1 00:00:13,097 --> 00:00:14,890 Betty. 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,018 - Komm, wir müssen los. - Gehen wir. 3 00:00:19,812 --> 00:00:22,231 Ich weiß, dass das sehr kompliziert ist, 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,151 und es wird schlimmer. Aber du bist eine starke Frau. 5 00:00:25,234 --> 00:00:26,068 Ich weiß das. 6 00:00:26,152 --> 00:00:28,863 Du kannst alles überstehen, Beatriz Pinzón Solano. 7 00:00:28,946 --> 00:00:29,989 - Oder? - Keine Ahnung. 8 00:00:30,573 --> 00:00:31,490 Doch. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,744 Okay. Und wegen dieser Scheidungssache 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,996 musst du ihn nicht als Ehefrau besuchen. 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,876 AUFSEHER 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,219 Kommen Sie, Chef 13 00:00:54,096 --> 00:00:55,222 Armando. 14 00:00:55,931 --> 00:01:00,686 In deinem gestreiften Pyjama wirst du spektakulär aussehen. 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,272 Und weil er schwarz-weiß gestreift ist, 16 00:01:03,439 --> 00:01:06,108 passt er zum Grau deiner Haare. 17 00:01:06,400 --> 00:01:10,279 Ein grauer Tag Und deine Flügel, ganz zerfleddert. 18 00:01:11,155 --> 00:01:12,656 Ein kalter Regen 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,284 Und dein nasses Haar. 20 00:01:15,659 --> 00:01:18,037 Das wird richtig hart, Armando. 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,499 Tagsüber solltest du auf deine Taschen aufpassen 22 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 und nachts auf deine Kronjuwelen. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,170 Was für ein grauer Tag Deine Flügel sind zerschlissen. 24 00:01:26,253 --> 00:01:29,089 Gut. Verdammt. Er soll für seine Fehler bezahlen. 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Für alles was er den Leuten und der Firma klaute, 26 00:01:31,967 --> 00:01:33,719 soll er sich verantworten. 27 00:01:33,803 --> 00:01:38,098 Ich will ihn sehen, aber weit entfernt von meiner Tochter und meiner Enkelin. 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,686 Wie kann jemand jeden enttäuschen? 29 00:01:42,978 --> 00:01:48,150 Was für eine Schande, Armando, für Ecomoda, aber vor allem für Mila. 30 00:01:48,651 --> 00:01:52,154 Dass du mein Vater bist, ist so eine Enttäuschung. 31 00:01:54,448 --> 00:01:56,242 Du bist nicht mehr mein Armandaddy. 32 00:01:57,159 --> 00:02:00,579 Es tut mir leid. Entschuldige. Aber das ist ein Skandal. 33 00:02:00,871 --> 00:02:03,207 Das können wir bei Ecomoda nicht dulden. 34 00:02:03,290 --> 00:02:05,084 So etwas ist noch nie passiert. 35 00:02:05,209 --> 00:02:08,963 Ich nutze also meine neue Position in der Firma. 36 00:02:09,129 --> 00:02:12,842 Wir müssen sofort eine Krisensitzung einberufen. 37 00:02:12,967 --> 00:02:14,802 - Klar, okay. - Hey, Freddy. 38 00:02:14,885 --> 00:02:16,971 Sprich leiser. Das ist kein Jahrmarkt. 39 00:02:17,054 --> 00:02:18,013 Was hast du vor? 40 00:02:18,180 --> 00:02:20,558 Außerdem hat dich deine Beförderung 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,227 in der Nahrungskette nur wenig vorangebracht. 42 00:02:23,310 --> 00:02:26,939 Für eine solche Sitzung brauchst du mehr Macht. 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,232 Also sprich leiser. 44 00:02:28,732 --> 00:02:31,944 Nein, Wasserstoffblonde. Ich fasse es nicht. 45 00:02:32,903 --> 00:02:35,030 Verteidigst du deine Freunde? 46 00:02:35,698 --> 00:02:37,700 Warum verteidigst du Sr. Armando nicht? 47 00:02:37,867 --> 00:02:41,495 Ich verteidige niemanden, der verhaftet wurde. Solche Leute 48 00:02:41,579 --> 00:02:43,664 haben immer etwas zu verbergen. 49 00:02:44,081 --> 00:02:47,459 Ich muss dich mit Nachdruck korrigieren, Pachitos Patrichita. 50 00:02:48,419 --> 00:02:51,130 Armando wurde nicht verhaftet. Er hat sich gestellt, 51 00:02:51,213 --> 00:02:55,009 und das wird ihm eine geringere Strafe einbringen. 52 00:02:55,092 --> 00:02:57,595 Wenn das ein Ecomoda-Meeting ist, Beatriz, 53 00:02:57,678 --> 00:03:00,097 was machen diese Herren hier? 54 00:03:00,514 --> 00:03:04,018 Wie schon gesagt, Nicolás Mora ist mein Berater 55 00:03:04,101 --> 00:03:07,104 und Esteban Ruiz ist Ecomodas neuer Rechtsbeistand. 56 00:03:07,229 --> 00:03:09,315 Was ist mit María José Arriaga? 57 00:03:10,316 --> 00:03:11,400 Sie hat gekündigt. 58 00:03:12,401 --> 00:03:13,777 Das war auch gut so. 59 00:03:14,153 --> 00:03:16,780 Sie half dabei, schmutzige Geheimnisse zu verbergen 60 00:03:17,156 --> 00:03:20,409 und sie hat dunkle Absichten. Ich vertraue ihr nicht. 61 00:03:21,619 --> 00:03:24,371 Was hat Armando getan, dass er im Gefängnis landete? 62 00:03:24,496 --> 00:03:27,499 Der Vorwurf lautet "unlautere Geschäftsführung 63 00:03:27,583 --> 00:03:29,460 "aufgrund von Missmanagement." 64 00:03:29,668 --> 00:03:31,420 Seit wann weißt du das? 65 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Seit der Modenschau. 66 00:03:32,838 --> 00:03:34,381 Er hat mir alles erzählt. 67 00:03:37,927 --> 00:03:40,429 Betty La Fea, die Geschichte geht weiter 68 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 Kein guter Mensch muss ins Gefängnis. Vergesst es. 69 00:03:44,475 --> 00:03:45,809 Und Mario Calderón? 70 00:03:46,101 --> 00:03:48,270 Mario Calderón ist nicht aufgetaucht. 71 00:03:48,896 --> 00:03:51,690 Und wahrscheinlich hat er damit zu tun. 72 00:03:52,107 --> 00:03:54,944 Da stimme ich dir vollkommen zu, Pachitos Patrichita. 