1 00:00:13,097 --> 00:00:14,890 Μπέτι, Μπέτι. 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,018 - Έλα. Ήρθα να σε πάρω. Πάμε. - Πάμε. 3 00:00:19,812 --> 00:00:22,231 Ξέρω ότι είναι πολύ περίπλοκο αυτό, 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,151 και θα χειροτερέψει, αλλά είσαι δυνατή γυναίκα. 5 00:00:25,234 --> 00:00:26,068 Το ξέρω. 6 00:00:26,152 --> 00:00:28,863 Μπορείς να ξεπεράσεις τα πάντα, Μπεατρίς Πινσόν Σολάνο. 7 00:00:28,946 --> 00:00:29,989 - Έτσι; - Δεν ξέρω. 8 00:00:30,573 --> 00:00:31,490 Ναι. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,744 Εντάξει. Και αφού πήρες διαζύγιο, 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,996 δεν χρειάζεσαι συζυγική επίσκεψη. 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,876 ΕΠΟΠΤΗΣ 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,219 Περάστε, κύριε πρόεδρε. 13 00:00:54,096 --> 00:00:55,222 Αρμάντο. 14 00:00:55,931 --> 00:01:00,686 Όταν φορέσεις τις ριγέ πιτζάμες σου, θα είσαι εντυπωσιακός. 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,272 Αφού έχει ασπρόμαυρες ρίγες, 16 00:01:03,439 --> 00:01:06,108 θα ταιριάζει με τα γκρίζα μαλλιά σου. 17 00:01:06,400 --> 00:01:10,279 Το γκρίζο απόγευμα Τα φτερά σου ξεπουπουλιασμένα 18 00:01:11,155 --> 00:01:12,656 Η σκληρή βροχή 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,284 Το μουλιασμένο σου κεφάλι 20 00:01:15,659 --> 00:01:18,037 Τα πράγματα θα δυσκολέψουν πολύ, Αρμάντο. 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,499 Προτείνω, λοιπόν, να προστατεύεις τις τσέπες σου τη μέρα, 22 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 και τα καρύδια σου τη νύχτα. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,170 Έκανες ένα λάθος, σπουργίτι 24 00:01:26,253 --> 00:01:29,089 Μπράβο. Να πάρει. Να πληρώσει για τα παραπτώματά του. 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Να λογοδοτήσει για ό,τι άσχημο έκανε σε φτωχούς, 26 00:01:31,967 --> 00:01:33,719 στην εταιρεία που κατάκλεψε. 27 00:01:33,803 --> 00:01:38,098 Θέλω να τον δω, αλλά μακριά απ' την κόρη και την εγγονή μου. 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,686 Πώς γίνεται να μας απογοήτευσε όλους; 29 00:01:42,978 --> 00:01:48,150 Κρίμα, Αρμάντο, για την Ecomoda, αλλά κυρίως για τη Μίλα. 30 00:01:48,651 --> 00:01:52,154 Τρομερά απογοητευτικό που είσαι ο μπαμπάς μου. 31 00:01:54,448 --> 00:01:56,242 Δεν είσαι πια ο Αρμαν-μπαμπάκας μου. 32 00:01:57,159 --> 00:02:00,579 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε, αλλά αυτό είναι εξωφρενικό. 33 00:02:00,871 --> 00:02:03,207 Δεν ανεχόμαστε τέτοια στην Ecomoda. 34 00:02:03,290 --> 00:02:05,084 Αυτό δεν έχει ξαναγίνει. 35 00:02:05,209 --> 00:02:08,963 Συνεπώς, σε εφαρμογή των νέων αρμοδιοτήτων μου στην εταιρεία, 36 00:02:09,129 --> 00:02:12,842 πρέπει να συγκαλέσουμε έκτακτη συνέλευση αμέσως. 37 00:02:12,967 --> 00:02:14,802 - Μάλιστα. Εντάξει. - Φρέντι. 38 00:02:14,885 --> 00:02:16,971 Μη φωνάζεις. Δεν είναι πανηγυράκι εδώ. 39 00:02:17,054 --> 00:02:18,013 Είσαι σοβαρός; 40 00:02:18,180 --> 00:02:20,558 Άλλωστε, η πρόσφατη προαγωγή σου 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,227 ελάχιστα σε εξύψωσε στην τροφική αλυσίδα. 42 00:02:23,310 --> 00:02:26,939 Χρειάζεσαι πολύ περισσότερη ισχύ για να συγκαλέσεις τέτοια συνέλευση. 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,232 Χαμήλωσε τη φωνή σου. 44 00:02:28,732 --> 00:02:31,944 Όχι, Ψευτοξανθιά, δεν το πιστεύω. 45 00:02:32,903 --> 00:02:35,030 Υπερασπίζεσαι τους φίλους σου; 46 00:02:35,698 --> 00:02:37,700 Γιατί δεν υπερασπίζεσαι τον κο Αρμάντο; 47 00:02:37,867 --> 00:02:41,495 Δεν θα υπερασπιστώ κανέναν που έχει συλληφθεί, 48 00:02:41,579 --> 00:02:43,664 γιατί πάντα κρύβει κάτι. 49 00:02:44,081 --> 00:02:47,459 Επίτρεψέ μου να σε διορθώσω με σθένος, Πατρισίτα του Πατσίτο. 50 00:02:48,419 --> 00:02:51,130 Ο Αρμάντο δεν συνελήφθη. Παραδόθηκε οικειοθελώς, 51 00:02:51,213 --> 00:02:55,009 κι αυτό θα προσμετρήσει στην επιβολή μειωμένης ποινής. 52 00:02:55,092 --> 00:02:57,595 Δεν καταλαβαίνω. Αν είναι συνέλευση της Ecomoda, 53 00:02:57,678 --> 00:03:00,097 Μπεατρίς, τι κάνουν αυτοί οι δύο κύριοι εκεί; 54 00:03:00,514 --> 00:03:04,018 Όπως σας εξήγησα ήδη, ο Νικολάς Μόρα είναι προεδρικός σύμβουλος, 55 00:03:04,101 --> 00:03:07,104 και ο Εστέμπαν Ρουίς είναι ο νέος δικηγόρος της Ecomoda. 56 00:03:07,229 --> 00:03:09,315 Τι απέγινε η Μαρία Χοσέ Αριάγα; 57 00:03:10,316 --> 00:03:11,400 Παραιτήθηκε. 58 00:03:12,401 --> 00:03:13,777 Και ήταν το καλύτερο. 59 00:03:14,153 --> 00:03:16,780 Όποιος βοηθάει στην απόκρυψη ένοχων μυστικών 60 00:03:17,156 --> 00:03:20,409 και έχει κρυφές βλέψεις δεν έχει την εμπιστοσύνη μου. 61 00:03:21,619 --> 00:03:24,371 Εντάξει, αλλά τι έκανε ο Αρμάντο και κατέληξε στη φυλακή; 62 00:03:24,496 --> 00:03:27,499 Η κατηγορία που τον βαρύνει λέγεται απιστία καθήκοντος 63 00:03:27,583 --> 00:03:29,460 λόγω διοικητικής κακοδιαχείρισης. 64 00:03:29,668 --> 00:03:31,420 Πόσο καιρό το ξέρεις αυτό; 65 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Απ' την επίδειξη μόδας. 66 00:03:32,838 --> 00:03:34,381 Μου τα είπε όλα ο ίδιος. 67 00:03:37,927 --> 00:03:40,429 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 68 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 Κανείς δεν μπαίνει στη φυλακή επειδή είναι καλός άνθρωπος. 69 00:03:44,475 --> 00:03:45,809 Ο Μάριο Καλντερόν; 70 00:03:46,101 --> 00:03:48,270 Ο Μάριο Καλντερόν δεν εμφανίστηκε. 71 00:03:48,896 --> 00:03:51,690 Δεν έσκασε μύτη. Μάλλον είναι μπλεγμένος. 72 00:03:52,107 --> 00:03:54,944 Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου, Πατρισίτα του Πατσίτο. 