1
00:00:02,920 --> 00:00:09,510
{\an8}[Majo] Sí, me dejé llevar por la ira y, y,
y yo no, no pensé en las consecuencias.
2
00:00:10,052 --> 00:00:11,095
Yo...
3
00:00:16,642 --> 00:00:20,646
Reconozco que, que soy celosa, que,
4
00:00:21,522 --> 00:00:24,525
que soy posesiva, que soy controladora.
5
00:00:25,234 --> 00:00:26,277
Yo...
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,446
[coach] Sigue, sigue, vas bien.
7
00:00:30,698 --> 00:00:33,325
{\an8}Fácilmente puedo pasar de...
8
00:00:34,493 --> 00:00:36,829
del interés a la obsesión.
9
00:00:36,912 --> 00:00:37,913
[coach] Ajá.
10
00:00:39,415 --> 00:00:40,916
Soy adicta...
11
00:00:42,543 --> 00:00:48,507
a las emociones fuertes,
soy adicta a las relaciones tóxicas.
12
00:00:48,591 --> 00:00:49,884
Sí.
13
00:00:49,967 --> 00:00:53,053
Y s... s...
14
00:00:54,096 --> 00:00:55,890
al sexo.
15
00:00:56,307 --> 00:01:02,897
[música de intriga]
16
00:01:19,622 --> 00:01:20,623
[metal rozándose]
17
00:01:28,088 --> 00:01:30,466
[coach] Nunca es fácil
desnudar nuestra alma,
18
00:01:30,549 --> 00:01:32,885
nuestros sentimientos,
como lo acaba de hacer Majo.
19
00:01:32,968 --> 00:01:34,637
Por favor, un fuerte aplauso para ella.
20
00:01:37,306 --> 00:01:38,641
Ya estás lista.
21
00:01:38,933 --> 00:01:41,852
Pero suficientes sentimientos por ahora,
si quieren hagamos, eh,
22
00:01:41,936 --> 00:01:44,104
yo que sé,
un pequeño break y luego volvemos.
23
00:01:44,855 --> 00:01:47,858
[Freddy] Muy bien. Ahí está esa fiera.
24
00:01:47,942 --> 00:01:49,360
- Hay, hay que dominarla.
- Gracias.
25
00:01:49,443 --> 00:01:51,278
Y cualquier cosa, ya sabes.
26
00:01:51,445 --> 00:01:53,614
Ah... vamos, a por esa guerra. Vamos.
27
00:01:58,244 --> 00:02:00,412
[Armando] ¿No te parece
que tenemos que hablar?
28
00:02:00,496 --> 00:02:01,789
Sí, me imagino.
29
00:02:01,872 --> 00:02:03,541
- ¿Pero es en serio?
- Sí.
30
00:02:03,624 --> 00:02:08,420
¿Es en serio que tú me vas
a seguir condenando y crucificando
31
00:02:08,504 --> 00:02:11,757
por un simulacro de incendio?
32
00:02:12,508 --> 00:02:14,760
O sea, Armando, ya pasó un mes. Supéralo.
33
00:02:14,844 --> 00:02:16,053
- [Armando ríe] Sí.
- Sí.
34
00:02:16,136 --> 00:02:17,555
Sí, no, pero no.
35
00:02:17,638 --> 00:02:18,889
No, no, fue un simulacro.
36
00:02:18,973 --> 00:02:20,599
Es decir,
le prendiste candela a mi empresa,
37
00:02:20,683 --> 00:02:22,935
las telas se iban a quemar,
querías acabar con la colección,
38
00:02:23,018 --> 00:02:24,728
fue algo que no estuvo bien. Pero...
39
00:02:25,563 --> 00:02:27,940
te quería contar
que, pe, pese a todo el desastre,
40
00:02:28,023 --> 00:02:31,068
pudimos seguir adelante
y renacimos más fuertes.
41
00:02:31,151 --> 00:02:32,945
Y también te quería contar
que me va a entrar una plata
42
00:02:33,028 --> 00:02:36,031
y pues definitivamente
voy a poder pagarte la fianza...
43
00:02:36,115 --> 00:02:37,324
Y me voy a librar de ti.
44
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
Estábamos hablando casualmente
con, con Marcela y con Betty sobre ti
45
00:02:41,412 --> 00:02:43,664
y yo dije: "Comprémosle las acciones,
46
00:02:43,747 --> 00:02:46,584
que se desprenda del todo
y salimos adelante".
47
00:02:46,834 --> 00:02:50,754
[Majo, Freddy y Armando ríen]
48
00:02:50,838 --> 00:02:53,299
- Mira, yo te voy a decir una cosa...
- ¿Qué?
49
00:02:53,382 --> 00:02:56,635
Y espero que me escuches bien, ¿mm?
50
00:02:56,719 --> 00:03:00,097
- Estoy atento.
- ¡Ni tú! ¿Mm?
51
00:03:00,472 --> 00:03:06,312
¡Ni Marcela, ni tu odiosa hija,
porque es detestable,
52
00:03:06,854 --> 00:03:10,149
y mucho menos Betty,
se van a quedar con mis acciones!
53
00:03:10,232 --> 00:03:11,650
No te pegues así de duro que eso es...
54
00:03:11,734 --> 00:03:13,903
¡Primero muerta que destruida!
55
00:03:13,986 --> 00:03:15,529
- Sí. Sí.
- [Freddy] Siga, sí, sí, sí.
56
00:03:16,155 --> 00:03:17,781
Señora Arriaga, ¿me acompaña, por favor?
57
00:03:17,865 --> 00:03:19,116
- ¿Qué hacen ustedes acá?
- [Armando] Agárrenla que tiene fuerza.
58
00:03:19,199 --> 00:03:21,035
- Tiene fuerza.
- [Majo] Si yo hablé y...
59
00:03:21,118 --> 00:03:22,620
- [policía] Sí, señor.
- Y yo logré un permiso
60
00:03:22,703 --> 00:03:25,539
para venir a terapia, eh, suélteme.
61
00:03:25,623 --> 00:03:26,790
- [Majo grita]
- [policía] ¿Me colabora, por favor?
62
00:03:26,874 --> 00:03:29,376
- Me está lastimando.
- [policía] ¿Me colabora, por favor?
63
00:03:29,460 --> 00:03:32,171
[música divertida]
64
00:03:32,463 --> 00:03:33,547
Por favor.
65
00:03:34,423 --> 00:03:38,052
[suena "Se dice de mí"]
66
00:03:38,135 --> 00:03:39,303
[Betty ríe]
67
00:03:39,845 --> 00:03:41,764
{\an8}[Mila ríe] Yo no fui la que le dije.
68
00:03:46,644 --> 00:03:47,770
{\an8}- Pa. Espera.
- [Nacho] Buenos días.
69
00:03:47,853 --> 00:03:49,063
{\an8}¿Está buscando a Serrano?
70
00:03:49,146 --> 00:03:51,148
{\an8}Está en otra reunión,
va a tener que esperar, vamos.
71
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
{\an8}Lo estaba esperando usted, Armando.
72
00:03:52,775 --> 00:03:54,652
{\an8}- ¿A mí?
- Le debo una disculpa.
73
00:03:56,654 --> 00:03:58,614
{\an8}Bueno, yo los espero entonces en el carro.
74
00:03:58,697 --> 00:03:59,823
{\an8}Mila, esto también te incluye.
75
00:04:04,161 --> 00:04:05,829
{\an8}Primero que todo, los quiero felicitar,
76
00:04:06,664 --> 00:04:09,583
{\an8}me alegra que se hayan ganado el contrato
con Serrano, se lo merecen.
77
00:04:10,250 --> 00:04:13,003
{\an8}Haberles quitado Ecomoda
fue una venganza absurda
78
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
{\an8}en la que me enfrasqué por muchos años.
79
00:04:17,007 --> 00:04:20,928
{\an8}Así que le ofrezco mil disculpas
por todos los daños que les ocasioné.
80
00:04:21,720 --> 00:04:25,307
{\an8}Siempre que veía un Valencia
o un Mendoza, veía un enemigo
81
00:04:25,724 --> 00:04:28,018
{\an8}y por eso me metí
con lo que más les importaba:
82
00:04:28,352 --> 00:04:29,353
{\an8}con la empresa
83
00:04:30,646 --> 00:04:31,855
{\an8}y con la familia.
84
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
{\an8}Luego me hicieron caer en cuenta
que estaba muy equivocado.
85
00:04:35,985 --> 00:04:41,198
{\an8}Usted sabe lo que es enamorarse
de alguien a quien pretendía usar, ¿no?
86
00:04:42,658 --> 00:04:43,701
{\an8}Claro que lo sé.
87
00:04:44,994 --> 00:04:45,995
{\an8}Y lo sé muy bien.
88
00:04:48,247 --> 00:04:50,416
{\an8}¿Sabes? Si yo no te perdono ahora,
89
00:04:51,250 --> 00:04:55,754
{\an8}voy a hacer lo mismo que hice conmigo
durante más de 20 años
90
00:04:56,672 --> 00:04:58,007
{\an8}y fue no perdonarme.
91
00:05:01,093 --> 00:05:04,054
{\an8}Aun así, quiero que recuerdes algo:
92
00:05:05,639 --> 00:05:09,268
{\an8}lo más importante son ellas.
93
00:05:10,019 --> 00:05:12,062
{\an8}[música emotiva]
94
00:05:12,271 --> 00:05:16,567
{\an8}Pa, yo a Ignacio ya lo perdoné.
95
00:05:18,527 --> 00:05:20,779
Muy bien, si es así...
96
00:05:27,494 --> 00:05:28,495
Gracias.
97
00:05:31,415 --> 00:05:32,416
Vamos.
98
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
Mila.
99
00:05:36,795 --> 00:05:37,921
¿Te puedo llevar?
100
00:05:43,510 --> 00:05:46,305
Disculpe, don Mendoza,
¿usted a qué es que viene, mano?
101
00:05:47,181 --> 00:05:51,685
Vengo en representación
de Marcela, de Betty y de Mila.
102
00:05:52,186 --> 00:05:54,104
Quiero recuperar Ecomoda para ellas.
103
00:05:54,521 --> 00:05:56,940
¿Oiga, Pascual, usted me vendería
sus acciones de la empresa?
104
00:05:57,858 --> 00:05:59,860
Uy, es que ahí sí me coge
con los calzones abajo, hermano,
105
00:05:59,943 --> 00:06:01,361
porque yo ahorita estoy
en otros quehaceres,
106
00:06:01,445 --> 00:06:04,114
estoy haciendo es plata,
pero plata, plata, mano.
107
00:06:04,948 --> 00:06:09,578
Pascual, vengo a pedirle el favor
que nos venda las acciones de Ecomoda.
108
00:06:13,040 --> 00:06:14,291
¿Sabe que de pronto sí le vendo?
109
00:06:14,792 --> 00:06:19,713
Así evito que gente encopetada
trate así como de humillarlo a uno.
110
00:06:20,255 --> 00:06:21,256
Claro que toca pensarlo.
111
00:06:21,340 --> 00:06:22,382
Claro, toca echarle cabeza,
112
00:06:22,466 --> 00:06:25,511
porque el bulto reposado
deja más ganancia, mucha más.
113
00:06:25,594 --> 00:06:26,595
[Armando ríe]
114
00:06:26,678 --> 00:06:28,806
Piénselo y yo estoy
muy pendiente, me cuenta.
115
00:06:28,889 --> 00:06:30,015
Sí, piénselo.
116
00:06:30,432 --> 00:06:32,101
¿Va a ir esta noche al desfile?
117
00:06:32,768 --> 00:06:34,561
Yo hasta ahí sí
no me le comprometo a sumercé.
118
00:06:35,312 --> 00:06:38,023
Además, yo aquí sí me siento
como cómodo, tranquilo.
119
00:06:38,107 --> 00:06:41,193
La gente aquí me respeta,
me quiere como yo soy.
120
00:06:44,321 --> 00:06:48,033
♪ Se dice de mí ♪
121
00:06:49,034 --> 00:06:50,869
♪ Se dice que soy fea ♪
122
00:06:50,953 --> 00:06:52,162
♪ Que camino a lo malevo ♪
123
00:06:52,246 --> 00:06:54,665
♪ Que soy chueca
y que me muevo con un aire compadrón ♪
124
00:06:54,748 --> 00:06:57,084
♪ Que parezco un dinosaurio,
mi nariz es puntiaguda ♪
125
00:06:57,167 --> 00:06:59,545
♪ La figura no me ayuda
y mi boca es un buzón ♪
126
00:06:59,628 --> 00:07:02,047
♪ Si charlo con Luis,
con Pedro o con Juan ♪
127
00:07:02,131 --> 00:07:04,550
♪ Hablando de mí los hombres están ♪
128
00:07:04,633 --> 00:07:06,844
♪ Critican si ya la línea perdí ♪
129
00:07:06,927 --> 00:07:11,515
♪ Se fijan si voy, si vengo o si fui ♪
130
00:07:11,598 --> 00:07:12,850
[Hugo] No, de verdad.
131
00:07:12,933 --> 00:07:17,020
Usted no sabe la falta que me ha hecho.
132
00:07:18,730 --> 00:07:21,150
Así que necesito que me diga
133
00:07:23,152 --> 00:07:28,407
que usted está aquí porque va a volver
a trabajar conmigo, Carmentea,
134
00:07:28,490 --> 00:07:31,201
porque donde usted
me llegue a decir que no,
135
00:07:31,285 --> 00:07:34,329
a mí con este estrés en el que ando,
a mí me va a dar algo
136
00:07:34,413 --> 00:07:36,832
y esto no es un chiste, me va a dar algo.
137
00:07:36,915 --> 00:07:41,295
Ay, don Hugo, a mí me encantaría
decirle que sí, pero no puedo.
138
00:07:41,378 --> 00:07:43,922
¿Por qué no puede?
¿A usted, a usted qué le pasa?
139
00:07:44,590 --> 00:07:47,759
¿A usted sí la están alimentando bien
allá donde su abuelita?
140
00:07:47,843 --> 00:07:48,927
Porque mírese.
141
00:07:49,011 --> 00:07:50,387
Don Hugo, es que...
142
00:07:51,305 --> 00:07:53,140
- [Hugo] ¿Mm?
- Estoy embarazada.
143
00:07:54,224 --> 00:07:56,602
- ¿Perdón?
- Estoy embarazada, don Hugo.
144
00:07:57,144 --> 00:08:01,023
[ríe] Está embarazada, ¡otra embarazada!
145
00:08:01,106 --> 00:08:03,358
¿Esto qué es? ¿La nueva pandemia?
146
00:08:03,442 --> 00:08:05,444
No, pues me va a tocar
hacerme la prueba a mí,
147
00:08:05,527 --> 00:08:08,030
porque fijo también estoy embarazado.
148
00:08:08,113 --> 00:08:10,240
¿Y quién es el donante? ¿Se sabe?
149
00:08:11,033 --> 00:08:12,868
¿Ah? ¿Quién fue? ¿Ah?
150
00:08:12,951 --> 00:08:16,663
Dígame, de, es de,
de Ecomoda, es de Ecomoda, ¿cier...?
151
00:08:16,747 --> 00:08:18,832
Ay, no me diga, ¿Jeff?
152
00:08:19,166 --> 00:08:22,336
Ay, tan di... ¡Inés, va a ser abuela!
153
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
[ríe]
154
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
No es Jeff. Ay, no, no me diga.
155
00:08:27,549 --> 00:08:28,842
Ignacio Valencia.
156
00:08:28,926 --> 00:08:30,928
¿Sí? Es Ignacio Valencia. Sí.
157
00:08:31,011 --> 00:08:32,763
¿Y él ya sabe? ¿Qué? ¡Carmen!
158
00:08:32,846 --> 00:08:35,515
¡Carmen! ¡Venga para acá! ¡Carmen!
159
00:08:37,059 --> 00:08:38,435
Ay, no.
160
00:08:38,852 --> 00:08:42,898
La preñó el depredador
del Nacho Cabrío ese.
161
00:08:44,566 --> 00:08:46,777
Así que estos son los nuevos diseños.
162
00:08:50,614 --> 00:08:51,698
¿Te gustan?
163
00:08:53,283 --> 00:08:54,284
Me encantan.
164
00:08:54,701 --> 00:08:56,245
¿Y a ti te gustan las flores?
165
00:08:57,996 --> 00:08:59,164
Me encantan.
166
00:08:59,414 --> 00:09:01,041
Ah, bueno, para ti.
167
00:09:01,124 --> 00:09:02,125
Gracias.
168
00:09:02,626 --> 00:09:03,627
[Nacho] Con gusto.
169
00:09:05,003 --> 00:09:06,546
Ignacio Valencia.
170
00:09:07,214 --> 00:09:09,341
Inesperado y sorpresivo.
171
00:09:09,424 --> 00:09:12,552
[Hugo] ¡Ja! Pero miren
a quién tenemos aquí.
172
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Nada menos que el semental de Ecomoda.
173
00:09:16,098 --> 00:09:18,600
¿Cómo hay que decirle? ¿"Ignecio"?
174
00:09:18,976 --> 00:09:21,103
Cuidado, porque este las preña
175
00:09:21,186 --> 00:09:24,815
y las deja tiradas ahí
a su suerte, ¿verdad?
176
00:09:24,898 --> 00:09:26,650
¿Perdón, usted de qué
está hablando, Lombardi?
177
00:09:26,733 --> 00:09:29,444
[ríe] Estoy hablando de usted.
178
00:09:30,320 --> 00:09:33,615
¿A usted es que no le bastó
con haber acabado con Ecomoda,
179
00:09:33,699 --> 00:09:39,121
sino que tenía que acabarle la vida
a mi modelo de tallaje favorita?
180
00:09:39,871 --> 00:09:41,373
¿Se acuerda de Carmen?
181
00:09:41,665 --> 00:09:43,792
Bueno, la embarazó.
182
00:09:44,835 --> 00:09:46,003
No, no, eso no es verdad.
183
00:09:46,086 --> 00:09:48,213
[Hugo] Ah, ¿es mentira? ¿Me lo va a negar?
184
00:09:48,588 --> 00:09:53,176
¿Me va a negar que no solamente
se acostó con ella, sino que la preñó?
185
00:09:53,260 --> 00:09:55,012
- ¡No sea mentiroso! ¡Eso es falso!
- A ver, a ver.
186
00:09:55,095 --> 00:09:56,513
- [Hugo] ¿Mentiroso?
- A ver, Hugo. A ver.
187
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
[Hugo ríe]
188
00:09:58,098 --> 00:10:00,767
¿Hugo, tú de dónde sacaste
esa información?
189
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
Carmen me lo acaba de contar.
190
00:10:04,104 --> 00:10:06,648
Cuidado con este, que este es un pion.
191
00:10:07,149 --> 00:10:10,360
[música de tensión]
192
00:10:10,902 --> 00:10:13,530
Mila, te juro que no tengo ni idea
de qué está hablando Lombardi.
193
00:10:13,613 --> 00:10:14,865
Esto, esto no puede ser verdad.
194
00:10:14,948 --> 00:10:16,616
Eh, déjame, déjame, yo hablo con Carmen.
195
00:10:16,700 --> 00:10:18,827
Inesperado y sorpresivo.
196
00:10:19,369 --> 00:10:21,163
No, no, Mila, Mila, espérate, Mila.
197
00:10:21,705 --> 00:10:25,500
[música de tensión continúa]
198
00:10:26,835 --> 00:10:31,423
[Sandra] ¿Cómo así? ¿O sea que Nacho
dejó embarazada a Carmen?
199
00:10:31,506 --> 00:10:33,008
¡Ay, pobrecita!
200
00:10:33,091 --> 00:10:34,509
¡Que sí!
201
00:10:34,885 --> 00:10:37,679
Yo a ustedes
no les paso información sin verificar.
202
00:10:37,763 --> 00:10:39,348
- Y no solo eso.
- ¿Qué?
203
00:10:39,431 --> 00:10:42,225
Como que la hizo renunciar a Ecomoda.
204
00:10:42,309 --> 00:10:43,935
- Ahí tienen.
- ¡Ay, no! ¿Qué tal?
205
00:10:44,019 --> 00:10:45,771
- Sí.
- No, y bien cafre sería
206
00:10:45,854 --> 00:10:48,607
donde, aparte de todo, la haga ir del país
y ese es capaz de hacer eso.
207
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
- Ah, bueno, pero ojalá le pague.
- [Freddy] Bueno, me perdonan
208
00:10:50,233 --> 00:10:52,235
pero me disculpan la interpelación,
209
00:10:52,319 --> 00:10:55,238
pero básicamente
los adultos contemporáneos
210
00:10:55,322 --> 00:10:58,408
deben tener cuidado
en esos encuentros sentimento-amorosos
211
00:10:58,492 --> 00:11:00,077
con intercambio de fluidos, ¿no?
212
00:11:00,160 --> 00:11:01,745
Eh, la, la protección que llaman.
213
00:11:01,828 --> 00:11:07,042
Pues yo sí opino que los hombres
hoy en día no responden.
214
00:11:07,501 --> 00:11:09,336
Menos Nicolás, por supuesto.
215
00:11:09,419 --> 00:11:13,548
Es que él es único,
por eso lo valoro tanto y por eso
216
00:11:13,632 --> 00:11:15,592
- ustedes me tienen tanta envidia.
- El valor.
217
00:11:15,801 --> 00:11:16,843
¿Qué?
218
00:11:16,927 --> 00:11:18,929
- Claro.
- Oigan a esta, ¿qué tal?
219
00:11:19,012 --> 00:11:20,722
Además, usted por supuesto
que siempre se quiso poner
220
00:11:20,806 --> 00:11:22,766
mi ropa, mis vestidos, todo.
221
00:11:23,141 --> 00:11:25,352
¿Qué es lo que pasa aquí?
222
00:11:25,435 --> 00:11:27,646
- [todas] ¿Ah?
- Claro, como siempre.
223
00:11:27,896 --> 00:11:30,357
¿Vinieron a qué?
¿A armar corrillo en el evento?
224
00:11:30,440 --> 00:11:33,944
¡Marce! ¡Marce, Marce!
225
00:11:34,361 --> 00:11:36,363
¡Marce, te tengo dos chismes!
226
00:11:37,322 --> 00:11:38,657
Eh, voy a, eh...
227
00:11:38,907 --> 00:11:41,034
[música divertida]
228
00:11:41,118 --> 00:11:44,579
Marce, el primero, el papero no vino.
229
00:11:44,663 --> 00:11:47,791
- [Freddy susurra] El papero no vino.
- Bueno, tampoco lo estaba esperando.
230
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
- [susurra] Que no lo está esperando.
- [Patricia] Y el segundo,
231
00:11:49,543 --> 00:11:52,045
Marcela Valencia, te vas a querer morir.
232
00:11:52,129 --> 00:11:53,922
- [susurra] Que se va a morir.
- [Patricia] Prepárate.
233
00:11:54,589 --> 00:11:56,633
- Vas a ser tía.
- ¿Qué?
234
00:11:56,716 --> 00:11:58,301
- [Freddy susurra] Va a ser tía.
- [Patricia] Así como lo oyes.
235
00:11:58,385 --> 00:12:00,053
Nacho dejó embarazada a Carmen.
236
00:12:00,137 --> 00:12:01,513
- [ahoga grito]
- Ellas me dijeron.
237
00:12:01,721 --> 00:12:03,014
- Ellas, eh, aquí.
- [Marcela] A ver.
238
00:12:03,098 --> 00:12:04,599
Sí, señora, sí, señora.
239
00:12:04,683 --> 00:12:07,978
[Nicolás] Oh, Betty. Betty, Betty Lu.
240
00:12:08,061 --> 00:12:09,312
[Betty ríe]
241
00:12:09,396 --> 00:12:11,064
Este look que me armó Mila.
242
00:12:11,148 --> 00:12:13,775
[Nicolás] Mm. Mm.
243
00:12:14,609 --> 00:12:15,610
Bueno.
244
00:12:16,361 --> 00:12:18,738
¡Uy, Chino!
Venga, llegó nuestro abogado. [ríe]
245
00:12:18,822 --> 00:12:20,740
Adelante, joven, con confianza.
246
00:12:20,824 --> 00:12:22,951
- [Esteban] Nicolás.
- ¿Cómo me le va?
247
00:12:23,034 --> 00:12:24,119
[Betty ríe]
248
00:12:24,411 --> 00:12:25,662
- Bueno.
- [Esteban carraspea]
249
00:12:26,079 --> 00:12:27,831
No les quito más tiempo.
250
00:12:27,914 --> 00:12:29,458
Hagan de cuenta
que yo no estoy viendo nada.
251
00:12:29,541 --> 00:12:31,501
¿Sabes que sí, Nicolás? Deme un...
252
00:12:31,960 --> 00:12:33,128
¿Podemos hablar?
253
00:12:33,587 --> 00:12:35,255
Ay, no esperaba verlo aquí.
254
00:12:36,047 --> 00:12:38,175
[ríe] No, yo tampoco.
255
00:12:39,718 --> 00:12:44,431
Pero por más que he intentado
olvidarme de ti, es imposible.
256
00:12:44,514 --> 00:12:46,600
Es que ni siquiera
si me instalo un chip lo logro,
257
00:12:46,683 --> 00:12:49,269
porque te veo cada cinco
minutos en una valla...
258
00:12:49,352 --> 00:12:51,605
- Ah.
- En la televisión, en las revistas.
259
00:12:51,688 --> 00:12:54,691
[música romántica]
260
00:12:57,110 --> 00:12:59,613
[Esteban] Serrano se debe sentir
orgulloso por haberte descubierto
261
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
como modelo para la colección, ¿no?
262
00:13:01,156 --> 00:13:03,825
- [Betty ríe]
- Todo un conquistador, estás radiante.
263
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Gracias.
264
00:13:06,411 --> 00:13:08,455
En realidad, fue idea de Armando.
265
00:13:08,788 --> 00:13:09,789
No, Betty.
266
00:13:10,957 --> 00:13:12,709
No es Armando, no es Serrano.
267
00:13:14,211 --> 00:13:15,462
Tú eres así.
268
00:13:17,464 --> 00:13:18,673
Esto es para ti.
269
00:13:19,299 --> 00:13:20,675
Ay, gracias.
270
00:13:22,677 --> 00:13:23,762
Lo...
271
00:13:24,054 --> 00:13:28,350
Lo hice con mis propias manos,
sé que no hace honor a lo que tú eres,
272
00:13:28,433 --> 00:13:30,393
pero hice mi mejor esfuerzo.
273
00:13:30,477 --> 00:13:31,937
Ven, permíteme te ayudo.
274
00:13:32,312 --> 00:13:35,815
[música romántica continúa]
275
00:13:42,239 --> 00:13:43,490
[Betty ríe]
276
00:13:43,990 --> 00:13:46,034
Pero ¿en qué momento lo, lo dibujó?
277
00:13:46,117 --> 00:13:48,036
Yo... no me di cuenta.
278
00:13:48,620 --> 00:13:51,414
Lo que vivimos juntos
es inolvidable para mí, Betty.
279
00:13:52,249 --> 00:13:55,126
Lo llevo grabado para siempre.
280
00:13:55,210 --> 00:13:57,671
[técnico] Disculpa,
necesito colocarte el micrófono, ¿sí?
281
00:13:57,754 --> 00:13:59,881
Ah, sí, sí, claro.
Un momentico, por favor.
282
00:13:59,965 --> 00:14:04,553
Bueno, eh, alístate,
yo voy a estar ahí, aplaudiéndote.
283
00:14:11,226 --> 00:14:12,644
Armando, eh...
284
00:14:12,727 --> 00:14:14,020
Después hablamos.
285
00:14:19,109 --> 00:14:20,610
[Nacho] Mila, escúchame,
por favor, hablemos.
286
00:14:20,694 --> 00:14:22,070
[Mila] No me interesa hablarlo contigo.
287
00:14:22,153 --> 00:14:23,446
Mila, te lo juro,
yo voy a aclarar esto, te lo juro.
288
00:14:23,530 --> 00:14:24,864
- [Jeff] ¡Mila! ¡Mila!
- [Nacho] Por favor, escúchame.
289
00:14:24,948 --> 00:14:27,367
- No, él, no.
- [Jeff] Hablé con don Hugo.
290
00:14:27,534 --> 00:14:29,869
Carmen le dijo
que el hijo no es mío, el hijo es de él.
291
00:14:29,953 --> 00:14:31,705
- [Nacho] No, el hijo es suyo.
- Él es el papá.
292
00:14:31,788 --> 00:14:33,248
- [Nacho] El hijo es suyo.
- ¿Sí? ¿Mío? ¿Qué dijiste?
293
00:14:33,331 --> 00:14:34,457
¿"Le metemos el hijo al más bobo"?
294
00:14:34,541 --> 00:14:35,875
- Sí, ay, sí.
- [Nacho] No, pues ahora es bobo y papá.
295
00:14:35,959 --> 00:14:37,794
- Eh, "Bobo y papá".
- A ver, a ver.
296
00:14:39,546 --> 00:14:42,674
Yo siento que ustedes dos
tienen mucho de qué hablar.
297
00:14:42,924 --> 00:14:46,344
Entonces, hagan sus cuentas,
hablan con Carmen,
298
00:14:46,845 --> 00:14:48,722
se hacen una prueba de paternidad
299
00:14:49,139 --> 00:14:52,350
y quién quita, de pronto
si van juntos, les dan un 2x1.
300
00:14:52,809 --> 00:14:55,395
Y a mí me dejan tranqui, gracias.
301
00:14:55,478 --> 00:14:56,521
- [Nacho] Mila, espera, no te vayas.
- ¿Dónde vas?
302
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
[Nacho] Mila, Mila, espera.
303
00:14:57,689 --> 00:14:58,690
- ¡Ese hijo es tuyo!
- ¡Ese hijo es suyo!
304
00:14:59,691 --> 00:15:01,109
¿Me, me dejan pasar, por favor?
305
00:15:01,192 --> 00:15:02,193
Gracias.
306
00:15:02,569 --> 00:15:03,570
Gracias.
307
00:15:04,154 --> 00:15:08,366
[música pop]
308
00:15:08,617 --> 00:15:09,743
¡Pascual! Pascual.
309
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
[ríe]
310
00:15:11,661 --> 00:15:13,288
¡Qué bueno que vino!
311
00:15:13,371 --> 00:15:15,749
- Pensé que no podía.
- No, yo sí dije: "No, yo voy para allá".
312
00:15:15,832 --> 00:15:18,793
Y dije: "No, voy como yo, voy feliz".
Me vine en mi chiva. Orgulloso.
313
00:15:18,877 --> 00:15:21,004
Ah. Bueno, aquí le guardé el puesto.
314
00:15:21,671 --> 00:15:22,756
No, no se preocupe.
315
00:15:22,839 --> 00:15:25,050
No, no, no, eso es
para gente realmente importante.
316
00:15:25,759 --> 00:15:27,052
Gente de su estilo,
que se siente a su lado.
317
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Yo estoy bien aquí.
318
00:15:28,219 --> 00:15:29,971
Gracias, de todas maneras,
le agradezco infinitamente.
319
00:15:30,472 --> 00:15:34,017
- [aplausos]
- [Hugo] ¡Bravo! ¡Uh!
320
00:15:37,729 --> 00:15:43,568
Yo creo que existe una belleza
que no ha sido inventada.
321
00:15:43,818 --> 00:15:45,612
- Ajá.
- [Mila] Y es la belleza
322
00:15:45,695 --> 00:15:48,573
que descubrimos nosotros mismos.
323
00:15:49,157 --> 00:15:54,913
La belleza de una mujer
que siendo completamente honesta,
324
00:15:55,705 --> 00:16:01,753
transforma sus "defectos"
en sus mejores atributos.
325
00:16:02,712 --> 00:16:05,507
Y eso es "Betty es Colombia".
326
00:16:05,757 --> 00:16:06,758
¡Qué belleza!
327
00:16:06,841 --> 00:16:10,428
Una colección inspirada
en todas esas mujeres
328
00:16:10,762 --> 00:16:14,349
que se sienten
completamente hermosas aceptándose.
329
00:16:14,432 --> 00:16:16,184
- Bien. [chifla]
- Hermosa como tú.
330
00:16:16,267 --> 00:16:18,061
- [Hugo] Bravo.
- Y es por esto que quiero dar paso
331
00:16:18,144 --> 00:16:20,355
a la persona
que hizo posible esta colección.
332
00:16:21,022 --> 00:16:22,524
Jorge Serrano.
333
00:16:22,607 --> 00:16:23,608
[Pascual] Bien, hermano.
334
00:16:23,692 --> 00:16:24,693
[aplausos]
335
00:16:24,776 --> 00:16:26,069
[Pascual chifla]
336
00:16:26,152 --> 00:16:27,237
Buenas noches.
337
00:16:27,320 --> 00:16:29,531
Lo primero,
gracias por venir hasta aquí hoy.
338
00:16:29,948 --> 00:16:34,452
De corazón les digo que estoy muy feliz
y muy orgulloso de estar aquí
339
00:16:34,744 --> 00:16:36,788
y de haber logrado
este maravilloso acuerdo
340
00:16:36,871 --> 00:16:41,376
entre el holding de moda que represento
y, y esta gran empresa colombiana.
341
00:16:42,127 --> 00:16:43,128
¡Mi jamón!
342
00:16:43,878 --> 00:16:46,047
¡Bravo, bravo!
343
00:16:46,131 --> 00:16:47,298
¡Oh, oh, oh!
344
00:16:48,007 --> 00:16:52,470
Contamos aquí hoy con nosotros,
con el talento de, de Hugo Lombardi.
345
00:16:52,554 --> 00:16:54,305
[aplausos]
346
00:16:54,472 --> 00:16:56,516
- Muchas gracias, muchas gracias.
- [Pascual] Buena, manito.
347
00:16:56,683 --> 00:16:58,059
Con Jefferson Ramírez.
348
00:16:58,393 --> 00:17:01,312
- [Gutiérrez] Bravo, Jeff. Bravo, Jeff.
- [Nacho] No, ese es malito.
349
00:17:01,396 --> 00:17:03,898
Y Mila Mendoza, que está aquí a mi lado.
350
00:17:04,983 --> 00:17:06,234
[Nacho] ¡Bravo!
351
00:17:07,861 --> 00:17:08,862
[chiflidos]
352
00:17:09,279 --> 00:17:10,613
Lo estaba buscando.
353
00:17:10,697 --> 00:17:11,698
Increíble, ¿ah?
354
00:17:12,073 --> 00:17:13,575
No, no, no, mentiras, increíble usted, no.
355
00:17:13,658 --> 00:17:16,119
Increíble, Esteban.
356
00:17:17,078 --> 00:17:21,040
Ese tipo es maravilloso:
es abogado, economista, administrador,
357
00:17:21,374 --> 00:17:23,752
hace divorcios,
revisa contratos, hace origami.
358
00:17:24,711 --> 00:17:27,922
Pero lo que tenía que hacer bien,
que era ser su novio de mentiras,
359
00:17:28,006 --> 00:17:29,048
de eso sí no fue capaz.
360
00:17:29,132 --> 00:17:32,051
Le tocó convertirse
en su novio de verdad, ¿no es cierto?
361
00:17:33,136 --> 00:17:34,220
¿No es cierto?
362
00:17:34,596 --> 00:17:35,972
- Armando, yo...
- [Armando] No, "Armando", nada.
363
00:17:36,055 --> 00:17:37,974
Usted me quiere decir a mí algo, ¿verdad?
364
00:17:38,057 --> 00:17:40,185
Dígamelo. Dígamelo ya.
365
00:17:40,935 --> 00:17:41,936
Lo que sea.
366
00:17:42,937 --> 00:17:44,230
Se lo voy a decir,
367
00:17:46,191 --> 00:17:48,359
porque yo quiero ser honesta con usted.
368
00:17:48,443 --> 00:17:49,652
[ríe]
369
00:17:49,736 --> 00:17:50,737
¿No lo ha sido o qué?
370
00:17:50,820 --> 00:17:53,907
Quiero presentaros
a, a la gran anfitriona de esta noche:
371
00:17:54,365 --> 00:17:56,367
a vuestra embajadora en el mundo entero,
372
00:17:56,576 --> 00:17:59,954
a una mujer que representa muy bien
los valores y el alma de Colombia.
373
00:18:00,205 --> 00:18:03,541
Así que sin más,
Beatriz Pinzón Solano, por favor.
374
00:18:03,625 --> 00:18:07,295
[aplausos y vítores]
375
00:18:09,589 --> 00:18:11,299
[Betty por altavoz]
Yo sentí algo por Esteban,
376
00:18:12,050 --> 00:18:13,885
pasaron cosas entre nosotros.
377
00:18:13,968 --> 00:18:15,261
¿Cosas de qué?
378
00:18:15,345 --> 00:18:16,596
¿Qué cosas pasaron?
379
00:18:18,181 --> 00:18:19,307
¿Usted estuvo con él?
380
00:18:19,599 --> 00:18:20,600
[Esteban carraspea]
381
00:18:20,683 --> 00:18:23,144
¡Ja! La suerte de la exfea,
382
00:18:23,311 --> 00:18:25,104
- la bonita la desea.
- [Hermes] ¡Shh!
383
00:18:25,313 --> 00:18:29,025
De estos 25 años que llevamos juntos,
desde el primer día en que nos casamos,
384
00:18:29,651 --> 00:18:31,444
yo no volví a estar con ninguna mujer
385
00:18:32,821 --> 00:18:34,405
porque solo la he amado a usted.
386
00:18:35,281 --> 00:18:36,574
Veinticinco años.
387
00:18:36,825 --> 00:18:41,538
Ni siquiera el tiempo
que nos hemos separado estuve con alguien
388
00:18:43,373 --> 00:18:44,541
por lealtad a usted.
389
00:18:44,624 --> 00:18:45,625
Ay, juemadre.
390
00:18:45,792 --> 00:18:47,252
- ¿Cómo así?
- [Armando] ¿Qué hago ahora?
391
00:18:48,461 --> 00:18:52,674
Que no sé qué hacer, no sé qué pensar.
392
00:18:54,592 --> 00:18:56,010
Qué decepción, Beatriz.
393
00:18:57,136 --> 00:18:58,721
Nunca lo esperé de usted.
394
00:18:59,055 --> 00:19:01,641
De todo el mundo, menos de usted.
395
00:19:03,268 --> 00:19:05,770
Soy una mujer libre, Armando.
396
00:19:06,855 --> 00:19:11,484
Tengo todo el derecho
a hacer mi vida y no me arrepiento.
397
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
¿Pasó bien?
398
00:19:14,112 --> 00:19:15,446
¿Lo disfrutó?
399
00:19:16,823 --> 00:19:17,824
¿Sí?
400
00:19:17,907 --> 00:19:19,993
El sonido, el sonido del micrófono.
401
00:19:20,201 --> 00:19:21,911
- Voy a ir a...
- [Aura María] Vaya, vaya.
402
00:19:21,995 --> 00:19:23,246
[Jeff] Vaya, Freddy, ¡hágale!
403
00:19:23,329 --> 00:19:25,373
- ¡Hágale!
- Usted y yo teníamos un pacto.
404
00:19:26,165 --> 00:19:28,042
Ya no estábamos juntos, Armando.
405
00:19:31,546 --> 00:19:34,591
Usted me traicionó.
406
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
[Freddy] Eh... [carraspea]
407
00:19:37,927 --> 00:19:40,221
Eh, Be, Be, Beatriz Aurora...
408
00:19:42,974 --> 00:19:45,435
Ya la, la están esperando.
Ya la anunciaron.
409
00:19:46,311 --> 00:19:47,937
- [Betty] ¿Sí? Ah.
- Sí, ya, ya.
410
00:19:48,563 --> 00:19:49,731
- Ya, allá la están esperando.
- Bueno.
411
00:19:49,814 --> 00:19:51,649
Mm, mm.
412
00:19:52,817 --> 00:19:56,487
- Eh, Armando.
- ¿Qué?
413
00:19:57,238 --> 00:20:00,074
Eres el cornudo más famoso de América.
414
00:20:00,158 --> 00:20:01,159
¿Qué?
415
00:20:04,704 --> 00:20:07,373
Es que el micrófono de Beatriz Aurora
estaba encendido, entonces...
416
00:20:07,457 --> 00:20:08,833
- ¿Qué?
- Allá, pues, todos nos enteramos...
417
00:20:08,917 --> 00:20:10,585
- ¿Cómo?
- De todo lo que le pasó.
418
00:20:10,668 --> 00:20:11,794
Y pues,
419
00:20:13,296 --> 00:20:15,423
quién la ve toda así como no...
420
00:20:15,506 --> 00:20:16,758
[aplausos]
421
00:20:16,841 --> 00:20:17,842
[Pascual] No, no, no, no.
422
00:20:17,926 --> 00:20:20,053
No, no, no.
Venga, no, hermano, es una mujer...
423
00:20:21,679 --> 00:20:22,972
Oye, espera.
424
00:20:23,056 --> 00:20:26,392
[Pascual, Hugo y Hermes discutiendo]
425
00:20:28,102 --> 00:20:30,229
- Ma.
- Buenas noches.
426
00:20:30,563 --> 00:20:34,567
Disculpen la demora.
Muchas gracias por su presencia.
427
00:20:34,651 --> 00:20:36,486
- Ma. Es que se...
- Eh...
428
00:20:37,195 --> 00:20:41,783
Primero que todo, les quiero contar
que esta colección es muy especial,
429
00:20:42,784 --> 00:20:46,996
porque fue creada,
digamos que en la adversidad,
430
00:20:47,080 --> 00:20:49,624
- con el fin de hacer parte del holding...
- [Mila] Mamá.
431
00:20:49,707 --> 00:20:51,501
- Del señor Serrano.
- [Mila] Mamá.
432
00:20:52,293 --> 00:20:57,131
Estoy convencida
de que esta alianza va a dar sus frutos.
433
00:20:57,215 --> 00:20:58,216
[Mila] Ma.
434
00:20:58,967 --> 00:21:02,011
Yo no represento a la mujer perfecta.
435
00:21:02,095 --> 00:21:03,096
Yo sé.
436
00:21:03,179 --> 00:21:04,222
[Hermes] Shh.
437
00:21:04,555 --> 00:21:05,974
Porque no lo soy.
438
00:21:06,057 --> 00:21:07,475
[ríe]
439
00:21:07,558 --> 00:21:09,769
- [Armando] Bájese.
- Ni tampoco pretendo serlo.
440
00:21:09,852 --> 00:21:10,853
Ma.
441
00:21:10,937 --> 00:21:14,899
- Pero me pregunto, ¿qué es ser perfecto?
- [Armando] Bájese. Bájese.
442
00:21:15,191 --> 00:21:18,361
- ¿Qué es la, la perfección?
- Los micrófonos estaban abiertos.
443
00:21:18,945 --> 00:21:20,196
- Perdón.
- [Armando] Bájese, Beatriz.
444
00:21:20,279 --> 00:21:21,864
- ¿Qué?
- El micrófono estaba abierto,
445
00:21:21,948 --> 00:21:24,117
todo el mundo escuchó, bájese.
446
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Era...
447
00:21:35,086 --> 00:21:40,717
una conversación privada
que no deberían haber oído.
448
00:21:42,927 --> 00:21:44,053
Perdón, Mila.
449
00:21:45,555 --> 00:21:48,433
Papá, Esteban,
450
00:21:50,018 --> 00:21:52,186
disculpen si los avergoncé,
451
00:21:53,521 --> 00:21:56,607
pero yo ya no me avergüenzo de...
452
00:21:59,152 --> 00:22:04,115
de vivir ni de ser como soy.
453
00:22:04,198 --> 00:22:06,993
- ¡Bravo!
- Bravo, bravo, presidenta.
454
00:22:07,076 --> 00:22:08,369
Bravo, presidenta.
455
00:22:08,453 --> 00:22:10,288
[aplausos]
456
00:22:10,538 --> 00:22:13,207
[Nacho] ¡Eso! ¡Yo tampoco soy perfecto!
457
00:22:13,291 --> 00:22:15,835
Bueno, gracias, gracias por los aplausos.
458
00:22:15,918 --> 00:22:17,003
Muchas gracias.
459
00:22:17,086 --> 00:22:19,505
Tenemos que seguir
con el lanzamiento de esta colección.
460
00:22:19,589 --> 00:22:20,923
- [Mila] ¿Qué está haciendo?
- Fue un impase,
461
00:22:21,007 --> 00:22:23,134
algo muy que le pasa a cualquier persona.
462
00:22:23,217 --> 00:22:26,262
Micrófono abierto,
uno escucha lo que no tiene que escuchar.
463
00:22:26,345 --> 00:22:29,807
Pero estamos en el lanzamiento
de la colección y...
464
00:22:32,769 --> 00:22:34,979
[música triste]
465
00:22:35,480 --> 00:22:38,441
Con el rabo entre las piernas,
como siempre.
466
00:22:39,358 --> 00:22:44,655
Sofi, las cosas acá están mucho peor
de lo que salieron en mis cartas.
467
00:22:44,906 --> 00:22:47,992
Fui elegida como la imagen
468
00:22:48,659 --> 00:22:52,747
de una marca que debe simbolizar,
469
00:22:52,830 --> 00:22:58,294
debe representar a la mujer colombiana,
a las mujeres de mi país.
470
00:22:58,961 --> 00:23:05,093
Y como les venía diciendo,
yo más bien represento la imperfección.
471
00:23:06,010 --> 00:23:07,011
[suspira]
472
00:23:07,762 --> 00:23:12,350
La elegí por,
por su honestidad, por valiente,
473
00:23:12,433 --> 00:23:14,519
por sincera, por honesta y por humana.
474
00:23:15,645 --> 00:23:17,271
Debido a que hemos escuchado
unas conversaciones
475
00:23:17,355 --> 00:23:19,565
que no deberíamos haber escuchado,
lo confirmamos.
476
00:23:19,649 --> 00:23:23,945
Betty, su gran corazón y las prendas
de su colección lo van a demostrar.
477
00:23:24,028 --> 00:23:25,238
Así que quiero que las vean.
478
00:23:25,321 --> 00:23:26,948
[música pop]
479
00:23:27,031 --> 00:23:29,408
[aplausos]
480
00:23:31,410 --> 00:23:32,954
[mujer] ¡Bravo, Betty!
481
00:23:34,413 --> 00:23:41,420
[todos] ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty!
¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty!
482
00:23:41,671 --> 00:23:45,133
¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty! ¡Betty!
483
00:23:46,801 --> 00:23:49,220
[vítores]
484
00:23:49,303 --> 00:23:54,976
¡Betty! ¡Betty! ¡Betty!
¡Betty! ¡Betty! ¡Betty!
485
00:23:55,059 --> 00:23:56,561
[Mariana] Don Armando.
486
00:23:56,644 --> 00:23:58,146
Don Armando.
487
00:23:58,688 --> 00:24:02,525
[música pop]
488
00:24:05,069 --> 00:24:07,446
- ¿Mariana?
- [ríe] Sí, señor.
489
00:24:08,447 --> 00:24:09,907
Tanto tiempo, Mariana.
490
00:24:14,370 --> 00:24:15,663
Qué alegría verla, ¿qué hace acá?
491
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
- Bueno.
- Es un momento extraño, ¿ah?
492
00:24:17,331 --> 00:24:22,211
No se me estrese, sin estrés,
don Armando, porque vengo es a salvarlo.
493
00:24:22,503 --> 00:24:23,880
Es un momento difícil.
494
00:24:24,297 --> 00:24:25,798
Yo lo sé. ¿Mm?
495
00:24:25,882 --> 00:24:30,011
Mamá, tú eres la más, de mases,
de mases, de mases, o sea Betty Queen.
496
00:24:30,094 --> 00:24:31,888
La Queen de Queens...
497
00:24:32,180 --> 00:24:35,266
¡Betty! ¿Qué fue eso?
¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso?
498
00:24:35,349 --> 00:24:37,351
Sorprendente. Qué oratoria, ¿no?
499
00:24:37,435 --> 00:24:39,353
Sorprendente. Usted es mi ídola.
500
00:24:39,437 --> 00:24:40,897
De verdad, es mi ídola.
501
00:24:40,980 --> 00:24:42,982
Eh, necesito salir ya de aquí.
502
00:24:43,065 --> 00:24:44,483
Nicolás, présteme su carro.
503
00:24:44,567 --> 00:24:46,986
¿Qué pasa? ¿Pero qué?
¿Se va a escapar o qué?
504
00:24:47,069 --> 00:24:49,906
No, escapar no. Al contrario.
505
00:24:50,448 --> 00:24:52,366
- ¿A dónde nos vamos?
- Yo manejo.
506
00:24:52,450 --> 00:24:54,452
No, pero, ey, me,
me traen el carro rápido,
507
00:24:54,535 --> 00:24:56,120
que yo tengo viaje de bodas.
508
00:24:56,537 --> 00:24:58,664
¿Usted se acuerda que hace 20 años
509
00:24:58,748 --> 00:25:01,542
yo le predije que Ecomoda
se iba a quebrar? ¿Se acuerda?
510
00:25:02,376 --> 00:25:04,587
¿Se acuerda que yo le predije a Betty
511
00:25:04,670 --> 00:25:07,757
que usted se iba a enamorar
perdidamente de ella?
512
00:25:07,840 --> 00:25:11,719
Aquí veo una relación muy intensa, Betty.
513
00:25:11,802 --> 00:25:13,638
Muy especial, muy fuerte,
514
00:25:14,388 --> 00:25:18,643
que va a cambiar la vida de él
y la suya, Beatriz.
515
00:25:19,936 --> 00:25:22,730
¿Se acuerda? ¿Pasó o no pasó?
516
00:25:22,813 --> 00:25:24,273
[música de intriga]
517
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Bueno, bueno.
518
00:25:26,025 --> 00:25:32,531
Ahora yo le volví a leer las cartas
y le salió el dos de espadas.
519
00:25:34,408 --> 00:25:35,785
- ¿Y?
- Bueno, bue, bueno.
520
00:25:35,868 --> 00:25:39,455
Eso quiere decir
que los caminos se bifurcan
521
00:25:40,122 --> 00:25:44,168
y que si usted
no alcanza a Betty ya mismo,
522
00:25:45,586 --> 00:25:49,215
algo muy malo va a pasar
y todos vamos a perder.
523
00:25:50,049 --> 00:25:53,803
Y usted, óigame bien,
no va a volver a recuperar Ecomoda
524
00:25:53,886 --> 00:25:57,598
nunca jamás, don Armando, nunca jamás.
525
00:25:59,016 --> 00:26:01,394
[música de intriga continúa]
526
00:26:02,311 --> 00:26:03,604
¿Y a dónde nos vamos?
527
00:26:04,563 --> 00:26:06,232
¡Hasta el fin del mundo!
528
00:26:06,565 --> 00:26:08,693
[Armando] ¡Betty! ¡Betty!
529
00:26:08,776 --> 00:26:10,653
¡Betty! ¡Betty!
530
00:26:11,696 --> 00:26:14,490
Doctor Mendoza, ¿será que podemos hablar?
531
00:26:14,573 --> 00:26:16,659
- Ahora no, Calderón.
- Es importante.
532
00:26:16,742 --> 00:26:17,910
Ahora no, Calderón.
533
00:26:17,994 --> 00:26:19,745
- [moto acercándose]
- ¡Freddy, Freddy!
534
00:26:19,954 --> 00:26:21,289
Freddy, pa, pare, pare, pare.
535
00:26:21,372 --> 00:26:22,707
- [Freddy] Uy, no, pero...
- [Armando] Deme ese casco.
536
00:26:22,790 --> 00:26:23,833
¡Deme ese casco!
537
00:26:23,916 --> 00:26:26,419
[Freddy] ¿Pero por qué, si yo no...?
¡Tengo que irme con mi reinita!
538
00:26:26,502 --> 00:26:27,795
- ¡Siga a ese carro!
- [Aura María] ¡Freddy!
539
00:26:27,878 --> 00:26:29,171
- [Freddy] Pero, ay, Dios.
- [Aura María] ¡Freddy!
540
00:26:29,255 --> 00:26:30,298
[Freddy] ¿Pero y entonces?
541
00:26:30,381 --> 00:26:32,258
- ¡Freddy!
- [Mario] Cuidado, cuidado, se cae.
542
00:26:32,341 --> 00:26:34,468
¡Cosi-cosi! Ay.
543
00:26:34,802 --> 00:26:37,054
[se queja] ¿Y nuestra noche?
544
00:26:37,138 --> 00:26:38,931
[música cumbia]
545
00:26:39,181 --> 00:26:42,018
[Hermes] Oiga, don Papero,
¿no podemos ir más rápido?
546
00:26:42,101 --> 00:26:45,479
Si el cabezón Mendoza
está persiguiendo a mi nieta y a mi hija,
547
00:26:45,563 --> 00:26:46,689
ellas me necesitan.
548
00:26:46,772 --> 00:26:48,858
Sí, sí, doctor, ya.
¡Hágale a ver, John Juan!
549
00:26:48,941 --> 00:26:50,651
¡Métale la pata! ¿Qué hubo, hermano? Ya.
550
00:26:51,152 --> 00:26:52,194
- [Patricia] Oi...
- Hágale, a ver.
551
00:26:52,278 --> 00:26:53,529
Mi amor, no, no hables, déjame a mí.
552
00:26:53,612 --> 00:26:57,408
Es que ahí van las cenizas de Pachito
y, y ese es el carro del viaje de bodas.
553
00:26:57,491 --> 00:27:00,828
Yo necesito recuperar a Freddy,
porque Armando lo secuestró.
554
00:27:00,911 --> 00:27:02,413
- ¡Hágale rápido!
- Sí, ya, ya.
555
00:27:02,496 --> 00:27:04,832
Ay, no, qué pe...
Ustedes todos están muy ocupados,
556
00:27:04,915 --> 00:27:08,753
las únicas que vamos
de paseo somos Sandra y yo.
557
00:27:08,836 --> 00:27:10,004
- [Sandra] Sí, señora.
- [Bertha] ¿Sí o qué?
558
00:27:10,087 --> 00:27:12,882
[Jeff] Pero métele, métele la chancleta,
que Mila me está esperando.
559
00:27:12,965 --> 00:27:14,467
[Nacho] No, no,
Mila me está esperando a mí.
560
00:27:14,550 --> 00:27:16,594
- Pero sí, métale, métale la chancleta.
- [Gutiérrez] ¿Qué? Qué?
561
00:27:16,677 --> 00:27:18,346
En mis propiedades se hace lo que yo diga
562
00:27:18,596 --> 00:27:22,099
y esta chiva es de mi propiedad,
así que a beber se dijo.
563
00:27:22,183 --> 00:27:23,559
- ¡Gutiérrez, repártalo!
- [Aura María] ¡Hágale!
564
00:27:23,642 --> 00:27:25,978
- [Marcela] ¡Pascual!
- ¡Viva don Pascual, viva don Pascual!
565
00:27:26,479 --> 00:27:28,439
¿Usted no me va a volver a hablar bonito?
566
00:27:29,231 --> 00:27:32,485
Eh, sí, sí, sí.
De, después cuadramos eso, mano.
567
00:27:33,319 --> 00:27:34,945
Es que usted me fascina.
568
00:27:37,281 --> 00:27:38,282
¿Cómo?
569
00:27:38,366 --> 00:27:40,076
Que usted me fascina.
570
00:27:43,329 --> 00:27:44,789
- Después hablamos.
- [claxon]
571
00:27:44,872 --> 00:27:45,956
¡A beber, a beber!
572
00:27:46,040 --> 00:27:49,502
Cuénteme, my doctor,
¿y usted por qué se montó a esta chiva?
573
00:27:50,127 --> 00:27:53,339
Porque le tenía otra chiva a Armando,
pero ya que no está,
574
00:27:53,422 --> 00:27:55,508
se la voy a contar a usted,
Gutiérrez, pero cuidado...
575
00:27:55,591 --> 00:27:57,968
- Cuénteme, cuénteme.
- Todavía no le cuente a nadie.
576
00:27:58,052 --> 00:27:59,845
No, no, no, my doctor.
577
00:27:59,929 --> 00:28:01,347
- Bueno.
- You know, you know.
578
00:28:01,847 --> 00:28:06,018
Gutiérrez, usted está
al frente del nuevo dueño
579
00:28:06,102 --> 00:28:09,188
del 20 por ciento
de las acciones de Ecomoda.
580
00:28:09,397 --> 00:28:11,148
- My God!
- Sí, señor.
581
00:28:11,232 --> 00:28:13,234
- This is correct?
- Correct.
582
00:28:13,317 --> 00:28:14,318
- Correct.
- [Marcela] ¿Bailamos?
583
00:28:14,402 --> 00:28:17,196
Eh, ahora, ahora.
Vaya y baile, vaya y baile tranquila.
584
00:28:17,279 --> 00:28:18,572
Hágale a ver. [chifla]
585
00:28:18,656 --> 00:28:20,491
[música tropical]
586
00:28:20,574 --> 00:28:21,784
[ladridos]
587
00:28:23,327 --> 00:28:24,495
¿Bailamos?
588
00:28:24,578 --> 00:28:26,372
[claxon]
589
00:28:26,455 --> 00:28:31,127
[suena "Boquita de Caramelo"]
590
00:28:34,922 --> 00:28:36,424
¡Mila, te amo!
591
00:28:36,674 --> 00:28:39,385
[música tropical continúa]
592
00:28:39,468 --> 00:28:41,387
[risas]
593
00:28:42,012 --> 00:28:44,223
♪ Tus besos son ♪
594
00:28:45,141 --> 00:28:48,185
- ♪ Los que me dan alegría ♪
- Ay, disculpe.
595
00:28:49,353 --> 00:28:54,859
♪ Tus besos son
los que me dan el placer ♪
596
00:28:57,236 --> 00:28:58,529
[mugido]
597
00:28:58,612 --> 00:29:00,114
[Mila ríe]
598
00:29:00,656 --> 00:29:02,032
[grita]
599
00:29:02,116 --> 00:29:03,868
- [Betty ríe]
- [Mila tose]
600
00:29:04,618 --> 00:29:07,163
[suena pop rock]
601
00:29:07,705 --> 00:29:09,748
Yo, yo esto no lo entiendo, la verdad.
602
00:29:10,249 --> 00:29:13,085
Semejante evento tan importante,
me saca de allá corriendo,
603
00:29:13,169 --> 00:29:14,712
le quedo mal a mi reinita
604
00:29:14,795 --> 00:29:16,714
- y ahora tiene que estar confundida.
- [música de vallenato acercándose]
605
00:29:16,797 --> 00:29:18,132
No, importa, Freddy,
hay que encontrar a Betty, ya.
606
00:29:18,215 --> 00:29:20,050
No, tiene que estar angustiada
de no verme allá.
607
00:29:20,134 --> 00:29:21,135
Ya sé, ya sé.
608
00:29:21,218 --> 00:29:23,262
Espero que las vacaciones
vayan a ser buenas, ¿no?
609
00:29:23,345 --> 00:29:25,514
- No me vaya a mandar...
- [Patricia] ¡Armando! ¡Armando!
610
00:29:25,598 --> 00:29:26,807
- ¡Oigan!
- [Patricia] ¡Paren, Armando!
611
00:29:26,891 --> 00:29:28,517
- La peliteñida.
- [Freddy] ¡Ey!
612
00:29:28,601 --> 00:29:31,896
[Mila y Betty ríen]
613
00:29:34,106 --> 00:29:35,566
[Mila] A ver, ma, otra foto.
614
00:29:37,193 --> 00:29:38,944
[Hugo] ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
615
00:29:39,361 --> 00:29:41,113
[Freddy] Que nos quedamos sin gasolina.
616
00:29:41,197 --> 00:29:42,907
[Pascual] Sí, yo los llevo.
Puede subir por allá por...
617
00:29:42,990 --> 00:29:44,200
- ¡Vamos!
- ¿Qué? ¿Nos va a llevar?
618
00:29:44,283 --> 00:29:45,784
- Sí.
- Ah, entonces, pere, voy a llevar la...
619
00:29:46,035 --> 00:29:48,954
Voy a pedir el favor allá,
que me hagan el favor, pere.
620
00:29:49,955 --> 00:29:51,415
[Hermes] Usted no se va a subir aquí.
621
00:29:51,499 --> 00:29:53,709
- Don Hermes, por favor. ¿Le dieron trago?
- [Hermes] No, no va a subir acá.
622
00:29:53,792 --> 00:29:55,878
- Don Hermes.
- [Hermes] Alto, no, no, señor.
623
00:29:55,961 --> 00:29:58,923
[Freddy] ¡No, espérenme! ¡No, espérenme!
624
00:29:59,757 --> 00:30:01,425
[Hugo] Venga, venga.
625
00:30:01,592 --> 00:30:04,136
[Pascual] ¡Hágale, hágale, hágale!
¡Hágale, hágale, hágale!
626
00:30:04,220 --> 00:30:05,221
[Armando] Súbase, carajo.
627
00:30:05,304 --> 00:30:07,348
- ♪ Contigo los días de playa ♪
- [Mila grita y ríe]
628
00:30:07,431 --> 00:30:09,099
♪ Me dan más calor ♪
629
00:30:11,352 --> 00:30:14,939
♪ Por ti me olvidé del pasado
y no guardo rencor ♪
630
00:30:16,857 --> 00:30:19,944
♪ Bebé, en la cama
me curaste too lo que me dolía ♪
631
00:30:20,319 --> 00:30:23,113
♪ Me pusiste a latir
donde ya no me latía ♪
632
00:30:23,364 --> 00:30:27,493
♪ A ti sí te creo
cuando me dices: "Mi amor" ♪
633
00:30:28,244 --> 00:30:34,124
♪ Mi ex tenía razón,
dijo que no iba a encontrar uno como él ♪
634
00:30:34,208 --> 00:30:40,089
♪ Y me llegó uno mejor,
que me trata mejor ♪
635
00:30:40,256 --> 00:30:46,178
♪ Mi ex tenía razón cuando dijo
que nadie me lo hará como él ♪
636
00:30:46,262 --> 00:30:52,101
♪ ¿Pa qué le digo que no?
Si me lo hace mejor ♪
637
00:30:52,184 --> 00:30:54,562
♪ Todo me gusta al lado de ti ♪
638
00:30:54,645 --> 00:30:57,106
♪ En la fila no me tratan como en Fendi ♪
639
00:30:57,189 --> 00:31:00,317
♪ Y soy un maquinón,
pero me tenían empty ♪
640
00:31:01,068 --> 00:31:04,863
♪ Me sentía fea como Betty
y ahora soy pretty ♪
641
00:31:05,114 --> 00:31:07,908
♪ En la disco bajándome
la botella de Moët ♪
642
00:31:07,992 --> 00:31:10,786
♪ Directo pa la cama
pa que me lo hagan como es ♪
643
00:31:11,120 --> 00:31:14,039
♪ De verdad no sé
por qué carajo fue que lloré ♪
644
00:31:14,123 --> 00:31:17,084
♪ Si ahora me doy cuenta
que fui yo la que coroné ♪
645
00:31:17,167 --> 00:31:23,048
♪ Contigo, mi amor,
mi cama se lleva mejor, ey ♪
646
00:31:23,132 --> 00:31:25,968
♪ Ya no extraño la vida que tenía ♪
647
00:31:26,051 --> 00:31:28,220
♪ Cuando pienso en lo que decía ♪
648
00:31:28,304 --> 00:31:30,139
- ♪ Mi ex tenía razón ♪
- [grita]
649
00:31:31,098 --> 00:31:34,268
♪ Dijo que no iba
a encontrar uno como él ♪
650
00:31:34,351 --> 00:31:39,940
♪ Y me llegó uno mejor,
que me trata mejor ♪
651
00:31:40,149 --> 00:31:46,238
♪ Mi ex tenía razón cuando dijo
que nadie me lo hará como él ♪
652
00:31:46,322 --> 00:31:48,782
- ♪ Me llegó uno mejor ♪
- ♪ ¿Pa qué le digo que no? ♪
653
00:31:48,991 --> 00:31:52,369
♪ Si me lo hace mejor ♪
654
00:31:52,661 --> 00:31:55,998
[suena "Mi ex tenía razón"]
655
00:31:57,499 --> 00:31:59,084
Mi amor.
656
00:31:59,168 --> 00:32:01,086
[ríen]
657
00:32:01,879 --> 00:32:05,883
[bullicio]
658
00:32:06,133 --> 00:32:09,094
- [claxon]
- [Freddy] No, no, no. No, no, no.
659
00:32:10,429 --> 00:32:12,681
- [Pascual] Permiso, permiso.
- [Freddy] Venga, a ver. No, tampoco.
660
00:32:12,765 --> 00:32:14,850
Ay, qué preciosura, es un jersey.
661
00:32:14,933 --> 00:32:17,603
[Pascual] No, eso es divino.
No, no, no, no, no, no, no.
662
00:32:17,686 --> 00:32:19,813
- Venga a ver.
- Pero no, pero...
663
00:32:19,897 --> 00:32:21,899
Claro, tiene testículo grande,
es peligroso.
664
00:32:21,982 --> 00:32:24,109
- ¿Qué es lo que pasa?
- Un jersey, es peligroso ese toro.
665
00:32:24,193 --> 00:32:25,235
- Bonito...
- [Armando] Pero toca pasar.
666
00:32:25,319 --> 00:32:26,820
No, pero ahorita no se puede
porque ese es mayor de dos años.
667
00:32:26,904 --> 00:32:28,405
- [Armando] Tengo que buscar a Betty.
- [Pascual] No, no, no, venga, venga.
668
00:32:28,614 --> 00:32:29,657
Venga, es peligroso.
669
00:32:30,616 --> 00:32:32,743
- Ay, Virgen santa.
- Quiten eso de ahí.
670
00:32:33,160 --> 00:32:35,621
No, no, adentro, adentro,
adentro que hay un jersey, es un toro.
671
00:32:35,704 --> 00:32:36,705
- [Bertha] ¿Por qué?
- ¿Qué se hizo?
672
00:32:36,789 --> 00:32:38,374
- Allá se fue.
- [Hermes] Ese desgraciado
673
00:32:38,457 --> 00:32:40,459
se va a ir a fastidiar a mi familia.
674
00:32:40,542 --> 00:32:41,960
[Mila] Oh, my God.
675
00:32:42,461 --> 00:32:44,129
¿Cierto que tú sabes algo de mecánica?
676
00:32:44,630 --> 00:32:46,048
[mugido]
677
00:32:46,465 --> 00:32:47,716
[Betty suspira] No.
678
00:32:48,759 --> 00:32:49,760
[Mila se queja]
679
00:32:52,388 --> 00:32:53,722
[mugido]
680
00:32:54,598 --> 00:32:56,141
Ay, no hay señal.
681
00:33:00,729 --> 00:33:02,147
Ay, ¿qué hacemos?
682
00:33:02,231 --> 00:33:03,357
¿Y ahora?
683
00:33:06,735 --> 00:33:08,779
[música tango]
684
00:33:08,862 --> 00:33:11,031
[respira agitado]
685
00:33:11,115 --> 00:33:12,116
¡Betty!
686
00:33:13,117 --> 00:33:14,159
[Armando] ¡Mila!
687
00:33:14,243 --> 00:33:16,078
- ¿Tu papá?
- ¿Armandaddy?
688
00:33:19,957 --> 00:33:22,501
[Armando jadea]
689
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
[resopla]
690
00:33:26,088 --> 00:33:30,968
[música tango continúa]
691
00:33:35,639 --> 00:33:36,890
Dele arranque, Betty.
692
00:33:37,641 --> 00:33:38,642
Arranque.
693
00:33:38,726 --> 00:33:40,144
[motor se enciende]
694
00:33:40,227 --> 00:33:41,437
Bien, chancletee.
695
00:33:42,896 --> 00:33:44,440
¡Jale, dele!
696
00:33:44,523 --> 00:33:45,941
[motor acelera]
697
00:33:50,237 --> 00:33:51,655
[Mila] Ay, ¡lo arregló!
698
00:33:54,867 --> 00:33:56,994
Tenía un poco de polvo
en el carburador, era todo.
699
00:33:57,870 --> 00:33:59,621
Si no lo deja apagar,
llega a donde quiere.
700
00:34:00,289 --> 00:34:01,290
Súbase.
701
00:34:02,875 --> 00:34:04,543
No lo voy a dejar aquí botado.
702
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
Súbase.
703
00:34:08,464 --> 00:34:10,883
[chasquea la lengua]
Ay, ya, dramático, súbete.
704
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
[mugido]
705
00:34:18,766 --> 00:34:20,100
¿Vamos con Pachito?
706
00:34:20,184 --> 00:34:21,435
Tenemos invitado.
707
00:34:21,935 --> 00:34:22,936
Ay, ay, ay.
708
00:34:23,353 --> 00:34:26,815
♪ Se dicen, ja, muchas cosas ♪
709
00:34:26,899 --> 00:34:28,066
♪ Mas si el bulto no interesa ♪
710
00:34:28,150 --> 00:34:30,694
♪ ¿Por qué pierden la cabeza
ocupándose de mí? ♪
711
00:34:32,613 --> 00:34:35,032
♪ Ja, yo sé que hay muchos
que desprecian con mentiras ♪
712
00:34:35,115 --> 00:34:37,868
♪ Y suspiran y se mueren
cuando piensan en mi amor ♪
713
00:34:37,951 --> 00:34:39,870
♪ Y más de uno se derrite si suspiro ♪
714
00:34:39,953 --> 00:34:42,706
♪ Y se quedan si lo miro,
resoplando con temor ♪
715
00:34:42,790 --> 00:34:45,125
♪ Si fea soy, pongámosle ♪
716
00:34:45,209 --> 00:34:47,377
♪ Que de eso ya, yo me enteré ♪
717
00:34:47,669 --> 00:34:49,838
♪ Mas la fealdad que Dios me dio ♪
718
00:34:49,922 --> 00:34:51,673
♪ Mucha mujer me la envidió ♪
719
00:34:51,757 --> 00:34:54,468
♪ Y no dirán que me creí
porque modesta siempre fui ♪
720
00:34:55,260 --> 00:34:56,720
♪ Yo soy así ♪
721
00:34:58,597 --> 00:35:02,935
[suena "Se dice de mí"]