1 00:00:48,466 --> 00:00:50,968 What? What happened, Beatriz Aurora? 2 00:00:51,051 --> 00:00:52,219 What happened? 3 00:00:52,887 --> 00:00:54,889 I can't find my other shoe. 4 00:00:54,972 --> 00:00:55,890 The shoe. 5 00:00:56,140 --> 00:00:58,350 Careful, beautiful. They steal everything here. 6 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 Where is it? 7 00:00:59,977 --> 00:01:02,104 Your time is up, man. 8 00:01:02,188 --> 00:01:05,399 Cacique, one more time. A little bit more. 9 00:01:09,570 --> 00:01:10,863 Yes, yes, yes. 10 00:01:11,197 --> 00:01:12,114 How embarrassing. 11 00:01:12,198 --> 00:01:15,367 We're acting like teenagers while the world falls apart outside. 12 00:01:15,659 --> 00:01:16,827 Ecomoda is going bankrupt, 13 00:01:17,369 --> 00:01:19,872 we have to pay the employees their benefits. 14 00:01:19,955 --> 00:01:20,915 We're full of problems. 15 00:01:20,998 --> 00:01:22,208 Beatriz, please, don't worry. 16 00:01:22,291 --> 00:01:24,335 When I get out of here, I'll look for Mr. Pascual. 17 00:01:24,418 --> 00:01:25,419 Who? 18 00:01:26,003 --> 00:01:29,924 Mr. Pascual. Mario Calderón introduced me to him for the warehouse deal. 19 00:01:30,382 --> 00:01:33,052 Of course, Mario Calderón's contact. Doesn't surprise me at all. 20 00:01:33,135 --> 00:01:33,969 - I'm leaving. - No. 21 00:01:34,345 --> 00:01:35,888 No, Beatriz, calm down, please. 22 00:01:35,971 --> 00:01:38,349 How do you manage to do things without the guards 23 00:01:38,432 --> 00:01:40,434 having an issue with your business? 24 00:01:40,893 --> 00:01:43,270 Do you know why the call me Cacique? 25 00:01:44,855 --> 00:01:49,151 Because I can make any Indian disappear. 26 00:01:56,075 --> 00:01:58,160 Why don't you stay with me for a while? Please? 27 00:01:58,911 --> 00:01:59,829 - I'm leaving. - Betty. 28 00:01:59,912 --> 00:02:01,622 - I don't care about anything. - Betty. 29 00:02:01,789 --> 00:02:02,790 - Madam President. - Guard. 30 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 - Beatriz Aurora. - Guard, open the door for the lady. Open. 31 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Thanks. 32 00:02:10,172 --> 00:02:11,757 My shoe. Where's my shoe? 33 00:02:11,841 --> 00:02:13,217 - Let's go. - What's the rush? 34 00:02:13,300 --> 00:02:15,135 - Why do you need to take my shoe? - Please. 35 00:02:15,219 --> 00:02:17,721 - Wait. No, no, let me go. - What's the need? 36 00:02:17,805 --> 00:02:19,640 Don't grab me like that. I'm okay. 37 00:02:19,849 --> 00:02:22,059 - I'm really okay, sir. - I can tell. 38 00:02:25,563 --> 00:02:27,773 Hey, listen. 39 00:02:28,566 --> 00:02:32,486 I can give you some money, and you can buy me a shoe. 40 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 Miss, you're not leaving here tonight. 41 00:02:35,406 --> 00:02:36,448 Come with me, please. 42 00:02:36,699 --> 00:02:38,701 - Thanks, Mila. Excellent. - Martinez, let's go. 43 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 Excellent acting. 44 00:02:40,411 --> 00:02:43,372 - Nice play. Let's go. - I can walk on my own. 45 00:02:43,706 --> 00:02:45,124 Where's the car? 46 00:02:45,207 --> 00:02:48,252 - The car. Where's the car? - The car's in the impound lot, miss. 47 00:02:48,878 --> 00:02:51,297 - Let's go. - That's how the parking's called here? 48 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Yes. How about that? 49 00:02:52,464 --> 00:02:54,800 Curious name for a parking lot, right? 50 00:02:54,884 --> 00:02:57,511 Madam President, I've always been a big fan of yours. 51 00:02:57,595 --> 00:02:58,888 Lots of admiration for you. 52 00:02:59,013 --> 00:03:00,389 I celebrate your return to power, 53 00:03:00,472 --> 00:03:03,475 because this world is so much better in women's hands. 54 00:03:03,559 --> 00:03:05,978 This is the moment for women to elevate their voices. 55 00:03:06,061 --> 00:03:07,813 Do you know what the thing is, Gutiérrez? 56 00:03:07,897 --> 00:03:11,358 Before, men like you wouldn't even let us speak. 57 00:03:11,442 --> 00:03:12,610 Excuse me. 58 00:03:13,235 --> 00:03:14,904 Is there a bed in there too? 59 00:03:15,279 --> 00:03:17,531 Of course. The package includes everything, miss. 60 00:03:20,701 --> 00:03:22,912 I'm sorry you missed your flight. 61 00:03:27,207 --> 00:03:28,083 What? 62 00:03:33,422 --> 00:03:34,673 Your hair. 63 00:03:36,467 --> 00:03:37,676 I like it this way. 64 00:03:40,554 --> 00:03:43,390 Okay. I guess you also like wearing your shirt that way too. 65 00:03:44,391 --> 00:03:47,102 Don't worry about your shoe, because if I find it, 66 00:03:47,186 --> 00:03:50,356 I'll gladly leave it for you at Ecomoda's reception. 67 00:03:52,024 --> 00:03:53,067 Door. 68 00:03:53,859 --> 00:03:55,027 Cacique, at your service. 69 00:03:55,110 --> 00:03:56,695 - Bye. - Goodbye, Cinderella. 70 00:03:56,779 --> 00:03:57,947 Madam President. 71 00:03:58,489 --> 00:04:01,033 Cacique, since you handle all the business in here, 72 00:04:01,116 --> 00:04:03,077 is there a chance I can get a smartphone? 73 00:04:03,369 --> 00:04:04,745 Didn't you say you had no money? 74 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 How much are we talking about? 75 00:04:06,330 --> 00:04:08,999 - Good evening. - I'll call you back, baby. Wait, wait. 76 00:04:09,083 --> 00:04:11,502 Good evening, Mrs. Patricia. Excuse me. 77 00:04:11,669 --> 00:04:15,422 Mr. Pachito's daughters left you some things. 78 00:04:17,633 --> 00:04:19,259 What are my clothes doing here? 79 00:04:20,219 --> 00:04:21,845 What are my things doing here? 80 00:04:22,346 --> 00:04:24,390 Can you explain what's going on, Mr. Luis? 81 00:04:24,473 --> 00:04:28,102 Well, Mr. Pachito's daughters came and left instructions 82 00:04:28,185 --> 00:04:29,895 that you're no longer allowed to enter, 83 00:04:29,979 --> 00:04:32,314 and they changed the apartment locks. 84 00:04:32,398 --> 00:04:34,316 - Right, Fabiancho? - Yes, sir. 85 00:04:34,483 --> 00:04:35,818 But why? 86 00:04:37,361 --> 00:04:39,279 Jerks. 87 00:05:00,134 --> 00:05:03,262 Voicemail system. Leave a message after the beep. 88 00:05:07,349 --> 00:05:10,477 So, your priority is to help Ecomoda's employees 89 00:05:10,561 --> 00:05:11,854 before helping my dad? 90 00:05:11,937 --> 00:05:12,771 Perfect. 91 00:05:12,855 --> 00:05:16,775 So I want to make it clear to everyone that if something happens to my dad, 92 00:05:16,859 --> 00:05:18,277 it'll be your fault. 93 00:05:23,657 --> 00:05:25,409 I can't believe we're in jail. 94 00:05:25,492 --> 00:05:29,288 You Mendozas seem to love getting in trouble 95 00:05:29,371 --> 00:05:30,873 and ending up in jail. 96 00:05:32,291 --> 00:05:34,418 Have some respect for my family, insolent girl. 97 00:05:40,924 --> 00:05:42,593 Calm down or I'll calm you down. 98 00:05:45,471 --> 00:05:48,015 Will you let us sleep or should I teach you some respect? 99 00:05:52,102 --> 00:05:54,605 PATRICIA FERNÁNDEZ, CELL 100 00:05:57,524 --> 00:05:59,651 - Hello. - Marce. 101 00:05:59,777 --> 00:06:01,904 Guess what happened to me. 102 00:06:02,237 --> 00:06:04,865 I forgot the keys to my apartment again. 103 00:06:07,242 --> 00:06:08,368 Really? 104 00:06:08,619 --> 00:06:11,371 Are you sure it wasn't your stepdaughters 105 00:06:11,455 --> 00:06:13,999 and their locksmith friend getting up to their tricks again? 106 00:06:14,208 --> 00:06:16,126 Marce, how can you think that? 107 00:06:16,210 --> 00:06:21,632 Besides, I was just calling you, taking advantage of this situation, 108 00:06:21,715 --> 00:06:27,679 so we can spend some time together, so we can catch up. 109 00:06:27,805 --> 00:06:30,682 Look, Patricia, you know Camila is living here with me. 110 00:06:30,766 --> 00:06:31,642 I have no room. 111 00:06:31,809 --> 00:06:33,393 Marce. 112 00:06:33,685 --> 00:06:36,647 So what? All I'm asking is 113 00:06:36,772 --> 00:06:39,900 for a couch, that's all. 114 00:06:40,234 --> 00:06:42,277 Stop the drama, Patricia. 115 00:06:42,444 --> 00:06:45,489 Go find someone else and let me know. Ciao. 116 00:06:58,460 --> 00:07:01,797 Good. You got in jail at night. You have connections. 117 00:07:02,297 --> 00:07:03,257 Yes. 118 00:07:03,507 --> 00:07:06,426 I have connections, and I see you have yours. 119 00:07:07,427 --> 00:07:10,556 A conjugal visit on your first day. 120 00:07:12,224 --> 00:07:13,225 How expeditious. 121 00:07:13,350 --> 00:07:15,394 Look, I had to talk to Betty about my daughter. 122 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 I had to talk about Ecomoda and all the mess that I left outside. 123 00:07:18,814 --> 00:07:21,900 Yes, I figure. Between the sheets? 124 00:07:23,402 --> 00:07:25,195 No, Armando. No. 125 00:07:25,863 --> 00:07:27,364 You do everything wrong. 126 00:07:27,447 --> 00:07:29,741 How can you turn yourself in without telling me? 127 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 - I mean, I don't get it. - You wouldn't have allowed it. 128 00:07:32,703 --> 00:07:35,706 And I need to take responsibility for my things, 129 00:07:35,831 --> 00:07:37,166 my problems, pay my dues. 130 00:07:37,457 --> 00:07:38,333 Okay. 131 00:07:38,667 --> 00:07:42,212 Your intentions are wonderful, but your strategy doesn't work, 132 00:07:42,296 --> 00:07:45,090 because you can't do anything while locked up in here. 133 00:07:46,341 --> 00:07:49,928 Well, yes. I've thought about that a lot because I can't even sleep in here. 134 00:07:50,012 --> 00:07:50,888 That's why. 135 00:07:51,180 --> 00:07:57,144 Look, if you want to sleep again, listen to me. 136 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 The situation is the following, okay? 137 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 Right now, we have the possibility of paying your bail 138 00:08:04,151 --> 00:08:06,695 for you to get out of jail and continue the process. 139 00:08:06,778 --> 00:08:07,988 I can help you with that. 140 00:08:08,447 --> 00:08:10,866 - Thank you. - You're lucky to have me. 141 00:08:10,949 --> 00:08:14,244 Because your ex may pay you a conjugal visit, 142 00:08:14,745 --> 00:08:18,665 but the poor thing came out with a look of deep regret on her face. 143 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Poor thing. 144 00:08:20,709 --> 00:08:22,127 Let's be real, Armando. 145 00:08:23,587 --> 00:08:26,256 Right now, I'm your best option. 146 00:08:33,889 --> 00:08:37,643 That's what you get, Patricia Fernandez, for not being a good stepmother. 147 00:08:39,436 --> 00:08:44,733 Look at me, a blonde bombshell with class, 148 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 having this problem. 149 00:08:47,152 --> 00:08:48,862 Was it too much? 150 00:08:49,321 --> 00:08:52,991 Was it too much to finish your semester in Finance in San Marino? 151 00:08:53,533 --> 00:08:56,745 So you wouldn't have to go through this, Patricia. 152 00:08:58,622 --> 00:09:00,624 What's in those papers, Gutiérrez? 153 00:09:01,959 --> 00:09:03,001 Okay. 154 00:09:03,293 --> 00:09:07,130 I imagine that's in a folder or something like that, right? 155 00:09:09,341 --> 00:09:10,217 Good. 156 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 I'm going in. 157 00:09:16,098 --> 00:09:17,766 Holy moly. Look at this place. 158 00:09:18,558 --> 00:09:22,562 This is looking less like an office and more like a pigpen. 159 00:09:22,813 --> 00:09:24,898 But why am I so shocked? 160 00:09:24,982 --> 00:09:28,277 This mess reflects that scrambled head 161 00:09:28,360 --> 00:09:30,320 that Mrs. Pati wears. 162 00:09:31,196 --> 00:09:32,906 Wait, wait, Gutiérrez. Wait. 163 00:09:33,156 --> 00:09:34,950 I'll put you on speaker, 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,911 and speak softly, please. 165 00:09:37,995 --> 00:09:41,039 Okay. Now, tell me, in which folder is it? 166 00:09:41,123 --> 00:09:43,792 Yes, yes, yes, sir. It's a red folder. 167 00:09:43,875 --> 00:09:45,127 Don't make me wait, 168 00:09:45,585 --> 00:09:48,630 because what I have to tell you is fire. 169 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Spit it, then. 170 00:09:50,132 --> 00:09:54,511 Guess who came to pay a conjugal visit to Mr. President. 171 00:09:54,594 --> 00:09:56,847 Gutiérrez, I think you need to improve 172 00:09:56,930 --> 00:09:58,724 your riddles, right? 173 00:09:58,807 --> 00:10:00,100 Of course it was Majo. 174 00:10:00,183 --> 00:10:01,059 Betty. 175 00:10:01,476 --> 00:10:03,145 Madam President came. 176 00:10:03,228 --> 00:10:04,104 No. 177 00:10:04,688 --> 00:10:06,732 Relapsing with the monster? 178 00:10:07,607 --> 00:10:10,819 - Sir. - Gutiérrez, silence, silence. 179 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Thank you. It won't happen again. 180 00:10:20,078 --> 00:10:21,621 No. Clean slate. 181 00:10:22,289 --> 00:10:24,624 - It won't happen again? - Until tomorrow. 182 00:10:26,668 --> 00:10:29,129 Mila, nothing in life is free. 183 00:10:29,338 --> 00:10:32,507 Well, no. They have to tell us who did us the favor 184 00:10:32,591 --> 00:10:33,884 of getting us out of this hole 185 00:10:33,967 --> 00:10:36,053 and bringing us these ugly shoes. We'll repay them. 186 00:10:36,136 --> 00:10:38,972 Mila, tell him yourself. Your boo is there. 187 00:10:43,977 --> 00:10:46,438 Stunning. Stunning, as always. 188 00:10:49,441 --> 00:10:50,734 What are you doing here? 189 00:10:52,194 --> 00:10:56,490 Well, I won't let Mila Mendoza spend the night at a police station. 190 00:10:57,074 --> 00:10:59,242 Don't worry. You don't have to thank me. 191 00:11:00,035 --> 00:11:02,120 I wasn't going to thank you. 192 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 I didn't need to be saved, Ignacio. 193 00:11:06,375 --> 00:11:08,585 - Right. - How did you know we were here? 194 00:11:08,668 --> 00:11:12,297 Well, you never hung up the call, so I heard everything. 195 00:11:18,261 --> 00:11:21,264 It was nothing. What were you saying, Gutiérrez? 196 00:11:21,348 --> 00:11:24,476 Well, don't worry, sir. Don't worry. 197 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 Miss Majo also came to see him. 198 00:11:28,271 --> 00:11:29,648 How about that? 199 00:11:30,399 --> 00:11:31,525 Okay. 200 00:11:32,359 --> 00:11:35,237 So, we have the old Armando back, 201 00:11:35,445 --> 00:11:39,491 with several branches working simultaneously. 202 00:11:39,574 --> 00:11:42,244 I want to hear the full report, please. 203 00:11:42,994 --> 00:11:46,957 Go figure. Miss Majo came, beautiful as always, right? 204 00:11:47,290 --> 00:11:49,751 They took a long time, and I was there, guarding. 205 00:11:49,835 --> 00:11:51,920 Sir, and the story is funny. 206 00:11:52,003 --> 00:11:54,589 You need to send more money. This isn't Hollywood. 207 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Such a doll, so nice and kind, 208 00:11:59,136 --> 00:12:01,304 but if you want, give me my car keys, 209 00:12:01,388 --> 00:12:03,014 because I'm in perfect shape to drive. 210 00:12:03,098 --> 00:12:04,182 - Really? - Yes. 211 00:12:04,266 --> 00:12:05,392 - Perfect shape? - Yes. 212 00:12:05,642 --> 00:12:06,518 I can tell. 213 00:12:07,352 --> 00:12:08,854 - As you wish. - Thanks. 214 00:12:09,604 --> 00:12:11,314 No. Thanks. 215 00:12:12,190 --> 00:12:14,025 I'd rather have him take us. 216 00:12:14,109 --> 00:12:16,194 Enough fun for today, Mila. 217 00:12:16,278 --> 00:12:17,946 - Verónica, don't be... - Let's go. 218 00:12:18,613 --> 00:12:19,948 I like her. Yes. 219 00:12:30,208 --> 00:12:32,711 Shall we, or are you staying with your new friends? 220 00:12:45,182 --> 00:12:46,433 What happened? 221 00:12:47,934 --> 00:12:51,396 What was that? No way. 222 00:13:01,656 --> 00:13:03,241 Pati? Is that you? 223 00:13:03,325 --> 00:13:06,703 Hi, Nicolás. How are you? 224 00:13:08,580 --> 00:13:10,123 I'm fine, Pati. 225 00:13:10,790 --> 00:13:13,752 What a nice surprise. Nice night for you to call me. 226 00:13:14,252 --> 00:13:15,420 Is anything wrong, Pati? 227 00:13:15,712 --> 00:13:18,882 No, nothing. I'm super, super fine. 228 00:13:20,800 --> 00:13:23,845 Super, super, super fine, let me tell you. 229 00:13:24,179 --> 00:13:28,892 The thing is I wanted to tell you that our reunion 230 00:13:28,975 --> 00:13:33,313 was very, very special, at least for me. 231 00:13:34,481 --> 00:13:37,776 Yes, yes, yes. I thought it was incredible too. Wonderful. 232 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 Yes. I just wanted to say that, 233 00:13:40,695 --> 00:13:44,699 and that I thought it was great to see you. 234 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 Seeing you here, at the office, 235 00:13:47,244 --> 00:13:50,872 made me, I don't know, feel things. 236 00:14:03,009 --> 00:14:04,052 Armando. 237 00:14:06,513 --> 00:14:09,724 Don't forget that in this same jail, 238 00:14:09,933 --> 00:14:13,645 my brother Daniel was killed because of you and Beatriz. 239 00:14:13,895 --> 00:14:18,316 It'll be divine justice if you have the same luck. 240 00:14:30,829 --> 00:14:32,080 Armando. 241 00:14:34,791 --> 00:14:35,959 This is not a nightmare, 242 00:14:36,042 --> 00:14:39,337 but you still owe me for that moment, you know? 243 00:14:40,171 --> 00:14:43,925 I swear I'll pay for everything. Don't worry. Calm down. 244 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 I have no doubt about it. I have no doubt about it. 245 00:14:46,177 --> 00:14:47,053 Yes. Yes, sir. 246 00:14:47,137 --> 00:14:49,973 I can tell that you're a decent person. 247 00:14:50,056 --> 00:14:51,266 - Me? Decent? - Yes. 248 00:14:51,474 --> 00:14:54,436 The only problem is to agree 249 00:14:54,519 --> 00:14:56,521 how we're going to settle this, you and I. 250 00:14:57,731 --> 00:15:00,692 In this place, everyone pays. 251 00:15:01,860 --> 00:15:05,363 There was an Indian once who didn't want to pay, 252 00:15:06,239 --> 00:15:07,532 and he's no longer here. 253 00:15:07,949 --> 00:15:12,203 Well, I'd love to see you. I wish it was right now. 254 00:15:12,746 --> 00:15:14,789 Of course, not here, at the office. No. 255 00:15:15,290 --> 00:15:17,208 We can't risk things, Nicolás. 256 00:15:17,500 --> 00:15:20,253 We must meet somewhere else. 257 00:15:21,046 --> 00:15:23,798 Yes, sure. Great, wonderful, fantastic. 258 00:15:25,634 --> 00:15:27,802 Tell me, what are you thinking? 259 00:15:29,304 --> 00:15:31,765 How about a hotel? 260 00:15:34,517 --> 00:15:36,019 I think that's a great idea, 261 00:15:36,102 --> 00:15:39,606 but I've never been to one of those places, Pati, really. 262 00:15:40,523 --> 00:15:44,653 Really? No, I can't believe it. 263 00:15:46,279 --> 00:15:47,989 Well, that could be a plan 264 00:15:48,948 --> 00:15:51,326 that's classy, elegant. 265 00:15:51,826 --> 00:15:53,078 A comfortable one. 266 00:15:53,745 --> 00:15:54,954 What do you think? 267 00:15:56,956 --> 00:15:59,292 No, sure, I completely agree. 268 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Tell me where it is, and I'll go. 269 00:16:00,877 --> 00:16:04,005 Send me the location, and I'll be there immediately. 270 00:16:04,964 --> 00:16:06,383 Pati, wait a second. 271 00:16:06,800 --> 00:16:09,094 I'm getting a call. Stay there. Stay there, please. 272 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Give me a second. One minute, one minute. 273 00:16:11,262 --> 00:16:12,305 Hello? 274 00:16:13,139 --> 00:16:14,599 No. 275 00:16:16,768 --> 00:16:18,311 Hello, Betty. What's up? 276 00:16:18,395 --> 00:16:21,231 I need you to come right now to my dad's house. 277 00:16:21,606 --> 00:16:22,816 It's life or death. 278 00:16:24,526 --> 00:16:25,443 Really? 279 00:16:27,946 --> 00:16:29,656 Slow down. I'm drunk. 280 00:16:35,203 --> 00:16:37,038 They're going to kill me. 281 00:16:43,294 --> 00:16:44,129 Mila. 282 00:16:45,880 --> 00:16:47,966 I think nobody has to find out. 283 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 You're absolutely right. 284 00:16:54,764 --> 00:16:58,518 That could be, like, our little secret. 285 00:17:00,311 --> 00:17:02,105 I love secrets. 286 00:17:02,188 --> 00:17:03,148 Me too. 287 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 Hey, I didn't ask how you got us out of jail. 288 00:17:11,322 --> 00:17:13,867 Well, I told your parents, and they helped me. 289 00:17:14,701 --> 00:17:16,119 Ignacio, don't play with me. 290 00:17:16,286 --> 00:17:17,454 - Yes. - So, my mom... 291 00:17:17,537 --> 00:17:19,873 Why would you call my parents? 292 00:17:19,956 --> 00:17:22,041 I'm lying, I'm lying, I'm lying. 293 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 I have connections. 294 00:17:24,169 --> 00:17:25,128 Asshole. 295 00:17:25,754 --> 00:17:26,755 Relax. 296 00:17:27,255 --> 00:17:28,089 It's a joke. 297 00:17:29,591 --> 00:17:32,969 I'm not the same Betty who would let him get in my head. 298 00:17:34,012 --> 00:17:36,639 Betty, I'm sorry, but you look the same to me. 299 00:17:36,723 --> 00:17:39,517 The same as when you met him. You're falling just like that. 300 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 I won't go back to Armando. 301 00:17:44,856 --> 00:17:48,985 I have to focus on Mila, on paying the employees. 302 00:17:49,319 --> 00:17:51,529 I can't get into another mess. 303 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Betty, look. 304 00:17:54,324 --> 00:17:59,871 That's what we believe, but the heart is a sensitive and deceitful organ. 305 00:18:01,372 --> 00:18:04,083 Human beings live in a duality. 306 00:18:04,501 --> 00:18:05,627 Body and soul. 307 00:18:05,919 --> 00:18:07,170 Sodom, Gomorrah. 308 00:18:07,462 --> 00:18:10,173 Flesh is weak, Betty. Flesh is weak. 309 00:18:10,298 --> 00:18:13,802 Yes, sir, very weak, and the devil is mean. 310 00:18:14,761 --> 00:18:16,888 Listen, you messed-up groundhog. 311 00:18:16,971 --> 00:18:19,557 Don't you think it's time for you to go home 312 00:18:19,641 --> 00:18:20,558 and let us rest? 313 00:18:20,683 --> 00:18:22,560 Don't worry, Mr. Hermes. I was just leaving. 314 00:18:22,644 --> 00:18:25,021 I was listening to Betty's stories from jail, 315 00:18:25,104 --> 00:18:26,689 which I find very interesting. 316 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 So, we're even. 317 00:18:31,361 --> 00:18:32,237 Excuse me? 318 00:18:33,238 --> 00:18:34,697 You stood me up. 319 00:18:36,491 --> 00:18:37,325 That. 320 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 Yes. Well, look, you're completely right. I'm sorry. 321 00:18:41,955 --> 00:18:44,207 But I want to make it clear that I didn't go 322 00:18:44,374 --> 00:18:46,167 because I had to solve a problem, 323 00:18:46,251 --> 00:18:50,964 not because I have a girlfriend or anything with anyone. 324 00:18:51,840 --> 00:18:52,757 However, 325 00:18:54,133 --> 00:18:56,386 you do have one, right? 326 00:18:56,511 --> 00:18:58,179 - Me? - Yes. 327 00:19:01,140 --> 00:19:03,226 Introduce me to him, because I don't know him. 328 00:19:03,476 --> 00:19:04,310 Jeff. 329 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 Jeff? 330 00:19:07,647 --> 00:19:08,606 Ignacio. 331 00:19:10,149 --> 00:19:11,484 Jeff and I are not like that. 332 00:19:11,568 --> 00:19:12,652 - No? - No. 333 00:19:14,237 --> 00:19:16,990 Besides, I only like one person. 334 00:19:17,866 --> 00:19:18,700 Who? 335 00:19:19,826 --> 00:19:22,912 The guy in front of me who just got me out of jail. 336 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 My taxi is here. 337 00:19:36,092 --> 00:19:37,051 Mila. 338 00:19:38,678 --> 00:19:39,721 What? 339 00:19:41,472 --> 00:19:47,020 TAXIMETER 340 00:19:58,323 --> 00:19:59,449 Ciao. 341 00:20:11,085 --> 00:20:13,296 Dad, it was a work meeting. 342 00:20:13,463 --> 00:20:15,381 Work? Don't give me that. 343 00:20:15,465 --> 00:20:19,427 Look, you're making me speed up that marriage annulment, 344 00:20:19,510 --> 00:20:21,721 even if I have to travel to the Vatican, 345 00:20:21,804 --> 00:20:23,514 but listen to what I have to say. 346 00:20:23,598 --> 00:20:27,143 I won't allow you to stay married to a crook. 347 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Why do you judge others so harshly? 348 00:20:30,396 --> 00:20:32,315 Don't you ever make mistakes? 349 00:20:33,232 --> 00:20:35,735 You think you were a great husband, right? 350 00:20:36,444 --> 00:20:39,072 Look, Dad, you need to understand one thing. 351 00:20:39,405 --> 00:20:41,616 I'm living here, in this house, 352 00:20:42,116 --> 00:20:44,410 but I'm an independent woman. 353 00:20:44,619 --> 00:20:46,496 I fend for myself. 354 00:20:46,829 --> 00:20:48,831 If I need a papal annulment, 355 00:20:49,123 --> 00:20:50,500 I'll get it myself. 356 00:20:51,292 --> 00:20:54,128 Thank you for everything, but please, 357 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 I can decide for myself. 358 00:20:57,465 --> 00:20:59,634 I don't need you to decide for me. 359 00:20:59,717 --> 00:21:00,677 See you tomorrow. 360 00:21:03,346 --> 00:21:04,472 How about that? 361 00:21:05,181 --> 00:21:08,434 Good thing Camilita is stable and level-headed, 362 00:21:08,726 --> 00:21:11,020 because with the parents she has... 363 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 - Are you drunk? - I was. 364 00:21:25,493 --> 00:21:26,577 I was drunk. 365 00:21:29,330 --> 00:21:30,289 But not anymore. 366 00:21:30,373 --> 00:21:34,168 It's not funny, Camila. You stink. 367 00:21:34,377 --> 00:21:36,045 - Where's my car? - What? 368 00:21:36,129 --> 00:21:37,296 It's... 369 00:21:39,173 --> 00:21:40,717 - In the impound lot. - What? 370 00:21:40,883 --> 00:21:41,926 No, well... 371 00:21:43,011 --> 00:21:45,596 In your yard, in your parking lot. 372 00:21:47,140 --> 00:21:48,307 God. 373 00:21:48,599 --> 00:21:51,227 So you drove home drunk? 374 00:21:53,187 --> 00:21:55,940 - I hit you. - Where were you, Camila? 375 00:21:57,525 --> 00:22:01,362 Marce, I was just driving around with some friends, that's all. 376 00:22:01,446 --> 00:22:02,989 Your father's in jail, 377 00:22:03,322 --> 00:22:06,367 and you just go for a drive with a friend? 378 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 I called you a thousand times. 379 00:22:11,998 --> 00:22:14,042 My cell phone's battery died. 380 00:22:15,126 --> 00:22:16,127 No. 381 00:22:16,711 --> 00:22:19,380 Marce, you sound like my mom. 382 00:22:20,173 --> 00:22:22,258 No, Betty, tone it down. 383 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 I get it. 384 00:22:27,221 --> 00:22:30,683 I get why my dad didn't marry you. 385 00:22:31,893 --> 00:22:34,312 It would have been really hard to be your daughter. 386 00:22:34,604 --> 00:22:37,523 You have no idea what you're saying. 387 00:22:41,444 --> 00:22:43,362 I, Cindy Calixta, 388 00:22:43,696 --> 00:22:47,909 president of the trade union of Ecomoda, 389 00:22:48,159 --> 00:22:54,040 will not allow abuse to continue to happen in this company, 390 00:22:54,165 --> 00:23:00,171 like, for example, to be left without benefits, to be spied on, 391 00:23:00,630 --> 00:23:04,801 or, for example, for the warehouses to be sold just like that. 392 00:23:05,176 --> 00:23:09,972 Because, comrades, if we don't react, 393 00:23:10,181 --> 00:23:12,934 these predatory oligarchs 394 00:23:13,017 --> 00:23:15,978 will soon sell this house with us still inside, 395 00:23:16,062 --> 00:23:17,688 and with no shame. 396 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Mr. Hugo, excuse me. How come they sold the warehouses? 397 00:23:20,942 --> 00:23:23,569 Yes. Who did they sell them to? 398 00:23:23,653 --> 00:23:24,612 Wait and see. 399 00:23:25,071 --> 00:23:27,573 Careful with the potato. She feels the love. 400 00:23:27,657 --> 00:23:31,202 No, please, I need you to unload all the trucks 401 00:23:31,285 --> 00:23:32,745 and fill the others, 402 00:23:32,829 --> 00:23:35,289 because we need to supply all the supermarkets in the north. 403 00:23:35,373 --> 00:23:38,501 Look who's here, the one and only... 404 00:23:38,584 --> 00:23:41,087 No, wait. Excuse me. Before shaking your hand, 405 00:23:41,170 --> 00:23:43,714 I want to show you something that will blow your mind. 406 00:23:43,965 --> 00:23:44,924 Let's see. 407 00:23:45,216 --> 00:23:46,342 Look at this potato. 408 00:23:47,426 --> 00:23:50,972 It has more than two eyes. Do you know what that means? 409 00:23:51,139 --> 00:23:53,391 - No. - That the next crop will be... Look. 410 00:23:54,308 --> 00:23:56,018 - A beauty. - Congratulations. 411 00:23:56,102 --> 00:23:59,188 And I hope you have your eyes there, on the Ecomoda issue. 412 00:23:59,272 --> 00:24:00,398 Of course, man. 413 00:24:00,481 --> 00:24:03,025 Like your potatoes, things are better than ever. 414 00:24:03,109 --> 00:24:05,153 - So, what will we do? - So, what will we do? 415 00:24:05,236 --> 00:24:07,113 Well, we're going to join forces. 416 00:24:07,697 --> 00:24:12,118 Because, comrades, we're the labor force. 417 00:24:12,535 --> 00:24:16,539 We're the real labor force of Ecomoda. 418 00:24:16,622 --> 00:24:20,209 Without us, they're nothing. 419 00:24:20,585 --> 00:24:24,130 So we either join forces or we sink. 420 00:24:24,755 --> 00:24:30,761 And I say it, Cindy Calixta, a woman who defends the oppressed. 421 00:24:31,512 --> 00:24:32,847 Okay, thank you. 422 00:24:32,930 --> 00:24:35,349 You know I'm no front man for anyone. 423 00:24:35,433 --> 00:24:37,435 No, no. Man, Pascual, come here. 424 00:24:38,394 --> 00:24:39,520 That's an ugly word. 425 00:24:39,604 --> 00:24:41,355 - Which one? Front man? - Yes, that one. 426 00:24:41,772 --> 00:24:43,941 We're not that. We're partners. 427 00:24:44,859 --> 00:24:46,611 Let's call things for what they are. 428 00:24:46,986 --> 00:24:50,489 I signed for you to buy those warehouses, 429 00:24:50,615 --> 00:24:53,367 and you put in your brains and money. 430 00:24:53,451 --> 00:24:55,077 - Yes. - But as you see me here, 431 00:24:55,411 --> 00:24:57,455 I'm still anxious, of course. 432 00:24:57,580 --> 00:24:59,290 Waiting for what you promised. 433 00:24:59,373 --> 00:25:01,792 First, the corporation... 434 00:25:02,960 --> 00:25:04,712 - Second... - What's happening here? 435 00:25:05,296 --> 00:25:08,799 Seeing all those models catwalking in front of me 436 00:25:09,592 --> 00:25:10,927 in their underwear. 437 00:25:11,385 --> 00:25:14,180 No, calm down, stiff wind. That'll happen really soon. 438 00:25:14,430 --> 00:25:17,892 I just need you to keep selling your big-eyed potatoes and save your money, 439 00:25:17,975 --> 00:25:20,519 because soon you'll be a shareholder in Ecomoda. 440 00:25:20,603 --> 00:25:23,397 And all those models won't call you "a potato seller." 441 00:25:23,481 --> 00:25:24,815 They'll call you "daddy." 442 00:25:26,817 --> 00:25:31,948 To me, "potato seller" or "daddy" is the same. 443 00:25:32,114 --> 00:25:33,157 Okay. 444 00:25:33,366 --> 00:25:34,784 I know you're suffering, 445 00:25:34,992 --> 00:25:38,204 all the oppression you have to endure from these oligarchs. 446 00:25:38,287 --> 00:25:39,413 - All right. - What? 447 00:25:39,497 --> 00:25:42,750 Excuse me, Mr. Hugo, but let's not get carried away by hate. 448 00:25:42,833 --> 00:25:44,752 Resentment is never a good counselor. 449 00:25:44,835 --> 00:25:45,920 I agree. 450 00:25:46,003 --> 00:25:47,713 Mr. Hugo, there must be a solution. 451 00:25:47,838 --> 00:25:50,967 I don't know, but let's not be so dramatic, so apocalyptic. 452 00:25:51,092 --> 00:25:55,054 No, no, no. We are apocalyptic. Do you know why? 453 00:25:55,137 --> 00:25:57,098 Because we're in the gutter. 454 00:25:58,307 --> 00:26:00,476 And talking about gutters, 455 00:26:01,060 --> 00:26:06,232 not even our president, "I have nightmares of Jeannie," 456 00:26:06,315 --> 00:26:07,984 will get us out of this one. 457 00:26:08,192 --> 00:26:09,151 Do you know why? 458 00:26:09,235 --> 00:26:11,654 Because she doesn't care about us either. 459 00:26:12,196 --> 00:26:14,490 No, sir. Wait a minute. Don't believe him. 460 00:26:15,825 --> 00:26:17,118 Don't underestimate her. 461 00:26:17,660 --> 00:26:19,620 Remember she has a history. 462 00:26:19,704 --> 00:26:21,497 She already saved this company once. 463 00:26:21,622 --> 00:26:23,416 Besides, the problem isn't with her. 464 00:26:23,499 --> 00:26:26,502 It supposedly is with Mr. Armando, and there's nothing between them. 465 00:26:27,295 --> 00:26:29,547 Well, let me tell you... 466 00:26:31,215 --> 00:26:33,467 Huguito, where are the cameras? 467 00:26:33,676 --> 00:26:34,969 There, there and there. 468 00:26:35,761 --> 00:26:38,431 Then come closer. 469 00:26:39,890 --> 00:26:41,350 Come closer. 470 00:26:43,227 --> 00:26:47,690 Let me tell you that they share the same blanket. 471 00:26:48,649 --> 00:26:49,942 The same sheets... 472 00:26:50,484 --> 00:26:52,820 - What? - They share pillows. 473 00:26:53,404 --> 00:26:56,407 Fake Blonde, stop bearing false testimony about Betty, okay? 474 00:26:56,490 --> 00:26:57,366 Yes, honestly. 475 00:26:57,450 --> 00:26:59,827 Shut up, you giraffe. This is not about you. 476 00:26:59,910 --> 00:27:01,579 I know from a trustworthy source 477 00:27:01,912 --> 00:27:07,543 that they shared a bed last night, in his cell. 478 00:27:08,586 --> 00:27:11,547 So they arrested that crook? 479 00:27:15,051 --> 00:27:16,594 How was last night in jail? 480 00:27:17,261 --> 00:27:18,304 Last night? No. 481 00:27:18,387 --> 00:27:21,432 Fine, because I had to go visit him 482 00:27:21,515 --> 00:27:24,310 to get information, to know how the situation is, to... 483 00:27:24,393 --> 00:27:25,269 Is something wrong? 484 00:27:25,353 --> 00:27:26,520 - No. - Yes. 485 00:27:27,980 --> 00:27:28,939 Yes or no? 486 00:27:29,440 --> 00:27:30,566 - Yes. - No, no, no. 487 00:27:31,275 --> 00:27:32,234 What's wrong? 488 00:27:35,696 --> 00:27:37,740 Armando assures me 489 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 that he didn't hack the company computers. 490 00:27:41,202 --> 00:27:46,040 And he told me again that Ecomoda's warehouses were sold to a corporation. 491 00:27:46,374 --> 00:27:47,208 What? 492 00:27:47,291 --> 00:27:50,753 You're very naive if you keep trusting Betty, 493 00:27:50,920 --> 00:27:53,506 because she's in it with Armando Mendoza. 494 00:27:53,589 --> 00:27:56,634 Here she acts all, "Hi. You know what? 495 00:27:56,717 --> 00:27:59,095 "I drifted away from you. I have nothing to do with you." 496 00:27:59,303 --> 00:28:01,680 But she rushes to pay him a visit. 497 00:28:01,931 --> 00:28:04,225 Betty, tell him. Tell him already. 498 00:28:05,184 --> 00:28:06,060 What? 499 00:28:06,268 --> 00:28:08,979 About the guy he was negotiating with. 500 00:28:09,855 --> 00:28:11,065 That. 501 00:28:12,733 --> 00:28:13,859 A guy called Pascual. 502 00:28:14,318 --> 00:28:17,321 He's a potato seller or a farmer. 503 00:28:17,780 --> 00:28:20,324 Strangely, he's Mario Calderón's contact. 504 00:28:20,699 --> 00:28:23,160 Of course. Well, we have to talk to him immediately. 505 00:28:23,619 --> 00:28:24,495 Armando? 506 00:28:24,578 --> 00:28:26,247 - Mario, man. - Mario. 507 00:28:26,330 --> 00:28:27,581 No, of course. Yes. 508 00:28:27,748 --> 00:28:29,583 And he can take us to the potato seller. 509 00:28:29,667 --> 00:28:30,501 Let's go. 510 00:28:31,127 --> 00:28:32,920 - Such envy. - What envy? 511 00:28:33,003 --> 00:28:35,214 You think I want to go to jail and... 512 00:28:35,297 --> 00:28:36,632 She's here. 513 00:28:37,299 --> 00:28:38,426 There she is. 514 00:28:44,515 --> 00:28:46,058 - Good morning. - Good morning. 515 00:28:46,851 --> 00:28:48,102 What a surprise. 516 00:28:49,812 --> 00:28:51,188 Good morning, ma'am. 517 00:29:00,865 --> 00:29:04,910 I want you to know that we will pay you your benefits. 518 00:29:05,161 --> 00:29:06,829 Yes, Betty, we know. 519 00:29:07,204 --> 00:29:10,499 But what have you done? Do you need help? What can we do? 520 00:29:11,041 --> 00:29:13,085 We're working on it, and I ask you, please, 521 00:29:13,169 --> 00:29:15,504 to not let this be a reason to panic, okay? 522 00:29:15,754 --> 00:29:17,256 Okay, sir. Don't worry. 523 00:29:17,840 --> 00:29:21,260 From the bottom of my heart, I'm sorry for what Armando did. 524 00:29:22,094 --> 00:29:24,513 For what Armando did when? Last night? 525 00:29:24,597 --> 00:29:25,806 Was he that bad? 526 00:29:27,224 --> 00:29:29,268 Poor thing. Such impotence. 527 00:29:30,269 --> 00:29:31,770 Have you heard from Mario Calderón? 528 00:29:32,104 --> 00:29:33,814 He hasn't arrived yet. 529 00:29:34,023 --> 00:29:37,067 That's another one who will look bad with the union. 530 00:29:38,027 --> 00:29:40,279 - Union? - Yes. 531 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 I'll introduce myself. 532 00:29:42,072 --> 00:29:45,075 I'm Cindy Calixta, and today it sprouts, 533 00:29:45,159 --> 00:29:49,872 today Ecomoda's trade union is born. 534 00:29:49,997 --> 00:29:51,790 So get ready, 535 00:29:51,874 --> 00:29:55,419 because there's one hell of a strike coming your way. 536 00:29:59,965 --> 00:30:02,968 Armando Mendoza, aka "Severances," 537 00:30:03,344 --> 00:30:06,388 I want to tell you I'm very sad, 538 00:30:06,805 --> 00:30:08,974 anguished and gloomy 539 00:30:09,475 --> 00:30:12,686 about this whole thing with Ecomoda's benefits. 540 00:30:13,020 --> 00:30:16,357 But that doesn't exempt me from my role as your angel. 541 00:30:16,482 --> 00:30:19,026 That commitment is unwaivable. 542 00:30:19,109 --> 00:30:21,237 - Freddy... - Non-transferable. 543 00:30:21,362 --> 00:30:23,697 - Freddy... - And incommutable. 544 00:30:23,781 --> 00:30:24,949 - Freddy. - What? 545 00:30:25,074 --> 00:30:26,951 - This won't work out. - Relax. 546 00:30:27,117 --> 00:30:30,996 From now on, I will be your new spiritual therapist. 547 00:30:31,247 --> 00:30:34,625 How about we start with anger therapy? 548 00:30:35,000 --> 00:30:36,669 For this, we need to breathe. 549 00:30:36,752 --> 00:30:37,878 Let it flow. 550 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 I like this therapy. 551 00:30:51,850 --> 00:30:52,810 Now we're talking. 552 00:30:53,102 --> 00:30:55,729 Good therapy. 553 00:30:55,813 --> 00:30:56,730 Very good. 554 00:30:57,231 --> 00:30:59,525 Bravo. Very good. Very good. 555 00:30:59,608 --> 00:31:01,485 And we haven't even started yet. 556 00:31:01,777 --> 00:31:03,028 Who's next? 557 00:31:03,654 --> 00:31:05,531 Moustache or Hunk? 558 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 - Hunk. - Hunk. 559 00:31:09,159 --> 00:31:11,620 I'm sorry, dear Cacique. 560 00:31:12,079 --> 00:31:14,707 I rushed a bit with the anger therapy. 561 00:31:14,832 --> 00:31:17,585 How about we start with something more simple? More noble? 562 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 Love therapy. 563 00:31:18,961 --> 00:31:20,045 - Love. - Very good. 564 00:31:20,129 --> 00:31:22,631 How can you think of doing love therapy? Really, man. 565 00:31:22,715 --> 00:31:24,174 What do I do? Tell me what to do. 566 00:31:24,258 --> 00:31:25,259 Tell me what to do. 567 00:31:25,342 --> 00:31:26,802 Let the people decide. 568 00:31:27,094 --> 00:31:31,140 We really need love in this place, don't we? 569 00:31:31,557 --> 00:31:34,143 With this horrible summer, 570 00:31:34,226 --> 00:31:38,314 at least one of us had a taste, right? 571 00:31:40,774 --> 00:31:41,942 Naughty boy. 572 00:31:42,026 --> 00:31:44,945 And he has quite a diverse palate. 573 00:31:45,029 --> 00:31:49,867 Because he had a really ugly woman and a hot one. Damn. 574 00:31:50,075 --> 00:31:52,953 Tell us, tell us. How did it go? 575 00:31:54,455 --> 00:31:55,539 Tell us. 576 00:31:55,914 --> 00:31:56,999 Tell us. 577 00:31:57,666 --> 00:31:59,543 Stop the nonsense and let my ears go. 578 00:31:59,627 --> 00:32:00,711 Let his ears go, man. 579 00:32:00,794 --> 00:32:02,796 Don't yell at me. I was just doing my job. 580 00:32:02,880 --> 00:32:04,131 Don't yell at him, damn it. 581 00:32:05,674 --> 00:32:09,803 Look, you might be the chief of whatever, 582 00:32:09,887 --> 00:32:11,013 but I don't care. 583 00:32:11,305 --> 00:32:14,433 That arrow that you have for me, you won't shoot it. No, sir. 584 00:32:15,768 --> 00:32:17,978 Give me a few days, Hunk, 585 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 and you won't want to let my spear go. You hear? 586 00:32:20,939 --> 00:32:24,109 Let's do the following. Let's all calm down, let's all breathe. 587 00:32:24,193 --> 00:32:25,152 One, two, three. 588 00:32:25,736 --> 00:32:28,197 Let's line up, okay? 589 00:32:32,409 --> 00:32:35,329 I don't know how they knew what happened last night with Armando. 590 00:32:35,537 --> 00:32:38,624 Did you see the way they looked at me? No, so embarrassing. 591 00:32:38,874 --> 00:32:41,460 It's a strange situation, because... 592 00:32:42,711 --> 00:32:43,587 What if... 593 00:32:43,671 --> 00:32:45,214 Beatriz, I need to talk to you. 594 00:32:45,297 --> 00:32:46,590 I'm sorry. I'm busy. 595 00:32:47,383 --> 00:32:49,468 I don't care about your personal life. 596 00:32:50,177 --> 00:32:52,721 You can sleep with Armando all you want. 597 00:32:53,013 --> 00:32:55,391 Now, the jail thing is really tacky. 598 00:32:56,141 --> 00:32:57,685 I'm worried about Mila. 599 00:32:58,560 --> 00:32:59,895 Did she sleep at your place? 600 00:33:03,315 --> 00:33:05,859 Mila? Not in my house. She's staying at your house. 601 00:33:05,943 --> 00:33:09,196 I know she's staying at my place, but last night she came, 602 00:33:09,405 --> 00:33:12,241 we argued, she was really rude and she left. 603 00:33:12,449 --> 00:33:14,868 And I have been calling her and she won't answer. 604 00:33:16,870 --> 00:33:19,415 Did she go out with someone? Was someone waiting for her? 605 00:33:19,498 --> 00:33:22,126 - No, she left alone. - No, that's strange. 606 00:33:36,390 --> 00:33:38,142 So you don't stand me up again. 607 00:33:38,475 --> 00:33:40,018 BETTY, INCOMING CALL 608 00:33:50,362 --> 00:33:52,322 HERE BEGINS A NEW MAN'S REFLECTION 609 00:33:52,448 --> 00:33:54,616 - Which one is it? - Yes, Saúl Gutiérrez. 610 00:33:56,952 --> 00:33:58,537 Saúl Gutiérrez, yes. 611 00:34:02,583 --> 00:34:05,419 We'll be waiting for you over here, Mr. President. 612 00:34:05,961 --> 00:34:07,045 Head up high. 613 00:34:24,396 --> 00:34:25,439 Thank you. 614 00:34:27,107 --> 00:34:29,610 I swear I'll pay you back for everything. 615 00:34:30,194 --> 00:34:31,278 Everything. 616 00:34:33,405 --> 00:34:35,783 - Of course you will pay. - Mr. President. 617 00:34:36,575 --> 00:34:37,534 And I know how. 618 00:34:45,626 --> 00:34:46,794 Hey. Mr. President.