1 00:00:03,003 --> 00:00:05,923 Jag vill inte göra dig illa, Pati. 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,302 Jag hoppas du tar detta på ett bra sätt. 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,808 Jag vet att vårt möte har väckt djupa känslor 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,809 mellan oss, 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,354 men det här får inte hända. 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,109 Det finns tre skäl till det. För det första är du gift. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,448 För det andra så förbjuder Ecomoda sexuella relationer 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,741 mellan anställda. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,995 Och sist men inte minst, 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,833 för att du har utnyttjat mig förut, 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 och jag är känslig. 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 Det var dåligt skött. 13 00:00:46,589 --> 00:00:47,965 Betty, jag övar. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,718 - Nicolás, det låter som hissmusik. - Men... 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,762 Du är en bra rådgivare, men skådis... 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,305 Jag förbereder mig 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,724 för att ha ett samtal med Pati nån gång. 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Ett tufft samtal, det svåraste i mitt liv. 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,478 Jag förstår. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,730 Fortsätt. Jag måste till Ecomoda. 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,107 Sluta lyssna på Muzak! 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,110 - Bilnycklarna. - Just det, tack. 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,780 Om du behöver nåt mer, säg bara till. 24 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 - Tack. - Pati, jag vill inte såra dig. 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 Ignacio, säg. Vad behöver du mig till? 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 - God morgon. - God morgon. 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,754 Ville bara säga att jag har tittat på skisserna. 28 00:01:27,630 --> 00:01:28,756 Jag gillar dem. 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 Du förtjänar din plats i ateljén. 30 00:01:33,928 --> 00:01:37,765 Jag vill beräkna kostnaden för din lansering som juniordesigner. 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 Det kan bli ikväll. 32 00:01:40,893 --> 00:01:41,769 Vi äter middag. 33 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Så du bjuder ut mig? 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 Jag frågar för att du sa 35 00:01:48,901 --> 00:01:51,445 att du inte blandar privatliv med yrkesliv. 36 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Berätta. 37 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 Vad hände där? 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 Det gör jag aldrig. 39 00:02:02,581 --> 00:02:04,250 Men med dig gör jag det. 40 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 Kl. 21:00? 41 00:02:07,336 --> 00:02:08,462 Perfekt. 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,047 - Okej. - Okej. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 - Jag skickar adressen. - Okej, bra. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Jag är Armando Mendoza Sáenz. 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,891 Säg det högre, vi vill höra dig. 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 Jag är Armando Mendoza Sáenz. 47 00:02:28,816 --> 00:02:30,568 Välkommen, Armando. 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 Jag är 50-nånting, 49 00:02:33,988 --> 00:02:35,030 blev det precis. 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,116 Gift. 51 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 Det är inte sant. Jag håller på att skiljas. 52 00:02:42,454 --> 00:02:44,415 I morse fick jag 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 papperen. 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 Min fru vill inte försonas. 55 00:02:51,422 --> 00:02:53,299 Jag klandrar henne inte. Jag har inte 56 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 försonats med mig själv. 57 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 Jag är en varuautomat av besvikelser. 58 00:03:04,852 --> 00:03:05,978 Du är duktig. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 Jag skämde ut min far. 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 Jag duger inte som min dotters far. 61 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Och Betty vill inte ha en man som jag. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 - Varsågod och sitt. - Tack. 63 00:03:21,035 --> 00:03:22,453 Jag ville prata om... 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,788 Ja, men först ville jag ge dig den här. 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,124 Det är min uppsägning. 66 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 Konstigt att du slutar precis nu. 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,881 Tycker du att det är konstigt? 68 00:03:33,964 --> 00:03:34,882 LADDAR NER 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,091 Jag förklarar i brevet 70 00:03:36,175 --> 00:03:37,968 men jag kan säga det också. 71 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 Jag kan inte vara företagets rådgivare 72 00:03:40,888 --> 00:03:44,433 och samtidigt hantera din skilsmässa med Armando. 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,310 Intressekonflikt. 74 00:03:48,062 --> 00:03:51,690 Jag förstår mycket tydligt vad intressekonflikten är. 75 00:03:51,774 --> 00:03:52,858 Vad bra. 76 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Här är kallelsen till förlikning i domstol. 77 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 Jag vill inte förlikas. 78 00:03:59,782 --> 00:04:04,119 Det är viktigt att du deltar. Enligt lagen. 79 00:04:04,995 --> 00:04:07,706 Jag tycker att det är viktigt att räkna med dig 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 för att kunna fortsätta processen. 81 00:04:09,708 --> 00:04:13,379 Armando och jag har en resa som vi inte kan skjuta upp. 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 Berätta nu vad du ville säga. 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,264 Min favoritsport är att skada dem jag älskar mest. 84 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 Därutöver, 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,980 lovade jag mig själv att aldrig ljuga igen i hela mitt liv. 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 Jag kan inte ens hålla det löftet. 87 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 Såja! 88 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 Det är dit vi vill komma. Okej, andas. 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 Tysta ditt ego och ta god tid på dig. 90 00:04:41,740 --> 00:04:42,950 Tid är det jag inte har. 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,243 #TID ÄR DET JAG INTE HAR 92 00:04:44,326 --> 00:04:48,080 Betty gav mig tills ikväll att fixa saker och ting. 93 00:04:49,081 --> 00:04:51,917 Och ärligt talat vet jag inte. 94 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 För om jag pratar med henne, 95 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 förlorar jag henne. 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 Och om jag håller tyst, 97 00:04:59,049 --> 00:05:00,134 förlorar jag henne. 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 - Jag har en kräm. - För vad? 99 00:05:02,428 --> 00:05:05,139 Jag har alltid en kräm som mamma gav mig. 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,016 - Den är jättebra. - För vad? 101 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Jo, här är... 102 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 - Jag ska ha den. - Vad är den till? 103 00:05:10,436 --> 00:05:12,563 Det är en kräm... Ja, här är den. 104 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 - Det är en arnicasalva. - Nej. Betty. 105 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 - För brännskador. - Ja. 106 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 - Nej, oroa dig inte. - Nej. 107 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Oroa dig inte. 108 00:05:20,863 --> 00:05:22,906 Nej, ta den när du vill. Den är din nu. 109 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 - Ja, i kväll. - Ja, när du vill. 110 00:05:25,826 --> 00:05:27,536 Det här är som en sigill som 111 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 intygar att vi har problem med herr Mendoza. 112 00:05:31,415 --> 00:05:32,332 Ja. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,418 Så pinsamt. 114 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 Men säg, ska vi välja förlikningen? 115 00:05:40,799 --> 00:05:41,884 Vad är det, Betty? 116 00:05:43,635 --> 00:05:45,721 Om du är osäker på det här steget 117 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 kan vi skjuta upp det. 118 00:05:48,766 --> 00:05:50,601 Eller så lämnar vi det där. 119 00:05:51,268 --> 00:05:54,897 Jag har aldrig varit så säker på att vilja skilja mig 120 00:05:56,065 --> 00:05:57,066 från Armando. 121 00:06:02,488 --> 00:06:05,074 Betty La Fea, The Story Continues 122 00:06:05,324 --> 00:06:09,495 Terapi är ett sätt att vara Terapi är ett sätt att älska 123 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Min kära och respekterade terapeut, hur går det? 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 Välkommen, Freddy. Du kom i tid 125 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 för att lyssna på Armando, som öppnar sig för oss. 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 Nej, Armando har redan stängt sig. 127 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Perfekt. 128 00:06:20,756 --> 00:06:24,009 Jag tog med snacks för att klara av detta. 129 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 Det fanns ingen choripán, så jag köpte empanadas 130 00:06:26,970 --> 00:06:28,347 med ost och biff. 131 00:06:28,889 --> 00:06:32,893 Slappna av. Vi ska klara av det här, så varsågod, med självförtroende. 132 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 Eftersom ni ska äta empanadas och sånt, 133 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 ska jag inte slösa er tid mer. 134 00:06:37,689 --> 00:06:38,524 Nej. 135 00:06:38,607 --> 00:06:41,944 Varför inte? Armando, vi kan lösa det här. 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 För att processen ska fortsätta, 137 00:06:44,613 --> 00:06:46,824 och för att du ska kontrollera känslorna, 138 00:06:47,032 --> 00:06:51,870 vill jag föreslå att din vän Freddy blir din ängel, din terapiguide. 139 00:06:52,079 --> 00:06:54,665 - Ursäkta mitt beteende. - Nej. 140 00:06:55,249 --> 00:06:56,291 Betty. 141 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 Nej, du ska inte skämmas. 142 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 Jag vet hur det är att skilja sig. 143 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 Lita på mig. 144 00:07:10,472 --> 00:07:11,390 Det är bara det... 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,727 Jag vet att det är nåt annat. 146 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 Armando är i knipa. 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 Jag kan hålla en hemlighet. 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,825 Armando bad om lite tid, den tiden tar slut idag. 149 00:07:31,326 --> 00:07:34,580 Men jag vet att det är nåt annat som är allvarligt. 150 00:07:37,666 --> 00:07:40,460 Betty, jag kan hjälpa till. Jag har kontakter. 151 00:07:40,669 --> 00:07:44,756 Jag behöver inte vara enbart din skilsmässoadvokat. 152 00:07:44,840 --> 00:07:50,179 Tack, Esteban, men jag vill vänta på att han ska visa sig för mig. 153 00:07:55,601 --> 00:07:57,227 Det jag ville fråga dig var, 154 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 snälla, 155 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 om du kan bli 156 00:08:04,359 --> 00:08:06,028 Ecomodas advokat 157 00:08:06,737 --> 00:08:07,613 från idag. 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,493 Betty, du kan räkna med mig 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,454 för vad som helst. 160 00:08:18,040 --> 00:08:18,999 Tack så mycket. 161 00:08:19,583 --> 00:08:23,795 Om jag skulle välja en ängel, skulle jag inte välja den där. 162 00:08:23,879 --> 00:08:27,507 Den saken har jobbat hårt, och hans terapi har varit lyckad. 163 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 Okej, tack. 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 - Och han vill hjälpa dig. - Ja, men... 165 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 Så, Armando, jag vill nu att Freddy 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,643 gör en övning med dig som heter "i skorna på". 167 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 Jag skickade infon om basaren 168 00:08:39,603 --> 00:08:41,605 till era mobiler. 169 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Ja, älskling, jag fick det. 170 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 - Men jag måste säga... - Vad? 171 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Kom inte för sent, för vi paxar inte platser åt nån. 172 00:08:50,155 --> 00:08:53,158 Säg mig en sak. Kommer killen från grillen vara där? 173 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Vem? Herr Julio? 174 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Ja, han som gör den där fläsksvålen som knastrar... 175 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 Bertha. 176 00:08:59,122 --> 00:09:00,749 På grund av försäljningen. 177 00:09:01,041 --> 00:09:05,087 Det är viktigt att ha saker att sälja, musik och fest och allting, 178 00:09:05,212 --> 00:09:07,214 för att få pengar till fälten. 179 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 - Självklart. - Javisst. 180 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 AVISERING 181 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 Jag kommer för att Inesita hyllas. 182 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Så fint. 183 00:09:13,178 --> 00:09:16,598 Jupiter är i linje med Pluto. 184 00:09:16,765 --> 00:09:20,602 Det betyder att kvällens event kommer att bli lyckat. 185 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 Med andra ord, alla klarar sig bra. 186 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Kom, Bertha. Ge mig en kram. 187 00:09:25,983 --> 00:09:28,443 Oroa er inte. Allt kommer att gå bra. 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 Ska vi inte organisera oss och gå? 189 00:09:30,362 --> 00:09:31,613 - Bilen är här. - Ja. 190 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 - Hjärtat, jag glömde nåt. - Okej. 191 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 - Kommer strax. - Okej. 192 00:09:34,783 --> 00:09:36,827 - Hej. Hur är det? - Herr Mora. 193 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 Hur mår du? Herr Mora, har du planer för ikväll? 194 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 Tack för erbjudandet, men det är förgäves, 195 00:09:42,666 --> 00:09:44,793 - mitt hjärta tillhör en annan. - Nej. 196 00:09:44,876 --> 00:09:48,922 Jeff ska ha en fest på Inesitas födelsedag 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,842 för att samla in pengar, och vi ville bjuda dig. 198 00:09:51,925 --> 00:09:53,260 Tack. Jag hinner inte. 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 Fejkblondinen kommer. 200 00:09:57,264 --> 00:09:58,765 Se om du har tur. 201 00:09:59,308 --> 00:10:01,935 Han är så snål att han antagligen går till fots. 202 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 Chefen. 203 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 Hur är det? 204 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 Jag ser att advokaten kom för att diskutera skilsmässan. 205 00:10:12,404 --> 00:10:13,280 Ja. 206 00:10:14,281 --> 00:10:16,950 Han skulle ta reda på hur det är med Armando. 207 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 Jag tycker att det är underbart. 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Kan han hjälpa mig också? 209 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Jag gick till tingsrätten. 210 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Försökte få lite information, men fick ingen. 211 00:10:26,585 --> 00:10:29,421 Jag uppskattar verkligen att du vill hjälpa mig, 212 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 men jag vill vänta på Armando och 213 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 att han berättar allt själv. 214 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 Det är så att vi har en basar i kvarteret ikväll. 215 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 En hyllning till mormor Inesita. Kom. 216 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 Jag skickade info till din mobil. 217 00:10:41,016 --> 00:10:41,975 Vänta. Ikväll? 218 00:10:42,059 --> 00:10:42,976 Nej, jag kan inte. 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,936 Mila, varför inte? Jo. 220 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 Det är ett event i området, ett modeevent. 221 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Du får inte säga nej. 222 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 Varför inte? 223 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 En överraskning. 224 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 Men jag får inte berätta. 225 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Jeff, jag är FB. 226 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 Jag menar, jag är fullbokad. 227 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 Jag kan inte komma. Men tack. 228 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 Du vill att jag ber dig, eller hur? 229 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Jag ber dig. På mina bara knän. 230 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 Jeff, älskling. Kom. Vi väntar. 231 00:11:20,263 --> 00:11:22,349 Visst, jag förstår. Det är väl kärlek? 232 00:11:22,432 --> 00:11:23,350 - Kom igen! - Kommer. 233 00:11:23,433 --> 00:11:26,436 Blind, korkad, fånig, idiot och även ful. 234 00:11:26,812 --> 00:11:27,771 God... 235 00:11:29,314 --> 00:11:30,148 Oj då. 236 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Lugn. Det är okej. 237 00:11:32,776 --> 00:11:35,404 Hoppas att du är redo för vår dejt idag. 238 00:11:35,654 --> 00:11:36,571 Jaså? 239 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Ja... 240 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 Vi skulle gå och shoppa tillsammans, vi två. 241 00:11:45,080 --> 00:11:48,500 - Ja. Precis, idag. - Nej, men om du är upptagen... 242 00:11:48,583 --> 00:11:52,421 - Jag kan åka ensam. Det är okej. - Nej, älskling, nej. 243 00:11:52,504 --> 00:11:56,383 Jag ska bara göra klart ett par saker, så åker vi om några minuter. 244 00:11:56,466 --> 00:11:57,884 - Okej, då så... - Okej. 245 00:11:57,968 --> 00:11:59,886 Skynda. Vi har mycket att göra. 246 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 - Inget till mig? - En puss till min morbror. 247 00:12:04,182 --> 00:12:06,726 - Jag väntar utanför. - Ja, älskling, jag kommer. 248 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Aldrig i livet. 249 00:12:08,562 --> 00:12:12,315 Freddy Stewart Contreras, du kommer inte se mig klädd som kvinna. 250 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 Du ska inte klä dig som en kvinna. 251 00:12:15,610 --> 00:12:17,154 Du ska bara vara trans. 252 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 - Trans? - Transformerad. 253 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Tanken är att du ska känna dig som Betty. 254 00:12:22,284 --> 00:12:23,326 Andas. 255 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 In med luft, ut med luft. Andas in, andas ut. 256 00:12:26,204 --> 00:12:27,456 Andas ut och andas in. 257 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 Jag vill inte håna dig. 258 00:12:29,166 --> 00:12:32,878 Jag vill inte vara respektlös, Armando, men terapin är tydlig. 259 00:12:32,961 --> 00:12:35,422 Du måste vara i hennes skor för att förstå. 260 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 - Förstår du? - Kommer de att passa? 261 00:12:37,757 --> 00:12:41,052 Titta på mina fötter. Passar hennes skor? 262 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 Ser du inte att mina fötter större? 263 00:12:43,221 --> 00:12:46,349 - Håna mig inte, Freddy. - Jag garanterar resultatet. 264 00:12:46,558 --> 00:12:49,686 När du väl gör det, så kan du berätta hur du känner. 265 00:12:49,936 --> 00:12:52,022 Du kan berätta sanningen. 266 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 Du gjorde det med Aura María, eller hur? 267 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 Hör på, Armando! 268 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Vi ska inte prata om det förflutna här! 269 00:13:02,616 --> 00:13:03,658 Inte det förflutna. 270 00:13:04,659 --> 00:13:07,120 Hur lång tid sa du att du hade? Tre timmar? 271 00:13:10,790 --> 00:13:13,627 Från och med nu, två timmar och 45 minuter. 272 00:13:13,793 --> 00:13:16,171 Vad ska vi göra med Armandito? 273 00:13:16,796 --> 00:13:17,923 Jag vet inte, Nicolás. 274 00:13:18,757 --> 00:13:23,178 Men jag måste distrahera mig. Jag går ut med Mila, rensar tankarna. 275 00:13:23,595 --> 00:13:27,474 Jag vill bara att tiden går fort tills Armando kommer hit. 276 00:13:27,641 --> 00:13:30,227 Ja. Gå. Det låter toppen. Gå, ha kul. 277 00:13:30,310 --> 00:13:31,853 - Köp glass, gör saker. - Ja. 278 00:13:31,937 --> 00:13:34,773 - Jag stannar här med den fulaste. - Då går jag. 279 00:13:34,856 --> 00:13:36,066 Det var du, förresten. 280 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 Hej då. Vi ses. 281 00:13:39,819 --> 00:13:42,405 Ska du låta din stolthet ta över, 282 00:13:42,489 --> 00:13:46,159 eller ska du möta henne som en man och se henne i ögonen? 283 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 Du måste använda det där huvudet. 284 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 Jag vill berätta en sak. 285 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 Din värdighet kommer att vara totalt skyddad 286 00:13:53,750 --> 00:13:54,834 av den här prinsen. 287 00:13:54,918 --> 00:13:57,504 Ingen, absolut ingen, 288 00:13:57,587 --> 00:14:00,090 får veta att du klädde ut dig till Betty. 289 00:14:00,590 --> 00:14:02,467 Ska vi göra det då? 290 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 Tick-tack. 291 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 #TID ÄR DET JAG INTE HAR 292 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 Timglas, lilla timglas 293 00:14:08,223 --> 00:14:11,977 Som förgiftar min själ med lidande 294 00:14:13,520 --> 00:14:14,354 Ska vi? 295 00:14:16,314 --> 00:14:17,440 Ta på dig den. 296 00:14:17,524 --> 00:14:18,483 - Tycker du? - Ja. 297 00:14:18,900 --> 00:14:19,943 - Okej. - Kör. 298 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 Okej. Då börjar vi med den här proceduren. 299 00:14:38,753 --> 00:14:40,547 Slappna av. Bli inte upprörd. 300 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 Vi slappnar av lite. Vi ska mäta olika kläder. 301 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Jag älskar det. 302 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 Vill du ha min hjälp? 303 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 - Vad? Är den för trång? - Ta av mig skon. 304 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 Såja. Den andra. 305 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Vad sägs om att börja med kjolen? 306 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 Såja. Vilken skönhet. 307 00:15:06,406 --> 00:15:07,282 Vad tycker du? 308 00:15:07,365 --> 00:15:08,491 Jag gillar den inte. 309 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 Prova den. 310 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 Snurra. 311 00:15:16,875 --> 00:15:19,586 Det jag lärde mig på Ecomoda är att matcha kläder. 312 00:15:20,587 --> 00:15:21,421 Jag gillar den. 313 00:15:21,504 --> 00:15:24,090 Den är inte min storlek. Den är för tajt. 314 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 För galen. 315 00:15:25,884 --> 00:15:27,844 - Du är knubbig, sir. - Vadå knubbig? 316 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Titta ditåt. 317 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 Det här är min favorit. Ja, den här. 318 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 - Jag lägger upp dem. - God kväll. 319 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 - Juice? - Tack. 320 00:15:38,730 --> 00:15:41,358 - Ta på dig den här. - Rör inte slipsen, för fan! 321 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 Du måste ta av dig slipsen! 322 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 Den påminner om min farfar. 323 00:15:47,572 --> 00:15:50,700 - Väntar du ett samtal? - Nej, jag tittar på klockan. 324 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 19:30. 325 00:15:52,077 --> 00:15:55,580 Vi spenderade en timme i halva butiken 326 00:15:55,705 --> 00:15:57,082 och du köpte ingenting. 327 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Jag misslyckades helt som din personliga shoppare. 328 00:16:00,168 --> 00:16:02,837 - Nej. - Den där färgen klär dig jättebra. 329 00:16:02,962 --> 00:16:05,048 Jag älskade alla dina förslag. 330 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Men det är inte riktigt min stil. 331 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Men du har ingen stil. 332 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 - Det är bättre med kavajen. - Nej. 333 00:16:13,264 --> 00:16:16,643 - Inte kjolen, men jag gillar blusen. - Ja, men kjolen också. 334 00:16:17,018 --> 00:16:18,853 Jag ljuger. Du har det. 335 00:16:19,729 --> 00:16:22,399 En blandning av retro, grunge 336 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 och hipster. 337 00:16:25,318 --> 00:16:27,070 En anti-stil, typ. 338 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 Så den stör dig inte längre. 339 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Minns du vad du sa till mig? 340 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 Den dagen... 341 00:16:37,872 --> 00:16:40,583 Jag sa osanningar för att jag var arg. 342 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 Men du har faktiskt en stil. 343 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 En väldigt personlig stil. 344 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 Väldigt Betty. 345 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 Väldigt du. 346 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Konstig till en början. 347 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 Men bekväm. 348 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Men du borde ändå se dig själv i spegeln, Alice. 349 00:17:04,023 --> 00:17:05,859 De var länge sen du sa så till mig. 350 00:17:07,610 --> 00:17:09,863 Minns du? Det var ju din favoritbok. 351 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Vi läste den varje kväll. 352 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Du och Armandaddy. 353 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 Kaninen som sprang efter klockan. 354 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Jag vet inte vad vi gör här, Freddy. 355 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 Vi är på det här stället 356 00:17:34,387 --> 00:17:38,141 för att det var här ni firade 357 00:17:38,224 --> 00:17:40,894 er första bröllopsdag, min kära Betty. 358 00:17:41,102 --> 00:17:42,270 Kalla mig inte Betty. 359 00:17:42,604 --> 00:17:44,981 - Armando. - Herr Armando för dig! 360 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 Du gör mig rasande! 361 00:17:47,942 --> 00:17:52,030 Du vet mycket väl att det här är en del av terapidynamiken. 362 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Du måste få kontakt med henne, 363 00:17:55,867 --> 00:17:58,369 känna det hon känner. 364 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 Men jag vet inte vad hon känner. 365 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Känn det. 366 00:18:01,956 --> 00:18:04,083 - Eller vad hon tänker. - Föreställ dig. 367 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Jag har inte vetat nåt av det länge nu. 368 00:18:08,046 --> 00:18:12,592 Hur tror du att hon känner sig nu? 369 00:18:15,220 --> 00:18:17,847 - Jag tror att hon saknar mig. - Nej! 370 00:18:18,306 --> 00:18:20,809 Nej, det är svaret du vill ha. 371 00:18:21,559 --> 00:18:24,729 Du vill ha det svaret. Det funkar inte. 372 00:18:25,146 --> 00:18:27,649 Jag vill att du går in i rollen, 373 00:18:27,857 --> 00:18:29,526 att du får en riktig känsla, 374 00:18:29,776 --> 00:18:32,320 - en livmoderkänsla. - Vad? 375 00:18:32,779 --> 00:18:35,073 Jag menar, inifrån och ut. 376 00:18:39,911 --> 00:18:41,996 Du har aldrig berättat om pappa. 377 00:18:44,624 --> 00:18:45,708 Inte mycket att säga. 378 00:18:46,918 --> 00:18:48,294 Är milkshaken god? 379 00:18:50,588 --> 00:18:53,132 NICOLÁS, RÖSTMEDDELANDE 380 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 Betty. Är du klar med Mila? 381 00:18:55,885 --> 00:18:57,178 Har Armando sagt nåt? 382 00:18:57,345 --> 00:18:59,806 Ska du gå till basaren? Vi ses därborta. 383 00:18:59,889 --> 00:19:00,765 Är allt bra? 384 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 Det är brådskande. 385 00:19:04,227 --> 00:19:05,186 Ja, Ecomoda-grejer. 386 00:19:05,979 --> 00:19:07,230 "Ecomoda-grejer." 387 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 Som vanligt. 388 00:19:10,024 --> 00:19:14,112 Jag hatade allt från Ecomoda som hindrade dig från att komma hem. 389 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 Mila. 390 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 Men jag förstår. 391 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 Jag ber om ursäkt. 392 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 Jag sa elaka saker till dig. 393 00:19:25,832 --> 00:19:29,878 Jag vet att du gör ditt bästa, Armando, men varför går allt fel? 394 00:19:31,004 --> 00:19:33,965 Säg mig, finns det nån stund på dagen 395 00:19:34,048 --> 00:19:36,718 då du inte tänker på dig själv? 396 00:19:37,760 --> 00:19:39,596 Finns det nån tid på dagen 397 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 då du inte tänker på din egen framgång? 398 00:19:43,558 --> 00:19:46,311 Vem försöker du förbluffa? Vem vill du imponera på? 399 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 Din pappa? Herr Roberto? 400 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Om det är så, ska jag ge dig ett råd. 401 00:19:50,899 --> 00:19:53,651 Det finns spöken i livet som är livsfarliga för oss, 402 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 för att de blir mer onda än de som lever omkring oss. 403 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Jag var tuff mot dig också, men grejen är... 404 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 Att veta att du bor i ett annat hus... 405 00:20:05,038 --> 00:20:06,289 Får jag berätta en sak? 406 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Alltid. 407 00:20:09,292 --> 00:20:12,670 Nu när vi provade kläder, 408 00:20:14,005 --> 00:20:15,798 kändes det igen som... 409 00:20:16,466 --> 00:20:19,636 Som att du och jag åkte tillbaka till Underlandet. 410 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Jag bjuder, mamma. 411 00:20:30,939 --> 00:20:32,440 Ja, jag bjuder. Det är lugnt. 412 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 "Mamma." 413 00:20:37,695 --> 00:20:41,532 Säg mig om du i detta liv, Armando, har förmågan att bli nån annan. 414 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 En annorlunda man. 415 00:20:44,035 --> 00:20:45,370 En man som lyssnar. 416 00:20:47,080 --> 00:20:49,624 Eller ska du vara samma Armando som alltid? 417 00:20:50,208 --> 00:20:52,502 Killen som skriker när han diskuterar. 418 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 Så mycket patriarkat. 419 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 Så mycket narcissism, så mycket sexism. 420 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 - Så mycket själviskhet. - Vad? 421 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Hur långt ska du gå med allt det här? Berätta. 422 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 Tills vi förlorar dig? 423 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 Är det så långt du ska gå? 424 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 Om vi... 425 00:21:18,152 --> 00:21:19,278 hade... 426 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 lärt oss det här för 20 år sen... 427 00:21:23,157 --> 00:21:24,283 Om jag hade lyssnat... 428 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 ...hade vi inte stått här. 429 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 Jag saknar henne. 430 00:21:31,290 --> 00:21:32,125 Jag med. 431 00:21:32,542 --> 00:21:33,418 Betty. 432 00:21:34,043 --> 00:21:34,961 Min drottning. 433 00:22:08,661 --> 00:22:10,288 Läget? Försiktigt, älskling. 434 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 Titta vad vi har här. 435 00:22:14,584 --> 00:22:16,335 Mina snygga mormödrar. 436 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Älskling. 437 00:22:17,837 --> 00:22:21,174 Tack så mycket för apparaterna. 438 00:22:21,299 --> 00:22:23,259 Din mormor hade varit överlycklig. 439 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 Inesita, så vacker. 440 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 Ni behöver inte tacka mig för det här, 441 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 det här är från djupet av mitt hjärta, 442 00:22:29,557 --> 00:22:32,018 för att föra vidare mormors arv. 443 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 Därför gör vi det, med all kärlek i världen, okej? 444 00:22:40,610 --> 00:22:42,153 Oj. Tant Yalile. 445 00:22:43,237 --> 00:22:44,322 Tant Yalile. 446 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 Tant Yalile. 447 00:22:48,826 --> 00:22:51,120 - Hur kan jag säga det? - Genom att säga det. 448 00:22:51,454 --> 00:22:54,707 Förlåt. Ursäkta mig, min käre sir. 449 00:22:55,124 --> 00:22:58,419 Saken är den att jag inte märkte hur sent det var. 450 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 Det är kväll, och vi kan inte komma in. 451 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 Du måste ta ansvar för det du har gjort. 452 00:23:03,674 --> 00:23:04,550 Det ska jag. 453 00:23:05,301 --> 00:23:06,844 Två dagar. Inte mer. 454 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Hur kan vi inte komma in? 455 00:23:13,017 --> 00:23:16,354 - Andas in, andas ut. - Förstår du inte? Pengarna är där. 456 00:23:16,437 --> 00:23:17,772 - Andas ut. - Husnycklarna. 457 00:23:17,855 --> 00:23:20,358 Mina bilnycklar, för fan, Freddy. 458 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 Mina kläder. Jag lämnade allt där! 459 00:23:22,276 --> 00:23:23,361 Förstår du inte? 460 00:23:23,736 --> 00:23:27,198 Jag kan inte träffa Betty så här! Jag är ju klädd som hon! 461 00:23:27,657 --> 00:23:28,950 Behåll håret på huvudet. 462 00:23:29,075 --> 00:23:31,410 Hur ska jag inte ta bort håret? Helvete! 463 00:23:31,702 --> 00:23:34,831 Freddy, snälla. Om jag bara visste var Betty är... 464 00:23:36,082 --> 00:23:38,167 - Jag vet var hon är. - Var? 465 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 Nej, men ska vi gå så här? 466 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Fru Betty. 467 00:23:52,473 --> 00:23:54,809 Jag väntade mig inte att se dig här. 468 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 Hur är det med dig? Välkommen. 469 00:23:57,562 --> 00:23:58,813 Kalla mig Betty. 470 00:23:58,980 --> 00:24:01,065 Vilken ära att ha dig här, Betty. 471 00:24:01,607 --> 00:24:04,902 Grattis till ditt evenemang. De verkar älska det. 472 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 Hur kan vi inte älska honom? 473 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Han ordnade ett sömnadskit för mormödrarna. 474 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 Han fick rapparna att plugga. 475 00:24:12,577 --> 00:24:17,039 Och sångarna därborta, han designade deras kläder. 476 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 Kläderna ser fantastiska ut. 477 00:24:19,917 --> 00:24:21,669 Så glad att du gillar dem. 478 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 - Betty! - Du ser fantastisk ut. 479 00:24:23,838 --> 00:24:26,674 - Du kom! - Okej. Hur är läget? 480 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 Tur att du kom, 481 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 för vi led i taxin när vi åkte hit. 482 00:24:31,387 --> 00:24:34,557 - Tänk att när vi återvänder... - Har du sett Nicolás? 483 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 - Han åt nånting. - Där det finns mat. 484 00:24:36,893 --> 00:24:39,228 Vi skickar nån som letar efter honom. 485 00:24:39,478 --> 00:24:41,856 Jag går och byter om. Vi ses snart. 486 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 Där borta är era platser. 487 00:24:43,774 --> 00:24:45,568 Jag har reserverat dem. Kom hit. 488 00:24:45,651 --> 00:24:47,445 Kom hit, är ni snälla. Här. 489 00:24:47,528 --> 00:24:52,033 Inés, titta på ponchon jag designade till din ära. 490 00:24:52,116 --> 00:24:53,576 Inget att klaga på väl? 491 00:24:53,659 --> 00:24:56,913 Nu hänger jag här med vanligt folk, 492 00:24:56,996 --> 00:24:59,957 och jag är vän med de fula tjejerna. 493 00:25:00,082 --> 00:25:05,546 Inés, om du ser min heder därborta nånstans, så ber jag dig 494 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 att du plockar upp den, okej? 495 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 Bravo! 496 00:25:17,642 --> 00:25:18,768 Jag gillar det inte. 497 00:25:31,948 --> 00:25:33,616 Hördu, ärkeängel, betala taxin. 498 00:25:34,617 --> 00:25:39,497 Armando, jag vill berätta att det jag gör är av djup kärlek, 499 00:25:39,830 --> 00:25:42,041 med den hängivenhet och tillit 500 00:25:42,124 --> 00:25:46,003 som vi har haft alla dessa år på Ecomoda. 501 00:25:46,587 --> 00:25:47,797 - Kom. - Ja. 502 00:25:49,840 --> 00:25:51,217 - Hur mycket du kan... - Ja. 503 00:25:52,760 --> 00:25:55,388 Köp dig tid, all tid du kan. 504 00:25:55,471 --> 00:25:57,390 - Jag måste prata med henne. - Ja. 505 00:25:57,556 --> 00:25:59,058 #TID ÄR DET JAG INTE HAR 506 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 Herregud, hjälp mig. Ge mig orden. Låt det bli vad det blir. 507 00:26:04,230 --> 00:26:05,439 Armando. 508 00:26:09,944 --> 00:26:12,280 Allt kommer att bli bra. 509 00:26:22,498 --> 00:26:24,292 - Välkommen. God kväll. - God kväll. 510 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 Jag söker Ignacio Ortiz. 511 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 Javisst. 512 00:26:29,922 --> 00:26:32,049 Han har bokat, men han är inte här än. 513 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 Okej. Kan jag vänta i baren? 514 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 - Självklart. Välkommen. Kom in. - Tack. 515 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 Wow. 516 00:26:40,975 --> 00:26:42,852 Läge, tio av tio. 517 00:26:43,060 --> 00:26:44,937 Kundservice, bra. 518 00:26:45,271 --> 00:26:47,648 Och min dejt är smarrig. 519 00:26:47,857 --> 00:26:50,860 Men jag berättar inget för det är personligt. 520 00:27:11,756 --> 00:27:15,051 En applåd för min mormor, Inesita, tack. 521 00:27:19,889 --> 00:27:23,059 Jag vill att ni ska veta att alla pengar som samlas in 522 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 går till byggandet av en mikrofotbollsplan 523 00:27:26,020 --> 00:27:27,688 och en lekplats för barnen. 524 00:27:31,150 --> 00:27:32,693 Innan jag glömmer det 525 00:27:32,777 --> 00:27:36,030 vill jag säga att jag inte designade kollektionen själv. 526 00:27:36,113 --> 00:27:39,241 Jag vill tacka och hedra Mila Mendoza, 527 00:27:39,325 --> 00:27:41,660 som hjälpte till med sina koncept. 528 00:27:41,786 --> 00:27:44,246 En stor applåd för Mila Mendoza. 529 00:27:53,464 --> 00:27:56,050 - Vill du ha ett glas till? - Nej, tack. 530 00:27:58,052 --> 00:28:01,013 Jag ville inte vara oförskämd angående ditt erbjudande, 531 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 men det gjorde mig nyfiken. 532 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Varför vill du att jag jobbar för dig nu 533 00:28:06,685 --> 00:28:08,813 när jag inte är på Ecomoda längre? 534 00:28:10,064 --> 00:28:11,023 Märkligt. 535 00:28:12,775 --> 00:28:13,776 Vad tänker du göra? 536 00:28:15,694 --> 00:28:19,573 Just nu kan jag säga att det är bättre för dig att stanna på min sida. 537 00:28:20,157 --> 00:28:21,826 Jag spelar inte på sidor. 538 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 - Inte? - Nej. 539 00:28:23,452 --> 00:28:27,081 Om jag fick välja, skulle jag definitivt välja Armando. 540 00:28:31,377 --> 00:28:32,795 Okej, som du vill. 541 00:28:34,130 --> 00:28:37,341 Du kommer inse själv att vi behöver varandra. 542 00:28:38,676 --> 00:28:40,469 Hoppas bara att inte är för sent. 543 00:28:50,020 --> 00:28:53,232 Jag vill säga att jag inte designade kollektionen själv. 544 00:28:53,357 --> 00:28:56,485 Jag vill tacka och hedra Mila Mendoza, 545 00:28:56,569 --> 00:28:58,779 som hjälpte så mycket med sina koncept. 546 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 En stor applåd för Mila Mendoza. 547 00:29:14,628 --> 00:29:17,339 - Betty. - Esteban, vad gör du här? 548 00:29:18,132 --> 00:29:20,134 - Nicolás skjutsade mig. - Nicolás? 549 00:29:20,217 --> 00:29:21,677 Varför? Var är han? 550 00:29:22,470 --> 00:29:25,347 Han bad mig om hjälp med det som händer med Armando. 551 00:29:25,431 --> 00:29:26,932 Skäll inte på honom. 552 00:29:27,850 --> 00:29:30,436 Jag sa att jag ville vänta tills Armando kom. 553 00:29:30,603 --> 00:29:31,437 Dök han upp? 554 00:29:34,523 --> 00:29:36,650 Jag vill inte säga nåt som är opassande. 555 00:29:38,152 --> 00:29:39,653 Jag vet inte vad jag ska tro. 556 00:29:41,113 --> 00:29:41,989 Jag är trött. 557 00:29:45,367 --> 00:29:47,286 Betty, jag har nyheter till dig. 558 00:29:47,369 --> 00:29:49,497 Ecomoda-grejen är allvarlig. 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,875 Med andra ord, företaget drunknar i skuld. 560 00:29:53,209 --> 00:29:55,878 Vet du vem som gjorde det? Din make... 561 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 - Vad är detta? - Jag kan förklara. 562 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 - Jag vet inte vem... Freddy. - Ja, men... 563 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 - Är du Freddy? - Men jag kan förklara. 564 00:30:04,887 --> 00:30:06,680 Antar att det är ett annat jobb. 565 00:30:06,764 --> 00:30:09,099 Vet du vad? Förklara det jag just hörde. 566 00:30:09,183 --> 00:30:10,893 Nej. Släpp mig. 567 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 - Kom. - Släpp mig. Nej. 568 00:30:12,311 --> 00:30:14,438 - Det där är ganska... - Betty! 569 00:30:18,734 --> 00:30:20,402 Hur kan jag förklara? Jo... 570 00:30:20,528 --> 00:30:23,155 Freddy? Vad är detta? Vad har hänt? 571 00:30:23,781 --> 00:30:27,076 Det finns saker som verkar vettiga men saknar förklaring. 572 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 Just nu är jag nåt 573 00:30:29,245 --> 00:30:32,831 av en kärlekens apostel, min kära Bertha. 574 00:30:32,915 --> 00:30:33,832 Nej, Freddy. 575 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Grattis, verkligen. Seriöst. 576 00:30:36,335 --> 00:30:38,337 Kom hit. Grattis. 577 00:30:43,092 --> 00:30:44,301 Okej. 578 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Nej. 579 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 Nej. Ni är för närgångna. 580 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 Nej, jag vill ärligt talat säga, 581 00:30:51,350 --> 00:30:54,853 trots att jag inte kommer att ha på mig nån av dessa outfits, 582 00:30:56,397 --> 00:30:58,190 är du mycket begåvad. Förstår du? 583 00:30:58,482 --> 00:31:00,359 Fortsätt jobba hårt. 584 00:31:00,484 --> 00:31:03,445 Och var försiktig med vilka du umgås med. 585 00:31:03,612 --> 00:31:06,574 Se mig i ögonen. Kom igen. 586 00:31:07,575 --> 00:31:10,661 Fortsätt jobba så här, så kommer du att gå långt, okej? 587 00:31:16,083 --> 00:31:16,959 Betty! 588 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 Det är Freddy. 589 00:31:19,253 --> 00:31:20,129 - Freddy? - Ja! 590 00:31:20,212 --> 00:31:21,797 Hur förklarar jag det här? 591 00:31:21,880 --> 00:31:24,091 Det är respektlöst mot samhället. 592 00:31:24,174 --> 00:31:25,801 - Förklara det. - Nej. 593 00:31:25,884 --> 00:31:27,511 - Förklara! - Herr Mora! 594 00:31:27,595 --> 00:31:29,179 - Kom hit. - Herr Mora. 595 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 Och vi samlar in pengarna, okej? 596 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 Du tar hand om det. 597 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 Det är ett löfte. Vi får se. 598 00:31:39,398 --> 00:31:40,524 Överraskning! 599 00:31:40,691 --> 00:31:42,192 Hej, du kom. 600 00:31:42,776 --> 00:31:45,404 - Mitt schema fick en lucka. - Coolt. 601 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 Fast det är synd att du missade modeshowen. 602 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 Nej. Jag tittade på allt härifrån. 603 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 Jaså? 604 00:31:54,913 --> 00:31:57,583 Och? Tyckte du om den? 605 00:31:58,208 --> 00:31:59,460 HOB. 606 00:32:01,170 --> 00:32:03,672 Nej, vänta. Säg inget. 607 00:32:04,381 --> 00:32:06,216 Helt otrolig, baby! 608 00:32:07,509 --> 00:32:09,845 - Äntligen! - Grattis! 609 00:32:10,137 --> 00:32:11,847 Det blev riktigt fint. 610 00:32:16,226 --> 00:32:18,771 Kom. Jag ska presentera dig för alla. 611 00:32:18,854 --> 00:32:20,064 - Ja. - Allihop! 612 00:32:20,522 --> 00:32:25,194 Jag presenterar den unika Mila Mendoza. 613 00:32:25,944 --> 00:32:28,197 - Äntligen! - Vacker! 614 00:32:28,405 --> 00:32:30,366 - Hur är läget? Kolla. - Jag älskar den. 615 00:32:30,616 --> 00:32:31,659 Vad sägs om den där? 616 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 - Använde du tyget till slut? - Ja. 617 00:32:33,827 --> 00:32:35,871 De blev alla vackra. Imponerande. 618 00:32:36,622 --> 00:32:38,540 - Vad tycker du? - De är spektakulära. 619 00:32:40,376 --> 00:32:42,711 Jag vill bara att han ska säga sanningen. 620 00:32:42,795 --> 00:32:43,712 Betty. 621 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 Herr Mendoza. 622 00:32:47,424 --> 00:32:51,053 Nej. Ge mig inte en blåtira till. Jag ska gå. 623 00:32:51,136 --> 00:32:53,097 Nej då. Det behövs inte. 624 00:32:54,014 --> 00:32:55,891 Jag var inte mig själv. Förlåt. 625 00:33:02,106 --> 00:33:03,315 - Jag går. - Ursäkta mig. 626 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Tack, Esteban. 627 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 Jag är så ledsen. 628 00:33:10,698 --> 00:33:13,617 - Vad är du ledsen för? Att du är sen? - Hade önskat det. 629 00:33:15,160 --> 00:33:16,453 Önskar det. 630 00:33:16,995 --> 00:33:18,414 Allt skulle vara enklare. 631 00:33:21,583 --> 00:33:23,252 Det är dags att du vet sanningen. 632 00:33:27,715 --> 00:33:29,550 Jag har gjort många saker 633 00:33:30,175 --> 00:33:32,678 som har satt oss i stor knipa. 634 00:33:33,846 --> 00:33:36,140 För ett par år sedan gick affärerna dåligt. 635 00:33:36,223 --> 00:33:37,891 Du vet du mycket väl. 636 00:33:39,226 --> 00:33:40,144 Ända upp hit. 637 00:33:43,397 --> 00:33:45,774 De stora butikerna vann slaget. 638 00:33:45,858 --> 00:33:49,194 Jag behövde kapitalisera på nåt sätt. 639 00:33:50,362 --> 00:33:53,282 Jag investerade alla resurser vi hade. 640 00:33:55,075 --> 00:33:56,577 I ett flygbolag. 641 00:34:03,709 --> 00:34:04,668 Avtalet 642 00:34:06,503 --> 00:34:07,463 var perfekt. 643 00:34:08,672 --> 00:34:12,009 Det var ett perfekt avtal. En total framgång. 644 00:34:14,178 --> 00:34:16,930 Under pandemin var alla plan på marken. 645 00:34:19,767 --> 00:34:20,726 Vi gick i konkurs. 646 00:34:23,771 --> 00:34:26,482 För att ta hand om allt, betala bankskulder, 647 00:34:26,565 --> 00:34:28,442 investera i flygbolaget, 648 00:34:29,401 --> 00:34:31,320 så sålde jag Ecomodas lagerlokaler. 649 00:34:32,488 --> 00:34:34,865 Jag började hyra dem istället. 650 00:34:36,241 --> 00:34:37,743 För att hyra dem 651 00:34:39,912 --> 00:34:41,288 fick jag skuldsätta oss... 652 00:34:43,957 --> 00:34:47,294 ...och slutade betala de anställdas sociala avgifter ett tag. 653 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Men jag skulle återbetala allt, för det var ett bra avtal. 654 00:34:57,721 --> 00:35:00,724 Och i det ögonblicket tredubblades dollarn. 655 00:35:04,978 --> 00:35:08,524 Jag har gjort allt i min makt, Beatriz. 656 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Jag kunde inte fixa det. 657 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 Jag är jätteledsen. 658 00:35:16,573 --> 00:35:17,658 Jag förstår inte. 659 00:35:19,827 --> 00:35:23,914 Hur kunde du försumma de anställda som gav sina liv för Ecomoda? 660 00:35:28,919 --> 00:35:33,131 Du hittar alltid ett nytt sätt att såra mig. 661 00:35:36,760 --> 00:35:38,303 Varje gång sårar du mig mer. 662 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 Betty. 663 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 Den här gången betalar ingen mig. 664 00:35:53,110 --> 00:35:56,321 Jag svär vid allt som är heligt att jag ska lösa allt, 665 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 varje sak som jag gjorde fel. 666 00:36:01,368 --> 00:36:03,078 Jag ska börja med att anmäla mig. 667 00:36:11,712 --> 00:36:14,172 Betty La Fea, The Story Continues 668 00:36:15,340 --> 00:36:21,305 Betty La Fea, The Story Continues 669 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 Undertexter: Tatjana Majerle 670 00:36:52,836 --> 00:36:54,838 Kreativ ledare: Sanna Greneby