73 00:03:55,444 --> 00:03:58,530 Ναι, θα είμαι μόνος στο γραφείο τώρα, 74 00:03:58,697 --> 00:04:01,951 αλλά, πιστέψτε με, δεν κοροϊδεύω τις κακοτυχίες των άλλων. 75 00:04:02,201 --> 00:04:04,620 Μα αν ο Αρμάντο είναι στη φυλακή, 76 00:04:04,703 --> 00:04:06,622 υπεύθυνος είναι ο κύριος Καλντερόν. 77 00:04:06,914 --> 00:04:10,459 Δεν εμφανίζονται έτσι απλά τα γκρίζα μαλλιά. 78 00:04:10,542 --> 00:04:13,462 Αν οι Ισπανοί έχουν τον Καλντερόν ντε λα Μπάρκα, 79 00:04:13,587 --> 00:04:15,714 εμείς έχουμε τον Καλντερόν της Διαφθοράς. 80 00:04:15,798 --> 00:04:17,132 Το επαναλαμβάνεις, Φρέντι; 81 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 Ο Καλντερόν, ο πολιτικός, που πιάστηκε πριν από δύο βράδια. 82 00:04:20,427 --> 00:04:21,553 Είναι απαίσιος. 83 00:04:21,637 --> 00:04:24,807 Συνάδελφε, αφού εμφανίστηκες ξαφνικά, 84 00:04:25,015 --> 00:04:28,185 θέλουμε να σου κάνουμε μια ερώτηση, αξιότιμε συνάδελφε. 85 00:04:28,644 --> 00:04:32,982 Γιατί οι αρχές συνέλαβαν τον Αρμάντο, αφού είναι τόσο ικανός 86 00:04:33,107 --> 00:04:35,567 και οι αρχές ανίκανες; 87 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 - Κοίτα, Φρέντι. - Ναι. 88 00:04:37,987 --> 00:04:41,657 Δεν ήρθα εδώ για κουτσομπολιό, κουβεντούλα ή να κάνω φίλους. 89 00:04:41,740 --> 00:04:43,742 Ήρθα να δουλέψω. Οπότε, με συγχωρείτε. 90 00:04:46,203 --> 00:04:47,413 - Βλέπεις; - Ναι. 91 00:04:47,496 --> 00:04:48,956 - Σου το είπα. - Είναι ξεκάθαρο. 92 00:04:49,039 --> 00:04:51,709 - Κάτι κρύβει. - Δεν είπε τίποτα. 93 00:04:51,917 --> 00:04:55,045 Όλοι ξέρουν τα πάντα, και κανείς δεν λέει τίποτα. 94 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 Αυτό δείχνει ασέβεια προς τους μετόχους και το συμβούλιο. 95 00:04:58,924 --> 00:05:01,885 Ο Αρμάντο κάνει ό,τι θέλει πίσω απ' την πλάτη μας. 96 00:05:01,969 --> 00:05:03,220 - Είναι... - Συγγνώμη. 97 00:05:07,808 --> 00:05:09,476 Μου εξηγείς, σε παρακαλώ, 98 00:05:09,560 --> 00:05:13,022 γιατί έμαθα στον διάδρομο ότι ο μπαμπάς μου είναι στη φυλακή; 99 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 - Θα τα πούμε μετά. - Όχι, κυρία μου. 100 00:05:16,025 --> 00:05:18,861 Να έχεις την αξιοπρέπεια να με κοιτάξεις στα μάτια 101 00:05:18,944 --> 00:05:22,531 και να μου εξηγήσεις πώς άφησες να χώσουν τον μπαμπά μου σε μια τρύπα 102 00:05:22,614 --> 00:05:23,741 και δεν έκανες τίποτα. 103 00:05:24,199 --> 00:05:27,202 Μίλα, πήγε και παραδόθηκε από μόνος του. 104 00:05:30,039 --> 00:05:30,873 Τι; 105 00:05:45,846 --> 00:05:47,056 Και τι έκανε; 106 00:05:47,222 --> 00:05:51,351 Αυτό θέλω να μάθω κι εγώ, αλλά η πρόεδρος δεν είναι ξεκάθαρη. 107 00:05:54,021 --> 00:05:56,231 Αυτόματος τηλεφωνητής. Αφήστε το μήνυμά σας. 108 00:05:56,315 --> 00:06:00,027 "Αυτόματος τηλεφωνητής. Εφεξής θα χρεώνεστε". 109 00:06:00,444 --> 00:06:04,740 Φρέντι, όσο μεγαλώνεις, τόσο πιο χαζός γίνεσαι. 110 00:06:04,948 --> 00:06:09,203 Λες να άφησαν τον Αρμάντο να έχει το κινητό του στη φυλακή; 111 00:06:09,328 --> 00:06:14,124 Αγαπητή μου Πατρισίτα, προφανώς δεν ξέρεις το νομικό σύστημα της χώρας. 112 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Οι ανώτερου κοινωνικού επιπέδου τρόφιμοι 113 00:06:17,127 --> 00:06:19,129 επιτρέπεται να έχουν μέχρι τρία κινητά. 114 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 Τον καημενούλη, πάντως. 115 00:06:21,340 --> 00:06:23,759 Ό,τι κι αν είναι, πρέπει να οργανωθούμε, 116 00:06:23,842 --> 00:06:26,011 γιατί πρέπει να τον επισκεφτούμε. 117 00:06:26,095 --> 00:06:29,181 Να του πάμε φαγητό, γιατί το φαγητό τους θα είναι απαίσιο. 118 00:06:29,264 --> 00:06:30,224 Ναι, όπως λένε 119 00:06:30,307 --> 00:06:32,893 "Στη φυλακή ξεχωρίζεις τους αληθινούς σου φίλους". 120 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 Ναι, πρέπει να είμαστε ευγνώμονες 121 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 και να ευχαριστούμε τον κύριο Αρμάντο. 122 00:06:36,855 --> 00:06:39,983 Γιατί να ευχαριστούμε αυτόν τον εγκληματία; 123 00:06:40,067 --> 00:06:44,279 Όταν μάθετε για την απάτη που διέπραξε ο Αρμάντο, 124 00:06:44,571 --> 00:06:47,825 θα σταματήσετε να έχετε αυτά τα αθώα παραπονιάρικα ματάκια. 125 00:06:48,158 --> 00:06:49,034 Με συγχωρείτε. 126 00:06:49,118 --> 00:06:53,330 Κύριε Ούγκο, έχουν ιδιωτική σύσκεψη. 127 00:06:53,413 --> 00:06:54,331 Ιδιωτική; 128 00:06:54,456 --> 00:06:58,460 Να τους δω όταν ανοίξω το στοματάκι μου. 129 00:07:00,796 --> 00:07:02,673 Η κατάσταση είναι πολύ περίπλοκη. 130 00:07:02,756 --> 00:07:04,716 Να τη χειριστούμε με προσοχή. 131 00:07:04,800 --> 00:07:07,386 - Ναι, αλλά για πόσο; Γιατί... - Χαίρετε. 132 00:07:08,428 --> 00:07:12,558 Χαίρομαι που είστε όλοι εδώ, ώστε να μου εξηγήσετε 133 00:07:12,641 --> 00:07:16,687 πώς θα πληρώσετε τα επιδόματά μου. 134 00:07:17,062 --> 00:07:18,856 Και θα σας πω αμέσως τώρα 135 00:07:19,189 --> 00:07:22,568 ότι δεν θα επιτρέψω να κινδυνέψει το μέλλον μου 136 00:07:22,776 --> 00:07:27,197 εξαιτίας αυτού του κλέφτη, του Αρμάντο Μεντόζα. 137 00:07:27,281 --> 00:07:29,116 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί αυτό; 138 00:07:29,199 --> 00:07:32,369 Έβαλε χέρι ο Αρμάντο στα επιδόματα των υπαλλήλων; 139 00:07:32,619 --> 00:07:34,496 Το ήξερες και δεν έκανες τίποτα; 140 00:07:35,080 --> 00:07:36,248 - Τι; - Τι; 141 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Πρέπει να το ανοίξω. 142 00:07:39,877 --> 00:07:41,253 Γιατί δεν με αφήνετε... 143 00:07:42,421 --> 00:07:44,464 Μπέτι, σου είπα, 144 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 ή θα βάλεις την εταιρεία σε τάξη 145 00:07:48,468 --> 00:07:51,013 ή θα αρχίσει να καταρρέει. 146 00:07:52,764 --> 00:07:55,642 Περίμενα να το λύσει ο Αρμάντο, 147 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 αλλά αφού μου τα είπε όλα, 148 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 κατάλαβα πόσο σοβαρό είναι το πρόβλημα. 149 00:08:01,356 --> 00:08:04,902 Το ήξερες, λοιπόν. Είσαι συνεργός. 150 00:08:04,985 --> 00:08:07,321 Όχι, μισό λεπτό. Η Μπέτι μόλις το έμαθε. 151 00:08:07,404 --> 00:08:10,032 Αυτός είναι ένας λόγος που συγκάλεσε τη συνέλευση. 152 00:08:10,240 --> 00:08:13,410 Έπρεπε να πας κι εσύ φυλακή, Μπεατρίς. 153 00:08:14,912 --> 00:08:16,622 - Μαρτζ. - Τι εννοείς; 154 00:08:16,705 --> 00:08:19,249 Μη μου πείτε ότι ο αγριάνθρωπος... 155 00:08:19,333 --> 00:08:21,668 - Όχι, είναι τρελή. - ...είναι στη φυλακή. 156 00:08:21,752 --> 00:08:23,212 Αποκτά ενδιαφέρον. 157 00:08:23,378 --> 00:08:24,755 Ναι, άδικα. 158 00:08:25,380 --> 00:08:28,550 Ελπίζω, απ' τα βάθη της καρδιάς μου, κάποιος να κάνει κάτι 159 00:08:28,842 --> 00:08:31,553 για να βγει ο μπαμπάς μου απ' τη φυλακή σήμερα. 160 00:08:31,637 --> 00:08:34,473 Φαίνεται ότι μόνο εγώ αντιλαμβάνομαι τον κίνδυνο 161 00:08:34,556 --> 00:08:36,350 που διατρέχει ο μπαμπάς μου. 162 00:08:36,516 --> 00:08:39,478 Ο μπαμπάς μου μπορεί να κακοποιείται τώρα. 163 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 - Σωστά. Έτσι είναι. - Θεού θέλοντος. 164 00:08:42,064 --> 00:08:45,317 - Καλά θα είναι ο Αρμάντο. - Πώς το ξέρεις αυτό; 165 00:08:45,567 --> 00:08:50,280 Έβαλες τον αδερφό μου στη φυλακή, και σκοτώθηκε. Το ξέχασες; 166 00:08:51,073 --> 00:08:52,157 Μαρτζ. 167 00:08:52,324 --> 00:08:55,577 Δεν θα αφήσει τον Αρμάντο να τη γλιτώσει, 168 00:08:55,661 --> 00:08:57,120 γιατί τον ξέρω. 169 00:08:57,329 --> 00:09:02,209 Ούτε με τη φυλακή δεν σβήνει το κακό που μας έχει κάνει. 170 00:09:02,501 --> 00:09:06,338 Θα μου πληρώσετε τα επιδόματα. 171 00:09:06,755 --> 00:09:09,424 Δεν θα επιτρέψω στο μέλλον 172 00:09:09,716 --> 00:09:11,510 να καταλήξω επαίτης στον δρόμο 173 00:09:11,760 --> 00:09:13,762 εξαιτίας των αδικημάτων του Αρμάντο. 174 00:09:13,929 --> 00:09:16,181 Πρόσεχε. Μην τα βάζεις με τον μπαμπά μου. 175 00:09:16,265 --> 00:09:18,267 Σας παρακαλώ, ας ηρεμήσουμε όλοι. 176 00:09:18,558 --> 00:09:19,935 Δεν θα ηρεμήσω, ομορφόπαιδο. 177 00:09:21,270 --> 00:09:24,273 Ο δικηγόρος της Μπέτι είναι ήρεμος, ευτυχώς. 178 00:09:24,356 --> 00:09:25,607 Είναι ιδανικός. 179 00:09:26,275 --> 00:09:28,652 - Για ποιον; - Για το συμβούλιο. 180 00:09:29,236 --> 00:09:30,654 Εσύ, όμορφε ανόητε, 181 00:09:31,113 --> 00:09:33,156 κάνε κάτι ή πες κάτι. 182 00:09:33,323 --> 00:09:36,201 Μην κάθεσαι εκεί σαν τις κούκλες στο εργαστήρι μου. 183 00:09:36,451 --> 00:09:38,203 Ξέρεις κάτι, Λομπάρντι; 184 00:09:38,287 --> 00:09:41,540 Το να μιλάς και να κάνεις σόου είναι το δικό σου στιλ. 185 00:09:42,249 --> 00:09:46,295 Εγώ δουλεύω ήσυχα, όπως λες, σαν κούκλα. 186 00:09:46,795 --> 00:09:50,424 Άλλωστε, μόλις ήρθα στην εταιρεία. 187 00:09:50,507 --> 00:09:53,593 Μα εσύ ήσουν εμπόδιο εδώ και πολλά χρόνια. 188 00:09:53,719 --> 00:09:57,222 Είχες τη χαρά να με γνωρίζεις; 189 00:09:58,140 --> 00:10:03,145 Όχι, δεν θέλει πολύ μυαλό για να δεις ότι εδώ δεν έχεις θέση. 190 00:10:03,895 --> 00:10:05,564 Εντάξει, φίλε. 191 00:10:05,731 --> 00:10:09,609 Δεν θα χάσω τον χρόνο μου με έναν ξοφλημένο σχεδιαστή. 192 00:10:09,693 --> 00:10:10,902 Με συγχωρείτε, λοιπόν. 193 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 Δεν ξέρει με ποιον τα βάζει ο μαλάκας. 194 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 Παρακαλώ, λίγη αξιοπρέπεια. 195 00:10:22,497 --> 00:10:24,499 Οι φακοί επαφής μου... 196 00:10:24,583 --> 00:10:26,752 Προσέξτε, κύριε, μου έπεσαν. 197 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 - Προσέξτε. Ευχαριστώ. - Η κορδέλα. 198 00:10:28,920 --> 00:10:31,089 - Γιατί... - Ναι, εγώ τα παρέδωσα. 199 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 Σημασία τώρα έχει ο Αρμαν-μπαμπάκας μου. 200 00:10:33,258 --> 00:10:34,509 Είμαι ήρεμη, τέλος πάντων, 201 00:10:34,593 --> 00:10:37,637 γιατί ξέρω πως μόλις πληρωθεί η εγγύηση, θα μπορέσει να βγει. 202 00:10:37,721 --> 00:10:39,681 - Έτσι δεν είναι; - Όχι. 203 00:10:39,848 --> 00:10:43,352 Βασικά, δεν μπορούμε να μιλήσουμε για εγγύηση. 204 00:10:43,435 --> 00:10:46,688 Το καλό είναι ότι ο Αρμάντο παραδόθηκε. 205 00:10:46,938 --> 00:10:48,565 Υπέροχα. Τέλεια. 206 00:10:49,399 --> 00:10:50,859 Τι περιμένουμε, λοιπόν; 207 00:10:50,984 --> 00:10:56,281 Μιλς, κατάλαβέ το. Ο μπαμπάς σου είναι εκεί που του αξίζει. 208 00:10:56,365 --> 00:10:59,785 Τώρα, η Ecomoda δεν μπορεί να πληρώσει την εγγύησή του. 209 00:10:59,993 --> 00:11:04,664 Πρώτα, πρέπει να πληρώσει όλους τους υπαλλήλους. 210 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 Γιατί θα σου πω κάτι. 211 00:11:06,625 --> 00:11:09,669 Έχω στενούς φίλους, πολύ στενούς φίλους... 212 00:11:09,795 --> 00:11:13,006 Σταμάτα. Αρκετές πληροφορίες. Δεν θέλουμε να ξέρουμε τα προσωπικά σου. 213 00:11:13,090 --> 00:11:14,591 Δικηγόροι, Νικολάς. 214 00:11:14,758 --> 00:11:19,096 Το πιο ικανό πλάσμα σ' αυτήν τη ζωή, είναι ένας γκέι δικηγόρος. 215 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Αν δεν με εξοφλήσετε πλήρως, θα πάρω ανάποδες, 216 00:11:23,225 --> 00:11:28,146 θα πω στους φίλους μου να μηνύσουν την Ecomoda 217 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 και θα καταλήξετε όλοι στον δρόμο. 218 00:11:35,570 --> 00:11:36,738 Έχει δίκιο ο Ούγκο. 219 00:11:37,322 --> 00:11:39,950 Τα επιδόματα της Ecomoda έχουν γίνει καπνός. 220 00:11:40,617 --> 00:11:42,452 Τι έκανε λέει; Θέλω να... 221 00:11:42,536 --> 00:11:44,746 - Κινδυνεύουν τα επιδόματα όλων. - Τι; 222 00:11:45,539 --> 00:11:47,082 - Τι; - Φρέντι. 223 00:11:47,290 --> 00:11:50,293 Γι' αυτό, προτεραιότητά μου είναι να απευθυνθώ στους υπαλλήλους, 224 00:11:50,377 --> 00:11:51,586 να τους καθησυχάσω. 225 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 - Συγγνώμη, Μπεατρίς; - Φρέντι, σήκω. 226 00:11:54,214 --> 00:11:56,716 Προτεραιότητά σου είναι να βοηθήσεις τους υπαλλήλους, 227 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 όχι τον μπαμπά μου; 228 00:12:00,637 --> 00:12:02,889 Πάντα βοηθούσα τον μπαμπά σου. 229 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 Υπάρχουν διάφορα που δεν ξέρεις, Μίλα. 230 00:12:07,436 --> 00:12:09,229 Πώς πάει ο ισολογισμός, Μπεατρίς; 231 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 Μπεατρίς, ορκίσου μου σε ό,τι έχεις πιο ιερό 232 00:12:13,733 --> 00:12:16,194 ότι θα μου δώσεις έναν καθαρό ισολογισμό. 233 00:12:17,237 --> 00:12:18,864 Θέλω να μου ορκιστείς. 234 00:12:21,658 --> 00:12:22,868 Εντάξει, τέλεια. 235 00:12:22,993 --> 00:12:27,247 Θέλω να ξεκαθαρίσω σε όλους ότι αν συμβεί κάτι στον μπαμπά μου, 236 00:12:27,330 --> 00:12:28,582 θα ευθύνεσαι εσύ. 237 00:12:39,968 --> 00:12:43,263 Ο κύριος Καλντερόν είναι πιο ένοχος κι απ' τους δυο μας μαζί. 238 00:12:43,430 --> 00:12:45,390 Γκουτιέρες, σε παρακαλώ. 239 00:12:45,807 --> 00:12:50,020 Χρειαζόμαστε τον Καλντερόν στην Ecomoda, όχι εδώ. 240 00:12:50,353 --> 00:12:52,481 Δεν μας είναι χρήσιμος στη φυλακή. 241 00:12:52,564 --> 00:12:57,110 Πρέπει να καταλάβεις κάτι. Δεν πρέπει να σκέφτεσαι τον εαυτό σου. 242 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Πρέπει να σκεφτείς εμάς, τι έχεις κάνει. 243 00:13:01,490 --> 00:13:04,367 Ανάλαβε την ευθύνη για τα λάθη σου, για τις αμαρτίες σου, 244 00:13:04,493 --> 00:13:07,954 όπως εγώ, που δείχνω το πρόσωπό μου στη φυλακή. 245 00:13:08,038 --> 00:13:11,458 Ναι, κύριε πρόεδρε, και το εκτιμώ πάρα πολύ, 246 00:13:11,541 --> 00:13:12,876 αλλά γιατί δεν με σώσατε; 247 00:13:13,084 --> 00:13:16,671 Επειδή, Γκουτιέρες, είσαι ανακατεμένος μέχρι τα μπούνια. 248 00:13:16,755 --> 00:13:20,091 Μετέφερες έγγραφα, είδες πράγματα, ξέρεις τα πάντα. 249 00:13:20,175 --> 00:13:22,010 Άλλωστε, με το μητρώο σου... 250 00:13:22,093 --> 00:13:23,345 Ποιο μητρώο; 251 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 Σταμάτα. 252 00:13:27,599 --> 00:13:28,850 Μη σπάσεις, δειλέ. 253 00:13:29,559 --> 00:13:31,645 Σε θέλω δυνατό εδώ στη φυλακή, Γκουτιέρες. 254 00:13:31,728 --> 00:13:32,604 Μάλιστα, κύριε. 255 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 - Θέλω να 'σαι αξιόπιστος. - Μάλιστα. 256 00:13:34,523 --> 00:13:37,025 - Θέλω να είσαι γενναίος, Γκουτιέρες. - Μάλιστα. 257 00:13:41,154 --> 00:13:44,074 Σου ορκίζομαι, Γκουτιέρες, ότι θα σε βγάλω από δω, εντάξει; 258 00:13:44,241 --> 00:13:46,159 Ας ελπίσουμε... 259 00:13:53,333 --> 00:13:55,460 Ας ελπίσουμε, κύριε πρόεδρε, 260 00:13:55,544 --> 00:13:57,462 ότι δεν θα χρειαστεί να μας πάρουν τέσσερις 261 00:13:57,546 --> 00:13:58,588 όπως τον κο Βαλένσια. 262 00:13:58,838 --> 00:14:02,259 Αυτό δεν θα συμβεί, αλλά πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 263 00:14:02,425 --> 00:14:03,260 Μάλιστα, κύριε. 264 00:14:03,385 --> 00:14:06,763 Είμαι ο μόνος φίλος που έχεις στη φυλακή, εντάξει; 265 00:14:10,392 --> 00:14:12,185 Τον βρήκα να το σκάει. 266 00:14:12,310 --> 00:14:14,604 - Σας τον αφήνω. - Μη γίνεσαι γελοίος, Νικολάς. 267 00:14:14,688 --> 00:14:16,439 Δεν το έσκαγα. Εγώ... 268 00:14:16,523 --> 00:14:18,775 Τι; Προετοιμάζεις την υπεράσπισή σου; 269 00:14:19,484 --> 00:14:20,735 - Λοιπόν... - Πες το. 270 00:14:26,825 --> 00:14:29,744 Κοίτα, Μπέτι, ξέρεις πολύ καλά πώς συνέβησαν τα πράγματα. 271 00:14:30,161 --> 00:14:33,164 Σταμάτησα να συναντώ τον Αρμάντο για πολλά χρόνια. 272 00:14:33,498 --> 00:14:36,835 Για την ακρίβεια, δεν με κάλεσες στον γάμο σου, έτσι; 273 00:14:36,918 --> 00:14:40,255 Τέλος πάντων, γύρισα για τα γενέθλια της κόρης σου, αν θυμάσαι. 274 00:14:40,338 --> 00:14:41,506 Είδα εσάς τις δύο. 275 00:14:41,590 --> 00:14:43,508 Μα με τον Αρμάντο απομακρυνθήκαμε. 276 00:14:43,592 --> 00:14:45,385 Δεν με εμπιστευόταν με τα δικά του. 277 00:14:45,468 --> 00:14:46,761 Αν δεν με πιστεύετε, 278 00:14:46,845 --> 00:14:49,347 γιατί δεν τον επισκέπτεστε να τον ρωτήσετε; 279 00:14:49,431 --> 00:14:51,891 Απίστευτο. Παραμένεις ξεδιάντροπος. 280 00:14:52,809 --> 00:14:55,854 Αν φταίει κάποιος για όλα τα προβλήματα της Ecomoda, 281 00:14:55,937 --> 00:14:57,480 εσύ είσαι κι οι παραλογισμοί σου. 282 00:14:57,564 --> 00:15:00,358 Μπέτι, ο Αρμάντο δεν είναι άγγελος. 283 00:15:01,151 --> 00:15:02,527 Ο Αρμάντο είναι υπεύθυνος, 284 00:15:02,861 --> 00:15:05,488 αλλά εσύ υπήρξες άπιστος και ψεύτης. 285 00:15:06,406 --> 00:15:07,490 ΛΗΨΗ 286 00:15:08,533 --> 00:15:11,161 Και αυτός πήγε και παραδόθηκε, Τζεφ. 287 00:15:11,286 --> 00:15:12,454 Οικειοθελώς. 288 00:15:12,579 --> 00:15:15,415 Και η μαμά μου δεν δίνει δεκάρα για το τι θα του συμβεί. 289 00:15:15,498 --> 00:15:16,750 Όχι, κι είμαι σίγουρη 290 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 πως κανείς δεν σκέφτηκε το πιο σημαντικό. Εμένα. 291 00:15:22,589 --> 00:15:26,301 Βασίλισσά μου, εγώ όποτε νιώθω έτσι, σχεδιάζω. 292 00:15:27,093 --> 00:15:30,180 Μεταμόρφωσε την ενέργεια σε τέχνη. Ας σχεδιάσουμε. 293 00:15:30,597 --> 00:15:31,556 Αλλιώς; 294 00:15:31,931 --> 00:15:35,143 Έλα. Θέλω να σε δω χαρούμενη. Να λάμπεις σαν τον ήλιο. 295 00:15:35,310 --> 00:15:36,603 Θέλω τη συνηθισμένη Μίλα. 296 00:15:36,686 --> 00:15:40,565 Κοίτα, πήρα αυτά τα σχέδια 297 00:15:40,649 --> 00:15:43,860 επειδή θέλω να πάρουμε μέτρα για να κάνουμε αυτό το πατρόν. 298 00:15:44,277 --> 00:15:45,278 Σ' αρέσει; 299 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 - Ναι. - Ας το κάνουμε. 300 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 - Έχεις πολύ δίκιο. - Ναι. 301 00:15:49,407 --> 00:15:50,450 - Εντάξει. - Λοιπόν... 302 00:15:50,533 --> 00:15:52,994 Μπορεί ο υπολογιστής μου να συνδεθεί με την Αΐντα; 303 00:15:53,078 --> 00:15:55,789 - Άνοιξε το bluetooth. - Το άνοιξα. 304 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΖΕΦ - ΚΑΜΕΡΑ 305 00:16:00,293 --> 00:16:03,672 Τζεφ, πώς είσαι πάντα τόσο καλοδιάθετος; 306 00:16:05,965 --> 00:16:08,259 Βασίλισσά μου, παθαίνεις και μαθαίνεις. 307 00:16:09,969 --> 00:16:13,264 Μαθαίνεις να μην κατηγορείς τον εαυτό σου, να μην εξοργίζεσαι, 308 00:16:13,932 --> 00:16:16,559 γιατί ήρθαμε στον κόσμο για να είμαστε χαρούμενοι. 309 00:16:17,352 --> 00:16:18,186 Σωστά; 310 00:16:26,152 --> 00:16:27,904 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΟΥΓΚΟ 311 00:16:30,407 --> 00:16:31,658 Έτοιμη για ζεύξη. 312 00:16:32,492 --> 00:16:33,410 Αγάπη... 313 00:16:35,078 --> 00:16:36,121 Εντάξει, λοιπόν. 314 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 - Πρόσεχε. - Να πάρει. 315 00:16:38,581 --> 00:16:41,334 Επιτυχής ζεύξη με εξωτερική συσκευή. 316 00:16:41,418 --> 00:16:42,252 Τι; 317 00:16:42,335 --> 00:16:43,253 Φύγε. 318 00:16:43,336 --> 00:16:44,838 ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΤΖΕΦ - ΚΑΜΕΡΑ 319 00:16:45,505 --> 00:16:47,173 Τι είδους μαγεία είναι αυτή; 320 00:16:47,340 --> 00:16:48,508 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 321 00:16:49,217 --> 00:16:50,510 Φοβερό. 322 00:16:51,261 --> 00:16:52,887 Η Αΐντα είναι γκόμενα του Τσάκι. 323 00:16:52,971 --> 00:16:54,139 Έλα τώρα, Τζεφ. 324 00:16:54,222 --> 00:16:55,682 Με λένε Αΐντα, 325 00:16:55,765 --> 00:16:56,599 ΚΑΚΟΒΟΥΛΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ 326 00:16:56,683 --> 00:17:00,186 και η μόνη δέσμευσή μου είναι απέναντι στη χρήστριά μου, τη Μίλα. 327 00:17:00,270 --> 00:17:01,604 Αγάπη, δώσε προσοχή. 328 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 Εντόπισε με ποια συσκευή συνδέθηκες. 329 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 Δεν μπορώ να την αναγνωρίσω, 330 00:17:06,651 --> 00:17:09,112 αλλά μπορεί να είναι camfecting, 331 00:17:09,612 --> 00:17:13,408 δηλαδή, παραβίαση κάμερας 332 00:17:13,700 --> 00:17:15,493 σε συσκευή του χρήστη. 333 00:17:16,578 --> 00:17:17,787 Έλα. 334 00:17:18,079 --> 00:17:19,414 Κλείσ' το. Αποσύνδεσέ το. 335 00:17:19,748 --> 00:17:20,707 Αποσύνδεση... 336 00:17:24,544 --> 00:17:25,712 Σκατά. 337 00:17:29,466 --> 00:17:33,344 Ξέρω ότι κάποιοι περιμένετε τα αποτελέσματά μου, 338 00:17:33,428 --> 00:17:37,056 και έχω νέα, αλλά δεν είναι καθόλου καλά. 339 00:17:38,558 --> 00:17:41,352 Απ' ό,τι φαίνεται, μας κατασκοπεύουν στην Ecomoda. 340 00:17:41,436 --> 00:17:42,729 - Το πιστεύετε; - Τι; 341 00:17:42,812 --> 00:17:45,231 - Γιατί; - Η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι. 342 00:17:45,565 --> 00:17:46,983 - Αλήθεια, Ιγνάσιο; - Ναι, Μαρσέλα. 343 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 Πώς γίνεται; Τρομερό. 344 00:17:49,486 --> 00:17:50,695 Ο μηχανικός 345 00:17:50,779 --> 00:17:54,157 θα εξηγήσει ακριβώς τι συμβαίνει. Παρακαλώ. 346 00:17:54,449 --> 00:17:55,742 Αν μου επιτρέπετε, 347 00:17:55,825 --> 00:17:58,161 ελέγξαμε το λειτουργικό σύστημα της Ecomoda, 348 00:17:58,495 --> 00:18:00,705 κι αναλύσαμε το ψηφιακό σύστημα. 349 00:18:00,830 --> 00:18:04,751 Υπολογιστές, λάπτοπ και κάμερες ασφαλείας χακαρίστηκαν. 350 00:18:05,460 --> 00:18:08,213 Αυτό σημαίνει πως όλοι σας ήσασταν υπό παρακολούθηση. 351 00:18:08,296 --> 00:18:09,464 - Όχι. - Πώς γίνεται; 352 00:18:09,547 --> 00:18:11,299 - Αποκλείεται. - Δες κάτι πράγματα! 353 00:18:11,382 --> 00:18:13,551 Όχι. Ιγνάσιο, είσαι απρόσεκτος. 354 00:18:13,635 --> 00:18:15,637 Η Αΐντα με πληροφόρησε ήδη 355 00:18:15,720 --> 00:18:18,598 ότι χάκαραν τον υπολογιστή του Τζεφ. 356 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 Είναι το λεγόμενο camfecting. 357 00:18:20,725 --> 00:18:22,602 Δεν μας έφτανε που την πατήσαμε, 358 00:18:22,852 --> 00:18:26,314 όχι μόνο είμαστε απροστάτευτοι, χωρίς επιδόματα, 359 00:18:26,397 --> 00:18:27,941 τώρα μας κατασκοπεύουν; 360 00:18:28,483 --> 00:18:30,318 Ηρέμησε, Ουγκίτο, ηρέμησε. 361 00:18:30,401 --> 00:18:32,821 Αν ο Ιγνάσιο τα κατάλαβε όλα, 362 00:18:33,071 --> 00:18:37,158 αυτό σημαίνει ότι θα τα αλλάξει όλα, έτσι; 363 00:18:37,242 --> 00:18:38,618 Ιδίως αυτό. 364 00:18:38,701 --> 00:18:39,953 Φυσικά, Πατρίσια. 365 00:18:40,036 --> 00:18:42,914 Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό στην εταιρεία. 366 00:18:42,997 --> 00:18:44,749 - Όχι. - Αυτό σημαίνει ότι κάποιος 367 00:18:44,833 --> 00:18:47,919 έχει πρόσβαση σε απόρρητες πληροφορίες τόσο καιρό. 368 00:18:48,002 --> 00:18:49,629 Καταλαβαίνετε πόσο σοβαρό είναι; 369 00:18:49,712 --> 00:18:51,881 - Πολύ σοβαρό. Πολύ. - Σταθείτε. 370 00:18:51,965 --> 00:18:54,008 "Τόσο καιρό". Από πότε; 371 00:18:56,511 --> 00:18:59,264 Κύριε τεχνικέ, αν κατάλαβα καλά, 372 00:19:00,306 --> 00:19:05,103 υπάρχει ένα αρχείο όπου έχουν καταγραφεί τα πάντα; Όλα; 373 00:19:09,148 --> 00:19:12,026 ΥΠΟΔΟΧΗ, ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΟΡΟΦΟΣ 374 00:19:14,112 --> 00:19:15,572 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΤΟΥ ΟΥΓΚΟ 375 00:19:18,867 --> 00:19:20,159 ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΗΣ ΠΑΤΡΙΣΙΑ 376 00:19:30,545 --> 00:19:31,421 ΥΠΟΔΟΧΗ, ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΟΡΟΦΟΣ 377 00:19:31,504 --> 00:19:32,839 ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ ΤΗΣ ΜΠΕΡΤΑ - ΚΑΜΕΡΑ 378 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΤΟΥ ΟΥΓΚΟ 379 00:19:39,888 --> 00:19:41,306 Τι θα κάνουμε; 380 00:19:41,389 --> 00:19:42,432 Γιατί όχι; 381 00:19:44,267 --> 00:19:45,393 ΥΠΟΔΟΧΗ, ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΟΡΟΦΟΣ 382 00:19:46,185 --> 00:19:47,020 ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ ΤΗΣ ΜΠΕΡΤΑ - ΚΑΜΕΡΑ 383 00:19:48,479 --> 00:19:49,731 ΥΠΟΔΟΧΗ, ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΟΡΟΦΟΣ 384 00:19:49,981 --> 00:19:53,484 Το σημαντικό είναι να βρούμε ποιος μας κατασκοπεύει. 385 00:19:53,568 --> 00:19:55,445 Ποιος ωφελείται απ' όλα αυτά; 386 00:19:55,653 --> 00:19:58,114 Ποιος άλλος, ανόητε; Ο Αρμάντο. 387 00:19:58,197 --> 00:20:00,241 - Τον βολεύει... - Τον μπαμπά μου; 388 00:20:00,366 --> 00:20:02,744 ...να μας έχει υπό παρακολούθηση 389 00:20:02,827 --> 00:20:05,079 για να μην ανακαλύψουμε τα αδικήματά του. 390 00:20:05,204 --> 00:20:06,497 Όχι, κύριε. 391 00:20:06,831 --> 00:20:10,501 Δεν έχεις δικαίωμα να κατηγορείς χωρίς αποδείξεις. 392 00:20:10,585 --> 00:20:13,630 Άλλωστε, Λομπάρντι, o Αρμάντο δεν λειτουργεί έτσι. 393 00:20:13,713 --> 00:20:15,214 Θα ήταν ανίκανος γι' αυτό. 394 00:20:15,298 --> 00:20:16,799 Ανίκανος; Θα ήταν ανίκανος; 395 00:20:16,966 --> 00:20:19,844 Είναι ανίκανος. Οικονομικά ανίκανος. 396 00:20:19,928 --> 00:20:22,931 Συμφωνώ με τον συνάδελφο και φίλο μου, τον κύριο Μάριο. 397 00:20:23,014 --> 00:20:24,140 Ο Αρμάντο δεν είναι έτσι. 398 00:20:24,223 --> 00:20:27,518 Ή μπορεί να υπάρχει κάποιος φίλος που βάφει τα γκρίζα μαλλιά του 399 00:20:27,602 --> 00:20:29,896 και τον μαχαιρώνει πισώπλατα. 400 00:20:29,979 --> 00:20:31,105 Όχι, μα τι είναι αυτό; 401 00:20:31,189 --> 00:20:34,567 Έχει ξεκινήσει ένα κυνήγι μαγισσών. 402 00:20:34,651 --> 00:20:37,946 Φρέντι Στιούαρτ, πάψε να είσαι γλείφτης. 403 00:20:38,029 --> 00:20:38,863 Ορίστε; 404 00:20:38,947 --> 00:20:42,241 Δεν βλέπεις ότι είσαι το σκυλάκι του Αρμάντο; 405 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 Όχι, λίγη αξιοπρέπεια. 406 00:20:43,493 --> 00:20:46,704 Σκυλάκι χωρίς επιδόματα. 407 00:20:46,955 --> 00:20:48,414 Και τον υπερασπίζεσαι; 408 00:20:48,498 --> 00:20:51,417 Κοίτα, Ούγκο Λομπάρντι, σταμάτα να είσαι τόσο χυδαίος, 409 00:20:51,542 --> 00:20:53,378 ο Αρμαν-μπαμπάκας είναι αθώος. 410 00:20:53,795 --> 00:20:56,464 - Τελείως αθώος. - Σωστά, Μπεατρίς; 411 00:20:56,547 --> 00:21:01,344 Κοίτα, Μιλς, ο μπαμπάς σου παραδόθηκε στη δικαιοσύνη, εντάξει; 412 00:21:10,937 --> 00:21:14,482 Μπέτι, κοίτα. Αν θέλεις, θα σου φέρω κάτι να φας. 413 00:21:14,565 --> 00:21:16,693 - Θες κάτι; - Όχι, δεν θέλω τίποτα, Νικολάς. 414 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 Θέλω μόνο να είναι ψέματα όλα αυτά. 415 00:21:19,737 --> 00:21:20,822 Ναι, απλώς... 416 00:21:21,364 --> 00:21:24,158 Είναι παράλογο αυτό. Περίπλοκο, παράλογο. 417 00:21:25,576 --> 00:21:26,703 Τι θα κάνουμε; 418 00:21:26,786 --> 00:21:28,997 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό... 419 00:21:29,080 --> 00:21:32,417 Εγώ πάντα υπερασπιζόμουν τον Αρμάντο, και το ξέρετε, 420 00:21:32,500 --> 00:21:36,254 αλλά το χακάρισμα των υπολογιστών είναι θράσος άλλου επιπέδου. 421 00:21:36,337 --> 00:21:38,506 Δεν ξέρουμε αν ευθύνεται αυτός. 422 00:21:38,589 --> 00:21:40,883 Θέλεις κι άλλες αποδείξεις, Μπεατρίς; 423 00:21:40,967 --> 00:21:44,053 Και πριν σκεφτείς άλλη μία μεγαλόψυχη χειρονομία, 424 00:21:44,137 --> 00:21:46,055 κι αφού είναι εδώ ο Νικολάς, 425 00:21:46,139 --> 00:21:48,474 θέλω να σας προειδοποιήσω 426 00:21:48,850 --> 00:21:52,603 ότι η Ecomoda δεν θα πληρώσει την εγγύηση. 427 00:21:52,687 --> 00:21:54,772 Μην ανησυχείς, Μαρσέλα. 428 00:21:54,856 --> 00:21:57,275 Ακόμη και να το θέλαμε, ξέρεις πολύ καλά 429 00:21:57,400 --> 00:22:00,528 ότι η εταιρεία δεν έχει λεφτά για την εγγύηση ή οτιδήποτε άλλο. 430 00:22:00,611 --> 00:22:02,864 Εντάξει, τέλεια. 431 00:22:03,156 --> 00:22:06,409 Αλλά δεν θα πάρει δάνειο η εταιρεία για να πληρωθεί η εγγύηση. 432 00:22:06,993 --> 00:22:10,663 Άλλωστε, όπως εσύ, έτσι και ο αντιπρόεδρος Οικονομικών 433 00:22:10,788 --> 00:22:12,040 πάντα τη γλιτώνει. 434 00:22:15,918 --> 00:22:18,671 Αυτή η κυρία, η Κρουέλα Μαρσέλα, έχει δίκιο. 435 00:22:20,006 --> 00:22:22,175 Ο Αρμάντο πάντα στέκεται στα πόδια του. 436 00:22:24,010 --> 00:22:26,888 Αφού τον στηρίζεις εσύ, πώς να μη σταθεί; 437 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 Γαμώτο. Αυτοκτόνησε. Όχι. 438 00:22:41,027 --> 00:22:44,238 Βοήθεια! 439 00:22:44,614 --> 00:22:47,617 - Κυρία, είστε καλά; - Φρέντι. 440 00:22:48,201 --> 00:22:52,121 Ναι. Μην ανησυχείς, Φρέντι. Γλίστρησα. Συμβαίνει σε όλους. 441 00:22:52,205 --> 00:22:56,709 Καταλαβαίνω ότι η κατάσταση της Ecomoda είναι σοβαρή, 442 00:22:56,793 --> 00:22:59,420 αλλά όχι τόσο άσχημη ώστε να πέσεις να σκοτωθείς. 443 00:23:00,671 --> 00:23:02,924 Πίνεις στη δουλειά; 444 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 Όχι. Απλώς, όταν σε είδα να πέφτεις, είπα 445 00:23:05,176 --> 00:23:08,721 "Θα ρίξω λίγο αντισηπτικό αλκοόλ στα πόδια της". 446 00:23:08,805 --> 00:23:10,556 Όχι. Μην ανησυχείς. Ευχαριστώ. 447 00:23:10,640 --> 00:23:12,558 - Τέλεια. - Εντάξει. Καληνύχτα. 448 00:23:12,642 --> 00:23:14,268 Και τι έκανες εδώ; 449 00:23:14,393 --> 00:23:16,938 Όχι, κοιτούσα αν ήταν εδώ η Μίλα. 450 00:23:18,272 --> 00:23:20,316 Εντάξει. Τα λέμε αύριο, Φρέντι. 451 00:23:20,399 --> 00:23:23,361 Θα κάνω έναν τελευταίο γύρο και θα σου πω. 452 00:23:23,694 --> 00:23:26,072 Εντάξει. Να προσέχεις. Ευχαριστώ. 453 00:23:29,742 --> 00:23:31,786 Ακόμη δεν μπορώ να καταλάβω 454 00:23:31,869 --> 00:23:34,080 γιατί δεν θες να γίνεις πρόεδρος της Ecomoda. 455 00:23:34,163 --> 00:23:35,248 Τώρα είναι η ώρα. 456 00:23:36,040 --> 00:23:38,918 Η Μπεατρίς έκανε αντιπρόεδρο Οικονομικών 457 00:23:39,001 --> 00:23:42,547 έναν άνθρωπο ικανό να κλέψει τους υπάλληλούς του. 458 00:23:42,630 --> 00:23:46,300 Ναι, το ξέρω, Μαρσέ. Είναι τρομερό, αλλά πρέπει να έχουμε στρατηγική. 459 00:23:46,384 --> 00:23:48,219 Και δεν νομίζω ότι ήρθε η στιγμή, 460 00:23:48,302 --> 00:23:51,681 γιατί αν το βουνό έρχεται πιο κοντά, σημαίνει ότι καταρρέει. 461 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 - Και πότε θα είναι η στιγμή; - Κοίτα... 462 00:23:54,851 --> 00:23:57,603 Όταν η Μπεατρίς και ο Αρμάντο χρεοκοπήσουν την Ecomoda; 463 00:23:57,728 --> 00:24:00,523 Όταν δεν θα υπάρχει εταιρεία; Θα μου είναι άχρηστο. 464 00:24:01,190 --> 00:24:02,400 Να σου εξηγήσω. 465 00:24:03,442 --> 00:24:06,195 Ο Αρμάντο τα είπε όλα στον εισαγγελέα, σωστά; 466 00:24:06,279 --> 00:24:10,116 Επομένως, οι αρχές θα παρακολουθούν στενά την Ecomoda για καιρό, 467 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 και δεν θέλουμε να βρεθούμε στο μάτι του κυκλώνα. 468 00:24:14,453 --> 00:24:17,707 Θα πρέπει να περιμένουμε λίγο ακόμη. 469 00:24:18,833 --> 00:24:19,750 Κοίτα... 470 00:24:21,544 --> 00:24:22,628 Με εμπιστεύεσαι; 471 00:24:25,047 --> 00:24:26,257 Φυσικά. 472 00:24:27,091 --> 00:24:30,887 Τότε, άσε με να το χειριστώ συνετά. 473 00:24:31,512 --> 00:24:32,430 Μην ανησυχείς. 474 00:24:32,889 --> 00:24:35,725 Η υπομονή είναι σύντροφος της σοφίας. 475 00:24:38,227 --> 00:24:40,605 Ξέρεις τι μου αρέσει πιο πολύ σ' εσένα; 476 00:24:41,606 --> 00:24:43,441 Ότι ξέρεις πώς να ακούς έναν άντρα. 477 00:24:45,318 --> 00:24:49,405 Αγαπητή, όλο καμπύλες έμπιστή μου, 478 00:24:49,530 --> 00:24:53,367 ήρθα να σου πω μερικά πράγματα. 479 00:24:55,411 --> 00:24:59,040 Θα χάσουμε τα επιδόματά μας, 480 00:24:59,498 --> 00:25:02,168 την αποζημίωση, τη σύνταξή μας, 481 00:25:03,169 --> 00:25:04,337 τα μπόνους μου. 482 00:25:09,091 --> 00:25:10,218 Έλα εδώ. 483 00:25:13,387 --> 00:25:17,683 Αφού τα ξέρεις όλα, και όσα δεν ξέρεις τα σκαρφίζεσαι, 484 00:25:19,060 --> 00:25:20,144 πες μου κάτι. 485 00:25:21,395 --> 00:25:23,606 Ξέρεις πού είναι η Άουρα Μαρία μου; 486 00:25:24,065 --> 00:25:28,194 Δεν τη βρίσκω σε αυτήν τη βάση δεδομένων. Λυπάμαι. 487 00:25:32,823 --> 00:25:35,451 Δεν ήταν εύκολο, αλλά έπρεπε να έρθω. 488 00:25:39,664 --> 00:25:42,208 Ο νέος δικηγόρος της Ecomoda έχει διασυνδέσεις, 489 00:25:42,291 --> 00:25:45,711 και μπόρεσα να πάρω άδεια να έρθω τώρα. 490 00:25:46,879 --> 00:25:48,589 Νέος δικηγόρος; 491 00:25:50,174 --> 00:25:52,009 Ο νέος δικηγόρος της Ecomoda; 492 00:25:53,261 --> 00:25:56,180 Πήρες αυτόν τον φιόγκο στην εταιρεία, Μπεατρίς; 493 00:25:57,723 --> 00:25:59,141 Ναι, προσέλαβα τον Εστέμπαν. 494 00:25:59,934 --> 00:26:04,063 Θέλουμε δικηγόρο που να προσέχει τα συμφέροντα των υπαλλήλων μας, 495 00:26:04,146 --> 00:26:06,941 που θα βοηθήσει να τακτοποιήσουμε τις νομικές υποχρεώσεις. 496 00:26:09,068 --> 00:26:10,778 Πώς σου φαίνεται ο χώρος; 497 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 Κι εγώ έχω διασυνδέσεις εδώ, 498 00:26:16,158 --> 00:26:19,829 και μόνο αυτό το μέρος βρήκα για να συναντηθούμε. 499 00:26:21,706 --> 00:26:22,915 Κάθισε να μιλήσουμε. 500 00:26:30,339 --> 00:26:31,674 Δεν θα πω ψέματα. 501 00:26:33,843 --> 00:26:37,805 Ίσως αυτή είναι η δυσκολότερη στιγμή της ζωής μου, 502 00:26:39,807 --> 00:26:43,019 αλλά το ότι ήρθες απόψε εδώ για να μιλήσουμε 503 00:26:43,769 --> 00:26:45,104 είναι παρηγοριά για μένα. 504 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 Δεν ήρθα επισκεπτήριο, Αρμάντο. 505 00:26:53,779 --> 00:26:55,865 Ήρθα γιατί θέλω απαντήσεις. 506 00:27:02,455 --> 00:27:03,914 Τι άλλο θα γίνει, Βερόνικα; 507 00:27:04,582 --> 00:27:06,834 Πες μου, Κύριε, ποιο κάρμα πληρώνω; 508 00:27:06,959 --> 00:27:09,295 Ηρέμησε, άσε το μελόδραμα. 509 00:27:10,546 --> 00:27:11,922 Μελόδραμα; 510 00:27:12,006 --> 00:27:15,051 Έχεις εσύ πατέρα στη φυλακή 511 00:27:15,134 --> 00:27:17,803 που είναι εγκληματίας κι η μαμά σου δεν κάνει τίποτα; 512 00:27:17,887 --> 00:27:18,971 - Όχι. - Όχι. 513 00:27:19,055 --> 00:27:21,515 - Σωστά; - Όχι, αλλά κοίτα μπροστά σου. 514 00:27:21,599 --> 00:27:26,729 Σε έχουν στήσει σαν την ηλίθια σε εστιατόριο, 515 00:27:26,812 --> 00:27:28,773 πανέμορφη, να κάθεσαι, όλο λαχτάρα; 516 00:27:28,856 --> 00:27:31,275 - Όχι. - Όχι. Και δεν σου είπα. 517 00:27:31,359 --> 00:27:34,445 Πήγα στην Ecomoda σήμερα, χαλαρή, κοιτούσα τη δουλίτσα μου, 518 00:27:34,570 --> 00:27:37,281 - και βρήκα τον ακατονόμαστο. - Κοίτα μπροστά. 519 00:27:37,365 --> 00:27:39,950 Χαλαρό, να κάθεται, σαν να μη συμβαίνει τίποτα. 520 00:27:40,034 --> 00:27:41,535 Ήλπιζα, τουλάχιστον, 521 00:27:41,619 --> 00:27:43,579 να είναι λιγάκι λυπημένος. Λιγάκι. 522 00:27:43,662 --> 00:27:45,664 - Εντελώς. - Μα, όχι, δεν λυπόταν. 523 00:27:45,748 --> 00:27:48,376 - Ξέρεις τι δεν έχει ο Ιγνάσιο Ορτίς; - Τι κάνεις; 524 00:27:48,459 --> 00:27:49,919 Συναισθηματική ευθύνη. 525 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 Όχι. 526 00:27:58,302 --> 00:27:59,220 Μίλα, κλείσ' το. 527 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 Κάποιος πρέπει να τον βάλει στη θέση του. 528 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 - Όχι. - Αμέ, ναι. 529 00:28:13,901 --> 00:28:14,819 Εμπρός; 530 00:28:14,902 --> 00:28:17,530 Γεια, Ιγνάσιο. Πώς είσαι; Δεν θα σε καθυστερήσω. 531 00:28:17,613 --> 00:28:20,032 Πήρα απλώς να σε ρωτήσω 532 00:28:20,116 --> 00:28:21,742 ποιος διάολο νομίζεις ότι είσαι. 533 00:28:21,826 --> 00:28:22,868 Έχεις φιλενάδα; 534 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 Μίλα, θα τρακάρουμε! Μίλα! 535 00:28:24,829 --> 00:28:25,704 Μίλα! 536 00:28:26,288 --> 00:28:27,248 Μίλα, σταμάτα! 537 00:28:30,835 --> 00:28:31,877 Γαμώτο. 538 00:28:32,962 --> 00:28:34,130 Τι χάκαρα; 539 00:28:35,047 --> 00:28:36,465 Τι λες τώρα, Μπέτι; 540 00:28:36,549 --> 00:28:39,301 Δεν έχω κάνει τίποτα τέτοιο. Πρέπει να με πιστέψεις. 541 00:28:39,969 --> 00:28:42,555 Τόσο καιρό σε εμπιστευόμουν και δες πού καταλήξαμε. 542 00:28:45,099 --> 00:28:47,560 Ποιος είναι ο νέος ιδιοκτήτης των αποθηκών; 543 00:28:47,643 --> 00:28:49,979 Δεν ξέρω, μια εταιρεία. 544 00:28:50,229 --> 00:28:51,439 Η Terramoda; 545 00:28:53,774 --> 00:28:58,279 Υπαινίσσεσαι ότι δημιούργησα μια παράλληλη εταιρεία, όπως παλιά; 546 00:28:58,362 --> 00:28:59,530 Όχι, δεν το έκανα. 547 00:29:02,074 --> 00:29:03,117 Δεν καταλαβαίνω. 548 00:29:03,200 --> 00:29:07,329 Δεν το πιστεύω ότι πούλησες τις αποθήκες της εταιρείας σου 549 00:29:07,413 --> 00:29:09,457 έτσι απλά, και δεν σε ένοιαξε. 550 00:29:09,790 --> 00:29:10,875 Δεν ήταν έτσι απλά. 551 00:29:10,958 --> 00:29:13,919 Δεν ξέρω αν πρόσεξες πού κάνουμε αυτήν τη συζήτηση. 552 00:29:14,795 --> 00:29:15,629 Στη φυλακή. 553 00:29:16,005 --> 00:29:18,716 Την κάνουμε επειδή αναλαμβάνω την ευθύνη 554 00:29:18,799 --> 00:29:21,260 για όλα τα άσχημα πράγματα που έχω κάνει στη ζωή. 555 00:29:22,094 --> 00:29:25,389 Λυπάμαι πολύ για σένα και τη Μίλα. Θέλω να το διορθώσω. 556 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 Παραλίγο να μας σκοτώσεις, ηλίθια. 557 00:29:33,189 --> 00:29:35,107 - Ζούμε! - Ζούμε! 558 00:29:35,274 --> 00:29:36,358 Ζήτω! 559 00:29:36,567 --> 00:29:38,277 Μίλα, μ' ακούς; Πού είσαι; 560 00:29:40,237 --> 00:29:41,864 - Κατέβασε το παράθυρο. - Εντάξει. 561 00:29:42,114 --> 00:29:44,325 - Καλησπέρα, κυρίες μου. - Καλησπέρα, αστυνόμε. 562 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 Μπορώ να έχω τα χαρτιά σας, παρακαλώ; 563 00:29:46,619 --> 00:29:48,162 - Ναι, φυσικά. - Αμέ, ναι. 564 00:29:48,245 --> 00:29:50,289 - Πού είναι; - Δεν ξέρω. 565 00:29:52,625 --> 00:29:53,709 Βλέπω ότι δεν έχετε. 566 00:29:53,792 --> 00:29:55,961 Βγείτε από το αμάξι για έλεγχο, παρακαλώ. 567 00:29:56,128 --> 00:29:59,048 - Τι θέλετε να ελέγξετε; - Μαρτίνες, έλεγχος αυτοκινήτου. 568 00:29:59,131 --> 00:30:00,799 Είμαι καλά. Καλά είμαι. 569 00:30:00,883 --> 00:30:02,760 - Τα χέρια μπροστά. - Με το μαλακό. 570 00:30:02,843 --> 00:30:04,637 - Ανοίξτε τα πόδια. - Είναι η φίλη μου. 571 00:30:04,720 --> 00:30:06,805 Κοιτάξτε τι βρήκα, αρχιφύλακα. 572 00:30:07,139 --> 00:30:08,766 - Τι όμορφα. - Δεν είναι δικό μας. 573 00:30:08,849 --> 00:30:10,267 Βασικά, δικό μας είναι, 574 00:30:10,518 --> 00:30:14,730 αλλά δεν πίναμε απ' το μπουκάλι τώρα. 575 00:30:14,813 --> 00:30:16,357 Εντάξει. Θα σας πάμε 576 00:30:16,440 --> 00:30:18,817 στη βόρεια Μονάδα Προσωρινής Κράτησης. 577 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 - Πού; - Μαρτίνες, βάλε χειροπέδες. 578 00:30:20,611 --> 00:30:22,112 - Όχι. Χειροπέδες; - Όχι, κύριε. 579 00:30:22,196 --> 00:30:23,405 Επιτρέψτε μου, παρακαλώ. 580 00:30:23,489 --> 00:30:24,490 Πώς είναι η Μίλα; 581 00:30:25,616 --> 00:30:26,659 Απελπισμένη. 582 00:30:27,576 --> 00:30:29,912 Το μόνο που θέλει είναι να σε βγάλει από δω. 583 00:30:29,995 --> 00:30:31,580 Εσύ; 584 00:30:32,873 --> 00:30:34,375 Θέλω το καλύτερο για εκείνη. 585 00:30:35,960 --> 00:30:38,128 Ακόμα κι αν δεν θέλει καμία σχέση μαζί μου. 586 00:30:38,629 --> 00:30:39,672 Γιατί; 587 00:30:40,172 --> 00:30:41,632 Δεν ξέρω. Δεν μου μιλάει. 588 00:30:41,715 --> 00:30:43,717 Είναι θυμωμένη επειδή πιστεύει 589 00:30:44,343 --> 00:30:46,428 ότι θέλω να σ' αφήσω εδώ, στη φυλακή. 590 00:30:54,895 --> 00:30:57,106 Μπέτι, ξέρω ότι έχω κάνει απαίσια πράγματα. 591 00:30:58,274 --> 00:31:01,986 Και, πίστεψέ με, λυπάμαι πολύ που σε έβαλα σε κίνδυνο, 592 00:31:02,069 --> 00:31:03,571 που ήμουν τόσο ανεύθυνος. 593 00:31:06,115 --> 00:31:07,366 Ευχαριστώ που το είπες. 594 00:31:10,202 --> 00:31:12,496 Μην ανησυχείς για μένα, όμως. Δεν έχει σημασία. 595 00:31:13,205 --> 00:31:15,457 Έχει σημασία. Νοιάζομαι για σένα. 596 00:31:22,089 --> 00:31:24,049 Και θα νοιάζομαι όλη μου τη ζωή, 597 00:31:25,259 --> 00:31:26,552 ως την τελευταία μέρα. 598 00:31:32,641 --> 00:31:35,144 Δεν θα έπρεπε να κάθομαι μαζί σου στο κρεβάτι, 599 00:31:35,227 --> 00:31:36,729 να σου μιλάω, 600 00:31:36,895 --> 00:31:39,106 αλλά δεν θέλω να πάθεις κακό ούτε εσύ. 601 00:31:39,189 --> 00:31:40,524 Επειδή μ' αγαπάς; 602 00:31:42,568 --> 00:31:43,444 Γι' αυτό. 603 00:31:44,320 --> 00:31:45,487 Ξέρεις, 604 00:31:47,197 --> 00:31:49,450 αν μπορούσα, θα γύριζα πίσω τον χρόνο. 605 00:31:51,160 --> 00:31:55,247 Δεν θα άφηνα να συμβεί αυτό. 606 00:32:03,130 --> 00:32:04,465 Πίστεψέ με, κι εγώ. 607 00:32:11,263 --> 00:32:13,641 Είσαι ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 608 00:32:15,434 --> 00:32:17,936 Μου έδωσες μια οικογένεια, μου έδωσες τα πάντα. 609 00:32:18,604 --> 00:32:19,980 Φρόντιζες την Ecomoda. 610 00:32:26,403 --> 00:32:28,489 Και δεν κατάφερα να σε ξεπεράσω. 611 00:32:48,258 --> 00:32:49,635 Συγγνώμη. 612 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 613 00:33:09,363 --> 00:33:15,327 Μπέτι Λα Φι, Η Ιστορία Συνεχίζεται 614 00:33:44,857 --> 00:33:46,859 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 615 00:33:46,942 --> 00:33:48,944 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού