1
00:00:02,920 --> 00:00:04,004
Tak.
2
00:00:04,505 --> 00:00:09,176
Pochłonął mnie gniew
i nie myślałam o konsekwencjach.
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,011
Cóż.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,311
Przyznaję, jestem zazdrosna,
5
00:00:20,104 --> 00:00:24,525
zaborcza, pragnę kontroli.
6
00:00:25,276 --> 00:00:28,112
- I...
- Mów dalej.
7
00:00:29,113 --> 00:00:30,698
{\an8}MIESIĄC PÓŹNIEJ
8
00:00:30,781 --> 00:00:33,325
Szybko przechodzę
9
00:00:34,452 --> 00:00:37,455
od zainteresowania do obsesji.
10
00:00:39,498 --> 00:00:40,875
Jestem uzależniona...
11
00:00:42,626 --> 00:00:48,466
od silnych emocji.
Od toksycznych związków.
12
00:00:48,549 --> 00:00:49,842
Tak.
13
00:00:49,925 --> 00:00:51,093
I...
14
00:00:54,096 --> 00:00:55,181
od seksu.
15
00:01:28,088 --> 00:01:31,425
Nie jest łatwo obnażyć duszę
i uczucia tak,
16
00:01:31,509 --> 00:01:34,428
jak zrobiła to Majo. Wielkie brawa.
17
00:01:37,515 --> 00:01:38,933
Jesteś gotowa.
18
00:01:39,016 --> 00:01:43,103
Wystarczy tych emocji.
Zróbmy sobie przerwę.
19
00:01:43,187 --> 00:01:44,355
Wrócimy do tego.
20
00:01:44,939 --> 00:01:47,900
Oto bestia.
21
00:01:47,983 --> 00:01:51,403
Musimy ją pokonać.
Jeśli czegoś potrzebujesz...
22
00:01:51,487 --> 00:01:53,614
Wygrajmy tę wojnę.
23
00:01:58,285 --> 00:02:00,538
Powinniśmy porozmawiać.
24
00:02:00,621 --> 00:02:03,457
- Wiem. Ale tak na poważnie?
- Tak.
25
00:02:03,541 --> 00:02:07,461
Będziesz mnie karać
26
00:02:07,545 --> 00:02:11,757
i dręczyć przez ćwiczenia przeciwpożarowe?
27
00:02:12,591 --> 00:02:15,427
Minął już miesiąc. Daj spokój.
28
00:02:15,511 --> 00:02:17,137
- Tak.
- To nie tak.
29
00:02:17,763 --> 00:02:20,558
Podpaliłaś moją firmę.
30
00:02:20,641 --> 00:02:23,102
Próbowałaś spalić naszą kolekcję.
31
00:02:23,185 --> 00:02:24,645
Tak nie można.
32
00:02:25,646 --> 00:02:27,982
Chciałem ci powiedzieć,
33
00:02:28,065 --> 00:02:31,068
że mimo tego bałaganu
odrodziliśmy się silniejsi.
34
00:02:31,151 --> 00:02:33,404
Nawet coś zarobiliśmy.
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,656
Mogę cię wreszcie spłacić.
36
00:02:35,739 --> 00:02:37,116
Pozbyć się ciebie.
37
00:02:37,867 --> 00:02:41,328
Rozmawiałem o tobie z Marcelą i Betty.
38
00:02:41,412 --> 00:02:45,291
Zaproponowałem,
że kupimy twoje udziały i będziesz wolna.
39
00:02:45,374 --> 00:02:46,750
A my pójdziemy naprzód.
40
00:02:50,921 --> 00:02:56,343
Coś ci powiem. Posłuchaj uważnie.
41
00:02:56,427 --> 00:02:57,511
Śmiało.
42
00:02:57,636 --> 00:02:58,679
Ani ty...
43
00:03:00,514 --> 00:03:01,849
ani Marcela,
44
00:03:01,932 --> 00:03:06,687
ani twoja wstrętna córka, okropne babsko,
45
00:03:06,770 --> 00:03:10,190
a zwłaszcza Betty,
nie dostaniecie moich udziałów.
46
00:03:10,274 --> 00:03:11,734
Nie obwiniaj się.
47
00:03:11,817 --> 00:03:13,986
Wolę umrzeć niż przegrać.
48
00:03:14,069 --> 00:03:15,988
- Proszę.
- Tak.
49
00:03:16,071 --> 00:03:17,781
Pani Arriaga, proszę ze mną.
50
00:03:17,865 --> 00:03:19,825
- Co tu robicie?
- Uwaga, jest silna.
51
00:03:19,909 --> 00:03:24,830
Dostałam zgodę na terapię.
52
00:03:24,914 --> 00:03:26,624
Puszczajcie...
53
00:03:26,707 --> 00:03:28,375
To boli!
54
00:03:28,459 --> 00:03:29,627
Proszę współpracować.
55
00:03:32,504 --> 00:03:33,589
Proszę.
56
00:03:37,217 --> 00:03:39,386
Brzydula Betty, To jeszcze nie koniec
57
00:03:40,220 --> 00:03:41,931
{\an8}To nie ja mówiłam...
58
00:03:46,644 --> 00:03:47,728
{\an8}- Tato...
- Witaj.
59
00:03:47,811 --> 00:03:51,106
{\an8}Serrano jest na spotkaniu.
Musisz zaczekać.
60
00:03:51,190 --> 00:03:53,567
{\an8}- Czekałem na ciebie, Armando.
- Na mnie?
61
00:03:53,651 --> 00:03:54,860
{\an8}Muszę cię przeprosić.
62
00:03:56,654 --> 00:03:59,782
{\an8}- Zaczekam w aucie.
- Ciebie też to dotyczy.
63
00:04:04,161 --> 00:04:05,829
{\an8}Po pierwsze, gratulacje.
64
00:04:06,664 --> 00:04:09,291
{\an8}Dobrze, że zdobyłeś kontrakt. Zasłużyłeś.
65
00:04:10,209 --> 00:04:13,045
{\an8}Przejęcie Ecomody było absurdalną zemstą,
66
00:04:13,128 --> 00:04:14,838
{\an8}na którą zmarnowałem wiele lat.
67
00:04:16,966 --> 00:04:20,803
{\an8}Szczerze przepraszam
za wszystkie wyrządzone krzywdy.
68
00:04:21,762 --> 00:04:23,973
{\an8}W Valenciach i Mendozach
69
00:04:24,056 --> 00:04:25,391
{\an8}widziałem wrogów.
70
00:04:25,474 --> 00:04:28,268
{\an8}Dlatego atakowałem to, co kochasz.
71
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
{\an8}Twoją firmę
72
00:04:30,604 --> 00:04:31,647
{\an8}i twoją rodzinę.
73
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
{\an8}Ale zrozumiałem, że byłem w błędzie.
74
00:04:35,943 --> 00:04:38,904
{\an8}Wiesz, jak to jest pokochać kogoś,
kogo chciałeś
75
00:04:40,864 --> 00:04:41,949
{\an8}wykorzystać.
76
00:04:42,741 --> 00:04:43,867
{\an8}Oczywiście.
77
00:04:43,993 --> 00:04:45,160
{\an8}KU PAMIĘCI FERNANDA GAITÁNA
78
00:04:45,244 --> 00:04:46,495
{\an8}Znam to uczucie.
79
00:04:48,288 --> 00:04:50,499
{\an8}Jeśli ci nie wybaczę,
80
00:04:51,208 --> 00:04:53,168
{\an8}zrobię to samo, co robiłem sobie
81
00:04:54,211 --> 00:04:55,587
{\an8}przez ponad 20 lat.
82
00:04:56,672 --> 00:04:58,132
{\an8}Nie wybaczyłem sobie.
83
00:05:01,176 --> 00:05:02,636
{\an8}Mimo to chcę,
84
00:05:02,720 --> 00:05:04,471
{\an8}żebyś coś zapamiętał.
85
00:05:05,556 --> 00:05:06,974
{\an8}Najważniejsze
86
00:05:08,267 --> 00:05:09,393
{\an8}są one.
87
00:05:12,229 --> 00:05:16,358
{\an8}Tato, już mu wybaczyłam.
88
00:05:18,652 --> 00:05:20,738
Dobrze. Jeśli to prawda...
89
00:05:27,453 --> 00:05:28,620
Dziękuję.
90
00:05:31,373 --> 00:05:32,416
Chodźmy.
91
00:05:34,334 --> 00:05:35,419
Mila.
92
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Podwieźć cię?
93
00:05:43,510 --> 00:05:46,221
Czego pan tu szuka?
94
00:05:47,097 --> 00:05:50,100
Przychodzę w imieniu Marceli, Betty
95
00:05:50,809 --> 00:05:53,729
i Mili. Chcę odzyskać dla nich Ecomodę.
96
00:05:54,521 --> 00:05:56,899
Sprzedasz mi swoje udziały?
97
00:05:57,816 --> 00:05:59,943
To by mnie spłukało.
98
00:06:00,027 --> 00:06:03,697
Teraz mam inne biznesy.
Zarabiam mnóstwo kasy.
99
00:06:04,990 --> 00:06:06,033
Pascual.
100
00:06:06,617 --> 00:06:09,411
Chcę cię prosić o przysługę.
Sprzedaj udziały.
101
00:06:13,040 --> 00:06:14,708
Może i je sprzedam.
102
00:06:14,792 --> 00:06:19,671
Żeby trzymać się z dala od arogantów,
którzy mnie upokarzają.
103
00:06:20,255 --> 00:06:22,925
Ale muszę to przemyśleć.
104
00:06:23,008 --> 00:06:25,677
Wartość kartofli rośnie z czasem.
105
00:06:26,762 --> 00:06:28,764
Będę czekał.
106
00:06:28,847 --> 00:06:30,307
Przemyśl to.
107
00:06:30,390 --> 00:06:32,142
Idziesz dziś na pokaz?
108
00:06:32,226 --> 00:06:34,228
Nie mogę obiecać.
109
00:06:35,354 --> 00:06:37,648
Poza tym tu mi dobrze.
110
00:06:37,731 --> 00:06:41,193
Tu mnie szanują.
Kochają mnie takiego, jaki jestem.
111
00:07:00,504 --> 00:07:04,258
BETTY JEST KOLUMBIĄ
112
00:07:11,390 --> 00:07:13,976
Nie masz pojęcia,
113
00:07:14,560 --> 00:07:16,854
jak bardzo za tobą tęskniłem.
114
00:07:18,730 --> 00:07:21,108
Powiedz koniecznie,
115
00:07:23,152 --> 00:07:25,070
że tu jesteś,
116
00:07:25,154 --> 00:07:28,157
bo znów będziesz
ze mną pracować, Carmentea.
117
00:07:28,240 --> 00:07:31,160
A jeśli odmówisz,
118
00:07:31,243 --> 00:07:35,205
to przy tym całym stresie dostanę zawału.
119
00:07:35,289 --> 00:07:36,957
Nie żartuję!
120
00:07:37,040 --> 00:07:40,669
Chciałabym się zgodzić, ale...
121
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
- Nie mogę.
- Dlaczego?
122
00:07:42,421 --> 00:07:43,922
Co się stało?
123
00:07:44,631 --> 00:07:47,885
Babcia dobrze cię karmi?
124
00:07:47,968 --> 00:07:50,262
- Spójrz na siebie.
- Hugo...
125
00:07:51,972 --> 00:07:52,931
Jestem w ciąży.
126
00:07:54,308 --> 00:07:56,643
- Proszę?
- Jestem w ciąży.
127
00:07:57,519 --> 00:07:59,313
W ciąży?
128
00:07:59,396 --> 00:08:03,358
Kolejna? Co to, nowa pandemia?
129
00:08:03,442 --> 00:08:08,113
Chyba test sobie zrobię,
bo zaraz się okaże, że ja też.
130
00:08:08,197 --> 00:08:10,449
Kto jest dawcą? Wiesz?
131
00:08:11,950 --> 00:08:14,661
Kto to? Powiedz.
132
00:08:14,745 --> 00:08:17,289
Ktoś z Ecomody?
133
00:08:17,372 --> 00:08:19,082
Nie mów. Jeff?
134
00:08:19,166 --> 00:08:22,502
Inés, zostaniesz babcią.
135
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
To nie Jeff.
136
00:08:26,048 --> 00:08:27,591
Nie mów.
137
00:08:27,674 --> 00:08:30,802
Ignacio Valencia. Tak, Ignacio.
138
00:08:30,886 --> 00:08:33,513
On już wie? Carmen!
139
00:08:33,597 --> 00:08:35,307
Wróć, Carmen!
140
00:08:37,142 --> 00:08:38,185
No nie.
141
00:08:38,852 --> 00:08:42,981
Zapłodnił ją ten drapieżnik Nacho.
142
00:08:44,608 --> 00:08:46,777
To te nowe projekty?
143
00:08:50,656 --> 00:08:51,782
Podobają ci się?
144
00:08:53,283 --> 00:08:54,660
Bardzo.
145
00:08:54,743 --> 00:08:56,119
A tobie kwiaty?
146
00:08:57,996 --> 00:08:59,081
Bardzo.
147
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
- To dla ciebie.
- Dziękuję.
148
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Nie ma za co.
149
00:09:05,003 --> 00:09:06,380
Ignacio Valencia.
150
00:09:07,256 --> 00:09:10,092
Pełen niespodzianek.
151
00:09:10,175 --> 00:09:12,636
Kogo my tu mamy?
152
00:09:12,719 --> 00:09:16,056
Niepowtarzalny ogier z Ecomody.
153
00:09:16,139 --> 00:09:18,809
Jak mam cię nazywać? Ignorancio?
154
00:09:18,892 --> 00:09:22,312
Uważaj, on słynie
z zapładniania i porzucania kobiet.
155
00:09:22,396 --> 00:09:24,940
Powodzenia.
156
00:09:25,023 --> 00:09:27,025
O czym ty mówisz, Lombardi?
157
00:09:27,109 --> 00:09:29,403
O tobie.
158
00:09:30,404 --> 00:09:33,699
Nie dość, że zniszczyłeś Ecomodę,
159
00:09:33,782 --> 00:09:39,037
to musiałeś zniszczyć życie
mojej ulubionej modelki?
160
00:09:39,871 --> 00:09:41,581
Pamiętasz Carmen?
161
00:09:41,665 --> 00:09:43,792
Zapłodniłeś ją!
162
00:09:44,793 --> 00:09:46,044
To nieprawda.
163
00:09:46,128 --> 00:09:48,255
Zaprzeczasz?
164
00:09:48,338 --> 00:09:51,550
Zaprzeczasz, że z nią spałeś
165
00:09:51,633 --> 00:09:53,051
i zrobiłeś jej dziecko?
166
00:09:53,135 --> 00:09:54,803
- Nie kłam!
- Spokojnie.
167
00:09:54,886 --> 00:09:56,638
- Kłamać?
- Już dobrze.
168
00:09:58,140 --> 00:10:00,684
Kto ci to powiedział?
169
00:10:00,767 --> 00:10:02,853
Sama Carmen. Przed chwilą.
170
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
Strzeż się tego casanovy.
171
00:10:10,819 --> 00:10:13,530
Przysięgam, nie wiem, o czym on mówi.
172
00:10:13,613 --> 00:10:16,408
To niemożliwe. Porozmawiam z Carmen.
173
00:10:16,491 --> 00:10:19,119
Pełen niespodzianek.
174
00:10:19,202 --> 00:10:21,079
Mila, zaczekaj.
175
00:10:26,918 --> 00:10:31,256
Nacho zrobił dziecko Carmen?
176
00:10:32,007 --> 00:10:34,384
- Biedaczka.
- To prawda.
177
00:10:34,926 --> 00:10:37,763
Nie podaję niesprawdzonych informacji.
178
00:10:37,846 --> 00:10:39,348
- To nie wszystko.
- Co?
179
00:10:39,431 --> 00:10:42,225
Wyrzucił ją z Ecomody.
180
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
- I już.
- Nie.
181
00:10:44,061 --> 00:10:47,522
Byłby dupkiem,
gdyby kazał jej wyjechać z kraju.
182
00:10:47,606 --> 00:10:49,024
Byłby w stanie.
183
00:10:49,107 --> 00:10:52,027
- Oby jej zapłacił.
- Wybaczcie, że podsłuchuję,
184
00:10:52,110 --> 00:10:55,238
ale współcześni dorośli
185
00:10:55,322 --> 00:10:58,450
muszą być bardziej ostrożni
w przypadku miłosnych schadzek
186
00:10:58,533 --> 00:10:59,993
z wymianą płynów.
187
00:11:00,077 --> 00:11:01,828
Zabezpieczać się.
188
00:11:01,912 --> 00:11:06,958
Dzisiejsi mężczyźni
unikają odpowiedzialności.
189
00:11:07,584 --> 00:11:09,586
Oczywiście poza Nicolásem.
190
00:11:09,669 --> 00:11:12,964
Jest wyjątkowy,
dlatego tak bardzo go cenię.
191
00:11:13,048 --> 00:11:15,759
I dlatego tak mi zazdrościsz.
192
00:11:15,842 --> 00:11:17,552
- Że co?
- Właśnie.
193
00:11:17,636 --> 00:11:21,473
- Posłuchaj.
- Zazdrościłaś mi ubrań.
194
00:11:21,556 --> 00:11:25,310
- Sukienek.
- Co się dzieje?
195
00:11:26,019 --> 00:11:27,854
Jak zwykle.
196
00:11:27,938 --> 00:11:30,440
Co tu robicie? Znowu ploteczki?
197
00:11:30,524 --> 00:11:34,236
Marce...
198
00:11:34,319 --> 00:11:36,363
Mam dwie plotki.
199
00:11:37,280 --> 00:11:38,615
To ja już...
200
00:11:41,076 --> 00:11:42,786
Marce, pierwsza.
201
00:11:43,286 --> 00:11:44,663
Ziemniak nie przyszedł.
202
00:11:45,247 --> 00:11:47,999
Tak myślałam.
203
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
- Tak myślała.
- Ale po drugiej
204
00:11:49,835 --> 00:11:52,212
padniesz jak długa.
205
00:11:52,295 --> 00:11:53,713
- Padnie.
- Gotowa?
206
00:11:54,548 --> 00:11:56,716
- Będziesz ciocią.
- Co?
207
00:11:56,800 --> 00:12:00,178
Nacho zrobił dziecko Carmen.
208
00:12:00,262 --> 00:12:01,596
Oni mi powiedzieli.
209
00:12:01,680 --> 00:12:03,098
- One.
- Zobaczmy.
210
00:12:03,181 --> 00:12:04,641
Tak.
211
00:12:04,724 --> 00:12:07,769
Betty, Betty Lu...
212
00:12:09,521 --> 00:12:11,481
Mila mnie uczesała.
213
00:12:14,609 --> 00:12:15,610
Dobrze.
214
00:12:16,361 --> 00:12:18,905
Przyszedł nasz prawnik.
215
00:12:18,989 --> 00:12:21,283
- Chodź, nie wstydź się.
- Nicolás.
216
00:12:21,992 --> 00:12:23,118
Co słychać?
217
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Dobrze.
218
00:12:26,121 --> 00:12:27,831
To ja już idę.
219
00:12:27,914 --> 00:12:29,624
Nic nie widzę.
220
00:12:29,708 --> 00:12:31,835
Nicolás, przynieś mi...
221
00:12:31,918 --> 00:12:32,961
Możemy pogadać?
222
00:12:33,712 --> 00:12:35,338
Nie spodziewałam się ciebie.
223
00:12:36,089 --> 00:12:38,049
Ja też nie.
224
00:12:39,759 --> 00:12:42,179
Mimo że staram się o tobie zapomnieć,
225
00:12:43,180 --> 00:12:44,473
nie potrafię.
226
00:12:44,556 --> 00:12:49,686
Po prostu się nie da,
bo widzę cię na billboardach,
227
00:12:49,769 --> 00:12:51,563
w telewizji, w gazetach.
228
00:12:57,110 --> 00:12:58,403
Serrano pewnie
229
00:12:58,487 --> 00:13:00,864
jest dumny z takiej modelki.
230
00:13:01,865 --> 00:13:03,992
Prawdziwy zdobywca. Promieniejesz.
231
00:13:04,701 --> 00:13:05,744
Dziękuję bardzo.
232
00:13:06,328 --> 00:13:08,079
To był pomysł Armanda.
233
00:13:08,788 --> 00:13:09,748
Nie, Betty.
234
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
Ani Armanda, ani Serrana.
235
00:13:14,252 --> 00:13:15,378
To cała ty.
236
00:13:17,422 --> 00:13:18,507
To dla ciebie.
237
00:13:19,508 --> 00:13:20,550
Dziękuję.
238
00:13:22,719 --> 00:13:26,556
Sam to zrobiłem.
239
00:13:26,640 --> 00:13:29,142
Nie dorównuje ci,
240
00:13:29,226 --> 00:13:30,435
ale się starałem.
241
00:13:30,519 --> 00:13:31,770
Pomogę.
242
00:13:44,074 --> 00:13:47,869
Kiedy to narysowałeś?
243
00:13:48,662 --> 00:13:51,206
Nie zapomnę tego, co było między nami.
244
00:13:52,290 --> 00:13:55,126
Zachowam to w sercu.
245
00:13:55,210 --> 00:13:57,671
Przepraszam, muszę podłączyć mikrofon.
246
00:13:57,754 --> 00:13:59,714
Tak, chwileczkę.
247
00:13:59,798 --> 00:14:02,884
Szykuj się, pora na mnie.
248
00:14:03,760 --> 00:14:04,928
Trzymam kciuki.
249
00:14:11,017 --> 00:14:12,102
Armando...
250
00:14:12,811 --> 00:14:13,937
Pogadamy później.
251
00:14:19,109 --> 00:14:20,652
Posłuchaj mnie.
252
00:14:20,735 --> 00:14:22,279
Nie chcę rozmawiać.
253
00:14:22,362 --> 00:14:24,072
- Wszystko wyjaśnię.
- Mila!
254
00:14:24,155 --> 00:14:25,532
- Posłuchaj.
- Mila.
255
00:14:26,032 --> 00:14:30,203
Rozmawiałem z Hugonem.
Carmen mówi, że to dziecko Ignacia.
256
00:14:30,287 --> 00:14:31,871
- On jest ojcem.
- Raczej ty.
257
00:14:31,955 --> 00:14:33,039
- Ty.
- Co?
258
00:14:33,123 --> 00:14:34,457
Debilowi się trafiło.
259
00:14:34,583 --> 00:14:35,750
- W życiu.
- Tępy tatko.
260
00:14:35,875 --> 00:14:37,669
- Dureń.
- Dobrze.
261
00:14:39,462 --> 00:14:42,632
Macie sporo do omówienia.
262
00:14:42,716 --> 00:14:46,344
Sprawdźcie kalendarz, pogadajcie z Carmen,
263
00:14:46,886 --> 00:14:48,972
zróbcie test na ojcostwo,
264
00:14:49,055 --> 00:14:52,642
może dostaniecie zniżkę w pakiecie.
265
00:14:52,726 --> 00:14:55,353
I zostawcie mnie w spokoju.
266
00:14:55,437 --> 00:14:57,063
- Nie odchodź.
- Zaczekaj.
267
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
- Twój bachor.
- Twój bachor.
268
00:14:59,691 --> 00:15:01,651
Przepraszam. Dziękuję.
269
00:15:02,444 --> 00:15:03,570
Dziękuję.
270
00:15:08,575 --> 00:15:09,868
Pascual!
271
00:15:11,578 --> 00:15:14,080
Dobrze, że jesteś. Bałam się.
272
00:15:14,164 --> 00:15:15,707
Mówiłem, że wpadnę.
273
00:15:15,790 --> 00:15:18,877
Z radością. Przyjechałem autobusem.
274
00:15:19,544 --> 00:15:20,879
Zajęłam ci miejsce.
275
00:15:21,671 --> 00:15:24,966
Nie trzeba. To dla VIP-ów.
276
00:15:25,800 --> 00:15:27,844
Ludzi z klasą. Poradzę sobie.
277
00:15:27,927 --> 00:15:29,888
Ale dziękuję.
278
00:15:30,764 --> 00:15:31,806
Brawo!
279
00:15:37,729 --> 00:15:40,732
Istnieje pewne piękno,
280
00:15:41,941 --> 00:15:43,485
którego nie wymyślono.
281
00:15:44,402 --> 00:15:48,406
To piękno, które sami odkrywamy.
282
00:15:49,199 --> 00:15:54,913
Piękno kobiety,
która jest całkowicie szczera
283
00:15:55,789 --> 00:15:58,541
i zmienia swoje „wady”
284
00:15:59,626 --> 00:16:01,378
w największe zalety.
285
00:16:02,712 --> 00:16:05,382
Oto „Betty jest Kolumbią”.
286
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
Coś pięknego.
287
00:16:07,050 --> 00:16:10,595
Kolekcja zainspirowana
wszystkimi kobietami,
288
00:16:10,679 --> 00:16:14,265
które czują się piękne i akceptują siebie.
289
00:16:14,891 --> 00:16:16,518
- Piękne jak ty.
- Oczywiście.
290
00:16:16,601 --> 00:16:20,188
Oddaję głos osobie,
która umożliwiła powstanie tej kolekcji.
291
00:16:20,939 --> 00:16:23,274
- Jorge Serrano.
- Brawo!
292
00:16:26,152 --> 00:16:27,195
Dobry wieczór.
293
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
Dziękuję, że przyszliście.
294
00:16:30,031 --> 00:16:34,577
Jestem naprawdę szczęśliwy i dumny,
295
00:16:34,661 --> 00:16:36,830
że zawarłem wspaniałą umowę
296
00:16:36,913 --> 00:16:39,624
między moim holdingiem modowym
297
00:16:39,708 --> 00:16:41,376
a tą kolumbijską firmą.
298
00:16:42,127 --> 00:16:43,169
Moja szyneczka!
299
00:16:43,795 --> 00:16:45,505
Brawo!
300
00:16:47,966 --> 00:16:52,512
Jest z nami wspaniały Hugo Lombardi.
301
00:16:54,305 --> 00:16:56,599
Dziękuję.
302
00:16:56,683 --> 00:16:58,476
Jefferson Ramírez.
303
00:16:58,560 --> 00:17:01,062
- Brawo, Jeff.
- Dzięki.
304
00:17:01,146 --> 00:17:04,023
I Mila Mendoza, tuż obok mnie.
305
00:17:04,649 --> 00:17:05,692
Brawo!
306
00:17:09,362 --> 00:17:11,448
- Szukałam cię.
- Niewiarygodne.
307
00:17:12,115 --> 00:17:14,576
Chociaż właściwie to wiarygodne.
308
00:17:15,577 --> 00:17:18,246
Esteban. Cudowny facet.
309
00:17:18,872 --> 00:17:21,291
Prawnik, ekonomista, menedżer.
310
00:17:21,374 --> 00:17:24,085
Zna się na rozwodach, umowach, origami.
311
00:17:24,794 --> 00:17:27,630
Miał tylko udawać twojego chłopaka.
312
00:17:27,714 --> 00:17:31,301
Ale musiał zostać prawdziwym.
313
00:17:31,384 --> 00:17:32,469
Mam rację?
314
00:17:33,136 --> 00:17:34,179
Mam?
315
00:17:34,679 --> 00:17:35,889
- Armando...
- Daruj.
316
00:17:35,972 --> 00:17:38,683
Chcesz mi coś powiedzieć? To mów.
317
00:17:39,350 --> 00:17:40,810
Śmiało.
318
00:17:40,894 --> 00:17:41,978
Cokolwiek to jest.
319
00:17:43,062 --> 00:17:44,147
Powiem ci.
320
00:17:46,316 --> 00:17:48,359
Bo chcę być z tobą szczera.
321
00:17:49,819 --> 00:17:50,820
Dotąd nie byłaś?
322
00:17:50,904 --> 00:17:53,823
Przed państwem wielka gospodyni wieczoru.
323
00:17:53,907 --> 00:17:56,326
Wasza ambasadorka na cały świat.
324
00:17:56,409 --> 00:18:00,163
Kobieta, która reprezentuje
wartości i duszę Kolumbii.
325
00:18:00,246 --> 00:18:03,500
Oto Beatriz Pinzón Solano.
326
00:18:09,714 --> 00:18:11,174
Poczułam coś do Estebana.
327
00:18:12,008 --> 00:18:13,968
Do czegoś między nami doszło.
328
00:18:14,052 --> 00:18:15,303
Do czego?
329
00:18:15,386 --> 00:18:16,596
Co się stało?
330
00:18:18,264 --> 00:18:19,307
Spałaś z nim?
331
00:18:21,184 --> 00:18:25,104
Brzydula ma branie!
332
00:18:25,188 --> 00:18:28,650
Od 25 lat, odkąd się pobraliśmy,
333
00:18:29,651 --> 00:18:31,402
nie byłem z inną kobietą.
334
00:18:32,862 --> 00:18:34,364
Bo kocham tylko ciebie.
335
00:18:35,448 --> 00:18:37,700
Dwadzieścia pięć lat.
336
00:18:38,493 --> 00:18:39,702
Nawet po rozstaniu
337
00:18:40,328 --> 00:18:41,538
nikogo nie miałem.
338
00:18:43,414 --> 00:18:44,624
Z lojalności.
339
00:18:44,707 --> 00:18:45,834
Sukin...
340
00:18:45,917 --> 00:18:47,293
- Co?
- Co mam zrobić?
341
00:18:48,503 --> 00:18:49,629
Bo nie wiem.
342
00:18:51,464 --> 00:18:52,924
Nie wiem, co myśleć.
343
00:18:54,509 --> 00:18:55,969
Rozczarowałaś mnie.
344
00:18:57,053 --> 00:18:58,680
Nie spodziewałem się tego.
345
00:18:59,305 --> 00:19:01,307
Nie po tobie.
346
00:19:03,309 --> 00:19:05,645
Jestem wolną kobietą, Armando.
347
00:19:06,855 --> 00:19:09,357
Mam prawo żyć swoim życiem.
348
00:19:10,483 --> 00:19:12,986
- Nie żałuję tego.
- Dobrze się bawiłaś?
349
00:19:14,070 --> 00:19:15,280
Podobało ci się?
350
00:19:16,739 --> 00:19:17,782
Tak.
351
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
Wyłączcie mikrofon.
352
00:19:20,076 --> 00:19:22,287
- Idę.
- Znajdź ją, Freddy.
353
00:19:22,370 --> 00:19:23,371
Szybko.
354
00:19:23,454 --> 00:19:25,248
Mieliśmy umowę.
355
00:19:26,165 --> 00:19:28,042
Nie byliśmy już razem.
356
00:19:31,671 --> 00:19:32,797
Nie.
357
00:19:33,464 --> 00:19:34,632
Zdradziłaś mnie.
358
00:19:38,887 --> 00:19:40,179
Beatriz.
359
00:19:43,016 --> 00:19:45,268
Czekają na ciebie. Wołają.
360
00:19:46,352 --> 00:19:47,520
- Tak?
- Tak.
361
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
Leć.
362
00:19:54,152 --> 00:19:55,403
Armando.
363
00:19:57,280 --> 00:20:00,033
Zostałeś najsłynniejszym rogaczem Ameryki.
364
00:20:00,116 --> 00:20:01,117
Co?
365
00:20:04,787 --> 00:20:07,081
Mikrofon Beatriz był włączony.
366
00:20:07,165 --> 00:20:11,210
- Że co?
- Wszyscy słyszeli, co...
367
00:20:13,338 --> 00:20:15,590
Kto by pomyślał?
368
00:20:16,799 --> 00:20:19,886
Nie.
369
00:20:27,810 --> 00:20:28,853
Mamo.
370
00:20:28,937 --> 00:20:30,438
Dobry wieczór!
371
00:20:30,521 --> 00:20:32,482
Przepraszam za spóźnienie.
372
00:20:32,565 --> 00:20:35,026
- Dziękuję za przybycie.
- Mamo.
373
00:20:37,153 --> 00:20:41,574
Po pierwsze, to wyjątkowa kolekcja,
374
00:20:42,784 --> 00:20:47,038
bo powstała w obliczu wielu przeciwności,
375
00:20:47,121 --> 00:20:50,833
aby pomóc nam dołączyć
do holdingu pana Serrana.
376
00:20:50,917 --> 00:20:52,168
Mamo.
377
00:20:52,251 --> 00:20:56,714
Jestem przekonana,
że będzie to owocna współpraca.
378
00:20:56,798 --> 00:20:57,799
Mamo.
379
00:20:59,008 --> 00:21:02,095
Nie jestem uosobieniem idealnej kobiety.
380
00:21:02,178 --> 00:21:03,262
Wiem.
381
00:21:04,555 --> 00:21:05,890
Nie jestem idealna.
382
00:21:07,433 --> 00:21:09,727
- Zejdź ze sceny.
- Nie chcę być.
383
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Mamo.
384
00:21:10,895 --> 00:21:15,191
- Czym jest ideał?
- Zejdź.
385
00:21:15,274 --> 00:21:18,236
- Czym jest doskonałość?
- Mikrofon był włączony.
386
00:21:18,987 --> 00:21:20,321
- Przepraszam.
- Chodź.
387
00:21:20,405 --> 00:21:21,447
Co?
388
00:21:21,531 --> 00:21:24,075
Mikrofon był włączony,
wszyscy nas słyszeli.
389
00:21:31,457 --> 00:21:32,583
To była...
390
00:21:35,086 --> 00:21:37,630
prywatna rozmowa.
391
00:21:38,965 --> 00:21:40,675
Nieprzeznaczona dla was.
392
00:21:42,885 --> 00:21:44,053
Przepraszam, Mila.
393
00:21:45,513 --> 00:21:46,472
Tato...
394
00:21:47,682 --> 00:21:48,725
Esteban.
395
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
Przepraszam, że was zawstydziłam.
396
00:21:53,521 --> 00:21:56,607
Ale już się nie wstydzę tego...
397
00:21:59,152 --> 00:22:00,194
że żyję.
398
00:22:01,612 --> 00:22:04,032
Że jestem sobą.
399
00:22:04,782 --> 00:22:05,950
Brawo!
400
00:22:13,291 --> 00:22:16,961
Dziękuję za brawa.
401
00:22:17,045 --> 00:22:19,922
Kontynuujmy premierę.
402
00:22:20,006 --> 00:22:23,051
Doszło do sytuacji,
która może przydarzyć się każdemu.
403
00:22:23,134 --> 00:22:24,635
Mikrofon był włączony.
404
00:22:24,719 --> 00:22:28,598
Wszystko słyszeliście,
ale jesteśmy na premierze.
405
00:22:35,438 --> 00:22:38,149
Z podkulonym ogonem, jak zwykle.
406
00:22:39,484 --> 00:22:44,363
Sofi, jest gorzej, niż zapowiadały karty.
407
00:22:44,989 --> 00:22:47,700
Zostałam twarzą marki,
408
00:22:48,618 --> 00:22:50,453
która ma
409
00:22:51,287 --> 00:22:56,000
reprezentować Kolumbijki.
410
00:22:56,084 --> 00:22:58,044
Moje rodaczki.
411
00:22:59,003 --> 00:23:01,672
Jak już mówiłam,
412
00:23:01,756 --> 00:23:05,051
zamiast tego reprezentuję niedoskonałość.
413
00:23:07,804 --> 00:23:10,598
Wybrałem ją ze względu na jej szczerość,
414
00:23:11,432 --> 00:23:14,519
odwagę, prawdziwość i człowieczeństwo.
415
00:23:15,603 --> 00:23:18,606
Podsłuchaliśmy pewną rozmowę, fakt.
416
00:23:18,689 --> 00:23:19,649
Ona to potwierdza.
417
00:23:19,732 --> 00:23:23,945
Twoje serce i kolekcja
też będą tego dowodem.
418
00:23:24,028 --> 00:23:25,238
Obejrzyjmy ją.
419
00:23:40,336 --> 00:23:43,965
Betty!
420
00:23:55,017 --> 00:23:56,185
Armando.
421
00:23:56,769 --> 00:23:58,020
Armando!
422
00:24:05,069 --> 00:24:06,154
Mariana?
423
00:24:06,737 --> 00:24:07,780
Tak, to ja.
424
00:24:08,614 --> 00:24:10,074
Kopę lat.
425
00:24:14,328 --> 00:24:15,997
Dobrze cię widzieć. Co tu robisz?
426
00:24:16,080 --> 00:24:18,499
- To dziwny moment.
- Nie przejmuj się.
427
00:24:18,583 --> 00:24:21,961
Przybywam z odsieczą.
428
00:24:22,545 --> 00:24:24,964
- Jestem w trudnej sytuacji.
- Właśnie.
429
00:24:25,965 --> 00:24:30,011
Mamo, jesteś najwspanialsza. Betty Queen.
430
00:24:30,094 --> 00:24:31,846
Królowa...
431
00:24:31,929 --> 00:24:35,266
Betty, co to było?
432
00:24:35,349 --> 00:24:37,351
Zaskoczyłaś mnie. Co za przemowa!
433
00:24:37,435 --> 00:24:39,395
Szok. Jesteś moją idolką.
434
00:24:39,478 --> 00:24:41,355
Poważnie.
435
00:24:41,439 --> 00:24:42,982
Muszę się zmywać.
436
00:24:43,065 --> 00:24:45,568
- Nicolás, pożycz auto.
- Czemu?
437
00:24:45,651 --> 00:24:47,904
- Planujesz potajemny ślub?
- Nie.
438
00:24:47,987 --> 00:24:49,864
Wręcz przeciwnie.
439
00:24:50,531 --> 00:24:52,366
- Dokąd jedziemy?
- Ja prowadzę.
440
00:24:52,450 --> 00:24:55,995
Ale wracajcie szybko.
Jadę w podróż poślubną.
441
00:24:56,787 --> 00:24:59,665
Dwadzieścia lat temu przewidziałam,
442
00:24:59,749 --> 00:25:01,542
że Ecomoda zbankrutuje. Pamiętasz?
443
00:25:02,460 --> 00:25:04,670
A jak powiedziałam Betty,
444
00:25:04,754 --> 00:25:07,757
że się w niej zakochasz?
445
00:25:07,840 --> 00:25:11,677
Widzę bardzo namiętny związek.
446
00:25:11,761 --> 00:25:13,679
Wyjątkowy i potężny.
447
00:25:14,305 --> 00:25:16,140
Zmieni i jego życie,
448
00:25:16,974 --> 00:25:18,309
i twoje, Beatriz.
449
00:25:19,977 --> 00:25:22,647
Pamiętasz? Sprawdziło się.
450
00:25:24,565 --> 00:25:29,237
Znowu postawiłam wróżbę.
451
00:25:30,321 --> 00:25:32,365
Wyszła dwójka pik.
452
00:25:34,492 --> 00:25:37,203
To znaczy,
453
00:25:37,286 --> 00:25:39,372
że stoisz na rozdrożu.
454
00:25:40,081 --> 00:25:44,043
Jeśli nie dogonisz Betty,
455
00:25:45,628 --> 00:25:49,173
stanie się coś strasznego
i wszyscy przegramy.
456
00:25:50,007 --> 00:25:52,134
Posłuchaj mnie.
457
00:25:52,218 --> 00:25:56,430
Możesz nigdy nie odzyskać Ecomody.
458
00:25:56,514 --> 00:25:57,598
Nigdy.
459
00:26:02,270 --> 00:26:03,771
Dokąd jedziemy?
460
00:26:04,605 --> 00:26:06,190
Na koniec świata.
461
00:26:06,274 --> 00:26:08,776
Betty!
462
00:26:08,859 --> 00:26:10,695
Betty!
463
00:26:11,654 --> 00:26:13,447
Panie Mendoza.
464
00:26:13,531 --> 00:26:15,449
- Możemy pogadać?
- Nie teraz.
465
00:26:15,533 --> 00:26:17,785
- To ważne.
- Nie teraz.
466
00:26:17,868 --> 00:26:19,829
Freddy!
467
00:26:19,912 --> 00:26:21,956
- Zatrzymaj się.
- Nie, ale...
468
00:26:23,124 --> 00:26:25,543
- Daj kask.
- Po co?
469
00:26:25,626 --> 00:26:27,295
- Muszę jechać...
- Za nim.
470
00:26:27,378 --> 00:26:29,255
- Boże.
- Freddy!
471
00:26:29,338 --> 00:26:31,465
- Co dalej?
- Freddy!
472
00:26:31,549 --> 00:26:33,592
- Nie spadnij.
- Słonko!
473
00:26:35,553 --> 00:26:36,929
Co z naszą nocą?
474
00:26:39,181 --> 00:26:40,558
Panie Ziemniak.
475
00:26:40,641 --> 00:26:42,143
Nie można szybciej?
476
00:26:42,226 --> 00:26:45,521
Jeśli ten drań Mendoza
jedzie za moją wnuczką i córką,
477
00:26:45,604 --> 00:26:47,690
- będę potrzebny.
- Tak jest.
478
00:26:47,773 --> 00:26:49,859
Gaz do dechy, Juan.
479
00:26:49,942 --> 00:26:51,110
Już!
480
00:26:52,153 --> 00:26:53,654
Zostaw to mnie.
481
00:26:53,738 --> 00:26:57,408
W samochodzie są prochy Pachita
na podróż poślubną.
482
00:26:57,491 --> 00:27:00,536
Muszę odzyskać Freddy'ego,
Armando go porwał.
483
00:27:00,619 --> 00:27:02,705
- Szybciej.
- Dobrze.
484
00:27:02,788 --> 00:27:04,749
Wszyscy są zajęci.
485
00:27:04,832 --> 00:27:08,502
Tylko ja i Sandra jedziemy na przejażdżkę.
486
00:27:08,586 --> 00:27:09,962
Oczywiście.
487
00:27:10,046 --> 00:27:12,798
Gazu, Mila na mnie czeka.
488
00:27:12,882 --> 00:27:14,467
Czeka na mnie.
489
00:27:14,550 --> 00:27:16,344
Ale fakt, pospiesz się.
490
00:27:16,427 --> 00:27:18,554
Ja tu decyduję.
491
00:27:18,637 --> 00:27:22,058
To mój autobus. I zdecydowałem, że pijemy!
492
00:27:22,141 --> 00:27:23,601
Podaj dalej.
493
00:27:23,684 --> 00:27:25,936
Niech żyje Pascual!
494
00:27:26,020 --> 00:27:28,439
Nie będziesz już mi prawił komplementów?
495
00:27:30,274 --> 00:27:32,401
Pogadamy o tym później.
496
00:27:33,486 --> 00:27:34,904
Fascynujesz mnie.
497
00:27:36,822 --> 00:27:38,074
Co?
498
00:27:38,157 --> 00:27:40,159
Fascynujesz mnie.
499
00:27:43,371 --> 00:27:44,413
Pogadamy później.
500
00:27:45,039 --> 00:27:46,040
Pijmy!
501
00:27:46,165 --> 00:27:47,541
A pan?
502
00:27:47,625 --> 00:27:49,960
Co pan robi w tym autobusie?
503
00:27:50,044 --> 00:27:52,213
Muszę coś powiedzieć Armandowi,
504
00:27:52,296 --> 00:27:55,049
ale skoro go nie ma, powiem tobie.
505
00:27:55,132 --> 00:27:56,509
- Ostrożnie.
- Śmiało.
506
00:27:56,592 --> 00:27:57,843
Ale nikomu nie mów.
507
00:27:57,927 --> 00:27:59,720
Nie powiem.
508
00:27:59,804 --> 00:28:01,138
Wie pan to.
509
00:28:01,972 --> 00:28:04,683
Gutiérrez, rozmawiasz
510
00:28:04,809 --> 00:28:09,230
z nowym właścicielem 20% Ecomody.
511
00:28:09,313 --> 00:28:11,190
- Boże!
- Tak jest.
512
00:28:11,273 --> 00:28:13,401
- Naprawdę?
- Naprawdę.
513
00:28:13,484 --> 00:28:16,612
- Zatańczymy?
- Za chwilę. Potańcz sama.
514
00:28:17,363 --> 00:28:18,656
Muzyka!
515
00:28:23,285 --> 00:28:24,453
Zatańczymy?
516
00:28:35,089 --> 00:28:36,298
Mila, kocham cię!
517
00:29:07,621 --> 00:29:10,166
Nie rozumiem.
518
00:29:10,249 --> 00:29:13,294
Niby to takie ważne, że aż mnie porwałeś.
519
00:29:13,377 --> 00:29:16,547
Musiałem porzucić swoją królową.
520
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
Freddy, musimy znaleźć Betty.
521
00:29:18,799 --> 00:29:20,926
- Pewnie jest zła.
- Wiem.
522
00:29:21,010 --> 00:29:23,262
Oby wakacje się udały.
523
00:29:23,345 --> 00:29:25,556
Armando!
524
00:29:25,639 --> 00:29:27,516
- Stój, to Armando.
- Blondi.
525
00:29:34,023 --> 00:29:35,524
Jeszcze jedno zdjęcie.
526
00:29:37,234 --> 00:29:38,777
Co się stało?
527
00:29:39,445 --> 00:29:41,113
Skończyło nam się paliwo.
528
00:29:41,197 --> 00:29:44,033
- Wsiadajcie.
- Podwiezie nas?
529
00:29:44,116 --> 00:29:47,244
- Chodźmy.
- Mam prośbę.
530
00:29:47,328 --> 00:29:48,787
Zaczekaj.
531
00:29:49,747 --> 00:29:51,332
Nie wsiądziesz tu.
532
00:29:51,415 --> 00:29:53,709
Panie Hermes. Pił pan?
533
00:29:53,792 --> 00:29:56,045
- Nie.
- Panie Hermes.
534
00:29:56,128 --> 00:29:58,923
Czekajcie!
535
00:29:59,673 --> 00:30:00,925
Dawaj.
536
00:30:02,885 --> 00:30:04,345
- Chodź.
- Czekajcie.
537
00:31:57,291 --> 00:31:58,584
Kochanie.
538
00:32:10,721 --> 00:32:12,139
- Przepraszam.
- Chodźmy.
539
00:32:12,765 --> 00:32:14,808
Ale piękny byk.
540
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Wspaniały.
541
00:32:16,560 --> 00:32:18,479
- Nie.
- Zobaczmy.
542
00:32:19,772 --> 00:32:21,899
Ma duże jądra, jest niebezpieczny.
543
00:32:21,982 --> 00:32:24,026
- Co się stało?
- Byk. Groźny.
544
00:32:24,109 --> 00:32:25,277
Musimy jechać.
545
00:32:25,361 --> 00:32:26,779
Nie da rady, ma dwa lata.
546
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
- Muszę jechać.
- Nie.
547
00:32:28,489 --> 00:32:29,490
To niebezpieczne.
548
00:32:30,658 --> 00:32:32,368
Jezusieńku.
549
00:32:33,202 --> 00:32:35,329
Wsiadaj, tu jest wielki byk.
550
00:32:35,412 --> 00:32:36,664
- Byk...
- A on gdzie?
551
00:32:36,747 --> 00:32:37,748
Pobiegł.
552
00:32:37,873 --> 00:32:40,501
Będzie mi dręczył rodzinę.
553
00:32:40,584 --> 00:32:41,794
Boże.
554
00:32:42,544 --> 00:32:44,213
Znasz się na samochodach?
555
00:32:54,640 --> 00:32:56,016
Nie ma zasięgu.
556
00:33:00,729 --> 00:33:03,148
- Co robimy?
- Co tym razem?
557
00:33:10,989 --> 00:33:12,032
Betty!
558
00:33:13,075 --> 00:33:14,201
Mila!
559
00:33:14,284 --> 00:33:16,036
- Twój tata?
- Armandaddy?
560
00:33:35,681 --> 00:33:36,807
Kręć.
561
00:33:37,599 --> 00:33:38,684
Odpal go.
562
00:33:40,102 --> 00:33:41,395
Kręć, kręć.
563
00:33:42,896 --> 00:33:44,398
Dalej!
564
00:33:50,195 --> 00:33:51,488
Naprawił!
565
00:33:54,783 --> 00:33:57,327
Gaźnik się przykurzył.
566
00:33:57,870 --> 00:33:59,621
Nie gaś, a dojedziecie.
567
00:34:00,330 --> 00:34:01,415
Wsiadaj.
568
00:34:02,833 --> 00:34:04,501
Nie zostawię cię.
569
00:34:06,086 --> 00:34:07,087
Wsiadaj.
570
00:34:08,714 --> 00:34:10,716
Przestań dramatyzować.
571
00:34:18,766 --> 00:34:20,142
Jedziemy z Pachitem.
572
00:34:20,225 --> 00:34:21,769
Mamy gościa.
573
00:35:39,847 --> 00:35:41,849
Napisy: Konrad Szabowicz
574
00:35:41,932 --> 00:35:43,934
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska