1
00:00:02,920 --> 00:00:04,004
Ja.
2
00:00:04,505 --> 00:00:09,176
Jeg var rasende
og tænkte ikke på konsekvenserne.
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,011
Jeg...
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,311
...indrømmer, at jeg er jaloux,
5
00:00:20,104 --> 00:00:24,525
at jeg er besidderisk, kontrollerende.
6
00:00:25,276 --> 00:00:28,112
- Jeg...
- Fortsæt. Du er god.
7
00:00:29,113 --> 00:00:30,698
{\an8}EN MÅNED SENERE
8
00:00:30,781 --> 00:00:33,325
Jeg kan nemt gå fra...
9
00:00:34,452 --> 00:00:37,455
...interesse til besættelse.
10
00:00:39,498 --> 00:00:40,875
Jeg er afhængig...
11
00:00:42,626 --> 00:00:48,466
...af stærke følelser, af giftige forhold.
12
00:00:48,549 --> 00:00:49,842
Ja.
13
00:00:49,925 --> 00:00:51,093
Og...
14
00:00:54,096 --> 00:00:55,181
...af sex.
15
00:01:28,088 --> 00:01:31,425
Det er aldrig let
at blotte vores sjæl, følelser,
16
00:01:31,509 --> 00:01:34,428
som Majo lige har gjort.
Giv hende en hånd.
17
00:01:37,556 --> 00:01:38,933
Du er klar.
18
00:01:39,016 --> 00:01:43,103
Nok følelser for nu.
Lad os holde en pause.
19
00:01:43,187 --> 00:01:44,355
Vi fortsætter senere.
20
00:01:44,939 --> 00:01:47,900
Okay. Bæstet er lige der.
21
00:01:47,983 --> 00:01:51,403
Vi skal have ram på hende,
og hvis du har brug for noget...
22
00:01:51,487 --> 00:01:53,614
Lad os vinde den krig. Kom så.
23
00:01:58,285 --> 00:02:00,538
Skal vi ikke tale sammen?
24
00:02:00,621 --> 00:02:03,457
- Jo, men mener du det?
- Ja.
25
00:02:03,541 --> 00:02:07,461
Vil du virkelig blive ved med at bebrejde
26
00:02:07,545 --> 00:02:11,757
og flå mig levende over en brandøvelse?
27
00:02:12,591 --> 00:02:15,427
Ja, Armando.
Der er gået en måned. Kom videre.
28
00:02:15,511 --> 00:02:17,137
- Ja.
- Det var det ikke.
29
00:02:17,763 --> 00:02:20,558
Det var ikke en øvelse.
Du satte ild til mit firma.
30
00:02:20,641 --> 00:02:23,102
Du ville brænde vores kollektion af.
31
00:02:23,185 --> 00:02:24,645
Det var forkert, men...
32
00:02:25,646 --> 00:02:27,982
Jeg ville fortælle dig,
at på trods af det rod
33
00:02:28,065 --> 00:02:31,068
fortsatte vi og kom stærkere tilbage.
34
00:02:31,151 --> 00:02:33,404
Jeg kommer til at tjene nogle penge
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,656
og vil endelig kunne betale dig...
36
00:02:35,739 --> 00:02:37,116
Og slippe af med dig.
37
00:02:37,867 --> 00:02:41,328
Jeg talte med Marcela og Betty om dig,
38
00:02:41,412 --> 00:02:45,291
og jeg sagde: "Lad os købe hendes aktier,
så hun kan blive fri,
39
00:02:45,374 --> 00:02:46,750
og vi kan komme videre."
40
00:02:50,921 --> 00:02:56,343
Jeg siger dig en ting,
og jeg håber, du lytter godt efter.
41
00:02:56,427 --> 00:02:57,511
Jeg er lutter øren.
42
00:02:57,636 --> 00:02:58,679
Hverken dig...
43
00:03:00,514 --> 00:03:01,849
...eller Marcela,
44
00:03:01,932 --> 00:03:06,687
eller din modbydelige datter,
for hun er forfærdelig,
45
00:03:06,770 --> 00:03:10,190
og især ikke Betty,
ingen af jer får mine aktier.
46
00:03:10,274 --> 00:03:11,734
Slå ikke dig selv...
47
00:03:11,817 --> 00:03:13,986
Jeg vil hellere dø end besejres.
48
00:03:14,069 --> 00:03:15,988
- Kom ind.
- Ja.
49
00:03:16,071 --> 00:03:17,781
Fru Arriaga, kom med mig.
50
00:03:17,865 --> 00:03:19,825
- Hvorfor?
- Pas på, hun er stærk.
51
00:03:19,909 --> 00:03:24,830
Jeg har talt med nogen
for at få lov til at komme i terapi.
52
00:03:24,914 --> 00:03:26,624
Slip mig...
53
00:03:26,707 --> 00:03:28,375
Det gør ondt!
54
00:03:28,459 --> 00:03:29,627
Samarbejd, tak.
55
00:03:32,504 --> 00:03:33,589
Vær sød.
56
00:03:37,217 --> 00:03:39,386
Betty La Fea, The Story Continues
57
00:03:40,220 --> 00:03:41,931
{\an8}Det var ikke mig, der sagde...
58
00:03:46,644 --> 00:03:47,728
{\an8}- Far...
- Godmorgen.
59
00:03:47,811 --> 00:03:51,106
{\an8}Serrano sidder i et møde.
Du må vente. Kom.
60
00:03:51,190 --> 00:03:53,567
{\an8}- Jeg ventede på dig, Armando.
- Mig?
61
00:03:53,651 --> 00:03:54,860
{\an8}Jeg vil undskylde.
62
00:03:56,654 --> 00:03:59,782
{\an8}- Jeg venter i bilen.
- Det involverer også dig.
63
00:04:04,161 --> 00:04:05,829
{\an8}For det første, tillykke.
64
00:04:06,664 --> 00:04:09,291
{\an8}Godt, I vandt kontrakten. I fortjener det.
65
00:04:10,209 --> 00:04:13,045
{\an8}At overtage Ecomoda
var et absurd hævnplot,
66
00:04:13,128 --> 00:04:14,838
{\an8}som jeg har spildt mange år på.
67
00:04:16,966 --> 00:04:20,803
{\an8}Jeg undskylder oprigtigt
for al den skade, jeg har gjort.
68
00:04:21,762 --> 00:04:23,973
{\an8}Da jeg så en Valencia eller en Mendoza,
69
00:04:24,056 --> 00:04:25,391
{\an8}så jeg en fjende.
70
00:04:25,474 --> 00:04:28,268
{\an8}Derfor sigtede jeg efter det, du elskede.
71
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
{\an8}Dit firma...
72
00:04:30,604 --> 00:04:31,647
{\an8}...og din familie.
73
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
{\an8}Så indså jeg, at jeg tog fejl.
74
00:04:35,943 --> 00:04:38,904
{\an8}Du kender det med at forelske sig i en,
man ville udnytte,
75
00:04:40,864 --> 00:04:41,949
{\an8}gør du ikke?
76
00:04:42,741 --> 00:04:43,867
{\an8}Jo da.
77
00:04:43,993 --> 00:04:45,160
{\an8}TIL MINDE OM
FERNANDO GAITÁN
78
00:04:45,244 --> 00:04:46,495
{\an8}Det kender jeg godt.
79
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
{\an8}Tilgiver jeg dig ikke nu,
80
00:04:51,208 --> 00:04:53,168
{\an8}gør jeg det, jeg gjorde mod mig selv
81
00:04:54,211 --> 00:04:55,587
{\an8}i over 20 år.
82
00:04:56,672 --> 00:04:58,132
{\an8}Ikke at tilgive mig selv.
83
00:05:01,176 --> 00:05:02,636
{\an8}Alligevel
84
00:05:02,720 --> 00:05:04,471
{\an8}skal du huske noget.
85
00:05:05,556 --> 00:05:06,974
{\an8}Det, der kommer først,
86
00:05:08,267 --> 00:05:09,393
{\an8}er dem.
87
00:05:12,229 --> 00:05:16,358
{\an8}Far, jeg har allerede tilgivet Ignacio.
88
00:05:18,652 --> 00:05:20,738
Fint nok. I så fald...
89
00:05:27,453 --> 00:05:28,620
Tak.
90
00:05:31,373 --> 00:05:32,416
Kom.
91
00:05:34,334 --> 00:05:35,419
Mila!
92
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Må jeg køre dig?
93
00:05:43,510 --> 00:05:46,221
Undskyld, hr. Mendoza, hvad laver du her?
94
00:05:47,097 --> 00:05:50,100
Jeg er her på vegne af Marcela, Betty
95
00:05:50,809 --> 00:05:53,729
og Mila.
Jeg vil have Ecomoda tilbage for dem.
96
00:05:54,521 --> 00:05:56,899
Pascual, vil du sælge mig dine aktier?
97
00:05:57,816 --> 00:05:59,943
Kun hvis jeg var flad, makker.
98
00:06:00,027 --> 00:06:03,697
Jeg har andre forretninger.
Jeg tjener mange penge.
99
00:06:04,990 --> 00:06:06,033
Pascual...
100
00:06:06,617 --> 00:06:09,411
Jeg vil bede dig om en tjeneste.
Sælg aktierne.
101
00:06:13,040 --> 00:06:14,708
Måske sælger jeg dem.
102
00:06:14,792 --> 00:06:19,671
Så jeg kan undgå arrogante mennesker,
der ser ned på mig.
103
00:06:20,255 --> 00:06:22,925
Men jeg må sove på det,
104
00:06:23,008 --> 00:06:25,677
for en kartoffelsæk
bliver mere profitabel med tiden.
105
00:06:26,762 --> 00:06:28,764
Tænk over det, jeg venter.
106
00:06:28,847 --> 00:06:30,307
Ja, tænk over det.
107
00:06:30,390 --> 00:06:32,142
Skal du til showet i aften?
108
00:06:32,226 --> 00:06:34,228
Det kan jeg ikke love.
109
00:06:35,354 --> 00:06:37,648
Og jeg føler mig tilpas her, i fred.
110
00:06:37,731 --> 00:06:41,193
Folk her respekterer mig,
de elsker mig, som jeg er.
111
00:07:00,504 --> 00:07:04,258
BETTY ER COLOMBIA
112
00:07:11,390 --> 00:07:13,976
Nej, du aner ikke,
113
00:07:14,560 --> 00:07:16,854
hvor meget jeg har savnet dig.
114
00:07:18,730 --> 00:07:21,108
Så du skal fortælle mig,
115
00:07:23,152 --> 00:07:25,070
at du er her,
116
00:07:25,154 --> 00:07:28,157
fordi du vil arbejde
med mig igen, Carmentea,
117
00:07:28,240 --> 00:07:31,160
og siger du nej til mig,
118
00:07:31,243 --> 00:07:35,205
med min stress får jeg et hjerteanfald.
Det er ikke for sjov.
119
00:07:35,289 --> 00:07:36,957
Jeg får et hjerteanfald!
120
00:07:37,040 --> 00:07:40,669
Hugo, jeg ville gerne sige ja, men...
121
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
- Jeg kan ikke.
- Hvorfor ikke?
122
00:07:42,421 --> 00:07:43,922
Hvad er der galt med dig?
123
00:07:44,631 --> 00:07:47,885
Spiser du godt hos din bedstemor?
124
00:07:47,968 --> 00:07:50,262
- Se dig lige.
- Hugo, jeg er...
125
00:07:51,972 --> 00:07:52,931
...gravid.
126
00:07:54,308 --> 00:07:56,643
- Undskyld mig?
- Jeg er gravid, Hugo.
127
00:07:57,519 --> 00:07:59,313
Er du gravid?
128
00:07:59,396 --> 00:08:03,358
Endnu en gravid kvinde?
Hvad er det, den nye pandemi?
129
00:08:03,442 --> 00:08:08,113
Jeg burde tage en graviditetstest,
for jeg er sikker på, jeg også er gravid.
130
00:08:08,197 --> 00:08:10,449
Hvem er donoren? Ved du det?
131
00:08:11,950 --> 00:08:14,661
Hvem var det? Er han...
132
00:08:14,745 --> 00:08:17,289
Han arbejder på Ecomoda, ikke?
133
00:08:17,372 --> 00:08:19,082
Det siger du ikke. Jeff?
134
00:08:19,166 --> 00:08:22,502
Så... Inés, du skal være bedstemor.
135
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
Det er ikke Jeff...
136
00:08:26,048 --> 00:08:27,591
Sig det ikke.
137
00:08:27,674 --> 00:08:30,802
Ignacio Valencia.
Ja, det er Ignacio Valencia.
138
00:08:30,886 --> 00:08:33,513
Ved han det endnu? Carmen!
139
00:08:33,597 --> 00:08:35,307
Kom tilbage, Carmen!
140
00:08:37,142 --> 00:08:38,185
Åh nej!
141
00:08:38,852 --> 00:08:42,981
Hun blev gravid
med den rovdyriske Nacho-mand.
142
00:08:44,608 --> 00:08:46,777
Så det er de nye design?
143
00:08:50,656 --> 00:08:51,782
Kan du lide dem?
144
00:08:53,283 --> 00:08:54,660
Jeg elsker dem.
145
00:08:54,743 --> 00:08:56,119
Og kan du lide blomster?
146
00:08:57,996 --> 00:08:59,081
Jeg elsker dem.
147
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
- De er til dig.
- Tak.
148
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Det var så lidt.
149
00:09:05,003 --> 00:09:06,380
Ignacio Valencia.
150
00:09:07,256 --> 00:09:10,092
Uventet og overraskende.
151
00:09:10,175 --> 00:09:12,636
Se, hvem vi har her!
152
00:09:12,719 --> 00:09:16,056
Den enestående Ecomoda-hingst.
153
00:09:16,139 --> 00:09:18,809
Hvad skal jeg kalde dig? Ignorancio?
154
00:09:18,892 --> 00:09:22,312
Pas på, han er kendt for
at gøre kvinder gravide og stikke af.
155
00:09:22,396 --> 00:09:24,940
Held og lykke.
156
00:09:25,023 --> 00:09:27,025
Hvad taler du om, Lombardi?
157
00:09:27,109 --> 00:09:29,403
Jeg taler om dig.
158
00:09:30,404 --> 00:09:33,699
Det var ikke nok at ødelægge Ecomoda,
159
00:09:33,782 --> 00:09:39,037
du skulle også ødelægge
min yndlingsmodels liv?
160
00:09:39,871 --> 00:09:41,581
Husker du Carmen?
161
00:09:41,665 --> 00:09:43,792
Du gjorde hende gravid!
162
00:09:44,793 --> 00:09:46,044
Nej, det er ikke sandt.
163
00:09:46,128 --> 00:09:48,255
Er det løgn? Benægter du det?
164
00:09:48,338 --> 00:09:51,550
Benægter du,
at du ikke kun gik i seng med hende,
165
00:09:51,633 --> 00:09:53,051
men gjorde hende gravid?
166
00:09:53,135 --> 00:09:54,803
- Vær ikke løgner...
- Okay.
167
00:09:54,886 --> 00:09:56,638
- Løgner?
- Okay, Hugo.
168
00:09:58,140 --> 00:10:00,684
Hvor har du hørt det?
169
00:10:00,767 --> 00:10:02,853
Fra Carmen. Hun har lige sagt det.
170
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
Pas på denne Casanova.
171
00:10:10,819 --> 00:10:13,530
Mila, jeg aner ikke,
hvad Lombardi taler om.
172
00:10:13,613 --> 00:10:16,408
Det kan ikke passe.
Lad mig tale med Carmen...
173
00:10:16,491 --> 00:10:19,119
Uventet og overraskende.
174
00:10:19,202 --> 00:10:21,079
Nej, Mila. Vent.
175
00:10:26,918 --> 00:10:31,256
Hvad? Så Nacho gjorde Carmen gravid?
176
00:10:32,007 --> 00:10:34,384
- Stakkels pige.
- Det er sandt.
177
00:10:34,926 --> 00:10:37,763
Jeg bringer aldrig ubekræftet information.
178
00:10:37,846 --> 00:10:39,348
- Det er ikke alt.
- Hvad?
179
00:10:39,431 --> 00:10:42,225
Han fik hende til at forlade Ecomoda.
180
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
- Det er det.
- Nej.
181
00:10:44,061 --> 00:10:47,522
Tænk, hvis han tvang hende
til at forlade landet.
182
00:10:47,606 --> 00:10:49,024
Det kunne den fyr gøre.
183
00:10:49,107 --> 00:10:52,027
- Bare han betaler hende.
- Undskyld, jeg lytter,
184
00:10:52,110 --> 00:10:55,238
men nutidige voksne
185
00:10:55,322 --> 00:10:58,450
må være forsigtige med de elskovsmøder,
186
00:10:58,533 --> 00:10:59,993
hvor væsker udveksles.
187
00:11:00,077 --> 00:11:01,828
Det kalder man beskyttelse.
188
00:11:01,912 --> 00:11:06,958
Min mening er,
at mænd nu om dage er uansvarlige.
189
00:11:07,584 --> 00:11:09,586
Bortset fra Nicolás, selvfølgelig.
190
00:11:09,669 --> 00:11:12,964
Han er unik, det er derfor,
jeg værdsætter ham så meget.
191
00:11:13,048 --> 00:11:15,759
Og det er derfor, I er jaloux på mig.
192
00:11:15,842 --> 00:11:17,552
- Hvad?
- Det er rigtigt.
193
00:11:17,636 --> 00:11:21,473
- Hør her.
- I har altid villet have mit tøj på,
194
00:11:21,556 --> 00:11:25,310
- mine kjoler, alt...
- Hvad foregår der her?
195
00:11:26,019 --> 00:11:27,854
Selvfølgelig, som sædvanlig,
196
00:11:27,938 --> 00:11:30,440
hvad laver I her?
Danner et hold til festen?
197
00:11:30,524 --> 00:11:34,236
Marce...
198
00:11:34,319 --> 00:11:36,363
Marce, jeg har to sladderhistorier.
199
00:11:37,280 --> 00:11:38,615
Jeg vil...
200
00:11:41,076 --> 00:11:42,786
Marce, den første.
201
00:11:43,286 --> 00:11:44,663
Kartoffelmanden kom ikke.
202
00:11:45,247 --> 00:11:47,999
Jeg forventede ham alligevel ikke.
203
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
- Hun gør ikke.
- Den anden,
204
00:11:49,835 --> 00:11:52,212
Marcela Valencia, du falder død om.
205
00:11:52,295 --> 00:11:53,713
- Hun dør.
- Gør dig klar.
206
00:11:54,548 --> 00:11:56,716
- Du skal være tante.
- Hvad?
207
00:11:56,800 --> 00:12:00,178
Nacho gjorde Carmen gravid.
208
00:12:00,262 --> 00:12:01,596
De fortalte mig det.
209
00:12:01,680 --> 00:12:03,098
- Dem der.
- Lad os se.
210
00:12:03,181 --> 00:12:04,641
Ja, frue.
211
00:12:04,724 --> 00:12:07,769
Åh, Betty... Betty Lu...
212
00:12:09,521 --> 00:12:11,481
Se lige det look Mila har skabt.
213
00:12:14,609 --> 00:12:15,610
Okay.
214
00:12:16,361 --> 00:12:18,905
Pokkers. Kom ind. Vores advokat er her.
215
00:12:18,989 --> 00:12:21,283
- Kom ind. Vær ikke genert.
- Nicolás.
216
00:12:21,992 --> 00:12:23,118
Hvordan går det?
217
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Okay.
218
00:12:26,121 --> 00:12:27,831
Jeg vil ikke være i vejen.
219
00:12:27,914 --> 00:12:29,624
Lad, som om jeg ikke kigger.
220
00:12:29,708 --> 00:12:31,835
Nicolás, kom med en...
221
00:12:31,918 --> 00:12:32,961
Kan vi tale sammen?
222
00:12:33,712 --> 00:12:35,338
Jeg forventede ikke, du kom.
223
00:12:36,089 --> 00:12:38,049
Heller ikke jeg.
224
00:12:39,759 --> 00:12:42,179
Men uanset hvor meget
jeg prøver at glemme dig,
225
00:12:43,180 --> 00:12:44,473
er det umuligt.
226
00:12:44,556 --> 00:12:49,686
Ikke engang med en chip i min hjerne,
for jeg ser dig på reklametavler,
227
00:12:49,769 --> 00:12:51,563
på tv, i blade.
228
00:12:57,110 --> 00:12:58,403
Serrano må være stolt af
229
00:12:58,487 --> 00:13:00,864
at have valgt dig som model.
230
00:13:01,865 --> 00:13:03,992
Han er sådan en sejrherre. Du stråler.
231
00:13:04,701 --> 00:13:05,744
Tak.
232
00:13:06,328 --> 00:13:08,079
Det var faktisk Armandos idé.
233
00:13:08,788 --> 00:13:09,748
Nej, Betty.
234
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
Det er hverken Armando eller Serrano.
235
00:13:14,252 --> 00:13:15,378
Det er dig.
236
00:13:17,422 --> 00:13:18,507
Det er til dig.
237
00:13:19,508 --> 00:13:20,550
Tak.
238
00:13:22,719 --> 00:13:26,556
Jeg lavede den med mine egne hænder.
Jeg ved...
239
00:13:26,640 --> 00:13:29,142
...den ikke vil måle sig med, hvad du er,
240
00:13:29,226 --> 00:13:30,435
men det er mit bedste.
241
00:13:30,519 --> 00:13:31,770
Lad mig hjælpe dig.
242
00:13:44,074 --> 00:13:47,869
Hvornår har du tegnet den?
Jeg så det ikke.
243
00:13:48,662 --> 00:13:51,206
Jeg kan ikke glemme, hvad vi havde sammen.
244
00:13:52,290 --> 00:13:55,126
Det vil være indgroet i mig for altid.
245
00:13:55,210 --> 00:13:57,671
Undskyld, jeg skal give dig mikrofon på.
246
00:13:57,754 --> 00:13:59,714
Ja, lige et øjeblik, tak.
247
00:13:59,798 --> 00:14:02,884
Gør dig klar. Jeg er derude.
248
00:14:03,760 --> 00:14:04,928
Og hepper på dig.
249
00:14:11,017 --> 00:14:12,102
Armando...
250
00:14:12,811 --> 00:14:13,937
Vi taler senere.
251
00:14:19,109 --> 00:14:20,652
Hør på mig. Lad os tale.
252
00:14:20,735 --> 00:14:22,279
Det vil jeg ikke.
253
00:14:22,362 --> 00:14:24,072
- Jeg opklarer det her.
- Mila!
254
00:14:24,155 --> 00:14:25,532
- Hør på mig.
- Mila.
255
00:14:26,032 --> 00:14:30,203
Jeg talte med Hugo. Carmen sagde,
barnet ikke er mit, men hans.
256
00:14:30,287 --> 00:14:31,871
- Han er faren.
- Det er dit.
257
00:14:31,955 --> 00:14:33,039
- Dit.
- Hvad?
258
00:14:33,123 --> 00:14:34,457
Den dummeste får barnet.
259
00:14:34,583 --> 00:14:35,750
- Nej.
- Dum og far.
260
00:14:35,875 --> 00:14:37,669
- Dum og far.
- Okay.
261
00:14:39,462 --> 00:14:42,632
Jeg føler, I to har meget at tale om.
262
00:14:42,716 --> 00:14:46,344
Lav nogle beregninger, tal med Carmen,
263
00:14:46,886 --> 00:14:48,972
tag en faderskabstest,
264
00:14:49,055 --> 00:14:52,642
og hvis I går sammen, får I måske rabat.
265
00:14:52,726 --> 00:14:55,353
Og lad mig være, tak.
266
00:14:55,437 --> 00:14:57,063
- Gå ikke.
- Vent.
267
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
- Det er dit.
- Det er dit.
268
00:14:59,691 --> 00:15:01,651
Vil I undskylde mig? Tak.
269
00:15:02,444 --> 00:15:03,570
Tak.
270
00:15:08,575 --> 00:15:09,868
Pascual!
271
00:15:11,578 --> 00:15:14,080
Så godt, du kom. Det troede jeg ikke.
272
00:15:14,164 --> 00:15:15,707
Jeg sagde: "Jeg kommer."
273
00:15:15,790 --> 00:15:18,877
"Jeg kommer gerne."
Jeg kørte stolt i min bus.
274
00:15:19,544 --> 00:15:20,879
Jeg holdt dig en plads.
275
00:15:21,671 --> 00:15:24,966
Nej. Det er for VIP'er.
276
00:15:25,800 --> 00:15:27,844
Folk med stil. Jeg klarer mig.
277
00:15:27,927 --> 00:15:29,888
Tak alligevel.
278
00:15:30,764 --> 00:15:31,806
Bravo!
279
00:15:37,729 --> 00:15:40,732
Jeg tror, der er en vis skønhed,
280
00:15:41,941 --> 00:15:43,485
der ikke er opfundet.
281
00:15:44,402 --> 00:15:48,406
Og det er den skønhed, vi selv opdager.
282
00:15:49,199 --> 00:15:54,913
Skønheden ved en kvinde, der er helt ærlig
283
00:15:55,789 --> 00:15:58,541
og forvandler sine "brister"
284
00:15:59,626 --> 00:16:01,378
til sine bedste træk.
285
00:16:02,712 --> 00:16:05,382
Og det er "Betty er Colombia."
286
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
Smukt.
287
00:16:07,050 --> 00:16:10,595
En kollektion inspireret
af alle kvinderne derude,
288
00:16:10,679 --> 00:16:14,265
der føler sig helt smukke
og accepterer sig selv.
289
00:16:14,891 --> 00:16:16,518
- Smukke som dig.
- Klart.
290
00:16:16,601 --> 00:16:20,188
Jeg giver ordet til den,
der gjorde kollektionen mulig.
291
00:16:20,939 --> 00:16:23,274
- Jorge Serrano.
- Okay, makker!
292
00:16:26,152 --> 00:16:27,195
Godaften.
293
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
Tak, fordi I kom i aften.
294
00:16:30,031 --> 00:16:34,577
Jeg er så glad og stolt over at være her
295
00:16:34,661 --> 00:16:36,830
og have lavet denne vidunderlige aftale
296
00:16:36,913 --> 00:16:39,624
mellem det holdingselskab,
jeg repræsenterer,
297
00:16:39,708 --> 00:16:41,376
og dette fantastiske firma.
298
00:16:42,127 --> 00:16:43,169
Min skinke!
299
00:16:43,795 --> 00:16:45,505
Bravo!
300
00:16:47,966 --> 00:16:52,512
Her hos os i aften
har vi Hugo Lombardis talent.
301
00:16:54,305 --> 00:16:56,599
Tak. Mange tak.
302
00:16:56,683 --> 00:16:58,476
Jefferson Ramírez.
303
00:16:58,560 --> 00:17:01,062
- Bravo, Jeff.
- Tak.
304
00:17:01,146 --> 00:17:04,023
Og Mila Mendoza, her ved siden af mig.
305
00:17:04,649 --> 00:17:05,692
Bravo!
306
00:17:09,362 --> 00:17:11,448
- Jeg ledte efter dig.
- Utroligt, hva'?
307
00:17:12,115 --> 00:17:14,576
Jeg tager fejl. Ikke utroligt.
308
00:17:15,577 --> 00:17:18,246
Esteban. Han er vidunderlig.
309
00:17:18,872 --> 00:17:21,291
Han er advokat, økonom, manager.
310
00:17:21,374 --> 00:17:24,085
Klarer skilsmisser,
tjekker kontrakter, laver origami.
311
00:17:24,794 --> 00:17:27,630
Men foregive at være din kæreste,
312
00:17:27,714 --> 00:17:31,301
det kunne han ikke,
han måtte være din rigtige kæreste.
313
00:17:31,384 --> 00:17:32,469
Er det ikke sandt?
314
00:17:33,136 --> 00:17:34,179
Er det ikke sandt?
315
00:17:34,679 --> 00:17:35,889
- Armando...
- Hold op.
316
00:17:35,972 --> 00:17:38,683
Du vil fortælle mig noget, ikke? Sig det.
317
00:17:39,350 --> 00:17:40,810
Sig det nu.
318
00:17:40,894 --> 00:17:41,978
Hvad end det er.
319
00:17:43,062 --> 00:17:44,147
Jeg siger det.
320
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
For jeg vil være ærlig over for dig.
321
00:17:49,819 --> 00:17:50,820
Var du ikke det før?
322
00:17:50,904 --> 00:17:53,823
Jeg vil præsentere jeres vært i aften,
323
00:17:53,907 --> 00:17:56,326
jeres ambassadør i hele verden,
324
00:17:56,409 --> 00:18:00,163
en kvinde, der repræsenterer
Colombias værdier og sjæl.
325
00:18:00,246 --> 00:18:03,500
Her er Beatriz Pinzón Solano.
Giv hende en hånd.
326
00:18:09,714 --> 00:18:11,174
Jeg følte noget for Esteban.
327
00:18:12,008 --> 00:18:13,968
Der skete ting mellem os.
328
00:18:14,052 --> 00:18:15,303
Hvilke ting?
329
00:18:15,386 --> 00:18:16,596
Hvilke ting skete?
330
00:18:18,264 --> 00:18:19,307
Var I sammen?
331
00:18:21,184 --> 00:18:25,104
Den smukke pige misunder
den tidligere grimme piges held.
332
00:18:25,188 --> 00:18:28,650
I de 25 år, vi har været sammen,
siden vi blev gift,
333
00:18:29,651 --> 00:18:31,402
har jeg ikke været med en anden.
334
00:18:32,862 --> 00:18:34,364
Jeg har kun elsket dig.
335
00:18:35,448 --> 00:18:37,700
Femogtyve år. Ikke engang
336
00:18:38,493 --> 00:18:39,702
da vi holdt pause,
337
00:18:40,328 --> 00:18:41,538
var jeg med en anden.
338
00:18:43,414 --> 00:18:44,624
Af loyalitet.
339
00:18:44,707 --> 00:18:45,834
For fan...
340
00:18:45,917 --> 00:18:47,293
- Hvad?
- Hvad kan jeg gøre?
341
00:18:48,503 --> 00:18:49,629
Jeg ved det ikke.
342
00:18:51,464 --> 00:18:52,924
Hvad skal jeg tro?
343
00:18:54,509 --> 00:18:55,969
Jeg er så skuffet, Beatriz.
344
00:18:57,053 --> 00:18:58,680
Det forventede jeg ikke fra dig.
345
00:18:59,305 --> 00:19:01,307
Alle andre end dig.
346
00:19:03,309 --> 00:19:05,645
Jeg er en fri kvinde, Armando.
347
00:19:06,855 --> 00:19:09,357
Jeg har ret til at leve mit liv.
348
00:19:10,483 --> 00:19:12,986
- Jeg fortryder det ikke.
- Hyggede du dig?
349
00:19:14,070 --> 00:19:15,280
Nød du det?
350
00:19:16,739 --> 00:19:17,782
Ja.
351
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
Lyden. Mikrofonlyden.
352
00:19:20,076 --> 00:19:22,287
- Jeg kommer.
- Find hende, Freddy.
353
00:19:22,370 --> 00:19:23,371
Skynd dig nu.
354
00:19:23,454 --> 00:19:25,248
Du og jeg havde en pagt.
355
00:19:26,165 --> 00:19:28,042
Vi var ikke sammen længere, Armando.
356
00:19:31,671 --> 00:19:32,797
Du
357
00:19:33,464 --> 00:19:34,632
forrådte mig.
358
00:19:38,887 --> 00:19:40,179
Beatriz Aurora...
359
00:19:43,016 --> 00:19:45,268
De venter på dig. Du er blevet tilkaldt.
360
00:19:46,352 --> 00:19:47,520
- Er jeg?
- Ja.
361
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
De venter på dig.
362
00:19:54,152 --> 00:19:55,403
Armando...
363
00:19:57,280 --> 00:20:00,033
...du er Amerikas mest berømte hanrej.
364
00:20:00,116 --> 00:20:01,117
Hvad?
365
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Beatriz Auroras mikrofon var tændt.
366
00:20:07,165 --> 00:20:11,210
- Hvad?
- Og alle hørte, hvad du...
367
00:20:13,338 --> 00:20:15,590
Hvem ville have troet, at hun...
368
00:20:16,799 --> 00:20:19,886
Nej...
369
00:20:27,810 --> 00:20:28,853
Mor.
370
00:20:28,937 --> 00:20:30,438
Godaften!
371
00:20:30,521 --> 00:20:32,482
Undskyld forsinkelsen.
372
00:20:32,565 --> 00:20:35,026
- Tak, fordi I kom.
- Mor.
373
00:20:37,153 --> 00:20:41,574
For det første vil jeg sige,
at denne kollektion er meget speciel,
374
00:20:42,784 --> 00:20:47,038
for den blev skabt gennem modgang,
hvis jeg må sige det,
375
00:20:47,121 --> 00:20:50,833
med det formål at slutte os
til hr. Serranos holdingselskab.
376
00:20:50,917 --> 00:20:52,168
Mor.
377
00:20:52,251 --> 00:20:56,714
Jeg er sikker på,
at denne aftale vil være frugtbar.
378
00:20:56,798 --> 00:20:57,799
Mor.
379
00:20:59,008 --> 00:21:02,095
Jeg repræsenterer ikke
den perfekte kvinde.
380
00:21:02,178 --> 00:21:03,262
Det ved jeg.
381
00:21:04,555 --> 00:21:05,890
For det er jeg ikke.
382
00:21:07,433 --> 00:21:09,727
- Ned fra scenen.
- Og det vil jeg ikke.
383
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Mor.
384
00:21:10,895 --> 00:21:15,191
- Hvad er det at være perfekt?
- Ned.
385
00:21:15,274 --> 00:21:18,236
- Hvad er perfektion?
- Din mikrofon var tændt.
386
00:21:18,987 --> 00:21:20,321
- Undskyld.
- Ned, Beatriz.
387
00:21:20,405 --> 00:21:21,447
Hvad?
388
00:21:21,531 --> 00:21:24,075
Din mikrofon var tændt,
alle hørte os. Kom ned.
389
00:21:31,457 --> 00:21:32,583
Det var...
390
00:21:35,086 --> 00:21:37,630
...en privat samtale, som...
391
00:21:38,965 --> 00:21:40,675
...I ikke skulle have hørt.
392
00:21:42,885 --> 00:21:44,053
Beklager, Mila.
393
00:21:45,513 --> 00:21:46,472
Far...
394
00:21:47,682 --> 00:21:48,725
Esteban...
395
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
Undskyld, hvis jeg gjorde jer flove.
396
00:21:53,521 --> 00:21:56,607
Men jeg skammer mig ikke længere over...
397
00:21:59,152 --> 00:22:00,194
...at leve,
398
00:22:01,612 --> 00:22:04,032
eller være den, jeg er.
399
00:22:04,782 --> 00:22:05,950
Bravo!
400
00:22:13,291 --> 00:22:16,961
Tak for bifaldet. Mange tak.
401
00:22:17,045 --> 00:22:19,922
Vi må fortsætte
med kollektionslanceringen.
402
00:22:20,006 --> 00:22:23,051
Det var et dødvande, som kan ske for alle.
403
00:22:23,134 --> 00:22:24,635
Mikrofonen var tændt.
404
00:22:24,719 --> 00:22:28,598
I hørte, hvad I ikke burde,
men vi er til kollektionslancering.
405
00:22:35,438 --> 00:22:38,149
Med halen mellem benene, som sædvanlig.
406
00:22:39,484 --> 00:22:44,363
Sofi, tingene her er meget værre,
end mine kort viste mig.
407
00:22:44,989 --> 00:22:47,700
Jeg blev valgt som ansigtet
408
00:22:48,618 --> 00:22:50,453
på et brand,
409
00:22:51,287 --> 00:22:56,000
der skal symbolisere,
repræsentere den colombianske kvinde,
410
00:22:56,084 --> 00:22:58,044
kvinderne i mit land.
411
00:22:59,003 --> 00:23:01,672
Og som jeg sagde,
412
00:23:01,756 --> 00:23:05,051
repræsenterer jeg i stedet ufuldkommenhed.
413
00:23:07,804 --> 00:23:10,598
Jeg valgte hende på grund
af hendes ærlighed,
414
00:23:11,432 --> 00:23:14,519
mod, oprigtighed og menneskelighed.
415
00:23:15,603 --> 00:23:18,606
Da vi har hørt en samtale, vi ikke burde,
416
00:23:18,689 --> 00:23:19,649
kan det bekræftes.
417
00:23:19,732 --> 00:23:23,945
Betty, dit store hjerte
og din kollektion vil bevise det.
418
00:23:24,028 --> 00:23:25,238
Så lad os se den.
419
00:23:40,336 --> 00:23:43,965
Betty!
420
00:23:55,017 --> 00:23:56,185
Armando.
421
00:23:56,769 --> 00:23:58,020
Armando!
422
00:24:05,069 --> 00:24:06,154
Mariana?
423
00:24:06,737 --> 00:24:07,780
Ja, det er mig.
424
00:24:08,614 --> 00:24:10,074
Det er længe siden, Mariana.
425
00:24:14,328 --> 00:24:15,997
Godt at se dig. Hvorfor kom du?
426
00:24:16,080 --> 00:24:18,499
- Det er sært.
- Stress dig ikke for mig.
427
00:24:18,583 --> 00:24:21,961
Ingen stress, Armando,
for jeg er her for at redde dig.
428
00:24:22,545 --> 00:24:24,964
- Jeg er i en svær situation.
- Det ved jeg.
429
00:24:26,007 --> 00:24:30,011
Mor, du er den største af de store...
Altså, dronning Betty.
430
00:24:30,094 --> 00:24:31,846
Dronningen af...
431
00:24:31,929 --> 00:24:35,266
Betty, hvad var det?
432
00:24:35,349 --> 00:24:37,351
Overraskende. Sikke en tale, hva'?
433
00:24:37,435 --> 00:24:39,395
Overraskende. Du er mit idol.
434
00:24:39,478 --> 00:24:41,355
Virkelig. Du er mit idol.
435
00:24:41,439 --> 00:24:42,982
Jeg må væk herfra nu.
436
00:24:43,065 --> 00:24:45,568
- Nicolás, lad mig låne din bil.
- Hvad sker der?
437
00:24:45,651 --> 00:24:47,904
- Flygter du eller hvad?
- Nej.
438
00:24:47,987 --> 00:24:49,864
Jeg flygter ikke. Tværtimod.
439
00:24:50,531 --> 00:24:52,366
- Hvor skal vi hen?
- Jeg kører.
440
00:24:52,450 --> 00:24:55,995
Kom med bilen snart.
Jeg skal på min bryllupstur.
441
00:24:56,787 --> 00:24:59,665
Kan du huske, jeg forudså for 20 år siden,
442
00:24:59,749 --> 00:25:01,542
Ecomoda ville gå konkurs?
443
00:25:02,460 --> 00:25:04,670
Kan du huske, jeg fortalte Betty,
444
00:25:04,754 --> 00:25:07,757
du ville forelske dig i hende?
445
00:25:07,840 --> 00:25:11,677
Jeg ser et meget intenst forhold, Betty.
446
00:25:11,761 --> 00:25:13,679
Det er så specielt, så stærkt,
447
00:25:14,305 --> 00:25:16,140
som vil ændre hans liv
448
00:25:16,974 --> 00:25:18,309
og dit liv, Beatriz.
449
00:25:19,977 --> 00:25:22,647
Kan du huske? Det skete, ikke?
450
00:25:24,565 --> 00:25:29,237
Jeg har læst kortene for dig igen,
451
00:25:30,321 --> 00:25:32,365
og du har spar to.
452
00:25:34,492 --> 00:25:37,203
Det betyder,
453
00:25:37,286 --> 00:25:39,372
at vejen forgrener sig,
454
00:25:40,081 --> 00:25:44,043
og hvis du ikke taler med Betty lige nu,
455
00:25:45,628 --> 00:25:49,173
sker der noget forfærdeligt,
og vi taber alle.
456
00:25:50,007 --> 00:25:52,134
Og hør godt efter,
457
00:25:52,218 --> 00:25:56,430
du får måske aldrig
Ecomoda tilbage, Armando.
458
00:25:56,514 --> 00:25:57,598
Aldrig igen.
459
00:26:02,270 --> 00:26:03,771
Hvor skal vi hen?
460
00:26:04,605 --> 00:26:06,190
Til verdens ende.
461
00:26:06,274 --> 00:26:08,776
Betty!
462
00:26:08,859 --> 00:26:10,695
Betty!
463
00:26:11,654 --> 00:26:13,447
Hr. Mendoza.
464
00:26:13,531 --> 00:26:15,449
- Kan vi tale?
- Ikke nu, Calderón.
465
00:26:15,533 --> 00:26:17,785
- Det er vigtigt.
- Ikke nu, Calderón.
466
00:26:17,868 --> 00:26:19,829
Freddy!
467
00:26:19,912 --> 00:26:21,956
- Stop, Freddy.
- Nej, men...
468
00:26:23,124 --> 00:26:25,543
- Giv mig hjelmen.
- Hvorfor?
469
00:26:25,626 --> 00:26:27,295
- Jeg må afsted...
- Følg bilen.
470
00:26:27,378 --> 00:26:29,255
- Du godeste.
- Freddy!
471
00:26:29,338 --> 00:26:31,465
- Hvad så?
- Freddy!
472
00:26:31,549 --> 00:26:33,592
- Pas på, fald ikke.
- Søde skat.
473
00:26:35,553 --> 00:26:36,929
Hvad med vores aften?
474
00:26:39,181 --> 00:26:40,558
Kom nu, Kartoffelmand.
475
00:26:40,641 --> 00:26:42,143
Kan vi køre hurtigere?
476
00:26:42,226 --> 00:26:45,521
Hvis Mendoza følger
mit barnebarn og min datter,
477
00:26:45,604 --> 00:26:47,690
- har de brug for mig.
- Ja, okay.
478
00:26:47,773 --> 00:26:49,859
Kom nu, Juan, træd på den.
479
00:26:49,942 --> 00:26:51,110
Nu!
480
00:26:52,153 --> 00:26:53,654
Skat, sig ikke noget.
481
00:26:53,738 --> 00:26:57,408
De har Pachitos aske i bilen
til vores bryllupstur.
482
00:26:57,491 --> 00:27:00,536
Jeg skal have Freddy tilbage.
Armando kidnappede ham.
483
00:27:00,619 --> 00:27:02,705
- Kør hurtigere.
- Okay.
484
00:27:02,788 --> 00:27:04,749
I har alt for travlt.
485
00:27:04,832 --> 00:27:08,502
Sandra og jeg kører en tur.
486
00:27:08,586 --> 00:27:09,962
Ja, frue.
487
00:27:10,046 --> 00:27:12,798
Træd på speederen, Mila venter på mig.
488
00:27:12,882 --> 00:27:14,467
Nu venter hun på mig.
489
00:27:14,550 --> 00:27:16,344
Men, ja, træd på den.
490
00:27:16,427 --> 00:27:18,554
Den er min. Jeg bestemmer.
491
00:27:18,637 --> 00:27:22,058
Bussen er min,
så tag en drink, alle sammen!
492
00:27:22,141 --> 00:27:23,601
Send den rundt.
493
00:27:23,684 --> 00:27:25,936
Længe leve Pascual!
494
00:27:26,020 --> 00:27:28,439
Vil du ikke sige pæne ting til mig igen?
495
00:27:30,274 --> 00:27:32,401
Vi taler om det senere.
496
00:27:33,486 --> 00:27:34,904
Men du fortryller mig.
497
00:27:36,822 --> 00:27:38,074
Hvad?
498
00:27:38,157 --> 00:27:40,159
Du fortryller mig.
499
00:27:43,371 --> 00:27:44,413
Vi taler senere.
500
00:27:45,039 --> 00:27:46,040
Lad os drikke!
501
00:27:46,165 --> 00:27:47,541
Sig mig.
502
00:27:47,625 --> 00:27:49,960
Hvorfor er du på bussen?
503
00:27:50,044 --> 00:27:52,213
Jeg ville fortælle Armando noget,
504
00:27:52,296 --> 00:27:55,049
men du får det at vide, Gutiérrez,
da han ikke er her.
505
00:27:55,132 --> 00:27:56,509
- Forsigtig.
- Sig det.
506
00:27:56,592 --> 00:27:57,843
Sig det ikke til nogen.
507
00:27:57,927 --> 00:27:59,720
Selvfølgelig ikke.
508
00:27:59,804 --> 00:28:01,138
Du ved.
509
00:28:01,972 --> 00:28:04,683
Gutiérrez, du taler
510
00:28:04,809 --> 00:28:09,230
med den nye ejer
af 20 % af Ecomodas aktier.
511
00:28:09,313 --> 00:28:11,190
- Hold nu op!
- Ja.
512
00:28:11,273 --> 00:28:13,401
- Er det korrekt?
- Korrekt.
513
00:28:13,484 --> 00:28:16,612
- Skal vi danse?
- Om lidt. Dans du bare.
514
00:28:17,363 --> 00:28:18,656
Afspil det. Hey...
515
00:28:23,285 --> 00:28:24,453
Skal vi danse?
516
00:28:35,089 --> 00:28:36,298
Mila, jeg elsker dig!
517
00:29:07,621 --> 00:29:10,166
Jeg forstår det ikke.
518
00:29:10,249 --> 00:29:13,294
Det var et stort event, du tog fat i mig,
519
00:29:13,377 --> 00:29:16,547
jeg gjorde min dronning uret,
hun må være forvirret.
520
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
Freddy, vi skal bare finde Betty.
521
00:29:18,799 --> 00:29:20,926
- Hun må være oprevet.
- Ja, ja.
522
00:29:21,010 --> 00:29:23,262
Jeg håber, vores ferie bliver god.
523
00:29:23,345 --> 00:29:25,556
Armando!
524
00:29:25,639 --> 00:29:27,516
- Stop. Det er Armando.
- Blondinen.
525
00:29:27,600 --> 00:29:28,601
Hey!
526
00:29:34,023 --> 00:29:35,524
Okay, mor. Et billede til.
527
00:29:37,234 --> 00:29:38,777
Hvad er der galt?
528
00:29:39,445 --> 00:29:41,113
Vi er løbet tør for benzin.
529
00:29:41,197 --> 00:29:44,033
- Ja, gå derover...
- Giver han os et lift?
530
00:29:44,116 --> 00:29:47,244
- Ja, kom så.
- Jeg har en tjeneste.
531
00:29:47,328 --> 00:29:48,787
Vent venligst.
532
00:29:49,747 --> 00:29:51,332
Du kommer ikke på.
533
00:29:51,415 --> 00:29:53,709
Hr. Hermes, kom nu. Har du drukket?
534
00:29:53,792 --> 00:29:56,045
- Nej.
- Hr. Hermes.
535
00:29:56,128 --> 00:29:58,923
Vent!
536
00:29:59,673 --> 00:30:00,925
Kom nu...
537
00:30:02,885 --> 00:30:04,345
- Kom så.
- Vent.
538
00:31:57,291 --> 00:31:58,584
Skat.
539
00:32:10,721 --> 00:32:12,139
- Undskyld mig.
- Kom så.
540
00:32:12,765 --> 00:32:14,808
Sikke en skønhed. En Jersey.
541
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Nej, den er smuk.
542
00:32:16,560 --> 00:32:18,479
- Nej.
- Lad os se.
543
00:32:19,772 --> 00:32:21,899
Den har store nosser, den er farlig.
544
00:32:21,982 --> 00:32:24,026
- Hvad nu?
- En Jersey. Den er farlig.
545
00:32:24,109 --> 00:32:25,277
Men vi må videre.
546
00:32:25,361 --> 00:32:26,779
Vi kan ikke. Den er to år.
547
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
- Jeg skal finde Betty.
- Vent.
548
00:32:28,489 --> 00:32:29,490
Den er farlig.
549
00:32:30,658 --> 00:32:32,368
Vorherre bevares.
550
00:32:33,202 --> 00:32:35,329
Nej, ind i bussen, der er en Jersey.
551
00:32:35,412 --> 00:32:36,664
- En tyr...
- Hvor?
552
00:32:36,747 --> 00:32:37,748
Han gik.
553
00:32:37,873 --> 00:32:40,501
Den nar vil genere min familie.
554
00:32:40,584 --> 00:32:41,794
Hold da op.
555
00:32:42,544 --> 00:32:44,213
Du kender til biler, ikke?
556
00:32:54,640 --> 00:32:56,016
Intet signal.
557
00:33:00,729 --> 00:33:03,148
- Hvad gør vi?
- Hvad nu?
558
00:33:10,989 --> 00:33:12,032
Betty!
559
00:33:13,075 --> 00:33:14,201
Mila!
560
00:33:14,284 --> 00:33:16,036
- Din far?
- Armandfar?
561
00:33:35,681 --> 00:33:36,807
Start den, Betty.
562
00:33:37,599 --> 00:33:38,684
Start.
563
00:33:40,102 --> 00:33:41,395
Godt, gas op.
564
00:33:42,896 --> 00:33:44,398
Kom nu!
565
00:33:50,195 --> 00:33:51,488
Han ordnede den!
566
00:33:54,783 --> 00:33:57,327
Der var bare lidt støv i karburatoren.
567
00:33:57,870 --> 00:33:59,621
Sluk den ikke, så går det.
568
00:34:00,330 --> 00:34:01,415
Hop ind.
569
00:34:02,833 --> 00:34:04,501
Jeg efterlader dig ikke.
570
00:34:06,086 --> 00:34:07,087
Hop ind.
571
00:34:08,714 --> 00:34:10,716
Stop dramaet, hop ind.
572
00:34:18,766 --> 00:34:20,142
Lad os køre med Pachito.
573
00:34:20,225 --> 00:34:21,769
Vi har en gæst.
574
00:35:39,847 --> 00:35:41,849
Tekster af: Mads Cunha Vestergaard
575
00:35:41,932 --> 00:35:43,934
Kreativ supervisor
Emil Tolstrup