1
00:00:02,920 --> 00:00:04,004
Ja.
2
00:00:04,505 --> 00:00:09,176
Jeg var rasende
og tenkte ikke på konsekvensene.
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,011
Jeg...
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,311
...innrømmer at jeg er sjalu,
5
00:00:20,104 --> 00:00:24,525
eiesyk og kontrollerende.
6
00:00:25,276 --> 00:00:28,112
- Jeg...
- Fortsett. Det er bra.
7
00:00:29,113 --> 00:00:30,698
{\an8}ÉN MÅNED SENERE
8
00:00:30,781 --> 00:00:33,325
Jeg kan lett gå fra
9
00:00:34,452 --> 00:00:37,455
interesse til besettelse.
10
00:00:39,498 --> 00:00:40,875
Jeg er avhengig...
11
00:00:42,626 --> 00:00:48,466
...av sterke følelser og giftige forhold.
12
00:00:48,549 --> 00:00:49,842
Ja.
13
00:00:49,925 --> 00:00:51,093
Og...
14
00:00:54,096 --> 00:00:55,181
...av sex.
15
00:01:28,088 --> 00:01:31,425
Det er aldri lett
å blotte sjelen og følelsene,
16
00:01:31,509 --> 00:01:34,428
slik som Majo har gjort.
Gi henne en applaus.
17
00:01:37,556 --> 00:01:38,933
Du er klar.
18
00:01:39,016 --> 00:01:43,103
Nok følelser nå. Vi tar en liten pause.
19
00:01:43,187 --> 00:01:44,355
Komme tilbake senere.
20
00:01:44,939 --> 00:01:47,900
Udyret er der borte.
21
00:01:47,983 --> 00:01:51,403
Vi må felle henne. Om du trenger noe...
22
00:01:51,487 --> 00:01:53,614
La oss vinne krigen.
23
00:01:58,285 --> 00:02:00,538
Bør vi ikke snakke?
24
00:02:00,621 --> 00:02:03,457
- Jeg antar det. Men mener du det?
- Ja.
25
00:02:03,541 --> 00:02:07,461
Skal du seriøst straffe meg
26
00:02:07,545 --> 00:02:11,757
og korsfeste meg for en brannøvelse?
27
00:02:12,591 --> 00:02:15,427
Det er en måned siden. Glem det.
28
00:02:15,511 --> 00:02:17,137
- Ja.
- Men det var ikke det.
29
00:02:17,763 --> 00:02:20,558
Du satte fyr på selskapet mitt.
30
00:02:20,641 --> 00:02:23,102
Du ville brenne stoffet
for å stoppe kolleksjonen.
31
00:02:23,185 --> 00:02:24,645
Det var ikke riktig, men...
32
00:02:25,646 --> 00:02:27,982
...på tross av det rotet
33
00:02:28,065 --> 00:02:31,068
kunne vi gå videre, og vi ble sterkere.
34
00:02:31,151 --> 00:02:33,404
Jeg kommer til å tjene penger også
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,656
og kan endelig betale deg.
36
00:02:35,739 --> 00:02:37,116
Og bli kvitt deg.
37
00:02:37,867 --> 00:02:41,328
Jeg hadde en prat
med Marcela og Betty om deg,
38
00:02:41,412 --> 00:02:45,291
og jeg sa:
"Vi kjøper aksjene så hun blir fri,
39
00:02:45,374 --> 00:02:46,750
"og vi kan gå videre."
40
00:02:50,921 --> 00:02:56,343
Jeg skal si deg noe,
og jeg håper du lytter.
41
00:02:56,427 --> 00:02:57,511
Jeg er lutter øre.
42
00:02:57,636 --> 00:02:58,679
Ikke du...
43
00:03:00,514 --> 00:03:01,849
...ikke Marcela,
44
00:03:01,932 --> 00:03:06,687
ikke den fæle datteren din,
45
00:03:06,770 --> 00:03:10,190
og spesielt ikke Betty,
ingen av dere får aksjene mine.
46
00:03:10,274 --> 00:03:11,734
Ikke plag deg selv...
47
00:03:11,817 --> 00:03:13,986
Jeg vil heller dø enn å tape.
48
00:03:14,069 --> 00:03:15,988
- Kom inn.
- Ja.
49
00:03:16,071 --> 00:03:17,781
Fru Arriaga, bli med meg.
50
00:03:17,865 --> 00:03:19,825
- Hva gjør du her?
- Hun er sterk.
51
00:03:19,909 --> 00:03:24,830
Jeg snakket med noen for å få terapi.
52
00:03:24,914 --> 00:03:26,624
Slipp meg...
53
00:03:26,707 --> 00:03:28,375
Jeg får vondt!
54
00:03:28,459 --> 00:03:29,627
Vennligst samarbeid.
55
00:03:32,504 --> 00:03:33,589
Vær så god.
56
00:03:37,217 --> 00:03:39,386
Betty La Fea, The Story Continues
57
00:03:40,220 --> 00:03:41,931
{\an8}Det var ikke jeg som sa...
58
00:03:46,644 --> 00:03:47,728
{\an8}- Pappa...
- God morgen.
59
00:03:47,811 --> 00:03:51,106
{\an8}Ser du etter Serrano?
Han er i møte. Du må vente. Kom.
60
00:03:51,190 --> 00:03:53,567
{\an8}- Jeg ventet på deg, Armando.
- Meg?
61
00:03:53,651 --> 00:03:54,860
{\an8}Jeg må si unnskyld.
62
00:03:56,654 --> 00:03:59,782
{\an8}- Jeg venter i bilen.
- Det gjelder deg også, Mila.
63
00:04:04,161 --> 00:04:05,829
{\an8}Først og fremst: Gratulerer.
64
00:04:06,664 --> 00:04:09,291
{\an8}Bra du vant konkurransen.
Du fortjener det.
65
00:04:10,209 --> 00:04:13,045
{\an8}Å ta over Ecomoda var et absurd hevnplott
66
00:04:13,128 --> 00:04:14,838
{\an8}som jeg kastet bort mange år på.
67
00:04:16,966 --> 00:04:20,803
{\an8}Jeg ber om unnskyldning
for skadene jeg har voldt.
68
00:04:21,762 --> 00:04:23,973
{\an8}Når jeg så en Valencia eller en Mendoza,
69
00:04:24,056 --> 00:04:25,391
{\an8}så jeg en fiende.
70
00:04:25,474 --> 00:04:28,268
{\an8}Derfor gikk jeg etter
det dere elsket mest.
71
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
{\an8}Selskapet
72
00:04:30,604 --> 00:04:31,647
{\an8}og familien.
73
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
{\an8}Så ble øynene mine åpnet,
og jeg så det var feil.
74
00:04:35,943 --> 00:04:38,904
{\an8}Du vet hvordan det er å forelske deg
i en du ville utnytte,
75
00:04:40,864 --> 00:04:41,949
{\an8}ikke sant?
76
00:04:42,741 --> 00:04:43,867
{\an8}Så klart.
77
00:04:43,993 --> 00:04:45,160
{\an8}TIL MINNE OM FERNANDO GAITÁN
78
00:04:45,244 --> 00:04:46,495
{\an8}Jeg vet det godt.
79
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
{\an8}Om jeg ikke tilgir deg nå,
80
00:04:51,208 --> 00:04:53,168
{\an8}gjør jeg det samme som jeg har gjort
81
00:04:54,211 --> 00:04:55,587
{\an8}i over 20 år.
82
00:04:56,672 --> 00:04:58,132
{\an8}Ikke tilgi meg selv.
83
00:05:01,176 --> 00:05:02,636
{\an8}Men
84
00:05:02,720 --> 00:05:04,471
{\an8}husk dette.
85
00:05:05,556 --> 00:05:06,974
{\an8}Det viktigste
86
00:05:08,267 --> 00:05:09,393
{\an8}er dem.
87
00:05:12,229 --> 00:05:16,358
{\an8}Pappa, jeg har tilgitt Ignacio.
88
00:05:18,652 --> 00:05:20,738
Ja vel. Om det er sant...
89
00:05:27,453 --> 00:05:28,620
Takk.
90
00:05:31,373 --> 00:05:32,416
Kom.
91
00:05:34,334 --> 00:05:35,419
Mila!
92
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Vil du ha skyss?
93
00:05:43,510 --> 00:05:46,221
Hva gjør du her, Mendoza?
94
00:05:47,097 --> 00:05:50,100
Jeg er her på vegne av Marcela, Betty
95
00:05:50,809 --> 00:05:53,729
og Mila. Jeg vil gi dem tilbake Ecomoda.
96
00:05:54,521 --> 00:05:56,899
Pascual, vil du selge meg aksjene dine?
97
00:05:57,816 --> 00:05:59,943
Da hadde jeg blitt blakk.
98
00:06:00,027 --> 00:06:03,697
Jeg har andre forretninger.
Jeg tjener masse penger.
99
00:06:04,990 --> 00:06:06,033
Pascual...
100
00:06:06,617 --> 00:06:09,411
Jeg vil be om en tjeneste.
Selg Ecomodas aksjer.
101
00:06:13,040 --> 00:06:14,708
Kanskje jeg selger dem.
102
00:06:14,792 --> 00:06:19,671
Så jeg kan unngå arrogante mennesker
som prøver å trekke meg ned.
103
00:06:20,255 --> 00:06:22,925
Men jeg må tenke over det,
104
00:06:23,008 --> 00:06:25,677
for en potetsekk blir
mer verdifull med tiden.
105
00:06:26,762 --> 00:06:28,764
Tenk over det. Jeg venter.
106
00:06:28,847 --> 00:06:30,307
Ja, tenk over det.
107
00:06:30,390 --> 00:06:32,142
Skal du på visningen i kveld?
108
00:06:32,226 --> 00:06:34,228
Jeg kan ikke forplikte meg.
109
00:06:35,354 --> 00:06:37,648
Og jeg har det bra her.
110
00:06:37,731 --> 00:06:41,193
Folk respekterer meg
og er glad i meg som jeg er.
111
00:07:00,504 --> 00:07:04,258
BETTY ER COLOMBIA
112
00:07:11,390 --> 00:07:13,976
Nei, du vet ikke
113
00:07:14,560 --> 00:07:16,854
hvor mye jeg har savnet deg.
114
00:07:18,730 --> 00:07:21,108
Du må si
115
00:07:23,152 --> 00:07:25,070
at du er her
116
00:07:25,154 --> 00:07:28,157
for å jobbe med meg igjen, Carmentea,
117
00:07:28,240 --> 00:07:31,160
og om du sier nei til meg,
118
00:07:31,243 --> 00:07:35,205
med stresset og alt,
får jeg hjerteinfarkt. Jeg tuller ikke.
119
00:07:35,289 --> 00:07:36,957
Jeg får hjerteinfarkt!
120
00:07:37,040 --> 00:07:40,669
Hugo, skulle gjerne sagt ja, men
121
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
- jeg kan ikke.
- Hvorfor ikke?
122
00:07:42,421 --> 00:07:43,922
Hva feiler det deg?
123
00:07:44,631 --> 00:07:47,885
Spiser du godt hos bestemoren din?
124
00:07:47,968 --> 00:07:50,262
- Se på deg.
- Hugo, jeg er...
125
00:07:51,972 --> 00:07:52,931
...gravid.
126
00:07:54,308 --> 00:07:56,643
- Unnskyld?
- Jeg er gravid, Hugo.
127
00:07:57,519 --> 00:07:59,313
Er du gravid?
128
00:07:59,396 --> 00:08:03,358
Enda en gravid kvinne?
Er det en ny pandemi?
129
00:08:03,442 --> 00:08:08,113
Jeg burde ta en test,
for jeg er nok også gravid.
130
00:08:08,197 --> 00:08:10,449
Hvem er donoren? Vet du det?
131
00:08:11,950 --> 00:08:14,661
Hvem var det? Si det.
132
00:08:14,745 --> 00:08:17,289
Han jobber i Ecomoda, ikke sant?
133
00:08:17,372 --> 00:08:19,082
Du sier ikke det. Jeff?
134
00:08:19,166 --> 00:08:22,502
Så... Inés, du skal bli bestemor.
135
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
Det er ikke Jeff...
136
00:08:26,048 --> 00:08:27,591
Ikke si det.
137
00:08:27,674 --> 00:08:30,802
Ignacio Valencia.
138
00:08:30,886 --> 00:08:33,513
Vet han det? Carmen!
139
00:08:33,597 --> 00:08:35,307
Kom tilbake, Carmen!
140
00:08:37,142 --> 00:08:38,185
Å nei!
141
00:08:38,852 --> 00:08:42,981
Nachomannen gjorde henne gravid.
142
00:08:44,608 --> 00:08:46,777
Er dette de nye designene?
143
00:08:50,656 --> 00:08:51,782
Liker du dem?
144
00:08:53,283 --> 00:08:54,660
Jeg elsker dem.
145
00:08:54,743 --> 00:08:56,119
Liker du blomster?
146
00:08:57,996 --> 00:08:59,081
Jeg elsker dem.
147
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
- Disse er til deg.
- Takk.
148
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Ingen årsak.
149
00:09:05,003 --> 00:09:06,380
Ignacio Valencia.
150
00:09:07,256 --> 00:09:10,092
Uventet og overraskende.
151
00:09:10,175 --> 00:09:12,636
Se hvem vi har her!
152
00:09:12,719 --> 00:09:16,056
Den enestående Ecomoda-hingsten.
153
00:09:16,139 --> 00:09:18,809
Hva skal jeg kalle deg? Ignorancio?
154
00:09:18,892 --> 00:09:22,312
Pass deg. Han er kjent for
å gjøre kvinner gravide og dra.
155
00:09:22,396 --> 00:09:24,940
Lykke til.
156
00:09:25,023 --> 00:09:27,025
Hva snakker du om, Lombardi?
157
00:09:27,109 --> 00:09:29,403
Om deg.
158
00:09:30,404 --> 00:09:33,699
Det var ikke nok å felle Ecomoda.
159
00:09:33,782 --> 00:09:39,037
Måtte du ødelegge livet
til favorittmodellen min?
160
00:09:39,871 --> 00:09:41,581
Husker du Carmen?
161
00:09:41,665 --> 00:09:43,792
Du gjorde henne gravid!
162
00:09:44,793 --> 00:09:46,044
Det er ikke sant.
163
00:09:46,128 --> 00:09:48,255
Er det løgn? Nekter du?
164
00:09:48,338 --> 00:09:51,550
Du nekter ikke bare for
at du lå med henne,
165
00:09:51,633 --> 00:09:53,051
men at hun ble gravid?
166
00:09:53,135 --> 00:09:54,803
- Ikke lyv...
- Greit.
167
00:09:54,886 --> 00:09:56,638
- Lyve?
- Greit, Hugo.
168
00:09:58,140 --> 00:10:00,684
Hugo, hvor hørte du dette?
169
00:10:00,767 --> 00:10:02,853
Carmen sa det nettopp.
170
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
Pass deg for Casanova her.
171
00:10:10,819 --> 00:10:13,530
Jeg sverger at jeg ikke aner
hva Lombardi sier.
172
00:10:13,613 --> 00:10:16,408
Det kan ikke være sant.
La meg snakke med Carmen...
173
00:10:16,491 --> 00:10:19,119
Uventet og overraskende.
174
00:10:19,202 --> 00:10:21,079
Nei, Mila. Vent.
175
00:10:26,918 --> 00:10:31,256
Hva er det? Smelte Nacho Carmen på tjukka?
176
00:10:32,007 --> 00:10:34,384
- Stakkars jente.
- Det er sant.
177
00:10:34,926 --> 00:10:37,763
Jeg forteller aldri
ubekreftet informasjon.
178
00:10:37,846 --> 00:10:39,348
- Det er ikke alt.
- Hva mer?
179
00:10:39,431 --> 00:10:42,225
Han tvang henne til å slutte i Ecomoda.
180
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
- Det er sant.
- Nei.
181
00:10:44,061 --> 00:10:47,522
Han hadde vært en drittsekk
om hun måtte forlate landet.
182
00:10:47,606 --> 00:10:49,024
Han kunne gjort det.
183
00:10:49,107 --> 00:10:52,027
- Jeg håper han betaler henne.
- Beklager å lytte,
184
00:10:52,110 --> 00:10:55,238
men voksne
185
00:10:55,322 --> 00:10:58,450
må være forsiktige med amorøse møter
186
00:10:58,533 --> 00:10:59,993
der de utveksler væsker.
187
00:11:00,077 --> 00:11:01,828
De kaller det trygg sex.
188
00:11:01,912 --> 00:11:06,958
Dagens menn er ikke responsive.
189
00:11:07,584 --> 00:11:09,586
Bortsett fra Nicolás, da.
190
00:11:09,669 --> 00:11:12,964
Han er unik.
Det er derfor jeg er så glad i ham.
191
00:11:13,048 --> 00:11:15,759
Og det er derfor dere er så sjalu.
192
00:11:15,842 --> 00:11:17,552
- Hva?
- Stemmer.
193
00:11:17,636 --> 00:11:21,473
- Hør på dette her.
- Du ønsket deg alltid klærne mine,
194
00:11:21,556 --> 00:11:25,310
- kjolene mine, alt...
- Hva foregår her?
195
00:11:26,019 --> 00:11:27,854
Som vanlig,
196
00:11:27,938 --> 00:11:30,440
hva gjør du her?
Skal du danne et team på festen?
197
00:11:30,524 --> 00:11:34,236
Marce...
198
00:11:34,319 --> 00:11:36,363
Jeg har to sladdergodbiter.
199
00:11:37,280 --> 00:11:38,615
Jeg skal...
200
00:11:41,076 --> 00:11:42,786
Marce, den første.
201
00:11:43,286 --> 00:11:44,663
Potetmannen kom ikke.
202
00:11:45,247 --> 00:11:47,999
Jeg ventet ham uansett ikke.
203
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
- Hun venter ham ikke.
- Og...
204
00:11:49,835 --> 00:11:52,212
Du kommer til å dåne, Marcela Valencia.
205
00:11:52,295 --> 00:11:53,713
- Hun dåner.
- Gjør deg klar.
206
00:11:54,548 --> 00:11:56,716
- Du skal bli tante.
- Hva?
207
00:11:56,800 --> 00:12:00,178
Nacho smelte Carmen på tjukka.
208
00:12:00,262 --> 00:12:01,596
De sa det.
209
00:12:01,680 --> 00:12:03,098
- De...
- Skal vi se.
210
00:12:03,181 --> 00:12:04,641
Ja.
211
00:12:04,724 --> 00:12:07,769
Å, Betty... Betty Lu...
212
00:12:09,521 --> 00:12:11,481
Se på dette antrekket Mila laget.
213
00:12:14,609 --> 00:12:15,610
Greit.
214
00:12:16,361 --> 00:12:18,905
Pokker. Kom inn. Advokaten vår er her.
215
00:12:18,989 --> 00:12:21,283
- Kom inn. Ikke vær blyg.
- Nicolás.
216
00:12:21,992 --> 00:12:23,118
Hvordan går det?
217
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Greit.
218
00:12:26,121 --> 00:12:27,831
Jeg skal la dere være i fred.
219
00:12:27,914 --> 00:12:29,624
Lat som om jeg ikke ser på.
220
00:12:29,708 --> 00:12:31,835
Nicolás, gi meg en...
221
00:12:31,918 --> 00:12:32,961
Kan vi snakke?
222
00:12:33,712 --> 00:12:35,338
Jeg ventet deg ikke.
223
00:12:36,089 --> 00:12:38,049
Ikke jeg heller.
224
00:12:39,759 --> 00:12:42,179
Samme hvor hardt jeg prøver å glemme deg,
225
00:12:43,180 --> 00:12:44,473
er det umulig.
226
00:12:44,556 --> 00:12:49,686
Ikke engang om jeg chippet hjernen,
for jeg får se deg på plakater,
227
00:12:49,769 --> 00:12:51,563
på TV, i blader.
228
00:12:57,110 --> 00:12:58,403
Serrano må være stolt
229
00:12:58,487 --> 00:13:00,864
av å ha valgt deg som modell.
230
00:13:01,865 --> 00:13:03,992
Han er en erobrer. Du gløder.
231
00:13:04,701 --> 00:13:05,744
Takk.
232
00:13:06,328 --> 00:13:08,079
Det var faktisk Armandos idé.
233
00:13:08,788 --> 00:13:09,748
Nei, Betty.
234
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
Det var ikke Armando eller Serrano.
235
00:13:14,252 --> 00:13:15,378
Det var deg.
236
00:13:17,422 --> 00:13:18,507
Den er til deg.
237
00:13:19,508 --> 00:13:20,550
Takk.
238
00:13:22,719 --> 00:13:26,556
Jeg laget den selv. Jeg vet
239
00:13:26,640 --> 00:13:29,142
at det ikke måler seg med deg,
240
00:13:29,226 --> 00:13:30,435
men jeg prøvde.
241
00:13:30,519 --> 00:13:31,770
La meg hjelpe.
242
00:13:44,074 --> 00:13:47,869
Når tegnet du dette? Jeg merket ingenting.
243
00:13:48,662 --> 00:13:51,206
Jeg klarer ikke å glemme
det vi hadde sammen.
244
00:13:52,290 --> 00:13:55,126
Jeg vil huske det for alltid.
245
00:13:55,210 --> 00:13:57,671
Beklager. Du må ha mikrofon.
246
00:13:57,754 --> 00:13:59,714
Ja, så klart. Bare et øyeblikk.
247
00:13:59,798 --> 00:14:02,884
Gjør deg klar. Jeg går ut.
248
00:14:03,760 --> 00:14:04,928
Jeg skal juble.
249
00:14:11,017 --> 00:14:12,102
Armando...
250
00:14:12,811 --> 00:14:13,937
Vi snakker senere.
251
00:14:19,109 --> 00:14:20,652
La oss snakke sammen.
252
00:14:20,735 --> 00:14:22,279
Jeg vil ikke snakke.
253
00:14:22,362 --> 00:14:24,072
- Jeg skal ordne opp.
- Mila!
254
00:14:24,155 --> 00:14:25,532
- Hør på meg.
- Mila.
255
00:14:26,032 --> 00:14:30,203
Jeg snakket med Hugo. Carmen sa
at barnet ikke er mitt, men hans.
256
00:14:30,287 --> 00:14:31,871
- Han er faren.
- Det er ditt.
257
00:14:31,955 --> 00:14:33,039
- Ditt.
- Hva var det.
258
00:14:33,123 --> 00:14:34,457
Den dummeste får barnet.
259
00:14:34,583 --> 00:14:35,750
- Nei.
- Dum og en far.
260
00:14:35,875 --> 00:14:37,669
- Dum og en far.
- Greit.
261
00:14:39,462 --> 00:14:42,632
Dere to har mye å snakke om.
262
00:14:42,716 --> 00:14:46,344
Gjør noen beregninger, snakk med Carmen,
263
00:14:46,886 --> 00:14:48,972
ta en farskapstest.
264
00:14:49,055 --> 00:14:52,642
Om dere går sammen,
får dere kanskje rabatt.
265
00:14:52,726 --> 00:14:55,353
Og la meg være i fred.
266
00:14:55,437 --> 00:14:57,063
- Ikke gå.
- Vent.
267
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
- Barnet er ditt.
- Det er ditt.
268
00:14:59,691 --> 00:15:01,651
Unnskyld meg. Takk.
269
00:15:02,444 --> 00:15:03,570
Takk.
270
00:15:08,575 --> 00:15:09,868
Pascual!
271
00:15:11,578 --> 00:15:14,080
Så fint at du rakk det.
Jeg trodde du ikke kunne.
272
00:15:14,164 --> 00:15:15,707
Nei, jeg sa: "Jeg kommer.
273
00:15:15,790 --> 00:15:18,877
Jeg kommer gjerne."
Jeg kom på bussen, stolt.
274
00:15:19,544 --> 00:15:20,879
Jeg tok av plass til deg.
275
00:15:21,671 --> 00:15:24,966
Nei, slapp av.
Det er for viktige mennesker.
276
00:15:25,800 --> 00:15:27,844
Folk med stil. Jeg klarer meg.
277
00:15:27,927 --> 00:15:29,888
Takk uansett. Jeg er evig takknemlig.
278
00:15:30,764 --> 00:15:31,806
Bravo!
279
00:15:37,729 --> 00:15:40,732
Jeg tror det finnes en skjønnhet
280
00:15:41,941 --> 00:15:43,485
som ikke er funnet opp enda.
281
00:15:44,402 --> 00:15:48,406
Og det er skjønnheten
vi oppdager inni oss selv.
282
00:15:49,199 --> 00:15:54,913
Skjønnheten til en kvinne
som er helt ærlig.
283
00:15:55,789 --> 00:15:58,541
Det forvandler "manglene" hennes
284
00:15:59,626 --> 00:16:01,378
til hennes beste trekk.
285
00:16:02,712 --> 00:16:05,382
Og det er "Betty er Colombia".
286
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
Vakker.
287
00:16:07,050 --> 00:16:10,595
En kolleksjon som er inspirert
av alle kvinnene der ute
288
00:16:10,679 --> 00:16:14,265
som føler seg vakre og godtar seg selv.
289
00:16:14,891 --> 00:16:16,518
- Vakker som deg.
- Så klart.
290
00:16:16,601 --> 00:16:20,188
Jeg gir ordet til personen
som gjorde kolleksjonen mulig.
291
00:16:20,939 --> 00:16:23,274
- Jorge Serrano.
- Herlig!
292
00:16:26,152 --> 00:16:27,195
God kveld.
293
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
Takk for at dere kom i kveld.
294
00:16:30,031 --> 00:16:34,577
Jeg er så glad og stolt av å være her,
295
00:16:34,661 --> 00:16:36,830
og av å ha inngått denne flotte avtalen
296
00:16:36,913 --> 00:16:39,624
mellom holdingselskapet jeg representerer,
297
00:16:39,708 --> 00:16:41,376
og dette fine firmaet i Colombia.
298
00:16:42,127 --> 00:16:43,169
Skinka!
299
00:16:43,795 --> 00:16:45,505
Bravo!
300
00:16:47,966 --> 00:16:52,512
Vi har Hugo Lombardis talent
med oss i kveld.
301
00:16:54,305 --> 00:16:56,599
Tusen takk.
302
00:16:56,683 --> 00:16:58,476
Jefferson Ramírez.
303
00:16:58,560 --> 00:17:01,062
- Bravo, Jeff.
- Takk.
304
00:17:01,146 --> 00:17:04,023
Og Mila Mendoza, som står her hos meg.
305
00:17:04,649 --> 00:17:05,692
Bravo!
306
00:17:09,362 --> 00:17:11,448
- Jeg lette etter deg.
- Utrolig, hva?
307
00:17:12,115 --> 00:17:14,576
Nei, jeg tar feil. Ikke utrolig.
308
00:17:15,577 --> 00:17:18,246
Esteban. Han er fantastisk.
309
00:17:18,872 --> 00:17:21,291
Han er advokat, økonomi, forretningsmann.
310
00:17:21,374 --> 00:17:24,085
Ordner skilsmisser,
sjekker kontrakter, lager origami.
311
00:17:24,794 --> 00:17:27,630
Men det han måtte gjøre bra,
var å være liksomkjæreste.
312
00:17:27,714 --> 00:17:31,301
Det klarte han ikke.
Han måtte være den ekte kjæresten.
313
00:17:31,384 --> 00:17:32,469
Stemmer ikke det?
314
00:17:33,136 --> 00:17:34,179
Stemmer ikke det?
315
00:17:34,679 --> 00:17:35,889
- Armando.
- La være.
316
00:17:35,972 --> 00:17:38,683
Du har noe å si det, ikke sant? Si det.
317
00:17:39,350 --> 00:17:40,810
Si det.
318
00:17:40,894 --> 00:17:41,978
Hva enn det er.
319
00:17:43,062 --> 00:17:44,147
Jeg skal si det.
320
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Fordi jeg vil være ærlig med deg.
321
00:17:49,819 --> 00:17:50,820
Var du ikke det før?
322
00:17:50,904 --> 00:17:53,823
Jeg vil presentere dere
for kveldens programleder,
323
00:17:53,907 --> 00:17:56,326
verdensambassadøren,
324
00:17:56,409 --> 00:18:00,163
en kvinne som representerer
Colombias kjerneverdier og sjel.
325
00:18:00,246 --> 00:18:03,500
Uten mer om og men:
Beatriz Pinzón Solano. En applaus.
326
00:18:09,714 --> 00:18:11,174
Jeg følte noe for Esteban.
327
00:18:12,008 --> 00:18:13,968
Det skjedde noe mellom oss.
328
00:18:14,052 --> 00:18:15,303
Hva da?
329
00:18:15,386 --> 00:18:16,596
Hva skjedde?
330
00:18:18,264 --> 00:18:19,307
Var dere sammen?
331
00:18:21,184 --> 00:18:25,104
Den pene misunner
den tidligere stygges hell.
332
00:18:25,188 --> 00:18:28,650
De 25 årene vi har vært sammen,
siden den dagen vi giftet oss,
333
00:18:29,651 --> 00:18:31,402
har jeg ikke vært med noen annen.
334
00:18:32,862 --> 00:18:34,364
Jeg har bare elsket deg.
335
00:18:35,448 --> 00:18:37,700
Tjuefem år. Selv ikke
336
00:18:38,493 --> 00:18:39,702
da vi hadde pause,
337
00:18:40,328 --> 00:18:41,538
fant jeg en annen.
338
00:18:43,414 --> 00:18:44,624
Av lojalitet.
339
00:18:44,707 --> 00:18:45,834
Fy...
340
00:18:45,917 --> 00:18:47,293
- Hva?
- Hva skal jeg gjøre?
341
00:18:48,503 --> 00:18:49,629
For jeg vet ikke.
342
00:18:51,464 --> 00:18:52,924
Vet ikke hva jeg skal tro.
343
00:18:54,509 --> 00:18:55,969
Jeg er skuffet, Beatriz.
344
00:18:57,053 --> 00:18:58,680
Jeg ventet ikke dette fra deg.
345
00:18:59,305 --> 00:19:01,307
Alle andre enn deg.
346
00:19:03,309 --> 00:19:05,645
Jeg er en fri kvinne, Armando.
347
00:19:06,855 --> 00:19:09,357
Jeg har all rett til å leve livet mitt.
348
00:19:10,483 --> 00:19:12,986
- Jeg angrer ikke.
- Var det gøy?
349
00:19:14,070 --> 00:19:15,280
Likte du det?
350
00:19:16,739 --> 00:19:17,782
Ja.
351
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
Mikrofonen.
352
00:19:20,076 --> 00:19:22,287
- Jeg kommer frem.
- Finn henne, Freddy.
353
00:19:22,370 --> 00:19:23,371
Gå. Skynd deg.
354
00:19:23,454 --> 00:19:25,248
Du og jeg hadde en pakt.
355
00:19:26,165 --> 00:19:28,042
Vi var ikke sammen lenger.
356
00:19:31,671 --> 00:19:32,797
Du...
357
00:19:33,464 --> 00:19:34,632
...svek meg.
358
00:19:38,887 --> 00:19:40,179
Beatriz Aurora...
359
00:19:43,016 --> 00:19:45,268
De venter på deg. Du har blitt oppropt.
360
00:19:46,352 --> 00:19:47,520
- Har jeg?
- Ja.
361
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
De venter på deg.
362
00:19:54,152 --> 00:19:55,403
Armando...
363
00:19:57,280 --> 00:20:00,033
...du er USAs mest berømte hanrei.
364
00:20:00,116 --> 00:20:01,117
Hva?
365
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Beatriz Auroras mikrofon sto på.
366
00:20:07,165 --> 00:20:11,210
- Hva?
- Alle hørte det dere...
367
00:20:13,338 --> 00:20:15,590
Hvem skulle trodd at hun...
368
00:20:16,799 --> 00:20:19,886
Nei...
369
00:20:27,810 --> 00:20:28,853
Mamma.
370
00:20:28,937 --> 00:20:30,438
God kveld!
371
00:20:30,521 --> 00:20:32,482
Beklager at jeg er sen.
372
00:20:32,565 --> 00:20:35,026
- Takk for at dere kom.
- Mamma.
373
00:20:37,153 --> 00:20:41,574
Først og fremst vil jeg si
at kolleksjonen er spesiell,
374
00:20:42,784 --> 00:20:47,038
for den ble laget gjennom motgang,
375
00:20:47,121 --> 00:20:50,833
fordi vil vi ville være med
i Serranos holdingselskap.
376
00:20:50,917 --> 00:20:52,168
Mamma.
377
00:20:52,251 --> 00:20:56,714
Jeg er overbevist om
at avtalen vil bære frukter.
378
00:20:56,798 --> 00:20:57,799
Mamma.
379
00:20:59,008 --> 00:21:02,095
Jeg representerer ikke
den perfekte kvinne.
380
00:21:02,178 --> 00:21:03,262
Jeg vet det.
381
00:21:04,555 --> 00:21:05,890
For jeg er ikke det.
382
00:21:07,433 --> 00:21:09,727
- Gå av scenen.
- Og jeg vil ikke.
383
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Mamma.
384
00:21:10,895 --> 00:21:15,191
- Men jeg lurer på hva perfekt er.
- Gå av.
385
00:21:15,274 --> 00:21:18,236
- Hva er perfeksjon?
- Mikrofonen din sto på.
386
00:21:18,987 --> 00:21:20,321
- Beklager.
- Gå av.
387
00:21:20,405 --> 00:21:21,447
Hva?
388
00:21:21,531 --> 00:21:24,075
Mikrofonen sto på. Alle hørte oss. Gå av.
389
00:21:31,457 --> 00:21:32,583
Det var...
390
00:21:35,086 --> 00:21:37,630
...en privat samtale som...
391
00:21:38,965 --> 00:21:40,675
...dere ikke skulle hørt.
392
00:21:42,885 --> 00:21:44,053
Unnskyld, Mila.
393
00:21:45,513 --> 00:21:46,472
Pappa...
394
00:21:47,682 --> 00:21:48,725
Esteban...
395
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
Beklager om jeg skjemte dere ut.
396
00:21:53,521 --> 00:21:56,607
Men jeg skammer meg ikke lenger for...
397
00:21:59,152 --> 00:22:00,194
...å leve,
398
00:22:01,612 --> 00:22:04,032
for å være den jeg er.
399
00:22:04,782 --> 00:22:05,950
Bravo!
400
00:22:13,291 --> 00:22:16,961
Tusen takk for applausen.
401
00:22:17,045 --> 00:22:19,922
Vi må fortsette med visningen.
402
00:22:20,006 --> 00:22:23,051
Det var en pause.
Det kan skje hvem som helst.
403
00:22:23,134 --> 00:22:24,635
Mikrofonen sto på.
404
00:22:24,719 --> 00:22:28,598
Dere hørte noe dere ikke skulle,
men vi er på visning.
405
00:22:35,438 --> 00:22:38,149
Med halen mellom beina, som vanlig.
406
00:22:39,484 --> 00:22:44,363
Sofí, det er mye verre her
enn kortene viste meg.
407
00:22:44,989 --> 00:22:47,700
Jeg ble valgt som ansiktet
408
00:22:48,618 --> 00:22:50,453
til et merke som...
409
00:22:51,287 --> 00:22:56,000
...skal symbolisere,
representere den colombianske kvinnen,
410
00:22:56,084 --> 00:22:58,044
kvinnene fra landet mitt.
411
00:22:59,003 --> 00:23:01,672
Og som jeg sa,
412
00:23:01,756 --> 00:23:05,051
representerer jeg i stedet ufullkommenhet.
413
00:23:07,804 --> 00:23:10,598
Jeg valgte henne fordi hun er ærlig,
414
00:23:11,432 --> 00:23:14,519
modig, oppriktig og medmenneskelig.
415
00:23:15,603 --> 00:23:18,606
Siden vi hørte en samtale
vi ikke skulle hørt,
416
00:23:18,689 --> 00:23:19,649
vet vi det.
417
00:23:19,732 --> 00:23:23,945
Betty, det store hjertet ditt
og kolleksjonen vil bevise det.
418
00:23:24,028 --> 00:23:25,238
La oss se den.
419
00:23:40,336 --> 00:23:43,965
Betty!
420
00:23:55,017 --> 00:23:56,185
Armando.
421
00:23:56,769 --> 00:23:58,020
Armando!
422
00:24:05,069 --> 00:24:06,154
Mariana?
423
00:24:06,737 --> 00:24:07,780
Ja, det er meg.
424
00:24:08,614 --> 00:24:10,074
Lenge siden sist.
425
00:24:14,328 --> 00:24:15,997
Fint å se deg. Hva gjør du her?
426
00:24:16,080 --> 00:24:18,499
- Dette er rart.
- Ikke stress for min del.
427
00:24:18,583 --> 00:24:21,961
Ikke stress, for jeg skal redde deg.
428
00:24:22,545 --> 00:24:24,964
- Jeg har et problem.
- Jeg vet det.
429
00:24:26,007 --> 00:24:30,011
Mamma, du er den største...
Dronning Betty.
430
00:24:30,094 --> 00:24:31,846
Dronning av...
431
00:24:31,929 --> 00:24:35,266
Betty, hva var det?
432
00:24:35,349 --> 00:24:37,351
For en overraskelse. Litt av en tale.
433
00:24:37,435 --> 00:24:39,395
For en overraskelse. Du er idolet mitt.
434
00:24:39,478 --> 00:24:41,355
Jeg mener det. Du er idolet mitt.
435
00:24:41,439 --> 00:24:42,982
Jeg må ut herfra.
436
00:24:43,065 --> 00:24:45,568
- Nicolás, lån meg bilen din.
- Hva er i veien?
437
00:24:45,651 --> 00:24:47,904
- Skal du rømme?
- Nei.
438
00:24:47,987 --> 00:24:49,864
Ikke rømme. Stikk motsatt.
439
00:24:50,531 --> 00:24:52,366
- Hvor skal vi?
- Jeg kjører.
440
00:24:52,450 --> 00:24:55,995
Kom fort tilbake med bilen.
Jeg skal på bryllupsreise.
441
00:24:56,787 --> 00:24:59,665
Husker du for 20 år siden da jeg spådde
442
00:24:59,749 --> 00:25:01,542
at Ecomoda ville gå konkurs?
443
00:25:02,460 --> 00:25:04,670
Husker du at jeg sa til Betty
444
00:25:04,754 --> 00:25:07,757
at du ville bli forelsket i henne?
445
00:25:07,840 --> 00:25:11,677
Jeg ser et intenst forhold, Betty.
446
00:25:11,761 --> 00:25:13,679
Det er så spesielt og sterkt
447
00:25:14,305 --> 00:25:16,140
at det vil endre både hans liv
448
00:25:16,974 --> 00:25:18,309
og ditt, Beatriz.
449
00:25:19,977 --> 00:25:22,647
Husker du? Det skjedde, ikke sant?
450
00:25:24,565 --> 00:25:29,237
Jeg spådde deg igjenn,
451
00:25:30,321 --> 00:25:32,365
og du fikk sparto.
452
00:25:34,492 --> 00:25:37,203
Det betyr
453
00:25:37,286 --> 00:25:39,372
et veiskille,
454
00:25:40,081 --> 00:25:44,043
og om du ikke tar igjen Betty nå,
455
00:25:45,628 --> 00:25:49,173
vil det skje noe fælt,
og alle kommer til å tape.
456
00:25:50,007 --> 00:25:52,134
Hør på meg.
457
00:25:52,218 --> 00:25:56,430
Du får kanskje aldri
Ecomoda tilbake, Armando.
458
00:25:56,514 --> 00:25:57,598
Aldri igjen.
459
00:26:02,270 --> 00:26:03,771
Hvor skal vi?
460
00:26:04,605 --> 00:26:06,190
Til verdens ende.
461
00:26:06,274 --> 00:26:08,776
Betty!
462
00:26:08,859 --> 00:26:10,695
Betty!
463
00:26:11,654 --> 00:26:13,447
Mendoza.
464
00:26:13,531 --> 00:26:15,449
- Kan vi snakke sammen?
- Ikke nå.
465
00:26:15,533 --> 00:26:17,785
- Det er viktig.
- Ikke nå, Calderón.
466
00:26:17,868 --> 00:26:19,829
Freddy!
467
00:26:19,912 --> 00:26:21,956
- Stopp, Freddy.
- Nei, men...
468
00:26:23,124 --> 00:26:25,543
- Gi meg hjelmen.
- Hvorfor?
469
00:26:25,626 --> 00:26:27,295
- Jeg må gå...
- Følg den bilen.
470
00:26:27,378 --> 00:26:29,255
- Herregud.
- Freddy!
471
00:26:29,338 --> 00:26:31,465
- Og etterpå?
- Freddy!
472
00:26:31,549 --> 00:26:33,592
- Ikke fall.
- Vennen.
473
00:26:35,553 --> 00:26:36,929
Hva med kvelden vår?
474
00:26:39,181 --> 00:26:40,558
Kom igjen, potetmann.
475
00:26:40,641 --> 00:26:42,143
Kan vi ikke kjøre fortere?
476
00:26:42,226 --> 00:26:45,521
Om Mendoza følger etter
barnebarnet og datteren min,
477
00:26:45,604 --> 00:26:47,690
- trenger de meg.
- Ja.
478
00:26:47,773 --> 00:26:49,859
Kom igjen, Juan. Klampen i bånn.
479
00:26:49,942 --> 00:26:51,110
Nå!
480
00:26:52,153 --> 00:26:53,654
Ikke si noe.
481
00:26:53,738 --> 00:26:57,408
De har Pachitos aske
i bilen til bryllupsreisen vår.
482
00:26:57,491 --> 00:27:00,536
Jeg må få Freddy tilbake,
for Armando kidnappet ham.
483
00:27:00,619 --> 00:27:02,705
- Kjør fortere.
- Greit.
484
00:27:02,788 --> 00:27:04,749
Du er altfor travel.
485
00:27:04,832 --> 00:27:08,502
Sandra og jeg er på tur.
486
00:27:08,586 --> 00:27:09,962
Ja.
487
00:27:10,046 --> 00:27:12,798
Klampen i bånn. Mila venter på meg.
488
00:27:12,882 --> 00:27:14,467
Nei, hun venter på meg.
489
00:27:14,550 --> 00:27:16,344
Men ja, klampen i bånn.
490
00:27:16,427 --> 00:27:18,554
Den er min, og vi gjør det vi sier.
491
00:27:18,637 --> 00:27:22,058
Og bussen er min, så alle må drikke.
492
00:27:22,141 --> 00:27:23,601
Send den rundt.
493
00:27:23,684 --> 00:27:25,936
Lenge leve Pascual!
494
00:27:26,020 --> 00:27:28,439
Kan du ikke si fine ting til meg igjen?
495
00:27:30,274 --> 00:27:32,401
Vi snakker om det senere.
496
00:27:33,486 --> 00:27:34,904
Men du overvelder meg.
497
00:27:36,822 --> 00:27:38,074
Hva?
498
00:27:38,157 --> 00:27:40,159
Du fascinerer meg.
499
00:27:43,371 --> 00:27:44,413
Vi snakker senere.
500
00:27:45,039 --> 00:27:46,040
Nå drikker vi!
501
00:27:46,165 --> 00:27:47,541
Si det.
502
00:27:47,625 --> 00:27:49,960
Hvorfor er du på bussen?
503
00:27:50,044 --> 00:27:52,213
Jeg hadde noe å fortelle Armando,
504
00:27:52,296 --> 00:27:55,049
men kan si det til deg,
siden han ikke er her.
505
00:27:55,132 --> 00:27:56,509
- Forsiktig.
- Si det.
506
00:27:56,592 --> 00:27:57,843
Ikke si det til noen.
507
00:27:57,927 --> 00:27:59,720
Nei.
508
00:27:59,804 --> 00:28:01,138
Du vet.
509
00:28:01,972 --> 00:28:04,683
Gutiérrez, du snakker
510
00:28:04,809 --> 00:28:09,230
med den nye eieren
av 20 prosent av Ecomodas aksjer.
511
00:28:09,313 --> 00:28:11,190
- Herregud!
- Ja.
512
00:28:11,273 --> 00:28:13,401
- Stemmer det?
- Ja.
513
00:28:13,484 --> 00:28:16,612
- Skal vi danse?
- Om litt. Gå og dans.
514
00:28:17,363 --> 00:28:18,656
Spill den. Du...
515
00:28:23,285 --> 00:28:24,453
Skal vi danse?
516
00:28:35,089 --> 00:28:36,298
Mila, jeg elsker deg!
517
00:29:07,621 --> 00:29:10,166
Jeg forstår ikke dette.
518
00:29:10,249 --> 00:29:13,294
Det var et stort arrangement.
Du grep tak i meg.
519
00:29:13,377 --> 00:29:16,547
Jeg sviktet dronningen min.
Nå er hun forvirret.
520
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
Vi må bare finne Betty.
521
00:29:18,799 --> 00:29:20,926
- Hun må være lei seg.
- Ja.
522
00:29:21,010 --> 00:29:23,262
Jeg håper ferien vår blir fin.
523
00:29:23,345 --> 00:29:25,556
Armando!
524
00:29:25,639 --> 00:29:27,516
- Stopp. Armando.
- Jukseblondinen.
525
00:29:27,600 --> 00:29:28,601
Hei!
526
00:29:34,023 --> 00:29:35,524
Et bilde til, mamma.
527
00:29:37,234 --> 00:29:38,777
Hva er i veien?
528
00:29:39,445 --> 00:29:41,113
Vi er tom for bensin.
529
00:29:41,197 --> 00:29:44,033
- Gå bort dit...
- Gir han oss skyss?
530
00:29:44,116 --> 00:29:47,244
- Ja, kom igjen.
- Jeg har en tjeneste.
531
00:29:47,328 --> 00:29:48,787
Vent.
532
00:29:49,747 --> 00:29:51,332
Du får ikke gå på.
533
00:29:51,415 --> 00:29:53,709
Vær så snill. Har du drukket?
534
00:29:53,792 --> 00:29:56,045
- Nei.
- Hermes.
535
00:29:56,128 --> 00:29:58,923
Vent!
536
00:29:59,673 --> 00:30:00,925
Kom igjen...
537
00:30:02,885 --> 00:30:04,345
- Kom igjen.
- Vent.
538
00:31:57,291 --> 00:31:58,584
Vennen.
539
00:32:10,721 --> 00:32:12,139
- Unnskyld meg.
- Kom igjen.
540
00:32:12,765 --> 00:32:14,808
For en skjønnhet. Jerseyfe.
541
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Nei, den er nydelig.
542
00:32:16,560 --> 00:32:18,479
- Nei.
- Skal vi se.
543
00:32:19,772 --> 00:32:21,899
Den har store baller. Den er farlig.
544
00:32:21,982 --> 00:32:24,026
- Hva er det?
- En jersey. Den er farlig.
545
00:32:24,109 --> 00:32:25,277
Men vi må videre.
546
00:32:25,361 --> 00:32:26,779
Vi kan ikke. Den er to år.
547
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
- Jeg må finne Betty.
- Vent.
548
00:32:28,489 --> 00:32:29,490
Den er farlig.
549
00:32:30,658 --> 00:32:32,368
Herregud.
550
00:32:33,202 --> 00:32:35,329
Gå på bussen. Det er en jersey.
551
00:32:35,412 --> 00:32:36,664
- En okse.
- Hvor er han?
552
00:32:36,747 --> 00:32:37,748
Han dro.
553
00:32:37,873 --> 00:32:40,501
Idioten vil plage familien min.
554
00:32:40,584 --> 00:32:41,794
Herregud.
555
00:32:42,544 --> 00:32:44,213
Du vet vel litt om biler?
556
00:32:54,640 --> 00:32:56,016
Ingen dekning.
557
00:33:00,729 --> 00:33:03,148
- Hva skal vi gjøre?
- Hva nå?
558
00:33:10,989 --> 00:33:12,032
Betty!
559
00:33:13,075 --> 00:33:14,201
Mila!
560
00:33:14,284 --> 00:33:16,036
- Faren din?
- Armandaddy?
561
00:33:35,681 --> 00:33:36,807
Start den, Betty.
562
00:33:37,599 --> 00:33:38,684
Start.
563
00:33:40,102 --> 00:33:41,395
Bra. Rus motoren.
564
00:33:42,896 --> 00:33:44,398
Kom igjen!
565
00:33:50,195 --> 00:33:51,488
Han fikset den!
566
00:33:54,783 --> 00:33:57,327
Det var bare litt støv i forgasseren.
567
00:33:57,870 --> 00:33:59,621
Ikke skru av. Det går fint.
568
00:34:00,330 --> 00:34:01,415
Sett deg inn.
569
00:34:02,833 --> 00:34:04,501
Jeg strander deg ikke.
570
00:34:06,086 --> 00:34:07,087
Sett deg inn.
571
00:34:08,714 --> 00:34:10,716
Dropp dramaet. Sett deg inn.
572
00:34:18,766 --> 00:34:20,142
Vi blir med Pachito.
573
00:34:20,225 --> 00:34:21,769
Vi har en gjest.
574
00:35:39,847 --> 00:35:41,849
Tekst: Heidi Rabbevåg
575
00:35:41,932 --> 00:35:43,934
Kreativ leder
Gry Impelluso