1 00:00:03,003 --> 00:00:05,923 Pati, nu vreau să te rănesc. 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,302 Sper că o să înțelegi. 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,808 Știu că întâlnirea noastră a trezit sentimente profunde 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,809 între noi, 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,354 dar lucrul ăsta nu se poate întâmpla. 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,109 Din trei motive. În primul rând, pentru că ești căsătorită. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,448 În al doilea rând, pentru că Ecomoda interzice relațiile sexuale și romantice 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,741 între angajați. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,995 Și ultimul, dar nu și cel din urmă, 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,833 este că m-ai folosit deja o dată, 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 și am o inimă delicată. 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 Pentru că n-ai grijă de ea. 13 00:00:46,589 --> 00:00:47,965 Betty, repet. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,718 - Nicolás, parcă e muzică de lift. - Doar că... 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,762 Ești un consilier foarte bun, dar ca actor... 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,305 Mă pregătesc 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,724 să am o discuție cu Pati la un moment dat. 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 O discuție dificilă, cea mai dificilă din viața mea. 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,478 Înțeleg. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,730 Continuă. Trebuie să merg la Ecomoda. 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,107 Nu mai asculta atâta muzică de fond! 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,110 - Dnă, cheile de la mașină. - Da, mulțumesc. 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,780 Dacă mai aveți nevoie de ceva, vă stau la dispoziție. 24 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 - Mulțumesc. - Pati, nu vreau să te rănesc. 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 Spune-mi, Ignacio. Cu ce pot să te ajut? 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 - Bună dimineața. - Bună dimineața! 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,754 Voiam să-ți spun că m-am uitat la creațiile tale. 28 00:01:27,630 --> 00:01:28,756 Îmi plac. 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 Cred că meriți un loc în atelier. 30 00:01:33,928 --> 00:01:37,765 Vreau să calculez costul lansării tale ca designer junior. 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 Diseară, poate. 32 00:01:40,893 --> 00:01:41,769 Hai să luăm cina. 33 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Deci mă inviți în oraș? 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 Te întreb pentru că mi-ai spus 35 00:01:48,901 --> 00:01:51,445 că nu amesteci viața privată cu cea profesională. 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Spune-mi, atunci. 37 00:01:54,490 --> 00:01:56,575 CSI? Ce s-a întâmplat? 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 Nu, nu fac asta niciodată. 39 00:02:02,581 --> 00:02:04,250 Dar vreau să încalc regula cu tine. 40 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 La 21:00? 41 00:02:07,336 --> 00:02:08,462 E perfect. 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,047 - Bine. - Bine. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 - Îți trimit adresa. - Bine. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Sunt Armando Mendoza Sáenz. 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,891 Mai tare. Vrem să te auzim. 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 Sunt Armando Mendoza Sáenz. 47 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 - Bun-venit, Armando! - Bun-venit, Armando! 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 Am 50 și ceva de ani, 49 00:02:33,988 --> 00:02:35,030 abia împliniți. 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 Căsătorit. 51 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 Nu, asta e o minciună. Sunt în proces de divorț. 52 00:02:42,454 --> 00:02:44,415 Azi-dimineață 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 am primit actele. 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 Soția mea nu vrea să ne împăcăm 55 00:02:51,422 --> 00:02:53,299 Nu o învinovățesc. Nu am putut 56 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 să mă împac cu mine însămi. 57 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 Sunt un automat al dezamăgirilor. 58 00:03:04,852 --> 00:03:05,978 Te descurci bine. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 L-am făcut de râs pe tatăl meu. 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 Nu sunt destul de bun să fiu tatăl fiicei mele. 61 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Și Betty nu vrea un soț ca mine. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 - Ia loc, te rog. - Mulțumesc. 63 00:03:21,035 --> 00:03:22,453 Voiam să vorbim... 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,788 Da, dar mai întâi vreau să-ți dau asta. 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,124 E demisia mea. 66 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 E ciudat că demisionezi acum. 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,881 Chiar ți se pare ciudat? 68 00:03:33,964 --> 00:03:34,882 SE DESCARCĂ 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,091 Am explicat în scrisoare, 70 00:03:36,175 --> 00:03:37,968 dar pot și să îți spun. 71 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 Nu pot continua să consiliez compania 72 00:03:40,888 --> 00:03:44,433 și să mă ocup și de divorțul tău cu Armando în același timp. 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,310 Conflict de interese. 74 00:03:48,062 --> 00:03:51,690 Înțeleg foarte clar care este conflictul de interese. 75 00:03:51,774 --> 00:03:52,858 Foarte bine. 76 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Iată notificarea pentru reconciliere la tribunal. 77 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 Nu vreau reconciliere. 78 00:03:59,782 --> 00:04:04,119 E important să participi. Așa spune legea. 79 00:04:04,995 --> 00:04:07,706 Cred că e important și să contăm pe tine 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 pentru a putea continua procesul. 81 00:04:09,708 --> 00:04:13,379 În plus, eu și Armando avem o călătorie pe care nu o putem amâna. 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 Spune-mi ce voiai să spui. 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,264 Sportul meu preferat e să-i rănesc pe cei pe care îi iubesc. 84 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 De fapt, 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,980 mi-am jurat că nu mai mint în viața mea. 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 Și nici măcar nu mă pot ține de promisiune. 87 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 Așa! 88 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 Acolo vrem să ajungem. Bine, respiră. 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 Liniștește-ți orgoliul și nu te grăbi. 90 00:04:41,740 --> 00:04:42,950 Timpul e ceea ce-mi lipsește. 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,243 #TIMPUL E CEEA CE-MI LIPSEȘTE 92 00:04:44,326 --> 00:04:48,080 Betty mi-a dat timp până în seara asta să rezolv lucrurile. 93 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 Și, sincer, nu știu. 94 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 Pentru că, dacă vorbesc cu ea, 95 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 o să o pierd. 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 Și, dacă tac, 97 00:04:59,049 --> 00:05:00,134 tot o să o pierd. 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 - Am o cremă. - Pentru ce? 99 00:05:02,428 --> 00:05:05,139 Mereu am la mine o pomadă dată de mama cu ani în urmă. 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 - E pentru... - Pentru ce? 101 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Da, uite-o... 102 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 - Sigur o am la mine. - Pentru ce e? 103 00:05:10,436 --> 00:05:12,563 E o cremă... Da, uite-o. 104 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 - E un unguent cu arnică. - Nu, Betty. 105 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 - Pentru... arsuri. - Da. 106 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 - Nu, nu-ți face griji. - Nu. 107 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Nu-ți face griji. 108 00:05:20,863 --> 00:05:22,906 Nu, dă-te cu ea oricând vrei. E a ta acum. 109 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 - Da, noaptea. - Da, oricând vrei. 110 00:05:25,826 --> 00:05:27,536 În plus, e ca un sigiliu notarial 111 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 care confirmă că avem o problemă cu dl Mendoza. 112 00:05:31,415 --> 00:05:32,332 Da. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,418 Ce rușine! 114 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Spune-mi, mergem la reconciliere? 115 00:05:40,799 --> 00:05:41,884 Ce se întâmplă, Betty? 116 00:05:43,635 --> 00:05:45,721 Dacă nu ești sigură de acest pas, 117 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 putem cere să îl amânăm. 118 00:05:48,766 --> 00:05:50,601 Sau, dacă vrei, nu mai continuăm. 119 00:05:51,268 --> 00:05:54,897 Nu am fost niciodată atât de sigură că vreau să divorțez 120 00:05:56,065 --> 00:05:57,066 de Armando. 121 00:06:02,488 --> 00:06:05,074 Betty cea urâtă - povestea continuă 122 00:06:05,324 --> 00:06:09,495 Terapia e un mod de a fi Terapia e un mod de a iubi 123 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Dragul și respectatul meu coach, cum merge? 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 Bine ai venit, Freddy. Ai ajuns la timp 125 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 ca să-l asculți pe Armando, care își deschide sufletul. 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 Nu, Armando și-a închis sufletul. Mulțumesc. 127 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Perfect. 128 00:06:20,756 --> 00:06:24,009 Am adus gustări pentru această ocazie. 129 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 Nu a mai rămas choripán, așa că am adus empanada cu brânză 130 00:06:26,970 --> 00:06:28,347 și empanada de vită. 131 00:06:28,889 --> 00:06:32,893 Stai liniștită. O să trecem peste asta, așa că hai, cu încredere. 132 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 Bun, dacă tot o să mâncăm empanada, 133 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 nu vă irosesc timpul cu prostiile mele. 134 00:06:37,689 --> 00:06:38,524 Nu. 135 00:06:38,607 --> 00:06:41,944 Nu. Cum așa? Armando, putem să rezolvăm asta. 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 Pentru ca acest proces să continue 137 00:06:44,613 --> 00:06:46,824 și ca să îți controlezi emoțiile, 138 00:06:47,032 --> 00:06:51,870 vreau să sugerez ca prietenul tău, Freddy, să fie îngerul tău, ghidul de terapie. 139 00:06:52,079 --> 00:06:54,665 - Scuze că m-am comportat așa. - Nu. 140 00:06:55,249 --> 00:06:56,291 Betty. 141 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 Să nu-ți fie rușine. 142 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 Știu foarte bine cum e să pui capăt unei căsnicii lungi. 143 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 Poți avea încredere în mine. 144 00:07:10,472 --> 00:07:11,390 Doar că... 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,727 Știu că mai e ceva. 146 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 Armando are probleme. 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 Sunt profesionist în păstrarea secretelor. 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,825 Armando mi-a cerut timp, termenul expiră azi. 149 00:07:31,326 --> 00:07:34,580 Dar știu că mai e ceva grav. Îl cunosc. 150 00:07:37,666 --> 00:07:40,460 Betty, te pot ajuta. Am relații. 151 00:07:40,669 --> 00:07:44,756 Nu trebuie să fiu doar avocatul tău de divorț. 152 00:07:44,840 --> 00:07:50,179 Mulțumesc, Esteban, dar vreau să aștept să dea ochii cu mine. 153 00:07:55,601 --> 00:07:57,227 Voiam să te întreb, 154 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 te rog, 155 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 dacă poți să fii 156 00:08:04,359 --> 00:08:06,028 avocatul Ecomoda, 157 00:08:06,737 --> 00:08:07,613 începând de astăzi. 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,493 Betty, poți conta pe mine 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,454 pentru orice ai nevoie. 160 00:08:18,040 --> 00:08:18,999 Mulțumesc. 161 00:08:19,583 --> 00:08:23,795 Profesore, dacă ar fi să aleg un înger, n-aș alege chestia asta. 162 00:08:23,879 --> 00:08:27,507 Chestia asta a lucrat constant, iar terapia sa a fost fructuoasă. 163 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 Da, bine, mulțumesc. 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 - Și vrea să te ajute. - Da, însă... 165 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 Armando, vreau ca Freddy să participe cu tine 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,643 într-un exercițiu numit „în locul cuiva”. 167 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 V-am trimis pe telefoanele mobile 168 00:08:39,603 --> 00:08:41,605 toate informațiile despre bazarul din seara asta. 169 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Da, dragul meu, am înțeles. 170 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 - Dar trebuie să vă spun ceva. - Ce? 171 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Nu întârziați, pentru că nu păstrăm locuri pentru nimeni. 172 00:08:50,155 --> 00:08:53,158 Spune-mi: tipul cu grătarul va fi acolo? 173 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Cine? Domnul Julio? 174 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Da, cel care face șorici bun pe cărbune... 175 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 Bertha. 176 00:08:59,122 --> 00:09:00,749 Zic asta pentru vânzări. 177 00:09:01,041 --> 00:09:05,087 E important să ai lucruri de vândut, muzică, petreceri, toate astea, 178 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 ca să primești fonduri. 179 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 - Sigur că da. - Da. 180 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 NOTIFICARE ASTROLOGIE 181 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 Vin pentru că e un omagiu adus Inesitei. 182 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Ce drăguț! 183 00:09:13,178 --> 00:09:16,598 Jupiter se aliniază cu Pluto. 184 00:09:16,765 --> 00:09:20,602 Asta înseamnă că evenimentul din seara asta va avea succes. 185 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 Cu alte cuvinte, o să ne descurcăm cu toții bine. 186 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Hai, Bertha, îmbrățișează-mă! 187 00:09:25,983 --> 00:09:28,443 Nu vă faceți griji, o să ne descurcăm cu toții. 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 Hai să ne organizăm și să plecăm. 189 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 - A venit mașina. - Am înțeles. 190 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 - Draga mea, am uitat ceva. - Bine. 191 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 - Vin și eu. - Bine. 192 00:09:34,783 --> 00:09:36,827 - Bună! Ce mai faci? - Domnule Mora. 193 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 Ce mai faci? Dle Mora, ai planuri pentru diseară? 194 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 Mulțumesc pentru ofertă, dar n-ai nimerit destinatarul. 195 00:09:42,666 --> 00:09:44,793 - Inima mea are deja o stăpână. - Nu. 196 00:09:44,876 --> 00:09:48,922 Jeff dă o petrecere de ziua Inesitei 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,842 ca să strângă fonduri pentru cartier, și vrem să te invităm. 198 00:09:51,925 --> 00:09:53,260 Mulțumesc, am multe de făcut. 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 Vine și blonda falsă. 200 00:09:57,264 --> 00:09:58,765 Vezi dacă ai noroc. 201 00:09:59,308 --> 00:10:01,935 E atât de zgârcit, încât ar merge pe jos. 202 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 Șefa! 203 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 Ce e? 204 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 Văd că a venit avocatul să continue divorțul. 205 00:10:12,404 --> 00:10:13,280 Da. 206 00:10:14,281 --> 00:10:16,950 S-a oferit să afle ce se întâmplă cu Armando. 207 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 Fantastic. Cred că e foarte bine. 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Ar putea să mă ajute și pe mine? 209 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Am fost la tribunal. 210 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Am încercat să aflu lucruri, dar m-au respins, ca de obicei. 211 00:10:26,585 --> 00:10:29,421 Nicolás, mulțumesc că vrei să mă ajuți, 212 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 dar vreau să-l aștept pe Armando să vină 213 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 și să-mi spună el totul. 214 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 Chestia e că în seara asta avem un bazar în cartier. 215 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 E un tribut pentru bunica Inesita. Trebuie să vii. 216 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 Ți-am trimis toate informațiile pe telefon. 217 00:10:41,016 --> 00:10:41,975 Stai, în seara asta? 218 00:10:42,059 --> 00:10:42,976 Nu, nu pot. 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,936 Mila, cum așa? De ce? Nu. 220 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 E un eveniment în cartier, un eveniment de modă. 221 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Nu poți refuza. 222 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 De ce nu pot refuza? 223 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 E o surpriză. 224 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 Dar, dacă îți spun, stric surpriza. 225 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Jeff, am un PCR. 226 00:11:02,829 --> 00:11:04,915 Adică program complet rezervat. 227 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 Dragule, nu pot să ajung, dar mersi. 228 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 Vrei să te implor, nu? 229 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Te implor. Sunt în genunchi. 230 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 Jeff, dragule, să mergem! Te așteptăm. 231 00:11:20,263 --> 00:11:22,349 Sigur, înțeleg. Așa e în dragoste, nu? 232 00:11:22,432 --> 00:11:23,350 - Haide! - Vin. 233 00:11:23,433 --> 00:11:26,436 Orb, prost, caraghios, idiot și chiar urât. 234 00:11:26,812 --> 00:11:27,771 Bună... 235 00:11:29,314 --> 00:11:30,148 Hopa! 236 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Stai liniștită. Nu-i nimic. 237 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 Sper că ești gata pentru întâlnirea noastră de azi. 238 00:11:35,654 --> 00:11:36,571 Da? 239 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Păi... 240 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 Am spus că mergem la cumpărături împreună. 241 00:11:45,080 --> 00:11:48,500 - Da, sigur, astăzi. - Dar dacă ești ocupată... 242 00:11:48,583 --> 00:11:52,421 - Pot să mă duc singură. Nu-i nimic. - Nu, iubirea mea, nu. 243 00:11:52,504 --> 00:11:56,383 Termin niște chestii aici și plecăm în câteva minute. 244 00:11:56,466 --> 00:11:57,884 - Bine, atunci... - În regulă. 245 00:11:57,968 --> 00:11:59,886 Hai repede, că avem multe de făcut. 246 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 - Nimic pentru mine? - Un pupic pentru unchiul meu. 247 00:12:04,182 --> 00:12:06,726 - Aștept afară. - Da, iubito, vin imediat. 248 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Nu se poate. 249 00:12:08,562 --> 00:12:12,315 Freddy Stewart Contreras, n-o să mă vezi îmbrăcat în femeie. 250 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 Nu te îmbraci în femeie. 251 00:12:15,610 --> 00:12:17,154 O să fii doar un trans. 252 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 - Trans? - Transformat. 253 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Ideea e să te simți ca Betty. 254 00:12:22,284 --> 00:12:23,326 Respiră. 255 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 Bagi aer, scoți aer. Inspiri, expiri. 256 00:12:26,204 --> 00:12:27,456 Expiră și inspiră. 257 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 Nu vreau să râd de tine. 258 00:12:29,166 --> 00:12:32,878 Nu vreau să te jignesc, Armando, dar terapia e clară. 259 00:12:32,961 --> 00:12:35,422 Trebuie să fii în locul iubitei tale ca s-o înțelegi. 260 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 - Ai înțeles? - Oare îmi vin? 261 00:12:37,757 --> 00:12:41,052 Uită-te la picioarele mele. Îmi vin? Îmi vin pantofii ei? 262 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 Nu vezi că am picioarele mai mari? 263 00:12:43,221 --> 00:12:46,349 - Nu-ți bate joc de mine, Freddy Stewart. - Garantez rezultatele. 264 00:12:46,558 --> 00:12:49,686 După aceea, îi vei putea spune ce simți. 265 00:12:49,936 --> 00:12:52,022 O să poți spune adevărul. 266 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 Serios? Ai făcut asta cu Aura María, nu? 267 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 Uite ce e, Armando! 268 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Nu vorbim despre trecut! 269 00:13:02,616 --> 00:13:03,658 Nu despre trecut. 270 00:13:04,659 --> 00:13:07,120 Cât timp ai spus că ai? Trei ore? 271 00:13:10,790 --> 00:13:13,627 Din acest moment, două ore și 45 de minute. 272 00:13:13,793 --> 00:13:16,171 Ce o să facem cu Armandito? 273 00:13:16,796 --> 00:13:17,923 Nu știu, Nicolás. 274 00:13:18,757 --> 00:13:23,178 Dar trebuie să-mi distrag atenția. O să ies cu Mila, să-mi limpezesc mintea. 275 00:13:23,595 --> 00:13:27,474 Vreau să treacă timpul repede până vine Armando. 276 00:13:27,641 --> 00:13:30,227 Da, du-te. Cred că e bine. Du-te și distrează-te. 277 00:13:30,310 --> 00:13:31,853 - Ia înghețată, de toate. - Da. 278 00:13:31,937 --> 00:13:34,773 - Rămân să dansez cu cea mai urâtă. - Bine, plec. 279 00:13:34,856 --> 00:13:36,066 Tu ai fost, apropo. 280 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 Pa! Vorbim. 281 00:13:39,819 --> 00:13:42,405 Îți lași mândria să preia controlul 282 00:13:42,489 --> 00:13:46,159 sau o înfrunți ca un bărbat și o privești în ochi? 283 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 Trebuie să-ți folosești capul ăla mare, Armando. 284 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 Vreau să-ți spun ceva. 285 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 Demnitatea ta va fi complet protejată 286 00:13:53,750 --> 00:13:54,834 de acest prinț. 287 00:13:54,918 --> 00:13:57,504 Nimeni, absolut nimeni, 288 00:13:57,587 --> 00:14:00,090 nu va ști că te-ai costumat în Betty. 289 00:14:00,590 --> 00:14:02,467 Deci, începem? 290 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 Tic-tac. 291 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 #TIMPUL E CEEA CE-MI LIPSEȘTE 292 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 Sticlă, clepsidră mică 293 00:14:08,223 --> 00:14:11,977 Care-mi otrăvește sufletul cu suferință 294 00:14:13,520 --> 00:14:14,354 Începem? 295 00:14:16,314 --> 00:14:17,440 Probeaz-o. 296 00:14:17,524 --> 00:14:18,483 - Serios? - Da. 297 00:14:18,900 --> 00:14:19,943 - Bine. - Du-te! 298 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Bine. Să începem, atunci, cu această procedură. 299 00:14:38,753 --> 00:14:40,547 Relaxează-te, nu te agita. 300 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 Hai să ne relaxăm puțin. Măsurăm diferite haine. 301 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Îmi place la nebunie! 302 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 Vrei să te ajut? 303 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 - Ce are? E strâmt? - Scoate pantoful. 304 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 Așa. Celălalt. 305 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Ce zici să începem cu această fustă? 306 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 Poftim. Ce frumusețe! 307 00:15:06,406 --> 00:15:07,282 Ce zici? 308 00:15:07,365 --> 00:15:08,491 - Nu-mi place. - Nu? 309 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 Probeaz-o! 310 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 O piruetă. 311 00:15:16,875 --> 00:15:19,586 La Ecomoda am învățat să asortez ținutele. 312 00:15:20,587 --> 00:15:21,421 Mie îmi place. 313 00:15:21,504 --> 00:15:24,090 Nu e mărimea mea, e prea strâmt. 314 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 E prea nebunească. 315 00:15:25,884 --> 00:15:27,844 - Sunteți dolofan, domnule. - Hei, dolofan? 316 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Uită-te acolo. 317 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 E preferata mea. Da, asta. 318 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 - O să le postez. - Bună seara. 319 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 - Suc? - Mulțumesc. 320 00:15:38,730 --> 00:15:41,358 - Poart-o pe asta. - Nu atinge cravata, omule! 321 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 Nu, trebuie să scoți cravata! 322 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 Da, îmi amintește de bunicul meu. 323 00:15:47,572 --> 00:15:50,700 - Aștepți un telefon? - Nu, mă uit la oră. 324 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 E 19:30. 325 00:15:52,077 --> 00:15:55,580 Am stat o oră uitându-ne la jumătate de magazin, 326 00:15:55,705 --> 00:15:57,082 și n-ai cumpărat nimic. 327 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Am dat greș în calitate de personal shopper. 328 00:16:00,168 --> 00:16:02,837 - Nu. - Ba da, culoarea asta îți stă bine. 329 00:16:02,962 --> 00:16:05,048 Mi-au plăcut toate sugestiile tale. 330 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Dar nu prea sunt stilul meu, nu? 331 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Dar tu nu ai un stil. 332 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 - Dar arată mai bine cu jacheta. - Nu. 333 00:16:13,264 --> 00:16:16,643 - Nu fusta, dar îmi place bluza. - Da, dar și fusta. 334 00:16:17,018 --> 00:16:18,853 Mint. Ai un stil. 335 00:16:19,729 --> 00:16:22,399 E un amestec de retro, grunge 336 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 și hipster... 337 00:16:25,318 --> 00:16:27,070 Un fel de antistil. 338 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 Deci nu te mai deranjează. 339 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Îți amintești ce mi-ai spus? 340 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 În ziua aceea 341 00:16:37,872 --> 00:16:40,583 am spus lucruri care nu erau adevărate pentru că eram supărată. 342 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 Dar chiar ai un stil. 343 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 Un stil foarte personal. 344 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 Stilul lui Betty. 345 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 Stilul tău. 346 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Ciudat la început. 347 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 Dar comod. 348 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Totuși, ar trebui să te privești în oglindă, Alice. 349 00:17:04,023 --> 00:17:05,859 Nu mi-ai spus așa de ani de zile. 350 00:17:07,610 --> 00:17:09,863 Îți amintești? Era cartea ta preferată. 351 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 O citeam în fiecare seară. 352 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Tu și Armandaddy. 353 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 Și iepurele care alerga după ceas. 354 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Chiar nu știu ce facem aici, Freddy. 355 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 Suntem aici 356 00:17:34,387 --> 00:17:38,141 pentru că aici ați sărbătorit prima aniversare 357 00:17:38,224 --> 00:17:40,894 a nunții, draga mea Betty. 358 00:17:41,102 --> 00:17:42,270 Nu-mi spune Betty. 359 00:17:42,604 --> 00:17:44,981 - Armando. - „Dl Armando” pentru tine! 360 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 Mă înfurii! 361 00:17:47,942 --> 00:17:52,030 Știi foarte bine că asta face parte din dinamica terapiei. 362 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Vreau să te conectezi cu ea, 363 00:17:55,867 --> 00:17:58,369 să simți ce simte. 364 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 Asta este problema. Nu știu ce simte. 365 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Păi, simte. 366 00:18:01,956 --> 00:18:04,083 - Nu știu ce gândește. - Gândește. 367 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Nu știu nici ce simte, nici ce gândește de ceva vreme. 368 00:18:08,046 --> 00:18:12,592 Cum crezi că se simte acum? 369 00:18:15,220 --> 00:18:17,847 - Cred că îi e dor de mine. - Nu! 370 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 Nu, ăsta e răspunsul pe care îl vrei. 371 00:18:21,559 --> 00:18:24,729 Dorești să ai răspunsul ăsta. Nu merge așa. 372 00:18:25,146 --> 00:18:27,649 Vreau să intri în personaj, 373 00:18:27,857 --> 00:18:29,526 să ai un sentiment real, 374 00:18:29,776 --> 00:18:32,320 - ... un sentiment uterin. - Poftim? 375 00:18:32,779 --> 00:18:35,073 Adică dinăuntrul tău. 376 00:18:39,911 --> 00:18:41,996 Nu mi-ai spus ce s-a întâmplat cu tata. 377 00:18:44,624 --> 00:18:45,708 Nu sunt multe de spus. 378 00:18:46,918 --> 00:18:48,294 E bun milkshake-ul? 379 00:18:50,588 --> 00:18:53,132 NICOLÁS, MESAJ VOCAL 380 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 Betty, ai terminat cu Mila? 381 00:18:55,885 --> 00:18:57,178 Armando a spus ceva? 382 00:18:57,345 --> 00:18:59,806 Mergi la bazar? Ne vedem acolo. 383 00:18:59,889 --> 00:19:00,765 E totul în regulă? 384 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 E urgent. 385 00:19:04,227 --> 00:19:05,186 Da, chestii de Ecomoda. 386 00:19:05,979 --> 00:19:07,230 „Chestii de Ecomoda.” 387 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 Ca întotdeauna. 388 00:19:10,024 --> 00:19:14,112 Uram toate lucrurile de la Ecomoda care nu te lăsau să vii acasă. 389 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 Mila! 390 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 Dar înțeleg. 391 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 Vreau să-mi cer scuze. 392 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 Ți-am spus niște lucruri urâte. 393 00:19:25,832 --> 00:19:29,878 Știu că te străduiești, Armando, dar de ce totul merge prost? 394 00:19:31,004 --> 00:19:33,965 Spune-mi, există vreun moment al zilei 395 00:19:34,048 --> 00:19:36,718 când nu te gândești la tine? 396 00:19:37,760 --> 00:19:39,596 Există vreun moment al zilei 397 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 când nu te gândești la propriul succes? 398 00:19:43,558 --> 00:19:46,311 Pe cine încerci să uimești? Pe cine încerci să impresionezi? 399 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 Pe tatăl tău, dl Roberto? 400 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Dacă e așa, îți dau un sfat. 401 00:19:50,899 --> 00:19:53,651 În viață, există fantome foarte periculoase pentru noi, 402 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 pentru că devin mai sinistre decât ființele din jurul nostru. 403 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Și eu am fost dură cu tine, dar... 404 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 știind că locuiești în altă casă... 405 00:20:05,038 --> 00:20:06,289 Pot să-ți spun ceva? 406 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Întotdeauna. 407 00:20:09,292 --> 00:20:12,670 Când probam haine, 408 00:20:14,005 --> 00:20:15,798 m-am simțit din nou... 409 00:20:16,466 --> 00:20:19,636 Ca și cum ne-am întors împreună în Țara Minunilor. 410 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Fac eu cinste, mamă. 411 00:20:30,939 --> 00:20:32,440 Da, fac eu cinste. Nu-ți face griji. 412 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 „Mamă”! 413 00:20:37,695 --> 00:20:41,532 Spune-mi dacă în viața asta, Armando, o să fii capabil să fii altcineva. 414 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Un bărbat diferit. 415 00:20:44,035 --> 00:20:45,370 Un bărbat care ascultă. 416 00:20:47,080 --> 00:20:49,624 Sau o să fii același Armando ca întotdeauna? 417 00:20:50,208 --> 00:20:52,502 Cel care țipă ca să aibă dreptate. 418 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 Ce patriarhal! 419 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 Ce mult narcisism, ce mult sexism! 420 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 - Ce mult egoism! - Poftim? 421 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Cât de departe o să mergi cu toate astea? Spune-mi. 422 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 Până când o să te pierdem? 423 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 Acolo vrei să ajungi? 424 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 Dacă noi... 425 00:21:18,152 --> 00:21:19,278 am fi... 426 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 învățat asta acum 20 de ani... 427 00:21:23,157 --> 00:21:24,283 Dacă te-aș fi ascultat... 428 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 n-am avea problemele astea. 429 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 Îmi e dor de ea. 430 00:21:31,290 --> 00:21:32,125 Și mie. 431 00:21:32,542 --> 00:21:33,418 De Betty. 432 00:21:34,043 --> 00:21:34,961 De regina mea. 433 00:22:08,661 --> 00:22:10,288 Ce faci? Ai grijă, scumpo! 434 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 Priviți ce avem aici. 435 00:22:14,584 --> 00:22:16,335 Frumoasele mele bunicuțe. 436 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Dragul meu! 437 00:22:17,837 --> 00:22:21,174 Mulțumesc mult pentru aparate. 438 00:22:21,299 --> 00:22:23,259 Bunica ta ar fi fost încântată. 439 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 Inesita, ce superbă! 440 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 Nu, doamnă, nu trebuie să-mi mulțumiți pentru asta, 441 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 pentru că am făcut-o din adâncul sufletului, 442 00:22:29,557 --> 00:22:32,018 ca să putem păstra moștenirea lăsată de bunica. 443 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 De aceea facem asta cu toată dragostea din lume, bine? 444 00:22:40,610 --> 00:22:42,153 Mătușă Yalile. 445 00:22:43,237 --> 00:22:44,322 Mătușă Yalile. 446 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 Mătușă Yalile! 447 00:22:48,826 --> 00:22:51,120 - Domnule, cum pot să spun asta? - Spunând-o. 448 00:22:51,454 --> 00:22:54,707 Îmi pare rău. Iertați-mă, dragul meu domn. 449 00:22:55,124 --> 00:22:58,419 Chestia e că nu am observat ce târziu e. 450 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 A căzut noaptea peste noi și nu putem intra. 451 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 Trebuie să-ți asumi responsabilitatea pentru ce ai făcut. 452 00:23:03,674 --> 00:23:04,550 O să mi-o asum. 453 00:23:05,301 --> 00:23:06,844 Două zile. Niciuna în plus. 454 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Cum adică nu putem intra? 455 00:23:13,017 --> 00:23:16,354 - Inspiră, expiră. - Nu înțelegi? Am lăsat banii acolo. 456 00:23:16,437 --> 00:23:17,772 - Expiră. - Cheile de la casă. 457 00:23:17,855 --> 00:23:20,358 Cheile de la mașină, la naiba, Freddy! 458 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 Hainele mele, am lăsat totul acolo! 459 00:23:22,276 --> 00:23:23,361 Nu înțelegi? 460 00:23:23,736 --> 00:23:27,198 În plus, nu o pot vedea pe Betty așa! Sunt îmbrăcat ca Betty, la naiba! 461 00:23:27,657 --> 00:23:28,950 Nu vă smulgeți părul, dle. 462 00:23:29,075 --> 00:23:31,410 Cum să nu mi-l smulg? La naiba! 463 00:23:31,702 --> 00:23:34,831 Freddy, te rog! Măcar dacă aș ști unde e Betty... 464 00:23:36,082 --> 00:23:38,167 - Știu unde e. - Unde? 465 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 Nu, dar o să mergem așa? 466 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Dnă Betty. 467 00:23:52,181 --> 00:23:54,809 Dnă Betty, nu mă așteptam să fiți aici. 468 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 Ce mai faceți? Bine ați venit. 469 00:23:57,562 --> 00:23:58,813 Spune-mi Betty. 470 00:23:58,980 --> 00:24:01,065 Ce onoare să te avem aici, Betty! 471 00:24:01,607 --> 00:24:04,902 Felicitări pentru eveniment. Se pare că ești foarte iubită. 472 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 Cum să nu-l iubim? 473 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 A aranjat truse de cusut pentru bunicuțe. 474 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 I-a pus pe rapperi să învețe. 475 00:24:12,577 --> 00:24:17,039 Iar cântăreților de acolo le-a făcut hainele. 476 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 Hainele arată grozav. 477 00:24:19,917 --> 00:24:21,669 Mă bucur că vă plac, dnă Betty. 478 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 - Betty! - Arăți fantastic. 479 00:24:23,838 --> 00:24:26,674 - Ai venit! - Bine. Ce faci? 480 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 Slavă Domnului că ai venit, 481 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 pentru că sufeream în taxi pe drum încoace. 482 00:24:31,387 --> 00:24:34,557 - Imaginează-ți, când ne întoarcem... - L-ai văzut pe Nicolás? 483 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 - Mânca ceva. - Oriunde e mâncare. 484 00:24:36,893 --> 00:24:39,228 Trimitem pe cineva după el. Nu vă faceți griji, dnă Betty. 485 00:24:39,478 --> 00:24:41,856 Mă duc să mă schimb. Pe curând. 486 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 Du-te, iubito! Aici sunt locurile voastre. 487 00:24:43,774 --> 00:24:45,568 Le-am rezervat. Veniți aici. 488 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 Veniți aici, vă rog. 489 00:24:47,528 --> 00:24:52,033 Inés, uite ce poncho am făcut în onoarea ta. 490 00:24:52,116 --> 00:24:53,576 N-ai de ce să te plângi, nu? 491 00:24:53,659 --> 00:24:56,913 Acum sunt printre oameni de rând 492 00:24:56,996 --> 00:24:59,957 și sunt prieten cu fetele urâte. 493 00:25:00,082 --> 00:25:05,546 Inés, dacă vezi onoarea mea pe aici, te rog 494 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 să o iei de pe jos și să mi-o dai, bine? 495 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 Bravo! 496 00:25:17,642 --> 00:25:18,768 Nu, nu îmi place. 497 00:25:31,948 --> 00:25:33,616 Hei, arhanghelule, plătește taxiul. 498 00:25:34,617 --> 00:25:39,497 Armando, vreau să-ți spun că fac asta cu dragoste profundă, 499 00:25:39,830 --> 00:25:42,041 cu dedicarea și încrederea 500 00:25:42,124 --> 00:25:46,003 pe care le-am avut atâția ani lucrând la Ecomoda. 501 00:25:46,587 --> 00:25:47,797 - Vino. - Da. 502 00:25:49,840 --> 00:25:51,217 - Prin toate mijloacele... - Da. 503 00:25:52,760 --> 00:25:55,388 Câștigă cât timp poți. 504 00:25:55,471 --> 00:25:57,390 - Trebuie să vorbesc cu ea. - Da. 505 00:25:57,556 --> 00:25:59,058 #TIMPUL E CEEA CE-MI LIPSEȘTE 506 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 Doamne, ajută-mă! Dă-mi cuvintele potrivite. Fie ce-o fi. 507 00:26:04,230 --> 00:26:05,439 Armando. 508 00:26:09,944 --> 00:26:12,280 Totul o să fie bine. 509 00:26:22,498 --> 00:26:24,292 - Bună seara. - Bună seara. 510 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 Îl caut pe Ignacio Ortiz. 511 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 Bineînțeles. 512 00:26:29,922 --> 00:26:32,049 Are rezervare, dar nu a ajuns încă. 513 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 Bine. Pot să aștept la bar? 514 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 - Desigur. Bun-venit! Intrați! - Mersi. 515 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 Mamă! 516 00:26:40,975 --> 00:26:42,852 Poziționarea, 10 din 10. 517 00:26:43,060 --> 00:26:44,937 Serviciul clienți, bun. 518 00:26:45,271 --> 00:26:47,648 Și partenerul meu e delicios. 519 00:26:47,857 --> 00:26:50,860 Dar n-o să vă spun, pentru că e ceva personal. 520 00:27:11,756 --> 00:27:15,051 Un rând de aplauze pentru bunica mea, Inesita, vă rog. 521 00:27:19,889 --> 00:27:23,059 Vreau să știți că toți banii strânși în seara asta 522 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 vor merge la construirea unui teren de minifotbal 523 00:27:26,020 --> 00:27:27,688 și a unui loc de joacă pentru cartier. 524 00:27:31,150 --> 00:27:32,693 Înainte să uit, 525 00:27:32,777 --> 00:27:36,030 vreau să spun că nu am conceput singur această colecție. 526 00:27:36,113 --> 00:27:39,241 Vreau să-i mulțumesc Milei Mendoza, 527 00:27:39,325 --> 00:27:41,660 care ne-a ajutat mult cu conceptele ei dezinvolte. 528 00:27:41,786 --> 00:27:44,246 Vă rog, multe aplauze pentru Mila Mendoza. 529 00:27:53,464 --> 00:27:56,050 - Mai vrei vin? - Nu, mulțumesc. 530 00:27:58,052 --> 00:28:01,013 Nu am vrut să fiu nepoliticoasă în privința propunerii tale, 531 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 dar m-a făcut foarte curioasă. 532 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 De ce vrei să lucrez pentru tine acum, 533 00:28:06,685 --> 00:28:08,813 știind că nu mai sunt la Ecomoda? 534 00:28:10,064 --> 00:28:11,023 E ciudat. 535 00:28:12,775 --> 00:28:13,776 Ce intenționezi? 536 00:28:15,694 --> 00:28:19,573 Deocamdată, pot să îți spun că e bine să rămâi de partea asta. 537 00:28:20,157 --> 00:28:21,826 Eu nu țin partea nimănui. 538 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 - Nu? - Nu. 539 00:28:23,452 --> 00:28:27,081 Și, dacă ar trebui să aleg, l-aș alege pe Armando, categoric. 540 00:28:31,377 --> 00:28:32,795 Cum dorești. 541 00:28:34,130 --> 00:28:37,341 O să-ți dai seama singură că avem nevoie unul de altul. 542 00:28:38,676 --> 00:28:40,469 Sper doar că nu e prea târziu pentru tine. 543 00:28:50,020 --> 00:28:53,232 Vreau să spun că nu am conceput singur această colecție. 544 00:28:53,357 --> 00:28:56,485 Vreau să-i mulțumesc Milei Mendoza, 545 00:28:56,569 --> 00:28:58,779 care ne-a ajutat mult cu conceptele ei dezinvolte. 546 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 Vă rog, multe aplauze pentru Mila Mendoza. 547 00:29:14,628 --> 00:29:17,339 - Betty. - Esteban, ce faci aici? 548 00:29:18,132 --> 00:29:20,134 - Nicolás m-a adus. - Nicolás? 549 00:29:20,217 --> 00:29:21,677 De ce? Unde este? 550 00:29:22,470 --> 00:29:25,347 Mi-a cerut ajutorul cu ce se întâmplă cu Armando. 551 00:29:25,431 --> 00:29:26,932 Nu-l certa, te rog. 552 00:29:27,850 --> 00:29:30,436 Am spus că vreau să aștept până apare Armando. 553 00:29:30,603 --> 00:29:31,437 A apărut? 554 00:29:34,523 --> 00:29:36,650 Nu vreau să spun nimic nelalocul lui. 555 00:29:38,152 --> 00:29:39,653 Nu mai știu ce să cred. 556 00:29:41,113 --> 00:29:41,989 Am obosit. 557 00:29:45,367 --> 00:29:47,286 Betty, am vești pentru tine. 558 00:29:47,369 --> 00:29:49,497 Chestia asta cu Ecomoda e serioasă. Nu e simplu. 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,875 Cu alte cuvinte, compania se îneacă în datorii. 560 00:29:53,209 --> 00:29:55,878 Știi cine a falimentat-o? Soțul tău... 561 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 - Ce e asta? - Nu. Cum să explic? 562 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 - Nu știu cine... Freddy. - Da, însă... 563 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 - Tu ești Freddy? - Da, dar pot să-ți explic. 564 00:30:04,887 --> 00:30:06,680 Stai calm. Bănuiesc că ai o altă slujbă. 565 00:30:06,764 --> 00:30:09,099 Știi ce? Explică-mi ce am auzit. 566 00:30:09,183 --> 00:30:10,893 Nu, dă-mi drumul! 567 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 - Vino. - Dă-mi drumul. Nu. 568 00:30:12,311 --> 00:30:14,438 - E cam... - Betty! 569 00:30:18,734 --> 00:30:20,402 Cum să-ți explic? Păi... 570 00:30:20,528 --> 00:30:23,155 Freddy, ce ți s-a întâmplat? 571 00:30:23,781 --> 00:30:27,076 Sunt lucruri care au sens, dar nu au nicio explicație. 572 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 Acum sunt 573 00:30:29,245 --> 00:30:32,831 un fel de apostol al iubirii, draga mea Bertha. 574 00:30:32,915 --> 00:30:33,832 Nu, Freddy. 575 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Felicitări, serios. 576 00:30:36,335 --> 00:30:38,337 Vino-ncoace. Felicitări! 577 00:30:43,092 --> 00:30:44,301 Bine, gata! 578 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Nu. 579 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 Nu. Ai prea multă încredere în tine. 580 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 Nu, vreau să-ți spun, sincer, 581 00:30:51,350 --> 00:30:54,853 deși nu o să port niciuna dintre aceste ținute, 582 00:30:56,397 --> 00:30:58,190 ești foarte talentat. M-ai auzit? 583 00:30:58,482 --> 00:31:00,359 Continuă să muncești din greu. 584 00:31:00,484 --> 00:31:03,445 Și ai grijă cu ce oameni te asociezi. 585 00:31:03,612 --> 00:31:06,574 Privește-mă în ochi. 586 00:31:07,575 --> 00:31:10,661 Continuă așa și o să ajungi foarte departe, bine? 587 00:31:16,083 --> 00:31:16,959 Betty! 588 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 Sunt Freddy. 589 00:31:19,253 --> 00:31:20,129 - Freddy? - Da! 590 00:31:20,212 --> 00:31:21,797 Stai așa. Cum explici asta? 591 00:31:21,880 --> 00:31:24,091 E lipsă de respect pentru comunitate. 592 00:31:24,174 --> 00:31:25,801 - Explică. - Nu. 593 00:31:25,884 --> 00:31:27,511 - Explică! - Domnule Mora! 594 00:31:27,595 --> 00:31:29,179 - Vino-ncoace! - Domnule Mora. 595 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 Și noi luăm banii, bine? 596 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 Te ocupi tu de asta. 597 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 E o promisiune. O să vedem. 598 00:31:39,398 --> 00:31:40,524 Surpriză! 599 00:31:40,691 --> 00:31:42,192 Ai venit. 600 00:31:42,776 --> 00:31:45,404 - Mi s-a eliberat programul. - Bine! 601 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 Deși e păcat că ai ratat prezentarea de modă. 602 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 Nu, domnule, am văzut totul aici. 603 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 Da? 604 00:31:54,913 --> 00:31:57,583 Și? Ți-a plăcut? 605 00:31:58,208 --> 00:31:59,460 CAUD 606 00:32:01,170 --> 00:32:03,672 Nu, stai. Nu-mi spune. 607 00:32:04,173 --> 00:32:06,216 Cu adevărat uluitor, dragă! 608 00:32:07,509 --> 00:32:09,845 - În sfârșit! - Felicitări! 609 00:32:10,137 --> 00:32:11,847 A ieșit foarte bine. 610 00:32:16,226 --> 00:32:18,771 Vino. O să ți-i prezint pe băieți. 611 00:32:18,854 --> 00:32:20,064 - Da. - Băieți! 612 00:32:20,522 --> 00:32:25,194 V-o prezint pe unica Mila Mendoza. 613 00:32:25,944 --> 00:32:28,197 - În sfârșit! - Frumos! 614 00:32:28,405 --> 00:32:30,366 - Ce faci? Uite. - Îmi place! 615 00:32:30,616 --> 00:32:31,659 Ce zici? 616 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 - Ai folosit materialul ăsta? - Da. 617 00:32:33,827 --> 00:32:35,871 Toate au ieșit frumoase. Impresionant. 618 00:32:36,622 --> 00:32:38,540 - Ce părere ai? - Sunt spectaculoase. 619 00:32:40,376 --> 00:32:42,711 Vreau doar să-mi spună adevărul. 620 00:32:42,795 --> 00:32:43,712 Betty. 621 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 Domnule Mendoza. 622 00:32:47,424 --> 00:32:51,053 Nu. Nu mă mai învineți iar. Plec. 623 00:32:51,136 --> 00:32:53,097 Nu, nu e nevoie. 624 00:32:54,014 --> 00:32:55,891 Nu sunt eu când mă înfurii. Scuze. 625 00:33:02,106 --> 00:33:03,315 - Mă retrag. - Scuze. 626 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Mulțumesc, Esteban. 627 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 Îmi pare foarte rău. 628 00:33:10,698 --> 00:33:13,617 - De ce îți pare rău? Că ai întârziat? - Aș vrea eu. 629 00:33:15,160 --> 00:33:16,453 Aș vrea să fie doar asta. 630 00:33:16,995 --> 00:33:18,414 Totul ar fi mai ușor. 631 00:33:21,583 --> 00:33:23,252 Cred că e timpul să știi adevărul. 632 00:33:27,715 --> 00:33:29,550 Am făcut multe lucruri 633 00:33:30,175 --> 00:33:32,678 care ne-au adus mari probleme. 634 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 Acum câțiva ani, compania mergea prost. 635 00:33:36,223 --> 00:33:37,891 Știi foarte bine. 636 00:33:39,226 --> 00:33:40,144 Eram îngropați. 637 00:33:43,397 --> 00:33:45,774 Marile magazine câștigau bătălia. 638 00:33:45,858 --> 00:33:49,194 Trebuia să câștig cumva. 639 00:33:50,362 --> 00:33:53,282 Așa că am folosit toate resursele pe care le aveam. 640 00:33:55,075 --> 00:33:56,577 Am investit într-o companie aeriană. 641 00:34:03,709 --> 00:34:04,668 Afacerea 642 00:34:06,503 --> 00:34:07,463 era perfectă. 643 00:34:08,672 --> 00:34:12,009 O afacere grozavă. Un succes total. 644 00:34:14,178 --> 00:34:16,930 Dar în pandemie toate avioanele au rămas la sol. 645 00:34:19,767 --> 00:34:20,726 Am dat faliment. 646 00:34:23,771 --> 00:34:26,482 Ca să gestionăm totul, să plătim datoriile la bancă 647 00:34:26,565 --> 00:34:28,442 și ca să facem investiția în compania aeriană, 648 00:34:29,401 --> 00:34:31,320 am vândut depozitele Ecomoda. 649 00:34:32,488 --> 00:34:34,865 Nu am pierdut stocurile pentru că le închiriez, dar... 650 00:34:36,241 --> 00:34:37,743 Ca să le închiriez, 651 00:34:39,912 --> 00:34:41,288 a trebuit să fac datorii 652 00:34:43,957 --> 00:34:47,294 și am încetat să mai plătesc contribuțiile angajaților câțiva ani. 653 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Dar urma să recuperez, pentru că era o afacere bună. 654 00:34:57,721 --> 00:35:00,724 Și chiar în acel moment, nenorocitul de dolar s-a triplat. 655 00:35:04,978 --> 00:35:08,524 Am făcut tot ce mi-a stat în putere, Beatriz. 656 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Și n-am putut să repar greșeala. 657 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 Îmi pare foarte rău. 658 00:35:16,573 --> 00:35:17,658 Nu pot să cred. 659 00:35:19,827 --> 00:35:23,914 Cum ai putut să neglijezi angajații care și-au dat viața pentru Ecomoda? 660 00:35:28,919 --> 00:35:33,131 Mereu găsești o cale de a mă răni din nou. 661 00:35:36,760 --> 00:35:38,303 Mă rănești din ce în ce mai mult. 662 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 Betty! 663 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 De data asta, nimeni nu va plăti pentru mine. 664 00:35:53,110 --> 00:35:56,321 Jur pe tot ce este sacru că o să repar totul, 665 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 tot ce am făcut greșit. 666 00:36:01,368 --> 00:36:03,078 Încep prin a mă preda justiției. 667 00:36:11,712 --> 00:36:14,172 Betty cea urâtă - povestea continuă 668 00:36:15,340 --> 00:36:21,305 Betty cea urâtă - povestea continuă 669 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 Subtitrarea: Ligia Constantinescu 670 00:36:52,836 --> 00:36:54,838 Redactor Anca Tach