1 00:00:03,003 --> 00:00:05,923 Pati, en halua loukata sinua. 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,302 Toivon, että otat tämän hyvin. 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,808 Tiedän, että kohtaamisemme herätti syviä tunteita - 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,809 välillämme, 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,354 mutta emme voi ryhtyä mihinkään. 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,109 Siihen on kolme syytä. Ensinnäkin, olet naimisissa. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,448 Toiseksi, Ecomoda kieltää seksuaaliset ja romanttiset suhteet - 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,741 työntekijöiden välillä. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,995 Ja viimeisenä mutta ei vähäisimpänä, 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,833 käytit minua hyväksesi jo kerran, 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 ja minulla on herkkä sydän. 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 Sitä on kohdeltu huonosti. 13 00:00:46,589 --> 00:00:47,965 Betty, minä harjoittelen. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,718 - Kuulostaa hissimusiikilta. - Mutta... 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,762 Olet hyvä neuvoja, mutta näyttelijä... 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,305 Valmistaudun - 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,724 puhumaan Patin kanssa jossain vaiheessa. 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Vaikea keskustelu, elämäni vaikein. 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,478 Ymmärrän. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,730 Jatka. Minun täytyy mennä Ecomodaan. 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,107 Lopeta Muzakin kuunteleminen! 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,110 - Auton avaimet. - Kiitos. 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,780 Kerro, jos tarvitset jotain muuta. 24 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 - Kiitos. - Pati, en halua loukata sinua. 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 Kerro. Mihin tarvitset minua? 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 - Hyvää huomenta. - Huomenta. 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,754 Halusin kertoa, että olen katsonut luonnoksiasi. 28 00:01:27,630 --> 00:01:28,756 Pidän niistä. 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 Luulen, että ansaitset paikkasi työpajalla. 30 00:01:33,928 --> 00:01:37,765 Lasken, mitä kustantaa lanseerata sinut nuorempana suunnittelijana. 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 Ehkä tänä iltana. 32 00:01:40,893 --> 00:01:41,769 Mennään syömään. 33 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Eli pyydät minua ulos. 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 Kysyn, koska sanoit, 35 00:01:48,901 --> 00:01:51,445 ettet sekoita yksityis- ja työelämää. 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Kerro sitten. 37 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 Mitä hittoa? Mitä tuolla tapahtui? 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 En koskaan tee niin. 39 00:02:02,581 --> 00:02:04,250 Haluan rikkoa sääntöä kanssasi. 40 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 Yhdeksältä? 41 00:02:07,336 --> 00:02:08,462 Täydellistä. 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,047 - Hyvä on. - Hyvä on. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 - Lähetän sinulle osoitteen. - Hyvä on. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Olen Armando Mendoza Sáenz. 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,891 Puhu kovempaa. Haluamme kuulla. 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 Olen Armando Mendoza Sáenz. 47 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 Tervetuloa, Armando. 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 Olen 50-vuotias. 49 00:02:33,988 --> 00:02:35,030 Täytin juuri. 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 Naimisissa. 51 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 Ei, se on valhe. Olen eroamassa. 52 00:02:42,454 --> 00:02:44,415 Tänä aamuna sain - 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 avioeropaperit. 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 Vaimoni ei halua sovintoa, 55 00:02:51,422 --> 00:02:53,299 enkä syytä häntä. En pysty tekemään - 56 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 sovintoa itsenikään kanssa. 57 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 Olen pettymysten automaatti. 58 00:03:04,852 --> 00:03:05,978 Pärjäät hyvin. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 Nolasin isäni. 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 En kelpaa tyttäreni isäksi. 61 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Ja Betty ei halua kaltaistani aviomiestä. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 - Istu. - Kiitos. 63 00:03:21,035 --> 00:03:22,453 Halusin meidän puhuvan... 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,788 Ensin haluan antaa sinulle tämän. 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,124 Eroilmoitukseni. 66 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 Outoa, että irtisanoudut nyt. 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,881 Onko se sinusta tosiaan outoa? 68 00:03:33,964 --> 00:03:34,882 LATAA 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,091 Se lukee kirjeessä, 70 00:03:36,175 --> 00:03:37,968 mutta voin kertoa. 71 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 En voi antaa neuvoja firmalle - 72 00:03:40,888 --> 00:03:44,433 ja hoitaa sinun ja Armandon avioeroa samaan aikaan. 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,310 Eturistiriita. 74 00:03:48,062 --> 00:03:51,690 Ymmärrän eturistiriidan erittäin hyvin. 75 00:03:51,774 --> 00:03:52,858 Hyvä. 76 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Tässä on ilmoitus sovittelua varten oikeudessa. 77 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 En halua sovintoa. 78 00:03:59,782 --> 00:04:04,119 On tärkeää, että osallistut. Niin laki sanoo. 79 00:04:04,995 --> 00:04:07,706 Mielestäni on myös tärkeää voida luottaa sinuun, 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 jotta prosessi voi jatkua. 81 00:04:09,708 --> 00:04:13,379 Ja Armando ja minä olemme lähdössä matkalle. 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 No, kerro, mitä halusit sanoa. 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,264 Suosikkiurheiluani on satuttaa rakkaitani. 84 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 Itse asiassa - 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,980 lupasin itselleni, etten enää ikinä valehtelisi. 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 Enkä voi edes pitää sitä lupausta. 87 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 Juuri niin! 88 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 Sinne haluamme päästä. Hengitä. 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 Hiljennä egosi ja ota aikaa. 90 00:04:41,740 --> 00:04:42,950 Aikaa minulla ei ole. 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,243 #AIKAA MINULLA EI OLE 92 00:04:44,326 --> 00:04:48,080 Betty antoi minulle iltaan asti aikaa korjata asiat. 93 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 En oikeasti tiedä. 94 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 Koska jos puhun hänelle, 95 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 menetän hänet. 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 Ja jos en puhu, 97 00:04:59,049 --> 00:05:00,134 menetän hänet silti. 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 - Minulla on voidetta. - Miksi? 99 00:05:02,428 --> 00:05:05,139 Äitini antoi sen minulle vuosia sitten. 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 - Se on mahtavaa. - Mihin se on? 101 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Tässä... 102 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 - Se on täällä. - Mitä varten se on? 103 00:05:10,436 --> 00:05:12,563 Se on voide... Tässä se on. 104 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 - Se on arnikkisalvaa. - Ei. Betty. 105 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 - Palovammoihin. - Kyllä. 106 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 - Älä huoli. - Ei. 107 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Ei hätää. 108 00:05:20,863 --> 00:05:22,906 Käytä, milloin haluat. Se on nyt sinun. 109 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 - Iltaa varten. - Milloin haluat. 110 00:05:25,826 --> 00:05:27,536 Tämä on kuin notaarin sinetti, 111 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 joka todistaa, että Mendoza on ongelma. 112 00:05:31,415 --> 00:05:32,332 Kyllä. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,418 Kuinka noloa. 114 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Kerro. Menemmekö sovitteluun? 115 00:05:40,799 --> 00:05:41,884 Mitä on tekeillä? 116 00:05:43,635 --> 00:05:45,721 Jos et ole varma tästä vaiheesta, 117 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 voimme lykätä sitä. 118 00:05:48,766 --> 00:05:50,601 Tai jos haluat, jätetään se tähän. 119 00:05:51,268 --> 00:05:54,897 En ole koskaan ollut näin varma halustani erota. 120 00:05:56,065 --> 00:05:57,066 Armando. 121 00:06:02,488 --> 00:06:05,074 Betty La Fea, The Story Continues 122 00:06:05,324 --> 00:06:09,495 Terapia on elämäntapa Terapia on rakkautta 123 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Rakas ja arvostettu valmentajani, miten kaikki menee? 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 Tervetuloa, Freddy. Juuri ajoissa. 125 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 Kuulet, kun Armando purkaa sydäntään. 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 Ei, Armando lopetti jo. Kiitos. 127 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Täydellistä. 128 00:06:20,756 --> 00:06:24,009 Toin naposteltavaa kestääkseni tämän. 129 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 Choripánia ei ollut, joten toin juustoempanadoja - 130 00:06:26,970 --> 00:06:28,347 ja lihaempanadoja. 131 00:06:28,889 --> 00:06:32,893 Selviämme tästä, joten olkaa itsevarmoja. 132 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 Koska aiotte syödä empanadoja ja muuta, 133 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 en tuhlaa aikaanne hölynpölyyni. 134 00:06:37,689 --> 00:06:38,524 Ei. 135 00:06:38,607 --> 00:06:41,944 Ei. Miksi? Armando, voimme selvittää tämän. 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 Jotta tämä prosessi jatkuisi, 137 00:06:44,613 --> 00:06:46,824 ja jotta voit hallita näitä tunteita, 138 00:06:47,032 --> 00:06:51,870 haluan ehdottaa, että ystäväsi Freddy olisi enkelisi eli terapiaoppaasi. 139 00:06:52,079 --> 00:06:54,665 - Anteeksi, että käyttäydyn näin. - Ei. 140 00:06:55,249 --> 00:06:56,291 Betty. 141 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 Ei, älä häpeä. 142 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 Tiedän, mitä on, kun pitkä avioliitto loppuu. 143 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 Voit luottaa minuun. 144 00:07:10,472 --> 00:07:11,390 Mutta... 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,727 Tiedän, että on muutakin. 146 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 Armando on pulassa. 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 Osaan pitää salaisuuksia. 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,825 Armando pyysi aikaa, ja se aika päättyy tänään. 149 00:07:31,326 --> 00:07:34,580 On jotain muutakin, ja se on vakavaa. Tunnen hänet. 150 00:07:37,666 --> 00:07:40,460 Betty, voin auttaa. Minulla on kontakteja. 151 00:07:40,669 --> 00:07:44,756 Minun ei välttämättä tarvitse olla vain avioeroasianajajasi. 152 00:07:44,840 --> 00:07:50,179 Kiitos, Esteban, mutta haluan odottaa, että hän näyttää kasvonsa. 153 00:07:55,601 --> 00:07:57,227 Mitä halusin pyytää sinulta, 154 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 ole kiltti, 155 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 että olisit - 156 00:08:04,359 --> 00:08:06,028 Ecomodan asianajaja, 157 00:08:06,737 --> 00:08:07,613 alkaen tänään. 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,493 Betty, voit luottaa minuun kaikessa, 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,454 mitä tarvitset. 160 00:08:18,040 --> 00:08:18,999 Kiitos. 161 00:08:19,583 --> 00:08:23,795 Opettaja, jos valitsisin enkelin, en valitsisi tuota. 162 00:08:23,879 --> 00:08:27,507 Hänen terapiansa on ollut hedelmällistä. 163 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 Hyvä on. Kiitos. 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 - Hän haluaa auttaa sinua. - Niin, mutta... 165 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 Armando, haluan Freddyn liittyvän - 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,643 harjoitukseen nimeltä "toisen kengissä." 167 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 Lähetin kännyköihinne - 168 00:08:39,603 --> 00:08:41,605 tiedot illan basaarista. 169 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Kyllä, sain ne. 170 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 - Mutta minun on sanottava tämä. - Mitä? 171 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Älä myöhästy, koska emme varaa paikkoja kenellekään. 172 00:08:50,155 --> 00:08:53,158 Kerro yksi asia. Tuleeko grillin tyyppi sinne? 173 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Kuka? Julioko? 174 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Niin, joka tekee loistavaa possunnahkaa hiilillä. 175 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 Bertha. 176 00:08:59,122 --> 00:09:00,749 Sanon sen myynnin takia. 177 00:09:01,041 --> 00:09:05,087 On tärkeää, että on tavaraa myytäväksi, musiikkia ja juhlaa ja kaikkea muuta, 178 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 jotta saamme varat kasaan. 179 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 - Toki. - Kyllä. 180 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 ILMOITUS 181 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 Se on kunnianosoitus Inesitalle. 182 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Hienoa. 183 00:09:13,178 --> 00:09:16,598 Jupiter on linjassa Pluton kanssa. 184 00:09:16,765 --> 00:09:20,602 Se tarkoittaa, että illan tapahtumasta tulee menestys. 185 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 Eli me kaikki pärjäämme hyvin. 186 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Tule, Bertha. Anna hali. 187 00:09:25,983 --> 00:09:28,443 Älä huoli. Me kaikki pärjäämme hyvin. 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 Järjestäydytään ja lähdetään. 189 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 - Auto on täällä. - Kyllä. 190 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 - Unohdin jotain. - Selvä. 191 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 - Tulen kohta. - Hyvä on. 192 00:09:34,783 --> 00:09:36,827 - Hei. Mitä kuuluu? - Herra Mora. 193 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 Herra Mora, onko suunnitelmia tälle illalle? 194 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 Kiitos tarjouksesta, mutta haukut väärää puuta, 195 00:09:42,666 --> 00:09:44,793 - koska tällä sydämellä on jo omistaja. - Ei. 196 00:09:44,876 --> 00:09:48,922 Jeff järjestää juhlan Inesitan syntymäpäivänä - 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,842 kerätäkseen rahaa naapurustolle. Kutsumme sinut. 198 00:09:51,925 --> 00:09:53,260 Kiitos. Olen kiireinen. 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 Tekoblondi tulee. 200 00:09:57,264 --> 00:09:58,765 Ehkä käy tuuri. 201 00:09:59,308 --> 00:10:01,935 Hän on niin saita, hän saattaa kävellä. 202 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 Pomo. 203 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 Mitä on tekeillä? 204 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 Asianajaja tuli jatkamaan avioerojuttua. 205 00:10:12,404 --> 00:10:13,280 Niin. 206 00:10:14,281 --> 00:10:16,950 Hän tarjoutui selvittämään Armandon tilanteen. 207 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 Sehän on hienoa. 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Voisiko hän auttaa minuakin? 209 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Menin oikeustalolle. 210 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Yritin selvittää asioita, mutta he eivät auttaneet. 211 00:10:26,585 --> 00:10:29,421 Nicolás, on hienoa, että haluat auttaa minua, 212 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 mutta haluan odottaa, että Armando - 213 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 kertoo kaiken itse. 214 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 Tänä iltana naapurustossa on basaari. 215 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 Kunnianosoitus isoäidilleni Inesitalle. Tule. 216 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 Lähetin kaikki tiedot puhelimeesi. 217 00:10:41,016 --> 00:10:41,975 Tänä iltanako? 218 00:10:42,059 --> 00:10:42,976 En voi tulla. 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,936 Miksi et? Ei. 220 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 Se on muotitapahtuma naapurustossa. 221 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Et voi sanoa ei. 222 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 Miksi en voi sanoa ei? 223 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 Se on yllätys. 224 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 Jos kerron, pilaan sen. 225 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Minulla on KAT. 226 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 Eli kalenteri aivan täynnä. 227 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 En pääse tulemaan. Mutta kiitos. 228 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 Haluatko, että kerjään? 229 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Rukoilen polvillani. 230 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 Jeff, mennään. Me odotamme. 231 00:11:20,263 --> 00:11:22,349 Ymmärrän. Sellaista rakkaus on, eikö? 232 00:11:22,432 --> 00:11:23,350 - Tule! - Tulossa. 233 00:11:23,433 --> 00:11:26,436 Sokea, tyhmä, höpsö, idiootti ja jopa ruma. 234 00:11:26,812 --> 00:11:27,771 Hyvä... 235 00:11:29,314 --> 00:11:30,148 Hups. 236 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Rauhoitu. Ei hätää. 237 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 Toivon, että olet valmis treffeillemme. 238 00:11:35,654 --> 00:11:36,571 Todellako? 239 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 No... 240 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 Meidän piti mennä ostoksille yhdessä. 241 00:11:45,080 --> 00:11:48,500 - Niin, tänään. - Mutta jos olet kiireinen... 242 00:11:48,583 --> 00:11:52,421 - Voin mennä yksin. Ei se mitään. - Ei, kultaseni. 243 00:11:52,504 --> 00:11:56,383 Lopettelen vähän töitä. Mennään kohta. 244 00:11:56,466 --> 00:11:57,884 - Hyvä on. - Selvä. 245 00:11:57,968 --> 00:11:59,886 Vauhtia. Minulla on kiireitä. 246 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 - Ei mitään minulle? - Suukko sedälleni. 247 00:12:04,182 --> 00:12:06,726 - Odotan ulkona. - Hyvä on, tulen kohta. 248 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Eikä. 249 00:12:08,562 --> 00:12:12,315 Freddy Stewart Contreras, en aio pukeutua naiseksi. 250 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 Et pukeudu naiseksi. 251 00:12:15,610 --> 00:12:17,154 Olet vain trans. 252 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 - Trans? - Muuttunut. 253 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Sinun pitää tuntea kuten Betty. 254 00:12:22,284 --> 00:12:23,326 Hengitä. 255 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 Hengitä ilmaa sisään ja ulos. 256 00:12:26,204 --> 00:12:27,456 Sisään ja ulos. 257 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 En halua pilkata sinua. 258 00:12:29,166 --> 00:12:32,878 En halua olla epäkunnioittava, mutta terapiassa tehdään näin. 259 00:12:32,961 --> 00:12:35,422 Pitää olla rakkaansa kengissä ymmärtääkseen häntä. 260 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 - Ymmärrätkö? - Sopivatko kengät? 261 00:12:37,757 --> 00:12:41,052 Katso jalkojani. Sopivatko hänen kenkänsä minulle? 262 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 Etkö näe, että jalkani ovat isommat? 263 00:12:43,221 --> 00:12:46,349 - Älä pilkkaa minua, Freddy Stewart. - Takaan tulokset. 264 00:12:46,558 --> 00:12:49,686 Sitten voit kertoa hänelle, miltä sinusta tuntuu. 265 00:12:49,936 --> 00:12:52,022 Voit kertoa totuuden. 266 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 Todellako? Teitkö niin Aura Marían kanssa? 267 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 Kuule, Armando! 268 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Emme puhu menneistä täällä! 269 00:13:02,616 --> 00:13:03,658 Emme menneistä. 270 00:13:04,659 --> 00:13:07,120 Paljonko sinulla olikaan? Kolme tuntia? 271 00:13:10,790 --> 00:13:13,627 Tästä hetkestä lähtien kaksi tuntia ja 45 minuuttia. 272 00:13:13,793 --> 00:13:16,171 No, mitä teemme Armanditon suhteen? 273 00:13:16,796 --> 00:13:17,923 En tiedä, Nicolás. 274 00:13:18,757 --> 00:13:23,178 Tarvitsen muuta ajateltavaa. Menen ulos Milan kanssa selvittämään ajatuksia. 275 00:13:23,595 --> 00:13:27,474 Haluan vain, että aika kuluu nopeasti, kunnes Armando tulee tänne. 276 00:13:27,641 --> 00:13:30,227 Mene. Minusta se on hienoa. Mene, pidä hauskaa. 277 00:13:30,310 --> 00:13:31,853 - Syö jäätelöä. - Kyllä. 278 00:13:31,937 --> 00:13:34,773 - Jään tanssimaan rumimman kanssa. - Selvä, lähden nyt. 279 00:13:34,856 --> 00:13:36,066 Se olit muuten sinä. 280 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 Heippa. Nähdään. 281 00:13:39,819 --> 00:13:42,405 Annatko ylpeytesi ottaa vallan - 282 00:13:42,489 --> 00:13:46,159 vai kohtaatko hänet kuin mies ja katsot häntä silmiin? 283 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 Käytä isoa päätäsi, Armando. 284 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 Haluan kertoa sinulle jotain. 285 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 Arvokkuutesi on täysin suojattu. 286 00:13:53,750 --> 00:13:54,834 Minä takaan sen. 287 00:13:54,918 --> 00:13:57,504 Kukaan ei saa tietää, 288 00:13:57,587 --> 00:14:00,090 että pukeuduit Bettyksi. 289 00:14:00,590 --> 00:14:02,467 Tehdäänkö se? 290 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 Kello tikittää. 291 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 #AIKAA MINULLA EI OLE 292 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 Pieni tiimalasi 293 00:14:08,223 --> 00:14:11,977 Joka myrkyttää sieluni kärsimyksellä 294 00:14:13,520 --> 00:14:14,354 Tehdäänkö se? 295 00:14:16,314 --> 00:14:17,440 Laita se päällesi. 296 00:14:17,524 --> 00:14:18,483 Todellako? 297 00:14:18,900 --> 00:14:19,943 - Selvä. - Mene. 298 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Hyvä on. Aloitetaan prosessi. 299 00:14:38,753 --> 00:14:40,547 Rauhoitu. Älä hermostu. 300 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 Rentoudutaan vähän. Mitataan erilaisia vaatteita. 301 00:14:46,553 --> 00:14:47,804 Mahtava. 302 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 Haluatko apuani? 303 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 - Mitä? Onko se tiukka? - Ota kenkä pois. 304 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 No niin. Toinen. 305 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Aloittaisimmeko tästä hameesta? 306 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 Tässä. Kaunista. 307 00:15:06,406 --> 00:15:07,282 Mitä mieltä olet? 308 00:15:07,365 --> 00:15:08,491 - En pidä siitä. - Etkö? 309 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 Kokeile sitä. 310 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 Pyörähdä. 311 00:15:16,875 --> 00:15:19,586 Opin Ecomodassa luomaan asukokonaisuuksia. 312 00:15:20,587 --> 00:15:21,421 Pidän siitä. 313 00:15:21,504 --> 00:15:24,090 Se ei ole minun kokoani. Se on liian tiukka. 314 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 Liian hullu. 315 00:15:25,884 --> 00:15:27,844 - Olet tukeva. - Hei. Tukevako? 316 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Katso tänne. 317 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 Tämä on suosikkini. Kyllä, tämä. 318 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 - Julkaisen ne. - Iltaa. 319 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 - Mehua? - Kiitos. 320 00:15:38,730 --> 00:15:41,358 - Pukeudu tähän. - Älä koske solmioon! 321 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 Ei, riisu solmio! 322 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 Kyllä, tämä muistuttaa isoisästäni. 323 00:15:47,572 --> 00:15:50,700 - Odotatko puhelua? - En, katson, mitä kello on. 324 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Se on 19.30. 325 00:15:52,077 --> 00:15:55,580 Vietimme kaupassa tunnin, 326 00:15:55,705 --> 00:15:57,082 etkä ostanut mitään. 327 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Epäonnistuin täysin personal shopperinasi. 328 00:16:00,168 --> 00:16:02,837 - Ei. - Tuo väri sopii sinulle. 329 00:16:02,962 --> 00:16:05,048 Pidin kaikista ehdotuksistasi. 330 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Mutta se ei ole minun tyyliäni. 331 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Mutta sinulla ei ole tyyliä. 332 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 - Parempi takin kanssa. - Ei. 333 00:16:13,264 --> 00:16:16,643 - Pidän paidasta. - Hamekin on hyvä. 334 00:16:17,018 --> 00:16:18,853 Valehtelin. Sinulla on tyyli. 335 00:16:19,729 --> 00:16:22,399 Se on kuin sekoitus retroa, grungea - 336 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 ja hipsterityyliä... 337 00:16:25,318 --> 00:16:27,070 Ja antityyliä, tavallaan. 338 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 Eli se ei häiritse sinua enää. 339 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Muistatko, mitä sanoit minulle? 340 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 Sinä päivänä - 341 00:16:37,872 --> 00:16:40,583 sanoin vihoissani asioita, jotka eivät olleet totta. 342 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 Mutta sinulla todella on oma tyylisi. 343 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 Hyvin henkilökohtainen tyyli. 344 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 Hyvin Betty. 345 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 Hyvin sinä. 346 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Aluksi outo. 347 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 Mutta mukava. 348 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Silti sinun pitäisi katsoa itseäsi peiliin, Liisa. 349 00:17:04,023 --> 00:17:05,859 Et ole sanonut noin vuosiin. 350 00:17:07,610 --> 00:17:09,863 Muistatko? Se oli suosikkikirjasi. 351 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Luimme sitä joka ilta. 352 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Sinä ja Armando. 353 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 Ja kani oli aina myöhässä. 354 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 En tiedä, mitä teemme täällä, Freddy. 355 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 Olemme täällä, 356 00:17:34,387 --> 00:17:38,141 koska täällä te kaksi juhlitte ensimmäistä vuosipäiväänne, 357 00:17:38,224 --> 00:17:40,894 ensimmäistä hääpäiväänne, rakas Betty. 358 00:17:41,102 --> 00:17:42,270 Älä kutsu Bettyksi. 359 00:17:42,604 --> 00:17:44,981 - Armando. - Herra Armando sinulle! 360 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 Saat minut raivostumaan! 361 00:17:47,942 --> 00:17:52,030 Tiedät hyvin, että tämä on osa terapiadynamiikkaa. 362 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Sinun pitää saada yhteys häneen, 363 00:17:55,867 --> 00:17:58,369 tuntea, mitä hän tuntee. 364 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 Siinäpä se. En tiedä, mitä hän tuntee. 365 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 No, tunne se. 366 00:18:01,956 --> 00:18:04,083 - Tai mitä hän ajattelee. - Ajattele se. 367 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 En ole tiennyt hänen tunteitaan aikoihin. 368 00:18:08,046 --> 00:18:12,592 Miltä luulet hänestä tuntuvan nyt? 369 00:18:15,220 --> 00:18:17,847 - Luulen, että hän kaipaa minua. - Ei! 370 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 Se on vastaus, jonka haluat. 371 00:18:21,559 --> 00:18:24,729 Haluaisit sen vastauksen. Se ei toimi. 372 00:18:25,146 --> 00:18:27,649 Haluan, että eläydyt hahmoon - 373 00:18:27,857 --> 00:18:29,526 ja tunnet aitoja tunteita. 374 00:18:29,776 --> 00:18:32,320 - Kohdusta asti. - Mitä? 375 00:18:32,779 --> 00:18:35,073 Siis sisältä ulospäin. 376 00:18:39,911 --> 00:18:41,996 Et kertonut, mitä isälleni tapahtui. 377 00:18:44,624 --> 00:18:45,708 Ei ole kerrottavaa. 378 00:18:46,918 --> 00:18:48,294 Onko pirtelö hyvää? 379 00:18:50,588 --> 00:18:53,132 NICOLÁS, ÄÄNIVIESTI 380 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 Betty. Oletko lopettanut Milan kanssa? 381 00:18:55,885 --> 00:18:57,178 Sanoiko Armando jotain? 382 00:18:57,345 --> 00:18:59,806 Oletko menossa basaariin? Nähdään siellä. 383 00:18:59,889 --> 00:19:00,765 Kaikki hyvin? 384 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 Se on kiireellistä. 385 00:19:04,227 --> 00:19:05,186 Ecomoda-juttuja. 386 00:19:05,979 --> 00:19:07,230 "Ecomoda-juttuja." 387 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 Kuten aina. 388 00:19:10,024 --> 00:19:14,112 Vihasin kaikkea Ecomodassa, mikä esti sinua tulemasta kotiin. 389 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 Mila. 390 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 Mutta ymmärrän. 391 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 Pyydän anteeksi. 392 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 Sanoin sinulle ilkeitä asioita. 393 00:19:25,832 --> 00:19:29,878 Tiedän, että teet parhaasi, Armando, mutta miksi kaikki menee pieleen? 394 00:19:31,004 --> 00:19:33,965 Onko päivässä yhtään hetkeä, 395 00:19:34,048 --> 00:19:36,718 kun et ajattele itseäsi? 396 00:19:37,760 --> 00:19:39,596 Onko mitään kellonaikaa, 397 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 kun et ajattele omaa menestystäsi? 398 00:19:43,558 --> 00:19:46,311 Keneen yrität tehdä vaikutuksen? 399 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 Isääsi? Herra Robertoon? 400 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Jos niin on, annan sinulle neuvon. 401 00:19:50,899 --> 00:19:53,651 Elämässä on vaarallisia aaveita, 402 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 koska ne ovat synkempiä kuin elävät ihmiset. 403 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Minäkin olin ankara sinua kohtaan, mutta... 404 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 Nyt kun asut eri talossa... 405 00:20:05,038 --> 00:20:06,289 Voinko kertoa jotain? 406 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Aina. 407 00:20:09,292 --> 00:20:12,670 Kun sovitimme vaatteita, 408 00:20:14,005 --> 00:20:15,798 tunsin taas kuin... 409 00:20:16,466 --> 00:20:19,636 Kuin olisimme palanneet Ihmemaahan. 410 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Minä tarjoan, äiti. 411 00:20:30,939 --> 00:20:32,440 Minä tarjoan. Älä huoli. 412 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 "Äiti." 413 00:20:37,695 --> 00:20:41,532 Kerro, pystyisitkö olemaan joku muu. 414 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Eri mies. 415 00:20:44,035 --> 00:20:45,370 Mies, joka kuuntelee. 416 00:20:47,080 --> 00:20:49,624 Vai oletko sama Armando kuin aina? 417 00:20:50,208 --> 00:20:52,502 Mies, joka huutaa voittaakseen riidan. 418 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 Niin paljon patriarkaattia. 419 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 Niin paljon narsismia ja seksismiä. 420 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 - Ja itsekkyyttä. - Mitä? 421 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Miten pitkälle aiot mennä? Kerro minulle. 422 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 Kunnes menetämme sinut? 423 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 Niinkö pitkälle menet? 424 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 Jos olisimme - 425 00:21:18,152 --> 00:21:19,278 oppineet - 426 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 tämän 20 vuotta sitten ja - 427 00:21:23,157 --> 00:21:24,283 olisin kuunnellut... 428 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 Emme olisi tässä sotkussa. 429 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 Kaipaan häntä. 430 00:21:31,290 --> 00:21:32,125 Samoin. 431 00:21:32,542 --> 00:21:33,418 Betty. 432 00:21:34,043 --> 00:21:34,961 Kuningattareni. 433 00:22:08,661 --> 00:22:10,288 Mitä kuuluu? Varovasti. 434 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 Siinähän te olette. 435 00:22:14,584 --> 00:22:16,335 Upeat isoäitini. 436 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Kultaseni. 437 00:22:17,837 --> 00:22:21,174 Kiitos paljon koneista. 438 00:22:21,299 --> 00:22:23,259 Isoäitisi olisi innoissaan. 439 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 Inesita, kuinka upea. 440 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 Sinun ei tarvitse kiittää minua tästä, 441 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 koska tämä tulee suoraan sydämestä, 442 00:22:29,557 --> 00:22:32,018 jotta voimme säilyttää isoäitini perinnön. 443 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 Siksi teemme sen. Ja teemme sen suurella rakkaudella. 444 00:22:40,610 --> 00:22:42,153 Hitsi. Yalile-täti. 445 00:22:43,237 --> 00:22:44,322 Yalile-täti. 446 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 Yalile-täti. 447 00:22:48,826 --> 00:22:51,120 - Miten sanoisin tämän? - Sano vain. 448 00:22:51,454 --> 00:22:54,707 Anteeksi, hyvä herra. 449 00:22:55,124 --> 00:22:58,419 En huomannut, miten myöhä on. 450 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 Nyt on yö, emmekä pääse sisään. 451 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 Sinun on otettava vastuu teoistasi. 452 00:23:03,674 --> 00:23:04,550 Teen niin. 453 00:23:05,301 --> 00:23:06,844 Kaksi päivää. Ei enempää. 454 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Miksi emme pääse sisään? 455 00:23:13,017 --> 00:23:16,354 - Hengitä sisään ja ulos. - Etkö ymmärrä? Jätin rahat sinne. 456 00:23:16,437 --> 00:23:17,772 - Ulos. - Talon avaimet. 457 00:23:17,855 --> 00:23:20,358 Autoni avaimet, hitto, Freddy. 458 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 Vaatteeni. Jätin kaiken sinne! 459 00:23:22,276 --> 00:23:23,361 Etkö ymmärrä! 460 00:23:23,736 --> 00:23:27,198 En voi nähdä Bettyä tällaisena! Olen pukeutunut Bettyksi, hitto vie! 461 00:23:27,657 --> 00:23:28,950 Älä hermostu. 462 00:23:29,075 --> 00:23:31,410 Miten voisin olla hermostumatta? 463 00:23:31,702 --> 00:23:34,831 Freddy, ole kiltti. Ainakin jos tietäisin, missä Betty on... 464 00:23:36,082 --> 00:23:38,167 - Tiedän, missä hän on. - Missä? 465 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 Mutta aiommeko mennä näin? 466 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Betty-rouva. 467 00:23:52,473 --> 00:23:54,809 En odottanut näkeväni sinut täällä. 468 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 Miten voit? Tervetuloa. 469 00:23:57,562 --> 00:23:58,813 Kutsu minua Bettyksi. 470 00:23:58,980 --> 00:24:01,065 Mikä kunnia, että olet täällä. 471 00:24:01,607 --> 00:24:04,902 Onnittelut tapahtumastasi. He näyttävät rakastavan sinua kovasti. 472 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 Tietysti rakastamme. 473 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Hän järjesti ompelupakkauksia isoäideille. 474 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 Hän sai räppärit opiskelemaan. 475 00:24:12,577 --> 00:24:17,039 Ja laulajat tuolla, hän suunnitteli heidän asunsa. 476 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 Vaatteet näyttävät hyvältä. 477 00:24:19,917 --> 00:24:21,669 Hyvä, että pidät niistä. 478 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 - Betty! - Näytät upealta. 479 00:24:23,838 --> 00:24:26,674 - Sinä tulit! - Mitä kuuluu? 480 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 Hyvä, että tulit, 481 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 koska kärsimme taksissa, jolla tulimme. 482 00:24:31,387 --> 00:24:34,557 - Kun palaamme... - Oletteko nähneet Nicolásia? 483 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 - Hän oli syömässä. - Kuten aina. 484 00:24:36,893 --> 00:24:39,228 Lähetämme jonkun hakemaan hänet. Älä huoli. 485 00:24:39,478 --> 00:24:41,856 Menen vaihtamaan vaatteet. Nähdään kohta. 486 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 Paikkanne ovat tuolla. 487 00:24:43,774 --> 00:24:45,568 Varasin ne. Tulkaa. 488 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 Tulkaa. Tänne. 489 00:24:47,528 --> 00:24:52,033 Inés, katso ponchoa, jonka suunnittelin kunniaksesi. 490 00:24:52,116 --> 00:24:53,576 Et voi valittaa, vai mitä? 491 00:24:53,659 --> 00:24:56,913 Nyt seurustelen rahvaan kanssa - 492 00:24:56,996 --> 00:24:59,957 ja olen rumien tyttöjen ystävä. 493 00:25:00,082 --> 00:25:05,546 Inés, jos näet kunniani jossain, 494 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 voitko ottaa sen talteen? 495 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 Bravo! 496 00:25:17,642 --> 00:25:18,768 Ei, en pidä siitä. 497 00:25:31,948 --> 00:25:33,616 Hei, arkkienkeli, maksa taksi. 498 00:25:34,617 --> 00:25:39,497 Armando, haluan kertoa, että teen tämän syvällä rakkaudella, 499 00:25:39,830 --> 00:25:42,041 omistautumisella ja luottamuksella, 500 00:25:42,124 --> 00:25:46,003 joita meillä on ollut kaikki nämä vuodet Ecomodalla. 501 00:25:46,587 --> 00:25:47,797 - Tule. - Hyvä on. 502 00:25:49,840 --> 00:25:51,217 - Kaikin keinoin... - Niin. 503 00:25:52,760 --> 00:25:55,388 Osta mahdollisimman paljon aikaa. 504 00:25:55,471 --> 00:25:57,390 - Minun on puhuttava hänelle. - Kyllä. 505 00:25:57,556 --> 00:25:59,058 #AIKAA MINULLA EI OLE 506 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 Luoja, auta minua. Kerro minulle sanat. Olivat ne mitä tahansa. 507 00:26:04,230 --> 00:26:05,439 Armando. 508 00:26:09,944 --> 00:26:12,280 Kaikki järjestyy. 509 00:26:22,498 --> 00:26:24,292 - Tervetuloa. Hyvää iltaa. - Iltaa. 510 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 Etsin Ignacio Ortizia. 511 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 Hyvä on. 512 00:26:29,922 --> 00:26:32,049 Varaus on, mutta hän ei ole tullut. 513 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 Voinko odottaa baaritiskillä? 514 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 - Tietysti. Tervetuloa. - Kiitos. 515 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 Vau. 516 00:26:40,975 --> 00:26:42,852 Sijainti, täysi kymppi. 517 00:26:43,060 --> 00:26:44,937 Asiakaspalvelu, hyvä. 518 00:26:45,271 --> 00:26:47,648 Ja seuralaiseni on oikea namupala. 519 00:26:47,857 --> 00:26:50,860 Mutta en kerro siitä, koska se on henkilökohtaista. 520 00:27:11,756 --> 00:27:15,051 Antakaa aplodit isoäidilleni Inesitalle. 521 00:27:19,889 --> 00:27:23,059 Haluan teidän tietävän, että tänään kerätyillä rahoilla - 522 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 rakennetaan mikrojalkapallokenttä - 523 00:27:26,020 --> 00:27:27,688 ja leikkipaikka naapurustolle. 524 00:27:31,150 --> 00:27:32,693 Ennen kuin unohdan, 525 00:27:32,777 --> 00:27:36,030 haluan sanoa, että en suunnitellut tätä mallistoa yksin. 526 00:27:36,113 --> 00:27:39,241 Haluan kiittää ja antaa kunniaa Mila Mendozalle, 527 00:27:39,325 --> 00:27:41,660 joka auttoi paljon hienoilla ideoillaan. 528 00:27:41,786 --> 00:27:44,246 Joten antakaa isot aplodit Mila Mendozalle. 529 00:27:53,464 --> 00:27:56,050 - Haluatko lisää viiniä? - Ei kiitos. 530 00:27:58,052 --> 00:28:01,013 En halunnut olla töykeä ehdotuksesi suhteen, 531 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 mutta se sai minut hyvin uteliaaksi. 532 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Miksi haluat minun tekevän töitä sinulle nyt, 533 00:28:06,685 --> 00:28:08,813 vaikka en ole enää Ecomodassa? 534 00:28:10,064 --> 00:28:11,023 Se on outoa. 535 00:28:12,775 --> 00:28:13,776 Mitä haluat? 536 00:28:15,694 --> 00:28:19,573 Voin kertoa, että sinun kannattaa pysyä tällä puolella. 537 00:28:20,157 --> 00:28:21,826 En valitse puolia. 538 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 - Etkö? - En. 539 00:28:23,452 --> 00:28:27,081 Ja jos minun pitäisi valita, valitsisin Armandon, ehdottomasti. 540 00:28:31,377 --> 00:28:32,795 No, kuten haluat. 541 00:28:34,130 --> 00:28:37,341 Ymmärrät vielä, että tarvitsemme toisiamme. 542 00:28:38,676 --> 00:28:40,469 Kunhan et liian myöhään. 543 00:28:50,020 --> 00:28:53,232 Haluan sanoa, että en suunnitellut tätä mallistoa yksin. 544 00:28:53,357 --> 00:28:56,485 Haluan kiittää ja antaa kunniaa Mila Mendozalle, 545 00:28:56,569 --> 00:28:58,779 joka auttoi paljon hienoilla ideoillaan. 546 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 Joten antakaa isot aplodit Mila Mendozalle. 547 00:29:14,628 --> 00:29:17,339 - Betty. - Esteban, mitä teet täällä? 548 00:29:18,132 --> 00:29:20,134 - Nicolás toi minut. - Nicolásko? 549 00:29:20,217 --> 00:29:21,677 Miksi? Missä hän on? 550 00:29:22,470 --> 00:29:25,347 Hän pyysi apuani Armandon kanssa. 551 00:29:25,431 --> 00:29:26,932 Älä nuhtele häntä, ole kiltti. 552 00:29:27,850 --> 00:29:30,436 Sanoin, että haluan odottaa, kunnes Armando tulee. 553 00:29:30,603 --> 00:29:31,437 Tuliko hän? 554 00:29:34,523 --> 00:29:36,650 En halua sanoa mitään sopimatonta. 555 00:29:38,152 --> 00:29:39,653 En tiedä enää, mitä ajatella. 556 00:29:41,113 --> 00:29:41,989 Olen väsynyt. 557 00:29:45,367 --> 00:29:47,286 Minulla on uutisia. 558 00:29:47,369 --> 00:29:49,497 Ecomoda-juttu on vakava. Se ei ole helppoa. 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,875 Toisin sanoen yhtiö hukkuu velkaan. 560 00:29:53,209 --> 00:29:55,878 Tiedätkö, kuka ajoi sen konkurssiin? Miehesi... 561 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 - Mitä tämä on? - Ei. Kuinka selittäisin? 562 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 - En tiedä, kuka... Freddy. - Kyllä, mutta... 563 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 - Oletko Freddy? - Voin selittää. 564 00:30:04,887 --> 00:30:06,680 Rauhoitu. Varmaan toinen työsi. 565 00:30:06,764 --> 00:30:09,099 Tiedätkö mitä? Selitä, mitä juuri kuulin. 566 00:30:09,183 --> 00:30:10,893 Ei. Päästä irti. 567 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 - Tule. - Päästä irti. Ei. 568 00:30:12,311 --> 00:30:14,438 - Tuo on aika... - Betty! 569 00:30:18,734 --> 00:30:20,402 Miten voin selittää? No... 570 00:30:20,528 --> 00:30:23,155 Freddy? Mitä tämä on? Mitä sinulle tapahtui? 571 00:30:23,781 --> 00:30:27,076 On asioita, jotka ovat järkeviä, mutta niille ei ole selitystä. 572 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 Juuri nyt olen - 573 00:30:29,245 --> 00:30:32,831 kuin rakkauden apostoli, rakas Bertha. 574 00:30:32,915 --> 00:30:33,832 Ei, Freddy. 575 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Onnittelut, oikeasti. 576 00:30:36,335 --> 00:30:38,337 Tule tänne. Onnittelut. 577 00:30:43,092 --> 00:30:44,301 Hyvä on. 578 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Ei. 579 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 Ei. Liian tuttavallista. 580 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 Haluan kertoa sinulle rehellisesti, 581 00:30:51,350 --> 00:30:54,853 huolimatta siitä, että en koskaan käytä mitään näistä asuista, 582 00:30:56,397 --> 00:30:58,190 että olet erittäin lahjakas. 583 00:30:58,482 --> 00:31:00,359 Jatka kovaa työtä. 584 00:31:00,484 --> 00:31:03,445 Ja varo, kenen kanssa olet tekemisissä. 585 00:31:03,612 --> 00:31:06,574 Katso minua silmiin. 586 00:31:07,575 --> 00:31:10,661 Jatka samaan malliin, ja pääset pitkälle. 587 00:31:16,083 --> 00:31:16,959 Betty! 588 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 Olen Freddy. 589 00:31:19,253 --> 00:31:20,129 - Freddykö? - Kyllä! 590 00:31:20,212 --> 00:31:21,797 Hetkinen. Miten selität tämän? 591 00:31:21,880 --> 00:31:24,091 Tämä on epäkunnioittavaa yhteisöä kohtaan. 592 00:31:24,174 --> 00:31:25,801 - Ala selittää. - Ei. 593 00:31:25,884 --> 00:31:27,511 - Selitä! - Herra Mora! 594 00:31:27,595 --> 00:31:29,179 - Tule tänne. - Herra Mora. 595 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 Ja me keräämme rahat. 596 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 Sinä hoidat sen. 597 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 Minä lupaan. Katsotaan. 598 00:31:39,398 --> 00:31:40,524 Yllätys! 599 00:31:40,691 --> 00:31:42,192 Hei, sinä tulit. 600 00:31:42,776 --> 00:31:45,404 - Kalenteriin tuli aikaa. - Siistiä. 601 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 Mutta harmi, että missasit muotinäytöksen. 602 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 Ei. Katsoin kaiken täältä. 603 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 Niinkö? 604 00:31:54,913 --> 00:31:57,583 No? Piditkö siitä? 605 00:31:58,208 --> 00:31:59,460 AMM. 606 00:32:01,170 --> 00:32:03,672 Ei. Odota. Älä kerro. 607 00:32:04,214 --> 00:32:06,216 Aivan mahtavaa, muru! 608 00:32:07,509 --> 00:32:09,845 - Vihdoinkin! - Onnittelut! 609 00:32:10,137 --> 00:32:11,847 Se meni oikein hyvin. 610 00:32:16,226 --> 00:32:18,771 Tule. Esittelen kaverit. 611 00:32:18,854 --> 00:32:20,064 - Kyllä. - Kaverit! 612 00:32:20,522 --> 00:32:25,194 Tässä on ainoa ja oikea Mila Mendoza. 613 00:32:25,944 --> 00:32:28,197 - Vihdoinkin! - Upeaa! 614 00:32:28,405 --> 00:32:30,366 - Mitä kuuluu? Katso. - Tosi hieno. 615 00:32:30,616 --> 00:32:31,659 Kappas vain. 616 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 - Käytitte siis tätä kangasta? - Kyllä. 617 00:32:33,827 --> 00:32:35,871 Kaikista tuli kauniita. Vaikuttavaa. 618 00:32:36,622 --> 00:32:38,540 - Mitä sanot? - Ne ovat upeita. 619 00:32:40,376 --> 00:32:42,711 Haluan hänen kertovan minulle totuuden. 620 00:32:42,795 --> 00:32:43,712 Betty. 621 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 Herra Mendoza. 622 00:32:47,424 --> 00:32:51,053 Ei. Älä anna minulle toista mustaa silmää. Minä lähden. 623 00:32:51,136 --> 00:32:53,097 Ei tarvitse. 624 00:32:54,014 --> 00:32:55,891 En ole oma itseni, kun suutun. 625 00:33:02,106 --> 00:33:03,315 - Minä lähden. - Anteeksi. 626 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Kiitos, Esteban. 627 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 Olen pahoillani. 628 00:33:10,698 --> 00:33:13,617 - Mistä olet pahoillasi? Myöhästymisestä? - Kunpa vain. 629 00:33:15,160 --> 00:33:16,453 Kunpa olisi kyse siitä. 630 00:33:16,995 --> 00:33:18,414 Kaikki olisi helpompaa. 631 00:33:21,583 --> 00:33:23,252 Sinun on aika tietää totuus. 632 00:33:27,715 --> 00:33:29,550 Olen tehnyt paljon asioita, 633 00:33:30,175 --> 00:33:32,678 jotka saivat meidät vakaviin vaikeuksiin. 634 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 Pari vuotta sitten firmalla meni huonosti. 635 00:33:36,223 --> 00:33:37,891 Tiedät hyvin. 636 00:33:39,226 --> 00:33:40,144 Todella huonosti. 637 00:33:43,397 --> 00:33:45,774 Isot kaupat olivat voittamassa taistelun. 638 00:33:45,858 --> 00:33:49,194 Jostain piti saada rahaa. 639 00:33:50,362 --> 00:33:53,282 Käytin kaikki resurssimme. 640 00:33:55,075 --> 00:33:56,577 Sijoitin lentoyhtiöön. 641 00:34:03,709 --> 00:34:04,668 Sijoitus - 642 00:34:06,503 --> 00:34:07,463 oli täydellinen. 643 00:34:08,672 --> 00:34:12,009 Loistava sijoitus. Varma menestys. 644 00:34:14,178 --> 00:34:16,930 Mutta pandemian aikana ei ollut lentoja. 645 00:34:19,767 --> 00:34:20,726 Menimme nurin. 646 00:34:23,771 --> 00:34:26,482 Jotta sain maksettua velat pankkiin - 647 00:34:26,565 --> 00:34:28,442 ja sijoitettua lentoyhtiöön, 648 00:34:29,401 --> 00:34:31,320 myin Ecomodan varastot. 649 00:34:32,488 --> 00:34:34,865 Emme menettäneet osakkeita, mutta... 650 00:34:36,241 --> 00:34:37,743 Vuokrasin varastot - 651 00:34:39,912 --> 00:34:41,288 ja velkaannuin. 652 00:34:43,957 --> 00:34:47,294 Lopetin työntekijöiden säästörahaston maksut pariksi vuodeksi. 653 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Minun piti saada rahat takaisin. Se oli niin hyvä sijoitus. 654 00:34:57,721 --> 00:35:00,724 Ja juuri silloin pirun dollari kolminkertaistui. 655 00:35:04,978 --> 00:35:08,524 Olen tehnyt kaiken voitavani, Beatriz. 656 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Enkä pystynyt korjaamaan sitä. 657 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 Olen pahoillani. 658 00:35:16,573 --> 00:35:17,658 En voi uskoa sitä. 659 00:35:19,827 --> 00:35:23,914 Kuinka voit laiminlyödä työntekijöitä, jotka ovat antaneet kaikkensa Ecomodalle? 660 00:35:28,919 --> 00:35:33,131 Löydät aina keinon satuttaa minua uudelleen. 661 00:35:36,760 --> 00:35:38,303 Ja joka kerta satutat enemmän. 662 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 Betty. 663 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 Tällä kertaa kukaan ei maksa puolestani. 664 00:35:53,110 --> 00:35:56,321 Vannon kaiken pyhän nimeen, että korjaan kaiken, 665 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 mitä tein väärin. 666 00:36:01,368 --> 00:36:03,078 Aloitan antautumalla oikeudelle. 667 00:36:11,712 --> 00:36:14,172 Betty La Fea, The Story Continues 668 00:36:15,340 --> 00:36:21,305 Betty La Fea, The Story Continues 669 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 Tekstitys: Annemai Oksanen 670 00:36:52,836 --> 00:36:54,838 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen