1 00:00:02,920 --> 00:00:04,004 Tak. 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,176 Pochłonął mnie gniew i nie myślałam o konsekwencjach. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,011 Cóż. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,311 Przyznaję, jestem zazdrosna, 5 00:00:20,104 --> 00:00:24,525 zaborcza, pragnę kontroli. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,112 - I... - Mów dalej. 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 {\an8}MIESIĄC PÓŹNIEJ 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 Szybko przechodzę 9 00:00:34,452 --> 00:00:37,455 od zainteresowania do obsesji. 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,875 Jestem uzależniona... 11 00:00:42,626 --> 00:00:48,466 od silnych emocji. Od toksycznych związków. 12 00:00:48,549 --> 00:00:49,842 Tak. 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,093 I... 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,181 od seksu. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,425 Nie jest łatwo obnażyć duszę i uczucia tak, 16 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 jak zrobiła to Majo. Wielkie brawa. 17 00:01:37,515 --> 00:01:38,933 Jesteś gotowa. 18 00:01:39,016 --> 00:01:43,103 Wystarczy tych emocji. Zróbmy sobie przerwę. 19 00:01:43,187 --> 00:01:44,355 Wrócimy do tego. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,900 Oto bestia. 21 00:01:47,983 --> 00:01:51,403 Musimy ją pokonać. Jeśli czegoś potrzebujesz... 22 00:01:51,487 --> 00:01:53,614 Wygrajmy tę wojnę. 23 00:01:58,285 --> 00:02:00,538 Powinniśmy porozmawiać. 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 - Wiem. Ale tak na poważnie? - Tak. 25 00:02:03,541 --> 00:02:07,461 Będziesz mnie karać 26 00:02:07,545 --> 00:02:11,757 i dręczyć przez ćwiczenia przeciwpożarowe? 27 00:02:12,591 --> 00:02:15,427 Minął już miesiąc. Daj spokój. 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,137 - Tak. - To nie tak. 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 Podpaliłaś moją firmę. 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Próbowałaś spalić naszą kolekcję. 31 00:02:23,185 --> 00:02:24,645 Tak nie można. 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Chciałem ci powiedzieć, 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 że mimo tego bałaganu odrodziliśmy się silniejsi. 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,404 Nawet coś zarobiliśmy. 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,656 Mogę cię wreszcie spłacić. 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,116 Pozbyć się ciebie. 37 00:02:37,867 --> 00:02:41,328 Rozmawiałem o tobie z Marcelą i Betty. 38 00:02:41,412 --> 00:02:45,291 Zaproponowałem, że kupimy twoje udziały i będziesz wolna. 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 A my pójdziemy naprzód. 40 00:02:50,921 --> 00:02:56,343 Coś ci powiem. Posłuchaj uważnie. 41 00:02:56,427 --> 00:02:57,511 Śmiało. 42 00:02:57,636 --> 00:02:58,679 Ani ty... 43 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 ani Marcela, 44 00:03:01,932 --> 00:03:06,687 ani twoja wstrętna córka, okropne babsko, 45 00:03:06,770 --> 00:03:10,190 a zwłaszcza Betty, nie dostaniecie moich udziałów. 46 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 Nie obwiniaj się. 47 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Wolę umrzeć niż przegrać. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,988 - Proszę. - Tak. 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Pani Arriaga, proszę ze mną. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,825 - Co tu robicie? - Uwaga, jest silna. 51 00:03:19,909 --> 00:03:24,830 Dostałam zgodę na terapię. 52 00:03:24,914 --> 00:03:26,624 Puszczajcie... 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,375 To boli! 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Proszę współpracować. 55 00:03:32,504 --> 00:03:33,589 Proszę. 56 00:03:37,217 --> 00:03:39,386 Brzydula Betty, To jeszcze nie koniec 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,931 {\an8}To nie ja mówiłam... 58 00:03:46,644 --> 00:03:47,728 {\an8}- Tato... - Witaj. 59 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 {\an8}Serrano jest na spotkaniu. Musisz zaczekać. 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,567 {\an8}- Czekałem na ciebie, Armando. - Na mnie? 61 00:03:53,651 --> 00:03:54,860 {\an8}Muszę cię przeprosić. 62 00:03:56,654 --> 00:03:59,782 {\an8}- Zaczekam w aucie. - Ciebie też to dotyczy. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 {\an8}Po pierwsze, gratulacje. 64 00:04:06,664 --> 00:04:09,291 {\an8}Dobrze, że zdobyłeś kontrakt. Zasłużyłeś. 65 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 {\an8}Przejęcie Ecomody było absurdalną zemstą, 66 00:04:13,128 --> 00:04:14,838 {\an8}na którą zmarnowałem wiele lat. 67 00:04:16,966 --> 00:04:20,803 {\an8}Szczerze przepraszam za wszystkie wyrządzone krzywdy. 68 00:04:21,762 --> 00:04:23,973 {\an8}W Valenciach i Mendozach 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,391 {\an8}widziałem wrogów. 70 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 {\an8}Dlatego atakowałem to, co kochasz. 71 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 {\an8}Twoją firmę 72 00:04:30,604 --> 00:04:31,647 {\an8}i twoją rodzinę. 73 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 {\an8}Ale zrozumiałem, że byłem w błędzie. 74 00:04:35,943 --> 00:04:38,904 {\an8}Wiesz, jak to jest pokochać kogoś, kogo chciałeś 75 00:04:40,864 --> 00:04:41,949 {\an8}wykorzystać. 76 00:04:42,741 --> 00:04:43,867 {\an8}Oczywiście. 77 00:04:43,993 --> 00:04:45,160 {\an8}KU PAMIĘCI FERNANDA GAITÁNA 78 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 {\an8}Znam to uczucie. 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 {\an8}Jeśli ci nie wybaczę, 80 00:04:51,208 --> 00:04:53,168 {\an8}zrobię to samo, co robiłem sobie 81 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 {\an8}przez ponad 20 lat. 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 {\an8}Nie wybaczyłem sobie. 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,636 {\an8}Mimo to chcę, 84 00:05:02,720 --> 00:05:04,471 {\an8}żebyś coś zapamiętał. 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,974 {\an8}Najważniejsze 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 {\an8}są one. 87 00:05:12,229 --> 00:05:16,358 {\an8}Tato, już mu wybaczyłam. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,738 Dobrze. Jeśli to prawda... 89 00:05:27,453 --> 00:05:28,620 Dziękuję. 90 00:05:31,373 --> 00:05:32,416 Chodźmy. 91 00:05:34,334 --> 00:05:35,419 Mila. 92 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 Podwieźć cię? 93 00:05:43,510 --> 00:05:46,221 Czego pan tu szuka? 94 00:05:47,097 --> 00:05:50,100 Przychodzę w imieniu Marceli, Betty 95 00:05:50,809 --> 00:05:53,729 i Mili. Chcę odzyskać dla nich Ecomodę. 96 00:05:54,521 --> 00:05:56,899 Sprzedasz mi swoje udziały? 97 00:05:57,816 --> 00:05:59,943 To by mnie spłukało. 98 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 Teraz mam inne biznesy. Zarabiam mnóstwo kasy. 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,033 Pascual. 100 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 Chcę cię prosić o przysługę. Sprzedaj udziały. 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 Może i je sprzedam. 102 00:06:14,792 --> 00:06:19,671 Żeby trzymać się z dala od arogantów, którzy mnie upokarzają. 103 00:06:20,255 --> 00:06:22,925 Ale muszę to przemyśleć. 104 00:06:23,008 --> 00:06:25,677 Wartość kartofli rośnie z czasem. 105 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 Będę czekał. 106 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Przemyśl to. 107 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 Idziesz dziś na pokaz? 108 00:06:32,226 --> 00:06:34,228 Nie mogę obiecać. 109 00:06:35,354 --> 00:06:37,648 Poza tym tu mi dobrze. 110 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 Tu mnie szanują. Kochają mnie takiego, jaki jestem. 111 00:07:00,504 --> 00:07:04,258 BETTY JEST KOLUMBIĄ 112 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 Nie masz pojęcia, 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,854 jak bardzo za tobą tęskniłem. 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,108 Powiedz koniecznie, 115 00:07:23,152 --> 00:07:25,070 że tu jesteś, 116 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 bo znów będziesz ze mną pracować, Carmentea. 117 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 A jeśli odmówisz, 118 00:07:31,243 --> 00:07:35,205 to przy tym całym stresie dostanę zawału. 119 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 Nie żartuję! 120 00:07:37,040 --> 00:07:40,669 Chciałabym się zgodzić, ale... 121 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 - Nie mogę. - Dlaczego? 122 00:07:42,421 --> 00:07:43,922 Co się stało? 123 00:07:44,631 --> 00:07:47,885 Babcia dobrze cię karmi? 124 00:07:47,968 --> 00:07:50,262 - Spójrz na siebie. - Hugo... 125 00:07:51,972 --> 00:07:52,931 Jestem w ciąży. 126 00:07:54,308 --> 00:07:56,643 - Proszę? - Jestem w ciąży. 127 00:07:57,519 --> 00:07:59,313 W ciąży? 128 00:07:59,396 --> 00:08:03,358 Kolejna? Co to, nowa pandemia? 129 00:08:03,442 --> 00:08:08,113 Chyba test sobie zrobię, bo zaraz się okaże, że ja też. 130 00:08:08,197 --> 00:08:10,449 Kto jest dawcą? Wiesz? 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,661 Kto to? Powiedz. 132 00:08:14,745 --> 00:08:17,289 Ktoś z Ecomody? 133 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Nie mów. Jeff? 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,502 Inés, zostaniesz babcią. 135 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 To nie Jeff. 136 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 Nie mów. 137 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 Ignacio Valencia. Tak, Ignacio. 138 00:08:30,886 --> 00:08:33,513 On już wie? Carmen! 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Wróć, Carmen! 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,185 No nie. 141 00:08:38,852 --> 00:08:42,981 Zapłodnił ją ten drapieżnik Nacho. 142 00:08:44,608 --> 00:08:46,777 To te nowe projekty? 143 00:08:50,656 --> 00:08:51,782 Podobają ci się? 144 00:08:53,283 --> 00:08:54,660 Bardzo. 145 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 A tobie kwiaty? 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,081 Bardzo. 147 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 - To dla ciebie. - Dziękuję. 148 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Nie ma za co. 149 00:09:05,003 --> 00:09:06,380 Ignacio Valencia. 150 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Pełen niespodzianek. 151 00:09:10,175 --> 00:09:12,636 Kogo my tu mamy? 152 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 Niepowtarzalny ogier z Ecomody. 153 00:09:16,139 --> 00:09:18,809 Jak mam cię nazywać? Ignorancio? 154 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 Uważaj, on słynie z zapładniania i porzucania kobiet. 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,940 Powodzenia. 156 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 O czym ty mówisz, Lombardi? 157 00:09:27,109 --> 00:09:29,403 O tobie. 158 00:09:30,404 --> 00:09:33,699 Nie dość, że zniszczyłeś Ecomodę, 159 00:09:33,782 --> 00:09:39,037 to musiałeś zniszczyć życie mojej ulubionej modelki? 160 00:09:39,871 --> 00:09:41,581 Pamiętasz Carmen? 161 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 Zapłodniłeś ją! 162 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 To nieprawda. 163 00:09:46,128 --> 00:09:48,255 Zaprzeczasz? 164 00:09:48,338 --> 00:09:51,550 Zaprzeczasz, że z nią spałeś 165 00:09:51,633 --> 00:09:53,051 i zrobiłeś jej dziecko? 166 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 - Nie kłam! - Spokojnie. 167 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 - Kłamać? - Już dobrze. 168 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 Kto ci to powiedział? 169 00:10:00,767 --> 00:10:02,853 Sama Carmen. Przed chwilą. 170 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 Strzeż się tego casanovy. 171 00:10:10,819 --> 00:10:13,530 Przysięgam, nie wiem, o czym on mówi. 172 00:10:13,613 --> 00:10:16,408 To niemożliwe. Porozmawiam z Carmen. 173 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 Pełen niespodzianek. 174 00:10:19,202 --> 00:10:21,079 Mila, zaczekaj. 175 00:10:26,918 --> 00:10:31,256 Nacho zrobił dziecko Carmen? 176 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 - Biedaczka. - To prawda. 177 00:10:34,926 --> 00:10:37,763 Nie podaję niesprawdzonych informacji. 178 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 - To nie wszystko. - Co? 179 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 Wyrzucił ją z Ecomody. 180 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 - I już. - Nie. 181 00:10:44,061 --> 00:10:47,522 Byłby dupkiem, gdyby kazał jej wyjechać z kraju. 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,024 Byłby w stanie. 183 00:10:49,107 --> 00:10:52,027 - Oby jej zapłacił. - Wybaczcie, że podsłuchuję, 184 00:10:52,110 --> 00:10:55,238 ale współcześni dorośli 185 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 muszą być bardziej ostrożni w przypadku miłosnych schadzek 186 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 z wymianą płynów. 187 00:11:00,077 --> 00:11:01,828 Zabezpieczać się. 188 00:11:01,912 --> 00:11:06,958 Dzisiejsi mężczyźni unikają odpowiedzialności. 189 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Oczywiście poza Nicolásem. 190 00:11:09,669 --> 00:11:12,964 Jest wyjątkowy, dlatego tak bardzo go cenię. 191 00:11:13,048 --> 00:11:15,759 I dlatego tak mi zazdrościsz. 192 00:11:15,842 --> 00:11:17,552 - Że co? - Właśnie. 193 00:11:17,636 --> 00:11:21,473 - Posłuchaj. - Zazdrościłaś mi ubrań. 194 00:11:21,556 --> 00:11:25,310 - Sukienek. - Co się dzieje? 195 00:11:26,019 --> 00:11:27,854 Jak zwykle. 196 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 Co tu robicie? Znowu ploteczki? 197 00:11:30,524 --> 00:11:34,236 Marce... 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,363 Mam dwie plotki. 199 00:11:37,280 --> 00:11:38,615 To ja już... 200 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Marce, pierwsza. 201 00:11:43,286 --> 00:11:44,663 Ziemniak nie przyszedł. 202 00:11:45,247 --> 00:11:47,999 Tak myślałam. 203 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 - Tak myślała. - Ale po drugiej 204 00:11:49,835 --> 00:11:52,212 padniesz jak długa. 205 00:11:52,295 --> 00:11:53,713 - Padnie. - Gotowa? 206 00:11:54,548 --> 00:11:56,716 - Będziesz ciocią. - Co? 207 00:11:56,800 --> 00:12:00,178 Nacho zrobił dziecko Carmen. 208 00:12:00,262 --> 00:12:01,596 Oni mi powiedzieli. 209 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 - One. - Zobaczmy. 210 00:12:03,181 --> 00:12:04,641 Tak. 211 00:12:04,724 --> 00:12:07,769 Betty, Betty Lu... 212 00:12:09,521 --> 00:12:11,481 Mila mnie uczesała. 213 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 Dobrze. 214 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 Przyszedł nasz prawnik. 215 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 - Chodź, nie wstydź się. - Nicolás. 216 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 Co słychać? 217 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Dobrze. 218 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 To ja już idę. 219 00:12:27,914 --> 00:12:29,624 Nic nie widzę. 220 00:12:29,708 --> 00:12:31,835 Nicolás, przynieś mi... 221 00:12:31,918 --> 00:12:32,961 Możemy pogadać? 222 00:12:33,712 --> 00:12:35,338 Nie spodziewałam się ciebie. 223 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 Ja też nie. 224 00:12:39,759 --> 00:12:42,179 Mimo że staram się o tobie zapomnieć, 225 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 nie potrafię. 226 00:12:44,556 --> 00:12:49,686 Po prostu się nie da, bo widzę cię na billboardach, 227 00:12:49,769 --> 00:12:51,563 w telewizji, w gazetach. 228 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Serrano pewnie 229 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 jest dumny z takiej modelki. 230 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 Prawdziwy zdobywca. Promieniejesz. 231 00:13:04,701 --> 00:13:05,744 Dziękuję bardzo. 232 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 To był pomysł Armanda. 233 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 Nie, Betty. 234 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Ani Armanda, ani Serrana. 235 00:13:14,252 --> 00:13:15,378 To cała ty. 236 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 To dla ciebie. 237 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 Dziękuję. 238 00:13:22,719 --> 00:13:26,556 Sam to zrobiłem. 239 00:13:26,640 --> 00:13:29,142 Nie dorównuje ci, 240 00:13:29,226 --> 00:13:30,435 ale się starałem. 241 00:13:30,519 --> 00:13:31,770 Pomogę. 242 00:13:44,074 --> 00:13:47,869 Kiedy to narysowałeś? 243 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 Nie zapomnę tego, co było między nami. 244 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 Zachowam to w sercu. 245 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 Przepraszam, muszę podłączyć mikrofon. 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 Tak, chwileczkę. 247 00:13:59,798 --> 00:14:02,884 Szykuj się, pora na mnie. 248 00:14:03,760 --> 00:14:04,928 Trzymam kciuki. 249 00:14:11,017 --> 00:14:12,102 Armando... 250 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 Pogadamy później. 251 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Posłuchaj mnie. 252 00:14:20,735 --> 00:14:22,279 Nie chcę rozmawiać. 253 00:14:22,362 --> 00:14:24,072 - Wszystko wyjaśnię. - Mila! 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,532 - Posłuchaj. - Mila. 255 00:14:26,032 --> 00:14:30,203 Rozmawiałem z Hugonem. Carmen mówi, że to dziecko Ignacia. 256 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 - On jest ojcem. - Raczej ty. 257 00:14:31,955 --> 00:14:33,039 - Ty. - Co? 258 00:14:33,123 --> 00:14:34,457 Debilowi się trafiło. 259 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 - W życiu. - Tępy tatko. 260 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 - Dureń. - Dobrze. 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,632 Macie sporo do omówienia. 262 00:14:42,716 --> 00:14:46,344 Sprawdźcie kalendarz, pogadajcie z Carmen, 263 00:14:46,886 --> 00:14:48,972 zróbcie test na ojcostwo, 264 00:14:49,055 --> 00:14:52,642 może dostaniecie zniżkę w pakiecie. 265 00:14:52,726 --> 00:14:55,353 I zostawcie mnie w spokoju. 266 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 - Nie odchodź. - Zaczekaj. 267 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 - Twój bachor. - Twój bachor. 268 00:14:59,691 --> 00:15:01,651 Przepraszam. Dziękuję. 269 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 Dziękuję. 270 00:15:08,575 --> 00:15:09,868 Pascual! 271 00:15:11,578 --> 00:15:14,080 Dobrze, że jesteś. Bałam się. 272 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Mówiłem, że wpadnę. 273 00:15:15,790 --> 00:15:18,877 Z radością. Przyjechałem autobusem. 274 00:15:19,544 --> 00:15:20,879 Zajęłam ci miejsce. 275 00:15:21,671 --> 00:15:24,966 Nie trzeba. To dla VIP-ów. 276 00:15:25,800 --> 00:15:27,844 Ludzi z klasą. Poradzę sobie. 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,888 Ale dziękuję. 278 00:15:30,764 --> 00:15:31,806 Brawo! 279 00:15:37,729 --> 00:15:40,732 Istnieje pewne piękno, 280 00:15:41,941 --> 00:15:43,485 którego nie wymyślono. 281 00:15:44,402 --> 00:15:48,406 To piękno, które sami odkrywamy. 282 00:15:49,199 --> 00:15:54,913 Piękno kobiety, która jest całkowicie szczera 283 00:15:55,789 --> 00:15:58,541 i zmienia swoje „wady” 284 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 w największe zalety. 285 00:16:02,712 --> 00:16:05,382 Oto „Betty jest Kolumbią”. 286 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Coś pięknego. 287 00:16:07,050 --> 00:16:10,595 Kolekcja zainspirowana wszystkimi kobietami, 288 00:16:10,679 --> 00:16:14,265 które czują się piękne i akceptują siebie. 289 00:16:14,891 --> 00:16:16,518 - Piękne jak ty. - Oczywiście. 290 00:16:16,601 --> 00:16:20,188 Oddaję głos osobie, która umożliwiła powstanie tej kolekcji. 291 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 - Jorge Serrano. - Brawo! 292 00:16:26,152 --> 00:16:27,195 Dobry wieczór. 293 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 Dziękuję, że przyszliście. 294 00:16:30,031 --> 00:16:34,577 Jestem naprawdę szczęśliwy i dumny, 295 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 że zawarłem wspaniałą umowę 296 00:16:36,913 --> 00:16:39,624 między moim holdingiem modowym 297 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 a tą kolumbijską firmą. 298 00:16:42,127 --> 00:16:43,169 Moja szyneczka! 299 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Brawo! 300 00:16:47,966 --> 00:16:52,512 Jest z nami wspaniały Hugo Lombardi. 301 00:16:54,305 --> 00:16:56,599 Dziękuję. 302 00:16:56,683 --> 00:16:58,476 Jefferson Ramírez. 303 00:16:58,560 --> 00:17:01,062 - Brawo, Jeff. - Dzięki. 304 00:17:01,146 --> 00:17:04,023 I Mila Mendoza, tuż obok mnie. 305 00:17:04,649 --> 00:17:05,692 Brawo! 306 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 - Szukałam cię. - Niewiarygodne. 307 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 Chociaż właściwie to wiarygodne. 308 00:17:15,577 --> 00:17:18,246 Esteban. Cudowny facet. 309 00:17:18,872 --> 00:17:21,291 Prawnik, ekonomista, menedżer. 310 00:17:21,374 --> 00:17:24,085 Zna się na rozwodach, umowach, origami. 311 00:17:24,794 --> 00:17:27,630 Miał tylko udawać twojego chłopaka. 312 00:17:27,714 --> 00:17:31,301 Ale musiał zostać prawdziwym. 313 00:17:31,384 --> 00:17:32,469 Mam rację? 314 00:17:33,136 --> 00:17:34,179 Mam? 315 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 - Armando... - Daruj. 316 00:17:35,972 --> 00:17:38,683 Chcesz mi coś powiedzieć? To mów. 317 00:17:39,350 --> 00:17:40,810 Śmiało. 318 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Cokolwiek to jest. 319 00:17:43,062 --> 00:17:44,147 Powiem ci. 320 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 Bo chcę być z tobą szczera. 321 00:17:49,819 --> 00:17:50,820 Dotąd nie byłaś? 322 00:17:50,904 --> 00:17:53,823 Przed państwem wielka gospodyni wieczoru. 323 00:17:53,907 --> 00:17:56,326 Wasza ambasadorka na cały świat. 324 00:17:56,409 --> 00:18:00,163 Kobieta, która reprezentuje wartości i duszę Kolumbii. 325 00:18:00,246 --> 00:18:03,500 Oto Beatriz Pinzón Solano. 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,174 Poczułam coś do Estebana. 327 00:18:12,008 --> 00:18:13,968 Do czegoś między nami doszło. 328 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 Do czego? 329 00:18:15,386 --> 00:18:16,596 Co się stało? 330 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 Spałaś z nim? 331 00:18:21,184 --> 00:18:25,104 Brzydula ma branie! 332 00:18:25,188 --> 00:18:28,650 Od 25 lat, odkąd się pobraliśmy, 333 00:18:29,651 --> 00:18:31,402 nie byłem z inną kobietą. 334 00:18:32,862 --> 00:18:34,364 Bo kocham tylko ciebie. 335 00:18:35,448 --> 00:18:37,700 Dwadzieścia pięć lat. 336 00:18:38,493 --> 00:18:39,702 Nawet po rozstaniu 337 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 nikogo nie miałem. 338 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Z lojalności. 339 00:18:44,707 --> 00:18:45,834 Sukin... 340 00:18:45,917 --> 00:18:47,293 - Co? - Co mam zrobić? 341 00:18:48,503 --> 00:18:49,629 Bo nie wiem. 342 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 Nie wiem, co myśleć. 343 00:18:54,509 --> 00:18:55,969 Rozczarowałaś mnie. 344 00:18:57,053 --> 00:18:58,680 Nie spodziewałem się tego. 345 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 Nie po tobie. 346 00:19:03,309 --> 00:19:05,645 Jestem wolną kobietą, Armando. 347 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 Mam prawo żyć swoim życiem. 348 00:19:10,483 --> 00:19:12,986 - Nie żałuję tego. - Dobrze się bawiłaś? 349 00:19:14,070 --> 00:19:15,280 Podobało ci się? 350 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 Tak. 351 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Wyłączcie mikrofon. 352 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 - Idę. - Znajdź ją, Freddy. 353 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 Szybko. 354 00:19:23,454 --> 00:19:25,248 Mieliśmy umowę. 355 00:19:26,165 --> 00:19:28,042 Nie byliśmy już razem. 356 00:19:31,671 --> 00:19:32,797 Nie. 357 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 Zdradziłaś mnie. 358 00:19:38,887 --> 00:19:40,179 Beatriz. 359 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 Czekają na ciebie. Wołają. 360 00:19:46,352 --> 00:19:47,520 - Tak? - Tak. 361 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Leć. 362 00:19:54,152 --> 00:19:55,403 Armando. 363 00:19:57,280 --> 00:20:00,033 Zostałeś najsłynniejszym rogaczem Ameryki. 364 00:20:00,116 --> 00:20:01,117 Co? 365 00:20:04,787 --> 00:20:07,081 Mikrofon Beatriz był włączony. 366 00:20:07,165 --> 00:20:11,210 - Że co? - Wszyscy słyszeli, co... 367 00:20:13,338 --> 00:20:15,590 Kto by pomyślał? 368 00:20:16,799 --> 00:20:19,886 Nie. 369 00:20:27,810 --> 00:20:28,853 Mamo. 370 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 Dobry wieczór! 371 00:20:30,521 --> 00:20:32,482 Przepraszam za spóźnienie. 372 00:20:32,565 --> 00:20:35,026 - Dziękuję za przybycie. - Mamo. 373 00:20:37,153 --> 00:20:41,574 Po pierwsze, to wyjątkowa kolekcja, 374 00:20:42,784 --> 00:20:47,038 bo powstała w obliczu wielu przeciwności, 375 00:20:47,121 --> 00:20:50,833 aby pomóc nam dołączyć do holdingu pana Serrana. 376 00:20:50,917 --> 00:20:52,168 Mamo. 377 00:20:52,251 --> 00:20:56,714 Jestem przekonana, że będzie to owocna współpraca. 378 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Mamo. 379 00:20:59,008 --> 00:21:02,095 Nie jestem uosobieniem idealnej kobiety. 380 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 Wiem. 381 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 Nie jestem idealna. 382 00:21:07,433 --> 00:21:09,727 - Zejdź ze sceny. - Nie chcę być. 383 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Mamo. 384 00:21:10,895 --> 00:21:15,191 - Czym jest ideał? - Zejdź. 385 00:21:15,274 --> 00:21:18,236 - Czym jest doskonałość? - Mikrofon był włączony. 386 00:21:18,987 --> 00:21:20,321 - Przepraszam. - Chodź. 387 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 Co? 388 00:21:21,531 --> 00:21:24,075 Mikrofon był włączony, wszyscy nas słyszeli. 389 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 To była... 390 00:21:35,086 --> 00:21:37,630 prywatna rozmowa. 391 00:21:38,965 --> 00:21:40,675 Nieprzeznaczona dla was. 392 00:21:42,885 --> 00:21:44,053 Przepraszam, Mila. 393 00:21:45,513 --> 00:21:46,472 Tato... 394 00:21:47,682 --> 00:21:48,725 Esteban. 395 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 Przepraszam, że was zawstydziłam. 396 00:21:53,521 --> 00:21:56,607 Ale już się nie wstydzę tego... 397 00:21:59,152 --> 00:22:00,194 że żyję. 398 00:22:01,612 --> 00:22:04,032 Że jestem sobą. 399 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 Brawo! 400 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 Dziękuję za brawa. 401 00:22:17,045 --> 00:22:19,922 Kontynuujmy premierę. 402 00:22:20,006 --> 00:22:23,051 Doszło do sytuacji, która może przydarzyć się każdemu. 403 00:22:23,134 --> 00:22:24,635 Mikrofon był włączony. 404 00:22:24,719 --> 00:22:28,598 Wszystko słyszeliście, ale jesteśmy na premierze. 405 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Z podkulonym ogonem, jak zwykle. 406 00:22:39,484 --> 00:22:44,363 Sofi, jest gorzej, niż zapowiadały karty. 407 00:22:44,989 --> 00:22:47,700 Zostałam twarzą marki, 408 00:22:48,618 --> 00:22:50,453 która ma 409 00:22:51,287 --> 00:22:56,000 reprezentować Kolumbijki. 410 00:22:56,084 --> 00:22:58,044 Moje rodaczki. 411 00:22:59,003 --> 00:23:01,672 Jak już mówiłam, 412 00:23:01,756 --> 00:23:05,051 zamiast tego reprezentuję niedoskonałość. 413 00:23:07,804 --> 00:23:10,598 Wybrałem ją ze względu na jej szczerość, 414 00:23:11,432 --> 00:23:14,519 odwagę, prawdziwość i człowieczeństwo. 415 00:23:15,603 --> 00:23:18,606 Podsłuchaliśmy pewną rozmowę, fakt. 416 00:23:18,689 --> 00:23:19,649 Ona to potwierdza. 417 00:23:19,732 --> 00:23:23,945 Twoje serce i kolekcja też będą tego dowodem. 418 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 Obejrzyjmy ją. 419 00:23:40,336 --> 00:23:43,965 Betty! 420 00:23:55,017 --> 00:23:56,185 Armando. 421 00:23:56,769 --> 00:23:58,020 Armando! 422 00:24:05,069 --> 00:24:06,154 Mariana? 423 00:24:06,737 --> 00:24:07,780 Tak, to ja. 424 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 Kopę lat. 425 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 Dobrze cię widzieć. Co tu robisz? 426 00:24:16,080 --> 00:24:18,499 - To dziwny moment. - Nie przejmuj się. 427 00:24:18,583 --> 00:24:21,961 Przybywam z odsieczą. 428 00:24:22,545 --> 00:24:24,964 - Jestem w trudnej sytuacji. - Właśnie. 429 00:24:25,965 --> 00:24:30,011 Mamo, jesteś najwspanialsza. Betty Queen. 430 00:24:30,094 --> 00:24:31,846 Królowa... 431 00:24:31,929 --> 00:24:35,266 Betty, co to było? 432 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 Zaskoczyłaś mnie. Co za przemowa! 433 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 Szok. Jesteś moją idolką. 434 00:24:39,478 --> 00:24:41,355 Poważnie. 435 00:24:41,439 --> 00:24:42,982 Muszę się zmywać. 436 00:24:43,065 --> 00:24:45,568 - Nicolás, pożycz auto. - Czemu? 437 00:24:45,651 --> 00:24:47,904 - Planujesz potajemny ślub? - Nie. 438 00:24:47,987 --> 00:24:49,864 Wręcz przeciwnie. 439 00:24:50,531 --> 00:24:52,366 - Dokąd jedziemy? - Ja prowadzę. 440 00:24:52,450 --> 00:24:55,995 Ale wracajcie szybko. Jadę w podróż poślubną. 441 00:24:56,787 --> 00:24:59,665 Dwadzieścia lat temu przewidziałam, 442 00:24:59,749 --> 00:25:01,542 że Ecomoda zbankrutuje. Pamiętasz? 443 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 A jak powiedziałam Betty, 444 00:25:04,754 --> 00:25:07,757 że się w niej zakochasz? 445 00:25:07,840 --> 00:25:11,677 Widzę bardzo namiętny związek. 446 00:25:11,761 --> 00:25:13,679 Wyjątkowy i potężny. 447 00:25:14,305 --> 00:25:16,140 Zmieni i jego życie, 448 00:25:16,974 --> 00:25:18,309 i twoje, Beatriz. 449 00:25:19,977 --> 00:25:22,647 Pamiętasz? Sprawdziło się. 450 00:25:24,565 --> 00:25:29,237 Znowu postawiłam wróżbę. 451 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 Wyszła dwójka pik. 452 00:25:34,492 --> 00:25:37,203 To znaczy, 453 00:25:37,286 --> 00:25:39,372 że stoisz na rozdrożu. 454 00:25:40,081 --> 00:25:44,043 Jeśli nie dogonisz Betty, 455 00:25:45,628 --> 00:25:49,173 stanie się coś strasznego i wszyscy przegramy. 456 00:25:50,007 --> 00:25:52,134 Posłuchaj mnie. 457 00:25:52,218 --> 00:25:56,430 Możesz nigdy nie odzyskać Ecomody. 458 00:25:56,514 --> 00:25:57,598 Nigdy. 459 00:26:02,270 --> 00:26:03,771 Dokąd jedziemy? 460 00:26:04,605 --> 00:26:06,190 Na koniec świata. 461 00:26:06,274 --> 00:26:08,776 Betty! 462 00:26:08,859 --> 00:26:10,695 Betty! 463 00:26:11,654 --> 00:26:13,447 Panie Mendoza. 464 00:26:13,531 --> 00:26:15,449 - Możemy pogadać? - Nie teraz. 465 00:26:15,533 --> 00:26:17,785 - To ważne. - Nie teraz. 466 00:26:17,868 --> 00:26:19,829 Freddy! 467 00:26:19,912 --> 00:26:21,956 - Zatrzymaj się. - Nie, ale... 468 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 - Daj kask. - Po co? 469 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 - Muszę jechać... - Za nim. 470 00:26:27,378 --> 00:26:29,255 - Boże. - Freddy! 471 00:26:29,338 --> 00:26:31,465 - Co dalej? - Freddy! 472 00:26:31,549 --> 00:26:33,592 - Nie spadnij. - Słonko! 473 00:26:35,553 --> 00:26:36,929 Co z naszą nocą? 474 00:26:39,181 --> 00:26:40,558 Panie Ziemniak. 475 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 Nie można szybciej? 476 00:26:42,226 --> 00:26:45,521 Jeśli ten drań Mendoza jedzie za moją wnuczką i córką, 477 00:26:45,604 --> 00:26:47,690 - będę potrzebny. - Tak jest. 478 00:26:47,773 --> 00:26:49,859 Gaz do dechy, Juan. 479 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Już! 480 00:26:52,153 --> 00:26:53,654 Zostaw to mnie. 481 00:26:53,738 --> 00:26:57,408 W samochodzie są prochy Pachita na podróż poślubną. 482 00:26:57,491 --> 00:27:00,536 Muszę odzyskać Freddy'ego, Armando go porwał. 483 00:27:00,619 --> 00:27:02,705 - Szybciej. - Dobrze. 484 00:27:02,788 --> 00:27:04,749 Wszyscy są zajęci. 485 00:27:04,832 --> 00:27:08,502 Tylko ja i Sandra jedziemy na przejażdżkę. 486 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Oczywiście. 487 00:27:10,046 --> 00:27:12,798 Gazu, Mila na mnie czeka. 488 00:27:12,882 --> 00:27:14,467 Czeka na mnie. 489 00:27:14,550 --> 00:27:16,344 Ale fakt, pospiesz się. 490 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 Ja tu decyduję. 491 00:27:18,637 --> 00:27:22,058 To mój autobus. I zdecydowałem, że pijemy! 492 00:27:22,141 --> 00:27:23,601 Podaj dalej. 493 00:27:23,684 --> 00:27:25,936 Niech żyje Pascual! 494 00:27:26,020 --> 00:27:28,439 Nie będziesz już mi prawił komplementów? 495 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Pogadamy o tym później. 496 00:27:33,486 --> 00:27:34,904 Fascynujesz mnie. 497 00:27:36,822 --> 00:27:38,074 Co? 498 00:27:38,157 --> 00:27:40,159 Fascynujesz mnie. 499 00:27:43,371 --> 00:27:44,413 Pogadamy później. 500 00:27:45,039 --> 00:27:46,040 Pijmy! 501 00:27:46,165 --> 00:27:47,541 A pan? 502 00:27:47,625 --> 00:27:49,960 Co pan robi w tym autobusie? 503 00:27:50,044 --> 00:27:52,213 Muszę coś powiedzieć Armandowi, 504 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 ale skoro go nie ma, powiem tobie. 505 00:27:55,132 --> 00:27:56,509 - Ostrożnie. - Śmiało. 506 00:27:56,592 --> 00:27:57,843 Ale nikomu nie mów. 507 00:27:57,927 --> 00:27:59,720 Nie powiem. 508 00:27:59,804 --> 00:28:01,138 Wie pan to. 509 00:28:01,972 --> 00:28:04,683 Gutiérrez, rozmawiasz 510 00:28:04,809 --> 00:28:09,230 z nowym właścicielem 20% Ecomody. 511 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 - Boże! - Tak jest. 512 00:28:11,273 --> 00:28:13,401 - Naprawdę? - Naprawdę. 513 00:28:13,484 --> 00:28:16,612 - Zatańczymy? - Za chwilę. Potańcz sama. 514 00:28:17,363 --> 00:28:18,656 Muzyka! 515 00:28:23,285 --> 00:28:24,453 Zatańczymy? 516 00:28:35,089 --> 00:28:36,298 Mila, kocham cię! 517 00:29:07,621 --> 00:29:10,166 Nie rozumiem. 518 00:29:10,249 --> 00:29:13,294 Niby to takie ważne, że aż mnie porwałeś. 519 00:29:13,377 --> 00:29:16,547 Musiałem porzucić swoją królową. 520 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 Freddy, musimy znaleźć Betty. 521 00:29:18,799 --> 00:29:20,926 - Pewnie jest zła. - Wiem. 522 00:29:21,010 --> 00:29:23,262 Oby wakacje się udały. 523 00:29:23,345 --> 00:29:25,556 Armando! 524 00:29:25,639 --> 00:29:27,516 - Stój, to Armando. - Blondi. 525 00:29:34,023 --> 00:29:35,524 Jeszcze jedno zdjęcie. 526 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 Co się stało? 527 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 Skończyło nam się paliwo. 528 00:29:41,197 --> 00:29:44,033 - Wsiadajcie. - Podwiezie nas? 529 00:29:44,116 --> 00:29:47,244 - Chodźmy. - Mam prośbę. 530 00:29:47,328 --> 00:29:48,787 Zaczekaj. 531 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 Nie wsiądziesz tu. 532 00:29:51,415 --> 00:29:53,709 Panie Hermes. Pił pan? 533 00:29:53,792 --> 00:29:56,045 - Nie. - Panie Hermes. 534 00:29:56,128 --> 00:29:58,923 Czekajcie! 535 00:29:59,673 --> 00:30:00,925 Dawaj. 536 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 - Chodź. - Czekajcie. 537 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 Kochanie. 538 00:32:10,721 --> 00:32:12,139 - Przepraszam. - Chodźmy. 539 00:32:12,765 --> 00:32:14,808 Ale piękny byk. 540 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Wspaniały. 541 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 - Nie. - Zobaczmy. 542 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 Ma duże jądra, jest niebezpieczny. 543 00:32:21,982 --> 00:32:24,026 - Co się stało? - Byk. Groźny. 544 00:32:24,109 --> 00:32:25,277 Musimy jechać. 545 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 Nie da rady, ma dwa lata. 546 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 - Muszę jechać. - Nie. 547 00:32:28,489 --> 00:32:29,490 To niebezpieczne. 548 00:32:30,658 --> 00:32:32,368 Jezusieńku. 549 00:32:33,202 --> 00:32:35,329 Wsiadaj, tu jest wielki byk. 550 00:32:35,412 --> 00:32:36,664 - Byk... - A on gdzie? 551 00:32:36,747 --> 00:32:37,748 Pobiegł. 552 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 Będzie mi dręczył rodzinę. 553 00:32:40,584 --> 00:32:41,794 Boże. 554 00:32:42,544 --> 00:32:44,213 Znasz się na samochodach? 555 00:32:54,640 --> 00:32:56,016 Nie ma zasięgu. 556 00:33:00,729 --> 00:33:03,148 - Co robimy? - Co tym razem? 557 00:33:10,989 --> 00:33:12,032 Betty! 558 00:33:13,075 --> 00:33:14,201 Mila! 559 00:33:14,284 --> 00:33:16,036 - Twój tata? - Armandaddy? 560 00:33:35,681 --> 00:33:36,807 Kręć. 561 00:33:37,599 --> 00:33:38,684 Odpal go. 562 00:33:40,102 --> 00:33:41,395 Kręć, kręć. 563 00:33:42,896 --> 00:33:44,398 Dalej! 564 00:33:50,195 --> 00:33:51,488 Naprawił! 565 00:33:54,783 --> 00:33:57,327 Gaźnik się przykurzył. 566 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 Nie gaś, a dojedziecie. 567 00:34:00,330 --> 00:34:01,415 Wsiadaj. 568 00:34:02,833 --> 00:34:04,501 Nie zostawię cię. 569 00:34:06,086 --> 00:34:07,087 Wsiadaj. 570 00:34:08,714 --> 00:34:10,716 Przestań dramatyzować. 571 00:34:18,766 --> 00:34:20,142 Jedziemy z Pachitem. 572 00:34:20,225 --> 00:34:21,769 Mamy gościa. 573 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 Napisy: Konrad Szabowicz 574 00:35:41,932 --> 00:35:43,934 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska