1 00:00:02,920 --> 00:00:09,510 {\an8}[Majo] Sí, me dejé llevar por la ira y, y, y yo no, no pensé en las consecuencias. 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,095 Yo... 3 00:00:16,642 --> 00:00:20,646 Reconozco que, que soy celosa, que, 4 00:00:21,522 --> 00:00:24,525 que soy posesiva, que soy controladora. 5 00:00:25,234 --> 00:00:26,277 Yo... 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,446 [coach] Sigue, sigue, vas bien. 7 00:00:30,698 --> 00:00:33,325 {\an8}Fácilmente puedo pasar de... 8 00:00:34,493 --> 00:00:36,829 del interés a la obsesión. 9 00:00:36,912 --> 00:00:37,913 [coach] Ajá. 10 00:00:39,415 --> 00:00:40,916 Soy adicta... 11 00:00:42,543 --> 00:00:48,507 a las emociones fuertes, soy adicta a las relaciones tóxicas. 12 00:00:48,591 --> 00:00:49,884 Sí. 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,053 Y s... s... 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,890 al sexo. 15 00:00:56,307 --> 00:01:02,897 [música de intriga] 16 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 [metal rozándose] 17 00:01:28,088 --> 00:01:30,466 [coach] Nunca es fácil desnudar nuestra alma, 18 00:01:30,549 --> 00:01:32,885 nuestros sentimientos, como lo acaba de hacer Majo. 19 00:01:32,968 --> 00:01:34,637 Por favor, un fuerte aplauso para ella. 20 00:01:37,306 --> 00:01:38,641 Ya estás lista. 21 00:01:38,933 --> 00:01:41,852 Pero suficientes sentimientos por ahora, si quieren hagamos, eh, 22 00:01:41,936 --> 00:01:44,104 yo que sé, un pequeño break y luego volvemos. 23 00:01:44,855 --> 00:01:47,858 [Freddy] Muy bien. Ahí está esa fiera. 24 00:01:47,942 --> 00:01:49,360 - Hay, hay que dominarla. - Gracias. 25 00:01:49,443 --> 00:01:51,278 Y cualquier cosa, ya sabes. 26 00:01:51,445 --> 00:01:53,614 Ah... vamos, a por esa guerra. Vamos. 27 00:01:58,244 --> 00:02:00,412 [Armando] ¿No te parece que tenemos que hablar? 28 00:02:00,496 --> 00:02:01,789 Sí, me imagino. 29 00:02:01,872 --> 00:02:03,541 - ¿Pero es en serio? - Sí. 30 00:02:03,624 --> 00:02:08,420 ¿Es en serio que tú me vas a seguir condenando y crucificando 31 00:02:08,504 --> 00:02:11,757 por un simulacro de incendio? 32 00:02:12,508 --> 00:02:14,760 O sea, Armando, ya pasó un mes. Supéralo. 33 00:02:14,844 --> 00:02:16,053 - [Armando ríe] Sí. - Sí. 34 00:02:16,136 --> 00:02:17,555 Sí, no, pero no. 35 00:02:17,638 --> 00:02:18,889 No, no, fue un simulacro. 36 00:02:18,973 --> 00:02:20,599 Es decir, le prendiste candela a mi empresa, 37 00:02:20,683 --> 00:02:22,935 las telas se iban a quemar, querías acabar con la colección, 38 00:02:23,018 --> 00:02:24,728 fue algo que no estuvo bien. Pero... 39 00:02:25,563 --> 00:02:27,940 te quería contar que, pe, pese a todo el desastre, 40 00:02:28,023 --> 00:02:31,068 pudimos seguir adelante y renacimos más fuertes. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,945 Y también te quería contar que me va a entrar una plata 42 00:02:33,028 --> 00:02:36,031 y pues definitivamente voy a poder pagarte la fianza... 43 00:02:36,115 --> 00:02:37,324 Y me voy a librar de ti. 44 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 Estábamos hablando casualmente con, con Marcela y con Betty sobre ti 45 00:02:41,412 --> 00:02:43,664 y yo dije: "Comprémosle las acciones, 46 00:02:43,747 --> 00:02:46,584 que se desprenda del todo y salimos adelante". 47 00:02:46,834 --> 00:02:50,754 [Majo, Freddy y Armando ríen] 48 00:02:50,838 --> 00:02:53,299 - Mira, yo te voy a decir una cosa... - ¿Qué? 49 00:02:53,382 --> 00:02:56,635 Y espero que me escuches bien, ¿mm? 50 00:02:56,719 --> 00:03:00,097 - Estoy atento. - ¡Ni tú! ¿Mm? 51 00:03:00,472 --> 00:03:06,312 ¡Ni Marcela, ni tu odiosa hija, porque es detestable, 52 00:03:06,854 --> 00:03:10,149 y mucho menos Betty, se van a quedar con mis acciones! 53 00:03:10,232 --> 00:03:11,650 No te pegues así de duro que eso es... 54 00:03:11,734 --> 00:03:13,903 ¡Primero muerta que destruida! 55 00:03:13,986 --> 00:03:15,529 - Sí. Sí. - [Freddy] Siga, sí, sí, sí. 56 00:03:16,155 --> 00:03:17,781 Señora Arriaga, ¿me acompaña, por favor? 57 00:03:17,865 --> 00:03:19,116 - ¿Qué hacen ustedes acá? - [Armando] Agárrenla que tiene fuerza. 58 00:03:19,199 --> 00:03:21,035 - Tiene fuerza. - [Majo] Si yo hablé y... 59 00:03:21,118 --> 00:03:22,620 - [policía] Sí, señor. - Y yo logré un permiso 60 00:03:22,703 --> 00:03:25,539 para venir a terapia, eh, suélteme. 61 00:03:25,623 --> 00:03:26,790 - [Majo grita] - [policía] ¿Me colabora, por favor? 62 00:03:26,874 --> 00:03:29,376 - Me está lastimando. - [policía] ¿Me colabora, por favor? 63 00:03:29,460 --> 00:03:32,171 [música divertida] 64 00:03:32,463 --> 00:03:33,547 Por favor. 65 00:03:34,423 --> 00:03:38,052 [suena "Se dice de mí"] 66 00:03:38,135 --> 00:03:39,303 [Betty ríe] 67 00:03:39,845 --> 00:03:41,764 {\an8}[Mila ríe] Yo no fui la que le dije. 68 00:03:46,644 --> 00:03:47,770 {\an8}- Pa. Espera. - [Nacho] Buenos días. 69 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 {\an8}¿Está buscando a Serrano? 70 00:03:49,146 --> 00:03:51,148 {\an8}Está en otra reunión, va a tener que esperar, vamos. 71 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 {\an8}Lo estaba esperando usted, Armando. 72 00:03:52,775 --> 00:03:54,652 {\an8}- ¿A mí? - Le debo una disculpa. 73 00:03:56,654 --> 00:03:58,614 {\an8}Bueno, yo los espero entonces en el carro. 74 00:03:58,697 --> 00:03:59,823 {\an8}Mila, esto también te incluye. 75 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 {\an8}Primero que todo, los quiero felicitar, 76 00:04:06,664 --> 00:04:09,583 {\an8}me alegra que se hayan ganado el contrato con Serrano, se lo merecen. 77 00:04:10,250 --> 00:04:13,003 {\an8}Haberles quitado Ecomoda fue una venganza absurda 78 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 {\an8}en la que me enfrasqué por muchos años. 79 00:04:17,007 --> 00:04:20,928 {\an8}Así que le ofrezco mil disculpas por todos los daños que les ocasioné. 80 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 {\an8}Siempre que veía un Valencia o un Mendoza, veía un enemigo 81 00:04:25,724 --> 00:04:28,018 {\an8}y por eso me metí con lo que más les importaba: 82 00:04:28,352 --> 00:04:29,353 {\an8}con la empresa 83 00:04:30,646 --> 00:04:31,855 {\an8}y con la familia. 84 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 {\an8}Luego me hicieron caer en cuenta que estaba muy equivocado. 85 00:04:35,985 --> 00:04:41,198 {\an8}Usted sabe lo que es enamorarse de alguien a quien pretendía usar, ¿no? 86 00:04:42,658 --> 00:04:43,701 {\an8}Claro que lo sé. 87 00:04:44,994 --> 00:04:45,995 {\an8}Y lo sé muy bien. 88 00:04:48,247 --> 00:04:50,416 {\an8}¿Sabes? Si yo no te perdono ahora, 89 00:04:51,250 --> 00:04:55,754 {\an8}voy a hacer lo mismo que hice conmigo durante más de 20 años 90 00:04:56,672 --> 00:04:58,007 {\an8}y fue no perdonarme. 91 00:05:01,093 --> 00:05:04,054 {\an8}Aun así, quiero que recuerdes algo: 92 00:05:05,639 --> 00:05:09,268 {\an8}lo más importante son ellas. 93 00:05:10,019 --> 00:05:12,062 {\an8}[música emotiva] 94 00:05:12,271 --> 00:05:16,567 {\an8}Pa, yo a Ignacio ya lo perdoné. 95 00:05:18,527 --> 00:05:20,779 Muy bien, si es así... 96 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 Gracias. 97 00:05:31,415 --> 00:05:32,416 Vamos. 98 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Mila. 99 00:05:36,795 --> 00:05:37,921 ¿Te puedo llevar? 100 00:05:43,510 --> 00:05:46,305 Disculpe, don Mendoza, ¿usted a qué es que viene, mano? 101 00:05:47,181 --> 00:05:51,685 Vengo en representación de Marcela, de Betty y de Mila. 102 00:05:52,186 --> 00:05:54,104 Quiero recuperar Ecomoda para ellas. 103 00:05:54,521 --> 00:05:56,940 ¿Oiga, Pascual, usted me vendería sus acciones de la empresa? 104 00:05:57,858 --> 00:05:59,860 Uy, es que ahí sí me coge con los calzones abajo, hermano, 105 00:05:59,943 --> 00:06:01,361 porque yo ahorita estoy en otros quehaceres, 106 00:06:01,445 --> 00:06:04,114 estoy haciendo es plata, pero plata, plata, mano. 107 00:06:04,948 --> 00:06:09,578 Pascual, vengo a pedirle el favor que nos venda las acciones de Ecomoda. 108 00:06:13,040 --> 00:06:14,291 ¿Sabe que de pronto sí le vendo? 109 00:06:14,792 --> 00:06:19,713 Así evito que gente encopetada trate así como de humillarlo a uno. 110 00:06:20,255 --> 00:06:21,256 Claro que toca pensarlo. 111 00:06:21,340 --> 00:06:22,382 Claro, toca echarle cabeza, 112 00:06:22,466 --> 00:06:25,511 porque el bulto reposado deja más ganancia, mucha más. 113 00:06:25,594 --> 00:06:26,595 [Armando ríe] 114 00:06:26,678 --> 00:06:28,806 Piénselo y yo estoy muy pendiente, me cuenta. 115 00:06:28,889 --> 00:06:30,015 Sí, piénselo. 116 00:06:30,432 --> 00:06:32,101 ¿Va a ir esta noche al desfile? 117 00:06:32,768 --> 00:06:34,561 Yo hasta ahí sí no me le comprometo a sumercé. 118 00:06:35,312 --> 00:06:38,023 Además, yo aquí sí me siento como cómodo, tranquilo. 119 00:06:38,107 --> 00:06:41,193 La gente aquí me respeta, me quiere como yo soy. 120 00:06:44,321 --> 00:06:48,033 ♪ Se dice de mí ♪ 121 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 ♪ Se dice que soy fea ♪ 122 00:06:50,953 --> 00:06:52,162 ♪ Que camino a lo malevo ♪ 123 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 ♪ Que soy chueca y que me muevo con un aire compadrón ♪ 124 00:06:54,748 --> 00:06:57,084 ♪ Que parezco un dinosaurio, mi nariz es puntiaguda ♪ 125 00:06:57,167 --> 00:06:59,545 ♪ La figura no me ayuda y mi boca es un buzón ♪ 126 00:06:59,628 --> 00:07:02,047 ♪ Si charlo con Luis, con Pedro o con Juan ♪ 127 00:07:02,131 --> 00:07:04,550 ♪ Hablando de mí los hombres están ♪ 128 00:07:04,633 --> 00:07:06,844 ♪ Critican si ya la línea perdí ♪ 129 00:07:06,927 --> 00:07:11,515 ♪ Se fijan si voy, si vengo o si fui ♪ 130 00:07:11,598 --> 00:07:12,850 [Hugo] No, de verdad. 131 00:07:12,933 --> 00:07:17,020 Usted no sabe la falta que me ha hecho. 132 00:07:18,730 --> 00:07:21,150 Así que necesito que me diga 133 00:07:23,152 --> 00:07:28,407 que usted está aquí porque va a volver a trabajar conmigo, Carmentea, 134 00:07:28,490 --> 00:07:31,201 porque donde usted me llegue a decir que no, 135 00:07:31,285 --> 00:07:34,329 a mí con este estrés en el que ando, a mí me va a dar algo 136 00:07:34,413 --> 00:07:36,832 y esto no es un chiste, me va a dar algo. 137 00:07:36,915 --> 00:07:41,295 Ay, don Hugo, a mí me encantaría decirle que sí, pero no puedo. 138 00:07:41,378 --> 00:07:43,922 ¿Por qué no puede? ¿A usted, a usted qué le pasa? 139 00:07:44,590 --> 00:07:47,759 ¿A usted sí la están alimentando bien allá donde su abuelita? 140 00:07:47,843 --> 00:07:48,927 Porque mírese. 141 00:07:49,011 --> 00:07:50,387 Don Hugo, es que... 142 00:07:51,305 --> 00:07:53,140 - [Hugo] ¿Mm? - Estoy embarazada. 143 00:07:54,224 --> 00:07:56,602 - ¿Perdón? - Estoy embarazada, don Hugo. 144 00:07:57,144 --> 00:08:01,023 [ríe] Está embarazada, ¡otra embarazada! 145 00:08:01,106 --> 00:08:03,358 ¿Esto qué es? ¿La nueva pandemia? 146 00:08:03,442 --> 00:08:05,444 No, pues me va a tocar hacerme la prueba a mí, 147 00:08:05,527 --> 00:08:08,030 porque fijo también estoy embarazado. 148 00:08:08,113 --> 00:08:10,240 ¿Y quién es el donante? ¿Se sabe? 149 00:08:11,033 --> 00:08:12,868 ¿Ah? ¿Quién fue? ¿Ah? 150 00:08:12,951 --> 00:08:16,663 Dígame, de, es de, de Ecomoda, es de Ecomoda, ¿cier...? 151 00:08:16,747 --> 00:08:18,832 Ay, no me diga, ¿Jeff? 152 00:08:19,166 --> 00:08:22,336 Ay, tan di... ¡Inés, va a ser abuela! 153 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 [ríe] 154 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 No es Jeff. Ay, no, no me diga. 155 00:08:27,549 --> 00:08:28,842 Ignacio Valencia. 156 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 ¿Sí? Es Ignacio Valencia. Sí. 157 00:08:31,011 --> 00:08:32,763 ¿Y él ya sabe? ¿Qué? ¡Carmen! 158 00:08:32,846 --> 00:08:35,515 ¡Carmen! ¡Venga para acá! ¡Carmen! 159 00:08:37,059 --> 00:08:38,435 Ay, no. 160 00:08:38,852 --> 00:08:42,898 La preñó el depredador del Nacho Cabrío ese. 161 00:08:44,566 --> 00:08:46,777 Así que estos son los nuevos diseños. 162 00:08:50,614 --> 00:08:51,698 ¿Te gustan? 163 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 Me encantan. 164 00:08:54,701 --> 00:08:56,245 ¿Y a ti te gustan las flores? 165 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 Me encantan. 166 00:08:59,414 --> 00:09:01,041 Ah, bueno, para ti. 167 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Gracias. 168 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 [Nacho] Con gusto. 169 00:09:05,003 --> 00:09:06,546 Ignacio Valencia. 170 00:09:07,214 --> 00:09:09,341 Inesperado y sorpresivo. 171 00:09:09,424 --> 00:09:12,552 [Hugo] ¡Ja! Pero miren a quién tenemos aquí. 172 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Nada menos que el semental de Ecomoda. 173 00:09:16,098 --> 00:09:18,600 ¿Cómo hay que decirle? ¿"Ignecio"? 174 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 Cuidado, porque este las preña 175 00:09:21,186 --> 00:09:24,815 y las deja tiradas ahí a su suerte, ¿verdad? 176 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 ¿Perdón, usted de qué está hablando, Lombardi? 177 00:09:26,733 --> 00:09:29,444 [ríe] Estoy hablando de usted. 178 00:09:30,320 --> 00:09:33,615 ¿A usted es que no le bastó con haber acabado con Ecomoda, 179 00:09:33,699 --> 00:09:39,121 sino que tenía que acabarle la vida a mi modelo de tallaje favorita? 180 00:09:39,871 --> 00:09:41,373 ¿Se acuerda de Carmen? 181 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 Bueno, la embarazó. 182 00:09:44,835 --> 00:09:46,003 No, no, eso no es verdad. 183 00:09:46,086 --> 00:09:48,213 [Hugo] Ah, ¿es mentira? ¿Me lo va a negar? 184 00:09:48,588 --> 00:09:53,176 ¿Me va a negar que no solamente se acostó con ella, sino que la preñó? 185 00:09:53,260 --> 00:09:55,012 - ¡No sea mentiroso! ¡Eso es falso! - A ver, a ver. 186 00:09:55,095 --> 00:09:56,513 - [Hugo] ¿Mentiroso? - A ver, Hugo. A ver. 187 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 [Hugo ríe] 188 00:09:58,098 --> 00:10:00,767 ¿Hugo, tú de dónde sacaste esa información? 189 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 Carmen me lo acaba de contar. 190 00:10:04,104 --> 00:10:06,648 Cuidado con este, que este es un pion. 191 00:10:07,149 --> 00:10:10,360 [música de tensión] 192 00:10:10,902 --> 00:10:13,530 Mila, te juro que no tengo ni idea de qué está hablando Lombardi. 193 00:10:13,613 --> 00:10:14,865 Esto, esto no puede ser verdad. 194 00:10:14,948 --> 00:10:16,616 Eh, déjame, déjame, yo hablo con Carmen. 195 00:10:16,700 --> 00:10:18,827 Inesperado y sorpresivo. 196 00:10:19,369 --> 00:10:21,163 No, no, Mila, Mila, espérate, Mila. 197 00:10:21,705 --> 00:10:25,500 [música de tensión continúa] 198 00:10:26,835 --> 00:10:31,423 [Sandra] ¿Cómo así? ¿O sea que Nacho dejó embarazada a Carmen? 199 00:10:31,506 --> 00:10:33,008 ¡Ay, pobrecita! 200 00:10:33,091 --> 00:10:34,509 ¡Que sí! 201 00:10:34,885 --> 00:10:37,679 Yo a ustedes no les paso información sin verificar. 202 00:10:37,763 --> 00:10:39,348 - Y no solo eso. - ¿Qué? 203 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 Como que la hizo renunciar a Ecomoda. 204 00:10:42,309 --> 00:10:43,935 - Ahí tienen. - ¡Ay, no! ¿Qué tal? 205 00:10:44,019 --> 00:10:45,771 - Sí. - No, y bien cafre sería 206 00:10:45,854 --> 00:10:48,607 donde, aparte de todo, la haga ir del país y ese es capaz de hacer eso. 207 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 - Ah, bueno, pero ojalá le pague. - [Freddy] Bueno, me perdonan 208 00:10:50,233 --> 00:10:52,235 pero me disculpan la interpelación, 209 00:10:52,319 --> 00:10:55,238 pero básicamente los adultos contemporáneos 210 00:10:55,322 --> 00:10:58,408 deben tener cuidado en esos encuentros sentimento-amorosos 211 00:10:58,492 --> 00:11:00,077 con intercambio de fluidos, ¿no? 212 00:11:00,160 --> 00:11:01,745 Eh, la, la protección que llaman. 213 00:11:01,828 --> 00:11:07,042 Pues yo sí opino que los hombres hoy en día no responden. 214 00:11:07,501 --> 00:11:09,336 Menos Nicolás, por supuesto. 215 00:11:09,419 --> 00:11:13,548 Es que él es único, por eso lo valoro tanto y por eso 216 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 - ustedes me tienen tanta envidia. - El valor. 217 00:11:15,801 --> 00:11:16,843 ¿Qué? 218 00:11:16,927 --> 00:11:18,929 - Claro. - Oigan a esta, ¿qué tal? 219 00:11:19,012 --> 00:11:20,722 Además, usted por supuesto que siempre se quiso poner 220 00:11:20,806 --> 00:11:22,766 mi ropa, mis vestidos, todo. 221 00:11:23,141 --> 00:11:25,352 ¿Qué es lo que pasa aquí? 222 00:11:25,435 --> 00:11:27,646 - [todas] ¿Ah? - Claro, como siempre. 223 00:11:27,896 --> 00:11:30,357 ¿Vinieron a qué? ¿A armar corrillo en el evento? 224 00:11:30,440 --> 00:11:33,944 ¡Marce! ¡Marce, Marce! 225 00:11:34,361 --> 00:11:36,363 ¡Marce, te tengo dos chismes! 226 00:11:37,322 --> 00:11:38,657 Eh, voy a, eh... 227 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 [música divertida] 228 00:11:41,118 --> 00:11:44,579 Marce, el primero, el papero no vino. 229 00:11:44,663 --> 00:11:47,791 - [Freddy susurra] El papero no vino. - Bueno, tampoco lo estaba esperando. 230 00:11:47,958 --> 00:11:49,459 - [susurra] Que no lo está esperando. - [Patricia] Y el segundo, 231 00:11:49,543 --> 00:11:52,045 Marcela Valencia, te vas a querer morir. 232 00:11:52,129 --> 00:11:53,922 - [susurra] Que se va a morir. - [Patricia] Prepárate. 233 00:11:54,589 --> 00:11:56,633 - Vas a ser tía. - ¿Qué? 234 00:11:56,716 --> 00:11:58,301 - [Freddy susurra] Va a ser tía. - [Patricia] Así como lo oyes. 235 00:11:58,385 --> 00:12:00,053 Nacho dejó embarazada a Carmen. 236 00:12:00,137 --> 00:12:01,513 - [ahoga grito] - Ellas me dijeron. 237 00:12:01,721 --> 00:12:03,014 - Ellas, eh, aquí. - [Marcela] A ver. 238 00:12:03,098 --> 00:12:04,599 Sí, señora, sí, señora. 239 00:12:04,683 --> 00:12:07,978 [Nicolás] Oh, Betty. Betty, Betty Lu. 240 00:12:08,061 --> 00:12:09,312 [Betty ríe] 241 00:12:09,396 --> 00:12:11,064 Este look que me armó Mila. 242 00:12:11,148 --> 00:12:13,775 [Nicolás] Mm. Mm. 243 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 Bueno. 244 00:12:16,361 --> 00:12:18,738 ¡Uy, Chino! Venga, llegó nuestro abogado. [ríe] 245 00:12:18,822 --> 00:12:20,740 Adelante, joven, con confianza. 246 00:12:20,824 --> 00:12:22,951 - [Esteban] Nicolás. - ¿Cómo me le va? 247 00:12:23,034 --> 00:12:24,119 [Betty ríe] 248 00:12:24,411 --> 00:12:25,662 - Bueno. - [Esteban carraspea] 249 00:12:26,079 --> 00:12:27,831 No les quito más tiempo. 250 00:12:27,914 --> 00:12:29,458 Hagan de cuenta que yo no estoy viendo nada. 251 00:12:29,541 --> 00:12:31,501 ¿Sabes que sí, Nicolás? Deme un... 252 00:12:31,960 --> 00:12:33,128 ¿Podemos hablar? 253 00:12:33,587 --> 00:12:35,255 Ay, no esperaba verlo aquí. 254 00:12:36,047 --> 00:12:38,175 [ríe] No, yo tampoco. 255 00:12:39,718 --> 00:12:44,431 Pero por más que he intentado olvidarme de ti, es imposible. 256 00:12:44,514 --> 00:12:46,600 Es que ni siquiera si me instalo un chip lo logro, 257 00:12:46,683 --> 00:12:49,269 porque te veo cada cinco minutos en una valla... 258 00:12:49,352 --> 00:12:51,605 - Ah. - En la televisión, en las revistas. 259 00:12:51,688 --> 00:12:54,691 [música romántica] 260 00:12:57,110 --> 00:12:59,613 [Esteban] Serrano se debe sentir orgulloso por haberte descubierto 261 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 como modelo para la colección, ¿no? 262 00:13:01,156 --> 00:13:03,825 - [Betty ríe] - Todo un conquistador, estás radiante. 263 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Gracias. 264 00:13:06,411 --> 00:13:08,455 En realidad, fue idea de Armando. 265 00:13:08,788 --> 00:13:09,789 No, Betty. 266 00:13:10,957 --> 00:13:12,709 No es Armando, no es Serrano. 267 00:13:14,211 --> 00:13:15,462 Tú eres así. 268 00:13:17,464 --> 00:13:18,673 Esto es para ti. 269 00:13:19,299 --> 00:13:20,675 Ay, gracias. 270 00:13:22,677 --> 00:13:23,762 Lo... 271 00:13:24,054 --> 00:13:28,350 Lo hice con mis propias manos, sé que no hace honor a lo que tú eres, 272 00:13:28,433 --> 00:13:30,393 pero hice mi mejor esfuerzo. 273 00:13:30,477 --> 00:13:31,937 Ven, permíteme te ayudo. 274 00:13:32,312 --> 00:13:35,815 [música romántica continúa] 275 00:13:42,239 --> 00:13:43,490 [Betty ríe] 276 00:13:43,990 --> 00:13:46,034 Pero ¿en qué momento lo, lo dibujó? 277 00:13:46,117 --> 00:13:48,036 Yo... no me di cuenta. 278 00:13:48,620 --> 00:13:51,414 Lo que vivimos juntos es inolvidable para mí, Betty. 279 00:13:52,249 --> 00:13:55,126 Lo llevo grabado para siempre. 280 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 [técnico] Disculpa, necesito colocarte el micrófono, ¿sí? 281 00:13:57,754 --> 00:13:59,881 Ah, sí, sí, claro. Un momentico, por favor. 282 00:13:59,965 --> 00:14:04,553 Bueno, eh, alístate, yo voy a estar ahí, aplaudiéndote. 283 00:14:11,226 --> 00:14:12,644 Armando, eh... 284 00:14:12,727 --> 00:14:14,020 Después hablamos. 285 00:14:19,109 --> 00:14:20,610 [Nacho] Mila, escúchame, por favor, hablemos. 286 00:14:20,694 --> 00:14:22,070 [Mila] No me interesa hablarlo contigo. 287 00:14:22,153 --> 00:14:23,446 Mila, te lo juro, yo voy a aclarar esto, te lo juro. 288 00:14:23,530 --> 00:14:24,864 - [Jeff] ¡Mila! ¡Mila! - [Nacho] Por favor, escúchame. 289 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 - No, él, no. - [Jeff] Hablé con don Hugo. 290 00:14:27,534 --> 00:14:29,869 Carmen le dijo que el hijo no es mío, el hijo es de él. 291 00:14:29,953 --> 00:14:31,705 - [Nacho] No, el hijo es suyo. - Él es el papá. 292 00:14:31,788 --> 00:14:33,248 - [Nacho] El hijo es suyo. - ¿Sí? ¿Mío? ¿Qué dijiste? 293 00:14:33,331 --> 00:14:34,457 ¿"Le metemos el hijo al más bobo"? 294 00:14:34,541 --> 00:14:35,875 - Sí, ay, sí. - [Nacho] No, pues ahora es bobo y papá. 295 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 - Eh, "Bobo y papá". - A ver, a ver. 296 00:14:39,546 --> 00:14:42,674 Yo siento que ustedes dos tienen mucho de qué hablar. 297 00:14:42,924 --> 00:14:46,344 Entonces, hagan sus cuentas, hablan con Carmen, 298 00:14:46,845 --> 00:14:48,722 se hacen una prueba de paternidad 299 00:14:49,139 --> 00:14:52,350 y quién quita, de pronto si van juntos, les dan un 2x1. 300 00:14:52,809 --> 00:14:55,395 Y a mí me dejan tranqui, gracias. 301 00:14:55,478 --> 00:14:56,521 - [Nacho] Mila, espera, no te vayas. - ¿Dónde vas? 302 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 [Nacho] Mila, Mila, espera. 303 00:14:57,689 --> 00:14:58,690 - ¡Ese hijo es tuyo! - ¡Ese hijo es suyo! 304 00:14:59,691 --> 00:15:01,109 ¿Me, me dejan pasar, por favor? 305 00:15:01,192 --> 00:15:02,193 Gracias. 306 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 Gracias. 307 00:15:04,154 --> 00:15:08,366 [música pop] 308 00:15:08,617 --> 00:15:09,743 ¡Pascual! Pascual. 309 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 [ríe] 310 00:15:11,661 --> 00:15:13,288 ¡Qué bueno que vino! 311 00:15:13,371 --> 00:15:15,749 - Pensé que no podía. - No, yo sí dije: "No, yo voy para allá". 312 00:15:15,832 --> 00:15:18,793 Y dije: "No, voy como yo, voy feliz". Me vine en mi chiva. Orgulloso. 313 00:15:18,877 --> 00:15:21,004 Ah. Bueno, aquí le guardé el puesto. 314 00:15:21,671 --> 00:15:22,756 No, no se preocupe. 315 00:15:22,839 --> 00:15:25,050 No, no, no, eso es para gente realmente importante. 316 00:15:25,759 --> 00:15:27,052 Gente de su estilo, que se siente a su lado. 317 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Yo estoy bien aquí. 318 00:15:28,219 --> 00:15:29,971 Gracias, de todas maneras, le agradezco infinitamente. 319 00:15:30,472 --> 00:15:34,017 - [aplausos] - [Hugo] ¡Bravo! ¡Uh! 320 00:15:37,729 --> 00:15:43,568 Yo creo que existe una belleza que no ha sido inventada. 321 00:15:43,818 --> 00:15:45,612 - Ajá. - [Mila] Y es la belleza 322 00:15:45,695 --> 00:15:48,573 que descubrimos nosotros mismos. 323 00:15:49,157 --> 00:15:54,913 La belleza de una mujer que siendo completamente honesta, 324 00:15:55,705 --> 00:16:01,753 transforma sus "defectos" en sus mejores atributos. 325 00:16:02,712 --> 00:16:05,507 Y eso es "Betty es Colombia". 326 00:16:05,757 --> 00:16:06,758 ¡Qué belleza! 327 00:16:06,841 --> 00:16:10,428 Una colección inspirada en todas esas mujeres 328 00:16:10,762 --> 00:16:14,349 que se sienten completamente hermosas aceptándose. 329 00:16:14,432 --> 00:16:16,184 - Bien. [chifla] - Hermosa como tú. 330 00:16:16,267 --> 00:16:18,061 - [Hugo] Bravo. - Y es por esto que quiero dar paso 331 00:16:18,144 --> 00:16:20,355 a la persona que hizo posible esta colección. 332 00:16:21,022 --> 00:16:22,524 Jorge Serrano. 333 00:16:22,607 --> 00:16:23,608 [Pascual] Bien, hermano. 334 00:16:23,692 --> 00:16:24,693 [aplausos] 335 00:16:24,776 --> 00:16:26,069 [Pascual chifla] 336 00:16:26,152 --> 00:16:27,237 Buenas noches. 337 00:16:27,320 --> 00:16:29,531 Lo primero, gracias por venir hasta aquí hoy. 338 00:16:29,948 --> 00:16:34,452 De corazón les digo que estoy muy feliz y muy orgulloso de estar aquí 339 00:16:34,744 --> 00:16:36,788 y de haber logrado este maravilloso acuerdo 340 00:16:36,871 --> 00:16:41,376 entre el holding de moda que represento y, y esta gran empresa colombiana. 341 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 ¡Mi jamón! 342 00:16:43,878 --> 00:16:46,047 ¡Bravo, bravo! 343 00:16:46,131 --> 00:16:47,298 ¡Oh, oh, oh! 344 00:16:48,007 --> 00:16:52,470 Contamos aquí hoy con nosotros, con el talento de, de Hugo Lombardi. 345 00:16:52,554 --> 00:16:54,305 [aplausos] 346 00:16:54,472 --> 00:16:56,516 - Muchas gracias, muchas gracias. - [Pascual] Buena, manito. 347 00:16:56,683 --> 00:16:58,059 Con Jefferson Ramírez. 348 00:16:58,393 --> 00:17:01,312 - [Gutiérrez] Bravo, Jeff. Bravo, Jeff. - [Nacho] No, ese es malito. 349 00:17:01,396 --> 00:17:03,898 Y Mila Mendoza, que está aquí a mi lado. 350 00:17:04,983 --> 00:17:06,234 [Nacho] ¡Bravo! 351 00:17:07,861 --> 00:17:08,862 [chiflidos] 352 00:17:09,279 --> 00:17:10,613 Lo estaba buscando. 353 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 Increíble, ¿ah? 354 00:17:12,073 --> 00:17:13,575 No, no, no, mentiras, increíble usted, no. 355 00:17:13,658 --> 00:17:16,119 Increíble, Esteban. 356 00:17:17,078 --> 00:17:21,040 Ese tipo es maravilloso: es abogado, economista, administrador, 357 00:17:21,374 --> 00:17:23,752 hace divorcios, revisa contratos, hace origami. 358 00:17:24,711 --> 00:17:27,922 Pero lo que tenía que hacer bien, que era ser su novio de mentiras, 359 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 de eso sí no fue capaz. 360 00:17:29,132 --> 00:17:32,051 Le tocó convertirse en su novio de verdad, ¿no es cierto? 361 00:17:33,136 --> 00:17:34,220 ¿No es cierto? 362 00:17:34,596 --> 00:17:35,972 - Armando, yo... - [Armando] No, "Armando", nada. 363 00:17:36,055 --> 00:17:37,974 Usted me quiere decir a mí algo, ¿verdad? 364 00:17:38,057 --> 00:17:40,185 Dígamelo. Dígamelo ya. 365 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Lo que sea. 366 00:17:42,937 --> 00:17:44,230 Se lo voy a decir, 367 00:17:46,191 --> 00:17:48,359 porque yo quiero ser honesta con usted. 368 00:17:48,443 --> 00:17:49,652 [ríe] 369 00:17:49,736 --> 00:17:50,737 ¿No lo ha sido o qué? 370 00:17:50,820 --> 00:17:53,907 Quiero presentaros a, a la gran anfitriona de esta noche: 371 00:17:54,365 --> 00:17:56,367 a vuestra embajadora en el mundo entero, 372 00:17:56,576 --> 00:17:59,954 a una mujer que representa muy bien los valores y el alma de Colombia. 373 00:18:00,205 --> 00:18:03,541 Así que sin más, Beatriz Pinzón Solano, por favor. 374 00:18:03,625 --> 00:18:07,295 [aplausos y vítores] 375 00:18:09,589 --> 00:18:11,299 [Betty por altavoz] Yo sentí algo por Esteban, 376 00:18:12,050 --> 00:18:13,885 pasaron cosas entre nosotros. 377 00:18:13,968 --> 00:18:15,261 ¿Cosas de qué? 378 00:18:15,345 --> 00:18:16,596 ¿Qué cosas pasaron? 379 00:18:18,181 --> 00:18:19,307 ¿Usted estuvo con él? 380 00:18:19,599 --> 00:18:20,600 [Esteban carraspea] 381 00:18:20,683 --> 00:18:23,144 ¡Ja! La suerte de la exfea, 382 00:18:23,311 --> 00:18:25,104 - la bonita la desea. - [Hermes] ¡Shh! 383 00:18:25,313 --> 00:18:29,025 De estos 25 años que llevamos juntos, desde el primer día en que nos casamos, 384 00:18:29,651 --> 00:18:31,444 yo no volví a estar con ninguna mujer 385 00:18:32,821 --> 00:18:34,405 porque solo la he amado a usted. 386 00:18:35,281 --> 00:18:36,574 Veinticinco años. 387 00:18:36,825 --> 00:18:41,538 Ni siquiera el tiempo que nos hemos separado estuve con alguien 388 00:18:43,373 --> 00:18:44,541 por lealtad a usted. 389 00:18:44,624 --> 00:18:45,625 Ay, juemadre. 390 00:18:45,792 --> 00:18:47,252 - ¿Cómo así? - [Armando] ¿Qué hago ahora? 391 00:18:48,461 --> 00:18:52,674 Que no sé qué hacer, no sé qué pensar. 392 00:18:54,592 --> 00:18:56,010 Qué decepción, Beatriz. 393 00:18:57,136 --> 00:18:58,721 Nunca lo esperé de usted. 394 00:18:59,055 --> 00:19:01,641 De todo el mundo, menos de usted. 395 00:19:03,268 --> 00:19:05,770 Soy una mujer libre, Armando. 396 00:19:06,855 --> 00:19:11,484 Tengo todo el derecho a hacer mi vida y no me arrepiento. 397 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 ¿Pasó bien? 398 00:19:14,112 --> 00:19:15,446 ¿Lo disfrutó? 399 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 ¿Sí? 400 00:19:17,907 --> 00:19:19,993 El sonido, el sonido del micrófono. 401 00:19:20,201 --> 00:19:21,911 - Voy a ir a... - [Aura María] Vaya, vaya. 402 00:19:21,995 --> 00:19:23,246 [Jeff] Vaya, Freddy, ¡hágale! 403 00:19:23,329 --> 00:19:25,373 - ¡Hágale! - Usted y yo teníamos un pacto. 404 00:19:26,165 --> 00:19:28,042 Ya no estábamos juntos, Armando. 405 00:19:31,546 --> 00:19:34,591 Usted me traicionó. 406 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 [Freddy] Eh... [carraspea] 407 00:19:37,927 --> 00:19:40,221 Eh, Be, Be, Beatriz Aurora... 408 00:19:42,974 --> 00:19:45,435 Ya la, la están esperando. Ya la anunciaron. 409 00:19:46,311 --> 00:19:47,937 - [Betty] ¿Sí? Ah. - Sí, ya, ya. 410 00:19:48,563 --> 00:19:49,731 - Ya, allá la están esperando. - Bueno. 411 00:19:49,814 --> 00:19:51,649 Mm, mm. 412 00:19:52,817 --> 00:19:56,487 - Eh, Armando. - ¿Qué? 413 00:19:57,238 --> 00:20:00,074 Eres el cornudo más famoso de América. 414 00:20:00,158 --> 00:20:01,159 ¿Qué? 415 00:20:04,704 --> 00:20:07,373 Es que el micrófono de Beatriz Aurora estaba encendido, entonces... 416 00:20:07,457 --> 00:20:08,833 - ¿Qué? - Allá, pues, todos nos enteramos... 417 00:20:08,917 --> 00:20:10,585 - ¿Cómo? - De todo lo que le pasó. 418 00:20:10,668 --> 00:20:11,794 Y pues, 419 00:20:13,296 --> 00:20:15,423 quién la ve toda así como no... 420 00:20:15,506 --> 00:20:16,758 [aplausos] 421 00:20:16,841 --> 00:20:17,842 [Pascual] No, no, no, no. 422 00:20:17,926 --> 00:20:20,053 No, no, no. Venga, no, hermano, es una mujer... 423 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 Oye, espera. 424 00:20:23,056 --> 00:20:26,392 [Pascual, Hugo y Hermes discutiendo] 425 00:20:28,102 --> 00:20:30,229 - Ma. - Buenas noches. 426 00:20:30,563 --> 00:20:34,567 Disculpen la demora. Muchas gracias por su presencia. 427 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 - Ma. Es que se... - Eh... 428 00:20:37,195 --> 00:20:41,783 Primero que todo, les quiero contar que esta colección es muy especial, 429 00:20:42,784 --> 00:20:46,996 porque fue creada, digamos que en la adversidad, 430 00:20:47,080 --> 00:20:49,624 - con el fin de hacer parte del holding... - [Mila] Mamá. 431 00:20:49,707 --> 00:20:51,501 - Del señor Serrano. - [Mila] Mamá. 432 00:20:52,293 --> 00:20:57,131 Estoy convencida de que esta alianza va a dar sus frutos. 433 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 [Mila] Ma. 434 00:20:58,967 --> 00:21:02,011 Yo no represento a la mujer perfecta. 435 00:21:02,095 --> 00:21:03,096 Yo sé. 436 00:21:03,179 --> 00:21:04,222 [Hermes] Shh. 437 00:21:04,555 --> 00:21:05,974 Porque no lo soy. 438 00:21:06,057 --> 00:21:07,475 [ríe] 439 00:21:07,558 --> 00:21:09,769 - [Armando] Bájese. - Ni tampoco pretendo serlo. 440 00:21:09,852 --> 00:21:10,853 Ma. 441 00:21:10,937 --> 00:21:14,899 - Pero me pregunto, ¿qué es ser perfecto? - [Armando] Bájese. Bájese. 442 00:21:15,191 --> 00:21:18,361 - ¿Qué es la, la perfección? - Los micrófonos estaban abiertos. 443 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 - Perdón. - [Armando] Bájese, Beatriz. 444 00:21:20,279 --> 00:21:21,864 - ¿Qué? - El micrófono estaba abierto, 445 00:21:21,948 --> 00:21:24,117 todo el mundo escuchó, bájese. 446 00:21:31,332 --> 00:21:32,333 Era... 447 00:21:35,086 --> 00:21:40,717 una conversación privada que no deberían haber oído. 448 00:21:42,927 --> 00:21:44,053 Perdón, Mila. 449 00:21:45,555 --> 00:21:48,433 Papá, Esteban, 450 00:21:50,018 --> 00:21:52,186 disculpen si los avergoncé, 451 00:21:53,521 --> 00:21:56,607 pero yo ya no me avergüenzo de... 452 00:21:59,152 --> 00:22:04,115 de vivir ni de ser como soy. 453 00:22:04,198 --> 00:22:06,993 - ¡Bravo! - Bravo, bravo, presidenta. 454 00:22:07,076 --> 00:22:08,369 Bravo, presidenta. 455 00:22:08,453 --> 00:22:10,288 [aplausos] 456 00:22:10,538 --> 00:22:13,207 [Nacho] ¡Eso! ¡Yo tampoco soy perfecto! 457 00:22:13,291 --> 00:22:15,835 Bueno, gracias, gracias por los aplausos. 458 00:22:15,918 --> 00:22:17,003 Muchas gracias. 459 00:22:17,086 --> 00:22:19,505 Tenemos que seguir con el lanzamiento de esta colección. 460 00:22:19,589 --> 00:22:20,923 - [Mila] ¿Qué está haciendo? - Fue un impase, 461 00:22:21,007 --> 00:22:23,134 algo muy que le pasa a cualquier persona. 462 00:22:23,217 --> 00:22:26,262 Micrófono abierto, uno escucha lo que no tiene que escuchar. 463 00:22:26,345 --> 00:22:29,807 Pero estamos en el lanzamiento de la colección y... 464 00:22:32,769 --> 00:22:34,979 [música triste] 465 00:22:35,480 --> 00:22:38,441 Con el rabo entre las piernas, como siempre. 466 00:22:39,358 --> 00:22:44,655 Sofi, las cosas acá están mucho peor de lo que salieron en mis cartas. 467 00:22:44,906 --> 00:22:47,992 Fui elegida como la imagen 468 00:22:48,659 --> 00:22:52,747 de una marca que debe simbolizar, 469 00:22:52,830 --> 00:22:58,294 debe representar a la mujer colombiana, a las mujeres de mi país. 470 00:22:58,961 --> 00:23:05,093 Y como les venía diciendo, yo más bien represento la imperfección. 471 00:23:06,010 --> 00:23:07,011 [suspira] 472 00:23:07,762 --> 00:23:12,350 La elegí por, por su honestidad, por valiente, 473 00:23:12,433 --> 00:23:14,519 por sincera, por honesta y por humana. 474 00:23:15,645 --> 00:23:17,271 Debido a que hemos escuchado unas conversaciones 475 00:23:17,355 --> 00:23:19,565 que no deberíamos haber escuchado, lo confirmamos. 476 00:23:19,649 --> 00:23:23,945 Betty, su gran corazón y las prendas de su colección lo van a demostrar. 477 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 Así que quiero que las vean. 478 00:23:25,321 --> 00:23:26,948 [música pop] 479 00:23:27,031 --> 00:23:29,408 [aplausos] 480 00:23:31,410 --> 00:23:32,954 [mujer] ¡Bravo, Betty! 481 00:23:34,413 --> 00:23:41,420 [todos] ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! 482 00:23:41,671 --> 00:23:45,133 ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! 483 00:23:46,801 --> 00:23:49,220 [vítores] 484 00:23:49,303 --> 00:23:54,976 ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! 485 00:23:55,059 --> 00:23:56,561 [Mariana] Don Armando. 486 00:23:56,644 --> 00:23:58,146 Don Armando. 487 00:23:58,688 --> 00:24:02,525 [música pop] 488 00:24:05,069 --> 00:24:07,446 - ¿Mariana? - [ríe] Sí, señor. 489 00:24:08,447 --> 00:24:09,907 Tanto tiempo, Mariana. 490 00:24:14,370 --> 00:24:15,663 Qué alegría verla, ¿qué hace acá? 491 00:24:15,746 --> 00:24:17,248 - Bueno. - Es un momento extraño, ¿ah? 492 00:24:17,331 --> 00:24:22,211 No se me estrese, sin estrés, don Armando, porque vengo es a salvarlo. 493 00:24:22,503 --> 00:24:23,880 Es un momento difícil. 494 00:24:24,297 --> 00:24:25,798 Yo lo sé. ¿Mm? 495 00:24:25,882 --> 00:24:30,011 Mamá, tú eres la más, de mases, de mases, de mases, o sea Betty Queen. 496 00:24:30,094 --> 00:24:31,888 La Queen de Queens... 497 00:24:32,180 --> 00:24:35,266 ¡Betty! ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso? 498 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 Sorprendente. Qué oratoria, ¿no? 499 00:24:37,435 --> 00:24:39,353 Sorprendente. Usted es mi ídola. 500 00:24:39,437 --> 00:24:40,897 De verdad, es mi ídola. 501 00:24:40,980 --> 00:24:42,982 Eh, necesito salir ya de aquí. 502 00:24:43,065 --> 00:24:44,483 Nicolás, présteme su carro. 503 00:24:44,567 --> 00:24:46,986 ¿Qué pasa? ¿Pero qué? ¿Se va a escapar o qué? 504 00:24:47,069 --> 00:24:49,906 No, escapar no. Al contrario. 505 00:24:50,448 --> 00:24:52,366 - ¿A dónde nos vamos? - Yo manejo. 506 00:24:52,450 --> 00:24:54,452 No, pero, ey, me, me traen el carro rápido, 507 00:24:54,535 --> 00:24:56,120 que yo tengo viaje de bodas. 508 00:24:56,537 --> 00:24:58,664 ¿Usted se acuerda que hace 20 años 509 00:24:58,748 --> 00:25:01,542 yo le predije que Ecomoda se iba a quebrar? ¿Se acuerda? 510 00:25:02,376 --> 00:25:04,587 ¿Se acuerda que yo le predije a Betty 511 00:25:04,670 --> 00:25:07,757 que usted se iba a enamorar perdidamente de ella? 512 00:25:07,840 --> 00:25:11,719 Aquí veo una relación muy intensa, Betty. 513 00:25:11,802 --> 00:25:13,638 Muy especial, muy fuerte, 514 00:25:14,388 --> 00:25:18,643 que va a cambiar la vida de él y la suya, Beatriz. 515 00:25:19,936 --> 00:25:22,730 ¿Se acuerda? ¿Pasó o no pasó? 516 00:25:22,813 --> 00:25:24,273 [música de intriga] 517 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Bueno, bueno. 518 00:25:26,025 --> 00:25:32,531 Ahora yo le volví a leer las cartas y le salió el dos de espadas. 519 00:25:34,408 --> 00:25:35,785 - ¿Y? - Bueno, bue, bueno. 520 00:25:35,868 --> 00:25:39,455 Eso quiere decir que los caminos se bifurcan 521 00:25:40,122 --> 00:25:44,168 y que si usted no alcanza a Betty ya mismo, 522 00:25:45,586 --> 00:25:49,215 algo muy malo va a pasar y todos vamos a perder. 523 00:25:50,049 --> 00:25:53,803 Y usted, óigame bien, no va a volver a recuperar Ecomoda 524 00:25:53,886 --> 00:25:57,598 nunca jamás, don Armando, nunca jamás. 525 00:25:59,016 --> 00:26:01,394 [música de intriga continúa] 526 00:26:02,311 --> 00:26:03,604 ¿Y a dónde nos vamos? 527 00:26:04,563 --> 00:26:06,232 ¡Hasta el fin del mundo! 528 00:26:06,565 --> 00:26:08,693 [Armando] ¡Betty! ¡Betty! 529 00:26:08,776 --> 00:26:10,653 ¡Betty! ¡Betty! 530 00:26:11,696 --> 00:26:14,490 Doctor Mendoza, ¿será que podemos hablar? 531 00:26:14,573 --> 00:26:16,659 - Ahora no, Calderón. - Es importante. 532 00:26:16,742 --> 00:26:17,910 Ahora no, Calderón. 533 00:26:17,994 --> 00:26:19,745 - [moto acercándose] - ¡Freddy, Freddy! 534 00:26:19,954 --> 00:26:21,289 Freddy, pa, pare, pare, pare. 535 00:26:21,372 --> 00:26:22,707 - [Freddy] Uy, no, pero... - [Armando] Deme ese casco. 536 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 ¡Deme ese casco! 537 00:26:23,916 --> 00:26:26,419 [Freddy] ¿Pero por qué, si yo no...? ¡Tengo que irme con mi reinita! 538 00:26:26,502 --> 00:26:27,795 - ¡Siga a ese carro! - [Aura María] ¡Freddy! 539 00:26:27,878 --> 00:26:29,171 - [Freddy] Pero, ay, Dios. - [Aura María] ¡Freddy! 540 00:26:29,255 --> 00:26:30,298 [Freddy] ¿Pero y entonces? 541 00:26:30,381 --> 00:26:32,258 - ¡Freddy! - [Mario] Cuidado, cuidado, se cae. 542 00:26:32,341 --> 00:26:34,468 ¡Cosi-cosi! Ay. 543 00:26:34,802 --> 00:26:37,054 [se queja] ¿Y nuestra noche? 544 00:26:37,138 --> 00:26:38,931 [música cumbia] 545 00:26:39,181 --> 00:26:42,018 [Hermes] Oiga, don Papero, ¿no podemos ir más rápido? 546 00:26:42,101 --> 00:26:45,479 Si el cabezón Mendoza está persiguiendo a mi nieta y a mi hija, 547 00:26:45,563 --> 00:26:46,689 ellas me necesitan. 548 00:26:46,772 --> 00:26:48,858 Sí, sí, doctor, ya. ¡Hágale a ver, John Juan! 549 00:26:48,941 --> 00:26:50,651 ¡Métale la pata! ¿Qué hubo, hermano? Ya. 550 00:26:51,152 --> 00:26:52,194 - [Patricia] Oi... - Hágale, a ver. 551 00:26:52,278 --> 00:26:53,529 Mi amor, no, no hables, déjame a mí. 552 00:26:53,612 --> 00:26:57,408 Es que ahí van las cenizas de Pachito y, y ese es el carro del viaje de bodas. 553 00:26:57,491 --> 00:27:00,828 Yo necesito recuperar a Freddy, porque Armando lo secuestró. 554 00:27:00,911 --> 00:27:02,413 - ¡Hágale rápido! - Sí, ya, ya. 555 00:27:02,496 --> 00:27:04,832 Ay, no, qué pe... Ustedes todos están muy ocupados, 556 00:27:04,915 --> 00:27:08,753 las únicas que vamos de paseo somos Sandra y yo. 557 00:27:08,836 --> 00:27:10,004 - [Sandra] Sí, señora. - [Bertha] ¿Sí o qué? 558 00:27:10,087 --> 00:27:12,882 [Jeff] Pero métele, métele la chancleta, que Mila me está esperando. 559 00:27:12,965 --> 00:27:14,467 [Nacho] No, no, Mila me está esperando a mí. 560 00:27:14,550 --> 00:27:16,594 - Pero sí, métale, métale la chancleta. - [Gutiérrez] ¿Qué? Qué? 561 00:27:16,677 --> 00:27:18,346 En mis propiedades se hace lo que yo diga 562 00:27:18,596 --> 00:27:22,099 y esta chiva es de mi propiedad, así que a beber se dijo. 563 00:27:22,183 --> 00:27:23,559 - ¡Gutiérrez, repártalo! - [Aura María] ¡Hágale! 564 00:27:23,642 --> 00:27:25,978 - [Marcela] ¡Pascual! - ¡Viva don Pascual, viva don Pascual! 565 00:27:26,479 --> 00:27:28,439 ¿Usted no me va a volver a hablar bonito? 566 00:27:29,231 --> 00:27:32,485 Eh, sí, sí, sí. De, después cuadramos eso, mano. 567 00:27:33,319 --> 00:27:34,945 Es que usted me fascina. 568 00:27:37,281 --> 00:27:38,282 ¿Cómo? 569 00:27:38,366 --> 00:27:40,076 Que usted me fascina. 570 00:27:43,329 --> 00:27:44,789 - Después hablamos. - [claxon] 571 00:27:44,872 --> 00:27:45,956 ¡A beber, a beber! 572 00:27:46,040 --> 00:27:49,502 Cuénteme, my doctor, ¿y usted por qué se montó a esta chiva? 573 00:27:50,127 --> 00:27:53,339 Porque le tenía otra chiva a Armando, pero ya que no está, 574 00:27:53,422 --> 00:27:55,508 se la voy a contar a usted, Gutiérrez, pero cuidado... 575 00:27:55,591 --> 00:27:57,968 - Cuénteme, cuénteme. - Todavía no le cuente a nadie. 576 00:27:58,052 --> 00:27:59,845 No, no, no, my doctor. 577 00:27:59,929 --> 00:28:01,347 - Bueno. - You know, you know. 578 00:28:01,847 --> 00:28:06,018 Gutiérrez, usted está al frente del nuevo dueño 579 00:28:06,102 --> 00:28:09,188 del 20 por ciento de las acciones de Ecomoda. 580 00:28:09,397 --> 00:28:11,148 - My God! - Sí, señor. 581 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 - This is correct? - Correct. 582 00:28:13,317 --> 00:28:14,318 - Correct. - [Marcela] ¿Bailamos? 583 00:28:14,402 --> 00:28:17,196 Eh, ahora, ahora. Vaya y baile, vaya y baile tranquila. 584 00:28:17,279 --> 00:28:18,572 Hágale a ver. [chifla] 585 00:28:18,656 --> 00:28:20,491 [música tropical] 586 00:28:20,574 --> 00:28:21,784 [ladridos] 587 00:28:23,327 --> 00:28:24,495 ¿Bailamos? 588 00:28:24,578 --> 00:28:26,372 [claxon] 589 00:28:26,455 --> 00:28:31,127 [suena "Boquita de Caramelo"] 590 00:28:34,922 --> 00:28:36,424 ¡Mila, te amo! 591 00:28:36,674 --> 00:28:39,385 [música tropical continúa] 592 00:28:39,468 --> 00:28:41,387 [risas] 593 00:28:42,012 --> 00:28:44,223 ♪ Tus besos son ♪ 594 00:28:45,141 --> 00:28:48,185 - ♪ Los que me dan alegría ♪ - Ay, disculpe. 595 00:28:49,353 --> 00:28:54,859 ♪ Tus besos son los que me dan el placer ♪ 596 00:28:57,236 --> 00:28:58,529 [mugido] 597 00:28:58,612 --> 00:29:00,114 [Mila ríe] 598 00:29:00,656 --> 00:29:02,032 [grita] 599 00:29:02,116 --> 00:29:03,868 - [Betty ríe] - [Mila tose] 600 00:29:04,618 --> 00:29:07,163 [suena pop rock] 601 00:29:07,705 --> 00:29:09,748 Yo, yo esto no lo entiendo, la verdad. 602 00:29:10,249 --> 00:29:13,085 Semejante evento tan importante, me saca de allá corriendo, 603 00:29:13,169 --> 00:29:14,712 le quedo mal a mi reinita 604 00:29:14,795 --> 00:29:16,714 - y ahora tiene que estar confundida. - [música de vallenato acercándose] 605 00:29:16,797 --> 00:29:18,132 No, importa, Freddy, hay que encontrar a Betty, ya. 606 00:29:18,215 --> 00:29:20,050 No, tiene que estar angustiada de no verme allá. 607 00:29:20,134 --> 00:29:21,135 Ya sé, ya sé. 608 00:29:21,218 --> 00:29:23,262 Espero que las vacaciones vayan a ser buenas, ¿no? 609 00:29:23,345 --> 00:29:25,514 - No me vaya a mandar... - [Patricia] ¡Armando! ¡Armando! 610 00:29:25,598 --> 00:29:26,807 - ¡Oigan! - [Patricia] ¡Paren, Armando! 611 00:29:26,891 --> 00:29:28,517 - La peliteñida. - [Freddy] ¡Ey! 612 00:29:28,601 --> 00:29:31,896 [Mila y Betty ríen] 613 00:29:34,106 --> 00:29:35,566 [Mila] A ver, ma, otra foto. 614 00:29:37,193 --> 00:29:38,944 [Hugo] ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 615 00:29:39,361 --> 00:29:41,113 [Freddy] Que nos quedamos sin gasolina. 616 00:29:41,197 --> 00:29:42,907 [Pascual] Sí, yo los llevo. Puede subir por allá por... 617 00:29:42,990 --> 00:29:44,200 - ¡Vamos! - ¿Qué? ¿Nos va a llevar? 618 00:29:44,283 --> 00:29:45,784 - Sí. - Ah, entonces, pere, voy a llevar la... 619 00:29:46,035 --> 00:29:48,954 Voy a pedir el favor allá, que me hagan el favor, pere. 620 00:29:49,955 --> 00:29:51,415 [Hermes] Usted no se va a subir aquí. 621 00:29:51,499 --> 00:29:53,709 - Don Hermes, por favor. ¿Le dieron trago? - [Hermes] No, no va a subir acá. 622 00:29:53,792 --> 00:29:55,878 - Don Hermes. - [Hermes] Alto, no, no, señor. 623 00:29:55,961 --> 00:29:58,923 [Freddy] ¡No, espérenme! ¡No, espérenme! 624 00:29:59,757 --> 00:30:01,425 [Hugo] Venga, venga. 625 00:30:01,592 --> 00:30:04,136 [Pascual] ¡Hágale, hágale, hágale! ¡Hágale, hágale, hágale! 626 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 [Armando] Súbase, carajo. 627 00:30:05,304 --> 00:30:07,348 - ♪ Contigo los días de playa ♪ - [Mila grita y ríe] 628 00:30:07,431 --> 00:30:09,099 ♪ Me dan más calor ♪ 629 00:30:11,352 --> 00:30:14,939 ♪ Por ti me olvidé del pasado y no guardo rencor ♪ 630 00:30:16,857 --> 00:30:19,944 ♪ Bebé, en la cama me curaste too lo que me dolía ♪ 631 00:30:20,319 --> 00:30:23,113 ♪ Me pusiste a latir donde ya no me latía ♪ 632 00:30:23,364 --> 00:30:27,493 ♪ A ti sí te creo cuando me dices: "Mi amor" ♪ 633 00:30:28,244 --> 00:30:34,124 ♪ Mi ex tenía razón, dijo que no iba a encontrar uno como él ♪ 634 00:30:34,208 --> 00:30:40,089 ♪ Y me llegó uno mejor, que me trata mejor ♪ 635 00:30:40,256 --> 00:30:46,178 ♪ Mi ex tenía razón cuando dijo que nadie me lo hará como él ♪ 636 00:30:46,262 --> 00:30:52,101 ♪ ¿Pa qué le digo que no? Si me lo hace mejor ♪ 637 00:30:52,184 --> 00:30:54,562 ♪ Todo me gusta al lado de ti ♪ 638 00:30:54,645 --> 00:30:57,106 ♪ En la fila no me tratan como en Fendi ♪ 639 00:30:57,189 --> 00:31:00,317 ♪ Y soy un maquinón, pero me tenían empty 640 00:31:01,068 --> 00:31:04,863 ♪ Me sentía fea como Betty y ahora soy pretty 641 00:31:05,114 --> 00:31:07,908 ♪ En la disco bajándome la botella de Moët ♪ 642 00:31:07,992 --> 00:31:10,786 ♪ Directo pa la cama pa que me lo hagan como es ♪ 643 00:31:11,120 --> 00:31:14,039 ♪ De verdad no sé por qué carajo fue que lloré ♪ 644 00:31:14,123 --> 00:31:17,084 ♪ Si ahora me doy cuenta que fui yo la que coroné ♪ 645 00:31:17,167 --> 00:31:23,048 ♪ Contigo, mi amor, mi cama se lleva mejor, ey ♪ 646 00:31:23,132 --> 00:31:25,968 ♪ Ya no extraño la vida que tenía ♪ 647 00:31:26,051 --> 00:31:28,220 ♪ Cuando pienso en lo que decía ♪ 648 00:31:28,304 --> 00:31:30,139 - ♪ Mi ex tenía razón ♪ - [grita] 649 00:31:31,098 --> 00:31:34,268 ♪ Dijo que no iba a encontrar uno como él ♪ 650 00:31:34,351 --> 00:31:39,940 ♪ Y me llegó uno mejor, que me trata mejor ♪ 651 00:31:40,149 --> 00:31:46,238 ♪ Mi ex tenía razón cuando dijo que nadie me lo hará como él ♪ 652 00:31:46,322 --> 00:31:48,782 - ♪ Me llegó uno mejor ♪ - ♪ ¿Pa qué le digo que no? ♪ 653 00:31:48,991 --> 00:31:52,369 ♪ Si me lo hace mejor ♪ 654 00:31:52,661 --> 00:31:55,998 [suena "Mi ex tenía razón"] 655 00:31:57,499 --> 00:31:59,084 Mi amor. 656 00:31:59,168 --> 00:32:01,086 [ríen] 657 00:32:01,879 --> 00:32:05,883 [bullicio] 658 00:32:06,133 --> 00:32:09,094 - [claxon] - [Freddy] No, no, no. No, no, no. 659 00:32:10,429 --> 00:32:12,681 - [Pascual] Permiso, permiso. - [Freddy] Venga, a ver. No, tampoco. 660 00:32:12,765 --> 00:32:14,850 Ay, qué preciosura, es un jersey. 661 00:32:14,933 --> 00:32:17,603 [Pascual] No, eso es divino. No, no, no, no, no, no, no. 662 00:32:17,686 --> 00:32:19,813 - Venga a ver. - Pero no, pero... 663 00:32:19,897 --> 00:32:21,899 Claro, tiene testículo grande, es peligroso. 664 00:32:21,982 --> 00:32:24,109 - ¿Qué es lo que pasa? - Un jersey, es peligroso ese toro. 665 00:32:24,193 --> 00:32:25,235 - Bonito... - [Armando] Pero toca pasar. 666 00:32:25,319 --> 00:32:26,820 No, pero ahorita no se puede porque ese es mayor de dos años. 667 00:32:26,904 --> 00:32:28,405 - [Armando] Tengo que buscar a Betty. - [Pascual] No, no, no, venga, venga. 668 00:32:28,614 --> 00:32:29,657 Venga, es peligroso. 669 00:32:30,616 --> 00:32:32,743 - Ay, Virgen santa. - Quiten eso de ahí. 670 00:32:33,160 --> 00:32:35,621 No, no, adentro, adentro, adentro que hay un jersey, es un toro. 671 00:32:35,704 --> 00:32:36,705 - [Bertha] ¿Por qué? - ¿Qué se hizo? 672 00:32:36,789 --> 00:32:38,374 - Allá se fue. - [Hermes] Ese desgraciado 673 00:32:38,457 --> 00:32:40,459 se va a ir a fastidiar a mi familia. 674 00:32:40,542 --> 00:32:41,960 [Mila] Oh, my God. 675 00:32:42,461 --> 00:32:44,129 ¿Cierto que tú sabes algo de mecánica? 676 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 [mugido] 677 00:32:46,465 --> 00:32:47,716 [Betty suspira] No. 678 00:32:48,759 --> 00:32:49,760 [Mila se queja] 679 00:32:52,388 --> 00:32:53,722 [mugido] 680 00:32:54,598 --> 00:32:56,141 Ay, no hay señal. 681 00:33:00,729 --> 00:33:02,147 Ay, ¿qué hacemos? 682 00:33:02,231 --> 00:33:03,357 ¿Y ahora? 683 00:33:06,735 --> 00:33:08,779 [música tango] 684 00:33:08,862 --> 00:33:11,031 [respira agitado] 685 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 ¡Betty! 686 00:33:13,117 --> 00:33:14,159 [Armando] ¡Mila! 687 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 - ¿Tu papá? - ¿Armandaddy? 688 00:33:19,957 --> 00:33:22,501 [Armando jadea] 689 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 [resopla] 690 00:33:26,088 --> 00:33:30,968 [música tango continúa] 691 00:33:35,639 --> 00:33:36,890 Dele arranque, Betty. 692 00:33:37,641 --> 00:33:38,642 Arranque. 693 00:33:38,726 --> 00:33:40,144 [motor se enciende] 694 00:33:40,227 --> 00:33:41,437 Bien, chancletee. 695 00:33:42,896 --> 00:33:44,440 ¡Jale, dele! 696 00:33:44,523 --> 00:33:45,941 [motor acelera] 697 00:33:50,237 --> 00:33:51,655 [Mila] Ay, ¡lo arregló! 698 00:33:54,867 --> 00:33:56,994 Tenía un poco de polvo en el carburador, era todo. 699 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 Si no lo deja apagar, llega a donde quiere. 700 00:34:00,289 --> 00:34:01,290 Súbase. 701 00:34:02,875 --> 00:34:04,543 No lo voy a dejar aquí botado. 702 00:34:06,044 --> 00:34:07,045 Súbase. 703 00:34:08,464 --> 00:34:10,883 [chasquea la lengua] Ay, ya, dramático, súbete. 704 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 [mugido] 705 00:34:18,766 --> 00:34:20,100 ¿Vamos con Pachito? 706 00:34:20,184 --> 00:34:21,435 Tenemos invitado. 707 00:34:21,935 --> 00:34:22,936 Ay, ay, ay. 708 00:34:23,353 --> 00:34:26,815 ♪ Se dicen, ja, muchas cosas ♪ 709 00:34:26,899 --> 00:34:28,066 ♪ Mas si el bulto no interesa ♪ 710 00:34:28,150 --> 00:34:30,694 ♪ ¿Por qué pierden la cabeza ocupándose de mí? ♪ 711 00:34:32,613 --> 00:34:35,032 ♪ Ja, yo sé que hay muchos que desprecian con mentiras ♪ 712 00:34:35,115 --> 00:34:37,868 ♪ Y suspiran y se mueren cuando piensan en mi amor ♪ 713 00:34:37,951 --> 00:34:39,870 ♪ Y más de uno se derrite si suspiro ♪ 714 00:34:39,953 --> 00:34:42,706 ♪ Y se quedan si lo miro, resoplando con temor ♪ 715 00:34:42,790 --> 00:34:45,125 ♪ Si fea soy, pongámosle ♪ 716 00:34:45,209 --> 00:34:47,377 ♪ Que de eso ya, yo me enteré ♪ 717 00:34:47,669 --> 00:34:49,838 ♪ Mas la fealdad que Dios me dio ♪ 718 00:34:49,922 --> 00:34:51,673 ♪ Mucha mujer me la envidió ♪ 719 00:34:51,757 --> 00:34:54,468 ♪ Y no dirán que me creí porque modesta siempre fui ♪ 720 00:34:55,260 --> 00:34:56,720 ♪ Yo soy así ♪ 721 00:34:58,597 --> 00:35:02,935 [suena "Se dice de mí"]