1 00:00:03,003 --> 00:00:05,923 Pati, aku tak ingin menyakitimu. 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,302 Semoga kau bisa menerima dengan lapang dada. 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,808 Aku tahu pertemuan kita telah membangkitkan perasaan yang mendalam 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,809 di antara kita, 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,354 tapi ini tidak boleh terjadi. 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,109 Ada tiga alasan. Pertama, karena kau sudah menikah. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,448 Kedua, karena Ecomoda melarang hubungan seksual dan romantis 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,741 antarkaryawan. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,995 Terakhir, tapi tak kalah penting, 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,833 karena kau pernah memanfaatkanku 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 dan aku mudah terluka. 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 Itu kurang diperhatikan. 13 00:00:46,589 --> 00:00:47,965 Betty, aku berlatih. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,718 - Terdengar seperti musik di lift. - Masalahnya... 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,762 Kau penasihat yang baik. Kalau aktor... 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,305 Aku menyiapkan diri 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,724 untuk bicara dengan Pati suatu saat nanti. 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Percakapan yang sulit, terberat dalam hidupku. 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,478 Aku mengerti. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,730 Lanjutkan. Aku harus ke Ecomoda. 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,107 Berhenti mendengarkan Muzak! 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,110 - Bu, ini kunci mobilnya. - Ya, terima kasih. 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,780 Jika butuh yang lain, aku siap melayani. 24 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 - Terima kasih. - Aku tak ingin menyakitimu. 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 Ignacio, katakan. Kenapa memanggilku? 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,754 Aku hanya ingin bilang desainmu sudah kulihat. 28 00:01:27,630 --> 00:01:28,756 Aku suka. 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 Kau layak dapat tempat di butik. 30 00:01:33,928 --> 00:01:37,765 Aku ingin menghitung biaya peluncuranmu sebagai desainer junior. 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 Itu bisa malam ini. 32 00:01:40,893 --> 00:01:41,769 Ayo makan malam. 33 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Jadi, kau mengajakku kencan. 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 Kutanya karena katamu tak mencampur 35 00:01:48,901 --> 00:01:51,445 kehidupan pribadi dan profesionalmu. 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Jadi, katakan. 37 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 AYT? Apa yang terjadi? 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 Itu memang benar. 39 00:02:02,581 --> 00:02:04,250 Tapi aturan itu ingin kulanggar. 40 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 Pukul 21.00? 41 00:02:07,336 --> 00:02:08,462 Boleh. 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,047 - Baik. - Baik. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 - Aku akan kirim alamatnya. - Baik. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Aku Armando Mendoza Sáenz. 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,891 Yang keras. Kami ingin dengar. 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 Aku Armando Mendoza Sáenz. 47 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 Selamat datang, Armando. 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 Usiaku 50-an tahun, 49 00:02:33,988 --> 00:02:35,030 belum lama ini. 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 Sudah menikah. 51 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 Itu bohong. Aku dalam proses bercerai. 52 00:02:42,454 --> 00:02:44,415 Tepat pagi ini aku menerima 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 surat-suratnya. 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 Istriku tidak mau berdamai. 55 00:02:51,422 --> 00:02:53,299 Aku tak menyalahkannya. Aku tak bisa 56 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 berdamai dengan diriku sendiri. 57 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 Aku mesin jual otomatis kekecewaan. 58 00:03:04,852 --> 00:03:05,978 Sudah bagus. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 Aku mempermalukan ayahku. 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 Aku bukan ayah yang baik bagi putriku. 61 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Betty juga tak ingin suami sepertiku. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 - Silakan duduk. - Terima kasih. 63 00:03:21,035 --> 00:03:22,453 Aku ingin kita bicara... 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,788 Baik. Sebelumnya, aku ingin beri ini. 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,124 Surat pengunduran diri. 66 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 Aneh kau berhenti sekarang. 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,881 Sungguh menurutmu itu aneh? 68 00:03:33,964 --> 00:03:34,882 MENGUNDUH 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,091 Kujelaskan di surat, 70 00:03:36,175 --> 00:03:37,968 tapi bisa kuberi tahu, tak masalah. 71 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 Aku tak bisa terus menjadi pengacara perusahaan 72 00:03:40,888 --> 00:03:44,433 sekaligus menangani perceraianmu dengan Armando. 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,310 Konflik kepentingan. 74 00:03:48,062 --> 00:03:51,690 Aku paham betul apa itu konflik kepentingan. 75 00:03:51,774 --> 00:03:52,858 Bagus. 76 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Ini pemberitahuan mediasi di pengadilan. 77 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 Aku tak mau mediasi. 78 00:03:59,782 --> 00:04:04,119 Kau perlu hadir. Itu aturan hukumnya. 79 00:04:04,995 --> 00:04:07,706 Kurasa juga penting kau memastikan 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 bisa melanjutkan prosesnya. 81 00:04:09,708 --> 00:04:13,379 Lagi pula, aku dan Armando akan bepergian. Itu tak bisa ditunda. 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 Sekarang, katakan apa yang ingin kau sampaikan? 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,264 Olahraga favoritku, menyakiti orang yang paling kucintai. 84 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 Malah, 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,980 aku berjanji kepada diriku sendiri, tak akan berbohong lagi dalam hidupku. 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 Janji itu pun tak bisa kutepati. 87 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 Bagus! 88 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 Itu yang ingin kita capai. Tarik napas. 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 Bunuh egomu. Pelan-pelan saja. 90 00:04:41,740 --> 00:04:42,950 Waktu itu tak kumiliki. 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,243 #WAKTU ITU TAK KUMILIKI 92 00:04:44,326 --> 00:04:48,080 Betty memberiku waktu hingga malam ini untuk memperbaiki keadaan. 93 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 Jujur, aku tidak tahu. 94 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 Jika aku bicara dengannya, 95 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 aku kehilangan dia. 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 Jika aku diam, 97 00:04:59,049 --> 00:05:00,134 juga kehilangan dia. 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 - Aku punya krim. - Untuk apa? 99 00:05:02,428 --> 00:05:05,139 Aku selalu bawa krim yang Ibu beri bertahun-tahun lalu. 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 - Bagus untuk... - Untuk apa? 101 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Ya, ini... 102 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 - Aku pasti bawa. - Untuk apa? 103 00:05:10,436 --> 00:05:12,563 Ini krim... Ya, ini dia. 104 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 - Ini salep arnica. - Tidak. Betty. 105 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 - Untuk... Untuk luka bakar. - Baik. 106 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 - Tidak usah. - Tidak. 107 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Tidak usah. 108 00:05:20,863 --> 00:05:22,906 Pakai kapan pun kau mau. Itu untukmu. 109 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 - Ya, untuk nanti malam. - Ya, kapan pun kau mau. 110 00:05:25,826 --> 00:05:27,536 Ini seperti cap notaris 111 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 yang menyatakan ada masalah dengan Tn. Mendoza. 112 00:05:31,415 --> 00:05:32,332 Ya. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,418 Memalukan sekali. 114 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Tapi beri tahu aku. Kita akan ikut mediasi? 115 00:05:40,799 --> 00:05:41,884 Ada apa, Betty? 116 00:05:43,635 --> 00:05:45,721 Jika tak yakin dengan langkah ini, 117 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 kita bisa minta ditunda. 118 00:05:48,766 --> 00:05:50,601 Atau bisa dibiarkan dulu. 119 00:05:51,268 --> 00:05:54,897 Aku tak pernah seyakin ini ingin menceraikan 120 00:05:56,065 --> 00:05:57,066 Armando. 121 00:06:02,488 --> 00:06:05,074 Betty La Fea, Kisahnya Berlanjut 122 00:06:05,324 --> 00:06:09,495 Terapi adalah cara mencari eksistensi Terapi adalah cara mencintai 123 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Pelatihku yang Terhormat, bagaimana semuanya? 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 Selamat datang, Freddy. Tepat waktu 125 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 untuk mendengarkan Armando, yang mencurahkan hatinya. 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 Hatinya sudah ditutup. Terima kasih. 127 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Bagus. 128 00:06:20,756 --> 00:06:24,009 Aku bawa camilan untuk melewatinya. 129 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 Karena choripán habis, aku bawa empanada keju 130 00:06:26,970 --> 00:06:28,347 dan daging sapi. 131 00:06:28,889 --> 00:06:32,893 Tenang. Kita akan melewatinya, jadi silakan, dengan percaya diri. 132 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 Karena kalian akan makan empanada, 133 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 tidak usah mendengarkan celotehanku. 134 00:06:37,689 --> 00:06:38,524 Tidak. 135 00:06:38,607 --> 00:06:41,944 Tidak. Mana bisa begitu? Armando, ini bisa kita bisa atasi. 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 Agar proses ini bisa lanjut 137 00:06:44,613 --> 00:06:46,824 dan kau bisa mengendalikan emosi itu, 138 00:06:47,032 --> 00:06:51,870 kusarankan temanmu Freddy menjadi malaikatmu, pemandu terapimu. 139 00:06:52,079 --> 00:06:54,665 - Maaf bersikap seperti ini. - Tidak. 140 00:06:55,249 --> 00:06:56,291 Betty. 141 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 Tidak, jangan malu. 142 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 Aku tahu rasanya mengakhiri pernikahan. 143 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 Kau bisa memercayaiku. 144 00:07:10,472 --> 00:07:11,390 Masalahnya... 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,727 aku tahu ada hal lain. 146 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 Armando dalam masalah. 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 Aku mahir menyimpan rahasia. 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,825 Armando minta waktu, yang batasnya hari ini. 149 00:07:31,326 --> 00:07:34,580 Tapi aku tahu ada hal lain yang serius. Aku kenal dia. 150 00:07:37,666 --> 00:07:40,460 Betty, aku bisa bantu. Aku punya koneksi. 151 00:07:40,669 --> 00:07:44,756 Aku tidak harus menjadi pengacara perceraianmu saja. 152 00:07:44,840 --> 00:07:50,179 Terima kasih, Esteban, tapi aku ingin menunggu dia muncul. 153 00:07:55,601 --> 00:07:57,227 Aku ingin memintamu, 154 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 kumohon, 155 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 agar kau 156 00:08:04,359 --> 00:08:06,028 menjadi pengacara Ecomoda, 157 00:08:06,737 --> 00:08:07,613 mulai hari ini. 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,493 Betty, kau bisa mengandalkanku 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,454 untuk apa pun. 160 00:08:18,040 --> 00:08:18,999 Terima kasih. 161 00:08:19,583 --> 00:08:23,795 Pak Guru, jika aku harus memilih malaikat, aku tak akan memilih itu. 162 00:08:23,879 --> 00:08:27,507 Itu yang selalu berhasil dan terapinya membuahkan hasil. 163 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 Baik, terima kasih. 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 - Dia ingin membantumu. - Ya, tapi... 165 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 Armando, aku ingin Freddy menemanimu 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,643 dalam latihan yang disebut "di posisi." 167 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 Aku sudah kirim ke ponselmu 168 00:08:39,603 --> 00:08:41,605 informasi tentang bazar malam ini. 169 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Ya, sudah kuterima. 170 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 - Tapi ini harus kukatakan. - Apa? 171 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Jangan terlambat karena kami tak akan menyisakan kursi. 172 00:08:50,155 --> 00:08:53,158 Katakan. Pria pemanggang itu akan datang? 173 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Siapa? Tn. Julio? 174 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Ya, yang membuat ropol babi arang lezat itu... 175 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 Bertha. 176 00:08:59,122 --> 00:09:00,749 Itu perlu untuk penjualan. 177 00:09:01,041 --> 00:09:05,087 Penting punya barang untuk dijual, musik, pesta, dan lainnya 178 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 supaya dapat dana untuk lapangan. 179 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 - Ya. - Ya. 180 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 NOTIFIKASI 181 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 Ini datang karena ini untuk Inesita. 182 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Kau baik sekali. 183 00:09:13,178 --> 00:09:16,598 Jupiter sejajar dengan Pluto. 184 00:09:16,765 --> 00:09:20,602 Artinya acara malam ini akan sukses. 185 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 Dengan kata lain, kita semua akan sukses. 186 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Kemari, Bertha. Peluk aku. 187 00:09:25,983 --> 00:09:28,443 Jangan khawatir. Kita semua akan sukses. 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 Ayo beres-beres, lalu pergi. 189 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 - Mobil sudah datang. - Ya. 190 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 - Sayang, aku lupa sesuatu. - Baik. 191 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 - Nanti kususul. - Baik. 192 00:09:34,783 --> 00:09:36,827 - Halo. Apa kabar? - Tn. Mora. 193 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 Apa kabar? Tn. Mora, kau ada rencana malam ini? 194 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 Terima kasih tawarannya, tapi kau salah tanya orang. 195 00:09:42,666 --> 00:09:44,793 - Hati ini sudah ada yang punya. - Bukan. 196 00:09:44,876 --> 00:09:48,922 Jeff mengadakan pesta pada hari ulang tahun Inesita 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,842 untuk menggalang dana dan kami mengundangmu. 198 00:09:51,925 --> 00:09:53,260 Terima kasih. Aku sibuk. 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 Pirang palsu akan datang. 200 00:09:57,264 --> 00:09:58,765 Siapa tahu kau beruntung. 201 00:09:59,308 --> 00:10:01,935 Dia kikir, sampai mungkin datang jalan kaki. 202 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 Bos. 203 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 Ada apa? 204 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 Kulihat pengacara datang untuk melanjutkan perceraian. 205 00:10:12,404 --> 00:10:13,280 Ya. 206 00:10:14,281 --> 00:10:16,950 Dia menawarkan untuk mencari tahu kabar Armando. 207 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 Bagus. Itu bagus sekali. 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Apa dia bisa membantuku juga? 209 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Tadi aku ke pengadilan. 210 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Mau cari tahu, tapi disuruh pergi, seperti biasa. 211 00:10:26,585 --> 00:10:29,421 Nicolás, kuhargai kau ingin membantuku, 212 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 tapi aku mau tunggu Armando datang 213 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 dan bercerita sendiri. 214 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 Masalahnya, malam ini ada bazar di distrikku. 215 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 Untuk mengenang nenekku. Kau harus datang. 216 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 Informasinya sudah kukirim ke ponselmu. 217 00:10:41,016 --> 00:10:41,975 Tunggu. Malam ini? 218 00:10:42,059 --> 00:10:42,976 Aku tidak bisa. 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,936 Kenapa, Mila? Tidak. 220 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 Ini acara di distrikku, acara mode. 221 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Kau tak bisa menolak. 222 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 Kenapa aku tak bisa menolak? 223 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 Ini kejutan. 224 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 Jika kuberi tahu, bukan kejutan. 225 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Jeff, JSP. 226 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 Maksudku, jadwalku sudah penuh. 227 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 Aku tak bisa, tapi terima kasih. 228 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 Kau ingin aku memohon, bukan? 229 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Kumohon. Aku berlutut. 230 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 Jeff, Sayang, ayo. Kami menunggu. 231 00:11:20,263 --> 00:11:22,349 Tentu, aku paham. Begitulah cinta. 232 00:11:22,432 --> 00:11:23,350 - Ayo! - Aku datang. 233 00:11:23,433 --> 00:11:26,436 Buta, bodoh, konyol, tolol, dan bahkan jelek. 234 00:11:26,812 --> 00:11:27,771 Selamat... 235 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Tenang. Tak apa-apa. 236 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 Semoga kau siap untuk kencan kita hari ini. 237 00:11:35,654 --> 00:11:36,571 Sungguh? 238 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 Katanya kita akan berbelanja bersama, hanya berdua. 239 00:11:45,080 --> 00:11:48,500 - Ya. Benar, hari ini. - Tapi jika kau sibuk... 240 00:11:48,583 --> 00:11:52,421 - Aku bisa pergi sendiri. Tak apa-apa. - Tidak, Sayang. 241 00:11:52,504 --> 00:11:56,383 Kuselesaikan beberapa hal dulu, lalu kita pergi beberapa menit lagi. 242 00:11:56,466 --> 00:11:57,884 - Baik, kalau begitu... - Baik. 243 00:11:57,968 --> 00:11:59,886 Cepat. Jadwal kita padat. 244 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 - Aku tidak dapat apa-apa? - Ciuman untuk pamanku. 245 00:12:04,182 --> 00:12:06,726 - Kutunggu di luar. - Ya, sebentar kususul. 246 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Jangan harap. 247 00:12:08,562 --> 00:12:12,315 Freddy Stewart Contreras, kau tak akan melihatku berpakaian seperti wanita. 248 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 Kau tak berpakaian seperti wanita. 249 00:12:15,610 --> 00:12:17,154 Hanya trans. 250 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 - Trans? - Transformasi. 251 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Idenya agar kau merasa seperti Betty. 252 00:12:22,284 --> 00:12:23,326 Tarik napas. 253 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 Hirup udara, keluarkan. Tarik napas, embuskan. 254 00:12:26,204 --> 00:12:27,456 Tarik napas, hembuskan. 255 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 Aku bukan mengolok-olok. 256 00:12:29,166 --> 00:12:32,878 Aku bukan tak menghormatimu, Armando, tapi terapinya jelas. 257 00:12:32,961 --> 00:12:35,422 Kau harus menjadi kekasihmu untuk memahaminya. 258 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 - Mengerti? - Apa ini muat? 259 00:12:37,757 --> 00:12:41,052 Lihat kakiku. Apa muat? Apa sepatu miliknya muat kupakai? 260 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 Tidak lihat kakiku lebih besar? 261 00:12:43,221 --> 00:12:46,349 - Jangan mengejekku, Freddy Stewart. - Hasilnya kujamin. 262 00:12:46,558 --> 00:12:49,686 Begitu kau lakukan, kau akan bisa beri tahu dia perasaanmu. 263 00:12:49,936 --> 00:12:52,022 Kau akan bisa berkata jujur. 264 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 Sungguh? Itu juga kau lakukan dengan Aura María? 265 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 Dengar, Armando! 266 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Kita tak akan membahas masa lalu! 267 00:13:02,616 --> 00:13:03,658 Bukan masa lalu. 268 00:13:04,659 --> 00:13:07,120 Tinggal berapa lama lagi waktumu? Tiga jam? 269 00:13:10,790 --> 00:13:13,627 Kalau dari sekarang, dua jam 45 menit. 270 00:13:13,793 --> 00:13:16,171 Apa yang akan kita lakukan dengan Armandito? 271 00:13:16,796 --> 00:13:17,923 Entahlah, Nicolás. 272 00:13:18,757 --> 00:13:23,178 Tapi aku perlu mengalihkan perhatian. Keluar dengan Mila, menjernihkan pikiran. 273 00:13:23,595 --> 00:13:27,474 Aku hanya ingin waktu cepat berlalu sampai Armando datang. 274 00:13:27,641 --> 00:13:30,227 Ya, kurasa itu bagus. Bersenang-senanglah. 275 00:13:30,310 --> 00:13:31,853 - Beli es krim, apa saja. - Ya. 276 00:13:31,937 --> 00:13:34,773 - Aku di sini, menari dengan yang terjelek. - Baik. 277 00:13:34,856 --> 00:13:36,066 Maksudku kau. 278 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 Sampai jumpa. 279 00:13:39,819 --> 00:13:42,405 Kau mau biarkan dikuasai harga dirimu 280 00:13:42,489 --> 00:13:46,159 atau kau akan hadapi dia dengan jantan dan menatap matanya? 281 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 Pakai otakmu yang cerdas itu, Armando. 282 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 Kuberi tahu sesuatu. 283 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 Harga dirimu akan benar-benar terlindungi 284 00:13:53,750 --> 00:13:54,834 oleh pangeran ini. 285 00:13:54,918 --> 00:13:57,504 Tak seorang pun, sungguh, 286 00:13:57,587 --> 00:14:00,090 akan tahu kau berpakaian seperti Betty. 287 00:14:00,590 --> 00:14:02,467 Siap melakukannya? 288 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 Tik, tok. 289 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 #WAKTU ITU TAK KUMILIKI 290 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 Jam pasir kecil 291 00:14:08,223 --> 00:14:11,977 Yang meracuni jiwaku dengan penderitaan 292 00:14:13,520 --> 00:14:14,354 Ayo? 293 00:14:16,314 --> 00:14:17,440 Coba kenakan. 294 00:14:17,524 --> 00:14:18,483 - Sungguh? - Ya. 295 00:14:18,900 --> 00:14:19,943 - Baik. - Ayo. 296 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Baik. Kalau begitu, mari mulai prosedur ini. 297 00:14:38,753 --> 00:14:40,547 Tenang, jangan gugup. 298 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 Santai saja. Kita coba ukuran yang lain. 299 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Aku suka. 300 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 Perlu kubantu? 301 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 - Kekecilan? - Lepaskan sepatunya. 302 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 Sudah. Satunya. 303 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Bagaimana kalau kita mulai dengan rok ini? 304 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 Ini. Cantik sekali. 305 00:15:06,406 --> 00:15:07,282 Bagaimana? 306 00:15:07,365 --> 00:15:08,491 - Tidak suka. - Tidak? 307 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 Cobalah. 308 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 Berputar. 309 00:15:16,875 --> 00:15:19,586 Di Ecomoda, aku belajar mencocokkan pakaian. 310 00:15:20,587 --> 00:15:21,421 Aku suka. 311 00:15:21,504 --> 00:15:24,090 Bukan ukuranku, terlalu ketat. 312 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 Ini berlebihan. 313 00:15:25,884 --> 00:15:27,844 - Kau gemuk, Pak. - Hei. Gemuk? 314 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Lihat ke sana. 315 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 Ini favoritku. Ya, yang ini. 316 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 - Akan kuunggah. - Selamat malam. 317 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 - Jus? - Terima kasih. 318 00:15:38,730 --> 00:15:41,358 - Pakai yang ini. - Jangan sentuh dasinya! 319 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 Dasinya harus dilepas! 320 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 Ya, ini seperti kakekku. 321 00:15:47,572 --> 00:15:50,700 - Kau menunggu panggilan? - Tidak, aku melihat waktu. 322 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Pukul 19.30. 323 00:15:52,077 --> 00:15:55,580 Kita menghabiskan satu jam melihat setengah toko, 324 00:15:55,705 --> 00:15:57,082 tapi tak ada yang kau beli. 325 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Aku gagal total sebagai pembelanja pribadimu. 326 00:16:00,168 --> 00:16:02,837 - Tidak. - Ya, warnanya cocok untukmu. 327 00:16:02,962 --> 00:16:05,048 Aku suka semua saranmu, sungguh. 328 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Tapi itu bukan gayaku, bukan? 329 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Kau tidak punya gaya. 330 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 - Lebih cocok pakai jas. - Tidak. 331 00:16:13,264 --> 00:16:16,643 - Roknya tak cocok, tapi aku suka blusnya. - Ya, tapi roknya juga. 332 00:16:17,018 --> 00:16:18,853 Aku berbohong. Kau punya gaya. 333 00:16:19,729 --> 00:16:22,399 Semacam perpaduan retro, grunge, 334 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 dan hipster... 335 00:16:25,318 --> 00:16:27,070 Semacam antigaya. 336 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 Jadi, itu tak mengganggumu lagi. 337 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Ingat yang kau katakan? 338 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 Hari itu, 339 00:16:37,872 --> 00:16:40,583 aku berkata sembarangan karena aku marah. 340 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 Kau sebenarnya punya gaya. 341 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 Gaya yang sangat khas. 342 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 Khas Betty. 343 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 Khas dirimu. 344 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Aneh pada awalnya. 345 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 Tapi nyaman. 346 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Tetap saja, kau harus bercermin, Alice. 347 00:17:04,023 --> 00:17:05,859 Sudah lama kau tak mengatakan itu. 348 00:17:07,610 --> 00:17:09,863 Ingat? Itu buku favoritmu. 349 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Kita biasa membacanya tiap malam. 350 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Kau dan Armandaddy. 351 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 Lalu kelincinya lari mengejar jam. 352 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Sungguh, kenapa kita ke sini, Freddy? 353 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 Kita ke tempat ini 354 00:17:34,387 --> 00:17:38,141 karena di sinilah kalian merayakan ulang tahun pertama, 355 00:17:38,224 --> 00:17:40,894 ulang tahun pernikahan pertama, Betty Sayang. 356 00:17:41,102 --> 00:17:42,270 Jangan panggil Betty. 357 00:17:42,604 --> 00:17:44,981 - Armando. - Kalau kau, Tn. Armando! 358 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 Kau membuatku marah besar! 359 00:17:47,942 --> 00:17:52,030 Kau tahu betul ini bagian dari dinamika terapi. 360 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Aku ingin kau memikirkannya, 361 00:17:55,867 --> 00:17:58,369 merasakan apa yang dia rasakan. 362 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 Itu masalahnya. Entah apa yang dia rasakan. 363 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Rasakan. 364 00:18:01,956 --> 00:18:04,083 - Entah apa yang dia pikirkan. - Pikirkan. 365 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Aku tidak tahu perasaan atau pikirannya. 366 00:18:08,046 --> 00:18:12,592 Menurutmu, bagaimana perasaannya sekarang? 367 00:18:15,220 --> 00:18:17,847 - Kurasa dia merindukanku. - Tidak! 368 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 Tidak, itu jawaban yang kau mau. 369 00:18:21,559 --> 00:18:24,729 Kau ingin mendapatkan jawaban itu. Tidak bisa begitu. 370 00:18:25,146 --> 00:18:27,649 Aku ingin kau menghayati karakter, 371 00:18:27,857 --> 00:18:29,526 merasakannya betul-betul, 372 00:18:29,776 --> 00:18:32,320 - perasaan rahim. - Apa? 373 00:18:32,779 --> 00:18:35,073 Maksudku, dari dalam ke luar. 374 00:18:39,911 --> 00:18:41,996 Kau tak pernah cerita soal ayahku. 375 00:18:44,624 --> 00:18:45,708 Tidak ada cerita. 376 00:18:46,918 --> 00:18:48,294 Apa susu kocoknya enak? 377 00:18:50,588 --> 00:18:53,132 NICOLÁS, PESAN SUARA 378 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 Betty. Sudah selesai dengan Mila? 379 00:18:55,885 --> 00:18:57,178 Armando bilang apa? 380 00:18:57,345 --> 00:18:59,806 Kau akan ke bazar? Kita bertemu di sana. 381 00:18:59,889 --> 00:19:00,765 Baik-baik saja? 382 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 Ini sangat mendesak. 383 00:19:04,227 --> 00:19:05,186 Ya, urusan Ecomoda. 384 00:19:05,979 --> 00:19:07,230 "Urusan Ecomoda." 385 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 Seperti biasa. 386 00:19:10,024 --> 00:19:14,112 Aku benci semua urusan Ecomoda yang membuatmu tidak bisa pulang. 387 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 Mila. 388 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 Tapi aku mengerti. 389 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 Aku ingin minta maaf. 390 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 Aku berkata kejam kepadamu. 391 00:19:25,832 --> 00:19:29,878 Aku tahu kau berusaha, Armando, tapi kenapa semua menjadi salah? 392 00:19:31,004 --> 00:19:33,965 Katakan, apa pernah 393 00:19:34,048 --> 00:19:36,718 kau tak memikirkan dirimu sendiri? 394 00:19:37,760 --> 00:19:39,596 Apa pernah 395 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 kau tak memikirkan kesuksesanmu sendiri? 396 00:19:43,558 --> 00:19:46,311 Siapa yang mau kau buat kagum, terkesan? 397 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 Ayahmu? Tn. Roberto? 398 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Jika begitu, kuberi saran. 399 00:19:50,899 --> 00:19:53,651 Ada hantu dalam hidup yang sangat berbahaya bagi kita 400 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 karena menjadi lebih jahat daripada yang masih hidup. 401 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Aku juga keras kepadamu, tapi masalahnya... 402 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 mengetahui kau tinggal di rumah lain... 403 00:20:05,038 --> 00:20:06,289 Boleh beri tahu sesuatu? 404 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Selalu. 405 00:20:09,292 --> 00:20:12,670 Saat kita mencoba pakaian, 406 00:20:14,005 --> 00:20:15,798 aku kembali merasa seperti... 407 00:20:16,466 --> 00:20:19,636 kita kembali pergi bersama ke Wonderland. 408 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Kutraktir, Bu. 409 00:20:30,939 --> 00:20:32,440 Ya, kutraktir. Tenang. 410 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 "Bu." 411 00:20:37,695 --> 00:20:41,532 Katakan jika dalam hidup ini, Armando, kau akan mampu menjadi orang lain. 412 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Pria yang berbeda. 413 00:20:44,035 --> 00:20:45,370 Pria yang mendengarkan. 414 00:20:47,080 --> 00:20:49,624 Atau kau akan jadi Armando yang sama seperti biasa? 415 00:20:50,208 --> 00:20:52,502 Yang berteriak agar menang bertengkar. 416 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 Sangat patriarki. 417 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 Sangat narsisistik, seksis. 418 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 - Sangat egois. - Apa? 419 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Ini mau sampai di mana? Katakan. 420 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 Sampai kami kehilanganmu? 421 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 Mau sejauh itu? 422 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 Andai saja... 423 00:21:18,152 --> 00:21:19,278 kita... 424 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 tahu ini 20 tahun lalu... 425 00:21:23,157 --> 00:21:24,283 Andai kau kuturuti... 426 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 kita tak akan begini. 427 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 Aku merindukannya. 428 00:21:31,290 --> 00:21:32,125 Aku juga. 429 00:21:32,542 --> 00:21:33,418 Betty. 430 00:21:34,043 --> 00:21:34,961 Ratuku. 431 00:22:08,661 --> 00:22:10,288 Apa kabar? Hati-hati. 432 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 Lihat ada siapa. 433 00:22:14,584 --> 00:22:16,335 Nenek-nenekku yang cantik. 434 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Sayang. 435 00:22:17,837 --> 00:22:21,174 Terima kasih banyak untuk mesinnya. 436 00:22:21,299 --> 00:22:23,259 Nenekmu pasti senang. 437 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 Inesita, cantik sekali. 438 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 Bu, tak perlu berterima kasih 439 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 karena ini datang dari hati 440 00:22:29,557 --> 00:22:32,018 agar kita bisa meneruskan peninggalan nenekku. 441 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 Maka dari itu, kami melakukannya dengan penuh cinta. 442 00:22:40,610 --> 00:22:42,153 Astaga. Bibi Yalile. 443 00:22:43,237 --> 00:22:44,322 Bibi Yalile. 444 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 Bibi Yalile. 445 00:22:48,826 --> 00:22:51,120 - Bagaimana mengatakannya? - Katakan saja. 446 00:22:51,454 --> 00:22:54,707 Maafkan aku, Pak. 447 00:22:55,124 --> 00:22:58,419 Masalahnya, aku tidak sadar ini sudah larut malam. 448 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 Malam tiba dan kita tak bisa masuk. 449 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 Kau harus bertanggung jawab atas perbuatanmu. 450 00:23:03,674 --> 00:23:04,550 Pasti. 451 00:23:05,301 --> 00:23:06,844 Dua hari. Tidak lebih. 452 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Kenapa tak bisa masuk? 453 00:23:13,017 --> 00:23:16,354 - Tarik napas, embuskan. - Kau tidak lihat? Uangnya kutinggal. 454 00:23:16,437 --> 00:23:17,772 - Embuskan. - Kunci rumah. 455 00:23:17,855 --> 00:23:20,358 Kunci mobilku, sialan, Freddy. 456 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 Pakaianku. Semuanya di dalam! 457 00:23:22,276 --> 00:23:23,361 Kau tidak lihat? 458 00:23:23,736 --> 00:23:27,198 Aku tak bisa bertemu Betty seperti ini! Aku berpakaian seperti Betty! 459 00:23:27,657 --> 00:23:28,950 Jangan dilepas, Pak. 460 00:23:29,075 --> 00:23:31,410 Kenapa tak boleh kulepas? Sialan! 461 00:23:31,702 --> 00:23:34,831 Freddy, yang benar saja. Andai aku tahu di mana Betty... 462 00:23:36,082 --> 00:23:38,167 - Aku tahu dia di mana. - Di mana? 463 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 Kita mau pergi seperti ini? 464 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Ny. Betty. 465 00:23:52,473 --> 00:23:54,809 Ny. Betty. Tak kusangka kau datang. 466 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 Apa kabar? Selamat datang. 467 00:23:57,562 --> 00:23:58,813 Panggil aku Betty. 468 00:23:58,980 --> 00:24:01,065 Suatu kehormatan kau datang, Betty. 469 00:24:01,607 --> 00:24:04,902 Selamat atas acaranya. Mereka tampaknya sangat menyayangimu. 470 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 Mana mungkin tidak sayang? 471 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Dia menyiapkan alat jahit untuk para nenek. 472 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 Dia membuat para penyanyi rap belajar. 473 00:24:12,577 --> 00:24:17,039 Penyanyi di sana itu, dia yang mendesain pakaian mereka. 474 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 Desain itu terlihat bagus. 475 00:24:19,917 --> 00:24:21,669 Aku senang kau suka, Ny. Betty. 476 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 - Betty! - Kau terlihat cantik. 477 00:24:23,838 --> 00:24:26,674 - Kau datang! - Baik. Apa kabar? 478 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 Untung kau datang 479 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 karena tadi kami menderita di taksi. 480 00:24:31,387 --> 00:24:34,557 - Bayangkan saat kembali... - Kalian melihat Nicolás? 481 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 - Dia makan. - Di mana pun ada makanan. 482 00:24:36,893 --> 00:24:39,228 Kami akan suruh cari. Tenang, Ny. Betty. 483 00:24:39,478 --> 00:24:41,856 Aku akan ganti pakaian. Sampai nanti. 484 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 Ya. Itu tempat duduk kalian. 485 00:24:43,774 --> 00:24:45,568 Sudah kusimpankan. Ayo kemari. 486 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 Ayo kemari. Di sebelah sini. 487 00:24:47,528 --> 00:24:52,033 Inés, lihat ponco yang kudesain untuk menghormatimu. 488 00:24:52,116 --> 00:24:53,576 Kau tak bisa mengeluh, bukan? 489 00:24:53,659 --> 00:24:56,913 Sekarang, aku bergaul dengan orang biasa 490 00:24:56,996 --> 00:24:59,957 dan berteman dengan para gadis jelek. 491 00:25:00,082 --> 00:25:05,546 Inés, jika kau melihat harga diriku di sekitar sini, sebaiknya 492 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 kembalikan kepadaku. 493 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 Hebat! 494 00:25:17,642 --> 00:25:18,768 Aku tidak suka. 495 00:25:31,948 --> 00:25:33,616 Malaikat Agung, bayar taksinya. 496 00:25:34,617 --> 00:25:39,497 Armando, ketahuilah bahwa perbuatanku disertai cinta yang mendalam, 497 00:25:39,830 --> 00:25:42,041 dedikasi, dan kepercayaan 498 00:25:42,124 --> 00:25:46,003 yang kita miliki selama bekerja di Ecomoda. 499 00:25:46,587 --> 00:25:47,797 - Ayo. - Ya. 500 00:25:49,840 --> 00:25:51,217 - Dengan cara apa pun... - Ya. 501 00:25:52,760 --> 00:25:55,388 Ulur waktu, sebisa mungkin. 502 00:25:55,471 --> 00:25:57,390 - Aku perlu bicara dengannya. - Ya. 503 00:25:57,556 --> 00:25:59,058 #WAKTU ITU TAK KUMILIKI 504 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 Ya Tuhan, tolong aku. Beri aku kata-kata. Apa pun itu. 505 00:26:04,230 --> 00:26:05,439 Armando. 506 00:26:09,944 --> 00:26:12,280 Semua akan baik-baik saja. 507 00:26:22,498 --> 00:26:24,292 - Selamat datang. Malam. - Malam. 508 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 Aku mencari Ignacio Ortiz. 509 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 Baik. 510 00:26:29,922 --> 00:26:32,049 Dia sudah pesan tempat, tapi belum tiba. 511 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 Baik. Boleh aku menunggu di bar? 512 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 - Tentu. Silakan. - Terima kasih. 513 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 Menakjubkan. 514 00:26:40,975 --> 00:26:42,852 Lokasi, nilainya 10 dari 10. 515 00:26:43,060 --> 00:26:44,937 Layanan pelanggan, bagus. 516 00:26:45,271 --> 00:26:47,648 Dan teman kencanku camilan yang lezat. 517 00:26:47,857 --> 00:26:50,860 Tapi tak akan kuceritakan karena sifatnya pribadi. 518 00:27:11,756 --> 00:27:15,051 Tolong tepuk tangan untuk nenekku, Inesita. 519 00:27:19,889 --> 00:27:23,059 Aku ingin kalian tahu, uang yang terkumpul malam ini 520 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 akan dipakai membangun lapangan sepak bola kecil 521 00:27:26,020 --> 00:27:27,688 dan taman bermain di distrik ini. 522 00:27:31,150 --> 00:27:32,693 Sebelum aku lupa, 523 00:27:32,777 --> 00:27:36,030 aku ingin sampaikan, koleksi ini tak kudesain sendirian. 524 00:27:36,113 --> 00:27:39,241 Aku ingin berterima kasih dan memuji Mila Mendoza, 525 00:27:39,325 --> 00:27:41,660 yang banyak membantu dengan konsep yang berani. 526 00:27:41,786 --> 00:27:44,246 Jadi, tepuk tangan untuk Mila Mendoza. 527 00:27:53,464 --> 00:27:56,050 - Mau anggur lagi? - Tidak, terima kasih. 528 00:27:58,052 --> 00:28:01,013 Aku bukan ingin lancang terhadap usulanmu, 529 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 tapi itu membuatku sangat penasaran. 530 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Kenapa kau mau aku bekerja untukmu sekarang, 531 00:28:06,685 --> 00:28:08,813 padahal aku tak di Ecomoda lagi? 532 00:28:10,064 --> 00:28:11,023 Itu aneh. 533 00:28:12,775 --> 00:28:13,776 Apa niatmu? 534 00:28:15,694 --> 00:28:19,573 Intinya, saat ini, akan bagus jika kau tetap berpihak di sini. 535 00:28:20,157 --> 00:28:21,826 Aku tak suka berpihak. 536 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 - Begitu? - Ya. 537 00:28:23,452 --> 00:28:27,081 Jika pun harus memilih, aku tentu akan pilih memihak Armando. 538 00:28:31,377 --> 00:28:32,795 Baik, terserah kau saja. 539 00:28:34,130 --> 00:28:37,341 Nanti kau akan sadar sendiri kita saling membutuhkan. 540 00:28:38,676 --> 00:28:40,469 Semoga tidak terlambat saja. 541 00:28:50,020 --> 00:28:53,232 Aku ingin sampaikan, koleksi ini tak kudesain sendirian. 542 00:28:53,357 --> 00:28:56,485 Aku ingin berterima kasih dan memuji Mila Mendoza, 543 00:28:56,569 --> 00:28:58,779 yang membantu dengan konsep yang berani. 544 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 Jadi, tepuk tangan untuk Mila Mendoza. 545 00:29:14,628 --> 00:29:17,339 - Betty. - Esteban, kenapa bisa di sini? 546 00:29:18,132 --> 00:29:20,134 - Aku diajak Nicolás. - Nicolás? 547 00:29:20,217 --> 00:29:21,677 Kenapa? Di mana dia? 548 00:29:22,470 --> 00:29:25,347 Dia minta bantuanku untuk kejadian dengan Armando. 549 00:29:25,431 --> 00:29:26,932 Tolong jangan dimarahi. 550 00:29:27,850 --> 00:29:30,436 Kubilang aku mau menunggu Armando muncul. 551 00:29:30,603 --> 00:29:31,437 Apa dia muncul? 552 00:29:34,523 --> 00:29:36,650 Aku tidak mau lancang. 553 00:29:38,152 --> 00:29:39,653 Entah harus berpikir apa. 554 00:29:41,113 --> 00:29:41,989 Aku lelah. 555 00:29:45,367 --> 00:29:47,286 Betty, aku punya kabar untukmu. 556 00:29:47,369 --> 00:29:49,497 Masalah Ecomoda ini serius. Rumit. 557 00:29:49,788 --> 00:29:52,875 Dengan kata lain, perusahaan ini terlilit utang. 558 00:29:53,209 --> 00:29:55,878 Kau tahu siapa yang membuat bangkrut? Suamimu... 559 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 - Apa ini? - Bagaimana menjelaskannya? 560 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 - Aku tidak tahu siapa... Freddy. - Ya, tapi... 561 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 - Kau Freddy? - Ya, tapi bisa kujelaskan. 562 00:30:04,887 --> 00:30:06,680 Tenang. Aku tahu, pekerjaan lain. 563 00:30:06,764 --> 00:30:09,099 Jelaskan yang baru saja kudengar itu. 564 00:30:09,183 --> 00:30:10,893 Tidak. Lepaskan aku. 565 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 - Ayo. - Lepaskan. Tidak. 566 00:30:12,311 --> 00:30:14,438 - Itu sangat... - Betty! 567 00:30:18,734 --> 00:30:20,402 Bagaimana menjelaskannya? 568 00:30:20,528 --> 00:30:23,155 Freddy? Apa ini? Kau kenapa? 569 00:30:23,781 --> 00:30:27,076 Ada hal yang masuk akal, tapi tak bisa dijelaskan. 570 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 Saat ini, aku menjadi 571 00:30:29,245 --> 00:30:32,831 semacam utusan cinta, Bertha sayang. 572 00:30:32,915 --> 00:30:33,832 Tidak, Freddy. 573 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Selamat. Sungguh. 574 00:30:36,335 --> 00:30:38,337 Kemari. Selamat. 575 00:30:43,092 --> 00:30:44,301 Sudah, cukup. 576 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Tidak. 577 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 Tidak. Kalian terlalu akrab. 578 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 Aku ingin bilang, jujur, 579 00:30:51,350 --> 00:30:54,853 meski aku tak akan memakai pakaian itu, 580 00:30:56,397 --> 00:30:58,190 kau sangat berbakat. Paham? 581 00:30:58,482 --> 00:31:00,359 Teruslah bekerja keras. 582 00:31:00,484 --> 00:31:03,445 Hati-hati dengan orang yang kau ajak. 583 00:31:03,612 --> 00:31:06,574 Tatap mataku. Ayo. 584 00:31:07,575 --> 00:31:10,661 Terus bekerja seperti ini, maka kau akan sukses besar. 585 00:31:16,083 --> 00:31:16,959 Betty! 586 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 Aku Freddy. 587 00:31:19,253 --> 00:31:20,129 - Freddy? - Ya! 588 00:31:20,212 --> 00:31:21,797 Tunggu. Kenapa begini? 589 00:31:21,880 --> 00:31:24,091 Ini menghina komunitas. 590 00:31:24,174 --> 00:31:25,801 - Coba jelaskan. - Tidak. 591 00:31:25,884 --> 00:31:27,511 - Jelaskan! - Tn. Mora! 592 00:31:27,595 --> 00:31:29,179 - Kemari. - Tn. Mora. 593 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 Lalu kita akan kumpulkan uangnya. 594 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 Kau urus itu. 595 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 Ini janji. Kita lihat saja. 596 00:31:39,398 --> 00:31:40,524 Kejutan! 597 00:31:40,691 --> 00:31:42,192 Hei, kau datang. 598 00:31:42,776 --> 00:31:45,404 - Jadwalku sudah kosong. - Baik. 599 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 Meski sayang sekali kau melewatkan peragaan busananya. 600 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 Tidak, Pak. Aku menonton semua dari sini. 601 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 Sungguh? 602 00:31:54,913 --> 00:31:57,583 Bagaimana? Kau suka? 603 00:31:58,208 --> 00:31:59,460 PKS. 604 00:32:01,170 --> 00:32:03,672 Tidak. Tunggu. Jangan beri tahu aku. 605 00:32:04,381 --> 00:32:06,216 Pokoknya keren, Sayang! 606 00:32:07,509 --> 00:32:09,845 - Akhirnya! - Selamat! 607 00:32:10,137 --> 00:32:11,847 Ternyata jadinya sangat bagus. 608 00:32:16,226 --> 00:32:18,771 Ayo, akan kuperkenalkan mereka. 609 00:32:18,854 --> 00:32:20,064 - Baik. - Semuanya! 610 00:32:20,522 --> 00:32:25,194 Lihat, kupersembahkan, inilah Mila Mendoza. 611 00:32:25,944 --> 00:32:28,197 - Akhirnya! - Cantik! 612 00:32:28,405 --> 00:32:30,366 - Apa kabar? Lihat. - Aku suka. 613 00:32:30,616 --> 00:32:31,659 Bagaimana? 614 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 - Jadinya pakai kain ini? - Ya. 615 00:32:33,827 --> 00:32:35,871 Jadinya cantik. Mengesankan. 616 00:32:36,622 --> 00:32:38,540 - Bagaimana menurutmu? - Menakjubkan. 617 00:32:40,376 --> 00:32:42,711 Aku hanya ingin dia berkata jujur. 618 00:32:42,795 --> 00:32:43,712 Betty. 619 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 Tn. Mendoza. 620 00:32:47,424 --> 00:32:51,053 Jangan menonjokku lagi. Aku akan pergi. 621 00:32:51,136 --> 00:32:53,097 Tidak usah. Tidak perlu. 622 00:32:54,014 --> 00:32:55,891 Aku kalap saat marah. Maaf. 623 00:33:02,106 --> 00:33:03,315 - Aku akan pergi. - Maaf. 624 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Terima kasih. 625 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 Maafkan aku. 626 00:33:10,698 --> 00:33:13,617 - Kenapa minta maaf? Karena terlambat? - Andai begitu. 627 00:33:15,160 --> 00:33:16,453 Andai hanya itu. 628 00:33:16,995 --> 00:33:18,414 Semua akan lebih mudah. 629 00:33:21,583 --> 00:33:23,252 Sudah saatnya kau tahu. 630 00:33:27,715 --> 00:33:29,550 Aku telah melakukan banyak hal 631 00:33:30,175 --> 00:33:32,678 yang membuat kita dalam masalah besar. 632 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 Beberapa tahun lalu, bisnis memburuk. 633 00:33:36,223 --> 00:33:37,891 Kau tahu betul. 634 00:33:39,226 --> 00:33:40,144 Tenggelam. 635 00:33:43,397 --> 00:33:45,774 Toko-toko besar memenangkan pertempuran. 636 00:33:45,858 --> 00:33:49,194 Aku perlu mengapitalisasi. 637 00:33:50,362 --> 00:33:53,282 Jadi, semua sumber daya yang kita punya kugunakan. 638 00:33:55,075 --> 00:33:56,577 Investasi di penerbangan. 639 00:34:03,709 --> 00:34:04,668 Kesepakatannya 640 00:34:06,503 --> 00:34:07,463 sempurna. 641 00:34:08,672 --> 00:34:12,009 Kesepakatannya bagus. Sangat sukses. 642 00:34:14,178 --> 00:34:16,930 Saat pandemi, semua pesawat didaratkan. 643 00:34:19,767 --> 00:34:20,726 Kami bangkrut. 644 00:34:23,771 --> 00:34:26,482 Untuk mengatasi semuanya, membayar utang bank, 645 00:34:26,565 --> 00:34:28,442 bahkan berinvestasi di penerbangan, 646 00:34:29,401 --> 00:34:31,320 aku menjual gudang Ecomoda. 647 00:34:32,488 --> 00:34:34,865 Saham tidak hilang karena kusewakan, tapi... 648 00:34:36,241 --> 00:34:37,743 Untuk menyewakannya, 649 00:34:39,912 --> 00:34:41,288 aku harus berutang 650 00:34:43,957 --> 00:34:47,294 dan aku berhenti membayar pesangon karyawan selama beberapa tahun. 651 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Aku berencana mengambilnya kembali karena itu bisnis yang bagus. 652 00:34:57,721 --> 00:35:00,724 Tepat pada saat itu, dolar naik tiga kali lipat. 653 00:35:04,978 --> 00:35:08,524 Aku sudah berusaha sekuat tenaga, Beatriz. 654 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Tapi tak bisa kuperbaiki. 655 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 Aku minta maaf. 656 00:35:16,573 --> 00:35:17,658 Sulit dipercaya. 657 00:35:19,827 --> 00:35:23,914 Bagaimana kau bisa mengabaikan karyawan yang mengabdi demi Ecomoda? 658 00:35:28,919 --> 00:35:33,131 Kau selalu menemukan cara untuk menyakitiku lagi. 659 00:35:36,760 --> 00:35:38,303 Tiap kali, lebih menyakiti. 660 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 Betty. 661 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 Kali ini, tak ada yang akan membayariku. 662 00:35:53,110 --> 00:35:56,321 Aku bersumpah demi semua yang suci, semua akan kuperbaiki. 663 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 Semua kesalahanku. 664 00:36:01,368 --> 00:36:03,078 Kumulai dengan menyerahkan diri. 665 00:36:11,712 --> 00:36:14,172 Betty La Fea, Kisahnya Berlanjut 666 00:36:15,340 --> 00:36:21,305 Betty La Fea, Kisahnya Berlanjut 667 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 Terjemahan subtitle oleh June Arya 668 00:36:52,836 --> 00:36:54,838 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti