1 00:00:13,097 --> 00:00:14,890 Betty. Betty, Betty. 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,018 - Come on. I came to take you. Let's go. - Let's go. 3 00:00:19,812 --> 00:00:22,231 I know that this is very complicated, 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,151 and that it will get worse, but you're a strong woman. 5 00:00:25,234 --> 00:00:26,068 I know it. 6 00:00:26,152 --> 00:00:28,863 You can get through anything, Beatriz Pinzón Solano. 7 00:00:28,946 --> 00:00:29,989 - Right? - I don't know. 8 00:00:30,573 --> 00:00:31,490 Yes. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,744 Okay. And, since you have the divorce thing, 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,996 you don't need a conjugal visit. 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,876 SUPERVISOR 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,219 Come in, Mr. President. 13 00:00:54,096 --> 00:00:55,222 Armando. 14 00:00:55,931 --> 00:01:00,686 When you put on your striped pajamas, you'll look spectacular. 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,272 Sure, since it has black and white stripes, 16 00:01:03,439 --> 00:01:06,108 it'll match the gray in your hair. 17 00:01:06,400 --> 00:01:10,279 The gray afternoon Your wings without feathers 18 00:01:11,155 --> 00:01:12,656 The cruel rain 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,284 Your soaking head 20 00:01:15,659 --> 00:01:18,037 Things will get real hard, Armando. 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,499 So I recommend you protect your pockets during the day, 22 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 and your family jewels during the night. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,170 You made a mistake, sparrow 24 00:01:26,253 --> 00:01:29,089 Well done. Damn it. Make him pay for his misdemeanors. 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Make him answer for all the wrong he did to those poor people, 26 00:01:31,967 --> 00:01:33,719 to the company he stole from. 27 00:01:33,803 --> 00:01:38,098 I do want to see him, but far away from my daughter and my granddaughter. 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,686 How can somebody disappoint everyone? 29 00:01:42,978 --> 00:01:48,150 What a shame, Armando, for Ecomoda, but mainly for Mila. 30 00:01:48,651 --> 00:01:52,154 How disappointing it is that you're my dad. 31 00:01:54,448 --> 00:01:56,242 You're no longer my Armandaddy. 32 00:01:57,159 --> 00:02:00,579 I'm sorry. Excuse me. But this is an outrage. 33 00:02:00,871 --> 00:02:03,207 We can't tolerate this in Ecomoda. 34 00:02:03,290 --> 00:02:05,084 This has never happened before. 35 00:02:05,209 --> 00:02:08,963 So, making use of my new authority in this company, 36 00:02:09,129 --> 00:02:12,842 we have to call for an emergency meeting right away. 37 00:02:12,967 --> 00:02:14,802 - Sure, okay. - Hey, hey, Freddy. 38 00:02:14,885 --> 00:02:16,971 Lower your voice. This isn't a funfair. 39 00:02:17,054 --> 00:02:18,013 What are you thinking? 40 00:02:18,180 --> 00:02:20,558 Besides, you were just promoted 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,227 barely one inch in the food chain, Freddy. 42 00:02:23,310 --> 00:02:26,939 You need more power to call a meeting like this. 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,232 So lower your voice. 44 00:02:28,732 --> 00:02:31,944 No, Fake Blonde, I can't believe it. 45 00:02:32,903 --> 00:02:35,030 Are you defending your friends? 46 00:02:35,698 --> 00:02:37,700 Why aren't you defending Mr. Armando? 47 00:02:37,867 --> 00:02:41,495 I will never defend anyone who has been arrested, 48 00:02:41,579 --> 00:02:43,664 because they're always hiding something. 49 00:02:44,081 --> 00:02:47,459 Allow me to correct you with vigor, Pachito's Patrichita. 50 00:02:48,419 --> 00:02:51,130 Armando wasn't arrested. Armando turned himself in, 51 00:02:51,213 --> 00:02:55,009 and that makes the difference for him to get a reduced sentence. 52 00:02:55,092 --> 00:02:57,595 I don't get it. If this is an Ecomoda meeting, 53 00:02:57,678 --> 00:03:00,097 Beatriz, what are these two gentlemen doing here? 54 00:03:00,514 --> 00:03:04,018 As I already explained, Nicolás Mora is the presidential advisor, 55 00:03:04,101 --> 00:03:07,104 and Mr. Esteban Ruiz is Ecomoda's new lawyer. 56 00:03:07,229 --> 00:03:09,315 What happened to María José Arriaga? 57 00:03:10,316 --> 00:03:11,400 She quit. 58 00:03:12,401 --> 00:03:13,777 And it was for the best. 59 00:03:14,153 --> 00:03:16,780 A person who helps hide dirty secrets 60 00:03:17,156 --> 00:03:20,409 and who has hidden intentions can't have my trust. 61 00:03:21,619 --> 00:03:24,371 Okay, but what did Armando do to end up in jail? 62 00:03:24,496 --> 00:03:27,499 The charge he's being accused of is called unfair administration 63 00:03:27,583 --> 00:03:29,460 due to administrative mismanagement. 64 00:03:29,668 --> 00:03:31,420 How long have you known about this? 65 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Since the fashion show. 66 00:03:32,838 --> 00:03:34,381 He told me everything himself. 67 00:03:37,927 --> 00:03:40,429 Betty la fea, the story continues 68 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 Look, no one goes to jail for being a good person. Forget it. 69 00:03:44,475 --> 00:03:45,809 What about Mario Calderón? 70 00:03:46,101 --> 00:03:48,270 Mario Calderón hasn't turned up. 71 00:03:48,896 --> 00:03:51,690 He hasn't shown his face. He's probably involved. 72 00:03:52,107 --> 00:03:54,944 I completely agree with you on that, Pachito's Patrichita. 73 00:03:55,444 --> 00:03:58,530 Yes, I'll be alone at the office now, 74 00:03:58,697 --> 00:04:01,951 but believe me, I don't make fun of the misfortunes of others. 75 00:04:02,201 --> 00:04:04,620 But if Armando is in jail, 76 00:04:04,703 --> 00:04:06,622 that's because of Mr. Calderón's doing. 77 00:04:06,914 --> 00:04:10,459 Gray hair doesn't just appear. 78 00:04:10,542 --> 00:04:13,462 If the Spanish have Calderón de la Barca, 79 00:04:13,587 --> 00:04:15,714 we have Calderón the Corrupt. 80 00:04:15,798 --> 00:04:17,132 Can you repeat that, Freddy? 81 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 That Calderón guy, the politician who got caught two nights ago. 82 00:04:20,427 --> 00:04:21,553 I think he's terrible. 83 00:04:21,637 --> 00:04:24,807 Colleague, since you suddenly appeared, 84 00:04:25,015 --> 00:04:28,185 we'd like to ask you a question, esteemed colleague. 85 00:04:28,644 --> 00:04:32,982 Why did the authorities arrest Armando, given he's so competent 86 00:04:33,107 --> 00:04:35,567 and the authorities are incompetent? 87 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 - Look, Freddy. - Yes. 88 00:04:37,987 --> 00:04:41,657 I don't come in here to gossip, chat or make friends. 89 00:04:41,740 --> 00:04:43,742 I come to work, so excuse me. 90 00:04:46,203 --> 00:04:47,413 - See? - Yes. 91 00:04:47,496 --> 00:04:48,956 - I told you. - It's clear. 92 00:04:49,039 --> 00:04:51,709 - He's hiding something. - He didn't say anything. 93 00:04:51,917 --> 00:04:55,045 So, everyone knows everything, and no one says anything. 94 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 How disrespectful to the shareholders and the board. 95 00:04:58,924 --> 00:05:01,885 Armando does whatever he wants behind our backs. 96 00:05:01,969 --> 00:05:03,220 - It's... - Excuse me. 97 00:05:07,808 --> 00:05:09,476 Can you please explain 98 00:05:09,560 --> 00:05:13,022 why I found out in the hallway that my dad is in jail? 99 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 - We'll talk later. - No, ma'am. 100 00:05:16,025 --> 00:05:18,861 At least have the decency to look me in the eye 101 00:05:18,944 --> 00:05:22,531 and explain how you let them put my dad in that hole 102 00:05:22,614 --> 00:05:23,741 and you didn't do anything. 103 00:05:24,199 --> 00:05:27,202 Mila, he turned himself in. 104 00:05:30,039 --> 00:05:30,873 What? 105 00:05:45,846 --> 00:05:47,056 And what did he do? 106 00:05:47,222 --> 00:05:51,351 That's what I want to know, but the president isn't being clear. 107 00:05:54,021 --> 00:05:56,231 Voicemail system. Leave your message. 108 00:05:56,315 --> 00:06:00,027 "Voicemail system. You will be charged from now on." 109 00:06:00,444 --> 00:06:04,740 Freddy, the older you get, the dumber, right? 110 00:06:04,948 --> 00:06:09,203 Did you think they'd let Armando have his cell phone in jail? 111 00:06:09,328 --> 00:06:14,124 My dear Patrichita, you clearly don't know our country's legal system. 112 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 People of noble birth, in our jails, 113 00:06:17,127 --> 00:06:19,129 they're allowed up to three cell phones. 114 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 Poor guy, anyway. 115 00:06:21,340 --> 00:06:23,759 Whatever it may be, we have to organize ourselves 116 00:06:23,842 --> 00:06:26,011 because we have to go visit him. 117 00:06:26,095 --> 00:06:29,181 We have to take him food, because their food must be awful. 118 00:06:29,264 --> 00:06:30,224 Yes, as they say, 119 00:06:30,307 --> 00:06:32,893 "In jail is where you know your true friends." 120 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 Yes, we have to be thankful, 121 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 and we have a lot to thank Mr. Armando for. 122 00:06:36,855 --> 00:06:39,983 Why should we thank that criminal? 123 00:06:40,067 --> 00:06:44,279 When you find out about the fraud Armando committed, 124 00:06:44,571 --> 00:06:47,825 you'll stop having those innocent puppy eyes. 125 00:06:48,158 --> 00:06:49,034 Excuse me. 126 00:06:49,118 --> 00:06:53,330 Mr. Hugo, they're in a private meeting. 127 00:06:53,413 --> 00:06:54,331 Private? 128 00:06:54,456 --> 00:06:58,460 They're going to be deprived once I start talking. 129 00:07:00,796 --> 00:07:02,673 The situation is very complicated. 130 00:07:02,756 --> 00:07:04,716 We have to handle it with care. 131 00:07:04,800 --> 00:07:07,386 - Yes, but how long? Because... - Hello, hello. 132 00:07:08,428 --> 00:07:12,558 It's nice you're all here, so you can all explain 133 00:07:12,641 --> 00:07:16,687 how you're going to pay my social benefits. 134 00:07:17,062 --> 00:07:18,856 And let me tell you right now 135 00:07:19,189 --> 00:07:22,568 that I won't allow my future to be at risk 136 00:07:22,776 --> 00:07:27,197 because of that white-collar thief, Armando Mendoza. 137 00:07:27,281 --> 00:07:29,116 I don't understand. How come? 138 00:07:29,199 --> 00:07:32,369 Did Armando stick his hands in the employee benefits? 139 00:07:32,619 --> 00:07:34,496 You knew that and didn't do anything? 140 00:07:35,080 --> 00:07:36,248 - What? - What? 141 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 I have to turn it on. 142 00:07:39,877 --> 00:07:41,253 Why don't you let me... 143 00:07:42,421 --> 00:07:44,464 Betty, I told you, 144 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 either you put this company in order, 145 00:07:48,468 --> 00:07:51,013 or it will start falling apart. 146 00:07:52,764 --> 00:07:55,642 I was waiting for Armando to solve this, 147 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 but after he told me everything, 148 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 I realized how serious this problem was. 149 00:08:01,356 --> 00:08:04,902 So you knew. You're an accomplice. 150 00:08:04,985 --> 00:08:07,321 No, wait a minute. Betty just found out. 151 00:08:07,404 --> 00:08:10,032 That's one of the reasons why she called for this meeting. 152 00:08:10,240 --> 00:08:13,410 You should be in jail too, Beatriz. 153 00:08:14,912 --> 00:08:16,622 - Marge. - What do you mean? 154 00:08:16,705 --> 00:08:19,249 Don't tell me the yelling ogre... 155 00:08:19,333 --> 00:08:21,668 - No, she's crazy. - ...is behind bars. 156 00:08:21,752 --> 00:08:23,212 This got interesting. 157 00:08:23,378 --> 00:08:24,755 Yes, unfairly. 158 00:08:25,380 --> 00:08:28,550 I hope, from the bottom of my heart, that someone does something 159 00:08:28,842 --> 00:08:31,553 so my dad can get out of jail today. 160 00:08:31,637 --> 00:08:34,473 It seems like I'm the only one who realizes the danger 161 00:08:34,556 --> 00:08:36,350 my dad is in. 162 00:08:36,516 --> 00:08:39,478 My dad could be getting abused right now. 163 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 - That's true. It's how it is. - God willing. 164 00:08:42,064 --> 00:08:45,317 - Armando will be fine. - How do you know that? 165 00:08:45,567 --> 00:08:50,280 You put my brother in that jail, and he got killed, remember? 166 00:08:51,073 --> 00:08:52,157 Oh, Marge. 167 00:08:52,324 --> 00:08:55,577 I won't let Armando get away with it, 168 00:08:55,661 --> 00:08:57,120 because I know him. 169 00:08:57,329 --> 00:09:02,209 Not even in jail will he be done paying for all the harm he's done to us. 170 00:09:02,501 --> 00:09:06,338 You'll pay my benefits. 171 00:09:06,755 --> 00:09:09,424 I won't allow that, in the future, 172 00:09:09,716 --> 00:09:11,510 I end up in the filthy street 173 00:09:11,760 --> 00:09:13,762 because of Armando's misdeeds. 174 00:09:13,929 --> 00:09:16,181 Careful, Lombardi. Don't mess with my dad. 175 00:09:16,265 --> 00:09:18,267 Please, let's all calm down. 176 00:09:18,558 --> 00:09:19,935 I won't calm down, pretty boy. 177 00:09:21,270 --> 00:09:24,273 Thankfully, Betty's lawyer is calm. 178 00:09:24,356 --> 00:09:25,607 Yes, he's great for her. 179 00:09:26,275 --> 00:09:28,652 - For whom? - For the board room. 180 00:09:29,236 --> 00:09:30,654 You, beautiful fool, 181 00:09:31,113 --> 00:09:33,156 do something or say something. 182 00:09:33,323 --> 00:09:36,201 Don't sit there like one of my workshop mannequins. 183 00:09:36,451 --> 00:09:38,203 Do you know what, Lombardi? 184 00:09:38,287 --> 00:09:41,540 Talking and making a show about everything is your style. 185 00:09:42,249 --> 00:09:46,295 Mine's working quietly, like you say, as a mannequin. 186 00:09:46,795 --> 00:09:50,424 Besides, I just arrived at this company. 187 00:09:50,507 --> 00:09:53,593 But you've been an obstacle for many years now. 188 00:09:53,719 --> 00:09:57,222 Have you had the pleasure of knowing me? 189 00:09:58,140 --> 00:10:03,145 No, you don't have to be a genius to see you don't have a place here. 190 00:10:03,895 --> 00:10:05,564 Okay, okay, man. 191 00:10:05,731 --> 00:10:09,609 I won't waste my time with a has-been designer. 192 00:10:09,693 --> 00:10:10,902 So, excuse me. 193 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 This asshole doesn't know who he's messing with. 194 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 Please, have some respect. 195 00:10:22,497 --> 00:10:24,499 My contact lenses... 196 00:10:24,583 --> 00:10:26,752 Careful, sir. I dropped them. 197 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 - Careful. Thanks. - The ribbon. 198 00:10:28,920 --> 00:10:31,089 - Because... - Yes, I handed them over. 199 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 The important thing here is my Armandaddy, right? 200 00:10:33,258 --> 00:10:34,509 I'm calm, anyway, 201 00:10:34,593 --> 00:10:37,637 because I know once the bail is paid, he'll be able to get out. 202 00:10:37,721 --> 00:10:39,681 - That's a thing, right? - No, no. 203 00:10:39,848 --> 00:10:43,352 We can't talk about bail, actually. 204 00:10:43,435 --> 00:10:46,688 The good thing is that Armando turned himself in. 205 00:10:46,938 --> 00:10:48,565 Great. Perfect. 206 00:10:49,399 --> 00:10:50,859 So, what are we waiting for? 207 00:10:50,984 --> 00:10:56,281 Mils, understand, your dad is where he deserves to be. 208 00:10:56,365 --> 00:10:59,785 Right now, Ecomoda can't pay his bail. 209 00:10:59,993 --> 00:11:04,664 First, they have to pay all the employees. 210 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 Because I'll tell you something. 211 00:11:06,625 --> 00:11:09,669 I have close friends, really close friends... 212 00:11:09,795 --> 00:11:13,006 Stop, Hugo. Enough information. We don't have to know about your private life. 213 00:11:13,090 --> 00:11:14,591 Lawyers, Nicolás. 214 00:11:14,758 --> 00:11:19,096 If there's someone efficient in this life, it's a gay lawyer. 215 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 So if you don't pay me, I'll snap 216 00:11:23,225 --> 00:11:28,146 and I'll tell my friends to sue Ecomoda, 217 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 leaving you all on the streets. 218 00:11:35,570 --> 00:11:36,738 Hugo's right. 219 00:11:37,322 --> 00:11:39,950 Ecomoda's benefits are up in the air. 220 00:11:40,617 --> 00:11:42,452 What is he saying? I want to... 221 00:11:42,536 --> 00:11:44,746 - Everyone's benefits are in danger. - What? 222 00:11:45,539 --> 00:11:47,082 - What? - Oh, Freddy. 223 00:11:47,290 --> 00:11:50,293 That's why my priority is to answer to our employees, 224 00:11:50,377 --> 00:11:51,586 to give them peace. 225 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 - Excuse me, Beatriz? - Freddy, get up. 226 00:11:54,214 --> 00:11:56,716 So, your priority is to help Ecomoda's employees 227 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 before helping my dad? 228 00:12:00,637 --> 00:12:02,889 I have always helped your dad. 229 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 There are things you don't know, Mila. 230 00:12:07,436 --> 00:12:09,229 How's that balance sheet going, Beatriz? 231 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 Beatriz, swear to me, on everything that's holy, 232 00:12:13,733 --> 00:12:16,194 that you'll give me a cleaned-up balance sheet. 233 00:12:17,237 --> 00:12:18,864 I need you to swear. 234 00:12:21,658 --> 00:12:22,868 Okay. Perfect. 235 00:12:22,993 --> 00:12:27,247 So I want to make it clear to everyone that if something happens to my dad, 236 00:12:27,330 --> 00:12:28,582 it'll be your fault. 237 00:12:39,968 --> 00:12:43,263 Mr. Calderón is guiltier than you and me combined. 238 00:12:43,430 --> 00:12:45,390 Gutiérrez, please, man. 239 00:12:45,807 --> 00:12:50,020 We need Calderón in Ecomoda, not in here. 240 00:12:50,353 --> 00:12:52,481 He's no use to us in jail. 241 00:12:52,564 --> 00:12:57,110 You have to understand something. You shouldn't think about yourself. 242 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 You should think about us, about what you've done. 243 00:13:01,490 --> 00:13:04,367 Take responsibility for your faults, for your sins, 244 00:13:04,493 --> 00:13:07,954 like I'm doing, showing my face in jail. 245 00:13:08,038 --> 00:13:11,458 Yes, Mr. President, and I appreciate that very much, 246 00:13:11,541 --> 00:13:12,876 but why didn't you save me? 247 00:13:13,084 --> 00:13:16,671 Well, because, Gutiérrez, man, you're very involved. 248 00:13:16,755 --> 00:13:20,091 You moved documents, saw things, you know everything. 249 00:13:20,175 --> 00:13:22,010 Besides, man, with your record... 250 00:13:22,093 --> 00:13:23,345 What record? 251 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 Stop. 252 00:13:27,599 --> 00:13:28,850 Don't break, you coward. 253 00:13:29,559 --> 00:13:31,645 I need you to be strong here in jail, Gutiérrez. 254 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 - I need you to be solid. - Yes, sir. 255 00:13:34,523 --> 00:13:37,025 - I need you to be brave, Gutiérrez. - Yes, sir. 256 00:13:41,154 --> 00:13:44,074 I swear to you, Gutiérrez, that I'll get you out of here, okay? 257 00:13:44,241 --> 00:13:46,159 Let's hope... 258 00:13:53,333 --> 00:13:55,460 Let's hope, Mr. President, 259 00:13:55,544 --> 00:13:57,462 that we don't have to leave in a bag, 260 00:13:57,546 --> 00:13:58,588 like Mr. Valencia. 261 00:13:58,838 --> 00:14:02,259 That won't happen, but you have to trust me. 262 00:14:03,218 --> 00:14:06,763 I'm the only friend you have in jail, okay? 263 00:14:10,392 --> 00:14:12,185 I found him running away. 264 00:14:12,310 --> 00:14:14,604 - I'll leave him with you. - Don't be ridiculous, Nicolás. 265 00:14:14,688 --> 00:14:16,439 I wasn't running away. I was... 266 00:14:16,523 --> 00:14:18,775 What? Preparing your defense? 267 00:14:19,484 --> 00:14:20,735 - Well... - Say it. 268 00:14:26,825 --> 00:14:29,744 Look, Betty, you know perfectly well how things happened. 269 00:14:30,161 --> 00:14:33,164 I stopped meeting Armando for many years. 270 00:14:33,498 --> 00:14:36,835 In fact, you didn't invite me to your wedding, right? 271 00:14:36,918 --> 00:14:40,255 Anyway, I came back on your daughter's birthday, remember? 272 00:14:40,338 --> 00:14:41,506 I saw you two. 273 00:14:41,590 --> 00:14:43,508 But Armando and I grew apart. 274 00:14:43,592 --> 00:14:45,385 He wouldn't trust me with his stuff anymore. 275 00:14:45,468 --> 00:14:46,761 Now, if you don't believe me, 276 00:14:46,845 --> 00:14:49,347 why don't you pay him a visit and ask him in person? 277 00:14:49,431 --> 00:14:51,891 Unbelievable. You're still as shameless as ever. 278 00:14:52,809 --> 00:14:55,854 If there's anyone to blame for all of Ecomoda's problems, 279 00:14:55,937 --> 00:14:57,480 it's you and your absurd ideas. 280 00:14:57,564 --> 00:15:00,358 Betty, Armando is not an angel. 281 00:15:01,151 --> 00:15:02,527 Armando is responsible, 282 00:15:02,861 --> 00:15:05,488 but you have been disloyal and a liar. 283 00:15:07,991 --> 00:15:11,161 And he went and turned himself in, Jeff. 284 00:15:11,286 --> 00:15:12,454 Voluntarily. 285 00:15:12,579 --> 00:15:15,415 And my mom doesn't give a damn about what happens to him. 286 00:15:15,498 --> 00:15:16,750 No, and I'm sure 287 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 that none of them thought about what's important. Me. 288 00:15:22,589 --> 00:15:26,301 My queen, whenever I feel that way, I design. 289 00:15:27,093 --> 00:15:30,180 Transform that energy into art. Let's design. 290 00:15:30,597 --> 00:15:31,556 Or what? 291 00:15:31,931 --> 00:15:35,143 Come on. I want to see you happy. I want to see you full of light. 292 00:15:35,310 --> 00:15:36,603 I want to see the usual Mila. 293 00:15:36,686 --> 00:15:40,565 Look, I was grabbing these designs 294 00:15:40,649 --> 00:15:43,860 because I want us to get some measurements to make this pattern. 295 00:15:44,277 --> 00:15:45,278 Do you like it? 296 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 - Yes. - Let's do it. 297 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 - You're so right. - Yes. 298 00:15:49,407 --> 00:15:50,450 - Okay. - Let's see... 299 00:15:50,533 --> 00:15:52,994 Can my computer connect with a cable to your Aída? 300 00:15:53,078 --> 00:15:55,789 - Just turn that Bluetooth on. - Okay, it's on. 301 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 JEFF'S COMPUTER CAMERA 302 00:16:00,293 --> 00:16:03,672 Jeff, how are you always in a good mood? 303 00:16:05,965 --> 00:16:08,259 My queen, you learn the hard way. 304 00:16:09,969 --> 00:16:13,264 You learn to not beat yourself up for nothing, to not get mad, 305 00:16:13,932 --> 00:16:16,559 because we came to this world to be happy. 306 00:16:17,352 --> 00:16:18,186 Right? 307 00:16:26,152 --> 00:16:27,904 HUGO'S WORKSHOP 308 00:16:30,407 --> 00:16:31,658 Ready to pair. 309 00:16:32,492 --> 00:16:33,410 Hon... 310 00:16:35,078 --> 00:16:36,121 Well, okay. 311 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 - Be careful. - Damn. 312 00:16:38,581 --> 00:16:41,334 Successful pairing with external device. 313 00:16:41,418 --> 00:16:42,252 What? 314 00:16:42,335 --> 00:16:43,253 Move. 315 00:16:43,336 --> 00:16:44,838 JEFF'S COMPUTER CAMERA 316 00:16:45,505 --> 00:16:47,173 Well, what kind of sorcery is this? 317 00:16:49,217 --> 00:16:50,510 Wow. 318 00:16:51,261 --> 00:16:52,887 Aída is Chucky's girlfriend. 319 00:16:52,971 --> 00:16:54,139 Come on, Jeff. 320 00:16:54,222 --> 00:16:55,682 My name is Aída, 321 00:16:55,849 --> 00:17:00,186 and my only commitment is to my final user, Mila. 322 00:17:00,270 --> 00:17:01,604 Hon, pay attention. 323 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 Identify which device you connected to. 324 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 I can't identify it, 325 00:17:06,651 --> 00:17:09,112 but it could be camfecting, 326 00:17:09,612 --> 00:17:13,408 a term meaning the kidnapping of a webcam 327 00:17:13,700 --> 00:17:15,493 in a user's device. 328 00:17:16,578 --> 00:17:17,787 Come... 329 00:17:18,079 --> 00:17:19,414 Turn it off. Disconnect it. 330 00:17:19,748 --> 00:17:20,707 Disconnect... 331 00:17:24,544 --> 00:17:25,712 Shit. 332 00:17:29,466 --> 00:17:33,344 I know some of you are waiting for my results, 333 00:17:33,428 --> 00:17:37,056 so I have news, and it's not good at all, people. 334 00:17:38,558 --> 00:17:41,352 Apparently, we're being spied on in Ecomoda. 335 00:17:41,436 --> 00:17:42,729 - Can you believe it? - What? 336 00:17:42,812 --> 00:17:45,231 - How come? - That's the last straw. 337 00:17:45,565 --> 00:17:46,983 - Really, Ignacio? - Yes, Marcela. 338 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 How come? This is terrible. 339 00:17:49,486 --> 00:17:50,695 Okay, the engineer 340 00:17:50,779 --> 00:17:54,157 will explain exactly what is happening. Please. 341 00:17:54,449 --> 00:17:55,742 Well, if I may, 342 00:17:55,825 --> 00:17:58,161 we've been checking Ecomoda's entire operating system, 343 00:17:58,495 --> 00:18:00,705 and analyzing the digital system. 344 00:18:00,830 --> 00:18:04,751 Computers, laptops and security cameras have been hacked. 345 00:18:05,460 --> 00:18:08,213 That means each one of you has been bugged. 346 00:18:08,296 --> 00:18:09,464 - No. - How come? 347 00:18:09,547 --> 00:18:11,299 - No way. - How about that? 348 00:18:11,382 --> 00:18:13,551 No. Ignacio, how careless of you, 349 00:18:13,635 --> 00:18:15,637 because my Aída already informed me 350 00:18:15,720 --> 00:18:18,598 that Jeff's computer had been hacked. 351 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 What they call camfecting. 352 00:18:20,725 --> 00:18:22,602 Screwed is what we are, 353 00:18:22,852 --> 00:18:26,314 because we're not only unprotected, without benefits, 354 00:18:26,397 --> 00:18:27,941 and now we're being spied on? 355 00:18:28,483 --> 00:18:30,318 Calm down, Huguito, calm down. 356 00:18:30,401 --> 00:18:32,821 If Ignacio realized all this, 357 00:18:33,071 --> 00:18:37,158 that means he's surely changing everything, right? 358 00:18:37,242 --> 00:18:38,618 Especially that. 359 00:18:38,701 --> 00:18:39,953 Of course, Patricia. 360 00:18:40,036 --> 00:18:42,914 This can't keep happening in this company, people. 361 00:18:42,997 --> 00:18:44,749 - No, no. - That means that someone 362 00:18:44,833 --> 00:18:47,919 has been getting access to confidential information all this time. 363 00:18:48,002 --> 00:18:49,629 Do you understand how serious that is? 364 00:18:49,712 --> 00:18:51,881 - Very serious. Very serious. - Wait a minute. 365 00:18:51,965 --> 00:18:54,008 "All this time." Since when? 366 00:18:56,511 --> 00:18:59,264 Mr. Engineer, if I got this right, 367 00:19:00,306 --> 00:19:05,103 that means there's a file where everything has been recorded? Everything? 368 00:19:09,148 --> 00:19:12,026 RECEPTION, SECOND FLOOR 369 00:19:14,112 --> 00:19:15,572 HUGO'S WORKSHOP 370 00:19:18,867 --> 00:19:20,159 PATRICIA'S OFFICE 371 00:19:30,545 --> 00:19:31,421 RECEPTION, SECOND FLOOR 372 00:19:31,921 --> 00:19:32,839 BERTHA'S COMPUTER CAMERA 373 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 HUGO'S WORKSHOP 374 00:19:39,888 --> 00:19:41,306 No, what are we doing? 375 00:19:41,389 --> 00:19:42,432 But why not? 376 00:19:44,267 --> 00:19:45,393 RECEPTION, SECOND FLOOR 377 00:19:46,185 --> 00:19:47,020 BERTHA'S COMPUTER CAMERA 378 00:19:48,479 --> 00:19:49,731 RECEPTION, SECOND FLOOR 379 00:19:49,981 --> 00:19:53,484 The important thing here is we have to find out who's spying on us. 380 00:19:53,568 --> 00:19:55,445 Okay, who would benefit from all this? 381 00:19:55,653 --> 00:19:58,114 Well, who else, silly boy? Armando. 382 00:19:58,197 --> 00:20:00,241 - Don't you see it's convenient for him... - My dad? 383 00:20:00,366 --> 00:20:02,744 to keep an eye on us 384 00:20:02,827 --> 00:20:05,079 so we don't find out about his misdeeds? 385 00:20:05,204 --> 00:20:06,497 No, sir. 386 00:20:06,831 --> 00:20:10,501 You don't have the right to make an accusation without evidence. 387 00:20:10,585 --> 00:20:13,630 Besides, Lombardi, that's not Armando's modus operandi. 388 00:20:13,713 --> 00:20:15,214 He'd be incapable of that. 389 00:20:15,298 --> 00:20:16,799 Incapable? He'd be incapable? 390 00:20:16,966 --> 00:20:19,844 He is incapable. Financially incapable. 391 00:20:19,928 --> 00:20:22,931 I agree with my colleague and friend Mr. Mario. 392 00:20:23,014 --> 00:20:24,140 Armando is not like that. 393 00:20:24,223 --> 00:20:27,518 Or maybe there's a friend around, I don't know, dying his gray hair 394 00:20:27,602 --> 00:20:29,896 and stabbing him in the back. 395 00:20:29,979 --> 00:20:31,105 No, but what is this? 396 00:20:31,189 --> 00:20:34,567 The witch hunt has been unleashed. 397 00:20:34,651 --> 00:20:37,946 Hey, Freddy Stewart, stop being such a kiss-ass. 398 00:20:38,029 --> 00:20:38,863 Excuse me? 399 00:20:38,947 --> 00:20:42,241 Can't you see you're just Armando's pet? 400 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 No, have some respect. 401 00:20:43,493 --> 00:20:46,704 And a pet without benefits. 402 00:20:46,955 --> 00:20:48,414 And you defend him? 403 00:20:48,498 --> 00:20:51,417 Look, Hugo Lombardi, stop being so disrespectful, 404 00:20:51,542 --> 00:20:53,378 because my Armandaddy is innocent. 405 00:20:53,795 --> 00:20:56,464 - So innocent. - Right? Right, Beatriz? 406 00:20:56,547 --> 00:21:01,344 Look, Mils, your dad turned himself in, okay? 407 00:21:10,937 --> 00:21:14,482 Betty, Betty, look. If you want, I'll bring something to eat. 408 00:21:14,565 --> 00:21:16,693 - Want anything? - No, I don't want anything, Nicolás. 409 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 The only thing I want is this to be a lie. 410 00:21:19,737 --> 00:21:20,822 Yes, it's just that... 411 00:21:21,364 --> 00:21:24,158 This is absurd. It's complicated, it's absurd. 412 00:21:25,576 --> 00:21:26,703 What are we going to do? 413 00:21:26,786 --> 00:21:28,997 I can't believe this is happening... 414 00:21:29,080 --> 00:21:32,417 I have always stood up for Armando, and you know it, 415 00:21:32,500 --> 00:21:36,254 but this computer hacking thing is on another level of audacity. 416 00:21:36,337 --> 00:21:38,506 We still don't know if he's guilty. 417 00:21:38,589 --> 00:21:40,883 What more proof do you need, Beatriz? 418 00:21:40,967 --> 00:21:44,053 And before you think about another big-hearted gesture, 419 00:21:44,137 --> 00:21:46,055 and considering Nicolás is here, 420 00:21:46,139 --> 00:21:48,474 I want to warn you 421 00:21:48,850 --> 00:21:52,603 that Ecomoda will not pay for that bail. 422 00:21:52,687 --> 00:21:54,772 Don't worry, Marcela. 423 00:21:54,856 --> 00:21:57,275 Even if we wanted to, you know perfectly well 424 00:21:57,400 --> 00:22:00,528 that the company has no money to pay for bail or anything. 425 00:22:00,611 --> 00:22:02,864 Okay, perfect. 426 00:22:03,156 --> 00:22:06,409 But you won't take a debt in the name of the company to pay for bail. 427 00:22:06,993 --> 00:22:10,663 Besides, like you, your VP of Finance Armando 428 00:22:10,788 --> 00:22:12,040 always gets away with it. 429 00:22:15,918 --> 00:22:18,671 This lady, Cruella Marcela, is right. 430 00:22:20,006 --> 00:22:22,175 Armando always lands on his feet. 431 00:22:24,010 --> 00:22:26,888 Besides, having you as his floor, how could he not? 432 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 Fuck. She killed herself. No. 433 00:22:41,027 --> 00:22:44,238 Help! Help! 434 00:22:44,614 --> 00:22:47,617 - Ma'am, ma'am, are you okay? - Freddy. 435 00:22:48,201 --> 00:22:52,121 Yes. Don't worry, Freddy. It was a slip. Anyone can slip. 436 00:22:52,205 --> 00:22:56,709 Sure, I understand that Ecomoda's situation is serious, 437 00:22:56,793 --> 00:22:59,420 but it's not so bad for you to kill yourself that way. 438 00:23:00,671 --> 00:23:02,924 Are you drinking here? 439 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 No, no, no. Simply, as I saw you fall down, I said, 440 00:23:05,176 --> 00:23:08,721 "I'll pour some antiseptic alcohol on her feet." 441 00:23:08,805 --> 00:23:10,556 No, don't worry. Thanks. Thank you, Freddy. 442 00:23:10,640 --> 00:23:12,558 - Perfect. - Okay, good night. 443 00:23:12,642 --> 00:23:14,268 And what were you doing here? 444 00:23:14,393 --> 00:23:16,938 No, I was looking to see if Mila was here. 445 00:23:18,272 --> 00:23:20,316 Okay. See you tomorrow, Freddy. 446 00:23:20,399 --> 00:23:23,361 I will do one last round and let you know. 447 00:23:23,694 --> 00:23:26,072 Okay. Be careful. Thanks. 448 00:23:29,742 --> 00:23:31,786 I still don't understand 449 00:23:31,869 --> 00:23:34,080 why you don't want to be Ecomoda's president. 450 00:23:34,163 --> 00:23:35,248 This is the time. 451 00:23:36,040 --> 00:23:38,918 Beatriz named that man as VP of Finance, 452 00:23:39,001 --> 00:23:42,547 a man who was capable of robbing his own employees. 453 00:23:42,630 --> 00:23:46,300 Yes, I know, Marce. It's terrible, but we have to be more strategic. 454 00:23:46,384 --> 00:23:48,219 And no, I don't think it's the moment, 455 00:23:48,302 --> 00:23:51,681 because if the mountain is getting closer, it means it's collapsing. Get it? 456 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 - And when is the moment? - Well... 457 00:23:54,851 --> 00:23:57,603 When Beatriz and Armando bankrupt Ecomoda? 458 00:23:57,728 --> 00:24:00,523 When there's no longer a company? It'll be useless to me. 459 00:24:01,190 --> 00:24:02,400 Okay, let me explain. 460 00:24:03,442 --> 00:24:06,195 Armando has just told the DA everything, right? 461 00:24:06,279 --> 00:24:10,116 That means the authorities will be around Ecomoda for a while, 462 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 and we don't want to be in the eye of the storm, Marce. 463 00:24:14,453 --> 00:24:17,707 We have to wait a little bit longer, okay? 464 00:24:18,833 --> 00:24:19,750 Look... 465 00:24:21,544 --> 00:24:22,628 Do you trust me? 466 00:24:25,047 --> 00:24:26,257 Absolutely. 467 00:24:27,091 --> 00:24:30,887 Then let me handle this with a level head, okay? 468 00:24:31,512 --> 00:24:32,430 Don't worry. 469 00:24:32,889 --> 00:24:35,725 Patience is the companion of wisdom. 470 00:24:38,227 --> 00:24:40,605 Do you know what I like the most about you? 471 00:24:41,606 --> 00:24:43,441 That you know how to listen to a man. 472 00:24:45,318 --> 00:24:49,405 My dear and curvy confidant, 473 00:24:49,530 --> 00:24:53,367 I'm here again to tell you things. 474 00:24:55,411 --> 00:24:59,040 We will lose our social benefits, 475 00:24:59,498 --> 00:25:02,168 the severance pay, the retirement pension, 476 00:25:03,169 --> 00:25:04,337 my bonuses. 477 00:25:09,091 --> 00:25:10,218 Come here. 478 00:25:13,387 --> 00:25:17,683 Since you know everything, and what you don't know, you make it up, 479 00:25:19,060 --> 00:25:20,144 tell me one thing. 480 00:25:21,395 --> 00:25:23,606 Do you know where my Aura María is? 481 00:25:24,065 --> 00:25:28,194 I can't find Aura María in the database. I'm sorry. 482 00:25:32,823 --> 00:25:35,451 It wasn't easy to come, but I had to do it. 483 00:25:39,664 --> 00:25:42,208 Ecomoda's new lawyer has connections 484 00:25:42,291 --> 00:25:45,711 and he got me an authorization to come at this time. 485 00:25:46,879 --> 00:25:48,589 New lawyer? 486 00:25:50,174 --> 00:25:52,009 Ecomoda's new lawyer? 487 00:25:53,261 --> 00:25:56,180 You took that guy to work at the company, Beatriz? 488 00:25:57,723 --> 00:25:59,141 Yes, I hired Esteban. 489 00:25:59,934 --> 00:26:04,063 We needed a lawyer who can look out for our employees' interests, 490 00:26:04,146 --> 00:26:06,941 who can help us solve all the legal obligations we have. 491 00:26:09,068 --> 00:26:10,778 What do you think of this place? 492 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 I also have connections here, somehow, 493 00:26:16,158 --> 00:26:19,829 and it was the only thing I could get so we could meet. 494 00:26:21,706 --> 00:26:22,915 Sit down and let's talk. 495 00:26:30,339 --> 00:26:31,674 I'm not going to lie. 496 00:26:33,843 --> 00:26:37,805 This might be the hardest time I've had in my entire life, 497 00:26:39,807 --> 00:26:43,019 but you coming here tonight, to talk to me, 498 00:26:43,769 --> 00:26:45,187 that is a comfort for me. 499 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 I didn't come to visit you, Armando. 500 00:26:53,779 --> 00:26:55,865 I came because I need answers. 501 00:27:02,455 --> 00:27:03,914 What else could happen, Verónica? 502 00:27:04,582 --> 00:27:06,834 Tell me, Lord, what karma am I paying for? 503 00:27:06,959 --> 00:27:09,295 Calm down, drama queen. 504 00:27:12,006 --> 00:27:15,051 Do you have a father in jail, 505 00:27:15,134 --> 00:27:17,803 who is a criminal, and your mom isn't doing anything about it? 506 00:27:17,887 --> 00:27:18,971 - No. - No, no. 507 00:27:19,055 --> 00:27:21,515 - Right? - No, but look ahead. 508 00:27:21,599 --> 00:27:26,729 Have you been stood up like an idiot at a restaurant, 509 00:27:26,812 --> 00:27:28,773 all pretty, sitting there, excited? 510 00:27:28,856 --> 00:27:31,275 - No. - No. And I didn't tell you. I didn't. 511 00:27:31,359 --> 00:27:34,445 I went to Ecomoda today, all chill, minding my own business, 512 00:27:34,570 --> 00:27:37,281 - and I find he who shall not be named. - Look ahead. 513 00:27:37,365 --> 00:27:39,950 Chilling, sitting, like nothing happened. 514 00:27:40,034 --> 00:27:41,535 I was, at least, hoping 515 00:27:41,619 --> 00:27:43,579 that he would be a little sorry, just a little. 516 00:27:43,662 --> 00:27:45,664 - Totally. - But no, he wasn't sorry. 517 00:27:45,748 --> 00:27:48,417 - Do you know what Ignacio Ortiz lacks? - What are you doing? 518 00:27:48,501 --> 00:27:50,252 He lacks emotional responsibility. 519 00:27:50,336 --> 00:27:51,379 No. 520 00:27:58,302 --> 00:27:59,220 Mila, hang up. 521 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 Let me. Someone has to put him in his place. 522 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 - No, no. - Sure, yes. 523 00:28:13,901 --> 00:28:14,819 Hello? 524 00:28:14,902 --> 00:28:17,530 Hello, Ignacio. Good evening. How are you? This won't take long. 525 00:28:17,613 --> 00:28:20,032 I was simply calling to ask you, 526 00:28:20,116 --> 00:28:21,742 who the fuck do you think you are? 527 00:28:21,826 --> 00:28:22,868 Do you have a girlfriend? 528 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 Mila, we're going to crash! Mila! 529 00:28:24,829 --> 00:28:25,704 Mila! Mila! 530 00:28:26,288 --> 00:28:27,248 Mila, stop! 531 00:28:30,835 --> 00:28:31,877 Fuck. 532 00:28:32,962 --> 00:28:34,130 I hacked what? 533 00:28:35,047 --> 00:28:36,465 What are you talking about, Betty? 534 00:28:36,549 --> 00:28:39,301 I haven't done any of that. You have to believe me. 535 00:28:39,969 --> 00:28:42,555 I've believed in you all this time, and look where it got us. 536 00:28:45,099 --> 00:28:47,560 Who's the new owner of Ecomoda's warehouses? 537 00:28:47,643 --> 00:28:49,979 I don't know. A corporation. 538 00:28:50,229 --> 00:28:51,439 Like Terramoda? 539 00:28:53,774 --> 00:28:58,279 Are you insinuating I created a parallel corporation, like in the past? 540 00:28:58,362 --> 00:28:59,530 No, I haven't. 541 00:29:02,074 --> 00:29:03,117 I don't get it. 542 00:29:03,200 --> 00:29:07,329 I can't believe you sold the warehouses of your company 543 00:29:07,413 --> 00:29:09,457 just like that, like you didn't care. 544 00:29:09,790 --> 00:29:10,875 It wasn't just like that. 545 00:29:10,958 --> 00:29:13,919 I don't know if you notice where we're having this conversation. 546 00:29:14,795 --> 00:29:15,629 In jail. 547 00:29:16,005 --> 00:29:18,716 We're having it because I'm taking responsibility 548 00:29:18,799 --> 00:29:21,260 for all the bad things I've done in my life. 549 00:29:22,094 --> 00:29:25,389 I'm very sorry for you and Mila. I want to fix this. 550 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 You almost killed us, you idiot. 551 00:29:33,189 --> 00:29:35,107 - We're alive! - We're alive! 552 00:29:35,274 --> 00:29:36,358 Cheers. 553 00:29:36,567 --> 00:29:38,277 Mila, can you hear me? Where are you? 554 00:29:40,237 --> 00:29:41,864 - Roll down your window. - Yes, okay. 555 00:29:42,114 --> 00:29:44,325 - Good evening, ladies. - Good evening, Officer. 556 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 May I have your car documents, please? 557 00:29:46,619 --> 00:29:48,162 - Yes, of course. - Sure, yes. 558 00:29:48,245 --> 00:29:50,289 - Where are they? - I don't know. 559 00:29:52,625 --> 00:29:53,709 I see you don't have them. 560 00:29:53,792 --> 00:29:55,961 Get out of the vehicle for an inspection, please. 561 00:29:56,128 --> 00:29:59,048 - What do you need to inspect? - Martinez, inspect the car, please. 562 00:29:59,131 --> 00:30:00,799 I'm fine. I'm fine, I'm fine. 563 00:30:00,883 --> 00:30:02,760 - Hands in front of you. - Be gentle. 564 00:30:02,843 --> 00:30:04,637 - Spread your legs. - No, that's my friend. 565 00:30:04,720 --> 00:30:06,805 Look what I found, Sergeant. 566 00:30:07,139 --> 00:30:08,766 - What a beauty. - That's not ours. 567 00:30:08,849 --> 00:30:10,267 I mean, it is technically ours, 568 00:30:10,518 --> 00:30:14,730 but we weren't drinking from that bottle just now. 569 00:30:14,813 --> 00:30:16,357 Okay, we're taking you 570 00:30:16,440 --> 00:30:18,817 to the northern Temporary Detention Unit. 571 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 - Where? - Martinez, handcuff them. 572 00:30:20,611 --> 00:30:22,112 - No. Handcuff? - No, sir. 573 00:30:22,196 --> 00:30:23,405 Allow me, please. 574 00:30:23,489 --> 00:30:24,490 How's Mila? 575 00:30:25,616 --> 00:30:26,659 Desperate. 576 00:30:27,576 --> 00:30:29,912 The only thing she wants to do is get you out of here. 577 00:30:29,995 --> 00:30:31,580 And you? 578 00:30:32,873 --> 00:30:34,375 I want what's best for her. 579 00:30:35,960 --> 00:30:38,128 Even if she doesn't want anything to do with me. 580 00:30:38,629 --> 00:30:39,672 Why? 581 00:30:40,172 --> 00:30:41,632 I don't know. She won't talk to me. 582 00:30:41,715 --> 00:30:43,717 She's mad because she thinks 583 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 that I want to leave you here, in jail. 584 00:30:54,895 --> 00:30:57,106 Betty, I know I've done terrible things. 585 00:30:58,274 --> 00:31:01,986 And, believe me, I deeply regret putting you at risk, 586 00:31:02,069 --> 00:31:03,571 being so irresponsible. 587 00:31:06,115 --> 00:31:07,366 Thank you for saying that. 588 00:31:10,202 --> 00:31:12,496 But don't worry about me. It doesn't matter. 589 00:31:13,205 --> 00:31:15,499 It does matter. I care about you. 590 00:31:22,089 --> 00:31:24,049 And I will care my whole life, 591 00:31:25,259 --> 00:31:26,552 until my last day. 592 00:31:32,641 --> 00:31:35,144 I shouldn't be sitting with you on the bed, 593 00:31:35,227 --> 00:31:36,729 here, talking to you, 594 00:31:36,895 --> 00:31:39,106 but I don't want anything bad to happen to you either. 595 00:31:39,189 --> 00:31:40,524 Because you love me? 596 00:31:42,568 --> 00:31:43,444 That's why. 597 00:31:44,320 --> 00:31:45,487 You know, 598 00:31:47,197 --> 00:31:49,450 if I could turn back time, I would. 599 00:31:51,160 --> 00:31:55,247 I would prevent this from happening. 600 00:32:03,130 --> 00:32:04,465 Believe me, me too. 601 00:32:11,263 --> 00:32:13,641 You have been the best thing that ever happened to me. 602 00:32:15,434 --> 00:32:17,936 You have given me a family, you have given everything to me. 603 00:32:18,604 --> 00:32:19,980 You've looked after Ecomoda. 604 00:32:26,403 --> 00:32:28,489 And I haven't been able to get over you. 605 00:32:48,258 --> 00:32:49,635 I'm sorry.