73 00:03:55,444 --> 00:03:58,530 Ich bin zwar jetzt allein im Büro, 74 00:03:58,697 --> 00:04:01,951 aber glaubt mir, ich erfreue mich nicht am Unglück anderer. 75 00:04:02,201 --> 00:04:04,620 Wenn Armando im Gefängnis sitzt, 76 00:04:04,703 --> 00:04:06,622 dann wegen Sr. Calderón. 77 00:04:06,914 --> 00:04:10,459 Graues Haar überfärbt man nicht einfach so. 78 00:04:10,542 --> 00:04:13,462 Wenn die Spanier Calderón de la Barca haben, 79 00:04:13,587 --> 00:04:15,714 haben wir Calderón de la Drama. 80 00:04:15,798 --> 00:04:17,132 Sag das nochmal, Freddy. 81 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 Dieser Politiker, der vor zwei Tagen erwischt wurde. 82 00:04:20,427 --> 00:04:21,553 Er ist furchtbar. 83 00:04:21,637 --> 00:04:24,807 Kollege, da du plötzlich aufgetaucht bist, 84 00:04:25,015 --> 00:04:28,185 möchten wir dich, geschätzter Kollege, etwas fragen. 85 00:04:28,644 --> 00:04:32,982 Warum wurde Armando verhaftet? Er ist so kompetent 86 00:04:33,107 --> 00:04:35,567 und die Behörden sind so inkompetent. 87 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 - Schau, Freddy. - Ja. 88 00:04:37,987 --> 00:04:41,657 Ich bin nicht hier, um zu tratschen, plaudern oder Freunde zu finden. 89 00:04:41,740 --> 00:04:43,742 Ich will arbeiten, entschuldigt mich. 90 00:04:46,203 --> 00:04:47,413 - Seht ihr? - Ja. 91 00:04:47,496 --> 00:04:48,956 - Habe ich doch gesagt. - Klar. 92 00:04:49,039 --> 00:04:51,709 - Er verheimlicht etwas. - Er hat nichts gesagt. 93 00:04:51,917 --> 00:04:55,045 Jeder weiß also alles, und niemand sagt etwas. 94 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 Wie respektlos gegenüber den Aktionären und dem Vorstand. 95 00:04:58,924 --> 00:05:01,885 Armando macht hinter unserem Rücken, was er will. 96 00:05:01,969 --> 00:05:03,220 - Es ist... - Entschuldigt. 97 00:05:07,808 --> 00:05:09,476 Kannst du bitte erklären, 98 00:05:09,560 --> 00:05:13,022 warum ich im Flur erfahre, dass mein Vater im Gefängnis sitzt? 99 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 - Wir reden später weiter. - Nein, Señora. 100 00:05:16,025 --> 00:05:18,861 Habe wenigstens den Anstand mir in die Augen zu sehen 101 00:05:18,944 --> 00:05:22,531 und zu erklären, warum du ihn hast in den Bau stecken lassen, 102 00:05:22,614 --> 00:05:23,741 ohne etwas zu tun. 103 00:05:24,199 --> 00:05:27,202 Mila, er hat sich gestellt. 104 00:05:30,039 --> 00:05:30,873 Was? 105 00:05:45,846 --> 00:05:47,056 Was hat er getan? 106 00:05:47,222 --> 00:05:51,351 Das wüsste auch ich gern, aber die Chefin drückt sich unklar aus. 107 00:05:54,021 --> 00:05:56,231 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 108 00:05:56,315 --> 00:06:00,027 "Voicemail-System. Du wirst von jetzt an zur Kasse gebeten." 109 00:06:00,444 --> 00:06:04,740 Freddy, je älter du wirst, desto dümmer wirst du, stimmt's? 110 00:06:04,948 --> 00:06:09,203 Dachtest du, Armando darf im Gefängnis sein Handy behalten? 111 00:06:09,328 --> 00:06:14,124 Liebe Patrichita, offensichtlich kennst du das Rechtssystem unseres Landes nicht. 112 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Edle Menschen dürfen in unseren Gefängnissen 113 00:06:17,127 --> 00:06:19,129 bis zu drei Handys haben. 114 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 Der Ärmste. 115 00:06:21,340 --> 00:06:23,759 Wie auch immer, wir müssen uns organisieren, 116 00:06:23,842 --> 00:06:26,011 denn wir müssen ihn besuchen. 117 00:06:26,095 --> 00:06:29,181 Wir müssen ihm Essen bringen, dort muss es übel sein. 118 00:06:29,264 --> 00:06:30,224 Wie heißt es? 119 00:06:30,307 --> 00:06:32,893 "Im Knast weiß man, wer seine Freunde sind." 120 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 Ja, wir müssen dankbar sein, 121 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 und wir haben Armando viel zu verdanken. 122 00:06:36,855 --> 00:06:39,983 Warum sollten wir einem Verbrecher dankbar sein? 123 00:06:40,067 --> 00:06:44,279 Wenn ihr von dem Betrug erfahrt, den Armando begangen hat, 124 00:06:44,571 --> 00:06:47,825 dann wird euch euer Dackelblick vergehen. 125 00:06:48,158 --> 00:06:49,034 Entschuldigt. 126 00:06:49,118 --> 00:06:53,330 Sr. Hugo, das ist ein privates Meeting. 127 00:06:53,413 --> 00:06:54,331 Privat? 128 00:06:54,456 --> 00:06:58,460 Von wegen. Diesen Leuten verpasse ich jetzt eine Fönfrisur. 129 00:07:00,796 --> 00:07:02,673 Die Situation ist sehr kompliziert. 130 00:07:02,756 --> 00:07:04,716 Wir müssen vorsichtig sein. 131 00:07:04,800 --> 00:07:07,386 - Ja, aber wie lange? Weil... - Hallo, hallo. 132 00:07:08,428 --> 00:07:12,558 Schön, dass ihr alle da seid. Dann könnt ihr mir erklären, 133 00:07:12,641 --> 00:07:16,687 wie ihr mir meine Sozialleistungen bezahlen wollt. 134 00:07:17,062 --> 00:07:18,856 Und ich sage es euch gleich: 135 00:07:19,189 --> 00:07:22,568 Für diesen Dieb im Anzug, 136 00:07:22,776 --> 00:07:27,197 Armando Mendoza, riskiere ich nicht meine Zukunft. 137 00:07:27,281 --> 00:07:29,116 Das verstehe ich nicht. 138 00:07:29,199 --> 00:07:32,369 Hat Armando seine Hände in die Sozialkasse gesteckt? 139 00:07:32,619 --> 00:07:34,496 Und du hast nichts unternommen? 140 00:07:35,080 --> 00:07:36,248 - Was? - Was? 141 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Ich muss das anschalten. 142 00:07:39,877 --> 00:07:41,253 Lass mich doch... 143 00:07:42,421 --> 00:07:44,464 Betty, ich habe dir gesagt: 144 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 Entweder du bringst diese Firma in Ordnung 145 00:07:48,468 --> 00:07:51,013 oder sie fällt auseinander. 146 00:07:52,764 --> 00:07:55,642 Ich wartete darauf, dass Armando das Problem löst, 147 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 aber nachdem er mir alles erzählt hat, 148 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 wurde mir klar, wie ernst dieses Problem war. 149 00:08:01,356 --> 00:08:04,902 Du wusstest es also. Du bist eine Komplizin. 150 00:08:04,985 --> 00:08:07,321 Moment. Betty hat es gerade erst erfahren. 151 00:08:07,404 --> 00:08:10,032 Das ist einer der Gründe für diese Sitzung. 152 00:08:10,240 --> 00:08:13,410 Du gehörst auch ins Gefängnis, Beatriz. 153 00:08:14,912 --> 00:08:16,622 - Marge. - Was meint ihr dazu? 154 00:08:16,705 --> 00:08:19,249 Sag nicht, dass der schreiende Unhold... 155 00:08:19,333 --> 00:08:21,668 - Die spinnt doch. - ...hinter Gittern sitzt. 156 00:08:21,752 --> 00:08:23,212 Jetzt wird's interessant. 157 00:08:23,378 --> 00:08:24,755 Ja, zu Unrecht. 158 00:08:25,380 --> 00:08:28,550 Ich wünsche mir von ganzem Herzen, dass jemand etwas tut, 159 00:08:28,842 --> 00:08:31,553 damit mein Papa heute aus dem Gefängnis kommt. 160 00:08:31,637 --> 00:08:34,473 Scheinbar erkenne nur ich die Gefahr, 161 00:08:34,556 --> 00:08:36,350 in der mein Papa schwebt. 162 00:08:36,516 --> 00:08:39,478 Mein Papa könnte gerade missbraucht werden. 163 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 - Stimmt. So ist es. - Gott will es so. 164 00:08:42,064 --> 00:08:45,317 - Armando passiert nichts. - Woher weißt du das? 165 00:08:45,567 --> 00:08:50,280 Deinetwegen war mein Bruder im Knast und er wurde getötet, schon vergessen? 166 00:08:51,073 --> 00:08:52,157 Oh Marge. 167 00:08:52,324 --> 00:08:55,577 Ich lasse Armando nicht davonkommen, 168 00:08:55,661 --> 00:08:57,120 weil ich ihn kenne. 169 00:08:57,329 --> 00:09:02,209 Für das, was er uns angetan hat, reicht das Gefängnis als Strafe nicht aus. 170 00:09:02,501 --> 00:09:06,338 Ihr bezahlt mir meine Sozialleistungen. 171 00:09:06,755 --> 00:09:09,424 Ich lasse es nicht zu, dass ich in Zukunft 172 00:09:09,716 --> 00:09:11,510 in der Gosse lande, 173 00:09:11,760 --> 00:09:13,762 wegen Armandos Untaten. 174 00:09:13,929 --> 00:09:16,181 Vorsicht, Lombardi, pass auf, was du sagst. 175 00:09:16,265 --> 00:09:18,267 Bitte, beruhigen wir uns. 176 00:09:18,558 --> 00:09:19,935 Werde ich nicht, Schönling. 177 00:09:21,270 --> 00:09:24,273 Zum Glück ist Bettys Anwalt ruhig. 178 00:09:24,356 --> 00:09:25,607 Ja, er ist super für sie. 179 00:09:26,275 --> 00:09:28,652 - Für wen? - Für den Vorstand. 180 00:09:29,236 --> 00:09:30,654 Du, wunderschöner Narr, 181 00:09:31,113 --> 00:09:33,156 tue etwas oder sage etwas. 182 00:09:33,323 --> 00:09:36,201 Sitze nicht da wie eine Nähpuppe im Atelier. 183 00:09:36,451 --> 00:09:38,203 Weißt du was, Lombardi? 184 00:09:38,287 --> 00:09:41,540 Du redest und ziehst eine Riesenshow ab, das ist dein Ding. 185 00:09:42,249 --> 00:09:46,295 Ich arbeite im Stillen, oder wie du es ausdrückst, wie eine Nähpuppe. 186 00:09:46,795 --> 00:09:50,424 Ich habe in diesem Unternehmen gerade erst angefangen. 187 00:09:50,507 --> 00:09:53,593 Du bist schon seit Jahren ein Hindernis für die Firma. 188 00:09:53,719 --> 00:09:57,222 Hattest du das Vergnügen, mich kennenzulernen? 189 00:09:58,140 --> 00:10:03,145 Man muss kein Genie sein, um zu sehen, dass du hier nichts mehr zu suchen hast. 190 00:10:03,895 --> 00:10:05,564 Okay, Mann. 191 00:10:05,731 --> 00:10:09,609 Ich verschwende meine Zeit nicht mit einem abgehalfterten Designer. 192 00:10:09,693 --> 00:10:10,902 Entschuldigt mich. 193 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 Dieses Arschloch weiß nicht, mit wem es sich anlegt. 194 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 Bitte habe etwas Respekt. 195 00:10:22,497 --> 00:10:24,499 Meine Kontaktlinsen... 196 00:10:24,583 --> 00:10:26,752 Vorsicht. Sie sind mir runtergefallen. 197 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 - Vorsicht. Danke. - Das Band. 198 00:10:28,920 --> 00:10:31,089 - Weil... - Ja, ich habe es übergeben. 199 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 Das Wichtigste ist Armandaddy, oder? 200 00:10:33,258 --> 00:10:34,509 Ich bin jedenfalls ruhig, 201 00:10:34,593 --> 00:10:37,637 denn sobald die Kaution bezahlt ist, kommt er raus. 202 00:10:37,721 --> 00:10:39,681 - Das ist doch so, oder? - Nein. 203 00:10:39,848 --> 00:10:43,352 Wir können jetzt nicht über eine Kaution reden. 204 00:10:43,435 --> 00:10:46,688 Die gute Nachricht ist, dass sich Armando gestellt hat. 205 00:10:46,938 --> 00:10:48,565 Großartig. Perfekt. 206 00:10:49,399 --> 00:10:50,859 Worauf warten wir noch? 207 00:10:50,984 --> 00:10:56,281 Mils, versteh doch, dein Vater hat es verdient, dort zu sein. 208 00:10:56,365 --> 00:10:59,785 Im Moment kann Ecomoda seine Kaution nicht bezahlen. 209 00:10:59,993 --> 00:11:04,664 Zuerst müssen die Mitarbeiter bezahlt werden. 210 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 Denn ich sage dir etwas. 211 00:11:06,625 --> 00:11:09,669 Ich habe enge Freunde, wirklich enge Freunde... 212 00:11:09,795 --> 00:11:13,006 Stopp, Hugo. Dein Privatleben interessiert uns nicht. 213 00:11:13,090 --> 00:11:14,591 Anwälte, Nicolás. 214 00:11:14,758 --> 00:11:19,096 Wenn es im Leben jemanden gibt, der effizient ist, dann ein schwuler Anwalt. 215 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Wenn ihr mich also nicht bezahlt, schnappe ich zu 216 00:11:23,225 --> 00:11:28,146 und fordere all meine Freunde dazu auf, Ecomoda zu verklagen. 217 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 Dann landet ihr auf der Straße. 218 00:11:35,570 --> 00:11:36,738 Hugo hat recht. 219 00:11:37,322 --> 00:11:39,950 Ecomodas Sozialleistungen sind in Gefahr. 220 00:11:40,617 --> 00:11:42,452 Was sagt sie? Ich will... 221 00:11:42,536 --> 00:11:44,746 - Die Leistungen aller sind in Gefahr. - Was? 222 00:11:45,539 --> 00:11:47,082 - Was? - Oh Freddy. 223 00:11:47,290 --> 00:11:50,293 Darum will ich den Mitarbeitern Rede und Antwort stehen, 224 00:11:50,377 --> 00:11:51,586 damit sie Frieden haben. 225 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 - Wie bitte, Beatriz? - Freddy, steh auf. 226 00:11:54,214 --> 00:11:56,716 Du willst erst den Mitarbeitern helfen, 227 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 bevor du meinem Papa hilfst? 228 00:12:00,637 --> 00:12:02,889 Ich habe ihm immer geholfen. 229 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 Du weißt vieles nicht, Mila. 230 00:12:07,436 --> 00:12:09,229 Wie sieht die Bilanz aus, Beatriz? 231 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 Beatriz, schwöre mir, bei allem, was heilig ist, 232 00:12:13,733 --> 00:12:16,194 dass du mir eine bereinigte Bilanz gibst. 233 00:12:17,237 --> 00:12:18,864 Du musst es schwören. 234 00:12:21,658 --> 00:12:22,868 Okay. Perfekt. 235 00:12:22,993 --> 00:12:27,247 Dann möchte ich allen klar machen, dass, wenn meinem Vater etwas zustößt, 236 00:12:27,330 --> 00:12:28,582 es deine Schuld ist. 237 00:12:39,968 --> 00:12:43,263 Sr. Calderón ist schuldiger als du und ich zusammen. 238 00:12:43,430 --> 00:12:45,390 Gutiérrez, bitte, Mann. 239 00:12:45,807 --> 00:12:50,020 Wir brauchen Calderón bei Ecomoda, nicht hier drin. 240 00:12:50,353 --> 00:12:52,481 Im Gefängnis nützt er uns nichts. 241 00:12:52,564 --> 00:12:57,110 Du musst etwas verstehen. Denk nicht nur an dich selbst. 242 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Denk an uns, daran, was du getan hast. 243 00:13:01,490 --> 00:13:04,367 Übernimm die Verantwortung für deine Sünden, 244 00:13:04,493 --> 00:13:07,954 wie ich, weil ich im Gefängnis sitze. 245 00:13:08,038 --> 00:13:11,458 Ja, Herr Vorstand, und ich weiß das sehr zu schätzen, 246 00:13:11,541 --> 00:13:12,876 aber rette mich doch. 247 00:13:13,084 --> 00:13:16,671 Gutiérrez, Mann, du hast genauso damit zu tun. 248 00:13:16,755 --> 00:13:20,091 Du hast Dokumente verschoben, Dinge gesehen, du weißt alles. 249 00:13:20,175 --> 00:13:22,010 Und bei deiner Vorgeschichte... 250 00:13:22,093 --> 00:13:23,345 Welcher Vorgeschichte? 251 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 Hör auf. 252 00:13:27,599 --> 00:13:28,850 Nicht heulen, Feigling. 253 00:13:29,559 --> 00:13:31,645 Hier musst du stark sein, Gutiérrez. 254 00:13:31,728 --> 00:13:32,604 Ja, Chef. 255 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 - Ich brauche dich standfest. - Ja. 256 00:13:34,523 --> 00:13:37,025 - Du musst tapfer sein, Gutiérrez. - Ja. 257 00:13:41,154 --> 00:13:44,074 Ich schwöre, Gutiérrez, ich hole dich raus, okay? 258 00:13:44,241 --> 00:13:46,159 Hoffen wir... 259 00:13:53,333 --> 00:13:55,460 Hoffen wir, dass wir nicht 260 00:13:55,544 --> 00:13:57,462 in einem Sack rauskommen, 261 00:13:57,546 --> 00:13:58,588 wie Sr. Valencia. 262 00:13:58,838 --> 00:14:02,259 Das wird nicht passieren, aber du musst mir vertrauen. 263 00:14:02,425 --> 00:14:03,260 Ja, Chef. 264 00:14:03,385 --> 00:14:06,763 Ich bin im Knast dein einziger Freund, okay? 265 00:14:10,392 --> 00:14:12,185 Ich erwischte ihn auf der Flucht. 266 00:14:12,310 --> 00:14:14,604 - Ich überlasse ihn euch. - Unsinn, Nicolás. 267 00:14:14,688 --> 00:14:16,439 Ich floh nicht. Ich wollte... 268 00:14:16,523 --> 00:14:18,775 Was? Deine Verteidigung vorbereiten? 269 00:14:19,484 --> 00:14:20,735 - Na ja... - Sag es. 270 00:14:26,825 --> 00:14:29,744 Betty, du weißt genau, wie es dazu kam. 271 00:14:30,161 --> 00:14:33,164 Ich hatte Armando jahrelang nicht mehr gesehen. 272 00:14:33,498 --> 00:14:36,835 Und du hattest mich nicht zur Hochzeit eingeladen. 273 00:14:36,918 --> 00:14:40,255 Egal. Ich kam zum Geburtstag deiner Tochter, wisst ihr noch? 274 00:14:40,338 --> 00:14:41,506 Ich habe euch gesehen. 275 00:14:41,590 --> 00:14:43,508 Armando und ich waren wie Fremde. 276 00:14:43,592 --> 00:14:45,385 Er hat mir nichts mehr anvertraut. 277 00:14:45,468 --> 00:14:46,761 Wenn ihr es nicht glaubt, 278 00:14:46,845 --> 00:14:49,347 besucht ihn doch und fragt ihn selbst. 279 00:14:49,431 --> 00:14:51,891 Unglaublich. So zynisch wie eh und je. 280 00:14:52,809 --> 00:14:55,854 Wenn jemand an Ecomodas Problemen schuld ist, 281 00:14:55,937 --> 00:14:57,480 dann du und deine Ideen. 282 00:14:57,564 --> 00:15:00,358 Betty, Armando ist kein Engel. 283 00:15:01,151 --> 00:15:02,527 Armando ist verantwortlich, 284 00:15:02,861 --> 00:15:05,488 aber du hast gelogen und warst nicht loyal. 285 00:15:06,406 --> 00:15:07,490 LADE HERUNTER 286 00:15:08,533 --> 00:15:11,161 Er hat sich der Polizei gestellt. 287 00:15:11,286 --> 00:15:12,454 Freiwillig. 288 00:15:12,579 --> 00:15:15,415 Und meiner Mutter ist er völlig egal. 289 00:15:15,498 --> 00:15:16,750 Nein, und ich bin sicher, 290 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 dass niemand an das Wichtigste denkt: An mich. 291 00:15:22,589 --> 00:15:26,301 Queen, wenn es mir so geht wie dir, dann entwerfe ich. 292 00:15:27,093 --> 00:15:30,180 Ich verwandle Energie in Kunst. Entwerfen wir etwas. 293 00:15:30,597 --> 00:15:31,556 Oder was? 294 00:15:31,931 --> 00:15:35,143 Ich will dich fröhlich sehen, voller Licht. 295 00:15:35,310 --> 00:15:36,603 Ich will die alte Mila. 296 00:15:36,686 --> 00:15:40,565 Schau, ich habe mir diese Entwürfe geschnappt. 297 00:15:40,649 --> 00:15:43,860 Berechnen wir ein paar Maße für dieses Muster. 298 00:15:44,277 --> 00:15:45,278 Gefällt es dir? 299 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 - Ja. - Also los. 300 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 - Du hast ja so recht. - Ja. 301 00:15:49,407 --> 00:15:50,450 - Okay. - Mal sehen... 302 00:15:50,533 --> 00:15:52,994 Kann ich meinen Computer mit Aída verbinden? 303 00:15:53,078 --> 00:15:55,789 - Schalte einfach das Bluetooth ein. - Okay, ist an. 304 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 JEFFS COMPUTERKAMERA 305 00:16:00,293 --> 00:16:03,672 Jeff, warum bist du immer so gut gelaunt? 306 00:16:05,965 --> 00:16:08,259 Queen, man lernt auf die harte Tour. 307 00:16:09,969 --> 00:16:13,264 Man lernt, sich nicht zu verurteilen, ausgeglichen zu sein, 308 00:16:13,932 --> 00:16:16,559 denn wir sind auf der Welt, um glücklich zu sein. 309 00:16:17,352 --> 00:16:18,186 Nicht wahr? 310 00:16:26,152 --> 00:16:28,488 HUGOS ATELIER 311 00:16:30,407 --> 00:16:31,658 Bereit zum Pairing. 312 00:16:32,492 --> 00:16:33,410 Schatz... 313 00:16:35,078 --> 00:16:36,121 Also, okay. 314 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 - Sei vorsichtig. - Verdammt. 315 00:16:38,581 --> 00:16:41,334 Erfolgreiches Pairing mit externem Gerät. 316 00:16:41,418 --> 00:16:42,252 Was? 317 00:16:42,335 --> 00:16:43,253 Geh weg. 318 00:16:43,336 --> 00:16:44,838 JEFFS COMPUTERKAMERA 319 00:16:45,505 --> 00:16:47,173 Das ist ja Zauberei. 320 00:16:47,340 --> 00:16:48,508 WARNUNG! 321 00:16:49,217 --> 00:16:50,510 Wow. 322 00:16:51,261 --> 00:16:52,887 Aída ist Chuckys Freundin. 323 00:16:52,971 --> 00:16:54,139 Komm, Jeff. 324 00:16:54,222 --> 00:16:55,682 Mein Name ist Aída, 325 00:16:55,765 --> 00:16:56,599 SCHADSOFTWARE 326 00:16:56,683 --> 00:17:00,186 und ich bin nur meinem Endnutzer verpflichtet: Mila. 327 00:17:00,270 --> 00:17:01,604 Schatz, pass auf. 328 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 Mit welchem Gerät bist du verbunden? 329 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 Das weiß ich nicht, 330 00:17:06,651 --> 00:17:09,112 aber es könnte auch Camfecting sein. 331 00:17:09,612 --> 00:17:13,408 Das bedeutet, die Kamera eines Nutzers 332 00:17:13,700 --> 00:17:15,493 könnte gehackt worden sein. 333 00:17:16,578 --> 00:17:17,787 Komm. 334 00:17:18,079 --> 00:17:19,414 Trenne die Verbindung. 335 00:17:19,748 --> 00:17:20,707 Trenne... 336 00:17:24,544 --> 00:17:25,712 Scheiße. 337 00:17:29,466 --> 00:17:33,344 Ich weiß, dass einige von euch auf meine Ergebnisse warten. 338 00:17:33,428 --> 00:17:37,056 Ich habe Neuigkeiten und die sind gar nicht gut. 339 00:17:38,558 --> 00:17:41,352 Anscheinend wird Ecomoda ausspioniert. 340 00:17:41,436 --> 00:17:42,729 - Ist das zu glauben? - Was? 341 00:17:42,812 --> 00:17:45,231 - Warum? - Das hat uns gerade noch gefehlt. 342 00:17:45,565 --> 00:17:46,983 - Wirklich, Ignacio? - Ja. 343 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 Wie kann das sein? Wie schrecklich. 344 00:17:49,486 --> 00:17:50,695 Okay, der Techniker 345 00:17:50,779 --> 00:17:54,157 wird euch erklären, wie genau das passiert ist. Bitte. 346 00:17:54,449 --> 00:17:55,742 Also, wenn ihr erlaubt. 347 00:17:55,825 --> 00:17:58,161 Wir haben Ecomodas System gecheckt 348 00:17:58,495 --> 00:18:00,705 und das digitale System analysiert. 349 00:18:00,830 --> 00:18:04,751 Computer, Laptops und Überwachungskameras sind gehackt worden. 350 00:18:05,460 --> 00:18:08,213 Das bedeutet: jeder einzelne wurde verwanzt. 351 00:18:08,296 --> 00:18:09,464 - Nein. - Weshalb? 352 00:18:09,547 --> 00:18:11,299 - Unmöglich. - Was sagt man dazu! 353 00:18:11,382 --> 00:18:13,551 Nein. Ignacio, wie unvorsichtig von dir, 354 00:18:13,635 --> 00:18:15,637 denn Aída hat mich bereits informiert, 355 00:18:15,720 --> 00:18:18,598 dass Jeffs Computer gehackt worden war. 356 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 Das nennt man Camfecting. 357 00:18:20,725 --> 00:18:22,602 Wir sind aufgeschmissen. 358 00:18:22,852 --> 00:18:26,314 Wir sind nicht nur schutzlos und ohne Leistungen, sondern 359 00:18:26,397 --> 00:18:27,941 werden auch noch ausspioniert? 360 00:18:28,483 --> 00:18:30,318 Beruhige dich, Huguito. 361 00:18:30,401 --> 00:18:32,821 Wenn Ignacio das alles jetzt weiß, 362 00:18:33,071 --> 00:18:37,158 stellt er sicher alles auf den Kopf, nicht wahr? 363 00:18:37,242 --> 00:18:38,618 Vor allem das. 364 00:18:38,701 --> 00:18:39,953 Natürlich, Patricia. 365 00:18:40,036 --> 00:18:42,914 So etwas darf in dieser Firma nicht passieren. 366 00:18:42,997 --> 00:18:44,749 - Nein. - Das bedeutet, dass jemand 367 00:18:44,833 --> 00:18:47,919 die ganze Zeit über Zugang zu vertraulichen Infos hatte. 368 00:18:48,002 --> 00:18:49,629 Versteht ihr, wie ernst das ist? 369 00:18:49,712 --> 00:18:51,881 - Sehr ernst. - Moment mal. 370 00:18:51,965 --> 00:18:54,008 "Die ganze Zeit über?" Seit wann? 371 00:18:56,511 --> 00:18:59,264 Sr. Techniker, wenn ich recht verstehe, 372 00:19:00,306 --> 00:19:05,103 heißt das, es gibt eine Datei, in der alles aufgezeichnet wurde? Alles? 373 00:19:09,148 --> 00:19:12,026 EMPFANG, ZWEITER STOCK 374 00:19:14,112 --> 00:19:15,572 HUGOS ATELIER 375 00:19:18,867 --> 00:19:20,159 PATRICIAS BÜRO 376 00:19:30,545 --> 00:19:31,421 EMPFANG, ZWEITER STOCK 377 00:19:31,504 --> 00:19:32,839 BERTHAS COMPUTERKAMERA 378 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 HUGOS ATELIER 379 00:19:39,888 --> 00:19:41,306 Was machen wir da? 380 00:19:41,389 --> 00:19:42,432 Aber warum nicht? 381 00:19:44,267 --> 00:19:45,393 EMPFANG, ZWEITER STOCK 382 00:19:46,185 --> 00:19:47,020 BERTHAS COMPUTERKAMERA 383 00:19:48,479 --> 00:19:49,731 EMPFANG, ZWEITER STOCK 384 00:19:49,981 --> 00:19:53,484 Wir müssen unbedingt herausfinden, wer uns ausspioniert. 385 00:19:53,568 --> 00:19:55,445 Wer würde von all dem profitieren? 386 00:19:55,653 --> 00:19:58,114 Na wer schon, Dummkopf? Armando. 387 00:19:58,197 --> 00:20:00,241 - Es ist doch praktisch... - Mein Vater? 388 00:20:00,366 --> 00:20:02,744 ...wenn er uns im Auge hat, 389 00:20:02,827 --> 00:20:05,079 damit wir nichts von seinen Untaten erfahren. 390 00:20:05,204 --> 00:20:06,497 Nein, mein Herr. 391 00:20:06,831 --> 00:20:10,501 Ohne Beweise darfst du keine solche Anschuldigungen erheben. 392 00:20:10,585 --> 00:20:13,630 Außerdem, Lombardi: Armando arbeitet so nicht. 393 00:20:13,713 --> 00:20:15,214 Dazu wäre er nicht fähig. 394 00:20:15,298 --> 00:20:16,799 Nicht fähig? Nicht fähig? 395 00:20:16,966 --> 00:20:19,844 Nicht fähig, weil er es sich nicht leisten kann. 396 00:20:19,928 --> 00:20:22,931 Ich stimme meinem Kollegen und Freund Sr. Mario zu. 397 00:20:23,014 --> 00:20:24,140 So ist Armando nicht. 398 00:20:24,223 --> 00:20:27,518 Vielleicht ist da ein Freund, der sich graue Haare färbt 399 00:20:27,602 --> 00:20:29,896 und ihm in den Rücken sticht. 400 00:20:29,979 --> 00:20:31,105 Was soll denn das? 401 00:20:31,189 --> 00:20:34,567 Wird das jetzt eine Hexenjagd? 402 00:20:34,651 --> 00:20:37,946 Hey, Freddy Stewart, sei nicht so ein Arschkriecher. 403 00:20:38,029 --> 00:20:38,863 Wie bitte? 404 00:20:38,947 --> 00:20:42,241 Merkst du es nicht? Du bist nur Armandos Schoßhund. 405 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 Etwas mehr Respekt. 406 00:20:43,493 --> 00:20:46,704 Ein Schoßhund ohne Sozialleistungen. 407 00:20:46,955 --> 00:20:48,414 Und du verteidigst ihn? 408 00:20:48,498 --> 00:20:51,417 Hör zu, Hugo Lombardi, sei nicht so respektlos, 409 00:20:51,542 --> 00:20:53,378 weil mein Armandaddy unschuldig ist. 410 00:20:53,795 --> 00:20:56,464 - So unschuldig. - Stimmt's? Stimmt's, Beatriz? 411 00:20:56,547 --> 00:21:01,344 Hör zu, Mils, dein Vater hat sich gestellt, okay? 412 00:21:10,937 --> 00:21:14,482 Betty, Betty. Wenn du willst, bringe ich dir etwas zu essen mit. 413 00:21:14,565 --> 00:21:16,693 - Willst du etwas? - Nein, danke, Nicolás. 414 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 Ich will nur, dass das eine Lüge ist. 415 00:21:19,737 --> 00:21:20,822 Ja, es ist nur so... 416 00:21:21,364 --> 00:21:24,158 Das ist absurd. Es ist kompliziert, es ist absurd. 417 00:21:25,576 --> 00:21:26,703 Was machen wir jetzt? 418 00:21:26,786 --> 00:21:28,997 Ich fasse es nicht, dass das passiert... 419 00:21:29,080 --> 00:21:32,417 Ich habe mich immer für Armando eingesetzt, das wisst ihr. 420 00:21:32,500 --> 00:21:36,254 Aber diese Hacking-Sache ist ein neues Niveau von Frechheit. 421 00:21:36,337 --> 00:21:38,506 Wir wissen nicht, ob er schuldig ist. 422 00:21:38,589 --> 00:21:40,883 Welche Beweise brauchst du noch, Beatriz? 423 00:21:40,967 --> 00:21:44,053 Und bevor du über noch eine großherzige Geste nachdenkst, 424 00:21:44,137 --> 00:21:46,055 und weil Nicolás hier ist, 425 00:21:46,139 --> 00:21:48,474 will ich dich warnen. 426 00:21:48,850 --> 00:21:52,603 Ecomoda wird nicht für die Kaution aufkommen. 427 00:21:52,687 --> 00:21:54,772 Keine Sorge, Marcela. 428 00:21:54,856 --> 00:21:57,275 Selbst wenn wir wollten, weißt du ganz genau, 429 00:21:57,400 --> 00:22:00,528 dass die Firma kein Geld für eine Kaution oder so was hat. 430 00:22:00,611 --> 00:22:02,864 Okay, perfekt. 431 00:22:03,156 --> 00:22:06,409 Und die Firma nimmt keinen Kredit für eine Kaution auf. 432 00:22:06,993 --> 00:22:10,663 Außerdem kommen du und dein Finanzchef Armando ohnehin 433 00:22:10,788 --> 00:22:12,040 immer ungeschoren davon. 434 00:22:15,918 --> 00:22:18,671 Diese Dame, Cruella Marcela, hat recht. 435 00:22:20,006 --> 00:22:22,175 Armando landet immer auf den Füßen. 436 00:22:24,010 --> 00:22:26,888 Und er hat dich als Partnerin, was kann schiefgehen? 437 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 Mist. Sie hat sich umgebracht. 438 00:22:41,027 --> 00:22:44,238 Hilfe! 439 00:22:44,614 --> 00:22:47,617 - Señora, alles okay? - Freddy. 440 00:22:48,201 --> 00:22:52,121 Ja. Keine Angst, Freddy. Ich bin nur ausgerutscht. So was passiert. 441 00:22:52,205 --> 00:22:56,709 Sicher, ich verstehe dass Ecomodas Situation ernst ist, 442 00:22:56,793 --> 00:22:59,420 aber deswegen musst du dich nicht umbringen. 443 00:23:00,671 --> 00:23:02,924 Bist du betrunken? 444 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 Nein. Bei deinem Sturz dachte ich: 445 00:23:05,176 --> 00:23:08,721 "Ich gieße etwas antiseptischen Alkohol auf ihre Füße." 446 00:23:08,805 --> 00:23:10,556 Nein, keine Sorge. Danke, Freddy. 447 00:23:10,640 --> 00:23:12,558 - Perfekt. - Okay, gute Nacht. 448 00:23:12,642 --> 00:23:14,268 Und was hast du hier gemacht? 449 00:23:14,393 --> 00:23:16,938 Nein, ich wollte nachsehen, ob Mila hier ist. 450 00:23:18,272 --> 00:23:20,316 Okay. Bis morgen, Freddy. 451 00:23:20,399 --> 00:23:23,361 Ich drehe noch eine letzte Runde und sage Bescheid. 452 00:23:23,694 --> 00:23:26,072 Okay. Sei vorsichtig. Danke. 453 00:23:29,742 --> 00:23:31,786 Ich verstehe nicht, warum du 454 00:23:31,869 --> 00:23:34,080 nicht Ecomodas CEO sein willst. 455 00:23:34,163 --> 00:23:35,248 Die Zeit ist reif. 456 00:23:36,040 --> 00:23:38,918 Beatriz hat einen Mann zum Finanzchef gemacht, 457 00:23:39,001 --> 00:23:42,547 der seine eigenen Angestellten beklaut hat. 458 00:23:42,630 --> 00:23:46,300 Ja. Es ist schrecklich, aber wir müssen strategischer vorgehen. 459 00:23:46,384 --> 00:23:48,219 Ich glaube, die Zeit ist nicht reif. 460 00:23:48,302 --> 00:23:51,681 Denn wenn der Berg näher kommt, bricht er zusammen. Verstehst du? 461 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 - Und wann ist die Zeit reif? - Na ja... 462 00:23:54,851 --> 00:23:57,603 Wenn Beatriz und Armando Ecomoda kaputtmachen? 463 00:23:57,728 --> 00:24:00,523 Wenn die Firma tot ist? Dann ist sie für mich nutzlos. 464 00:24:01,190 --> 00:24:02,400 Lass mich erklären. 465 00:24:03,442 --> 00:24:06,195 Armando hat dem Staatsanwalt alles erzählt, richtig? 466 00:24:06,279 --> 00:24:10,116 Die Behörden werden Ecomoda noch für eine Weile durchleuchten. 467 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 Und wir wollen nicht im Auge des Sturms sein, Marce. 468 00:24:14,453 --> 00:24:17,707 Wir müssen noch ein bisschen warten, okay? 469 00:24:18,833 --> 00:24:19,750 Sieh mal... 470 00:24:21,544 --> 00:24:22,628 Vertraust du mir? 471 00:24:25,047 --> 00:24:26,257 Absolut. 472 00:24:27,091 --> 00:24:30,887 Dann lass mich das mit klarem Kopf angehen, okay? 473 00:24:31,512 --> 00:24:32,430 Bleibe ruhig. 474 00:24:32,889 --> 00:24:35,725 Geduld ist die Tugend der Weisen. 475 00:24:38,227 --> 00:24:40,605 Weißt du, was ich am meisten an dir mag? 476 00:24:41,606 --> 00:24:43,441 Du weißt, wie man einem Mann zuhört. 477 00:24:45,318 --> 00:24:49,405 Meine liebe und kurvige Vertraute, 478 00:24:49,530 --> 00:24:53,367 ich will dir wieder etwas erzählen. 479 00:24:55,411 --> 00:24:59,040 Wir werden unsere Sozialleistungen verlieren, 480 00:24:59,498 --> 00:25:02,168 die Abfindung, die Altersrente, 481 00:25:03,169 --> 00:25:04,337 meine Prämien. 482 00:25:09,091 --> 00:25:10,218 Komm her. 483 00:25:13,387 --> 00:25:17,683 Du weißt doch alles, und wenn nicht, lässt du dir etwas einfallen. 484 00:25:19,060 --> 00:25:20,144 Also sag mir: 485 00:25:21,395 --> 00:25:23,606 Weißt du, wo meine Aura María ist? 486 00:25:24,065 --> 00:25:28,194 Ich kann Aura María nicht in der Datenbank finden. Tut mir leid. 487 00:25:32,823 --> 00:25:35,451 Es war nicht leicht, zu kommen, aber ich musste. 488 00:25:39,664 --> 00:25:42,208 Ecomodas neuer Anwalt hat Verbindungen. 489 00:25:42,291 --> 00:25:45,711 Er besorgte mir eine Besuchserlaubnis für diese Uhrzeit. 490 00:25:46,879 --> 00:25:48,589 Neuer Anwalt? 491 00:25:50,174 --> 00:25:52,009 Ecomodas neuer Anwalt? 492 00:25:53,261 --> 00:25:56,180 Du hast den Kerl in der Firma angestellt, Beatriz? 493 00:25:57,723 --> 00:25:59,141 Ja, ich engagierte Esteban. 494 00:25:59,934 --> 00:26:04,063 Wir brauchten einen Anwalt, der die Interessen der Mitarbeiter vertritt, 495 00:26:04,146 --> 00:26:06,941 der uns bei unseren juristischen Problemen hilft. 496 00:26:09,068 --> 00:26:10,778 Wie findest du es hier? 497 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 Ich habe hier auch irgendwie Verbindungen. 498 00:26:16,158 --> 00:26:19,829 Ich konnte nur diese Zelle für unser Treffen organisieren. 499 00:26:21,706 --> 00:26:22,915 Setz dich, reden wir. 500 00:26:30,339 --> 00:26:31,674 Ich werde nicht lügen. 501 00:26:33,843 --> 00:26:37,805 Das ist wahrscheinlich die schwerste Zeit meines Lebens. 502 00:26:39,807 --> 00:26:43,019 Aber dass du hier bist und mit mir redest, 503 00:26:43,769 --> 00:26:45,104 tröstet mich. 504 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 Das ist kein Besuch, Armando. 505 00:26:53,779 --> 00:26:55,865 Ich bin hier, weil ich Antworten brauche. 506 00:27:02,455 --> 00:27:03,914 Was könnte noch passieren? 507 00:27:04,582 --> 00:27:06,834 Sag mir, Herr, für welches Karma zahle ich? 508 00:27:06,959 --> 00:27:09,295 Beruhige dich, Drama-Queen. 509 00:27:10,546 --> 00:27:11,922 Drama-Queen? 510 00:27:12,006 --> 00:27:15,051 Ist dein Vater im Knast? 511 00:27:15,134 --> 00:27:17,803 Ist er kriminell und deine Mutter unternimmt nichts? 512 00:27:17,887 --> 00:27:18,971 - Nein. - Nein, nein. 513 00:27:19,055 --> 00:27:21,515 - Oder? - Nein, aber schau auf die Straße. 514 00:27:21,599 --> 00:27:26,729 Bist du in einem Restaurant schon mal wie ein Idiot dagestanden, 515 00:27:26,812 --> 00:27:28,773 ganz hübsch, ganz aufgeregt? 516 00:27:28,856 --> 00:27:31,275 - Nein. - Und ich habe es dir nicht gesagt. 517 00:27:31,359 --> 00:27:34,445 Ich war heute bei Ecomoda, ganz entspannt, und finde den, 518 00:27:34,570 --> 00:27:37,281 - der nicht genannt werden darf. - Schau nach vorn. 519 00:27:37,365 --> 00:27:39,950 Er chillt und sitzt da, als wäre nichts passiert. 520 00:27:40,034 --> 00:27:41,535 Ich hatte zumindest gehofft, 521 00:27:41,619 --> 00:27:43,579 dass es ihm ein wenig leidtun würde. 522 00:27:43,662 --> 00:27:45,664 - Total. - Nein, es tat ihm nicht leid. 523 00:27:45,748 --> 00:27:48,376 - Weißt du, was Ignacio Ortiz fehlt? - Was machst du? 524 00:27:48,459 --> 00:27:49,919 Emotionale Kompetenz. 525 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 Nein. 526 00:27:58,302 --> 00:27:59,220 Mila, leg auf. 527 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 Jemand muss ihm Grenzen setzen. 528 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 - Nein. - Oh doch. 529 00:28:13,901 --> 00:28:14,819 Hallo? 530 00:28:14,902 --> 00:28:17,530 Hallo, Ignacio. Wie geht's? Es dauert nicht lang. 531 00:28:17,613 --> 00:28:20,032 Ich will dich nur fragen: 532 00:28:20,116 --> 00:28:21,742 Was glaubst du, wer du bist? 533 00:28:21,826 --> 00:28:22,868 Hast du ne Freundin? 534 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 Mila, du baust noch einen Unfall! 535 00:28:24,829 --> 00:28:25,704 Mila! Mila! 536 00:28:26,288 --> 00:28:27,248 Mila, bleib stehen! 537 00:28:30,835 --> 00:28:31,877 Scheiße! 538 00:28:32,962 --> 00:28:34,130 Ich habe was gehackt? 539 00:28:35,047 --> 00:28:36,465 Wovon redest du, Betty? 540 00:28:36,549 --> 00:28:39,301 Ich habe nichts gehackt. Du musst mir glauben. 541 00:28:39,969 --> 00:28:42,555 Ich glaubte dir immer und schau, wo wir sind. 542 00:28:45,099 --> 00:28:47,560 Wer hat Ecomodas Lagerhäuser gekauft? 543 00:28:47,643 --> 00:28:49,979 Keine Ahnung. Ein Unternehmen. 544 00:28:50,229 --> 00:28:51,439 Vielleicht Terramoda? 545 00:28:53,774 --> 00:28:58,279 Deutest du an, dass ich, wie früher, noch eine Firma gegründet habe? 546 00:28:58,362 --> 00:28:59,530 Nein, habe ich nicht. 547 00:29:02,074 --> 00:29:03,117 Verstehe ich nicht. 548 00:29:03,200 --> 00:29:07,329 Ich fasse nicht, dass du einfach so die Lager verkauft hast, 549 00:29:07,413 --> 00:29:09,457 als wären sie dir egal. 550 00:29:09,790 --> 00:29:10,875 Nicht einfach so. 551 00:29:10,958 --> 00:29:13,919 Dir ist aufgefallen, wo wir uns unterhalten. 552 00:29:14,795 --> 00:29:15,629 Im Gefängnis. 553 00:29:16,005 --> 00:29:18,716 Und das, weil ich Verantwortung übernehme, 554 00:29:18,799 --> 00:29:21,260 für alles, was ich im Leben angestellt habe. 555 00:29:22,094 --> 00:29:25,389 Es tut mir sehr leid. Ich will das in Ordnung bringen. 556 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 Du hättest uns fast umgebracht. 557 00:29:33,189 --> 00:29:35,107 - Wir leben noch! - Wir leben noch! 558 00:29:35,274 --> 00:29:36,358 Zum Wohl. 559 00:29:36,567 --> 00:29:38,277 Mila, hörst du mich? Wo bist du? 560 00:29:40,237 --> 00:29:41,864 - Lass das Fenster runter. - Okay. 561 00:29:42,114 --> 00:29:44,325 - Guten Abend, meine Damen. - Guten Abend. 562 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 Ich möchte die Fahrzeugpapiere sehen. 563 00:29:46,619 --> 00:29:48,162 - Ja, natürlich. - Sicher, ja. 564 00:29:48,245 --> 00:29:50,289 - Wo sind sie? - Keine Ahnung. 565 00:29:52,625 --> 00:29:53,709 Sie haben keine? 566 00:29:53,792 --> 00:29:55,961 Aussteigen. Ich inspiziere das Auto. 567 00:29:56,128 --> 00:29:59,048 - Was wollen Sie? - Martinez, inspiziere das Auto. 568 00:29:59,131 --> 00:30:00,799 Mir geht's gut. Mir geht's gut. 569 00:30:00,883 --> 00:30:02,760 - Hände nach vorne. - Vorsichtig. 570 00:30:02,843 --> 00:30:04,637 - Beine auseinander. - Aufhören. 571 00:30:04,720 --> 00:30:06,805 Sehen Sie mal, Sergeant. 572 00:30:07,139 --> 00:30:08,766 - Hübsch. - Das gehört uns nicht. 573 00:30:08,849 --> 00:30:10,267 Technisch gesehen schon, 574 00:30:10,518 --> 00:30:14,730 aber wir haben aus der Flasche nichts getrunken. 575 00:30:14,813 --> 00:30:16,357 Okay, Sie kommen mit. 576 00:30:16,440 --> 00:30:18,817 Wir fahren zur Untersuchungshaftanstalt. 577 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 - Wohin? - Martinez, Handschellen. 578 00:30:20,611 --> 00:30:22,112 - Nein. Handschellen? - Nein. 579 00:30:22,196 --> 00:30:23,405 Kein Widerstand. 580 00:30:23,489 --> 00:30:24,490 Wie geht's Mila? 581 00:30:25,616 --> 00:30:26,659 Sie ist verzweifelt. 582 00:30:27,576 --> 00:30:29,912 Sie will dich nur hier rausholen. 583 00:30:29,995 --> 00:30:31,580 Und du? 584 00:30:32,873 --> 00:30:34,375 Ich will das Beste für sie. 585 00:30:35,960 --> 00:30:38,128 Auch wenn sie mich jetzt hasst. 586 00:30:38,629 --> 00:30:39,672 Warum? 587 00:30:40,172 --> 00:30:41,632 Sie will nicht mit mir reden. 588 00:30:41,715 --> 00:30:43,717 Sie ist wütend, weil sie denkt, 589 00:30:44,343 --> 00:30:46,428 dass ich dich im Knast lassen will. 590 00:30:54,895 --> 00:30:57,106 Betty, ich habe schlimme Dinge getan. 591 00:30:58,274 --> 00:31:01,986 Glaube mir, ich bedaure zutiefst, dich in Gefahr gebracht zu haben, 592 00:31:02,069 --> 00:31:03,571 so unverantwortlich zu sein. 593 00:31:06,115 --> 00:31:07,366 Danke, dass du das sagst. 594 00:31:10,202 --> 00:31:12,496 Aber mach dir keine Sorgen um mich. 595 00:31:13,205 --> 00:31:15,457 Doch. Denn du bist mir wichtig. 596 00:31:22,089 --> 00:31:24,049 Das wirst du immer sein, 597 00:31:25,259 --> 00:31:26,552 bis zum Schluss. 598 00:31:32,641 --> 00:31:35,144 Ich sollte nicht mit dir auf dem Bett sitzen 599 00:31:35,227 --> 00:31:36,729 und mit dir reden. 600 00:31:36,895 --> 00:31:39,106 Aber dir soll nichts passieren. 601 00:31:39,189 --> 00:31:40,524 Weil du mich liebst? 602 00:31:42,568 --> 00:31:43,444 Darum. 603 00:31:44,320 --> 00:31:45,487 Weißt du, 604 00:31:47,197 --> 00:31:49,450 ich würde die Zeit zurückdrehen. 605 00:31:51,160 --> 00:31:55,247 Ich würde das alles verhindern, wenn ich könnte. 606 00:32:03,130 --> 00:32:04,465 Glaube mir, ich auch. 607 00:32:11,263 --> 00:32:13,641 Du bist das Beste, das mir je passiert ist. 608 00:32:15,434 --> 00:32:17,936 Du hast mir eine Familie gegeben, alles. 609 00:32:18,604 --> 00:32:19,980 Du warst für Ecomoda da. 610 00:32:26,403 --> 00:32:28,489 Und ich kam nie über dich hinweg. 611 00:32:48,258 --> 00:32:49,635 Es tut mir leid. 612 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 Betty La Fea, die Geschichte geht weiter 613 00:33:09,363 --> 00:33:15,327 Betty La Fea, die Geschichte geht weiter 614 00:33:44,857 --> 00:33:46,859 Untertitel von: Robert Link 615 00:33:46,942 --> 00:33:48,944 Kreative Leitung Robert Golling