1 00:00:02,920 --> 00:00:04,004 네 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,176 분노에 사로잡혀서 결과를 생각하지 못했어요 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,011 전… 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,311 질투심 많은 거 인정해요 5 00:00:20,104 --> 00:00:24,525 소유욕도 강하고 남을 통제하려고 들죠 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,112 - 전… - 계속해요, 좋아요 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 {\an8}"한 달 뒤" 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 전 흥미 있는 상대에게 9 00:00:34,452 --> 00:00:37,455 쉽게 집착해요 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,875 강렬한 감정과… 11 00:00:42,626 --> 00:00:48,466 병적인 관계에 중독됐고요 12 00:00:48,549 --> 00:00:49,842 좋아요 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,093 그리고… 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,181 섹스에도요 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,425 우리 영혼, 우리 감정을 드러내는 건 쉽지 않죠 16 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 마호가 방금 한 것처럼요 여러분, 박수를 보냅시다 17 00:01:37,556 --> 00:01:38,933 여기까지 하죠 18 00:01:39,016 --> 00:01:43,103 감정은 충분히 느꼈으니 잠깐 쉽시다 19 00:01:43,187 --> 00:01:44,355 나중에 다시 모이죠 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,900 그 고약한 여자가 저기 있네요 21 00:01:47,983 --> 00:01:51,403 무조건 몰아내야 하니 뭐든 필요한 게 있으면… 22 00:01:51,487 --> 00:01:53,614 이 전쟁에서 이기자고요, 가시죠 23 00:01:58,285 --> 00:02:00,538 얘기 좀 하죠 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 - 그래야겠죠? 근데 좀 너무하네요 - 네 25 00:02:03,541 --> 00:02:07,461 화재 경보 좀 울리게 했다고 26 00:02:07,545 --> 00:02:11,757 계속 벌주고 괴롭힐 거예요? 27 00:02:12,591 --> 00:02:15,427 아르만도, 한 달이나 지났잖아요 그만 잊어버려요 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,137 - 그래야죠 - 그게 아니잖아요 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 화재 경보를 울린 게 아니라 내 회사에 불을 질렀어요 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 컬렉션 제작을 방해하기 위해 천을 태우려고 했죠 31 00:02:23,185 --> 00:02:24,645 잘못된 행동이었지만 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 이건 알아 둬요 그 난장판에도 불구하고 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 우린 앞으로 나아갔고 더 강하게 다시 태어났어요 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,404 게다가 돈도 좀 벌 테니 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,656 마침내 당신에게 돈을 주고… 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,116 날 몰아내겠다고요? 37 00:02:37,867 --> 00:02:41,328 마르셀라랑 베티와 당신 얘기하면서 그랬죠 38 00:02:41,412 --> 00:02:45,291 '마호의 지분을 사들여서 자유롭게 해 주고' 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 '우린 앞으로 나아가자' 40 00:02:50,921 --> 00:02:56,343 한마디만 할 테니 잘 새겨들어요 41 00:02:56,427 --> 00:02:57,511 귀 기울이고 있어요 42 00:02:57,636 --> 00:02:58,679 당신이나 43 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 마르셀라 44 00:03:01,932 --> 00:03:06,687 짜증 나는 당신 딸 걔 진짜 끔찍하거든요 45 00:03:06,770 --> 00:03:10,190 특히 베티는 더욱더 내 지분엔 절대 손 못 대요 46 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 자신을 때리지 말아요 47 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 패배할 바엔 차라리 죽고 말죠 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,988 - 들어오세요 - 네 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 아리아가 씨, 같이 가시죠 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,825 - 왜 왔어요? - 조심하세요, 힘세니까 51 00:03:19,909 --> 00:03:24,830 공식적으로 허가받고 치료에 참석한 거예요 52 00:03:24,914 --> 00:03:26,624 놔요 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,375 아프잖아요! 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 협조해 주시죠 55 00:03:32,504 --> 00:03:33,589 가시죠 56 00:03:37,217 --> 00:03:39,386 "못난이 베티 - 계속되는 이야기" 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,931 {\an8}내가 그런 말 한 게… 58 00:03:46,644 --> 00:03:47,728 {\an8}- 아빠… - 안녕하세요 59 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 {\an8}세라노를 찾나? 회의 중이니 기다리게, 가자 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,567 {\an8}- 당신을 기다렸어요, 아르만도 - 나를? 61 00:03:53,651 --> 00:03:54,860 {\an8}사과하려고요 62 00:03:56,654 --> 00:03:59,782 {\an8}- 차에서 기다릴게요 - 밀라, 같이 들어요 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 {\an8}우선, 축하드립니다 64 00:04:06,664 --> 00:04:09,291 {\an8}세라노와 계약해서 잘됐어요 당연한 결과죠 65 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 {\an8}에코모다를 차지한 건 어리석은 복수극이었어요 66 00:04:13,128 --> 00:04:14,838 {\an8}몇 년이나 시간을 허비했죠 67 00:04:16,966 --> 00:04:20,803 {\an8}그동안 끼친 피해에 대해 진심으로 사과할게요 68 00:04:21,762 --> 00:04:23,973 {\an8}난 발렌시아나 멘도사 가문 사람을 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,391 {\an8}적으로만 생각했어요 70 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 {\an8}그래서 당신이 제일 사랑하는 대상을 노린 거예요 71 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 {\an8}당신의 회사와… 72 00:04:30,604 --> 00:04:31,647 {\an8}당신 가족을요 73 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 {\an8}이젠 정신 차리고 내 잘못을 깨달았어요 74 00:04:35,943 --> 00:04:38,904 {\an8}이용하려던 상대에게 반하는 게 어떤 기분인지 잘 아시잖아요 75 00:04:40,864 --> 00:04:41,949 {\an8}안 그래요? 76 00:04:42,741 --> 00:04:43,867 {\an8}물론 알고말고 77 00:04:43,993 --> 00:04:45,160 {\an8}"페르난도 가이탄을 추모하며" 78 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 {\an8}아주 잘 알지 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 {\an8}지금 널 용서하지 않으면 80 00:04:51,208 --> 00:04:53,168 {\an8}지난 20년 동안 나 자신에게 한 것과 81 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 {\an8}똑같은 짓을 하게 되겠지 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 {\an8}자신을 용서하지 못하는 것 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,636 {\an8}그렇다 해도 84 00:05:02,720 --> 00:05:04,471 {\an8}이건 기억했으면 좋겠어 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,974 {\an8}제일 중요한 건 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 {\an8}그들이야 87 00:05:12,229 --> 00:05:16,358 {\an8}아빠, 난 이미 이그나시오를 용서했어요 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,738 잘됐네, 그렇다면… 89 00:05:27,453 --> 00:05:28,620 감사합니다 90 00:05:31,373 --> 00:05:32,416 가자 91 00:05:34,334 --> 00:05:35,419 밀라! 92 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 데려다줄까요? 93 00:05:43,510 --> 00:05:46,221 멘도사 씨, 무슨 일로 오셨죠? 94 00:05:47,097 --> 00:05:50,100 마르셀라, 베티, 밀라를 대신해서 왔습니다 95 00:05:50,809 --> 00:05:53,729 세 사람에게 에코모다를 되찾아 주고 싶어요 96 00:05:54,521 --> 00:05:56,899 파스쿠알, 당신 회사 지분을 내게 팔래요? 97 00:05:57,816 --> 00:05:59,943 글쎄요, 그랬다간 파산할걸요 98 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 이제 다른 사업도 해요 돈을 많이 벌고 있죠 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,033 파스쿠알 100 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 당신에게 부탁하러 왔어요 에코모다 주식을 팔아 줘요 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 글쎄요, 팔 수도 있죠 102 00:06:14,792 --> 00:06:19,671 날 깎아내리려는 오만한 사람들을 피할 수 있을 테니까요 103 00:06:20,255 --> 00:06:22,925 생각해 볼게요, 고민 좀 해 보죠 104 00:06:23,008 --> 00:06:25,677 감자 자루는 시간이 지날수록 수익성이 커지는 법이니까 105 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 생각해 봐요, 기다릴게요 106 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 네, 생각해 봐요 107 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 오늘 밤 쇼에 올 거예요? 108 00:06:32,226 --> 00:06:34,228 그건 약속 못 해요 109 00:06:35,354 --> 00:06:37,648 거기다 난 여기 있으면 편안하고 마음이 놓여요 110 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 사람들은 날 존중하고 있는 그대로 사랑해 주죠 111 00:07:00,504 --> 00:07:04,258 "베티는 콜롬비아다" 112 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 아니, 내가 널 얼마나 보고 싶어 했는지 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,854 넌 모를 거야 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,108 그러니 말해줘 115 00:07:23,152 --> 00:07:25,070 네가 여기 온 건 116 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 나랑 다시 일하기 위해서라고, 카르멘테아 117 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 아니라고 하면 118 00:07:31,243 --> 00:07:35,205 스트레스도 심한데 심장 마비 올지도 몰라, 진짜야 119 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 심장 마비가 올 거라고! 120 00:07:37,040 --> 00:07:40,669 우고, 저도 그러고 싶지만… 121 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 - 못 해요 - 왜 못 해? 122 00:07:42,421 --> 00:07:43,922 무슨 일 있어? 123 00:07:44,631 --> 00:07:47,885 할머니 집에서 너무 잘 먹는 거 아니야? 124 00:07:47,968 --> 00:07:50,262 - 네 꼴 좀 봐 - 우고, 전… 125 00:07:51,972 --> 00:07:52,931 임신했어요 126 00:07:54,308 --> 00:07:56,643 - 뭐라고? - 임신했다고요 127 00:07:57,519 --> 00:07:59,313 임신했다고? 128 00:07:59,396 --> 00:08:03,358 또 임신이야? 이건 뭐, 신종 전염병인가? 129 00:08:03,442 --> 00:08:08,113 나도 가서 검사해 봐야겠네 분명히 임신했을 테니까 130 00:08:08,197 --> 00:08:10,449 어떤 놈이야? 누군지 알아? 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,661 누구냐고! 말해 봐, 혹시… 132 00:08:14,745 --> 00:08:17,289 에코모다에서 일하는구나? 133 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 말도 안 돼, 제프야? 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,502 아, 그러니까… 이네스, 당신 할머니가 될 거야 135 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 제프가 아니라고? 136 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 설마 아니겠지 137 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 이그나시오 발렌시아? 그래, 그놈이구나 138 00:08:30,886 --> 00:08:33,513 그놈은 알아? 카르멘! 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 돌아와, 카르멘! 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,185 맙소사! 141 00:08:38,852 --> 00:08:42,981 그 포식자 나초 놈에게 당해서 임신한 거야 142 00:08:44,608 --> 00:08:46,777 이게 새 디자인이에요? 143 00:08:50,656 --> 00:08:51,782 마음에 들어요? 144 00:08:53,283 --> 00:08:54,660 정말 좋아요 145 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 이 꽃은 마음에 드나요? 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,081 너무 좋은데요 147 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 - 받아요, 선물이에요 - 고마워요 148 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 천만에요 149 00:09:05,003 --> 00:09:06,380 이그나시오 발렌시아 150 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 예측불허의 놀라운 사람 151 00:09:10,175 --> 00:09:12,636 이게 누구야! 152 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 에코모다의 하나뿐인 종마 아냐? 153 00:09:16,139 --> 00:09:18,809 당신을 뭐라고 부를까요? '뭘 모르는 이그나시오'? 154 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 조심해, 이 인간 여자 임신시키고 버리는 놈이야 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,940 행운을 빌게, 응? 156 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 무슨 소리죠, 롬바르디? 157 00:09:27,109 --> 00:09:29,403 당신 얘기죠 158 00:09:30,404 --> 00:09:33,699 에코모다를 무너뜨리는 거로도 모자라서 159 00:09:33,782 --> 00:09:39,037 내가 제일 아끼는 모델의 경력까지 끝장내다니 160 00:09:39,871 --> 00:09:41,581 카르멘 기억하죠? 161 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 당신이 임신시킨 여자요! 162 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 아뇨, 말도 안 돼요 163 00:09:46,128 --> 00:09:48,255 거짓말이라고? 부인하는 거예요? 164 00:09:48,338 --> 00:09:51,550 카르멘이랑 잤을 뿐 아니라 임신까지 시켰단 걸 165 00:09:51,633 --> 00:09:53,051 부인하겠다고요? 166 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 - 거짓말도 적당히… - 그래요, 저기요 167 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 - 거짓말? - 그래요, 우고 168 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 우고, 어디서 들었어요? 169 00:10:00,767 --> 00:10:02,853 방금 카르멘에게 듣고 온 거야 170 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 이 카사노바를 조심해 171 00:10:10,819 --> 00:10:13,530 밀라, 롬바르디가 한 말 난 전혀 모르는 얘기예요 172 00:10:13,613 --> 00:10:16,408 사실일 리가 없어요 카르멘에게 얘기해서… 173 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 예측불허의 놀라운 사람 174 00:10:19,202 --> 00:10:21,079 아뇨, 밀라, 잠깐만요 175 00:10:26,918 --> 00:10:31,256 뭐? 나초가 카르멘을 임신시켰대? 176 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 - 가엾어라 - 사실이야 177 00:10:34,926 --> 00:10:37,763 난 확인 안 된 정보는 절대 흘리지 않아 178 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 - 그게 다가 아니야 - 또 뭔데? 179 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 나초가 카르멘을 에코모다에서 쫓아냈나 봐 180 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 - 그렇대 - 말도 안 돼 181 00:10:44,061 --> 00:10:47,522 이 나라에서도 쫓아내면 진짜 개자식이겠다 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,024 그놈이면 그럴 만해 183 00:10:49,107 --> 00:10:52,027 - 돈이라도 줘야 할 텐데 - 엿들어서 미안하지만 184 00:10:52,110 --> 00:10:55,238 기본적으로 현대의 성인들은 185 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 체액 교환하는 애정 어린 만남을 즐길 땐 186 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 조심해야 한다고 187 00:11:00,077 --> 00:11:01,828 안전하게 하라고들 하잖아 188 00:11:01,912 --> 00:11:06,958 내 생각에 요즘 남자들은 여자 마음을 몰라 줘 189 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 물론 니콜라스는 빼고 190 00:11:09,669 --> 00:11:12,964 니콜라스는 특별해 그래서 내가 그이를 아끼지 191 00:11:13,048 --> 00:11:15,759 그래서 다들 날 질투하는 거고 192 00:11:15,842 --> 00:11:17,552 - 뭐라고? - 그래 193 00:11:17,636 --> 00:11:21,473 - 얘 웃긴다 - 넌 늘 내 옷이며 드레스를 194 00:11:21,556 --> 00:11:25,310 - 전부 빼앗아 입으려고… - 이게 무슨 일이죠? 195 00:11:26,019 --> 00:11:27,854 물론 늘 이런 식이지 196 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 다들 여긴 왜 왔어요? 파티에서 팀을 꾸리려고요? 197 00:11:30,524 --> 00:11:34,236 마르세… 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,363 마르세, 두 가지 소식이 있어요 199 00:11:37,280 --> 00:11:38,615 나는 그만… 200 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 마르세, 첫 번째는요 201 00:11:43,286 --> 00:11:44,663 감자 사나이가 안 왔어요 202 00:11:45,247 --> 00:11:47,999 뭐, 어차피 기대 안 했어 203 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 - 기대 안 했대 - 두 번째로 204 00:11:49,835 --> 00:11:52,212 마르셀라 발렌시아 죽도록 놀랄 거예요 205 00:11:52,295 --> 00:11:53,713 - 죽을 거래 - 각오해요 206 00:11:54,548 --> 00:11:56,716 - 고모가 되실 거래요 - 뭐라고? 207 00:11:56,800 --> 00:12:00,178 들은 그대로예요 나초가 카르멘을 임신시켰대요 208 00:12:00,262 --> 00:12:01,596 쟤들에게 들었어요 209 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 - 이 사람들이… - 어디 보자 210 00:12:03,181 --> 00:12:04,641 네, 부인 211 00:12:04,724 --> 00:12:08,061 아, 베티… 베티 루… 212 00:12:09,521 --> 00:12:11,481 밀라가 꾸며 준 것 좀 봐 213 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 그래 214 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 젠장, 들어와요 우리 변호사가 왔네 215 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 - 들어와요, 부끄러워하지 말고 - 니콜라스 216 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 어떻게 지내요? 217 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 좋아요 218 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 난 방해 안 할게요 219 00:12:27,914 --> 00:12:29,624 내가 없다고 생각해요 220 00:12:29,708 --> 00:12:31,835 저기, 니콜라스 마실 것 좀… 221 00:12:31,918 --> 00:12:32,961 잠깐 시간 돼요? 222 00:12:33,712 --> 00:12:35,338 당신이 올 줄 몰랐어요 223 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 나도요 224 00:12:39,759 --> 00:12:42,179 아무리 노력해도 당신을 잊는다는 건 225 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 불가능해요 226 00:12:44,556 --> 00:12:49,686 뇌에 칩을 박아도 못 잊겠죠 광고판이며 TV며 잡지에 227 00:12:49,769 --> 00:12:51,563 당신 얼굴만 나오니까요 228 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 세라노는 당신을 229 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 컬렉션의 모델로 선택해서 자랑스럽겠어요 230 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 진짜 승리자죠 당신처럼 빛나는 사람을 잡다니 231 00:13:04,701 --> 00:13:05,744 고마워요 232 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 사실은 아르만도의 생각이었어요 233 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 아뇨, 베티 234 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 아르만도도 세라노도 아니에요 235 00:13:14,252 --> 00:13:15,378 당신이 해낸 거죠 236 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 선물이에요 237 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 고마워요 238 00:13:22,719 --> 00:13:26,556 내 손으로 직접 그렸어요, 물론… 239 00:13:26,640 --> 00:13:29,142 당신의 매력을 다 담아내지 못했지만 240 00:13:29,226 --> 00:13:30,435 최선을 다했죠 241 00:13:30,519 --> 00:13:31,770 도와줄게요 242 00:13:44,074 --> 00:13:47,869 언제 이런 걸 그렸어요? 전혀 몰랐는데 243 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 우리가 함께 나눈 시간은 잊을 수 없어요, 베티 244 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 영원히 내 안에 새겨져 있을 거예요 245 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 죄송해요, 마이크 좀 달게요 괜찮으시죠? 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 네, 그럼요, 잠깐만 기다리세요 247 00:13:59,798 --> 00:14:02,884 괜찮아요, 준비해요 밖에 가 있을게요 248 00:14:03,760 --> 00:14:04,928 당신을 응원하면서요 249 00:14:11,017 --> 00:14:12,102 아르만도… 250 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 나중에 얘기해 251 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 내 말 들어 봐요, 얘기 좀 해요 252 00:14:20,735 --> 00:14:22,279 그럴 생각 없어요 253 00:14:22,362 --> 00:14:24,072 - 내가 다 해결할게요 - 밀라! 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,532 - 들어 봐요 - 밀라 255 00:14:26,032 --> 00:14:30,203 우고 말로는 카르멘이 애 아빠는 내가 아니라 저놈이라고 했대요 256 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 - 이놈이 애 아빠예요 - 당신 애잖아요 257 00:14:31,955 --> 00:14:33,039 - 당신 애죠 - 뭐라고요? 258 00:14:33,123 --> 00:14:34,457 멍청한 놈이 애 아빠가 된다니 259 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 - 아니에요 - 멍청한데 아빠야 260 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 - 멍청한데 애 아빠라고 - 됐어요, 그만해요 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,632 둘이 할 이야기가 아주 많을 것 같네요 262 00:14:42,716 --> 00:14:46,344 잘 따져 보고 카르멘에게 얘기해서 263 00:14:46,886 --> 00:14:48,972 친자 확인 검사도 해요 264 00:14:49,055 --> 00:14:52,642 둘이 같이 가면 반값 할인해 줄지도 모르겠네요 265 00:14:52,726 --> 00:14:55,353 그리고 난 내버려두고요, 고마워요 266 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 - 가지 말아요 - 잠깐만요 267 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 - 당신 애잖아요 - 당신 애잖아요 268 00:14:59,691 --> 00:15:01,651 잠깐 실례할게요, 고마워요 269 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 고마워요 270 00:15:08,575 --> 00:15:09,868 파스쿠알! 271 00:15:11,578 --> 00:15:14,080 당신이 와서 참 기뻐요 못 오는 줄 알았는데 272 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 아뇨, 내가 그랬잖아요, '갈게요' 273 00:15:15,790 --> 00:15:18,877 '기꺼이 갈게요' 당당하게 내 버스를 타고 왔죠 274 00:15:19,544 --> 00:15:20,879 여기 자리 맡아 놨어요 275 00:15:21,671 --> 00:15:24,966 아뇨, 괜찮아요 중요한 사람들 자리잖아요 276 00:15:25,800 --> 00:15:27,844 멋 부리는 사람들요, 난 괜찮아요 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,888 그래도 고마워요 이 은혜 안 잊을게요 278 00:15:30,764 --> 00:15:31,806 브라보! 279 00:15:37,729 --> 00:15:40,732 전 아직 고안되지 않은 아름다움이 280 00:15:41,941 --> 00:15:43,485 있다고 믿어요 281 00:15:44,402 --> 00:15:48,406 우리가 스스로 발견하는 아름다움이죠 282 00:15:49,199 --> 00:15:54,913 전적으로 솔직한 여성의 아름다움이에요 283 00:15:55,789 --> 00:15:58,541 자신의 '단점'을 가장 멋진 매력으로 284 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 바꿔놓는 여성요 285 00:16:02,712 --> 00:16:05,382 그게 '베티는 콜롬비아다'예요 286 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 멋지다 287 00:16:07,050 --> 00:16:10,595 자신의 아름다움을 믿고 있는 그대로를 받아들이는 288 00:16:10,679 --> 00:16:14,265 온 세상 모든 여성에게서 영감을 받은 컬렉션이에요 289 00:16:14,891 --> 00:16:16,518 - 당신처럼 아름답죠 - 그렇고말고요 290 00:16:16,601 --> 00:16:20,188 이 컬렉션을 가능하게 해준 분께 마이크를 넘길게요 291 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 - 호르헤 세라노입니다 - 멋지다, 친구! 292 00:16:26,152 --> 00:16:27,195 안녕하세요 293 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 먼저, 오늘 와 주신 여러분께 감사드립니다 294 00:16:30,031 --> 00:16:34,577 이 자리에 서게 되어 정말 기쁘고 자랑스럽습니다 295 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 제가 대표하는 지주 회사와 296 00:16:36,913 --> 00:16:39,624 이 훌륭한 콜롬비아 회사가 297 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 멋진 협정을 맺게 되어 기쁩니다 298 00:16:42,127 --> 00:16:43,169 우리 햄! 299 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 브라보! 300 00:16:47,966 --> 00:16:52,512 우고 롬바르디의 재능이 오늘 밤 이 자리를 빛내 줄 겁니다 301 00:16:54,305 --> 00:16:56,599 감사합니다 302 00:16:56,683 --> 00:16:58,476 제페르손 라미레스도요 303 00:16:58,560 --> 00:17:01,062 - 브라보, 제프 - 감사해요 304 00:17:01,146 --> 00:17:04,023 그리고 제 옆에 서 있는 밀라 멘도사도요 305 00:17:04,649 --> 00:17:05,692 브라보! 306 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 - 여기 있었구나 - 믿을 수가 없네 307 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 아니다, 믿을 수 없는 건 아니지 308 00:17:15,577 --> 00:17:18,246 에스테반은 멋진 친구니까 309 00:17:18,872 --> 00:17:21,291 변호사에 경제학자에 사업 매니저이기도 하고 310 00:17:21,374 --> 00:17:24,085 이혼 조율에 계약 확인에 종이접기도 하지 311 00:17:24,794 --> 00:17:27,630 하지만 정말 중요한 당신 가짜 남자 친구 역할은 312 00:17:27,714 --> 00:17:31,301 잘하질 못해서 진짜 남자 친구가 됐지 313 00:17:31,384 --> 00:17:32,469 안 그래? 314 00:17:33,136 --> 00:17:34,179 안 그렇냐고 315 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 - 아르만도… - 이름 그만 불러 316 00:17:35,972 --> 00:17:38,683 할 말이 있으면 그냥 얘기해 317 00:17:39,350 --> 00:17:40,810 당장 말하라고 318 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 무슨 얘기든 간에 319 00:17:43,062 --> 00:17:44,147 말할게 320 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 당신에게 솔직해지고 싶으니까 321 00:17:49,819 --> 00:17:50,820 전엔 안 그랬어? 322 00:17:50,904 --> 00:17:53,823 오늘 밤 행사의 멋진 주최자를 소개하겠습니다 323 00:17:53,907 --> 00:17:56,326 여러분을 온 세상에 알릴 대사이자 324 00:17:56,409 --> 00:18:00,163 콜롬비아의 핵심 가치와 영혼을 대변하는 여성이죠 325 00:18:00,246 --> 00:18:03,500 바로 모실게요, 베아트리스! 박수 보내주세요 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,174 에스테반에게 마음이 갔어 327 00:18:12,008 --> 00:18:13,968 우리 사이에 일이 좀 있었어 328 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 무슨 일? 329 00:18:15,386 --> 00:18:16,596 무슨 일이 있었는데? 330 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 둘이 자기라도 했어? 331 00:18:21,184 --> 00:18:25,104 못난이였던 사람이 운도 좋네 저런 미남의 사랑을 받고 332 00:18:25,188 --> 00:18:28,650 우리가 함께한 이 25년간 결혼했던 그날부터 333 00:18:29,651 --> 00:18:31,402 난 다른 여자를 만난 적 없어 334 00:18:32,862 --> 00:18:34,364 당신만을 사랑했으니까 335 00:18:35,448 --> 00:18:37,700 25년간 말이야, 심지어 우리가 336 00:18:38,493 --> 00:18:39,702 별거하는 동안에도 337 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 다른 사람은 안 만났어 338 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 당신에 대한 의리를 지켰지 339 00:18:44,707 --> 00:18:45,834 이런… 340 00:18:45,917 --> 00:18:47,293 - 뭐야? - 난 이제 어떡하지? 341 00:18:48,503 --> 00:18:49,629 솔직히 모르겠어 342 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 머릿속이 복잡해 343 00:18:54,509 --> 00:18:55,969 정말 실망했어, 베아트리스 344 00:18:57,053 --> 00:18:58,680 당신이 이럴 줄은 몰랐어 345 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 다른 사람도 아닌 당신이 346 00:19:03,309 --> 00:19:05,645 난 자유로운 여성이야, 아르만도 347 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 내 삶을 살 권리가 있어 348 00:19:10,483 --> 00:19:12,986 - 난 후회하지 않아 - 즐거웠어? 349 00:19:14,070 --> 00:19:15,280 즐겼냐고 350 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 그렇군 351 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 마이크 좀 꺼 주세요 352 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 - 내가 갈게 - 가서 찾아봐, 프레디 353 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 가요, 어서 354 00:19:23,454 --> 00:19:25,248 당신과 난 서약을 했잖아 355 00:19:26,165 --> 00:19:28,042 우린 헤어진 상태였어, 아르만도 356 00:19:31,671 --> 00:19:32,797 당신은 357 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 날 배신했어 358 00:19:38,887 --> 00:19:40,179 베아트리스 아우로라 359 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 다들 기다려요 사회자가 불렀거든요 360 00:19:46,352 --> 00:19:47,520 - 그랬나요? - 네 361 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 다들 기다리고 있어요 362 00:19:54,152 --> 00:19:55,403 아르만도 363 00:19:57,280 --> 00:20:00,033 아내 뺏긴 남자로 이 대륙에서 제일 유명해졌네요 364 00:20:00,116 --> 00:20:01,117 뭐라고? 365 00:20:04,787 --> 00:20:07,081 베아트리스의 마이크가 켜져 있었어요 366 00:20:07,165 --> 00:20:11,210 - 뭐? - 두 사람 대화를 모두가… 367 00:20:13,338 --> 00:20:15,590 누가 생각이나 했겠어? 베티 회장님이… 368 00:20:16,799 --> 00:20:19,886 안 돼요, 안 돼 369 00:20:27,810 --> 00:20:28,853 엄마 370 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 안녕하세요! 371 00:20:30,521 --> 00:20:32,482 늦어서 죄송합니다 372 00:20:32,565 --> 00:20:35,026 - 와 주셔서 정말 감사해요 - 엄마 373 00:20:37,153 --> 00:20:41,574 이 컬렉션은 정말 특별하단 걸 먼저 알려드리고 싶어요 374 00:20:42,784 --> 00:20:47,038 세라노 씨의 지주 회사와 손을 잡기 위해 375 00:20:47,121 --> 00:20:50,833 역경을 극복하고 이 컬렉션을 만들었거든요 376 00:20:50,917 --> 00:20:52,168 엄마 377 00:20:52,251 --> 00:20:56,714 이 협약이 좋은 결과를 가져오리라 믿습니다 378 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 엄마 379 00:20:59,008 --> 00:21:02,095 저는 완벽한 여성을 대변하지 않아요 380 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 알고말고 381 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 전 완벽하지 않으니까요 382 00:21:07,433 --> 00:21:09,727 - 무대에서 내려와 - 완벽해지고 싶지도 않고요 383 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 엄마 384 00:21:10,895 --> 00:21:15,191 - 하지만 완벽하단 게 뭘까요? - 내려와 385 00:21:15,274 --> 00:21:18,236 - 완벽이란 뭘까요? - 마이크가 켜져 있었어 386 00:21:18,987 --> 00:21:20,321 - 죄송해요 - 내려와, 베아트리스 387 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 뭐? 388 00:21:21,531 --> 00:21:24,075 당신 마이크가 켜져 있었어 우리 대화를 다들 들었어, 내려와 389 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 그건… 390 00:21:35,086 --> 00:21:37,630 여러분이 들어선 안 될… 391 00:21:38,965 --> 00:21:40,675 사적인 대화였어요 392 00:21:42,885 --> 00:21:44,053 미안해, 밀라 393 00:21:45,513 --> 00:21:46,472 아버지 394 00:21:47,682 --> 00:21:48,725 에스테반 395 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 모두를 부끄럽게 했다면 미안해요 396 00:21:53,521 --> 00:21:56,607 하지만 난 더는 부끄럽지 않아요 397 00:21:59,152 --> 00:22:00,194 살아가는 것도 398 00:22:01,612 --> 00:22:04,032 그리고 나 자신도요 399 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 브라보! 400 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 박수 감사합니다, 정말 감사해요 401 00:22:17,045 --> 00:22:19,922 이 컬렉션 출시 행사를 계속 진행해야죠 402 00:22:20,006 --> 00:22:23,051 그냥 중간 휴식 같은 거예요 누구에게나 일어나는 사고요 403 00:22:23,134 --> 00:22:24,635 마이크가 켜져 있었죠 404 00:22:24,719 --> 00:22:28,598 들어선 안 될 걸 들으셨지만 이 컬렉션 출시가 더 중요합니다 405 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 언제나처럼 꼬리를 말고 도망치지 406 00:22:39,484 --> 00:22:44,363 소피, 내 카드가 예언한 것보다 상황이 훨씬 더 심각해 407 00:22:44,989 --> 00:22:47,700 저는 한 브랜드의 얼굴이 됐습니다 408 00:22:48,618 --> 00:22:50,453 그 브랜드는 409 00:22:51,287 --> 00:22:56,000 제 조국인 콜롬비아의 여성을 상징하고 410 00:22:56,084 --> 00:22:58,044 대표하는 브랜드죠 411 00:22:59,003 --> 00:23:01,672 그리고 말씀드렸듯이 412 00:23:01,756 --> 00:23:05,051 전 불완전함을 대변해요 413 00:23:07,804 --> 00:23:10,598 제가 베티를 선택한 건 414 00:23:11,432 --> 00:23:14,519 그녀의 정직함, 용기 진솔함, 인간성 때문입니다 415 00:23:15,603 --> 00:23:18,606 들어선 안 될 대화를 엿들어서 베티가 정말 그런 사람인 걸 416 00:23:18,689 --> 00:23:19,649 확실히 알게 됐네요 417 00:23:19,732 --> 00:23:23,945 베티, 당신의 너그러운 마음과 컬렉션이 그걸 증명해 줄 거예요 418 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 그러니 지켜봅시다 419 00:23:40,336 --> 00:23:43,965 베티! 420 00:23:55,017 --> 00:23:56,185 아르만도 421 00:23:56,769 --> 00:23:58,020 아르만도! 422 00:24:05,069 --> 00:24:06,154 마리아나? 423 00:24:06,737 --> 00:24:07,780 네, 나예요 424 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 오랜만이에요, 마리아나 425 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 만나서 정말 반가워요 여긴 웬일이에요? 426 00:24:16,080 --> 00:24:18,499 - 이런 이상한 순간에요 - 내 걱정은 하지 말아요 427 00:24:18,583 --> 00:24:21,961 걱정하지 말아요, 아르만도 난 당신을 구해주러 왔으니까 428 00:24:22,545 --> 00:24:24,964 - 난 궁지에 몰렸어요 - 알아요 429 00:24:26,007 --> 00:24:30,011 엄마는 최고 중 최고… 그러니까 베티 여왕이에요 430 00:24:30,094 --> 00:24:31,846 우리 여왕님… 431 00:24:31,929 --> 00:24:35,266 베티, 대체 어떻게 된 거야? 432 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 너무 놀라웠어 대단한 연설이었다고 433 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 놀라웠지, 넌 내 우상이야 434 00:24:39,478 --> 00:24:41,355 진심이야, 내 우상이라고 435 00:24:41,439 --> 00:24:42,982 당장 여기서 나가야겠어 436 00:24:43,065 --> 00:24:45,568 - 니콜라스, 차 좀 빌려줘 - 왜 그러는데? 437 00:24:45,651 --> 00:24:47,904 - 사랑의 도피라도 해? - 아니야 438 00:24:47,987 --> 00:24:49,864 사랑의 도피가 아니야, 정반대지 439 00:24:50,531 --> 00:24:52,366 - 어디로 가는데요? - 내가 운전할게 440 00:24:52,450 --> 00:24:55,995 차 빨리 돌려줘 나 신혼여행 가야 해 441 00:24:56,787 --> 00:24:59,665 내가 20년 전에 예언한 거 기억나요? 442 00:24:59,749 --> 00:25:01,542 에코모다가 파산할 거랬죠 기억해요? 443 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 당신이 베티를 사랑하게 될 거라고 444 00:25:04,754 --> 00:25:07,757 내가 베티에게 말한 건요? 445 00:25:07,840 --> 00:25:11,677 아주 치열한 관계가 보여요, 베티 446 00:25:11,761 --> 00:25:13,679 그 관계는 너무나 특별하고 강렬해서 447 00:25:14,305 --> 00:25:16,140 그 사람 인생을 바꿔놓을 거예요 448 00:25:16,974 --> 00:25:18,309 당신 인생도요, 베아트리스 449 00:25:19,977 --> 00:25:22,647 기억해요? 예언이 현실이 됐죠? 450 00:25:24,565 --> 00:25:29,237 오늘 당신 운세를 다시 점쳐 봤어요 451 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 두 자루의 검 카드가 나왔죠 452 00:25:34,492 --> 00:25:37,203 그 카드는 453 00:25:37,286 --> 00:25:39,372 갈림길을 의미해요 454 00:25:40,081 --> 00:25:44,043 지금 당장 베티를 쫓아가지 않으면 455 00:25:45,628 --> 00:25:49,173 끔찍한 일이 일어나서 우리 모두 패배할 거예요 456 00:25:50,007 --> 00:25:52,134 그리고 잘 들어요 457 00:25:52,218 --> 00:25:56,430 다시는 에코모다를 되찾지 못할지도 몰라요 458 00:25:56,514 --> 00:25:57,598 다시는 말이죠 459 00:26:02,270 --> 00:26:03,771 어디로 가요? 460 00:26:04,605 --> 00:26:06,190 세상의 끝으로 461 00:26:06,274 --> 00:26:08,776 베티! 462 00:26:08,859 --> 00:26:10,695 베티! 463 00:26:11,654 --> 00:26:13,447 멘도사 씨 464 00:26:13,531 --> 00:26:15,449 - 얘기 좀 할까? - 지금은 안 돼, 칼데론 465 00:26:15,533 --> 00:26:17,785 - 중요한 얘기야 - 지금은 안 된다고 466 00:26:17,868 --> 00:26:19,829 프레디! 467 00:26:19,912 --> 00:26:21,956 - 거기 서, 프레디 - 아뇨, 하지만… 468 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 - 그 헬멧 내놔 - 왜요? 469 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 - 난 갈 곳이… - 저 차 따라가 470 00:26:27,378 --> 00:26:29,255 - 맙소사 - 프레디! 471 00:26:29,338 --> 00:26:31,465 - 따라가서 어쩌게요? - 프레디! 472 00:26:31,549 --> 00:26:33,592 - 넘어지지 않게 조심하고 - 자기야 473 00:26:35,553 --> 00:26:36,929 오늘 밤 데이트는 어쩌고? 474 00:26:39,181 --> 00:26:40,558 어서요, 감자 사나이 475 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 더 빨리 못 가요? 476 00:26:42,226 --> 00:26:45,521 망할 멘도사 놈이 내 딸과 손녀를 쫓고 있다면 477 00:26:45,604 --> 00:26:47,690 - 내가 가 줘야 해요 - 네, 영감님, 그래요 478 00:26:47,773 --> 00:26:49,859 후안, 어서 더 밟아요 479 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 당장! 480 00:26:52,153 --> 00:26:53,654 여보, 말하지 말아요 481 00:26:53,738 --> 00:26:57,408 신혼여행에 타고 가려던 차에 파치토의 재가 실려 있어요 482 00:26:57,491 --> 00:27:00,536 프레디를 데려와야 해요 아르만도가 납치해 갔어요 483 00:27:00,619 --> 00:27:02,705 - 더 빨리 가요! - 그래요 484 00:27:02,788 --> 00:27:04,749 다들 너무 바쁘네요 485 00:27:04,832 --> 00:27:08,502 드라이브를 즐기는 건 산드라랑 나뿐이네 486 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 그렇죠, 부인 487 00:27:10,046 --> 00:27:12,798 더 밟아요! 밀라가 날 기다려요 488 00:27:12,882 --> 00:27:14,467 아뇨, 날 기다리죠 489 00:27:14,550 --> 00:27:16,344 어쨌든 빨리 가야 해요 490 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 이 버스는 내 거니까 내가 시키는 대로 해요 491 00:27:18,637 --> 00:27:22,058 내 버스니까 다들 술 마셔요! 492 00:27:22,141 --> 00:27:23,601 술병 돌려요 493 00:27:23,684 --> 00:27:25,936 파스쿠알 만세! 494 00:27:26,020 --> 00:27:28,439 내게 다정한 말 다신 안 해 줄 건가요? 495 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 네, 나중에 얘기해요 496 00:27:33,486 --> 00:27:34,904 나 당신한테 푹 빠졌나 봐요 497 00:27:36,822 --> 00:27:38,074 뭐라고요? 498 00:27:38,157 --> 00:27:40,159 당신에게 끌려요 499 00:27:43,371 --> 00:27:44,413 나중에 얘기해요 500 00:27:45,039 --> 00:27:46,040 실컷 마셔요! 501 00:27:46,165 --> 00:27:47,541 말씀해 보시죠 502 00:27:47,625 --> 00:27:49,960 이 버스엔 왜 타셨나요? 503 00:27:50,044 --> 00:27:52,213 아르만도에게 할 이야기가 있었거든 504 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 그 친구가 없으니 대신 들어 보게, 구티에레스 505 00:27:55,132 --> 00:27:56,509 - 조심해 - 말씀해 보세요 506 00:27:56,592 --> 00:27:57,843 아무에게도 말하면 안 돼 507 00:27:57,927 --> 00:27:59,720 그럼요 508 00:27:59,804 --> 00:28:01,138 아시잖아요 509 00:28:01,972 --> 00:28:04,683 구티에레스, 난 이제 510 00:28:04,809 --> 00:28:09,230 에코모다의 지분을 20% 가진 소유주가 됐어 511 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 - 세상에! - 그러게 말이야 512 00:28:11,273 --> 00:28:13,401 - 정말이에요? - 정말이지 513 00:28:13,484 --> 00:28:16,612 - 우리 춤출까요? - 조금만 있다가요, 가서 춰요 514 00:28:17,363 --> 00:28:18,656 음악 틀어요, 저기… 515 00:28:23,285 --> 00:28:24,453 춤출까요? 516 00:28:35,089 --> 00:28:36,298 밀라, 사랑해요! 517 00:29:07,621 --> 00:29:10,166 솔직히 이해가 안 돼요 518 00:29:10,249 --> 00:29:13,294 큰 행사가 끝났는데 갑자기 어딜 가자고 하시면… 519 00:29:13,377 --> 00:29:16,547 이건 여왕님께 못 할 짓이에요 얼마나 당황스러우시겠어요 520 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 프레디, 그냥 베티만 찾으면 돼 521 00:29:18,799 --> 00:29:20,926 - 화났을 거예요 - 알아 522 00:29:21,010 --> 00:29:23,262 휴가는 즐거웠으면 좋겠네요 523 00:29:23,345 --> 00:29:25,556 아르만도! 524 00:29:25,639 --> 00:29:27,516 - 세워요, 아르만도예요 - 가짜 금발 525 00:29:27,600 --> 00:29:28,601 이봐! 526 00:29:34,023 --> 00:29:35,524 좋아요, 엄마, 한 장 더 찍어요 527 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 왜 그래요? 528 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 기름이 다 떨어졌어요 529 00:29:41,197 --> 00:29:44,033 - 그래요, 거기로 타서… - 우릴 태워준대요? 530 00:29:44,116 --> 00:29:47,244 - 그래, 가자 - 부탁 좀 할게요 531 00:29:47,328 --> 00:29:48,787 제발 기다려 줘요 532 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 네놈은 못 타 533 00:29:51,415 --> 00:29:53,709 에르메스 씨, 제발요 술 드셨어요? 534 00:29:53,792 --> 00:29:56,045 - 아니야 - 에르메스 씨 535 00:29:56,128 --> 00:29:58,923 기다려요! 536 00:29:59,673 --> 00:30:00,925 잠깐… 537 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 - 가죠 - 기다려요 538 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 우리 딸 539 00:32:10,721 --> 00:32:12,139 - 실례해요 - 가죠 540 00:32:12,765 --> 00:32:14,808 멋지기도 하지, 저지 소예요 541 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 아니, 정말 근사하네 542 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 - 안 돼요 - 어디 봐요 543 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 그렇네, 불알이 커다래요 위험한 소예요 544 00:32:21,982 --> 00:32:24,026 - 무슨 일이에요? - 저지 소예요, 위험해요 545 00:32:24,109 --> 00:32:25,277 빨리 가야 한다고요 546 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 못 가요, 두 살배기 소예요 547 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 - 베티를 찾아야 해요 - 아니, 기다려요 548 00:32:28,489 --> 00:32:29,490 그만둬요, 위험해요 549 00:32:30,658 --> 00:32:32,368 예수, 마리아, 요셉이여 550 00:32:33,202 --> 00:32:35,329 안 돼요, 버스에 타요 저지 소가 있어요 551 00:32:35,412 --> 00:32:36,664 - 황소가… - 그놈 어디 있어? 552 00:32:36,747 --> 00:32:37,748 갔어요 553 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 저 망할 놈이 내 가족을 망칠 거야 554 00:32:40,584 --> 00:32:41,794 이런 세상에 555 00:32:42,544 --> 00:32:44,213 차 고칠 줄 알죠? 556 00:32:54,640 --> 00:32:56,016 신호가 안 잡혀 557 00:33:00,729 --> 00:33:03,148 - 어떡하지? - 인제 어쩌죠? 558 00:33:10,989 --> 00:33:12,032 베티! 559 00:33:13,075 --> 00:33:14,201 밀라! 560 00:33:14,284 --> 00:33:16,036 - 네 아빠야? - 아르만대디? 561 00:33:35,681 --> 00:33:36,807 시동 걸어 봐, 베티 562 00:33:37,599 --> 00:33:38,684 시동 걸어 563 00:33:40,102 --> 00:33:41,395 좋아, 액셀을 밟아 564 00:33:42,896 --> 00:33:44,398 그렇지! 565 00:33:50,195 --> 00:33:51,488 아빠가 고쳤어요! 566 00:33:54,783 --> 00:33:57,327 기화기에 먼지가 좀 들어간 것뿐이야 567 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 시동 끄지 말고 바로 출발하면 돼 568 00:34:00,330 --> 00:34:01,415 차에 타 569 00:34:02,833 --> 00:34:04,501 당신을 버려두고 가지 않을 거야 570 00:34:06,086 --> 00:34:07,087 타 571 00:34:08,714 --> 00:34:10,716 청승 그만 떨고 타요 572 00:34:18,766 --> 00:34:20,142 파치토랑 같이 가자고 573 00:34:20,225 --> 00:34:21,769 잘 모셔야 해요 574 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 자막: 김문진 575 00:35:41,932 --> 00:35:43,934 창작 감독 김유경