1 00:00:48,466 --> 00:00:50,968 Va? Vad hände, Beatriz Aurora? 2 00:00:51,051 --> 00:00:52,219 Vad hände? 3 00:00:52,887 --> 00:00:54,889 Jag hittar inte den andra skon. 4 00:00:54,972 --> 00:00:55,890 Skon. 5 00:00:56,140 --> 00:00:58,350 Var försiktig. De stjäl allting här. 6 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 Var är den? 7 00:00:59,977 --> 00:01:02,104 Din tid är ute. 8 00:01:02,188 --> 00:01:05,399 Hövdingen, en gång till. Lite till. 9 00:01:05,524 --> 00:01:07,943 Min vd är en tiger. 10 00:01:09,570 --> 00:01:10,863 Ja, visst. 11 00:01:11,197 --> 00:01:12,114 Så genant. 12 00:01:12,198 --> 00:01:15,367 Vi beter oss som tonåringar medan världen rasar samman. 13 00:01:15,659 --> 00:01:16,827 Ecomoda går i konkurs, 14 00:01:17,369 --> 00:01:19,872 vi måste betala arbetsgivaravgifterna. 15 00:01:19,955 --> 00:01:20,915 Vi har problem. 16 00:01:20,998 --> 00:01:22,208 Snälla, oroa dig inte. 17 00:01:22,291 --> 00:01:24,335 Jag ska prata med herr Pascual. 18 00:01:24,418 --> 00:01:25,419 Vem? 19 00:01:26,003 --> 00:01:29,924 Herr Pascual. Mario Calderón presenterade mig för honom förut. 20 00:01:30,382 --> 00:01:33,052 Självklart, Marios kontakt. Förvånar mig inte. 21 00:01:33,135 --> 00:01:33,969 - Jag går. - Nej. 22 00:01:34,345 --> 00:01:35,888 Nej, lugna ner dig, snälla. 23 00:01:35,971 --> 00:01:38,349 Hur lyckas du göra saker utan att vakterna 24 00:01:38,432 --> 00:01:40,434 bryr sig om dina affärer? 25 00:01:40,893 --> 00:01:43,270 Vet du varför jag kallas för "Hövdingen"? 26 00:01:44,855 --> 00:01:49,151 Jag kan få vilken indian som helst att försvinna. 27 00:01:50,903 --> 00:01:52,029 Försvinna? 28 00:01:56,075 --> 00:01:58,160 Varför stannar du inte hos mig ett tag? 29 00:01:58,911 --> 00:01:59,829 - Jag går. - Betty. 30 00:01:59,912 --> 00:02:01,622 - Jag bryr mig inte om nåt. - Betty. 31 00:02:01,789 --> 00:02:02,790 - Fru vd. - Vakt. 32 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 - Beatriz Aurora. - Vakt, öppna dörren för damen. 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Tack. 34 00:02:10,172 --> 00:02:11,757 Min sko. Var är min sko? 35 00:02:11,841 --> 00:02:13,217 - Kom. - Varför så bråttom? 36 00:02:13,300 --> 00:02:15,135 - Varför tog du min sko? - Snälla. 37 00:02:15,219 --> 00:02:17,721 - Vänta. Nej, släpp mig. - Varför så? 38 00:02:17,805 --> 00:02:19,640 Ta inte i mig så där. Jag är okej. 39 00:02:19,807 --> 00:02:21,725 - Jag är okej, sir. - Jag ser det. 40 00:02:25,563 --> 00:02:27,773 Hör på nu. 41 00:02:28,566 --> 00:02:32,486 Jag kan ge dig pengar och du kan köpa mig en sko. 42 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 Fröken, du åker inte härifrån ikväll. 43 00:02:35,406 --> 00:02:36,448 Följ med mig, tack. 44 00:02:36,699 --> 00:02:38,701 - Martinez, kom. - Tack, Mila. Utmärkt. 45 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 Bra skådespeleri. 46 00:02:40,411 --> 00:02:43,372 - Bra spelat. Kom så går vi. - Jag kan gå själv. 47 00:02:43,706 --> 00:02:45,124 Var är bilen? 48 00:02:45,207 --> 00:02:48,252 - Bilen. Var är bilen? - Bilen är beslagtagen, fröken. 49 00:02:48,878 --> 00:02:51,297 - Kom. - Är det så parkeringen kallas här? 50 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Ja. Vad sägs om det? 51 00:02:52,464 --> 00:02:54,800 Märkligt namn på en parkeringsplats. 52 00:02:54,884 --> 00:02:57,511 Fru vd, jag har alltid varit ett stort fan. 53 00:02:57,595 --> 00:02:58,888 Stor beundran för dig. 54 00:02:59,013 --> 00:03:00,389 Jag firar din återkomst, 55 00:03:00,472 --> 00:03:03,475 för världen är så mycket bättre i en kvinnas händer. 56 00:03:03,559 --> 00:03:05,978 Det är dags att kvinnor höjer sina röster. 57 00:03:06,061 --> 00:03:07,813 Vet du vad det handlar om? 58 00:03:07,897 --> 00:03:11,358 Förr i tiden lät män som du oss inte ens tala 59 00:03:11,442 --> 00:03:12,610 Ursäkta mig. 60 00:03:13,235 --> 00:03:14,904 Finns det en säng där? 61 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 Självklart. Paketet innehåller allt. 62 00:03:20,701 --> 00:03:22,912 Tråkigt att du missade ditt flyg. 63 00:03:27,207 --> 00:03:28,083 Vad? 64 00:03:33,422 --> 00:03:34,673 Ditt hår. 65 00:03:36,467 --> 00:03:37,676 Jag gillar det så. 66 00:03:40,554 --> 00:03:43,390 Antar att du också gillar att bära din skjorta så. 67 00:03:44,391 --> 00:03:47,102 Oroa dig inte för din sko, för om jag hittar den 68 00:03:47,186 --> 00:03:50,356 lämnar jag den gärna till dig i Ecomodas reception. 69 00:03:52,024 --> 00:03:53,067 Dörr. 70 00:03:53,859 --> 00:03:55,027 Till er tjänst. 71 00:03:55,110 --> 00:03:56,695 - Hej då. - Hej då, Askungen. 72 00:03:56,779 --> 00:03:57,947 Fru vd. 73 00:03:58,489 --> 00:04:01,116 Eftersom du sköter om affärerna härinne, 74 00:04:01,200 --> 00:04:02,952 kan jag få en smartphone? 75 00:04:03,369 --> 00:04:04,745 Du hade ju inga pengar? 76 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 Hur mycket pratar vi om? 77 00:04:06,330 --> 00:04:08,999 - God kväll. - Jag ringer tillbaka, älskling. Vänta. 78 00:04:09,083 --> 00:04:11,502 God kväll, fru Patricia. Ursäkta mig. 79 00:04:11,669 --> 00:04:15,422 Herr Pachitos döttrar lämnade några saker till dig. 80 00:04:17,633 --> 00:04:19,176 Vad gör mina kläder här? 81 00:04:20,219 --> 00:04:21,845 Vad gör mina saker här? 82 00:04:22,346 --> 00:04:24,390 Kan du förklara vad som pågår, herr Luis? 83 00:04:24,473 --> 00:04:28,102 Herr Pachitos döttrar kom och lämnade instruktioner om 84 00:04:28,185 --> 00:04:29,895 att du inte längre får komma 85 00:04:29,979 --> 00:04:32,314 och de bytte ut dörrlåsen. 86 00:04:32,398 --> 00:04:34,316 - Eller hur, Fabiancho? - Ja, sir. 87 00:04:34,483 --> 00:04:35,818 Men varför? 88 00:04:37,361 --> 00:04:39,279 Idioter. 89 00:05:00,134 --> 00:05:03,262 Röstbrevlådan. Lämna ett meddelande efter pipet. 90 00:05:07,349 --> 00:05:10,477 Så din prioritet är Ecomodas anställda 91 00:05:10,561 --> 00:05:11,854 före min pappa? 92 00:05:11,937 --> 00:05:12,771 Perfekt. 93 00:05:12,855 --> 00:05:16,567 Jag vill göra det klart för alla att om nåt händer min pappa, 94 00:05:16,650 --> 00:05:18,277 så är det ditt fel. 95 00:05:23,657 --> 00:05:25,409 Kan inte fatta att vi sitter inne. 96 00:05:25,492 --> 00:05:29,288 Ni Mendozor verkar älska att hamna i knipa 97 00:05:29,371 --> 00:05:30,873 och hamna i fängelse. 98 00:05:32,291 --> 00:05:34,418 Visa respekt för min familj. 99 00:05:40,924 --> 00:05:42,593 Lugna er, annars lugnar jag er. 100 00:05:45,471 --> 00:05:48,015 Ska jag lära er hur man visar respekt? 101 00:05:52,102 --> 00:05:54,605 PATRICIA FERNÁNDEZ, MOBIL 102 00:05:57,524 --> 00:05:59,651 - Hallå. - Marce. 103 00:05:59,777 --> 00:06:01,904 Gissa vad som hände mig. 104 00:06:02,237 --> 00:06:04,865 Jag glömde nycklarna till lägenheten igen. 105 00:06:07,242 --> 00:06:08,368 Jaså? 106 00:06:08,619 --> 00:06:11,371 Är du säker på att det inte var dina styvdöttrar 107 00:06:11,455 --> 00:06:13,999 och deras låssmed som hittat på hyss igen? 108 00:06:14,208 --> 00:06:16,126 Marce, hur kan du tro det? 109 00:06:16,210 --> 00:06:21,632 Jag tänkte ringa dig för att passa på 110 00:06:21,715 --> 00:06:27,679 att umgås lite med dig, prata lite. 111 00:06:27,805 --> 00:06:30,682 Patricia, du vet att Camila bor här med mig. 112 00:06:30,766 --> 00:06:31,642 Har ingen plats. 113 00:06:31,809 --> 00:06:33,393 Marce. 114 00:06:33,685 --> 00:06:36,647 Vad gör det? Det enda jag ber om 115 00:06:36,772 --> 00:06:39,900 är en soffa, det är allt. 116 00:06:40,234 --> 00:06:42,277 Sluta med dramat, Patricia. 117 00:06:42,444 --> 00:06:45,489 Hitta nån annan och meddela mig. Hej då. 118 00:06:58,460 --> 00:07:01,713 Du kom in i fängelset på natten. Du har kontakter. 119 00:07:02,297 --> 00:07:03,257 Ja. 120 00:07:03,507 --> 00:07:06,426 Jag har det och jag ser att du har dina kontakter. 121 00:07:07,427 --> 00:07:10,556 Ett äktenskapligt besök redan första dagen. 122 00:07:12,224 --> 00:07:13,225 Så snabbt. 123 00:07:13,350 --> 00:07:15,394 Jag behövde prata med Betty om Camila. 124 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 Prata om Ecomoda och all röra jag lämnade där ute. 125 00:07:18,814 --> 00:07:21,900 Jag antar det. Mellan lakanen? 126 00:07:23,402 --> 00:07:25,195 Nej, Armando. Nej. 127 00:07:25,863 --> 00:07:27,364 Du gör allting fel. 128 00:07:27,447 --> 00:07:29,741 Hur kan du anmäla dig utan att berätta? 129 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 - Jag fattar inte. - Du hade inte tillåtit det. 130 00:07:32,703 --> 00:07:35,706 Och jag måste ta ansvar för det jag har gjort, 131 00:07:35,831 --> 00:07:37,166 betala för allt. 132 00:07:37,457 --> 00:07:38,333 Okej. 133 00:07:38,667 --> 00:07:42,212 Dina avsikter är fantastiska, men din strategi fungerar inte, 134 00:07:42,296 --> 00:07:45,090 för du kan inte göra nåt medan du är inlåst här. 135 00:07:46,341 --> 00:07:49,928 Jag har tänkt på det eftersom jag inte ens kan sova härinne. 136 00:07:50,012 --> 00:07:50,888 Därför. 137 00:07:51,180 --> 00:07:57,144 Om du vill sova igen, lyssna på mig. 138 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 Så här ligger det till, okej? 139 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 Just nu kan du få din borgen betald, 140 00:08:04,151 --> 00:08:06,695 slippa fängelset och fortsätta processen. 141 00:08:06,778 --> 00:08:07,988 Jag kan hjälpa dig. 142 00:08:08,447 --> 00:08:10,574 - Tack. - Du har tur som har mig. 143 00:08:10,657 --> 00:08:14,369 Din före detta kanske besöker dig, 144 00:08:14,870 --> 00:08:18,540 men när man såg den stackaren komma ut hade hon ånger i ansiktet. 145 00:08:18,624 --> 00:08:19,458 Stackaren. 146 00:08:20,709 --> 00:08:22,127 Låt oss vara ärliga. 147 00:08:23,587 --> 00:08:26,256 Just nu är jag ditt bästa alternativ. 148 00:08:33,889 --> 00:08:37,643 Det här får du, Patricia Fernandez, för att du är en dålig styvmor. 149 00:08:39,436 --> 00:08:44,733 Se på mig, en blond sexbomb med elegans, 150 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 som har det här problemet. 151 00:08:47,152 --> 00:08:48,862 Var det för mycket? 152 00:08:49,321 --> 00:08:52,866 Var det för mycket att avsluta din termin inom finans i San Marino? 153 00:08:53,533 --> 00:08:56,745 Då hade du sluppit gå igenom det här, Patricia. 154 00:08:58,622 --> 00:09:00,624 Vad står det i pappren, Gutiérrez? 155 00:09:01,959 --> 00:09:03,001 Okej. 156 00:09:03,293 --> 00:09:07,130 Jag antar att det finns i en mapp eller nåt sånt, eller hur? 157 00:09:09,341 --> 00:09:10,217 Bra. 158 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 Jag går in. 159 00:09:16,098 --> 00:09:17,766 Titta på det här stället. 160 00:09:18,558 --> 00:09:22,562 Det ser mindre ut som ett kontor och mer som en svinstia. 161 00:09:22,813 --> 00:09:24,898 Men varför är jag chockad? 162 00:09:24,982 --> 00:09:28,193 Röran reflekterar bara den som finns 163 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 i fru Patis huvud. 164 00:09:31,196 --> 00:09:32,906 Vänta lite, Gutiérrez. 165 00:09:33,156 --> 00:09:34,950 Jag sätter dig på högtalare 166 00:09:35,575 --> 00:09:37,911 och prata försiktigt, tack. 167 00:09:37,995 --> 00:09:41,039 Okej. Säg mig, i vilken mapp är den? 168 00:09:41,123 --> 00:09:43,792 Okej. Det är en röd mapp. 169 00:09:43,875 --> 00:09:45,127 Låt mig inte vänta, 170 00:09:45,585 --> 00:09:48,630 för det jag har att säga är helt otroligt. 171 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Berätta, då. 172 00:09:50,132 --> 00:09:54,511 Gissa vem som kom för att hälsa på herr vd. 173 00:09:54,594 --> 00:09:56,847 Gutiérrez, jag tror att du måste 174 00:09:56,930 --> 00:09:58,724 berätta dina gåtor bättre. 175 00:09:58,807 --> 00:10:00,100 Klart att det var Majo. 176 00:10:00,183 --> 00:10:01,059 Betty. 177 00:10:01,476 --> 00:10:03,145 Fru vd kom. 178 00:10:03,228 --> 00:10:04,104 Nej. 179 00:10:04,688 --> 00:10:06,648 Återfall med monstret? 180 00:10:07,607 --> 00:10:10,819 - Sir. - Gutiérrez, tyst. 181 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 Tack. Det ska inte hända igen. 182 00:10:20,078 --> 00:10:21,621 Vi börjar om på ny kula. 183 00:10:22,289 --> 00:10:24,624 - Kommer det inte hända igen? - Förrän imorgon. 184 00:10:26,668 --> 00:10:29,129 Mila, inget i livet är gratis. 185 00:10:29,338 --> 00:10:32,507 De måste berätta vem som fick ut oss ur hålan 186 00:10:32,591 --> 00:10:33,884 och gav oss fula skor. 187 00:10:33,967 --> 00:10:36,053 Så vi kan tacka dem. 188 00:10:36,136 --> 00:10:38,972 Mila, säg det själv. Din kille är där. 189 00:10:43,977 --> 00:10:46,438 Fantastisk. Fantastisk som vanligt. 190 00:10:49,441 --> 00:10:50,734 Vad gör du här? 191 00:10:52,194 --> 00:10:56,281 Jag låter inte Mila Mendoza tillbringa natten på en polisstation. 192 00:10:57,074 --> 00:10:59,159 Ingen fara, du behöver inte tacka mig. 193 00:11:00,035 --> 00:11:02,120 Jag tänkte inte tacka dig. 194 00:11:02,621 --> 00:11:04,998 Jag behövde inte räddas, Ignacio. 195 00:11:06,375 --> 00:11:08,585 - Visst. - Hur visste du att vi var här? 196 00:11:08,668 --> 00:11:12,297 Du la aldrig på samtalet, så jag hörde allt. 197 00:11:18,261 --> 00:11:21,264 Det var inget. Vad var det du sa, Gutiérrez? 198 00:11:21,348 --> 00:11:24,476 Oroa dig inte. 199 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 Miss Majo besökte honom också. 200 00:11:28,271 --> 00:11:29,648 Vad sägs om det? 201 00:11:30,399 --> 00:11:31,525 Okej. 202 00:11:32,359 --> 00:11:35,237 Vi har fått tillbaka den gamla Armando, 203 00:11:35,445 --> 00:11:39,491 med flera järn i elden samtidigt. 204 00:11:39,574 --> 00:11:42,244 Jag vill höra hela rapporten, tack. 205 00:11:42,994 --> 00:11:46,957 Tänk dig. Miss Majo kom, vacker som vanligt. 206 00:11:47,290 --> 00:11:49,751 Hon var där länge, jag var där och vaktade. 207 00:11:49,835 --> 00:11:51,920 Och historien är rolig. 208 00:11:52,003 --> 00:11:54,589 Du får skicka mer pengar. Det är inte Hollywood. 209 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 Du är så snäll och schysst, 210 00:11:59,136 --> 00:12:01,304 men kan du ge mig mina bilnycklar, 211 00:12:01,388 --> 00:12:03,014 för jag kan köra utan problem. 212 00:12:03,098 --> 00:12:04,182 - Verkligen? - Ja. 213 00:12:04,266 --> 00:12:05,392 - Perfekt form? - Ja. 214 00:12:05,642 --> 00:12:06,518 Jag ser det. 215 00:12:07,352 --> 00:12:08,854 - Som du vill. - Tack. 216 00:12:09,604 --> 00:12:11,314 Nej. Tack. 217 00:12:12,190 --> 00:12:14,025 Jag vill hellre åka med honom. 218 00:12:14,109 --> 00:12:16,194 Vi har haft nog roligt för idag. 219 00:12:16,278 --> 00:12:17,946 - Verónica, var inte... - Kom. 220 00:12:18,613 --> 00:12:19,948 Jag gillar henne. 221 00:12:30,208 --> 00:12:32,711 Ska vi, eller ska du bo hos dina nya vänner? 222 00:12:45,182 --> 00:12:46,433 Vad hände? 223 00:12:47,934 --> 00:12:51,396 Vad var det där? 224 00:13:01,656 --> 00:13:03,241 Pati? Är det du? 225 00:13:03,325 --> 00:13:06,703 Hej, Nicolás. Hur mår du? 226 00:13:08,580 --> 00:13:10,123 Jag mår bra, Pati. 227 00:13:10,790 --> 00:13:13,752 Vilken överraskning. Trevlig kväll för dig att ringa. 228 00:13:14,252 --> 00:13:15,420 Är det nåt fel, Pati? 229 00:13:15,712 --> 00:13:18,882 Nej, inget. Jag mår jättebra. 230 00:13:20,800 --> 00:13:23,845 Jätte, jätte, jättebra, ska jag säga. 231 00:13:24,179 --> 00:13:28,892 Saken är den att jag ville säga att vår återförening 232 00:13:28,975 --> 00:13:33,313 var väldigt speciell, åtminstone för mig. 233 00:13:34,481 --> 00:13:37,776 Ja, jag tyckte också att den var otrolig. 234 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 Jag ville bara säga det, 235 00:13:40,695 --> 00:13:44,699 och att jag tyckte att det var kul att se dig. 236 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 Att se dig här, på kontoret, 237 00:13:47,244 --> 00:13:50,872 fick mig att, jag vet inte, känna saker. 238 00:14:03,009 --> 00:14:04,052 Armando. 239 00:14:06,513 --> 00:14:09,724 Glöm inte att i det här fängelset 240 00:14:09,933 --> 00:14:13,645 dödades min bror Daniel på grund av dig och Beatriz. 241 00:14:13,895 --> 00:14:18,316 Rättvisa kommer att skipas om du har samma tur. 242 00:14:30,829 --> 00:14:32,080 Armando. 243 00:14:34,791 --> 00:14:35,959 Det är ingen mardröm, 244 00:14:36,042 --> 00:14:39,337 men du är fortfarande skyldig mig för den där stunden, vet du? 245 00:14:40,171 --> 00:14:43,925 Jag lovar att betala för allt. Oroa dig inte. Lugna ner dig. 246 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 Det tvivlar jag inte på. 247 00:14:46,177 --> 00:14:47,053 Ja. 248 00:14:47,137 --> 00:14:49,973 Jag ser att du är en anständig person. 249 00:14:50,056 --> 00:14:51,266 - Jag? Anständig? - Ja. 250 00:14:51,474 --> 00:14:54,436 Det enda problemet är att komma överens om 251 00:14:54,519 --> 00:14:56,521 hur vi ska lösa det här, du och jag. 252 00:14:57,731 --> 00:15:00,692 På det här stället betalar alla. 253 00:15:01,860 --> 00:15:05,363 Det fanns en indian en gång som inte ville betala och han 254 00:15:06,239 --> 00:15:07,532 finns inte längre. 255 00:15:07,949 --> 00:15:12,203 Jag vill gärna träffa dig. Hade gärna gjort det nu. 256 00:15:12,746 --> 00:15:14,789 Naturligtvis inte här på kontoret. 257 00:15:15,290 --> 00:15:17,208 Vi kan inte riskera nåt, Nicolás. 258 00:15:17,500 --> 00:15:20,253 Vi måste träffas nån annanstans. 259 00:15:21,046 --> 00:15:23,798 Javisst. Härligt, underbart, fantastiskt. 260 00:15:25,634 --> 00:15:27,802 Säg mig, vad tänker du dig? 261 00:15:29,304 --> 00:15:31,765 Vad sägs om ett hotell? 262 00:15:34,517 --> 00:15:36,019 Låter som en bra idé, 263 00:15:36,102 --> 00:15:39,606 men jag har aldrig varit på nåt sånt ställe, Pati. 264 00:15:40,523 --> 00:15:44,653 Allvarligt? Nej, jag kan inte tro det. 265 00:15:46,279 --> 00:15:47,989 Det skulle kunna bli en plan 266 00:15:48,948 --> 00:15:51,326 som är elegant. 267 00:15:51,826 --> 00:15:53,078 Det är bekvämt. 268 00:15:53,745 --> 00:15:54,954 Vad tycker du? 269 00:15:56,956 --> 00:15:59,292 Visst, jag håller helt med. 270 00:15:59,376 --> 00:16:00,794 Säg var, så kommer jag. 271 00:16:00,877 --> 00:16:04,005 Skicka mig platsen, så kommer jag genast. 272 00:16:04,964 --> 00:16:06,383 Pati, vänta lite. 273 00:16:06,800 --> 00:16:09,094 Jag får ett samtal. Vänta, är du snäll. 274 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Ge mig ett ögonblick. En minut. 275 00:16:11,262 --> 00:16:12,305 Hallå? 276 00:16:13,139 --> 00:16:14,599 Nej. 277 00:16:16,768 --> 00:16:18,311 Hej, Betty, hur är läget? 278 00:16:18,395 --> 00:16:21,231 Jag vill att du kommer till min pappas hus genast. 279 00:16:21,606 --> 00:16:22,816 Det är på liv och död. 280 00:16:24,526 --> 00:16:25,443 Är det sant? 281 00:16:27,946 --> 00:16:29,656 Sakta ner. Jag är full. 282 00:16:35,203 --> 00:16:37,038 De kommer att döda mig. 283 00:16:43,294 --> 00:16:44,129 Mila. 284 00:16:45,880 --> 00:16:47,966 Ingen behöver få reda på det. 285 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 Du har helt rätt. 286 00:16:54,764 --> 00:16:58,518 Det kan bli vår lilla hemlighet. 287 00:17:00,311 --> 00:17:02,105 Jag älskar hemligheter. 288 00:17:02,188 --> 00:17:03,148 Jag med. 289 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 Jag frågade aldrig hur du fick ut oss. 290 00:17:11,322 --> 00:17:13,867 Jag sa till dina föräldrar, och de hjälpte mig. 291 00:17:14,701 --> 00:17:15,952 Ignacio, skoja inte. 292 00:17:16,035 --> 00:17:17,454 - Ja. - Så, min mamma... 293 00:17:17,537 --> 00:17:19,873 Varför ringde du mina föräldrar? 294 00:17:19,956 --> 00:17:22,041 Jag skojar. 295 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 Jag har kontakter. 296 00:17:24,169 --> 00:17:25,128 Skitstövel. 297 00:17:25,754 --> 00:17:26,755 Det är lugnt. 298 00:17:27,255 --> 00:17:28,089 Ett skämt bara. 299 00:17:29,591 --> 00:17:32,969 Jag är inte samma Betty som låter honom ta över i mitt huvud. 300 00:17:34,012 --> 00:17:36,639 Betty, jag är ledsen, men du ser likadan ut. 301 00:17:36,723 --> 00:17:39,517 Som när du träffade honom. Du faller precis så där. 302 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 Jag går inte tillbaka till Armando. 303 00:17:44,856 --> 00:17:48,985 Jag måste fokusera på Mila, på att betala de anställda. 304 00:17:49,319 --> 00:17:51,529 Jag kan inte hamna i en ny röra. 305 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Betty, hör på. 306 00:17:54,324 --> 00:17:59,871 Det är vad vi tror, men hjärtat är ett känsligt och svekfullt organ. 307 00:18:01,372 --> 00:18:04,083 Människor lever i dualitet. 308 00:18:04,501 --> 00:18:05,627 Kropp och själ. 309 00:18:05,919 --> 00:18:07,170 Sodom, Gomorra. 310 00:18:07,462 --> 00:18:10,173 Köttet är svagt, Betty. 311 00:18:10,298 --> 00:18:13,802 Ja, mycket svagt, och djävulen är elak. 312 00:18:14,761 --> 00:18:16,888 Hör på, ditt röriga murmeldjur. 313 00:18:16,971 --> 00:18:19,557 Är det inte dags för dig att gå hem 314 00:18:19,641 --> 00:18:20,558 och låta oss vila? 315 00:18:20,683 --> 00:18:22,560 Oroa dig inte, herr Hermes. Jag går. 316 00:18:22,644 --> 00:18:25,021 Jag lyssnade på Bettys historier från 317 00:18:25,104 --> 00:18:26,689 fängelset som är intressanta. 318 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 Då är vi kvitt. 319 00:18:31,361 --> 00:18:32,237 Ursäkta mig? 320 00:18:33,238 --> 00:18:34,697 Du kom aldrig till dejten. 321 00:18:36,491 --> 00:18:37,325 Just det. 322 00:18:38,952 --> 00:18:41,371 Du har helt rätt. Jag ber om ursäkt för det. 323 00:18:42,038 --> 00:18:43,832 Jag vill klargöra att jag inte kom 324 00:18:43,915 --> 00:18:45,792 för jag hade ett problem, 325 00:18:46,125 --> 00:18:50,964 inte för att jag har en flickvän eller nåt med nån annan. 326 00:18:51,840 --> 00:18:52,757 Men å andra sidan, 327 00:18:54,133 --> 00:18:56,386 har du det, eller hur? 328 00:18:56,511 --> 00:18:58,179 - Jag? - Ja. 329 00:19:01,140 --> 00:19:03,226 Presentera mig, jag känner honom inte. 330 00:19:03,476 --> 00:19:04,310 Jeff. 331 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 Jeff? 332 00:19:07,647 --> 00:19:08,606 Ignacio. 333 00:19:10,149 --> 00:19:11,484 Jeff och jag är inte så. 334 00:19:11,568 --> 00:19:12,652 - Inte? - Nej. 335 00:19:14,237 --> 00:19:16,990 Dessutom gillar jag bara en person. 336 00:19:17,866 --> 00:19:18,700 Vem? 337 00:19:19,826 --> 00:19:22,912 Killen framför mig som fick mig ur fängelset. 338 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Taxin är här. 339 00:19:32,505 --> 00:19:33,464 Hej då. 340 00:19:36,092 --> 00:19:37,051 Mila. 341 00:19:38,678 --> 00:19:39,721 Vad? 342 00:19:41,472 --> 00:19:46,644 TAXAMETER 343 00:20:11,085 --> 00:20:13,296 Det var ett jobbmöte. 344 00:20:13,463 --> 00:20:15,381 Jobb? Sluta med det där. 345 00:20:15,465 --> 00:20:19,427 Du tvingar mig att påskynda annulleringen av äktenskapet, 346 00:20:19,510 --> 00:20:21,721 om jag så måste resa till Vatikanen, 347 00:20:21,804 --> 00:20:23,514 men lyssna på mig nu. 348 00:20:23,598 --> 00:20:27,143 Du får inte fortsätta vara gift med en skurk. 349 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Varför dömer du andra så hårt? 350 00:20:30,396 --> 00:20:32,315 Gör du aldrig misstag? 351 00:20:33,232 --> 00:20:35,610 Du tycker att du var en bra make, va? 352 00:20:36,444 --> 00:20:39,072 Pappa, du måste förstå en sak. 353 00:20:39,405 --> 00:20:41,616 Jag bor här, i det här huset, 354 00:20:42,116 --> 00:20:44,410 men jag är en självständig kvinna. 355 00:20:44,619 --> 00:20:46,496 Jag klarar mig själv. 356 00:20:46,829 --> 00:20:48,831 Behöver jag en påvlig annullering 357 00:20:49,123 --> 00:20:50,500 så fixar jag det själv. 358 00:20:51,292 --> 00:20:54,128 Tack för allt, men snälla, 359 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 jag kan bestämma själv. 360 00:20:57,465 --> 00:20:59,634 Du behöver inte bestämma för mig. 361 00:20:59,717 --> 00:21:00,677 Vi ses i morgon. 362 00:21:03,346 --> 00:21:04,472 Hörde du det där? 363 00:21:05,181 --> 00:21:08,434 Tur att Camilita är stabil och sansad, 364 00:21:08,726 --> 00:21:11,020 för med de föräldrar hon har... 365 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 - Är du full? - Jag var det. 366 00:21:25,493 --> 00:21:26,577 Jag var full. 367 00:21:29,330 --> 00:21:30,289 Men inte längre. 368 00:21:30,373 --> 00:21:34,168 Det är inte roligt, Camila. Du stinker. 369 00:21:34,377 --> 00:21:36,045 - Var är min bil? - Va? 370 00:21:36,129 --> 00:21:37,296 Den är... 371 00:21:39,173 --> 00:21:40,717 - Beslagtagen. - Va? 372 00:21:40,883 --> 00:21:41,926 Jo, men... 373 00:21:43,011 --> 00:21:45,596 I din trädgård, på din parkeringsplats. 374 00:21:47,140 --> 00:21:48,307 Gud. 375 00:21:48,599 --> 00:21:51,227 Så du körde hem full? 376 00:21:53,187 --> 00:21:55,940 - Jag slog dig. - Var var du, Camila? 377 00:21:57,525 --> 00:22:01,362 Marce, jag körde bara runt med några vänner. 378 00:22:01,446 --> 00:22:02,989 Din pappa sitter i fängelse, 379 00:22:03,322 --> 00:22:06,367 och du kör iväg med en vän? 380 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 Jag ringde dig tusentals gånger. 381 00:22:11,998 --> 00:22:14,042 Batteriet i min mobil dog. 382 00:22:15,126 --> 00:22:16,127 Nej. 383 00:22:16,711 --> 00:22:19,380 Marce, du låter som min mamma. 384 00:22:20,173 --> 00:22:22,258 Nej, Betty, tona ner det. 385 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 Jag fattar. 386 00:22:27,221 --> 00:22:30,683 Varför min pappa inte gifte sig med dig. 387 00:22:31,893 --> 00:22:34,312 Det hade varit svårt att vara din dotter. 388 00:22:34,604 --> 00:22:37,523 Du har ingen aning om vad du säger. 389 00:22:41,444 --> 00:22:43,362 Jag, Cindy Calixta, 390 00:22:43,696 --> 00:22:47,909 ordförande i Ecomodas fackförbund, 391 00:22:48,159 --> 00:22:54,040 kommer inte att tillåta missförhållanden i det här företaget, 392 00:22:54,165 --> 00:23:00,171 som till exempel, obetalda arbetsgivaravgifter, att bli spionerad på, 393 00:23:00,630 --> 00:23:04,801 eller, till exempel, att lagerlokaler säljs bara så där. 394 00:23:05,176 --> 00:23:09,972 För, kamrater, om vi inte reagerar, 395 00:23:10,181 --> 00:23:12,934 kommer dessa rovdjursoligarker 396 00:23:13,017 --> 00:23:15,978 snart att sälja detta hus med oss inuti, 397 00:23:16,062 --> 00:23:17,688 och det utan att blinka. 398 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Herr Hugo, ursäkta. Varför sålde de lagerlokalerna? 399 00:23:20,942 --> 00:23:23,569 Ja. Vem sålde de dem till? 400 00:23:23,653 --> 00:23:24,612 Vänta och se. 401 00:23:25,071 --> 00:23:27,573 Försiktigt med potatisen. Den känner kärlek. 402 00:23:27,657 --> 00:23:31,202 Nej, snälla, du måste lasta av alla lastbilar 403 00:23:31,285 --> 00:23:32,745 och fylla på de andra, 404 00:23:32,829 --> 00:23:35,289 för vi måste förse alla matbutiker i norr. 405 00:23:35,373 --> 00:23:38,501 Titta vem som är här, den oförliknelige... 406 00:23:38,584 --> 00:23:41,087 Nej, vänta. Ursäkta. Innan jag skakar din hand, 407 00:23:41,170 --> 00:23:43,714 vill jag visa dig nåt som kommer att chocka dig. 408 00:23:43,965 --> 00:23:44,924 Låt mig se. 409 00:23:45,216 --> 00:23:46,342 Titta på potatisen. 410 00:23:47,426 --> 00:23:50,972 Den har mer än två ögon. Vet du vad det betyder? 411 00:23:51,139 --> 00:23:53,391 - Nej. - Att nästa skörd blir... Titta. 412 00:23:54,308 --> 00:23:56,018 - En skönhet. - Grattis. 413 00:23:56,102 --> 00:23:59,188 Och jag hoppas att du har ögonen på Ecomoda-frågan. 414 00:23:59,272 --> 00:24:00,398 Självklart. 415 00:24:00,481 --> 00:24:03,025 Som dina potatisar, är allt bättre än nånsin. 416 00:24:03,109 --> 00:24:05,153 Vad ska vi göra då? 417 00:24:05,236 --> 00:24:07,113 Vi ska förena oss. 418 00:24:07,697 --> 00:24:12,118 För, kamrater, vi är arbetskraften. 419 00:24:12,535 --> 00:24:16,539 Vi är Ecomodas riktiga arbetskraft. 420 00:24:16,622 --> 00:24:20,209 Utan oss är de ingenting. 421 00:24:20,585 --> 00:24:24,130 Antingen förenar vi oss eller så sjunker vi. 422 00:24:24,755 --> 00:24:30,761 Och jag säger det, Cindy Calixta, en kvinna som försvarar de förtryckta. 423 00:24:31,512 --> 00:24:32,847 Okej, tack. 424 00:24:32,930 --> 00:24:35,349 Jag är ingen frontfigur för nån. 425 00:24:35,433 --> 00:24:37,435 Nej. Du, Pascual, kom hit. 426 00:24:38,394 --> 00:24:39,520 Det är ett fult ord. 427 00:24:39,604 --> 00:24:41,147 - Vilket, frontfigur? - Ja, det. 428 00:24:41,772 --> 00:24:43,941 Vi är inte såna. Vi är partner. 429 00:24:44,859 --> 00:24:46,485 Vi kallar det för vad det är. 430 00:24:46,986 --> 00:24:50,489 Jag skrev under så att du köpa lagerlokalerna, 431 00:24:50,615 --> 00:24:53,367 och du bidrar med ditt kunnande och pengar. 432 00:24:53,451 --> 00:24:55,077 - Ja. - Men som du ser mig här, 433 00:24:55,411 --> 00:24:57,455 jag är fortfarande orolig så klart. 434 00:24:57,580 --> 00:24:59,290 Väntar på det du lovade. 435 00:24:59,373 --> 00:25:01,792 Först, företaget... 436 00:25:02,960 --> 00:25:04,712 - För det andra... - Vad händer? 437 00:25:05,296 --> 00:25:08,799 Att se alla fotomodeller gå framför mig 438 00:25:09,592 --> 00:25:10,927 i underkläder. 439 00:25:11,385 --> 00:25:14,180 Lugna ner dig lite. Det kommer att hända snart. 440 00:25:14,430 --> 00:25:17,892 Jag vill att du fortsätter sälja din potatis och sparar pengar, 441 00:25:17,975 --> 00:25:20,519 för snart är du aktieägare i Ecomoda. 442 00:25:20,603 --> 00:25:23,397 Och de kommer inte att kalla dig "potatisförsäljare". 443 00:25:23,481 --> 00:25:24,815 De kallar dig "pappa". 444 00:25:26,817 --> 00:25:31,948 För mig är "potatisförsäljare" och "pappa" samma sak. 445 00:25:32,114 --> 00:25:33,157 Okej. 446 00:25:33,366 --> 00:25:34,784 Jag vet att ni lider, 447 00:25:34,992 --> 00:25:38,204 allt förtryck som ni måste uthärda från dessa oligarker. 448 00:25:38,287 --> 00:25:39,413 - Okej. - Vad? 449 00:25:39,497 --> 00:25:42,750 Ursäkta, herr Hugo, men vi kan inte låta hatet ta över. 450 00:25:42,833 --> 00:25:44,752 Bitterhet är ingen bra rådgivare. 451 00:25:44,835 --> 00:25:45,920 Instämmer. 452 00:25:46,003 --> 00:25:47,713 Det måste finnas en lösning. 453 00:25:47,838 --> 00:25:50,967 Jag vet inte, men var inte så dramatisk, så apokalyptisk. 454 00:25:51,092 --> 00:25:55,054 Jo. Vi är apokalyptiska. Vet du varför? 455 00:25:55,137 --> 00:25:57,098 För att vi är i rännstenen. 456 00:25:58,307 --> 00:26:00,476 Och på tal om rännstenar, 457 00:26:01,060 --> 00:26:06,232 inte ens vår vd, "Jag har mardrömmar om Jeannie", 458 00:26:06,315 --> 00:26:07,984 kommer att hjälpa oss ur den här. 459 00:26:08,192 --> 00:26:09,151 Vet ni varför? 460 00:26:09,235 --> 00:26:11,654 För hon bryr sig inte om oss heller. 461 00:26:12,196 --> 00:26:14,490 Nej. Vänta lite. Tro inte på honom. 462 00:26:15,825 --> 00:26:16,867 Underskatta ingen. 463 00:26:17,660 --> 00:26:19,620 Kom ihåg, hon har ett förflutet. 464 00:26:19,704 --> 00:26:21,497 Hon räddade företaget en gång. 465 00:26:21,622 --> 00:26:23,416 Dessutom är inte hon problemet. 466 00:26:23,499 --> 00:26:26,502 Det är herr Armando, och det finns inget mellan dem. 467 00:26:27,295 --> 00:26:29,547 Låt mig berätta för er... 468 00:26:31,215 --> 00:26:33,467 Huguito, var är kamerorna? 469 00:26:33,801 --> 00:26:34,969 Där, där och där. 470 00:26:35,761 --> 00:26:38,431 Kom närmare då. 471 00:26:39,890 --> 00:26:41,350 Kom närmare. 472 00:26:43,227 --> 00:26:47,690 Jag tänkte berätta att de delar på samma filt. 473 00:26:48,649 --> 00:26:49,942 Samma lakan... 474 00:26:50,484 --> 00:26:52,820 - Vad? - De delar kuddar. 475 00:26:53,404 --> 00:26:56,407 Fejkblondinen, sluta sprida lögner om Betty, okej? 476 00:26:56,490 --> 00:26:57,366 Ja, allvarligt. 477 00:26:57,450 --> 00:26:59,827 Håll käften, giraff. Det handlar inte om dig. 478 00:26:59,910 --> 00:27:01,579 Jag vet från en pålitlig källa 479 00:27:01,912 --> 00:27:07,543 att de delade säng i går kväll i hans cell. 480 00:27:08,586 --> 00:27:11,547 Så de har gripit skurken? 481 00:27:15,051 --> 00:27:16,594 Hur var det i går kväll? 482 00:27:17,261 --> 00:27:18,304 Igår kväll? Nej. 483 00:27:18,387 --> 00:27:21,432 Bra, för jag fick besöka honom 484 00:27:21,515 --> 00:27:24,310 för att få information, för att höra hur läget är. 485 00:27:24,393 --> 00:27:25,269 Är det nåt fel? 486 00:27:25,353 --> 00:27:26,520 - Nej. - Ja. 487 00:27:27,980 --> 00:27:28,939 Ja eller nej? 488 00:27:29,440 --> 00:27:30,566 - Ja. - Nej, nej, nej. 489 00:27:31,275 --> 00:27:32,234 Vad är problemet? 490 00:27:35,696 --> 00:27:37,740 Armando insisterar på 491 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 att han inte hackade företagets datorer. 492 00:27:41,202 --> 00:27:46,040 Och han berättade igen att Ecomodas lagerlokaler såldes till ett storföretag. 493 00:27:46,374 --> 00:27:47,208 Va? 494 00:27:47,291 --> 00:27:50,753 Ni är väldigt naiva om ni litar på Betty, 495 00:27:50,920 --> 00:27:53,506 för hon är med Armando Mendoza. 496 00:27:53,589 --> 00:27:56,634 Här spelar hon bara: "Hej. Vet du vad? 497 00:27:56,717 --> 00:27:59,095 "Vi har glidit ifrån varandra." 498 00:27:59,303 --> 00:28:01,680 Men hon skyndar för att besöka honom. 499 00:28:01,931 --> 00:28:04,225 Betty, berätta för honom. Gör det. 500 00:28:05,184 --> 00:28:06,060 Vad? 501 00:28:06,268 --> 00:28:08,979 Om killen han förhandlade med. 502 00:28:09,855 --> 00:28:11,065 Det. 503 00:28:12,733 --> 00:28:13,859 En som heter Pascual. 504 00:28:14,318 --> 00:28:17,321 Han är potatisförsäljare eller bonde. 505 00:28:17,780 --> 00:28:20,324 Han är Mario Calderóns kontaktperson. 506 00:28:20,699 --> 00:28:23,160 Självklart. Vi måste prata med honom genast. 507 00:28:23,619 --> 00:28:24,495 Armando? 508 00:28:24,578 --> 00:28:26,247 - Mario. - Mario. 509 00:28:26,330 --> 00:28:27,581 Ja, självklart. 510 00:28:27,748 --> 00:28:29,583 Han tar oss till potatisförsäljaren. 511 00:28:29,667 --> 00:28:30,501 Kom. 512 00:28:31,127 --> 00:28:32,920 - Sån avundsjuka. - Vilken? 513 00:28:33,003 --> 00:28:35,214 Tror du att jag vill åka i fängelse? 514 00:28:35,297 --> 00:28:36,632 Hon är här. 515 00:28:37,299 --> 00:28:38,426 Där är hon. 516 00:28:44,515 --> 00:28:46,058 - God morgon. - God morgon. 517 00:28:46,851 --> 00:28:48,102 Vilken överraskning. 518 00:28:49,812 --> 00:28:51,188 God morgon, frun. 519 00:29:00,865 --> 00:29:04,910 Jag vill att ni ska veta att vi betalar era arbetsgivaravgifter. 520 00:29:05,161 --> 00:29:06,829 Ja, Betty, vi vet. 521 00:29:07,204 --> 00:29:10,499 Men vad har du gjort? Behöver du hjälp? Vad kan vi göra? 522 00:29:11,041 --> 00:29:13,085 Vi jobbar på det, och jag ber er, 523 00:29:13,169 --> 00:29:15,504 låt inte detta orsaka panik, okej? 524 00:29:15,754 --> 00:29:17,256 Okej. Oroa er inte. 525 00:29:17,840 --> 00:29:21,260 Från djupet av mitt hjärta beklagar jag det Armando gjorde. 526 00:29:22,094 --> 00:29:24,513 För det Armando gjorde när? Igår kväll? 527 00:29:24,597 --> 00:29:25,806 Var han så hemsk? 528 00:29:27,224 --> 00:29:29,268 Stackaren. Sån impotens. 529 00:29:30,269 --> 00:29:31,770 Har du hört från Mario? 530 00:29:32,104 --> 00:29:33,814 Han har inte kommit. 531 00:29:34,023 --> 00:29:37,067 Det finns en till som kommer se illa ut hos facket. 532 00:29:38,027 --> 00:29:40,279 - Facket? - Ja. 533 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 Tillåt mig presentera mig. 534 00:29:42,072 --> 00:29:45,075 Jag heter Cindy Calixta, och idag gror det, 535 00:29:45,159 --> 00:29:49,872 idag föddes Ecomodas fackförening. 536 00:29:49,997 --> 00:29:51,790 Så gör er redo, 537 00:29:51,874 --> 00:29:55,419 för det är en sjuhelsikes strejk som är på väg. 538 00:29:59,965 --> 00:30:02,968 Armando Mendoza, a.k.a. "avgångsvederlag", 539 00:30:03,344 --> 00:30:06,388 jag vill säga att jag är ledsen, 540 00:30:06,805 --> 00:30:08,974 plågad och dyster 541 00:30:09,475 --> 00:30:12,686 över det här med Ecomodas förmåner. 542 00:30:13,020 --> 00:30:16,357 Men det befriar mig inte från min roll som din ängel. 543 00:30:16,482 --> 00:30:19,026 Det löftet går inte att ångra. 544 00:30:19,109 --> 00:30:21,237 - Freddy... - Oöverförbart. 545 00:30:21,362 --> 00:30:23,697 - Freddy... - Och oföränderlig. 546 00:30:23,781 --> 00:30:24,949 - Freddy. - Vad? 547 00:30:25,074 --> 00:30:26,951 - Det här funkar inte. - Slappna av. 548 00:30:27,117 --> 00:30:30,996 Från och med nu är jag din nya andliga terapeut. 549 00:30:31,247 --> 00:30:34,625 Vad sägs om att börja med aggressionshantering? 550 00:30:35,000 --> 00:30:36,669 För det här måste vi andas. 551 00:30:36,752 --> 00:30:37,878 Låt det flyta. 552 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Jag gillar terapin. 553 00:30:51,850 --> 00:30:52,810 Nu pratar vi. 554 00:30:53,102 --> 00:30:55,729 Bra terapi. 555 00:30:55,813 --> 00:30:56,730 Mycket bra. 556 00:30:57,231 --> 00:30:59,525 Bravo. Mycket bra. Mycket bra. 557 00:30:59,608 --> 00:31:01,485 Och vi har inte ens börjat än. 558 00:31:01,777 --> 00:31:03,028 Vems tur? 559 00:31:03,654 --> 00:31:05,531 Mustaschen eller Hunken? 560 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 - Hunken. - Hunken. 561 00:31:09,159 --> 00:31:11,620 Förlåt, kära Hövdingen. 562 00:31:12,079 --> 00:31:14,707 Jag skyndade lite med aggressionshanteringen. 563 00:31:14,832 --> 00:31:17,585 Vad sägs om att börja med nåt enklare? Ädlare? 564 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 Kärleksterapi. 565 00:31:18,961 --> 00:31:20,045 - Kärlek. - Mycket bra. 566 00:31:20,129 --> 00:31:22,631 Hur kan du fundera på att göra kärleksterapi? 567 00:31:22,715 --> 00:31:24,174 Vad ska jag gör? Säg det. 568 00:31:24,258 --> 00:31:25,259 Säg vad. 569 00:31:25,342 --> 00:31:26,802 Låt folket bestämma. 570 00:31:27,094 --> 00:31:31,140 Vi behöver verkligen kärlek här, eller hur? 571 00:31:31,557 --> 00:31:34,143 Med den här hemska sommaren 572 00:31:34,226 --> 00:31:38,314 har åtminstone en av oss fått smaka på den, eller hur? 573 00:31:40,774 --> 00:31:41,942 Stygg pojke. 574 00:31:42,026 --> 00:31:44,945 Och han har en ganska varierad smak. 575 00:31:45,029 --> 00:31:49,867 För han hade en riktigt ful kvinna och en snygg. Jäklar. 576 00:31:50,075 --> 00:31:52,953 Berätta. Hur gick det? 577 00:31:54,455 --> 00:31:55,539 Berätta. 578 00:31:55,914 --> 00:31:56,999 Berätta. 579 00:31:57,666 --> 00:31:59,543 Sluta snacka och släpp mina öron. 580 00:31:59,627 --> 00:32:00,711 Släpp hans öron. 581 00:32:00,794 --> 00:32:02,796 Skrik inte. Jag gjorde bara mitt jobb. 582 00:32:02,880 --> 00:32:04,131 Skrik inte åt honom. 583 00:32:05,674 --> 00:32:09,803 Du kanske är hövding och allt, 584 00:32:09,887 --> 00:32:11,013 men jag bryr mig inte. 585 00:32:11,305 --> 00:32:14,433 Pilen som du har till mig, den ska du inte skjuta. 586 00:32:15,768 --> 00:32:17,978 Ge mig några dagar, Hunken, 587 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 och du kommer inte släppa mitt spjut. Hör du? 588 00:32:20,939 --> 00:32:24,109 Vi gör följande. Vi lugnar ner oss, vi andas allihop. 589 00:32:24,193 --> 00:32:25,152 Ett, två, tre. 590 00:32:25,736 --> 00:32:28,197 Vi ställer upp oss. 591 00:32:32,409 --> 00:32:35,329 Hur kan de veta vad som hände med Armando igår? 592 00:32:35,537 --> 00:32:38,624 Såg du hur de tittade på mig? Nej, så pinsamt. 593 00:32:38,874 --> 00:32:41,460 Det är en konstig situation, för... 594 00:32:42,711 --> 00:32:43,587 Tänk om... 595 00:32:43,671 --> 00:32:45,214 Beatriz, vi måste prata. 596 00:32:45,297 --> 00:32:46,590 Förlåt. Jag är upptagen. 597 00:32:47,383 --> 00:32:49,468 Jag bryr mig inte om ditt privatliv. 598 00:32:50,177 --> 00:32:52,721 Du kan ligga med Armando så mycket du vill. 599 00:32:53,013 --> 00:32:55,391 Fängelsegrejen är ju verkligen sunkig. 600 00:32:56,141 --> 00:32:57,685 Jag oroar mig för Mila. 601 00:32:58,560 --> 00:32:59,770 Sov hon hos dig? 602 00:33:03,315 --> 00:33:05,859 Mila? Inte hos mig. Hon bor ju hemma hos dig. 603 00:33:05,943 --> 00:33:09,196 Jag vet att hon bor hos mig, men igår kväll kom hon hem, 604 00:33:09,405 --> 00:33:12,241 vi grälade, hon var oförskämd och hon gick. 605 00:33:12,449 --> 00:33:14,868 Jag har ringt henne och hon svarar inte. 606 00:33:16,870 --> 00:33:19,415 Gick hon ut med nån? Väntade nån på henne? 607 00:33:19,498 --> 00:33:22,126 - Nej, hon gick ensam. - Nej, det är konstigt. 608 00:33:36,390 --> 00:33:38,142 Så du inte sviker mig igen. 609 00:33:38,475 --> 00:33:40,018 BETTY RINGER 610 00:33:50,362 --> 00:33:52,322 HÄR BÖRJAR EN NY MANS SPEGELBILD 611 00:33:52,448 --> 00:33:54,616 - Vilken är det? - Ja, Saúl Gutiérrez. 612 00:33:54,700 --> 00:33:56,702 Herr vd. 613 00:33:56,952 --> 00:33:58,537 Saúl Gutiérrez, ja. 614 00:34:02,583 --> 00:34:05,419 Vi kommer att vänta på dig här, herr vd. 615 00:34:05,961 --> 00:34:07,045 Håll huvudet högt. 616 00:34:24,396 --> 00:34:25,439 Tack så mycket. 617 00:34:27,107 --> 00:34:29,610 Jag lovar att betala tillbaka för allt. 618 00:34:30,194 --> 00:34:31,278 Allt. 619 00:34:33,405 --> 00:34:35,783 - Klart att du betalar. - Herr vd. 620 00:34:36,575 --> 00:34:37,534 Och jag vet hur. 621 00:34:37,618 --> 00:34:38,911 Herr vd. 622 00:34:39,995 --> 00:34:42,456 Min dam. Min vackra dam. 623 00:34:43,373 --> 00:34:45,417 Min frälsare. 624 00:34:45,626 --> 00:34:46,794 Hallå. Herr vd. 625 00:35:28,085 --> 00:35:30,087 Undertexter: Tatjana Majerle 626 00:35:30,170 --> 00:35:32,172 Kreativ ledare: Sanna Greneby