1 00:00:03,003 --> 00:00:05,923 파티, 당신에게 상처 주긴 싫어요 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,302 최대한 잘 받아들여 주세요 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,808 우리 만남이 우리 사이 깊은 감정을 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,809 일깨웠단 거 알지만 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,354 우리는 이루어질 수 없어요 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,109 세 가지 이유가 있죠 먼저 당신은 결혼했으니까요 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,448 둘째로 에코모다는 직원 간 성적, 낭만적 관계를 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,741 금지하니까요 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,995 세 번째로 특히 중요한 건 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,833 당신이 날 한 번 이용한 적이 있으니까요 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 내 마음은 아주 섬세해요 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 그 마음을 함부로 대했지 13 00:00:46,589 --> 00:00:47,965 베티, 리허설 중이잖아 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,718 - 니콜라스, 엘리베이터 음악 같아 - 이건 그냥... 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,762 넌 훌륭한 조언자지만 배우로서는... 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,305 파티와 언젠가 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,724 나눠야 할 대화를 준비하는 거라고 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 내 인생에서 가장 힘든 대화니까 실수해선 안 돼 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,478 이해해 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,730 계속해, 난 에코모다에 가야겠어 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,107 엘리베이터 음악은 그만 들어! 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,110 - 회장님, 차 키예요 - 네, 고마워요 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,780 뭐든 필요하신 거 있으면 말씀만 하세요 24 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 - 고마워요 - 파티, 상처 주긴 싫어요 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 이그나시오, 말해 봐요 무슨 일로 날 찾았죠? 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 - 좋은 아침 - 좋은 아침 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,754 당신 디자인을 살펴봤단 얘기를 하고 싶어서요 28 00:01:27,630 --> 00:01:28,756 마음에 들어요 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 당신도 작업실에서 일할 자격이 있다고 봐요 30 00:01:33,928 --> 00:01:37,765 당신을 주니어 디자이너로 내세울 비용을 계산해 볼까 해요 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 오늘 밤도 괜찮겠네요 32 00:01:40,893 --> 00:01:41,769 같이 저녁 먹죠 33 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 그러니까 데이트 신청하는 거네요 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 전에 한 말 때문에 물어보는데 35 00:01:48,901 --> 00:01:51,445 공과 사는 구분한다면서요? 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 그러면 말해 봐요 37 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 '어된거'? 어떻게 된 거죠? 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 확실히 구분하죠 39 00:02:02,581 --> 00:02:04,250 하지만 당신을 위해 그 규칙을 깨고 싶네요 40 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 9시 어때요? 41 00:02:07,336 --> 00:02:08,462 완벽해요 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,047 - 좋아요 - 좋아요 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 - 주소 보낼게요 - 네, 그럼요 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 난 아르만도 멘도사 사엔스입니다 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,891 목소리를 높이세요 우리가 들을 수 있게 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 난 아르만도 멘도사 사엔스입니다 47 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 - 환영해요, 아르만도 - 환영해요, 아르만도 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 난 50대예요 49 00:02:33,988 --> 00:02:35,030 막 50대가 됐죠 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 결혼했고요 51 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 아뇨, 거짓말이에요 이혼 절차를 밟고 있어요 52 00:02:42,454 --> 00:02:44,415 바로 오늘 아침에 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 서류를 받았죠 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 아내는 나와 화해하지 않겠대요 55 00:02:51,422 --> 00:02:53,299 그 사람을 탓하진 않아요 나도 나 자신과 56 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 화해할 수 없었으니까요 57 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 난 실망만 뽑아내는 자판기예요 58 00:03:04,852 --> 00:03:05,978 잘하고 있어요 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 난 아버지를 부끄럽게 했어요 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 내 딸의 아버지가 되기에도 부족하죠 61 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 베티는 나 같은 남편을 원하지 않고요 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 - 앉아요 - 감사해요 63 00:03:21,035 --> 00:03:22,453 얘기하고 싶었던 건... 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,788 네, 하지만 먼저 이걸 드리고 싶었어요 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,124 제 사직서예요 66 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 지금 그만두다니 이상하네요 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,881 정말 이상한가요? 68 00:03:33,964 --> 00:03:34,882 "다운로드 중" 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,091 사직서에도 설명했지만 70 00:03:36,175 --> 00:03:37,968 직접 말씀드릴게요 어렵지 않죠 71 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 계속 회사 고문으로 있으면서 72 00:03:40,888 --> 00:03:44,433 당신과 아르만도의 이혼을 동시에 처리할 순 없어요 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,310 이해 충돌이죠 74 00:03:48,062 --> 00:03:51,690 어떤 이해가 충돌하는지는 나도 잘 알아요 75 00:03:51,774 --> 00:03:52,858 그거 잘됐네요 76 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 여기 법정 화해 권고 면담 통지서예요 77 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 난 화해하고 싶지 않아요 78 00:03:59,782 --> 00:04:04,119 꼭 참석해야 해요 법이 그러니까요 79 00:04:04,995 --> 00:04:07,706 이 절차를 계속하실 거라고 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 믿어도 되겠죠? 81 00:04:09,708 --> 00:04:13,379 아르만도랑 전 미룰 수 없는 여행 계획을 잡아 놨거든요 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 이제 하시려던 말씀 하세요 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,264 난 가장 사랑하는 이들에게 상처 주길 좋아하죠 84 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 사실은 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,980 난 다시는 거짓말하지 않겠다고 스스로 맹세했어요 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 그리고 그 약속조차 지키지 못하죠 87 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 그거예요! 88 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 이게 우리 지향점이죠 좋아요, 숨 쉬어요 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 자존심을 억누르고 시간을 들여 생각해 봐요 90 00:04:41,740 --> 00:04:42,950 내겐 시간이 없어요 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,243 "#내겐 시간이 없다" 92 00:04:44,326 --> 00:04:48,080 베티는 문제를 해결하라고 오늘 밤까지 시간을 줬어요 93 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 그리고 솔직히, 모르겠어요 94 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 베티에게 말하면 95 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 그녀를 잃을 거예요 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 입을 다물어도 97 00:04:59,049 --> 00:05:00,134 그녀를 잃겠죠 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 - 크림이 있어요 - 무슨 크림요? 99 00:05:02,428 --> 00:05:05,139 몇 년 전 어머니가 주신 건데 늘 가지고 다니죠 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 - 아주 좋아요, 이건... - 뭐에 쓰는데요? 101 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 네, 여기... 102 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 - 분명 있을 거예요 - 무슨 크림인데요? 103 00:05:10,436 --> 00:05:12,563 크림이... 네, 여기 있네요 104 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 - 아르니카 연고예요 - 아니에요, 베티 105 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 - 화상에 잘 들어요 - 네 106 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 - 아뇨, 걱정하지 말아요 - 아니에요 107 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 걱정하지 말아요 108 00:05:20,863 --> 00:05:22,906 아뇨, 언제든 바르세요 가지세요 109 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 - 네, 저녁때 바르죠 - 네, 언제든요 110 00:05:25,826 --> 00:05:27,536 거기다 이건 우리가 멘도사 씨와 111 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 문제가 있다는 공증 도장이나 마찬가지죠 112 00:05:31,415 --> 00:05:32,332 네 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,418 정말 부끄럽네요 114 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 그보다 말해 봐요 조정 면담에 갈까요? 115 00:05:40,799 --> 00:05:41,884 무슨 일이에요, 베티? 116 00:05:43,635 --> 00:05:45,721 이 단계에 확신이 없으면 117 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 연기를 요청할 수 있어요 118 00:05:48,766 --> 00:05:50,601 그냥 두는 쪽이 낫다면 그렇게 하고요 119 00:05:51,268 --> 00:05:54,897 아르만도와 이혼하고 싶다고 지금만큼 확신한 적이... 120 00:05:56,065 --> 00:05:57,066 없었어요 121 00:06:02,488 --> 00:06:05,074 못난이 베티 - 계속되는 이야기 122 00:06:05,324 --> 00:06:09,495 치료는 존재의 방법 치료는 사랑의 방법 123 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 사랑하고 존경하는 감독님 잘되고 있나요? 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 어서 와요, 프레디 딱 맞춰 왔네요 125 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 아르만도가 우리에게 마음을 열고 있어요 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 아뇨, 아르만도는 이미 마음을 닫았죠, 고마워요 127 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 완벽해요 128 00:06:20,756 --> 00:06:24,009 이 상황을 견디기 위한 간식을 가져왔어요 129 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 초리판이 다 나가서 치즈 엠파나다와 130 00:06:26,970 --> 00:06:28,347 소고기 엠파나다를 사 왔어요 131 00:06:28,889 --> 00:06:32,893 걱정하지 말아요 이겨낼 테니 자신감을 가져요 132 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 자, 여러분이 엠파나다를 먹을 테니 133 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 헛소리로 여러분 시간을 낭비하지 않을게요 134 00:06:37,689 --> 00:06:38,524 안 돼요 135 00:06:38,607 --> 00:06:41,944 안 되죠, 왜요? 아르만도, 우린 할 수 있어요 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 이 과정을 계속하고 137 00:06:44,613 --> 00:06:46,824 당신의 감정을 통제하기 위해 138 00:06:47,032 --> 00:06:51,870 친구 프레디를 수호천사이자 상담 가이드로 삼아 봐요 139 00:06:52,079 --> 00:06:54,665 - 울어서 죄송해요 - 아니에요 140 00:06:55,249 --> 00:06:56,291 베티 141 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 부끄러워하지 마세요 142 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 긴 결혼 생활을 끝내는 게 어떤지 저도 잘 알아요 143 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 절 믿어도 돼요 144 00:07:10,472 --> 00:07:11,390 그냥... 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,727 다른 뭔가가 있어요 146 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 아르만도가 곤경에 처했어요 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 전 비밀을 지키는 데 전문가예요 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,825 아르만도가 시간을 달랬는데 그게 오늘까지예요 149 00:07:31,326 --> 00:07:34,580 뭔가 심각한 일이 있어요 전 그이를 알아요 150 00:07:37,666 --> 00:07:40,460 베티, 제가 도울 수 있어요 제겐 연줄도 있고요 151 00:07:40,669 --> 00:07:44,756 당신 이혼 담당 변호사이기만 할 필요는 없어요 152 00:07:44,840 --> 00:07:50,179 에스테반, 고맙지만 그이가 올 때까지 기다리고 싶어요 153 00:07:55,601 --> 00:07:57,227 제가 부탁하고 싶은 건 154 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 부디 155 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 당신이 156 00:08:04,359 --> 00:08:06,028 에코모다의 변호사가 되어 주면 좋겠어요 157 00:08:06,737 --> 00:08:07,613 오늘부터요 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,493 베티, 필요하신 게 있으면 뭐든 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,454 제게 의지하셔도 돼요 160 00:08:18,040 --> 00:08:18,999 감사해요 161 00:08:19,583 --> 00:08:23,795 선생님, 수호천사로 저놈을 택하진 않겠어요 162 00:08:23,879 --> 00:08:27,507 '저놈'은 계속 노력했고 치료도 성공을 거뒀어요 163 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 네, 그래요, 감사해요 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 - 돕고 싶어 하고요 - 네, 하지만... 165 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 그러니, 아르만도 프레디가 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,643 '역지사지'란 활동에 함께했으면 해요 167 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 여러분 폰에 168 00:08:39,603 --> 00:08:41,605 오늘 바자회에 관한 정보를 보냈어요 169 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 그래, 자기야, 받았어 170 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 - 하지만 이 말은 할게요 - 뭔데? 171 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 늦지 마세요 자리 찜해 주는 거 없으니까 172 00:08:50,155 --> 00:08:53,158 말해 봐 그 고깃집 남자도 올까? 173 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 누구요? 훌리오 씨요? 174 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 그래, 맛있는 돼지 껍질 숯불 구이를 만드는... 175 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 베르타 176 00:08:59,122 --> 00:09:00,749 영업 때문에 말하는 거야 177 00:09:01,041 --> 00:09:05,087 음악에 파티는 물론 팔 물건이 있어야 178 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 축구장을 위한 기금을 모으지 179 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 - 그럼요 - 네 180 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 "알림 점성술 운세" 181 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 이네시타에게 바치는 행사니 꼭 갈게 182 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 다정하시네요 183 00:09:13,178 --> 00:09:16,598 목성이 명왕성과 정렬한대 184 00:09:16,765 --> 00:09:20,602 오늘 밤 행사는 성공할 거란 뜻이지 185 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 다시 말해 우리 모두 잘될 거야 186 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 와요, 베르타 포옹해 줘요 187 00:09:25,983 --> 00:09:28,443 걱정하지 말아 우리 모두 잘될 거야 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 그만 정리하고 가지? 189 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 - 차가 와 있어 - 그래 190 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 - 자기야, 뭘 깜빡했어 - 그래 191 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 - 금방 올게 - 알겠어 192 00:09:34,783 --> 00:09:36,827 - 안녕, 잘 지냈죠? - 모라 씨 193 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 안녕하세요, 모라 씨 오늘 저녁에 계획 있어요? 194 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 제안은 고맙지만 번지수를 잘못 찾았어요 195 00:09:42,666 --> 00:09:44,793 - 난 마음에 둔 사람이 있어요 - 아니, 아니에요 196 00:09:44,876 --> 00:09:48,922 제프가 이네시타의 생일을 맞아 파티를 열어서 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,842 동네를 위한 기금을 모으거든요 거기 초대하는 거예요 198 00:09:51,925 --> 00:09:53,260 고맙지만 난 할 일이 많아요 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 가짜 금발도 올 거예요 200 00:09:57,264 --> 00:09:58,765 운이 좋을지 보자 201 00:09:59,308 --> 00:10:01,935 너무 인색해서 걸어올지도 몰라 202 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 회장님 203 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 무슨 일이야? 204 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 이혼 절차를 계속하려고 변호사가 왔구나 205 00:10:12,404 --> 00:10:13,280 그래 206 00:10:14,281 --> 00:10:16,950 아르만도의 문제가 뭔지 알아내 주겠대 207 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 좋아, 그거 잘됐네 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 그 사람이 나도 도와줄 수 있을까? 209 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 법원에 갔었거든 210 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 뭘 좀 알아보려고 했지만 평소처럼 날 쫓아내 버렸지 211 00:10:26,585 --> 00:10:29,421 니콜라스, 날 도와주려는 건 정말 고맙지만 212 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 난 아르만도가 와서 전부 직접 말해주길 213 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 기다리고 싶어 214 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 오늘 밤 동네에서 바자회가 열려요 215 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 이네시타 할머니에게 바치는 행사니까 꼭 와요 216 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 폰에 정보 다 보냈어요 217 00:10:41,016 --> 00:10:41,975 잠깐, 오늘 밤요? 218 00:10:42,059 --> 00:10:42,976 아뇨, 못 가요 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,936 밀라, 왜요? 왜? 안 돼요 220 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 동네에서 열리는 행사예요 패션 행사죠 221 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 거절하면 안 돼요 222 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 왜 안 되는데요? 223 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 깜짝 선물이 있어요 224 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 미리 말하면 선물을 망칠 거예요 225 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 제프, 난 '일다찼'이에요 226 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 일정이 다 찼다고요 227 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 자기, 난 못 가요 하지만 고마워요 228 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 내가 애걸하길 바라는 거죠? 229 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 애걸할게요, 무릎 꿇고요 230 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 제프, 자기야, 가자 우리 기다리잖아 231 00:11:20,263 --> 00:11:22,349 물론, 이해해 사랑이란 그런 거지 232 00:11:22,432 --> 00:11:23,350 - 어서! - 갈게 233 00:11:23,433 --> 00:11:26,436 맹목적이고, 멍청하고 어리석고, 추하기도 하지 234 00:11:26,812 --> 00:11:27,771 좋은... 235 00:11:29,314 --> 00:11:30,148 이런 236 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 걱정하지 마, 괜찮아 237 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 오늘 데이트 갈 준비 됐죠? 238 00:11:35,654 --> 00:11:36,571 정말? 239 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 그게... 240 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 둘이 같이 쇼핑 가기로 했잖아요 241 00:11:45,080 --> 00:11:48,500 - 그래, 물론, 오늘이지 - 아뇨, 하지만 바쁘면... 242 00:11:48,583 --> 00:11:52,421 - 혼자 가도 돼요, 괜찮아요 - 아냐, 우리 딸, 아니야 243 00:11:52,504 --> 00:11:56,383 여기 일만 끝내고 조금 있다 바로 가자 244 00:11:56,466 --> 00:11:57,884 - 좋아요, 그러면... - 그래 245 00:11:57,968 --> 00:11:59,886 빨리 해요 우리 일정이 빡빡하다고요 246 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 - 내겐 뭐 없어? - 삼촌에겐 뽀뽀해 줄게요 247 00:12:04,182 --> 00:12:06,726 - 밖에서 기다릴게요 - 그래, 바로 갈게 248 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 말도 안 돼 249 00:12:08,562 --> 00:12:12,315 프레디 스튜어트 콘트레라스 난 절대 여장 안 해 250 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 여장하는 게 아니에요 251 00:12:15,610 --> 00:12:17,154 그냥 트랜스가 되는 거죠 252 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 - 트랜스? - '트랜스폼' 253 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 베티가 된 기분을 느껴보라는 거예요 254 00:12:22,284 --> 00:12:23,326 심호흡해요 255 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 공기가 들어가고, 나가고 들이마시고, 내쉬고 256 00:12:26,204 --> 00:12:27,456 내쉬고, 들이마시고 257 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 놀리려는 게 아니에요 258 00:12:29,166 --> 00:12:32,878 모욕하려는 게 아니라 이건 확실한 치료예요 259 00:12:32,961 --> 00:12:35,422 사랑하는 이의 입장이 되어 그녀를 이해하는 거죠 260 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 - 알겠어요? - 맞기나 하겠어? 261 00:12:37,757 --> 00:12:41,052 내 발을 봐, 신이 맞겠어? 베티 신발이 맞겠냐고 262 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 내 발이 더 큰 거 안 보여? 263 00:12:43,221 --> 00:12:46,349 - 놀리지 마, 프레디 스튜어트 - 효과는 보장해요 264 00:12:46,558 --> 00:12:49,686 한번 해 보면 베티의 심정이 이해될 거예요 265 00:12:49,936 --> 00:12:52,022 진실을 말할 수 있을 거예요 266 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 정말? 너도 아우라 마리아에게 그랬나 보지? 267 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 이봐요, 아르만도 268 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 지금 과거 이야기를 하자는 게 아니에요 269 00:13:02,616 --> 00:13:03,658 과거가 아니라고요 270 00:13:04,659 --> 00:13:07,120 시간이 얼마나 남았댔죠? 3시간? 271 00:13:10,790 --> 00:13:13,627 지금부터 2시간 45분 272 00:13:13,793 --> 00:13:16,171 아르만디토는 어떡하려고? 273 00:13:16,796 --> 00:13:17,923 모르겠어, 니콜라스 274 00:13:18,757 --> 00:13:23,178 하지만 잠깐 그 일은 잊어야겠어 밀라랑 나가서 생각을 정리할래 275 00:13:23,595 --> 00:13:27,474 아르만도가 올 때까지 시간이 빨리 가면 좋겠어 276 00:13:27,641 --> 00:13:30,227 그래, 가, 좋은 생각이야 가서 재미있게 놀아 277 00:13:30,310 --> 00:13:31,853 - 아이스크림도 먹고 다 해 - 그래 278 00:13:31,937 --> 00:13:34,773 - 난 제일 못생긴 애랑 춤출게 - 그래, 그만 갈게 279 00:13:34,856 --> 00:13:36,066 참고로 너 말하는 거야 280 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 안녕, 나중에 봐 281 00:13:39,819 --> 00:13:42,405 자존심만 앞세울 거예요? 282 00:13:42,489 --> 00:13:46,159 아니면 남자답게 베티를 마주하고 그녀 눈을 마주 볼 거예요? 283 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 머리를 좀 굴려 보세요 아르만도 284 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 한 가지 말씀드리죠 285 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 이 왕자님이 당신의 존엄성을 286 00:13:53,750 --> 00:13:54,834 철저히 지킬 거예요 287 00:13:54,918 --> 00:13:57,504 누구도, 그 누구도 288 00:13:57,587 --> 00:14:00,090 당신이 베티 차림을 한 걸 모를걸요 289 00:14:00,590 --> 00:14:02,467 그러면 해 볼까요? 290 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 째깍, 째깍 291 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 "#내겐 시간이 없다" 292 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 유리로 된 작은 모래시계 293 00:14:08,223 --> 00:14:11,977 고통으로 내 영혼을 잠식하네 294 00:14:13,520 --> 00:14:14,354 해볼까요? 295 00:14:16,314 --> 00:14:17,440 입어 봐요 296 00:14:17,524 --> 00:14:18,483 - 정말? - 네 297 00:14:18,900 --> 00:14:19,943 - 좋아 - 가요 298 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 좋아요, 그러면 시작해 보죠 299 00:14:38,753 --> 00:14:40,547 침착해요 당황하지 말고요 300 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 긴장을 풀어요 다른 옷 치수를 재 보죠 301 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 마음에 들어요 302 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 도와줄까요? 303 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 - 왜요? 조여요? - 신발 벗겨, 당장 304 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 자, 반대쪽 305 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 이 치마부터 입어 보면 어때요? 306 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 자, 멋지네요 307 00:15:06,406 --> 00:15:07,282 어때요? 308 00:15:07,365 --> 00:15:08,491 - 마음에 안 들어 - 싫어요? 309 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 입어 봐요 310 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 돌아봐요 311 00:15:16,875 --> 00:15:19,586 에코모다에서 배운 게 있다면 옷 코디하는 법이죠 312 00:15:20,587 --> 00:15:21,421 좋네요 313 00:15:21,504 --> 00:15:24,090 내 사이즈가 아니야 너무 꽉 끼어 314 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 너무 요란해 315 00:15:25,884 --> 00:15:27,844 - 통통하시네요 - 뭐, 통통하다고? 316 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 이쪽을 보세요 317 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 이게 제일 마음에 드네요 네, 이거요 318 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 - 포스팅해야지 - 안녕하세요 319 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 - 주스 시키셨죠? - 고마워요 320 00:15:38,730 --> 00:15:41,358 - 이걸 입어요 - 넥타이에 손대지 마! 321 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 아뇨, 넥타이를 풀어야죠! 322 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 네, 우리 할아버지 생각이 나네요 323 00:15:47,572 --> 00:15:50,700 - 전화 기다려요? - 아니, 시간을 보는 거야 324 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 7시 반이네요 325 00:15:52,077 --> 00:15:55,580 가게에서 한 시간 반을 보냈는데 326 00:15:55,705 --> 00:15:57,082 아무것도 안 샀어요 327 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 베티 씨 개인 쇼핑 도우미로서 완전히 실패한 거예요 328 00:16:00,168 --> 00:16:02,837 - 싫어 - 아니에요, 이 색 잘 어울려요 329 00:16:02,962 --> 00:16:05,048 네가 제안한 옷 정말 다 마음에 들었어 330 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 하지만 내 스타일은 아니야, 알지? 331 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 베티 씨는 스타일이 없잖아요 332 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 - 재킷이랑 더 잘 어울려요 - 안 돼 333 00:16:13,264 --> 00:16:16,643 - 치마 말고 블라우스는 좋네요 - 아냐, 치마도 좋아 334 00:16:17,018 --> 00:16:18,853 거짓말이에요 스타일이 있죠 335 00:16:19,729 --> 00:16:22,399 복고풍, 그런지, 힙스터가 336 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 섞인 것 같은... 337 00:16:25,318 --> 00:16:27,070 일종의 안티 스타일이죠 338 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 이젠 싫지 않나 봐? 339 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 네가 한 말 기억하니? 340 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 그날은 341 00:16:37,872 --> 00:16:40,583 화가 나서 마음에 없는 말을 했어요 342 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 베티 씨에겐 스타일이 있어요 343 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 아주 개인적인 스타일 344 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 아주 베티답죠 345 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 아주 자신다워요 346 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 처음 보면 좀 이상하지만 347 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 편안하죠 348 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 '거울 속 네 모습을 보렴, 앨리스' 349 00:17:04,023 --> 00:17:05,859 그 대사 몇 년 만에 처음 듣네 350 00:17:07,610 --> 00:17:09,863 기억하니? 네가 제일 좋아하는 책이었지 351 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 우리가 매일 밤 읽어줬잖아 352 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 아르만대디랑 둘이서요 353 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 토끼가 시계를 들고 달려가고요 354 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 여긴 뭘 하러 온 거야, 프레디? 355 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 여기 온 건 356 00:17:34,387 --> 00:17:38,141 당신들 둘이 첫 기념일을 축하한 곳이라서예요 357 00:17:38,224 --> 00:17:40,894 첫 결혼기념일을요 내 사랑하는 베티 358 00:17:41,102 --> 00:17:42,270 날 베티라고 부르지 마 359 00:17:42,604 --> 00:17:44,981 - 아르만도 - 아르만도 씨라고! 360 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 진짜 열받게 하네요! 361 00:17:47,942 --> 00:17:52,030 이것도 치료 과정의 일부란 거 잘 알죠? 362 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 베티와 교감하는 거예요 363 00:17:55,867 --> 00:17:58,369 베티의 기분을 느껴 봐요 364 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 그게 문제야 난 그 사람 기분을 모르겠어 365 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 느껴 봐요 366 00:18:01,956 --> 00:18:04,083 - 뭘 느끼는지 모르겠다고 - 생각해 봐요 367 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 베티의 느낌이나 생각을 이해 못 한 지 꽤 됐어 368 00:18:08,046 --> 00:18:12,592 베티가 어떤 기분일 것 같아요? 369 00:18:15,220 --> 00:18:17,847 - 날 그리워할 것 같아 - 아니! 아니죠! 370 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 그건 당신이 원하는 답이잖아요 371 00:18:21,559 --> 00:18:24,729 그 답을 듣고 싶은 거죠 그래선 안 돼요 372 00:18:25,146 --> 00:18:27,649 베티에게 이입해서 373 00:18:27,857 --> 00:18:29,526 진짜 감정을 느껴 봐요 374 00:18:29,776 --> 00:18:32,320 - 자궁을 느껴보라고요 - 뭐? 375 00:18:32,779 --> 00:18:35,073 내면의 감정을 끄집어내 보라고요 376 00:18:39,911 --> 00:18:41,996 아빠랑은 어떻게 된 건지 얘기해 주신 적이 없네요 377 00:18:44,624 --> 00:18:45,708 말할 것도 별로 없어 378 00:18:46,918 --> 00:18:48,294 밀크셰이크 맛있니? 379 00:18:50,588 --> 00:18:53,132 "니콜라스, 음성 메시지" 380 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 베티, 베티 밀라랑은 다 놀았어? 381 00:18:55,885 --> 00:18:57,178 아르만도가 뭐라고 했어? 382 00:18:57,345 --> 00:18:59,806 바자회에 갈 거야? 거기서 보자 383 00:18:59,889 --> 00:19:00,765 무슨 일 있어요? 384 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 긴급, 긴급 상황이야 385 00:19:04,227 --> 00:19:05,186 그래, 에코모다 일이야 386 00:19:05,979 --> 00:19:07,230 '에코모다 일' 387 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 늘 그렇죠 388 00:19:10,024 --> 00:19:14,112 에코모다 일이 참 싫었어요 베티 씨가 집에 못 오니까요 389 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 밀라 390 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 하지만 이해해요 391 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 사과하고 싶어요 392 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 내가 나쁜 말을 많이 했잖아요 393 00:19:25,832 --> 00:19:29,878 최선을 다한단 건 알지만 왜 다 잘못되는 거지, 아르만도? 394 00:19:31,004 --> 00:19:33,965 말해 봐 하루 중 한순간이라도 395 00:19:34,048 --> 00:19:36,718 자기 생각을 안 하는 때가 있어? 396 00:19:37,760 --> 00:19:39,596 하루 중 한순간이라도 397 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 자기 성공만 생각 안 할 때가 있냐고 398 00:19:43,558 --> 00:19:46,311 누굴 놀라게 하려고? 누구에게 잘 보이려고? 399 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 당신 아버지? 로베르토 씨? 400 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 그런 거라면 내가 조언을 해줄게 401 00:19:50,899 --> 00:19:53,651 삶 속엔 아주 위험한 유령들이 있어 402 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 살아 있는 이들보다도 더 사악하게 구니까 403 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 내가 네게 너무 엄했단 거 알지만... 404 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 네가 다른 사람 집에서 사는 건... 405 00:20:05,038 --> 00:20:06,289 뭐 하나 말해도 돼요? 406 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 언제든지 407 00:20:09,292 --> 00:20:12,670 같이 옷을 입어보면서 408 00:20:14,005 --> 00:20:15,798 꼭 다시... 409 00:20:16,466 --> 00:20:19,636 둘이 이상한 나라로 돌아간 것 같았어요 410 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 내가 살게요, 엄마 411 00:20:30,939 --> 00:20:32,440 네, 내가 살게요 걱정하지 말아요 412 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 '엄마'라니 413 00:20:37,695 --> 00:20:41,532 아르만도, 이 생애 동안 다른 사람이 될 수 있겠어? 414 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 새로운 사람 415 00:20:44,035 --> 00:20:45,370 귀 기울이는 사람 416 00:20:47,080 --> 00:20:49,624 아니면 언제나와 똑같은 아르만도로 살 거야? 417 00:20:50,208 --> 00:20:52,502 논쟁에서 이기려고 소리나 지르는 사람 말이야 418 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 너무 가부장적이지 419 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 자아도취 심한 성차별주의자야 420 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 - 너무 이기적이고 - 뭐? 421 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 언제까지 이렇게 살 거야? 말해 봐 422 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 우리가 당신을 잃는 그 날까지? 423 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 그때까지 이럴 거야? 424 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 만약 우리가... 425 00:21:18,152 --> 00:21:19,278 이걸... 426 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 20년 전에 알았다면... 427 00:21:23,157 --> 00:21:24,283 당신 말을 들었다면... 428 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 이렇게 엉망이 되지 않았을 거예요 429 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 그녀가 그리워 430 00:21:31,290 --> 00:21:32,125 저도요 431 00:21:32,542 --> 00:21:33,418 베티 432 00:21:34,043 --> 00:21:34,961 나의 여왕님 433 00:22:08,661 --> 00:22:10,288 안녕? 조심해, 자기야 434 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 여기 누가 오셨나? 435 00:22:14,584 --> 00:22:16,335 우리 멋진 할머니들 436 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 얘야 437 00:22:17,837 --> 00:22:21,174 기계 들여놔 준 거 정말 고마워 438 00:22:21,299 --> 00:22:23,259 네 할머니도 정말 기뻐했을 거야 439 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 이네시타, 너무 멋지지 440 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 아니에요, 할머니 감사 인사는 필요 없어요 441 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 제 마음에서 우러난 거니까요 442 00:22:29,557 --> 00:22:32,018 우리가 할머니의 유산을 간직할 수 있게요 443 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 그래서 이러는 거죠 온 세상 사랑을 다 모아서요 444 00:22:40,610 --> 00:22:42,153 이런, 얄릴레 아줌마 445 00:22:43,237 --> 00:22:44,322 얄릴레 아줌마 446 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 얄릴레 아줌마 447 00:22:48,826 --> 00:22:51,120 - 뭐라고 말할지 모르겠네요 - 그냥 말해 448 00:22:51,454 --> 00:22:54,707 죄송해요 부디 절 용서하세요 449 00:22:55,124 --> 00:22:58,419 시간이 이렇게 늦은 걸 모르고 있었어요 450 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 밤이 깊어서 건물에 들어갈 수가 없어요 451 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 자기가 한 일에 책임을 져야지 452 00:23:03,674 --> 00:23:04,550 그럴 거야 453 00:23:05,301 --> 00:23:06,844 이틀이야, 하루도 더 못 줘 454 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 왜 못 들어간단 거야? 455 00:23:13,017 --> 00:23:16,354 - 들이마시고, 내쉬고 - 모르겠어? 돈을 안에 두고 왔어 456 00:23:16,437 --> 00:23:17,772 - 내쉬고 - 집 열쇠도 457 00:23:17,855 --> 00:23:20,358 차 키도 말이야 망할, 프레디 458 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 내 옷도! 전부 안에 두고 왔다고 459 00:23:22,276 --> 00:23:23,361 모르겠어? 460 00:23:23,736 --> 00:23:27,198 이 꼴로 베티는 못 만나 베티처럼 차려입고서, 젠장! 461 00:23:27,657 --> 00:23:28,950 가발 계속 쓰고 계세요 462 00:23:29,075 --> 00:23:31,410 어떻게 안 벗겠어? 젠장! 463 00:23:31,702 --> 00:23:34,831 프레디, 이봐, 제발 최소한 베티가 어딨는지 알면... 464 00:23:36,082 --> 00:23:38,167 - 어딨는지 알아요 - 어디? 465 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 하지만 이런 꼴로 갈 거예요? 466 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 베티 씨 467 00:23:52,473 --> 00:23:54,809 베티 씨 오실 줄 몰랐어요 468 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 안녕하세요? 어서 오세요 469 00:23:57,562 --> 00:23:58,813 베티라고 불러요 470 00:23:58,980 --> 00:24:01,065 베티가 와 줘서 정말 영광이에요 471 00:24:01,607 --> 00:24:04,902 행사 성공한 거 축하해요 다들 제프를 참 좋아하네요 472 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 어떻게 안 좋아하겠어요? 473 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 할머니들을 위해 재봉 세트를 준비하고 474 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 래퍼들 공부를 돕고 475 00:24:12,577 --> 00:24:17,039 저기 가수들 옷도 제프가 디자인했어요 476 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 디자인이 참 멋져요 477 00:24:19,917 --> 00:24:21,669 마음에 드신다니 기뻐요 베티 씨 478 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 - 베티! - 정말 멋져 479 00:24:23,838 --> 00:24:26,674 - 왔군요! - 네, 잘 있었어요? 480 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 베티가 와서 다행이에요 481 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 여기 올 때 택시에서 고생했거든요 482 00:24:31,387 --> 00:24:34,557 - 돌아갈 때를 상상하면... - 니콜라스 봤어요? 483 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 - 뭘 먹고 있던데 - 음식 파는 곳에 있어요 484 00:24:36,893 --> 00:24:39,228 사람을 보내 찾아볼게요 걱정하지 마세요, 베티 씨 485 00:24:39,478 --> 00:24:41,856 난 가서 옷 갈아입을게요 있다가 봐요 486 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 가 봐, 자기야 여기 여러분 자리예요 487 00:24:43,774 --> 00:24:45,568 내가 맡아 놨어요 이리 오세요 488 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 이쪽으로 오세요 여기예요 489 00:24:47,528 --> 00:24:52,033 글쎄, 이네스, 내가 당신을 위해 디자인한 판초 좀 봐 490 00:24:52,116 --> 00:24:53,576 불평 못 하겠지? 491 00:24:53,659 --> 00:24:56,913 난 이제 일반인들과 부대끼며 492 00:24:56,996 --> 00:24:59,957 못난이 아가씨들과 친구가 됐어 493 00:25:00,082 --> 00:25:05,546 이네스, 여기 어디 내 명예가 떨어져 있는 걸 보면 494 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 좀 주워 줘, 알겠지? 495 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 브라보! 496 00:25:17,642 --> 00:25:18,768 아니, 마음에 안 들어 497 00:25:31,948 --> 00:25:33,616 이봐, 대천사님 택시비 내줘 498 00:25:34,617 --> 00:25:39,497 아르만도, 제가 이러는 건 깊은 사랑과 499 00:25:39,830 --> 00:25:42,041 에코모다에서 일하며 500 00:25:42,124 --> 00:25:46,003 우리가 나눠 온 헌신과 신뢰 때문이에요 501 00:25:46,587 --> 00:25:47,797 - 이리 와 - 네 502 00:25:49,840 --> 00:25:51,217 - 무슨 수를 써서라도... - 네 503 00:25:52,760 --> 00:25:55,388 시간을 벌어 할 수 있는 한 오래 504 00:25:55,471 --> 00:25:57,390 - 베티랑 얘기해야 해 - 그래요 505 00:25:57,556 --> 00:25:59,058 "#내겐 시간이 없다" 506 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 하느님, 도와주소서 뭐든 제게 할 말을 내려주소서 507 00:26:04,230 --> 00:26:05,439 아르만도 508 00:26:09,944 --> 00:26:12,280 다 잘될 거예요 509 00:26:22,498 --> 00:26:24,292 - 어서 오세요, 안녕하세요 - 안녕하세요 510 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 이그나시오 오르티스를 찾는데요 511 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 물론이죠 512 00:26:29,922 --> 00:26:32,049 예약은 하셨는데 아직 안 오셨네요 513 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 네, 바에서 기다려도 될까요? 514 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 - 물론이죠, 자, 들어오세요 - 고마워요 515 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 우와 516 00:26:40,975 --> 00:26:42,852 장소는 10점 만점에 10점 517 00:26:43,060 --> 00:26:44,937 고객 서비스도 좋음 518 00:26:45,271 --> 00:26:47,648 그리고 내 데이트 상대는 맛있는 과자예요 519 00:26:47,857 --> 00:26:50,860 하지만 개인적인 일이니 말 안 해줄 거예요 520 00:27:11,756 --> 00:27:15,051 이네시타 할머니에게 박수 부탁드립니다 521 00:27:19,889 --> 00:27:23,059 오늘 밤 모은 돈은 전부 522 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 동네 미니 축구장과 놀이터를 짓는 데 523 00:27:26,020 --> 00:27:27,688 쓰일 거예요 524 00:27:31,150 --> 00:27:32,693 잊기 전에 말씀드리는데 525 00:27:32,777 --> 00:27:36,030 이 컬렉션은 저 혼자 디자인한 게 아니에요 526 00:27:36,113 --> 00:27:39,241 밀라 멘도사에게 감사하고 공을 돌리고 싶어요 527 00:27:39,325 --> 00:27:41,660 그녀의 대담한 콘셉트가 큰 도움을 줬죠 528 00:27:41,786 --> 00:27:44,246 그러니 밀라 멘도사에게 큰 박수 부탁드려요 529 00:27:53,464 --> 00:27:56,050 - 와인 한잔 더 할래요? - 아니, 괜찮아요 530 00:27:58,052 --> 00:28:01,013 당신 제안에 대해 무례하게 굴긴 싫지만 531 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 호기심이 생기네요 532 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 왜 내가 더는 에코모다에서 일하지 않는 지금 533 00:28:06,685 --> 00:28:08,813 당신을 위해 일해달란 거죠? 534 00:28:10,064 --> 00:28:11,023 이상하잖아요 535 00:28:12,775 --> 00:28:13,776 목적이 뭔가요? 536 00:28:15,694 --> 00:28:19,573 일단은 이쪽 편을 드는 게 이득일 거라고만 말해 두죠 537 00:28:20,157 --> 00:28:21,826 난 편 같은 거 안 들어요 538 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 - 안 드나요? - 네 539 00:28:23,452 --> 00:28:27,081 그리고 편을 골라야 한다면 아르만도를 택할 거고요 540 00:28:31,377 --> 00:28:32,795 뭐, 좋을 대로 해요 541 00:28:34,130 --> 00:28:37,341 우리에겐 서로가 필요하단 걸 당신도 알게 될 거예요 542 00:28:38,676 --> 00:28:40,469 너무 늦게 깨닫지 않길 바라죠 543 00:28:50,020 --> 00:28:53,232 이 컬렉션은 저 혼자 디자인한 게 아니에요 544 00:28:53,357 --> 00:28:56,485 밀라 멘도사에게 감사하고 공을 돌리고 싶어요 545 00:28:56,569 --> 00:28:58,779 그녀의 대담한 콘셉트가 큰 도움을 줬죠 546 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 그러니 밀라 멘도사에게 큰 박수 부탁드려요 547 00:29:14,628 --> 00:29:17,339 - 베티 - 에스테반, 여긴 웬일이에요? 548 00:29:18,132 --> 00:29:20,134 - 니콜라스가 절 데려왔어요 - 니콜라스가요? 549 00:29:20,217 --> 00:29:21,677 왜요? 니콜라스는 어딨죠? 550 00:29:22,470 --> 00:29:25,347 저보고 아르만도 일을 도와달라더군요 551 00:29:25,431 --> 00:29:26,932 니콜라스에게 화내지 마세요 552 00:29:27,850 --> 00:29:30,436 아르만도가 올 때까지 기다리겠다고 했는데 553 00:29:30,603 --> 00:29:31,437 그래서 왔나요? 554 00:29:34,523 --> 00:29:36,650 상황에 안 맞는 말은 하지 않을게요 555 00:29:38,152 --> 00:29:39,653 더는 아무 생각도 안 나요 556 00:29:41,113 --> 00:29:41,989 피곤해요 557 00:29:45,367 --> 00:29:47,286 베티, 베티, 소식이 있어 558 00:29:47,369 --> 00:29:49,497 이 에코모다 일이 심각해 쉽지 않겠어 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,875 달리 말하면 회사가 빚에 허덕이고 있어 560 00:29:53,209 --> 00:29:55,878 누가 회사를 파산시켰게? 네 남편이... 561 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 - 뭐야, 이게? - 아니, 어떻게 설명할까요? 562 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 - 당신 누구... 프레디 - 네, 하지만... 563 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 - 프레디예요? - 네, 설명할 수 있어요 564 00:30:04,887 --> 00:30:06,680 진정해요 부업으로 이러나 보죠? 565 00:30:06,764 --> 00:30:09,099 있잖아요 방금 한 말 설명해 봐요 566 00:30:09,183 --> 00:30:10,893 아니, 안 돼요 이거 놔요, 이봐요 567 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 - 이리 와요 - 놔요, 싫어요 568 00:30:12,311 --> 00:30:14,438 - 그건 아주... - 베티! 569 00:30:18,734 --> 00:30:20,402 어떻게 설명하지? 그게... 570 00:30:20,528 --> 00:30:23,155 프레디? 이게 뭐야? 뭐가 어떻게 된 거야? 571 00:30:23,781 --> 00:30:27,076 세상엔 말은 되지만 설명이 안 되는 일들이 있지 572 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 지금의 나는 573 00:30:29,245 --> 00:30:32,831 사랑의 사도 같은 거라고나 할까 친애하는 베르타 574 00:30:32,915 --> 00:30:33,832 아니, 프레디 575 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 축하해, 정말로 576 00:30:36,335 --> 00:30:38,337 이리 와, 축하해 577 00:30:43,092 --> 00:30:44,301 아, 그래, 좋아, 좋아 578 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 아니, 안 돼, 안 돼 579 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 안 돼, 친한 척하지 마 580 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 아니, 솔직하게 말하는데 581 00:30:51,350 --> 00:30:54,853 이 중에 내가 입을 옷은 한 벌도 없지만 582 00:30:56,397 --> 00:30:58,190 넌 정말 재능이 넘쳐 알아들어? 583 00:30:58,482 --> 00:31:00,359 계속 열심히 해 584 00:31:00,484 --> 00:31:03,445 그리고 어울릴 상대를 조심해서 선택하고 585 00:31:03,612 --> 00:31:06,574 날 똑바로 봐, 어서 586 00:31:07,575 --> 00:31:10,661 계속 이렇게 노력하면 넌 아주 크게 될 거야, 알았어? 587 00:31:16,083 --> 00:31:16,959 베티! 588 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 프레디야 589 00:31:19,253 --> 00:31:20,129 - 프레디? - 그래! 590 00:31:20,212 --> 00:31:21,797 잠깐, 어떻게 설명하지? 591 00:31:21,880 --> 00:31:24,091 이건 공동체를 무시하는 행위야 592 00:31:24,174 --> 00:31:25,801 - 당장 해명해 - 아니, 아니야 593 00:31:25,884 --> 00:31:27,511 - 해명해! - 모라 씨! 594 00:31:27,595 --> 00:31:29,179 - 이리 와 - 모라 씨 595 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 우리가 돈을 모을게, 알겠지? 596 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 네가 처리해 597 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 약속할게, 두고 보자고 598 00:31:39,398 --> 00:31:40,524 깜짝 놀랐죠! 599 00:31:40,691 --> 00:31:42,192 아, 왔군요 600 00:31:42,776 --> 00:31:45,404 - 일정이 취소돼서요 - 멋지네요 601 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 패션쇼를 놓친 건 안타깝지만요 602 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 아뇨, 선생님 이걸로 다 봤답니다 603 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 그래요? 604 00:31:54,913 --> 00:31:57,583 그래서? 마음에 들었어요? 605 00:31:58,208 --> 00:31:59,460 '짱멋자' 606 00:32:01,170 --> 00:32:03,672 아니, 잠깐만 말하지 말아요, 말하지 마 607 00:32:04,381 --> 00:32:06,216 '짱 멋져, 자기야!' 608 00:32:07,509 --> 00:32:09,845 - 드디어! - 축하해요! 609 00:32:10,137 --> 00:32:11,847 정말 잘됐어요 610 00:32:16,226 --> 00:32:18,771 와요, 친구들에게 소개해 줄게요 611 00:32:18,854 --> 00:32:20,064 - 그래요 - 다들! 612 00:32:20,522 --> 00:32:25,194 자, 유일무이한 존재 밀라 멘도사입니다 613 00:32:25,944 --> 00:32:28,197 - 드디어! - 너무 예쁘다! 614 00:32:28,405 --> 00:32:30,366 - 안녕? 이것 봐요 - 너무 좋네요 615 00:32:30,616 --> 00:32:31,659 저건 어때요? 616 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 - 결국 이 천을 썼어요? - 그랬죠 617 00:32:33,827 --> 00:32:35,871 참 멋지게 나왔어요 대단해요 618 00:32:36,622 --> 00:32:38,540 - 어떻게 생각해요? - 정말 근사해요 619 00:32:40,376 --> 00:32:42,711 그냥 그이에게 진실을 듣고 싶어요 620 00:32:42,795 --> 00:32:43,712 베티 621 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 멘도사 씨 622 00:32:47,424 --> 00:32:51,053 아니, 또 주먹 날리지 마세요 난 갈게요 623 00:32:51,136 --> 00:32:53,097 아니에요, 그럴 필요 없어요 624 00:32:54,014 --> 00:32:55,891 난 화가 나면 이성을 잃어요 미안했어요 625 00:33:02,106 --> 00:33:03,315 - 그만 갈게요 - 미안해요 626 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 고마워요, 에스테반 627 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 정말 미안해 628 00:33:10,698 --> 00:33:13,617 - 뭐가 미안해? 늦은 게? - 그렇다면 좋겠어 629 00:33:15,160 --> 00:33:16,453 그것뿐이라면 좋겠어 630 00:33:16,995 --> 00:33:18,414 그러면 모든 게 더 쉬울 텐데 631 00:33:21,583 --> 00:33:23,252 당신도 진실을 알 때야 632 00:33:27,715 --> 00:33:29,550 내가 저지른 일 때문에 633 00:33:30,175 --> 00:33:32,678 우린 심각한 곤경에 처했어 634 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 몇 년 전에 사업이 잘 안 풀렸어 635 00:33:36,223 --> 00:33:37,891 당신도 잘 알지 636 00:33:39,226 --> 00:33:40,144 여기까지 빚에 파묻혔지 637 00:33:43,397 --> 00:33:45,774 대형 상점들이 경쟁에서 이기고 있었고 638 00:33:45,858 --> 00:33:49,194 난 어떻게든 돈을 마련해야 했어 639 00:33:50,362 --> 00:33:53,282 그래서 우리가 가진 자산을 죄다 써서 640 00:33:55,075 --> 00:33:56,577 항공사에 투자했어 641 00:34:03,709 --> 00:34:04,668 그 거래는 642 00:34:06,503 --> 00:34:07,463 완벽했어 643 00:34:08,672 --> 00:34:12,009 아주 좋은 거래였지 대성공이었어 644 00:34:14,178 --> 00:34:16,930 팬데믹 동안 모든 항공기 운항이 취소됐지 645 00:34:19,767 --> 00:34:20,726 우리는 파산 직전까지 갔어 646 00:34:23,771 --> 00:34:26,482 모든 걸 처리하고, 은행 빚을 갚고 647 00:34:26,565 --> 00:34:28,442 항공사 투자금까지 내기 위해서 648 00:34:29,401 --> 00:34:31,320 난 에코모다의 창고를 팔았지 649 00:34:32,488 --> 00:34:34,865 창고를 임대한 덕분에 재고는 잃지 않았지만... 650 00:34:36,241 --> 00:34:37,743 창고를 임대하려고 651 00:34:39,912 --> 00:34:41,288 난 빚을 져야 했고 652 00:34:43,957 --> 00:34:47,294 직원 퇴직금도 몇 년간 지급을 못 했어 653 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 하지만 다 회복할 생각이었어 좋은 투자고 사업이었으니까 654 00:34:57,721 --> 00:35:00,724 그리고 바로 그때 망할 달러 환율이 세 배로 뛰었지 655 00:35:04,978 --> 00:35:08,524 내가 할 수 있는 건 다 해 봤어, 베아트리스 656 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 하지만 해결할 수가 없었어 657 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 정말 미안해 658 00:35:16,573 --> 00:35:17,658 믿을 수가 없어 659 00:35:19,827 --> 00:35:23,914 에코모다에 인생을 바친 직원들을 어떻게 저버릴 수가 있어? 660 00:35:28,919 --> 00:35:33,131 당신은 늘 내게 상처를 줄 방법을 찾아내 661 00:35:36,760 --> 00:35:38,303 그리고 매번 더 큰 상처를 주지 662 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 베티 663 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 이번에는 누구도 내게 돈을 안 대줄 거야 664 00:35:53,110 --> 00:35:56,321 신성한 모든 것에 맹세코 전부 바로잡을 거야 665 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 내가 잘못한 모든 걸 666 00:36:01,368 --> 00:36:03,078 자수하는 것부터 시작할게 667 00:36:11,712 --> 00:36:14,172 못난이 베티 - 계속되는 이야기 668 00:36:15,340 --> 00:36:21,305 못난이 베티 - 계속되는 이야기 669 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 자막: 김문진 670 00:36:52,836 --> 00:36:54,838 창작 감독 김유경