαριστείτε, 440 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 το κάνω απ' τα βάθη της καρδιάς μου 441 00:22:29,557 --> 00:22:32,018 για να συνεχίσουμε την κληρονομιά της γιαγιάς. 442 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 Γι' αυτό το κάνουμε, με όλη την αγάπη του κόσμου. 443 00:22:40,610 --> 00:22:42,153 Έλεος. Θεία Γιαλίλ. 444 00:22:43,237 --> 00:22:44,322 Θεία Γιαλίλ. 445 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 Θεία Γιαλίλ. 446 00:22:48,826 --> 00:22:51,120 - Κύριε, πώς να το πω; - Απλώς πες το. 447 00:22:51,454 --> 00:22:54,707 Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε, αγαπητέ κύριε. 448 00:22:55,124 --> 00:22:58,419 Το θέμα είναι ότι δεν πρόσεξα πως βράδιασε. 449 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 Μας έπιασε η νύχτα, και δεν μπορούμε να μπούμε. 450 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 Πρέπει να αναλάβεις την ευθύνη για ό,τι έκανες. 451 00:23:03,674 --> 00:23:04,550 Θα το κάνω. 452 00:23:05,301 --> 00:23:06,844 Δύο μέρες. Ούτε μία παραπάνω. 453 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Μα δεν μπορούμε να μπούμε; 454 00:23:13,017 --> 00:23:16,354 - Εισπνοή, εκπνοή. - Δεν βλέπεις; Άφησα τα λεφτά εκεί μέσα. 455 00:23:16,437 --> 00:23:17,772 - Εκπνοή. - Τα κλειδιά του σπιτιού. 456 00:23:17,855 --> 00:23:20,358 Του αυτοκινήτου. Να πάρει, Φρέντι. 457 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 Τα ρούχα μου. Τα άφησα όλα μέσα! 458 00:23:22,276 --> 00:23:23,361 Δεν βλέπεις; 459 00:23:23,736 --> 00:23:27,198 Εξάλλου, δεν μπορώ να δω την Μπέτι έτσι. Είμαι ντυμένος Μπέτι! 460 00:23:27,657 --> 00:23:28,950 Μην εξάπτεστε, κύριε. 461 00:23:29,075 --> 00:23:31,410 Πώς περιμένεις να μην τα βγάλω; Να πάρει! 462 00:23:31,702 --> 00:23:34,831 Φρέντι, σε παρακαλώ. Αν ήξερα τουλάχιστον πού είναι η Μπέτι... 463 00:23:36,082 --> 00:23:38,167 - Ξέρω πού είναι. - Πού; 464 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 Όχι, αλλά έτσι θα πάμε; 465 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Κυρία Μπέτι. 466 00:23:52,473 --> 00:23:54,809 Κυρία Μπέτι. Δεν περίμενα να έρθετε. 467 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 Πώς είστε; Καλώς ήρθατε. 468 00:23:57,562 --> 00:23:58,813 Λέγε με Μπέτι. 469 00:23:58,980 --> 00:24:01,065 Τιμή μας που σε έχουμε εδώ, Μπέτι. 470 00:24:01,607 --> 00:24:04,902 Συγχαρητήρια για την εκδήλωση. Φαίνεται να σ' αγαπούν πολύ. 471 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 Γίνεται να μην τον αγαπάμε; 472 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Έφτιαξε σετ ραπτικής για τις γιαγιάδες. 473 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 Έκανε τους ράπερ να μελετήσουν. 474 00:24:12,577 --> 00:24:17,039 Και σχεδίασε τα ρούχα των τραγουδιστών. 475 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 Είναι τέλεια τα σχέδια. 476 00:24:19,917 --> 00:24:21,669 Χαίρομαι που σ' αρέσουν, Μπέτι. 477 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 - Μπέτι! - Είσαι καταπληκτική. 478 00:24:23,838 --> 00:24:26,674 - Ήρθες! - Μάλιστα. Τι έγινε; 479 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 Δόξα τω Θεώ που ήρθες, 480 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 γιατί υποφέραμε στο ταξί ερχόμενες εδώ. 481 00:24:31,387 --> 00:24:34,557 - Φανταστείτε όταν επιστρέψουμε... - Είδατε τον Νικολάς; 482 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 - Κάτι έτρωγε. - Όπου έχει φαγητό. 483 00:24:36,893 --> 00:24:39,228 Θα στείλουμε να τον βρουν. Μην ανησυχείτε. 484 00:24:39,478 --> 00:24:41,856 Πάω να αλλάξω. Θα σας δω σε λίγο. 485 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 Πήγαινε, μωρό μου. Να οι θέσεις σας. 486 00:24:43,774 --> 00:24:45,568 Τις κράτησα. Έλα εδώ. 487 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 Έλα εδώ, σε παρακαλώ. Εδώ πέρα. 488 00:24:47,528 --> 00:24:52,033 Ινές, δες το πόντσο που σχεδίασα προς τιμήν σου. 489 00:24:52,116 --> 00:24:53,576 Δεν έχεις παράπονο. 490 00:24:53,659 --> 00:24:56,913 Τώρα, συναναστρέφομαι με κοινούς θνητούς 491 00:24:56,996 --> 00:24:59,957 και είμαι φίλος με άσχημες κοπέλες. 492 00:25:00,082 --> 00:25:05,546 Ινές, αν δεις την τιμή μου εδώ γύρω, σου προτείνω 493 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 να τη σηκώσεις, εντάξει; 494 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 Μπράβο! 495 00:25:17,642 --> 00:25:18,768 Όχι, δεν μ' αρέσει. 496 00:25:31,948 --> 00:25:33,616 Αρχάγγελε, πλήρωσε το ταξί. 497 00:25:34,617 --> 00:25:39,497 Αρμάντο, θέλω να σου πω πως ό,τι κάνω, το κάνω με μεγάλη αγάπη, 498 00:25:39,830 --> 00:25:42,041 με αφοσίωση και εμπιστοσύνη 499 00:25:42,124 --> 00:25:46,003 που είχαμε όλα αυτά τα χρόνια που δουλεύουμε στην Ecomoda. 500 00:25:46,587 --> 00:25:47,797 - Έλα. - Ναι. 501 00:25:49,840 --> 00:25:51,217 - Με κάθε δυνατό τρόπο... - Ναι. 502 00:25:52,760 --> 00:25:55,388 Κέρδισε λίγο χρόνο. Όσο χρόνο μπορείς. 503 00:25:55,471 --> 00:25:57,390 - Πρέπει να της μιλήσω. - Ναι. 504 00:25:57,556 --> 00:25:59,058 #ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΩ ΕΙΝΑΙ ΧΡΟΝΟΣ 505 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 Θεέ μου, βοήθησέ με. Βρες μου τα λόγια. Ας γίνει ό,τι γίνει. 506 00:26:04,230 --> 00:26:05,439 Αρμάντο. 507 00:26:09,944 --> 00:26:12,280 Όλα θα πάνε καλά. 508 00:26:22,498 --> 00:26:24,292 - Καλώς ήρθατε. Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 509 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 Ψάχνω τον Ιγνάσιο Ορτίς. 510 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 Βεβαίως. 511 00:26:29,922 --> 00:26:32,049 Έχει κάνει κράτηση, αλλά δεν ήρθε ακόμη. 512 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 Εντάξει. Μπορώ να περιμένω στο μπαρ; 513 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 - Φυσικά. Καλώς ήρθατε. Περάστε. - Ευχαριστώ. 514 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 Φοβερό. 515 00:26:40,975 --> 00:26:42,852 Τοποθεσία, δέκα στα δέκα. 516 00:26:43,060 --> 00:26:44,937 Εξυπηρέτηση πελάτων, καλή. 517 00:26:45,271 --> 00:26:47,648 Και το ραντεβού μου είναι σκέτος πειρασμός. 518 00:26:47,857 --> 00:26:50,860 Μα δεν θα σας πω γι' αυτό, γιατί είναι προσωπικό. 519 00:27:11,756 --> 00:27:15,051 Ένα χειροκρότημα για τη γιαγιά μου, την Ινεσίτα, παρακαλώ. 520 00:27:19,889 --> 00:27:23,059 Θέλω να ξέρετε ότι όλα τα χρήματα που θα συγκεντρώσουμε 521 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 θα πάνε για την κατασκευή ενός γηπέδου μίνι ποδοσφαίρου 522 00:27:26,020 --> 00:27:27,688 και μιας παιδικής χαράς. 523 00:27:31,150 --> 00:27:32,693 Να μην το ξεχάσω. 524 00:27:32,777 --> 00:27:36,030 Θέλω να πω ότι δεν σχεδίασα μόνος αυτήν τη συλλογή. 525 00:27:36,113 --> 00:27:39,241 Θέλω να ευχαριστήσω και να δώσω τα εύσημα στη Μίλα Μεντόζα 526 00:27:39,325 --> 00:27:41,660 που βοήθησε πάρα πολύ με τις ασεβείς ιδέες της. 527 00:27:41,786 --> 00:27:44,246 Παρακαλώ, ένα γερό χειροκρότημα για τη Μίλα Μεντόζα. 528 00:27:53,464 --> 00:27:56,050 - Θέλεις άλλο ένα κρασί; - Όχι, ευχαριστώ. 529 00:27:58,052 --> 00:28:01,013 Δεν θέλω φανώ αγενής με την πρότασή σου, 530 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 αλλά μου κίνησε την περιέργεια. 531 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Γιατί θέλεις να δουλέψω για σένα τώρα, 532 00:28:06,685 --> 00:28:08,813 ενώ ξέρεις ότι δεν είμαι πια στην Ecomoda; 533 00:28:10,064 --> 00:28:11,023 Παράξενο. 534 00:28:12,775 --> 00:28:13,776 Τι σκοπό έχεις; 535 00:28:15,694 --> 00:28:19,573 Προς το παρόν, σου λέω ότι είναι ωφέλιμο να είσαι με αυτήν την πλευρά. 536 00:28:20,157 --> 00:28:21,826 Δεν διαλέγω πλευρές. 537 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 - Όχι; - Όχι. 538 00:28:23,452 --> 00:28:27,081 Αν έπρεπε να επιλέξω, θα επέλεγα τον Αρμάντο, σαφέστατα. 539 00:28:31,377 --> 00:28:32,795 Όπως θέλεις. 540 00:28:34,130 --> 00:28:37,341 Θα καταλάβεις ότι χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 541 00:28:38,676 --> 00:28:40,469 Ελπίζω να μην είναι αργά για σένα. 542 00:28:50,020 --> 00:28:53,232 Θέλω να πω ότι δεν σχεδίασα μόνος αυτήν τη συλλογή. 543 00:28:53,357 --> 00:28:56,485 Θέλω να ευχαριστήσω και να δώσω τα εύσημα στη Μίλα Μεντόζα 544 00:28:56,569 --> 00:28:58,779 που βοήθησε πάρα πολύ με τις ασεβείς ιδέες της. 545 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 Παρακαλώ, ένα γερό χειροκρότημα για τη Μίλα Μεντόζα. 546 00:29:14,628 --> 00:29:17,339 - Μπέτι. - Εστέμπαν, τι κάνεις εδώ; 547 00:29:18,132 --> 00:29:20,134 - Με έφερε ο Νικολάς. - Ο Νικολάς; 548 00:29:20,217 --> 00:29:21,677 Γιατί; Πού είναι; 549 00:29:22,470 --> 00:29:25,347 Ζήτησε τη βοήθειά μου με ό,τι συμβαίνει με τον Αρμάντο. 550 00:29:25,431 --> 00:29:26,932 Μην του τα ψάλλεις, σε παρακαλώ. 551 00:29:27,850 --> 00:29:30,436 Είπα ότι ήθελα να περιμένω τον Αρμάντο. 552 00:29:30,603 --> 00:29:31,437 Ήρθε; 553 00:29:34,523 --> 00:29:36,650 Δεν θέλω να πω κάτι ανάρμοστο. 554 00:29:38,152 --> 00:29:39,653 Δεν ξέρω πια τι να σκεφτώ. 555 00:29:41,113 --> 00:29:41,989 Κουράστηκα. 556 00:29:45,367 --> 00:29:47,286 Μπέτι, σου έχω νέα. 557 00:29:47,369 --> 00:29:49,497 Η Ecomoda έχει πρόβλημα. Πολύ σοβαρό. 558 00:29:49,788 --> 00:29:52,875 Με άλλα λόγια, η εταιρεία πνίγεται στα χρέη. 559 00:29:53,209 --> 00:29:55,878 Ξέρεις ποιος τη χρεοκόπησε; Ο άντρας σου... 560 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 - Τι τρέχει εδώ; - Όχι. Πώς να το εξηγήσω; 561 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 - Δεν ξέρω ποιος... Φρέντι. - Ναι, αλλά... 562 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 - Είσαι ο Φρέντι; - Ναι, μα να σου εξηγήσω. 563 00:30:04,887 --> 00:30:06,680 Ηρέμησε. Μάλλον είναι άλλη δουλειά. 564 00:30:06,764 --> 00:30:09,099 Ξέρεις κάτι; Εξήγησε αυτό που άκουσα. 565 00:30:09,183 --> 00:30:10,893 Όχι, όχι. Άσε με, φίλε. 566 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 - Έλα. - Άσε με. Όχι. 567 00:30:12,311 --> 00:30:14,438 - Αυτό είναι πολύ... - Μπέτι! 568 00:30:18,734 --> 00:30:20,402 Πώς να το εξηγήσω; Κοίτα... 569 00:30:20,528 --> 00:30:23,155 Φρέντι; Τι είναι αυτό; Τι έπαθες; 570 00:30:23,781 --> 00:30:27,076 Ορισμένα πράγματα είναι εύλογα, αλλά αδύνατον να εξηγηθούν. 571 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 Αυτήν τη στιγμή, είμαι 572 00:30:29,245 --> 00:30:32,831 κάτι σαν απόστολος της αγάπης, αγαπητή μου Μπέρτα. 573 00:30:32,915 --> 00:30:33,832 Όχι, Φρέντι. 574 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Συγχαρητήρια. Αλήθεια. 575 00:30:36,335 --> 00:30:38,337 Έλα εδώ. Συγχαρητήρια. 576 00:30:43,092 --> 00:30:44,301 Λοιπόν, εντάξει. 577 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Όχι, όχι. 578 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 Όχι, όχι. Είσαι πολύ οικείος. 579 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 Όχι, θέλω να σου πω, ειλικρινά, 580 00:30:51,350 --> 00:30:54,853 παρά το γεγονός ότι δεν θα φορέσω κανένα από αυτά τα ρούχα, 581 00:30:56,397 --> 00:30:58,190 είσαι πολύ ταλαντούχος. Ακούς; 582 00:30:58,482 --> 00:31:00,359 Συνέχισε να δουλεύεις σκληρά. 583 00:31:00,484 --> 00:31:03,445 Και πρόσεχε με ποιους πας και μπλέκεις. 584 00:31:03,612 --> 00:31:06,574 Κοίτα με στα μάτια. Έλα. 585 00:31:07,575 --> 00:31:10,661 Συνέχισε να δουλεύεις έτσι, και θα πας πολύ μπροστά. 586 00:31:16,083 --> 00:31:16,959 Μπέτι! 587 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 Ο Φρέντι είναι. 588 00:31:19,253 --> 00:31:20,129 - Ο Φρέντι; - Ναι! 589 00:31:20,212 --> 00:31:21,797 Στάσου. Πώς το εξηγείς αυτό; 590 00:31:21,880 --> 00:31:24,091 Αυτό είναι προσβολή προς την γκέι κοινότητα. 591 00:31:24,174 --> 00:31:25,801 - Εξηγήσου. - Όχι. 592 00:31:25,884 --> 00:31:27,511 - Εξηγήσου. - Κύριε Μόρα! 593 00:31:27,595 --> 00:31:29,179 - Έλα εδώ. - Κύριε Μόρα. 594 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 Και θα μαζέψουμε τα λεφτά, εντάξει; 595 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 Θα το αναλάβεις εσύ. 596 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 Το υπόσχομαι. Θα δούμε. 597 00:31:39,398 --> 00:31:40,524 Έκπληξη! 598 00:31:40,691 --> 00:31:42,192 Ήρθες. 599 00:31:42,776 --> 00:31:45,404 - Είχα κενό στο πρόγραμμά μου. - Τι καλά. 600 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 Αν κι είναι κρίμα που έχασες την επίδειξη μόδας. 601 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 Όχι, κύριε. Τα παρακολούθησα όλα με αυτό. 602 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 Ναι; 603 00:31:54,913 --> 00:31:57,583 Και; Σου άρεσε; 604 00:31:58,208 --> 00:31:59,460 ΕΚΜ. 605 00:32:01,170 --> 00:32:03,672 Όχι. Περίμενε. Μη μου πεις. 606 00:32:04,381 --> 00:32:06,216 Εντελώς καταπληκτικό, μωρό! 607 00:32:07,509 --> 00:32:09,845 - Επιτέλους! - Συγχαρητήρια! 608 00:32:10,137 --> 00:32:11,847 Όλα πήγαν πολύ ωραία. 609 00:32:16,226 --> 00:32:18,771 Έλα. Θα σου συστήσω τα παιδιά. 610 00:32:18,854 --> 00:32:20,064 - Ναι. - Παιδιά! 611 00:32:20,522 --> 00:32:25,194 Σας παρουσιάζω τη μία και μοναδική Μίλα Μεντόζα. 612 00:32:25,944 --> 00:32:28,197 - Επιτέλους! - Όμορφα! 613 00:32:28,405 --> 00:32:30,366 - Πώς πάει; Κοίτα. - Τέλειο. 614 00:32:30,616 --> 00:32:31,659 Αυτό; 615 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 - Χρησιμοποίησες το ύφασμα; - Ναι. 616 00:32:33,827 --> 00:32:35,871 Όλα βγήκαν όμορφα. Εντυπωσιακά. 617 00:32:36,622 --> 00:32:38,540 - Τι λες; - Είναι θεαματικά. 618 00:32:40,376 --> 00:32:42,711 Θέλω να μου πει την αλήθεια. 619 00:32:42,795 --> 00:32:43,712 Μπέτι. 620 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 Κύριε Μεντόζα. 621 00:32:47,424 --> 00:32:51,053 Όχι. Μη μου μαυρίσετε κι άλλο μάτι. Φεύγω. 622 00:32:51,136 --> 00:32:53,097 Όχι, φίλε. Δεν χρειάζεται. 623 00:32:54,014 --> 00:32:55,891 Γίνομαι άλλος όταν θυμώνω. Συγγνώμη. 624 00:33:02,106 --> 00:33:03,315 - Θα φύγω. - Συγγνώμη. 625 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Ευχαριστώ, Εστέμπαν. 626 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 Λυπάμαι πολύ. 627 00:33:10,698 --> 00:33:13,617 - Γιατί λυπάσαι; Που άργησες; - Μακάρι. 628 00:33:15,160 --> 00:33:16,453 Μακάρι να ήταν μόνο αυτό. 629 00:33:16,995 --> 00:33:18,414 Όλα θα ήταν πιο εύκολα. 630 00:33:21,583 --> 00:33:23,252 Ήρθε η ώρα να μάθεις την αλήθεια. 631 00:33:27,715 --> 00:33:29,550 Έχω κάνει πολλά πράγματα 632 00:33:30,175 --> 00:33:32,678 που μας έβαλαν σε μεγάλους μπελάδες. 633 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 Πριν μερικά χρόνια, η επιχείρηση πήγαινε χάλια. 634 00:33:36,223 --> 00:33:37,891 Το ξέρεις πολύ καλά. 635 00:33:39,226 --> 00:33:40,144 Πολύ χάλια. 636 00:33:43,397 --> 00:33:45,774 Τα μεγάλα καταστήματα κέρδιζαν τη μάχη. 637 00:33:45,858 --> 00:33:49,194 Κάπως έπρεπε να αντλήσω κεφάλαια. 638 00:33:50,362 --> 00:33:53,282 Έτσι, χρησιμοποίησα κάθε πόρο που είχαμε. 639 00:33:55,075 --> 00:33:56,577 Επένδυσα σε αεροπορική εταιρεία. 640 00:34:03,709 --> 00:34:04,668 Η συμφωνία... 641 00:34:06,503 --> 00:34:07,463 ήταν τέλεια. 642 00:34:08,672 --> 00:34:12,009 Ήταν μια σπουδαία συμφωνία. Είχε μεγάλη επιτυχία. 643 00:34:14,178 --> 00:34:16,930 Στην πανδημία, τα αεροπλάνα ήταν καθηλωμένα. 644 00:34:19,767 --> 00:34:20,726 Χρεοκοπήσαμε. 645 00:34:23,771 --> 00:34:26,482 Για να ξεπληρώσουμε τα χρέη στις τράπεζες 646 00:34:26,565 --> 00:34:28,442 και να γίνει η επένδυση στην εταιρεία, 647 00:34:29,401 --> 00:34:31,320 πούλησα τις αποθήκες της Ecomoda. 648 00:34:32,488 --> 00:34:34,865 Δεν χάσαμε το απόθεμα γιατί τις νοίκιασα, μα... 649 00:34:36,241 --> 00:34:37,743 Για να τις νοικιάζω... 650 00:34:39,912 --> 00:34:41,288 αναγκάστηκα να χρεωθώ... 651 00:34:43,957 --> 00:34:47,294 και σταμάτησα να πληρώνω αποζημιώσεις για μερικά χρόνια. 652 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Μα θα ανέκαμπτα, γιατί ήταν πολύ καλή δουλειά. 653 00:34:57,721 --> 00:35:00,724 Και εκείνη τη στιγμή, η τιμή του δολαρίου τριπλασιάστηκε. 654 00:35:04,978 --> 00:35:08,524 Έκανα ό,τι περνούσε απ' το χέρι μου, Μπεατρίς. 655 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Και δεν μπόρεσα να το διορθώσω. 656 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 Λυπάμαι πολύ. 657 00:35:16,573 --> 00:35:17,658 Δεν το πιστεύω. 658 00:35:19,827 --> 00:35:23,914 Πώς ξεπούλησες τους υπαλλήλους που έδωσαν τη ζωή τους για την Ecomoda; 659 00:35:28,919 --> 00:35:33,131 Πάντα βρίσκεις τρόπο να με πληγώσεις. 660 00:35:36,760 --> 00:35:38,303 Κάθε φορά, όλο και πιο πολύ. 661 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 Μπέτι. 662 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 Τώρα δεν θα πληρώσει κανείς για μένα. 663 00:35:53,110 --> 00:35:56,321 Ορκίζομαι σε ό,τι έχω ιερό ότι θα διορθώσω τα πάντα, 664 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 ό,τι έκανα λάθος. 665 00:36:01,368 --> 00:36:03,078 Θα παραδοθώ στη δικαιοσύνη. 666 00:36:11,712 --> 00:36:14,172 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 667 00:36:15,340 --> 00:36:21,305 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 668 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 669 00:36:52,836 --> 00:36:54,838 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού