1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,431 --> 00:01:03,396 EL REY LEÓN EN EL HOLLYWOOD BOWL 4 00:02:14,551 --> 00:02:19,514 A inicios de los 90, Disney pensó en hacer la película El rey de la selva. 5 00:02:20,515 --> 00:02:22,767 Después de años de bocetos y diseños, 6 00:02:22,851 --> 00:02:25,812 una escena de dos leones en una estampida, Mufasa y Simba… 7 00:02:25,895 --> 00:02:27,188 BOCETOS ORIGINALES, 1992 8 00:02:27,272 --> 00:02:28,648 …llamó la atención de todos. 9 00:02:29,440 --> 00:02:34,362 A partir de ello, en 1994, Disney estrenó El rey león. 10 00:02:35,822 --> 00:02:37,949 No puedo creer que han pasado 30 años. 11 00:02:38,032 --> 00:02:40,827 Recuerdo cuando Tim Rice me llamó para escribir canciones… 12 00:02:40,910 --> 00:02:42,203 COMPOSITOR, EL REY LEÓN 13 00:02:42,287 --> 00:02:44,956 …de la película original, sin imaginar que se convertiría 14 00:02:45,039 --> 00:02:47,292 en este gran fenómeno mundial. 15 00:02:48,042 --> 00:02:51,129 La película y su música fueron un gran éxito 16 00:02:51,212 --> 00:02:54,007 y ganó dos premios Óscar. 17 00:02:54,090 --> 00:02:58,052 Aún recuerdo muy claramente cuando escribimos algunas canciones. 18 00:02:58,136 --> 00:03:01,181 La que recuerdo mejor, claro, es "Hakuna Matata", 19 00:03:01,264 --> 00:03:02,974 que empecé cantando… 20 00:03:03,057 --> 00:03:05,018 Cuando joven era yo… 21 00:03:05,101 --> 00:03:09,063 Y pensé: "¿A esto he llegado? A cantar sobre cuando era joven". 22 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 En fin… Fue muy divertido. 23 00:03:12,066 --> 00:03:16,779 En 1997, el musical de El rey león tuvo un éxito inmediato en los escenarios, 24 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 ganando premios Tony y Grammy. 25 00:03:21,201 --> 00:03:24,287 Desde su estreno, se ha presentado en más de 100 ciudades 26 00:03:24,370 --> 00:03:26,206 en casi todos los continentes. 27 00:03:28,166 --> 00:03:32,670 Convirtiendo la franquicia de El rey león en la más grade del entretenimiento 28 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 en todo el mundo. Vaya. 29 00:03:36,257 --> 00:03:40,678 Llegando a generar dos secuelas, una precuela y dos serios de televisión 30 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 con nuevas historias de nuestros personajes favoritos. 31 00:03:44,557 --> 00:03:46,517 Esta noche, por primera vez, 32 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 reunimos a las voces de nuestros personajes favoritos 33 00:03:49,854 --> 00:03:51,147 de todo el mundo, 34 00:03:51,439 --> 00:03:54,025 tanto de la película como del musical en el mismo escenario, 35 00:03:54,108 --> 00:03:57,862 para celebrar la inolvidable música de El rey león. 36 00:03:58,321 --> 00:04:02,951 Bienvenidos a la celebración del 30 aniversario de El rey león 37 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 en el Hollywood Bowl. 38 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 ¡Vamos! 39 00:04:19,175 --> 00:04:23,721 COMPOSITOR Y VOCALISTA ORIGINAL 40 00:05:09,851 --> 00:05:13,104 Desde el día que al mundo llegamos 41 00:05:13,187 --> 00:05:15,857 "EL CICLO SIN FIN" 42 00:05:15,940 --> 00:05:19,986 Y nos llega el brillo del sol 43 00:05:21,404 --> 00:05:26,617 Hay mucho más para ver de lo que se puede ver 44 00:05:26,701 --> 00:05:32,457 Más para hacer de lo que da el vigor 45 00:05:32,915 --> 00:05:37,628 Son muchos más los tesoros 46 00:05:38,296 --> 00:05:43,217 De los que se podrán descubrir 47 00:05:44,093 --> 00:05:46,554 Mas bajo la luz del sol 48 00:05:47,096 --> 00:05:49,390 Jamás habrá distinción 49 00:05:49,932 --> 00:05:54,312 Grandes y chicos han de convivir 50 00:05:54,395 --> 00:05:59,567 En un ciclo sin fin 51 00:05:59,650 --> 00:06:05,073 Que nos mueve a todos 52 00:06:05,156 --> 00:06:10,828 Y aunque estemos solos 53 00:06:11,496 --> 00:06:16,667 Debemos buscar 54 00:06:16,751 --> 00:06:22,048 Hasta encontrar 55 00:06:22,715 --> 00:06:27,845 Nuestro gran legado 56 00:06:29,430 --> 00:06:33,684 En el ciclo 57 00:06:34,394 --> 00:06:39,482 El ciclo sin fin 58 00:07:26,070 --> 00:07:31,159 Es el ciclo sin fin 59 00:07:31,242 --> 00:07:37,123 Que nos mueve a todos 60 00:07:37,206 --> 00:07:43,087 Aunque estemos solos 61 00:07:43,171 --> 00:07:48,593 Debemos buscar 62 00:07:48,676 --> 00:07:53,890 Hasta encontrar 63 00:07:53,973 --> 00:08:00,688 Nuestro gran legado 64 00:08:01,230 --> 00:08:05,860 En el ciclo 65 00:08:05,943 --> 00:08:12,366 El ciclo sin fin 66 00:08:41,270 --> 00:08:45,399 Esta noche van a presenciar presentaciones musicales espectaculares 67 00:08:45,483 --> 00:08:48,736 en celebración del 30 aniversario de El rey león de Disney. 68 00:08:49,153 --> 00:08:53,741 Ahora tendremos al increíble Lebo M presentando "Él vive en ti". 69 00:09:09,298 --> 00:09:14,178 "ÉL VIVE EN TI" 70 00:09:16,931 --> 00:09:18,432 La 71 00:09:20,810 --> 00:09:22,937 Vida vuelve a importar 72 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 Óyela 73 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 Mamela 74 00:09:33,072 --> 00:09:35,199 Con temor 75 00:09:37,201 --> 00:09:39,912 De un niño en su voz 76 00:09:41,205 --> 00:09:44,166 Dice 77 00:09:44,875 --> 00:09:49,547 Oh, mamela 78 00:09:54,760 --> 00:09:55,845 Ven 79 00:09:57,972 --> 00:10:01,017 Cima no hay por vencer 80 00:10:02,059 --> 00:10:05,271 Ella escucha tu voz 81 00:10:10,026 --> 00:10:11,360 Ten fe 82 00:10:12,695 --> 00:10:13,988 Mamela 83 00:10:14,697 --> 00:10:16,741 Mamela, oh 84 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Él vive en ti 85 00:10:22,121 --> 00:10:24,624 Él vive en mí 86 00:10:26,500 --> 00:10:29,128 Está observando 87 00:10:30,463 --> 00:10:32,923 Lo que ves allí 88 00:10:34,675 --> 00:10:37,470 Está en el agua 89 00:10:38,888 --> 00:10:42,516 Y en la verdad 90 00:10:43,059 --> 00:10:47,146 En tu reflejo 91 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 Él vive en ti 92 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 Él vive en ti 93 00:11:45,287 --> 00:11:48,332 Él vive en ti 94 00:11:49,959 --> 00:11:52,086 Él vive en mí 95 00:11:54,004 --> 00:11:56,424 Está observando 96 00:11:57,383 --> 00:12:00,302 Lo que ves allí 97 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 Él vive en ti 98 00:12:40,634 --> 00:12:42,928 ¿Qué hago? ¿Me visto de mujer y bailo el hula-hula? 99 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 ¿Qué es esto? 100 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 GRABACIONES, 1993 101 00:12:47,308 --> 00:12:50,102 A todos les gusta El rey león. 102 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 ¡Guau! 103 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 -Tienen un gran elenco. -Es increíble. 104 00:12:53,981 --> 00:12:56,859 ¡Señor Cerdo! 105 00:12:57,693 --> 00:12:59,236 Será un éxito. 106 00:12:59,320 --> 00:13:03,157 Producción de El rey león. Nathan Lane como Timón, toma uno. 107 00:13:04,074 --> 00:13:05,868 Estaba esperando, pero ¿me esperan a mí? 108 00:13:05,951 --> 00:13:07,244 GRABACIONES ORIGINALES, 1993 109 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 Me parece… 110 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 VOZ DE "TIMÓN" 111 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 …que fuimos los primeros en grabar juntos. 112 00:13:13,417 --> 00:13:14,460 GRABACIONES, 1993 113 00:13:14,627 --> 00:13:16,879 Me "arrostro" a sus pies. 114 00:13:16,962 --> 00:13:20,466 No es "arrostro", sino "arrastro" y no lo haces. No es el rey. 115 00:13:20,549 --> 00:13:23,093 Ambos doblábamos y nos complementábamos. 116 00:13:23,177 --> 00:13:24,261 VOZ DE “PUMBA” 117 00:13:24,345 --> 00:13:27,848 Ernie tiene una voz muy rasposa y aguda. 118 00:13:27,932 --> 00:13:30,059 Es muy lindo y está solo. ¿Podemos quedarnos con él? 119 00:13:30,142 --> 00:13:34,271 Y yo interpreté a Timón como una suricata judía de Brooklyn. 120 00:13:34,355 --> 00:13:38,025 -Es un león. Los leones nos comen. -Pero es muy chiquito. 121 00:13:38,108 --> 00:13:42,238 La voz que elegí solo puede mantenerse por una hora sin que lastime. 122 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 Y luego llegó a Broadway. 123 00:13:44,031 --> 00:13:46,992 Soy el más listo aquí. A eso me refería. 124 00:13:47,076 --> 00:13:48,577 Sabia elección. 125 00:13:49,537 --> 00:13:50,746 Listos. 126 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 -Lo tenemos. -Aquí vamos. 127 00:13:52,289 --> 00:13:55,251 GRABACIONES ORIGINALES, 1993 128 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Sin forzarlo. 129 00:13:57,169 --> 00:13:58,504 Me llamo Jason Weaver, 130 00:13:58,587 --> 00:14:01,215 y soy la voz original del joven Simba. 131 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 Miren por aquí 132 00:14:03,425 --> 00:14:04,885 Es la primera vez 133 00:14:05,010 --> 00:14:07,638 que Ernie, Nathan y yo tenemos la oportunidad 134 00:14:07,721 --> 00:14:09,515 de cantar estas canciones juntos. 135 00:14:09,598 --> 00:14:13,519 Cuando grabé mis partes tuve que hacerlo solo. 136 00:14:13,602 --> 00:14:15,646 Conocemos su voz, pero no lo conocimos en persona. 137 00:14:17,189 --> 00:14:19,191 Es una oportunidad increíble. 138 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Por Dios. 139 00:14:22,319 --> 00:14:24,488 Ernie. Dios mío. 140 00:14:24,572 --> 00:14:26,949 No has cambiado en 30 años. 141 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 ¿Cómo estás? 142 00:14:30,244 --> 00:14:32,705 ¿Qué es eso? Huele a suricata. 143 00:14:33,747 --> 00:14:36,917 -Hola, amigo. ¿Cómo estás? -Hola. 144 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 -Es una locura. -Cuánto tiempo. 145 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 -Nunca nos conocimos. -Nunca nos conocimos. 146 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 -Es la primera vez. -Por Dios. No. 147 00:14:42,047 --> 00:14:43,924 -Fue increíble. -Estoy agradecido. 148 00:14:44,675 --> 00:14:47,219 Fue como una buena terapia, ¿no? 149 00:14:50,556 --> 00:14:53,225 Estaba nervioso en los ensayos. 150 00:14:53,309 --> 00:14:56,353 No lo había hecho en mucho tiempo. A ver si podemos hacerlo. 151 00:14:58,063 --> 00:15:01,317 Ernie y yo tenemos una gran historia, 152 00:15:01,400 --> 00:15:04,236 así que es maravilloso trabajar juntos de nuevo. 153 00:15:04,320 --> 00:15:07,156 No creí que volveríamos a cantar esta canción juntos. 154 00:15:07,239 --> 00:15:10,659 Se siente la magia de Disney y eso es increíble. 155 00:15:13,454 --> 00:15:17,207 Interpretando por primera vez juntos en el escenario, 156 00:15:17,291 --> 00:15:20,210 denles la bienvenida a las voces originales 157 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 de Timón, Pumba y Simba: 158 00:15:23,005 --> 00:15:26,967 Nathan Lane, Earnie Sabella y Jason Weaver. 159 00:15:36,727 --> 00:15:38,395 ¡Hakuna Matata! 160 00:15:39,813 --> 00:15:42,483 ¡Una forma de ser! 161 00:15:43,400 --> 00:15:45,778 Hakuna Matata 162 00:15:45,861 --> 00:15:48,864 Nada que temer 163 00:15:48,948 --> 00:15:54,244 Sin preocuparse es como hay que vivir 164 00:15:54,328 --> 00:16:00,000 A vivir así yo aquí aprendí 165 00:16:00,084 --> 00:16:02,753 Hakuna Matata 166 00:16:02,836 --> 00:16:04,171 ¿Hakuna Matata? 167 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 Sí, es nuestra onda. 168 00:16:05,923 --> 00:16:08,634 -¿Qué onda es esa? -Nada. ¿Qué onda contigo? 169 00:16:09,301 --> 00:16:10,636 ¿Sabes qué? 170 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 Esas dos palabras resolverán todos tus problemas. 171 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 Es cierto. Pumba, por ejemplo. 172 00:16:16,225 --> 00:16:17,518 Porque… 173 00:16:17,601 --> 00:16:20,729 Cuando un joven era él 174 00:16:21,814 --> 00:16:27,444 Cuando un joven era yo 175 00:16:32,366 --> 00:16:34,159 -Muy bien. -Gracias. 176 00:16:36,078 --> 00:16:38,706 Sintió que su aroma le dio mucha fama 177 00:16:38,789 --> 00:16:41,375 Vació la sabana después de comer 178 00:16:41,458 --> 00:16:46,255 Un alma sensible soy aunque de cuero cubierto estoy 179 00:16:46,839 --> 00:16:52,011 Y a mis amigos el viento se los llevó 180 00:16:52,094 --> 00:16:55,264 -¡Qué vergüenza! -¡Qué vergüenza! 181 00:16:55,347 --> 00:16:58,267 -Mi nombre cambió. -¿Qué nombre te queda? 182 00:16:58,350 --> 00:17:01,186 -Mucho sufrí yo. -¿Cómo sufrió? 183 00:17:01,270 --> 00:17:04,231 Cada vez que yo me pedorreaba 184 00:17:11,238 --> 00:17:12,364 Vaya. 185 00:17:14,033 --> 00:17:17,327 Te tomó 30 años terminar la frase. 186 00:17:27,337 --> 00:17:29,840 Tuve que esperar 30 años para poder decirlo. 187 00:17:32,634 --> 00:17:34,344 ¡Pero no en frente de los niños! 188 00:17:34,428 --> 00:17:35,429 Perdón. 189 00:17:37,222 --> 00:17:38,891 Hakuna Matata 190 00:17:39,892 --> 00:17:42,519 Una forma de ser 191 00:17:42,603 --> 00:17:44,521 Hakuna Matata 192 00:17:45,189 --> 00:17:48,484 Nada que temer 193 00:17:48,567 --> 00:17:52,780 Sin preocuparse es como hay que vivir 194 00:17:52,863 --> 00:17:54,198 ¡Sí, canta! 195 00:17:54,281 --> 00:17:59,912 A vivir así yo aquí aprendí 196 00:17:59,995 --> 00:18:02,414 Hakuna Matata 197 00:18:02,498 --> 00:18:05,042 Bienvenido a nuestro humilde hogar. 198 00:18:05,125 --> 00:18:07,503 -¿Viven aquí? -Vivimos donde queremos. 199 00:18:07,586 --> 00:18:09,755 -Y vivimos como queremos. -Exacto. 200 00:18:09,838 --> 00:18:11,590 -Muero de hambre. -Yo también. 201 00:18:11,673 --> 00:18:12,925 Es hermoso. 202 00:18:15,260 --> 00:18:17,638 Tengo tanta hambre que comería una cebra entera. 203 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 Se acabaron las cebras. 204 00:18:19,264 --> 00:18:21,100 -¿Hay antílopes? -No. 205 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 -¿Hipopótamos? -"Tampócamo". 206 00:18:23,268 --> 00:18:26,480 Mira, chico, si vives con nosotros, comerás como nosotros. 207 00:18:26,563 --> 00:18:30,567 Mira, aquí parece que hay bocadillos ricos. 208 00:18:31,652 --> 00:18:33,695 -¿Qué es eso? -Gusanos. ¿Qué otra cosa? 209 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 Qué asco. 210 00:18:35,364 --> 00:18:36,532 Sabe a pollo. 211 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 Viscosos pero sabrosos. 212 00:18:38,700 --> 00:18:40,202 Son manjares poco comunes. 213 00:18:41,078 --> 00:18:43,497 ¡Como maní! Con un crujido especial. 214 00:18:44,206 --> 00:18:45,249 Te van a encantar. 215 00:18:45,332 --> 00:18:47,584 Te digo, chico. Es la gran vida. 216 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 No hay reglas, ni responsabilidades. 217 00:18:50,629 --> 00:18:52,339 ¡Ay! Los rellenos de crema verde. 218 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Y, lo mejor de todo, sin angustias. 219 00:18:56,468 --> 00:18:59,513 ¿Qué dices? ¿Te harás vegetariano? 220 00:19:01,557 --> 00:19:04,518 Bueno, está bien. 221 00:19:04,601 --> 00:19:06,019 Hakuna Matata. 222 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 -Viscosos, pero sabrosos. -¡Eso es! 223 00:19:14,736 --> 00:19:17,990 La diversión no se acaba en la pradera. 224 00:19:18,907 --> 00:19:20,409 Hakuna Matata 225 00:19:20,576 --> 00:19:21,910 Hakuna Matata 226 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 Hakuna Matata 227 00:19:23,453 --> 00:19:24,705 Hakuna Matata 228 00:19:24,788 --> 00:19:26,248 Hakuna Matata 229 00:19:26,331 --> 00:19:29,543 ¡Canten todos! Se saben la letra. ¡Vamos! 230 00:19:29,626 --> 00:19:31,336 Hakuna Matata 231 00:19:31,420 --> 00:19:37,217 Sin preocuparse es como hay que vivir 232 00:19:37,342 --> 00:19:42,639 A vivir así yo aquí aprendí 233 00:19:42,723 --> 00:19:44,808 Hakuna Matata 234 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 ¡Ey! 235 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 Hakuna Matata 236 00:19:48,270 --> 00:19:50,355 Hakuna Matata 237 00:19:50,439 --> 00:19:51,690 ¡Ey! 238 00:19:51,773 --> 00:19:53,400 Hakuna… 239 00:19:53,483 --> 00:19:54,902 ¡Vamos! 240 00:19:56,320 --> 00:19:57,988 Canten, amigos. Vamos. 241 00:19:58,071 --> 00:20:01,450 ¡Matata! 242 00:20:03,452 --> 00:20:05,996 Tú dices "hakuna", y yo digo "matata" 243 00:20:06,079 --> 00:20:08,874 Yo digo "patata", tú dices "batata" 244 00:20:08,957 --> 00:20:10,542 -Hakuna -Matata 245 00:20:10,626 --> 00:20:12,211 -Patata -Brócoli 246 00:20:12,294 --> 00:20:15,255 Mejor dejémoslo así 247 00:20:16,757 --> 00:20:17,799 -¡Sí! -¡Sí! 248 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 Nathan Lane, Ernie Sabella. 249 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Jason Weaver. 250 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 Los quiero. 251 00:20:45,744 --> 00:20:49,122 Empezamos la película en noviembre de 1990 y yo fui el primer productor. 252 00:20:49,206 --> 00:20:52,209 Para el verano de 1994, El rey león ya era un éxito. 253 00:20:52,292 --> 00:20:53,627 PRODUCTOR MUSICAL 254 00:20:53,710 --> 00:20:55,254 ¿Y si llevamos El rey león al escenario? 255 00:20:55,337 --> 00:20:58,924 Cuando me dijeron que harían una versión en el escenario, 256 00:20:59,007 --> 00:21:02,844 pensé: "Pero ¿cómo representarán una estampida de ñus?”. 257 00:21:02,928 --> 00:21:04,680 "ESTAMPIDA" EL REY LEÓN DE BROADWAY 258 00:21:05,430 --> 00:21:07,015 Fue increíble. 259 00:21:07,099 --> 00:21:11,311 En muchos sentidos, la animación y el cine son el arte de lo invisible. 260 00:21:11,436 --> 00:21:14,690 La fuerza de El rey león está en su humanidad. 261 00:21:14,773 --> 00:21:17,567 Lo irónico es que es una historia sin personas. 262 00:21:17,651 --> 00:21:20,946 Y siempre digo que las personas lo hicieron posible. 263 00:21:21,029 --> 00:21:25,242 La producción de El rey león en el escenario es una experiencia única. 264 00:21:25,993 --> 00:21:29,162 Puedes entrar y elevarte. Sí, sería genial. 265 00:21:29,246 --> 00:21:30,956 Mientras otros giran, tú entras. 266 00:21:31,039 --> 00:21:32,916 ENSAYOS ORIGINALES DE BROADWAY, 1997 267 00:21:33,000 --> 00:21:36,795 Hoy dejo atrás mis orígenes 268 00:21:37,796 --> 00:21:42,175 En la película, aparece Nala con un papel importante. 269 00:21:42,259 --> 00:21:45,595 Pero creo que Julie Taymor quería que Nala resaltara aún más. 270 00:21:47,681 --> 00:21:49,182 Porque, si lo piensas, 271 00:21:49,266 --> 00:21:51,935 Nala es la reina leona detrás del rey león. 272 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 "NALA", EN BROADWAY 273 00:21:56,940 --> 00:22:00,152 Pasamos mucho tiempo observando animales. 274 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 Y recuerdo cuando Julie Taymor dijo: 275 00:22:02,321 --> 00:22:06,450 "Quiero que estudien documentales. Observen cómo se mueven". 276 00:22:06,533 --> 00:22:09,202 Y trataba de entender cómo caminaría Nala. 277 00:22:09,286 --> 00:22:12,289 ¿Qué haría con sus manos? ¿Cómo movería su cabeza? 278 00:22:12,372 --> 00:22:13,915 Está el humano y está el animal. 279 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 DIRECTORA DEL MUSICAL DE BROADWAY 280 00:22:15,500 --> 00:22:19,338 No buscamos ocultar al humano en el animal. 281 00:22:19,421 --> 00:22:21,506 Eres la pieza que mueve la máscara. 282 00:22:21,590 --> 00:22:23,133 "SIMBA", EL REY LEÓN DE BROADWAY 283 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 ¿Cómo transmites eso y haces que una audiencia 284 00:22:26,345 --> 00:22:28,889 sienta que puede ver más allá del humano en el escenario? 285 00:22:28,972 --> 00:22:30,390 Fue un gran reto. 286 00:22:30,474 --> 00:22:32,809 Al principio pensaba: "No podré hacerlo". 287 00:22:32,893 --> 00:22:37,689 Pero después de tres o cuatro semanas, simplemente fluyó. 288 00:22:42,527 --> 00:22:45,197 Nuestra siguiente invitada interpretó a Nala 289 00:22:45,280 --> 00:22:47,824 en el musical de Broadway de El rey león. 290 00:22:47,908 --> 00:22:50,535 Démosle la bienvenida a Heather Headley. 291 00:22:56,249 --> 00:23:01,338 "NUESTRO HOGAR" 292 00:23:33,370 --> 00:23:37,749 Nuestro Hogar 293 00:23:38,542 --> 00:23:43,130 Es un recuerdo 294 00:23:44,339 --> 00:23:49,428 No queda más 295 00:23:50,011 --> 00:23:54,307 Que polvo y cal 296 00:23:55,976 --> 00:24:01,273 La tierra gris 297 00:24:01,356 --> 00:24:06,027 El río seco 298 00:24:07,112 --> 00:24:12,742 Sabré partir 299 00:24:12,826 --> 00:24:17,539 Sabré partir 300 00:24:18,331 --> 00:24:23,962 Y donde el viento me envíe 301 00:24:24,045 --> 00:24:29,426 Llevaré su voz 302 00:24:30,010 --> 00:24:35,432 Hoy dejo atrás mis orígenes 303 00:24:35,515 --> 00:24:40,896 Pero no olvido mi honor 304 00:24:40,979 --> 00:24:43,857 No tengo opción 305 00:24:43,940 --> 00:24:46,776 Me iré de aquí 306 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Su voz 307 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 Será mi voz 308 00:24:55,368 --> 00:24:58,413 ¿Qué yace ahí? 309 00:25:12,302 --> 00:25:18,975 Y donde el viento me envíe 310 00:25:19,059 --> 00:25:23,813 Llevaré su voz 311 00:25:25,398 --> 00:25:31,363 Hoy dejo atrás mis orígenes 312 00:25:31,488 --> 00:25:35,367 Pero no olvido mi honor 313 00:25:41,081 --> 00:25:45,585 Sabré volver, sabré volver 314 00:25:49,381 --> 00:25:52,467 Sabré volver 315 00:26:05,730 --> 00:26:07,107 Mi pueblo 316 00:27:16,676 --> 00:27:19,387 Démosle la bienvenida a la voz de Timón 317 00:27:19,471 --> 00:27:24,851 en la película de 2019 y la película de Mufasa, Billy Eichner. 318 00:27:28,063 --> 00:27:30,482 ¡Buenas noches a todos! 319 00:27:33,485 --> 00:27:36,780 Me pidieron que viniera y me asegurara de que todos se diviertan. 320 00:27:36,863 --> 00:27:38,490 ¿Se están divirtiendo? 321 00:27:41,534 --> 00:27:46,039 Quiero pedir un aplauso para todos los niños que están aquí hoy. 322 00:27:48,875 --> 00:27:50,585 Y quiero llamar a alguien. 323 00:27:50,669 --> 00:27:55,548 Démosle la bienvenida de nuevo a mi amigo, la leyenda, Nathan Lane. 324 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Vaya noche y vaya público. 325 00:28:02,764 --> 00:28:05,100 Hola, amigos. Nos vemos en la fiesta después. 326 00:28:05,183 --> 00:28:07,602 Damas y caballeros, démosles un fuerte aplauso 327 00:28:07,686 --> 00:28:10,855 a Sarah Hicks y su gran orquesta. 328 00:28:10,939 --> 00:28:12,273 ¡Sí! ¡Sarah Hicks! 329 00:28:12,357 --> 00:28:15,443 Y también a nuestros increíbles coristas. 330 00:28:15,527 --> 00:28:18,363 Y, claro, a nuestro querido y talentoso Billy Eichner, 331 00:28:18,446 --> 00:28:23,284 que ha hecho un gran trabajo interpretando a Timón para toda una nueva generación. 332 00:28:23,368 --> 00:28:26,037 -Billy Eichner. -Gracias. Es un honor, amigo mío. 333 00:28:26,788 --> 00:28:29,165 Bueno, ¿están listos para la canción? 334 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Es el gran momento porque todos vamos a cantar. 335 00:28:33,211 --> 00:28:36,047 Que no les dé vergüenza. 336 00:28:36,131 --> 00:28:39,217 Todos los niños y adultos fanáticos de Disney, 337 00:28:39,300 --> 00:28:40,719 contamos con ustedes. 338 00:28:41,511 --> 00:28:43,096 Sé que están aquí. 339 00:28:43,430 --> 00:28:44,973 Los necesitamos. 340 00:28:45,056 --> 00:28:48,810 Bueno, aquí vamos. Los tomaré a todos en cuenta. 341 00:28:49,477 --> 00:28:53,273 Y uno, y dos… Un, dos, tres, cuatro. 342 00:28:53,356 --> 00:28:55,150 En la jungla tan imponente 343 00:28:55,233 --> 00:28:56,735 "EL REY LEÓN DUERME YA" 344 00:28:56,901 --> 00:29:00,113 El león rey duerme ya 345 00:29:00,447 --> 00:29:04,117 En la jungla, tan imponente 346 00:29:04,200 --> 00:29:07,871 El león rey duerme ya 347 00:29:23,094 --> 00:29:26,097 En la aldea, serenamente 348 00:29:26,181 --> 00:29:30,059 El león rey duerme ya 349 00:29:30,143 --> 00:29:34,272 En la aldea, donde te encuentras 350 00:29:34,397 --> 00:29:37,484 Coyotes duermen ya 351 00:29:52,373 --> 00:29:55,877 En la jungla, tan imponente 352 00:29:55,960 --> 00:29:58,087 El león rey duerme ya 353 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 ¡Canten todos! 354 00:29:59,881 --> 00:30:03,259 En la jungla, tan imponente 355 00:30:03,343 --> 00:30:05,553 El león rey duerme ya 356 00:30:05,637 --> 00:30:07,138 Es una nota alta. Inténtenlo. 357 00:30:12,811 --> 00:30:14,270 Me siento famoso. 358 00:30:20,276 --> 00:30:21,778 Una vez más. 359 00:30:21,861 --> 00:30:25,406 En la aldea, serenamente 360 00:30:25,490 --> 00:30:27,951 El león rey duerme ya 361 00:30:28,034 --> 00:30:29,327 ¡Más fuerte! 362 00:30:29,410 --> 00:30:32,497 En la aldea, donde te encuentras 363 00:30:32,580 --> 00:30:35,375 Coyotes duermen ya 364 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 ¡Vamos! 365 00:30:42,340 --> 00:30:45,009 Pueden hacerlo con las notas bajas, si es necesario. 366 00:30:52,100 --> 00:30:58,857 El león rey duerme ya 367 00:31:00,942 --> 00:31:03,695 -¡Nathan Lane! -¡Billy Eichner! 368 00:31:03,778 --> 00:31:05,989 Muchas gracias. 369 00:31:13,788 --> 00:31:16,708 El rey león formó gran parte de mi infancia. 370 00:31:16,791 --> 00:31:19,836 Yo tenía 11 o 12 años cuando se estrenó. 371 00:31:19,919 --> 00:31:22,380 Definitivamente se sintió muy cercana. 372 00:31:22,463 --> 00:31:25,717 Canté "El ciclo sin fin" en el crucero Disney Wonder. 373 00:31:25,800 --> 00:31:27,677 Creo que ahí empezó mi carrera. 374 00:31:27,760 --> 00:31:30,555 Y luego pasó American Idol. 375 00:31:35,268 --> 00:31:38,897 Donde me vi cantando "El ciclo sin fin" con Elton John. 376 00:31:40,064 --> 00:31:42,317 El ciclo sin fin 377 00:31:42,400 --> 00:31:43,484 Increíble. 378 00:31:43,568 --> 00:31:47,822 Jennifer Hudson me sorprendió. Me puso la piel de gallina. 379 00:31:47,906 --> 00:31:50,033 Fue mi interpretación favorita. 380 00:31:50,116 --> 00:31:55,371 Y aunque estemos solos 381 00:31:55,914 --> 00:32:00,251 Debemos buscar 382 00:32:00,335 --> 00:32:03,588 Si eso no es un ciclo sin fin, no sé qué lo es. 383 00:32:05,048 --> 00:32:07,091 El poder cantar en este escenario, 384 00:32:07,175 --> 00:32:10,303 en el aniversario de El rey león es más que un sueño. 385 00:32:10,386 --> 00:32:14,474 Debo sacar eso de mi cabeza para poder terminar la canción. 386 00:32:20,688 --> 00:32:23,149 Ya se siente cerca 387 00:32:23,316 --> 00:32:25,693 El trío terminó 388 00:32:25,818 --> 00:32:29,614 Si se enamoran qué remedio habrá 389 00:32:29,697 --> 00:32:32,533 Seremos solo dos 390 00:32:32,617 --> 00:32:35,328 No se han dado cuenta 391 00:32:35,411 --> 00:32:38,706 Que pronto han de caer 392 00:32:38,790 --> 00:32:44,295 Bajo una atmósfera romántica 393 00:32:44,379 --> 00:32:50,551 Desastre puedo ver 394 00:32:50,843 --> 00:32:56,724 La ganadora de un Emmy, un Grammy, un Óscar y un Tony, ¡Jennifer Hudson! 395 00:33:23,918 --> 00:33:29,507 Yo sí quiero decirle mas cómo explicar 396 00:33:29,590 --> 00:33:31,592 "ESTA NOCHE ES PARA AMAR" 397 00:33:31,676 --> 00:33:38,558 La verdad de mi pasado ¡Jamás! Te puede alejar 398 00:33:39,225 --> 00:33:42,770 No sé lo que guarda 399 00:33:42,854 --> 00:33:46,482 Quisiera yo saber 400 00:33:46,566 --> 00:33:53,281 El verdadero rey se esconde muy dentro de su ser 401 00:33:54,282 --> 00:34:00,830 Esta noche es para amar 402 00:34:00,913 --> 00:34:02,957 Amar 403 00:34:03,041 --> 00:34:08,504 Todo listo está 404 00:34:10,673 --> 00:34:16,888 Las estrellas resplandecerán 405 00:34:16,971 --> 00:34:23,644 Romance irradiarán 406 00:34:24,854 --> 00:34:31,402 Esta noche es para amar 407 00:34:31,486 --> 00:34:33,362 Amar 408 00:34:33,446 --> 00:34:38,868 Quiero compartir 409 00:34:40,912 --> 00:34:47,335 El destino nos trajo hasta aquí 410 00:34:47,418 --> 00:34:53,758 Para revivir 411 00:35:10,233 --> 00:35:17,198 Hay tiempo para todos si quieren aprender 412 00:35:18,199 --> 00:35:24,956 Que los colores del amor nos llevan por doquier 413 00:35:25,623 --> 00:35:31,963 Sí tiene motivo la loca sensación 414 00:35:33,339 --> 00:35:37,343 Cuando su corazón decide 415 00:35:37,426 --> 00:35:42,765 Unirse en tu latir 416 00:35:42,849 --> 00:35:49,230 Esta noche es para amar 417 00:35:49,313 --> 00:35:51,315 Amar 418 00:35:51,399 --> 00:35:57,196 Todo listo está 419 00:35:59,073 --> 00:36:05,580 Y las estrellas resplandecerán 420 00:36:05,663 --> 00:36:12,044 Romance irradiarán 421 00:36:13,379 --> 00:36:19,677 Esta noche es para amar 422 00:36:19,760 --> 00:36:21,679 Amar 423 00:36:21,762 --> 00:36:28,186 Quiero compartir 424 00:36:29,562 --> 00:36:35,860 El destino nos trajo hasta aquí 425 00:36:35,943 --> 00:36:42,783 Para revivir 426 00:36:44,827 --> 00:36:51,542 El destino nos trajo hasta aquí 427 00:36:51,626 --> 00:36:58,466 Para revivir 428 00:37:21,530 --> 00:37:23,282 DIRECTOR, PELÍCULA ANIMADA EL REY LEÓN 429 00:37:23,366 --> 00:37:26,118 El rey león fue como un experimento y eso es bueno para los artistas 430 00:37:26,202 --> 00:37:29,080 para arriesgarse y hacer cosas nuevas o sorprendentes. 431 00:37:31,082 --> 00:37:32,833 Nunca antes había hecho una película animada. 432 00:37:32,917 --> 00:37:34,043 VOZ ORIGINAL DE "SCAR" 433 00:37:34,627 --> 00:37:38,547 Buen chico. Ahora ve y diviértete. 434 00:37:38,631 --> 00:37:41,884 Scar es una mezcla de muchas cosas, muchas personas. 435 00:37:41,968 --> 00:37:43,094 SUPERVISOR DE ANIMACIÓN, "SCAR" 436 00:37:43,177 --> 00:37:46,389 Jeremy Irons es un actor que puede hacer que todo lo que lee suene interesante. 437 00:37:46,514 --> 00:37:50,268 Pobre ñu. Lo mastiqué muy bien. 438 00:37:50,351 --> 00:37:51,936 GRABACIONES ORIGINALES, 1992 439 00:37:54,272 --> 00:37:58,067 Hay algo en su mirada, el movimiento de su boca, 440 00:37:58,192 --> 00:38:00,736 que pensé podría ser útil. 441 00:38:00,820 --> 00:38:02,530 Oh, por Dios. 442 00:38:02,613 --> 00:38:07,451 Así que me basé en su apariencia para dibujar a Scar. 443 00:38:10,579 --> 00:38:14,125 Cuando vi la película, no podía creerlo, porque James Earl Jones 444 00:38:14,208 --> 00:38:18,045 era un gran león con una melena ondeante, 445 00:38:18,129 --> 00:38:22,383 y yo, Scar, era delgado y con aspecto harapiento 446 00:38:22,466 --> 00:38:24,218 y una terrible melena. 447 00:38:24,302 --> 00:38:28,180 No pudieron haberse inspirado en mí, ¿no? Pero sí fue así. 448 00:38:28,264 --> 00:38:31,225 Me siento terrible. 449 00:38:31,809 --> 00:38:35,021 Estoy completamente aterrado. 450 00:38:35,104 --> 00:38:36,230 O no tanto. 451 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Afortunadamente para el público, no tendré que bailar. 452 00:38:38,691 --> 00:38:40,234 Ando mal de la espalda. 453 00:38:42,028 --> 00:38:43,863 Solo cantar y recordar la letra. 454 00:38:43,946 --> 00:38:49,368 Lo cual no es fácil. Cuando grabamos hace 30 años, fue en un estudio. 455 00:38:49,452 --> 00:38:51,787 Ya veremos qué sucede. 456 00:38:51,871 --> 00:38:55,249 Si me lanzan tomates, no pasa nada. 457 00:39:28,449 --> 00:39:31,577 Las hienas no tienen cerebro 458 00:39:33,954 --> 00:39:37,958 Su risa es simple y vulgar 459 00:39:39,210 --> 00:39:43,255 Aunque ellas me sirven, espero 460 00:39:44,423 --> 00:39:47,218 Si aliadas a mí van a estar 461 00:39:47,301 --> 00:39:49,095 "LISTOS YA" 462 00:39:59,146 --> 00:40:02,775 Yo sé que no tienen cerebro 463 00:40:02,858 --> 00:40:06,570 No son más que un infame animal 464 00:40:07,196 --> 00:40:10,241 Mas tienen que hacer un esfuerzo 465 00:40:11,117 --> 00:40:14,662 Me escuchan o puede irles mal 466 00:40:15,287 --> 00:40:19,041 Se ve en sus miradas ausentes 467 00:40:19,125 --> 00:40:22,211 No pueden en nada pensar 468 00:40:23,003 --> 00:40:26,340 Mas hablamos aquí de linaje 469 00:40:26,424 --> 00:40:30,261 Inconsciente no deben estar 470 00:40:30,344 --> 00:40:34,473 Lo que viene será en nuestra vida 471 00:40:34,557 --> 00:40:38,144 La esperanza de hacer lo mejor 472 00:40:38,769 --> 00:40:42,398 Una nueva era se encuentra muy cerca 473 00:40:42,481 --> 00:40:44,233 ¿Y qué pintamos nosotros? 474 00:40:44,316 --> 00:40:46,068 Escucha como los otros 475 00:40:46,610 --> 00:40:50,448 Yo sé que es un riesgo tendrán recompensa 476 00:40:50,531 --> 00:40:54,160 Para los que sigan mi juego 477 00:40:54,702 --> 00:40:57,413 Y lo mío yo logre tener 478 00:40:57,496 --> 00:41:00,666 ¡Listos ya! 479 00:41:02,418 --> 00:41:06,380 Socios seremos, no olviden 480 00:41:06,464 --> 00:41:09,717 Con un rey que van a adorar 481 00:41:10,301 --> 00:41:13,596 Ya es hora que yo les obligue 482 00:41:14,221 --> 00:41:17,391 A ciertas acciones tomar 483 00:41:18,142 --> 00:41:21,729 Tendrán una gran recompensa 484 00:41:21,812 --> 00:41:25,566 Aunque más voy yo a recibir 485 00:41:25,649 --> 00:41:29,945 Sin mí no tendrán ni una pizca 486 00:41:30,029 --> 00:41:32,740 ¡Es algo que debo decir! 487 00:41:33,699 --> 00:41:37,411 Listos ya para el golpe del siglo 488 00:41:37,495 --> 00:41:40,498 Listos ya para un acto genial 489 00:41:40,664 --> 00:41:42,082 La, la, la 490 00:41:42,166 --> 00:41:45,544 Planeándolo todo, con mucho cuidado 491 00:41:45,628 --> 00:41:50,382 A un lado me hacían y no me querían 492 00:41:50,466 --> 00:41:53,552 Seré respetado, amado, alabado 493 00:41:53,636 --> 00:41:56,680 Por el gran portento que soy 494 00:41:57,640 --> 00:42:00,559 Y mis sueños al fin llegarán 495 00:42:00,643 --> 00:42:04,021 ¡Listos ya! 496 00:42:04,939 --> 00:42:08,526 Estos sueños veremos llegar 497 00:42:08,609 --> 00:42:15,533 ¡Listos ya! 498 00:42:47,231 --> 00:42:48,816 Lebo es de Soweto, en Sudáfrica. 499 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 PRODUCTOR, PELÍCULA ANIMADA 500 00:42:50,276 --> 00:42:53,362 Y Hans Zimmer lo trajo al estudio para que grabara. 501 00:42:53,445 --> 00:42:57,074 Los primeros dos años que pasé en Los Ángeles, dormía en la calle. 502 00:42:57,157 --> 00:42:58,617 GRABACIONES ORIGINALES PARA BROADWAY 503 00:42:58,701 --> 00:43:00,494 Me llamaron para hacer una prueba. 504 00:43:00,578 --> 00:43:04,164 La primera toma que hice fue la que se sigue usando hoy en día. 505 00:43:04,248 --> 00:43:06,834 Ese icónico inicio de El rey león. 506 00:43:11,338 --> 00:43:15,134 Si vemos al rey león como una ecuación matemática, 507 00:43:15,217 --> 00:43:16,719 Lebo es la constante. 508 00:43:20,264 --> 00:43:23,058 Lebo es el único que realmente participó en todo. 509 00:43:23,142 --> 00:43:26,061 Ayudó a juntar y armar los coros, 510 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 y lo llevó a un escenario de Broadway. 511 00:43:30,733 --> 00:43:35,529 El rey león es el contenido africano con mayor éxito en Broadway. 512 00:43:38,657 --> 00:43:40,576 Es muy emotivo para mí. 513 00:43:46,248 --> 00:43:50,336 La música sudafricana que creó Lebo es muy rica y orgánica. 514 00:43:50,419 --> 00:43:52,254 INTEGRANTE ORIGINAL DEL ELENCO 515 00:43:56,300 --> 00:43:58,093 Es increíble. 516 00:44:00,471 --> 00:44:02,765 En mis primeros dos o tres años, conducía un taxi. 517 00:44:02,848 --> 00:44:06,310 Aparcaba el taxi y miraba este lugar, 518 00:44:06,393 --> 00:44:09,313 soñando que algún día tocaría aquí. 519 00:44:09,396 --> 00:44:11,774 EL REY LEÓN DE DISNEY 30 ANIVERSARIO - EN VIVO 520 00:44:11,857 --> 00:44:15,944 No tengo palabras para explicar lo que significa para mí. 521 00:44:27,748 --> 00:44:32,169 LEBO M Y EL ELENCO DE BROADWAY "ONE BY ONE" 522 00:47:13,831 --> 00:47:15,791 Démosle la bienvenida 523 00:47:15,874 --> 00:47:19,670 a la voz original de Simba, Jason Weaver. 524 00:47:21,672 --> 00:47:24,883 Ey, ey, ey, ey. ¿Cómo están? 525 00:47:26,844 --> 00:47:30,055 Verán, yo tenía 12 años 526 00:47:30,138 --> 00:47:35,561 cuando grabé la voz del joven Simba en la producción de 1994. 527 00:47:35,644 --> 00:47:38,188 Esta película cambió mi vida, literalmente. 528 00:47:38,272 --> 00:47:41,608 Y desde entonces, El rey león ha conmovido a muchas generaciones 529 00:47:41,692 --> 00:47:43,318 y familias de todo el mundo. 530 00:47:43,861 --> 00:47:46,738 Nunca hubiera imaginado que la gente aún escucharía 531 00:47:46,822 --> 00:47:49,283 y cantaría estas canciones después de 30 años. 532 00:47:50,033 --> 00:47:54,496 Es un honor estar aquí esta noche y presentar a nuestra siguiente invitada, 533 00:47:54,580 --> 00:47:57,624 participando por primera vez en Hollywood. 534 00:47:58,166 --> 00:48:00,294 Tiene tan solo diez años 535 00:48:00,377 --> 00:48:04,214 y ha venido a interpretar "Quiero ya ser el rey". 536 00:48:04,298 --> 00:48:08,510 ¡Démosle la bienvenida a la increíble North West! 537 00:48:08,594 --> 00:48:10,053 ¡Vamos! 538 00:48:23,150 --> 00:48:25,694 Poderoso rey seré 539 00:48:25,819 --> 00:48:27,738 ¡Sin oposición! 540 00:48:27,821 --> 00:48:31,909 Pues yo nunca he visto un rey león que no tenga mechón 541 00:48:31,992 --> 00:48:33,118 ¡Sí! 542 00:48:33,201 --> 00:48:34,494 "QUIERO YA SER EL REY" 543 00:48:34,578 --> 00:48:37,080 Nunca ha habido nadie así seré la sensación 544 00:48:37,164 --> 00:48:41,835 Observa cómo rujo yo te causo un gran temor 545 00:48:41,960 --> 00:48:42,961 ¡Sí! 546 00:48:43,045 --> 00:48:45,130 No parece nada excepcional 547 00:48:45,213 --> 00:48:46,506 "ZAZÚ" 548 00:48:47,841 --> 00:48:51,511 ¡Yo quisiera ya ser un rey! 549 00:48:51,595 --> 00:48:54,222 Piense bien y verá que aún le falta mucho, alteza 550 00:48:54,306 --> 00:48:57,351 -Nadie que me diga… -Bueno, cuando dije que… 551 00:48:57,476 --> 00:48:59,603 -Lo que debo hacer -Quise decir que… 552 00:48:59,686 --> 00:49:02,105 -Nadie que me diga… -Pero ¿no se da cuenta? 553 00:49:02,189 --> 00:49:04,441 -Cómo debo ser -Escuche… 554 00:49:04,524 --> 00:49:07,611 Libre de correr seré 555 00:49:07,694 --> 00:49:09,738 Olvídate de eso 556 00:49:09,821 --> 00:49:13,492 ¡Todo a mi manera haré! 557 00:49:16,411 --> 00:49:21,792 Usted y yo tenemos que de cara a cara hablar 558 00:49:21,875 --> 00:49:26,338 Mira nada más al rey quién quiere aconsejar 559 00:49:26,421 --> 00:49:30,926 Si este es el rumbo que llevamos, yo no voy 560 00:49:31,009 --> 00:49:35,806 Dejo mi puesto, abandono África ¡Yo aquí no sigo! 561 00:49:35,889 --> 00:49:40,560 Este chico cada día está más mal 562 00:49:40,644 --> 00:49:45,440 ¡Yo quisiera ya ser un rey! 563 00:49:57,577 --> 00:49:59,871 Miren por aquí 564 00:49:59,955 --> 00:50:02,165 Miren por acá 565 00:50:02,249 --> 00:50:04,584 Donde me vean… 566 00:50:04,668 --> 00:50:06,586 seré una estrella 567 00:50:06,670 --> 00:50:07,713 ¡Todavía no! 568 00:50:07,796 --> 00:50:12,551 Todas las criaturas a compartir 569 00:50:12,634 --> 00:50:15,846 Que fuerte, por doquier se pueda oír 570 00:50:15,929 --> 00:50:17,431 ¡Oh, sí! 571 00:50:17,514 --> 00:50:21,977 Lo que el rey Simba tiene que decir 572 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 ¡Quiero ya ser el rey! 573 00:50:26,857 --> 00:50:31,820 ¡Quiero ya ser el rey! 574 00:50:31,903 --> 00:50:37,659 Quiero ya… 575 00:50:37,743 --> 00:50:42,581 Ser el rey 576 00:51:05,270 --> 00:51:07,647 Y como regalo especial para esta noche, 577 00:51:07,731 --> 00:51:12,360 interpretando una canción muy especial de la nueva película, Mufasa, 578 00:51:12,444 --> 00:51:15,822 recibamos al increíble Lebo M. 579 00:52:46,538 --> 00:52:51,209 El rey león ha estado presente prácticamente en toda mi vida. 580 00:52:51,293 --> 00:52:53,795 Fue mi primera participación en Broadway, 581 00:52:53,879 --> 00:52:59,634 y fue la primera vez que vi un elenco con gente parecida a mí. 582 00:52:59,718 --> 00:53:03,555 Terminó siendo mi primer papel protagónico en Broadway, 583 00:53:03,638 --> 00:53:04,848 y eso cambió mi vida. 584 00:53:04,931 --> 00:53:09,227 Voy a cantar "Noche sin fin" por todos los que lo han hecho antes 585 00:53:09,311 --> 00:53:11,188 y por todos los que lo harán después de mí. 586 00:53:11,271 --> 00:53:13,690 El rey león vivirá siempre. 587 00:53:15,442 --> 00:53:19,529 Démosle la bienvenida a Bradley Gibson. 588 00:53:47,557 --> 00:53:50,727 "NOCHE SIN FIN" 589 00:53:50,810 --> 00:53:56,733 ¿Dónde se fue la luz? 590 00:53:57,317 --> 00:54:02,864 Ya no hay más sol 591 00:54:03,448 --> 00:54:10,247 ¿Cómo encontrar mi lugar? 592 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Lugar 593 00:54:15,919 --> 00:54:21,675 Vivo en un sueño gris 594 00:54:22,384 --> 00:54:28,098 Sin despertar 595 00:54:28,765 --> 00:54:31,142 Padre 596 00:54:31,226 --> 00:54:37,524 Qué gran soledad 597 00:54:38,441 --> 00:54:41,403 Tú me prometiste 598 00:54:41,486 --> 00:54:44,447 Que siempre estarías aquí 599 00:54:44,531 --> 00:54:47,534 Te llamo y no sé 600 00:54:47,617 --> 00:54:49,494 Por qué no vienes a mí 601 00:54:50,537 --> 00:54:53,540 Intento aferrarme 602 00:54:53,623 --> 00:54:56,584 Deseando escuchar tu voz 603 00:54:56,668 --> 00:55:00,130 Con solo sentir tu voz 604 00:55:00,213 --> 00:55:04,551 Podré despertar 605 00:55:06,261 --> 00:55:11,474 ¿Cuándo va a amanecer? 606 00:55:12,392 --> 00:55:17,188 Noche sin fin 607 00:55:18,148 --> 00:55:22,610 Sueño que el sol 608 00:55:22,694 --> 00:55:26,823 Va a volver 609 00:55:26,906 --> 00:55:33,038 Cuando a tu lado fui 610 00:55:33,121 --> 00:55:38,251 No me perdí 611 00:55:38,835 --> 00:55:41,087 Padre 612 00:55:41,171 --> 00:55:47,677 Sin ti no podré 613 00:55:48,261 --> 00:55:53,641 Tú me prometiste que siempre estarías aquí 614 00:55:53,725 --> 00:55:59,189 Te llamo y no sé por qué no vienes a mí 615 00:55:59,731 --> 00:56:02,567 Intento aferrarme 616 00:56:02,650 --> 00:56:05,403 Deseando escuchar tu voz 617 00:56:05,487 --> 00:56:11,534 Con solo sentir tu voz podré despertar 618 00:56:11,618 --> 00:56:14,287 La noche terminará 619 00:56:14,371 --> 00:56:19,501 Y pronto amanecerá y pronto amanecerá 620 00:56:19,584 --> 00:56:22,462 El cielo se puede abrir 621 00:56:23,088 --> 00:56:28,551 Y el sol podrá brillar y el sol podrá brillar 622 00:56:28,635 --> 00:56:31,388 La noche terminará 623 00:56:31,471 --> 00:56:37,102 Pronto amanecerá pronto amanecerá 624 00:56:37,185 --> 00:56:39,979 El cielo se puede abrir 625 00:56:40,063 --> 00:56:43,191 Y el sol podrá brillar 626 00:56:43,274 --> 00:56:45,902 -Y el sol podrá brillar -Lo sé 627 00:56:45,985 --> 00:56:48,947 -La noche terminará -Ya lo sé 628 00:56:49,030 --> 00:56:52,075 -Pronto amanecerá -El sol saldrá 629 00:56:52,158 --> 00:56:54,869 -Pronto amanecerá -Sí, lo sé 630 00:56:54,953 --> 00:56:57,914 -El cielo se puede abrir -Lo sé 631 00:56:57,997 --> 00:57:00,959 -Y el sol podrá brillar -Las nubes se irán 632 00:57:01,042 --> 00:57:03,294 Y el sol podrá brillar 633 00:57:03,378 --> 00:57:06,131 La noche terminará 634 00:57:06,214 --> 00:57:09,134 -Pronto amanecerá -El sol llegará a brillar 635 00:57:09,217 --> 00:57:13,221 -Muy dentro lo puedo escuchar -Pronto amanecerá 636 00:57:13,430 --> 00:57:17,642 La noche terminará Pronto amanecerá 637 00:57:17,725 --> 00:57:20,854 -La noche terminará -Pronto amanecerá 638 00:57:20,937 --> 00:57:24,441 -Sé que las nubes se irán -La noche terminará 639 00:57:24,524 --> 00:57:26,651 Pronto amanecerá 640 00:57:26,734 --> 00:57:29,696 -Pronto amanecerá -Pronto amanecerá 641 00:57:29,779 --> 00:57:31,573 Sé que las nubes se irán 642 00:57:31,698 --> 00:57:34,617 -El sol, el sol -Pronto amanecerá 643 00:57:34,701 --> 00:57:41,124 -Amanecerá -Pronto amanecerá 644 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 EL REY DE LA SELVA O DEL MUNDO EL ÉXITO DEL REY LEÓN 645 00:58:09,527 --> 00:58:12,780 Es el ciclo sin fin 646 00:58:17,368 --> 00:58:19,871 Después de la gira con el musical, 647 00:58:19,954 --> 00:58:21,247 recorriendo el mundo, 648 00:58:21,331 --> 00:58:23,958 empecé a ver y sentir ese impacto mundial 649 00:58:24,042 --> 00:58:26,961 de lo que logramos con El rey león. 650 00:58:27,045 --> 00:58:30,673 Este proyecto cambia vidas dentro y fuera del escenario, 651 00:58:30,757 --> 00:58:32,300 con el talento presentado. 652 00:58:37,472 --> 00:58:41,184 En Taiwán, conocí a Tehillah. 653 00:58:41,267 --> 00:58:44,020 Nos aportó algo tan genuino que la contraté. 654 00:58:45,063 --> 00:58:46,731 Me llamo Tehillah Alphonso y tengo 25 años. 655 00:58:46,814 --> 00:58:47,899 CORISTA 656 00:58:47,982 --> 00:58:49,692 Crecí en Nebraska, 657 00:58:49,776 --> 00:58:51,861 y mis padres son inmigrantes nigerianos. 658 00:58:51,945 --> 00:58:55,532 Cuando vi El rey león, a los 15 años, fue la primera vez que sentí 659 00:58:55,615 --> 00:58:58,701 una conexión con mis orígenes y un sentimiento de pertenencia. 660 00:58:59,577 --> 00:59:01,829 Es un efecto asombroso. 661 00:59:06,459 --> 00:59:08,711 Me encanta Beyoncé y me encanta la canción. 662 00:59:08,795 --> 00:59:12,507 El poder participar de este modo es increíblemente especial. 663 00:59:13,466 --> 00:59:16,261 Me intriga la reacción del público 664 00:59:16,344 --> 00:59:18,346 porque quizá no es muy reconocida, 665 00:59:18,429 --> 00:59:20,765 pero tiene una voz única e increíble. 666 00:59:20,848 --> 00:59:23,184 Nunca me imaginé como solista. 667 00:59:23,268 --> 00:59:24,686 Yo era corista. 668 00:59:24,769 --> 00:59:28,982 Será una gran estrella, sobre todo por su tono y alcance. 669 00:59:29,691 --> 00:59:32,569 Esta chica de Omaha, Nebraska 670 00:59:32,652 --> 00:59:36,072 estará cantando en el Hollywood Bowl algo de su película favorita. 671 00:59:36,155 --> 00:59:37,949 Nunca lo hubiera imaginado. 672 00:59:42,829 --> 00:59:47,041 Oh sí, y el viento habla 673 00:59:48,835 --> 00:59:53,006 Sí, sí, por primera vez 674 00:59:54,132 --> 00:59:59,137 Con una melodía que te atrae 675 00:59:59,220 --> 01:00:05,518 Pintando imágenes del paraíso Diciendo 676 01:00:06,269 --> 01:00:07,562 -Elévate -Elévate 677 01:00:07,645 --> 01:00:09,981 -A la luz en el cielo -El cielo 678 01:00:10,064 --> 01:00:13,318 -Deja que la luz eleve tu corazón -Corazón 679 01:00:13,401 --> 01:00:17,447 Enciende tu llama esta noche 680 01:00:17,614 --> 01:00:20,825 Espíritu 681 01:00:20,908 --> 01:00:24,537 Mira el cielo abrirse 682 01:00:24,621 --> 01:00:25,872 Abrirse 683 01:00:26,539 --> 01:00:29,208 Sí 684 01:00:29,292 --> 01:00:32,879 Espíritu 685 01:00:32,962 --> 01:00:36,382 ¿Escuchas su llamado? 686 01:00:36,466 --> 01:00:37,800 Llamado 687 01:00:38,301 --> 01:00:41,638 ¡Sí! 688 01:00:44,849 --> 01:00:49,395 Y el agua ruge 689 01:00:50,897 --> 01:00:55,401 Para que mantengas la cabeza en alto 690 01:00:56,402 --> 01:00:58,196 Cuanto te tambaleas 691 01:00:58,363 --> 01:01:01,199 Es cuando ocurre la magia 692 01:01:01,282 --> 01:01:07,413 Y las estrellas se unen junto a ti 693 01:01:07,497 --> 01:01:08,623 Dicen 694 01:01:08,706 --> 01:01:12,293 Elévate a la luz en el cielo 695 01:01:12,377 --> 01:01:15,463 Deja que la luz eleve tu corazón 696 01:01:15,546 --> 01:01:19,717 Enciende tu llama esta noche 697 01:01:19,801 --> 01:01:22,845 Espíritu 698 01:01:22,929 --> 01:01:26,724 Mira el cielo abrirse 699 01:01:26,808 --> 01:01:28,601 Abrirse 700 01:01:28,685 --> 01:01:31,646 ¡Sí! 701 01:01:31,729 --> 01:01:34,691 Espíritu 702 01:01:35,274 --> 01:01:38,569 ¿Escuchas su llamado? 703 01:01:38,653 --> 01:01:40,446 Llamado 704 01:01:40,530 --> 01:01:43,282 ¡Sí! 705 01:01:43,366 --> 01:01:47,203 Se acerca tu destino ya 706 01:01:47,286 --> 01:01:53,960 Lucha por él 707 01:01:54,585 --> 01:01:59,924 Ve hacia las lejanías 708 01:02:00,383 --> 01:02:06,389 Y conviértete en tu mejor versión 709 01:02:06,514 --> 01:02:07,849 Versión 710 01:02:07,974 --> 01:02:13,396 El niño se vuelve hombre 711 01:02:15,982 --> 01:02:19,318 Espíritu 712 01:02:19,402 --> 01:02:22,905 Mira el cielo abrirse 713 01:02:22,989 --> 01:02:23,990 Abrirse 714 01:02:24,907 --> 01:02:27,910 ¡Sí! 715 01:02:27,994 --> 01:02:29,871 Espíritu 716 01:02:30,037 --> 01:02:31,122 ¡Sí! 717 01:02:31,205 --> 01:02:34,792 Mira el cielo abrirse 718 01:02:34,876 --> 01:02:35,918 Abrirse 719 01:02:36,794 --> 01:02:39,839 ¡Sí! 720 01:02:39,922 --> 01:02:43,718 Se acerca tu destino ya 721 01:02:43,801 --> 01:02:50,391 Lucha por él 722 01:02:50,475 --> 01:02:56,773 Ve hacia las lejanías 723 01:02:56,856 --> 01:03:03,821 Y conviértete en tu mejor versión 724 01:05:13,826 --> 01:05:18,623 Es el ciclo sin fin 725 01:05:18,706 --> 01:05:23,377 Que nos mueve a todos 726 01:05:23,461 --> 01:05:28,341 Y aunque estemos solos 727 01:05:28,424 --> 01:05:32,803 Debemos buscar 728 01:05:32,887 --> 01:05:37,642 Hasta encontrar 729 01:05:37,725 --> 01:05:42,605 Nuestro gran legado 730 01:05:43,230 --> 01:05:47,068 En el ciclo 731 01:05:47,735 --> 01:05:52,740 El ciclo sin fin 732 01:05:52,823 --> 01:05:54,367 Ciclo 733 01:05:54,450 --> 01:06:00,915 Sin fin 734 01:08:22,348 --> 01:08:24,350 Subtitulado por: Daniela Pardo