1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,431 --> 00:01:03,396 라이온 킹 할리우드 볼 4 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 1990년대 초 5 00:02:16,136 --> 00:02:19,514 디즈니에서 '밀림의 제왕'이란 영화를 만들려 했어요 6 00:02:20,515 --> 00:02:22,767 수년간 그림을 그리고 피칭을 한 끝에 7 00:02:22,851 --> 00:02:25,812 무파사와 심바란 사자 두 마리와 동물 떼를 그린 장면이 8 00:02:25,895 --> 00:02:27,188 "원화, 1992년" 9 00:02:27,272 --> 00:02:28,648 모두의 주목을 샀죠 10 00:02:29,440 --> 00:02:34,362 거기서 시작해서 1994년 '라이온 킹'이 개봉했어요 11 00:02:35,822 --> 00:02:37,949 벌써 30년이나 지났다니 믿기지 않네요 12 00:02:38,032 --> 00:02:40,827 영화에 나오는 곡을 써달라고 팀 라이스에게 13 00:02:40,910 --> 00:02:42,203 "엘튼 존, 작곡가 및 가수 라이온 킹" 14 00:02:42,287 --> 00:02:44,956 전화를 받았을 땐 이렇게 세계적 현상이 될지 15 00:02:45,039 --> 00:02:47,292 예상도 못 했어요 16 00:02:48,042 --> 00:02:51,129 영화와 음악은 큰 성공을 거두었고 17 00:02:51,212 --> 00:02:54,007 아카데미 시상식의 2개 부문을 석권했어요 18 00:02:54,090 --> 00:02:58,052 영화를 위해 곡을 쓰던 기억이 생생해요 19 00:02:58,136 --> 00:03:01,181 가장 기억에 남는 건 당연히 '하쿠나 마타타'죠 20 00:03:01,264 --> 00:03:02,974 이런 식으로 시작했어요 21 00:03:03,057 --> 00:03:05,018 내가 아주 어렸을 때 22 00:03:05,101 --> 00:03:09,063 '내 경력도 끝인가? 멧돼지 얘기나 하고'라 생각했죠 23 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 엄청 웃겼어요 어쨌든… 24 00:03:12,066 --> 00:03:16,779 1997년 '라이온 킹' 뮤지컬이 세계 무대를 휩쓸었어요 25 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 토니와 그래미를 석권한 작품이 되었죠 26 00:03:21,201 --> 00:03:24,287 초연 이후 거의 모든 대륙의 100개 도시에서 27 00:03:24,370 --> 00:03:26,206 공연을 했습니다 28 00:03:28,166 --> 00:03:32,670 '라이온 킹' 프랜차이즈를 돕는 것이 세상에서 가장 큰 29 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 엔터테인먼트 자산이 되었죠 30 00:03:36,257 --> 00:03:40,678 두 편의 후속편과 한 편의 전편 두 개의 텔레비전 시리즈를 내서 31 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 우리가 사랑하는 캐릭터들의 새로운 이야기들을 다뤘어요 32 00:03:44,557 --> 00:03:46,517 오늘 밤 사상 최초로 33 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 우리가 좋아했던 캐릭터의 목소리를 맡았던 분들이 34 00:03:49,854 --> 00:03:51,147 전 세계에서 모입니다 35 00:03:51,439 --> 00:03:54,025 영화에서 뮤지컬까지 한 무대에 모여 36 00:03:54,108 --> 00:03:57,862 '라이온 킹'의 잊지 못할 음악을 기념하죠 37 00:03:58,321 --> 00:04:02,951 할리우드 볼에서 펼쳐지는 '라이온 킹' 30주년 기념 공연에 38 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 잘 오셨습니다 39 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 그렇죠! 40 00:04:19,217 --> 00:04:24,389 "레보 M - 원곡 가수 및 작곡가 난츠 잉곤야마" 41 00:05:09,851 --> 00:05:13,104 우리가 이 별 지구에 태어나 42 00:05:13,187 --> 00:05:15,857 "제니퍼 허드슨 서클 오브 라이프" 43 00:05:15,940 --> 00:05:19,986 눈부신 태양을 처음 보는 순간부터 44 00:05:21,404 --> 00:05:26,617 세상엔 다 못 볼 만큼 볼 것이 많고 45 00:05:26,701 --> 00:05:32,457 다 못 할 만큼 할 일도 많네 46 00:05:32,915 --> 00:05:37,628 알아가야 할 것도 너무나 많고 47 00:05:38,296 --> 00:05:43,217 다 못 찾을 만큼 찾을 것도 많네 48 00:05:44,093 --> 00:05:46,554 하지만 저 태양은 49 00:05:47,096 --> 00:05:49,390 사파이어빛 하늘을 50 00:05:49,932 --> 00:05:54,312 끊임없이 돌며 크고 작은 것들을 돌보네 51 00:05:54,395 --> 00:05:59,567 생명의 순환 52 00:05:59,650 --> 00:06:05,073 그 섭리로 우린 살아가네 53 00:06:05,156 --> 00:06:10,828 절망과 희망을 통해 54 00:06:11,496 --> 00:06:16,667 믿음과 사랑을 통해 55 00:06:16,751 --> 00:06:22,048 우리의 자리를 찾을 때까지 56 00:06:22,715 --> 00:06:27,845 이 삶의 여정 위에서 57 00:06:29,430 --> 00:06:33,684 생명은 돌고 도네 58 00:06:34,394 --> 00:06:39,482 생명의 순환 안에서 59 00:07:26,070 --> 00:07:31,159 생명의 순환 60 00:07:31,242 --> 00:07:37,123 그 섭리로 우린 살아가네 61 00:07:37,206 --> 00:07:43,087 절망과 희망을 통해 62 00:07:43,171 --> 00:07:48,593 믿음과 사랑을 통해 63 00:07:48,676 --> 00:07:53,890 우리의 자리를 찾을 때까지 64 00:07:53,973 --> 00:08:00,688 이 삶의 여정 위에서 65 00:08:01,230 --> 00:08:05,860 생명은 돌고 도네 66 00:08:05,943 --> 00:08:12,366 생명의 순환 안에서 67 00:08:41,270 --> 00:08:45,399 디즈니 '라이온 킹' 30주년을 기념하기 위해 68 00:08:45,483 --> 00:08:48,736 환상적인 음악 무대를 여러분께 선보입니다 69 00:08:49,153 --> 00:08:53,741 바로 다음 무대는 대단한 레보 M의 '히 리브스 인 유'입니다 70 00:09:09,173 --> 00:09:14,262 "레보 M 히 리브스 인 유" 71 00:09:16,931 --> 00:09:18,432 저 72 00:09:20,810 --> 00:09:22,937 소리 들리는가 73 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 영혼의 74 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 속삭임 75 00:09:33,072 --> 00:09:35,199 겁에 질린 76 00:09:37,201 --> 00:09:39,912 아이의 목소리 77 00:09:41,205 --> 00:09:44,166 응답하는 78 00:09:44,834 --> 00:09:49,547 속삭임 79 00:09:54,760 --> 00:09:55,845 나 80 00:09:57,972 --> 00:10:01,017 볼 수는 없어도 81 00:10:02,059 --> 00:10:05,271 들려오는 소리 82 00:10:10,026 --> 00:10:11,360 소리 83 00:10:12,695 --> 00:10:13,988 속삭임 84 00:10:14,697 --> 00:10:16,741 속삭임 85 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 언제든지 86 00:10:22,121 --> 00:10:24,624 함께 있어 87 00:10:26,500 --> 00:10:29,128 어디에서나 88 00:10:30,463 --> 00:10:32,923 우릴 지켜봐 89 00:10:34,675 --> 00:10:37,470 땅 위에서나 90 00:10:38,888 --> 00:10:42,516 물에서도 91 00:10:43,059 --> 00:10:47,146 그림자처럼 92 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 함께 있어 93 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 함께 있어 94 00:11:45,287 --> 00:11:48,332 언제든지 95 00:11:49,959 --> 00:11:52,086 함께 있어 96 00:11:54,004 --> 00:11:56,424 어디에서나 97 00:11:57,383 --> 00:12:00,302 어디에서나 우릴 지켜봐 98 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 함께 있어 99 00:12:40,634 --> 00:12:42,928 어쩌라고? 훌라 춤이라도 춰? 100 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 무슨 일이야? 101 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 "오리지널 성우 녹음 1993년" 102 00:12:47,308 --> 00:12:50,102 사람들은 '라이온 킹'을 정말 좋아했어요 103 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 이야! 104 00:12:51,353 --> 00:12:53,898 - 캐스팅이 끝내줬죠 - 대박이에요 105 00:12:53,981 --> 00:12:56,859 돼지 씨! 106 00:12:57,693 --> 00:12:59,236 대박일 거예요 107 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 '라이온 킹' 프로덕션 108 00:13:00,529 --> 00:13:03,157 티몬 역의 네이단 레인 첫 번째 테이크 109 00:13:04,074 --> 00:13:05,868 저 여기 있는데 절 기다리는 거예요? 110 00:13:05,951 --> 00:13:07,244 "오리지널 성우 녹음 1993년" 111 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 제가 알기로는 112 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 "네이단 레인 오리지널 티몬 성우" 113 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 배우 둘이 같이 녹음한 건 디즈니 최초였어요 114 00:13:13,417 --> 00:13:14,460 "오리지널 성우 녹음 1993년" 115 00:13:14,627 --> 00:13:16,879 폐하! 왕공하옵니다 116 00:13:16,962 --> 00:13:20,466 왕공이 아니라 황공이야 그리고 왕도 아니라고 117 00:13:20,549 --> 00:13:23,093 서로 애드리브하며 날아다녔죠 118 00:13:23,177 --> 00:13:24,261 "어니 사벨라 오리지널 품바 성우" 119 00:13:24,345 --> 00:13:27,848 어니는 거친 고음을 냈어요 120 00:13:27,932 --> 00:13:30,059 너무 귀여운데 혼자잖아 우리가 키워도 돼? 121 00:13:30,142 --> 00:13:34,271 전 티몬을 브루클린 유대교도 미어캣으로 만들었고요 122 00:13:34,355 --> 00:13:36,774 우리 잡아먹는 사자라고 123 00:13:36,857 --> 00:13:38,025 그래도 쪼끄맣잖아 124 00:13:38,108 --> 00:13:42,238 그 목소리로는 1시간도 안 되어서 목이 아파졌어요 125 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 네이단은 뉴욕 사람처럼 말하면 끝이었죠 126 00:13:44,031 --> 00:13:46,992 우리 중 머리는 누군데? 내 말이 그 말이야 127 00:13:47,076 --> 00:13:48,577 네이단이 선택을 잘했죠 128 00:13:49,537 --> 00:13:50,746 마크합니다 129 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 - 됐어요 - 시작하시죠 130 00:13:52,289 --> 00:13:55,251 "오리지널 성우 녹음 1993년" 131 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 너무 오버 안 해도 돼요 132 00:13:57,169 --> 00:13:58,504 전 제이슨 위버예요 133 00:13:58,587 --> 00:14:01,215 오리지널 어린 심바의 노래를 맡았죠 134 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 다들 왼쪽을 봐 135 00:14:03,425 --> 00:14:04,885 이번에 처음으로 136 00:14:05,010 --> 00:14:07,638 어니, 네이단과 제가 이 노래들을 137 00:14:07,721 --> 00:14:09,515 함께 불러요 138 00:14:09,598 --> 00:14:13,519 예전에 녹음할 땐 혼자서 했었죠 139 00:14:13,602 --> 00:14:15,646 목소리만 알고 만나본 적은 없어요 140 00:14:17,189 --> 00:14:19,191 정말 끝내주는 기회예요 141 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 세상에 142 00:14:22,319 --> 00:14:24,488 어니, 맙소사 143 00:14:24,572 --> 00:14:26,949 30살도 안 될 것처럼 보이는데요 144 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 안녕하세요? 145 00:14:30,244 --> 00:14:32,705 뭐죠? 미어캣 냄새가 나는데요 146 00:14:33,747 --> 00:14:36,917 - 안녕하세요, 잘 지냈어요? - 안녕하세요 147 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 - 대박이에요 - 오랜만이에요 148 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 - 처음 보죠 - 처음이에요 149 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 - 처음 만나는 거예요 - 말도 안 돼 150 00:14:42,047 --> 00:14:43,924 - 너무 좋았어요 - 너무 감사해요 151 00:14:44,675 --> 00:14:47,219 괜찮은 상담 치료 받은 기분이었죠? 152 00:14:50,556 --> 00:14:53,225 리허설할 땐 긴장했어요 153 00:14:53,309 --> 00:14:56,353 오랜만인데 할 수 있을지 보자고요 154 00:14:58,063 --> 00:15:01,317 어니와 전 오래된 사이예요 155 00:15:01,400 --> 00:15:04,236 다시 함께 노래해서 너무 좋아요 156 00:15:04,320 --> 00:15:07,156 이 곡을 같이 부를 일은 다신 없을 줄 알았어요 157 00:15:07,239 --> 00:15:10,659 디즈니의 마법을 실감하죠 정말 끝내줘요 158 00:15:13,454 --> 00:15:17,207 처음으로 무대에서 같이 노래를 부릅니다 159 00:15:17,291 --> 00:15:22,922 오리지널 티몬, 품바, 심바의 성우를 환영해 주세요 160 00:15:23,005 --> 00:15:26,967 네이단 레인, 어니 사벨라 제이슨 위버입니다 161 00:15:36,727 --> 00:15:38,395 하쿠나 마타타 162 00:15:39,813 --> 00:15:41,690 정말 멋진 말이지! 163 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 "네이단 레인, 어니 사벨라 제이슨 위버" 164 00:15:43,108 --> 00:15:44,193 "하쿠나 마타타" 165 00:15:44,276 --> 00:15:45,778 하쿠나 마타타 166 00:15:45,861 --> 00:15:48,864 끝내주는 말씀 167 00:15:48,948 --> 00:15:54,244 근심과 걱정 모두 떨쳐 버려 168 00:15:54,328 --> 00:16:00,000 우리의 인생철학이야 169 00:16:00,084 --> 00:16:02,753 하쿠나 마타타 170 00:16:02,836 --> 00:16:04,171 하쿠나 마타타? 171 00:16:04,254 --> 00:16:06,674 - 우리 신조야 - 신조가 뭐야? 172 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 글쎄, 네 신 좋아? 173 00:16:09,301 --> 00:16:13,389 얘, 이 여섯 글자만 있으면 만사가 해결돼 174 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 맞아 품바 얘길 해줄게 175 00:16:16,225 --> 00:16:20,729 이 친구가 어렸을 때 176 00:16:21,814 --> 00:16:27,444 내가 어렸을 적에 177 00:16:32,366 --> 00:16:34,159 - 잘했어 - 고마워 178 00:16:36,078 --> 00:16:38,706 냄새가 엄청 지독했대 179 00:16:38,789 --> 00:16:41,375 식사 때면 품바 곁에 오는 친구가 없었지 180 00:16:41,458 --> 00:16:46,255 피부는 두꺼워도 마음만은 여린 나는 181 00:16:46,839 --> 00:16:52,011 친구들이 떠나자 너무 속이 상했지 182 00:16:52,094 --> 00:16:55,264 - 그리고 창피했어 - 창피했어 183 00:16:55,347 --> 00:16:58,267 - 이름을 바꿀까도 생각했어 - 바꾼다고 되나 184 00:16:58,350 --> 00:17:01,186 - 너무 속이 상했어 - 그럴 만도 해! 185 00:17:01,270 --> 00:17:04,231 속이 상해서 방귀를 뀔 때마다 186 00:17:11,238 --> 00:17:12,364 세상에 187 00:17:14,033 --> 00:17:17,327 30년 만에 드디어 듣네 188 00:17:27,337 --> 00:17:29,840 분출하는 데 30년 걸렸어! 189 00:17:32,634 --> 00:17:34,344 애들 앞에서는 그러면 안 되지! 190 00:17:34,428 --> 00:17:35,429 미안! 191 00:17:37,222 --> 00:17:38,891 하쿠나 마타타! 192 00:17:39,892 --> 00:17:42,519 정말 멋진 말이지 193 00:17:42,603 --> 00:17:44,521 하쿠나 마타타! 194 00:17:45,189 --> 00:17:48,484 끝내주는 말씀 195 00:17:48,567 --> 00:17:52,780 근심과 걱정 모두 떨쳐버려 196 00:17:52,863 --> 00:17:54,198 따라 불러 197 00:17:54,281 --> 00:17:59,912 이것이 우리 인생철학 198 00:17:59,995 --> 00:18:02,414 하쿠나 마타타 199 00:18:02,498 --> 00:18:05,042 누추한 우리 집에 잘 왔어 200 00:18:05,125 --> 00:18:07,503 - 여기 살아? - 어디든 우리 집이야 201 00:18:07,586 --> 00:18:09,755 - 궁둥이 붙인 곳이 집이지 - 맞아 202 00:18:09,838 --> 00:18:11,590 - 배고파 - 나도 203 00:18:11,673 --> 00:18:12,925 멋지다 204 00:18:15,260 --> 00:18:17,638 너무 배고파서 얼룩말도 통째로 먹을 수 있겠어 205 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 얼룩말은 다 떨어졌어 206 00:18:19,264 --> 00:18:21,100 - 영양은? - 없어 207 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 - 하마? - 육식동물이란… 208 00:18:23,268 --> 00:18:26,480 우리랑 살려면 식단도 맞춰야 해 209 00:18:26,563 --> 00:18:30,567 여기 후딱 먹을 수 있는 벌레가 많겠는걸 210 00:18:31,652 --> 00:18:33,695 - 그게 뭐야? - 벌레지 뭐야 211 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 토 나와 212 00:18:35,364 --> 00:18:36,532 치킨 맛이 나 213 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 미끄덩거리지만 맛있어 214 00:18:38,700 --> 00:18:40,202 이건 별미야 215 00:18:41,078 --> 00:18:43,497 알싸하면서 기분 좋게 바삭해 216 00:18:44,206 --> 00:18:45,249 식성을 바꿔 217 00:18:45,332 --> 00:18:47,584 이런 삶이 최고라니까 218 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 규칙도 없고 책임도 없어 219 00:18:50,629 --> 00:18:52,339 이건 크림 들었어 220 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 더 좋은 점은 걱정도 없다는 거야 221 00:18:56,468 --> 00:18:59,513 어때? 채식주의자가 되어 보는 건? 222 00:19:01,557 --> 00:19:04,518 글쎄… 223 00:19:04,601 --> 00:19:06,019 하쿠나 마타타 224 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 - 미끄덩거리지만 맛있어 - 그거야! 225 00:19:14,736 --> 00:19:17,990 세렝게티는 늘 즐거움으로 가득해 226 00:19:18,907 --> 00:19:21,910 하쿠나 마타타 227 00:19:21,994 --> 00:19:24,705 하쿠나 마타타 228 00:19:24,788 --> 00:19:26,248 하쿠나 마타타 229 00:19:26,331 --> 00:19:29,543 여러분, 같이 불러요 가사 아시잖아요, 어서요! 230 00:19:29,626 --> 00:19:31,336 하쿠나 마타타 231 00:19:31,420 --> 00:19:37,217 근심과 걱정 모두 떨쳐버려 232 00:19:37,301 --> 00:19:42,598 이것이 우리 인생철학 233 00:19:42,723 --> 00:19:44,808 하쿠나 마타타 234 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 헤이! 235 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 하쿠나 마타타 236 00:19:48,270 --> 00:19:50,355 하쿠나 마타타 237 00:19:50,439 --> 00:19:51,690 헤이! 238 00:19:51,773 --> 00:19:53,400 하쿠나… 239 00:19:53,483 --> 00:19:54,902 갑시다! 240 00:19:56,320 --> 00:19:57,988 계속 노래해요, 갑시다 241 00:19:58,071 --> 00:20:01,450 마타타! 242 00:20:03,452 --> 00:20:05,996 네가 '하쿠나' 하면 내가 '마타타' 할게 243 00:20:06,079 --> 00:20:08,874 내가 '포테이토' 하면 네가 '파타타' 해 244 00:20:08,957 --> 00:20:10,542 - 하쿠나 - 마타타 245 00:20:10,626 --> 00:20:12,211 - 포테이토 - 브로콜리 246 00:20:12,294 --> 00:20:15,255 다 때려치우자고 247 00:20:16,757 --> 00:20:17,799 - 예! - 에! 248 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 네이단 레인 어니 사벨라였어요 249 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 제이슨 위버였습니다 250 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 사랑해요, 여러분 251 00:20:45,744 --> 00:20:47,913 1990년 11월 영화 작업이 시작됐고 252 00:20:47,996 --> 00:20:49,122 제가 첫 번째 프로듀서였어요 253 00:20:49,206 --> 00:20:52,209 1994년 여름 '라이온 킹'은 대박을 쳤죠 254 00:20:52,292 --> 00:20:53,627 "토머스 슈마허 영화 및 뮤지컬 프로듀서" 255 00:20:53,710 --> 00:20:55,254 '라이온 킹'을 무대에 올려보자 싶었어요 256 00:20:55,337 --> 00:20:58,924 무대 버전을 만든다는 말을 듣고 257 00:20:59,007 --> 00:21:02,844 '누 떼 장면은 어떻게 하려고?' 싶었죠 258 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 "라이온 킹 뮤지컬 누 떼" 259 00:21:05,430 --> 00:21:07,015 정말 놀라웠어요 260 00:21:07,099 --> 00:21:08,767 애니메이션과 연극은 261 00:21:08,892 --> 00:21:11,311 상당 부분 안 보이는 것의 예술이에요 262 00:21:11,436 --> 00:21:14,690 '라이온 킹'의 힘은 인류애에서 나오죠 263 00:21:14,773 --> 00:21:17,567 아이러니하게도 사람은 안 나오지만요 264 00:21:17,651 --> 00:21:20,946 전 늘 사람들이 만들었다고 했어요 265 00:21:21,029 --> 00:21:24,199 '라이온 킹' 무대 연출은 둘도 없는 경험이에요 266 00:21:24,324 --> 00:21:25,367 "제니퍼 허드슨" 267 00:21:25,993 --> 00:21:29,162 등장해서 여기서 날아요 네, 그럼 멋질 거예요 268 00:21:29,246 --> 00:21:30,956 다른 사람이 돌 때 등장하는 거죠 269 00:21:31,039 --> 00:21:32,916 "오리지널 브로드웨이 뮤지컬 리허설, 1997년" 270 00:21:33,000 --> 00:21:36,795 아무리 멀리 가야 하더라도 271 00:21:37,796 --> 00:21:42,175 날라는 영화에서도 중요한 역할을 하지만 272 00:21:42,259 --> 00:21:45,595 줄리 테이머는 날라를 더 확장하고 싶어 했죠 273 00:21:47,681 --> 00:21:49,182 생각해 보면 274 00:21:49,266 --> 00:21:51,935 날라는 라이온 킹 뒤의 라이온 퀸이잖아요 275 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 "헤더 헤들리 오리지널 뮤지컬 날라 역" 276 00:21:56,940 --> 00:22:00,152 오랜 시간 동물을 관찰했어요 277 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 줄리 테이머가 그러더군요 278 00:22:02,321 --> 00:22:06,450 '다큐멘터리를 보면서 동물의 움직임을 봐요' 279 00:22:06,533 --> 00:22:09,202 답을 찾으려 했죠 '날라는 어떻게 걸을까?' 280 00:22:09,286 --> 00:22:12,289 '손은 어떻게 하고 머리는 어떻게 움직이지?' 281 00:22:12,372 --> 00:22:13,874 사람이 있고 동물이 있어요 282 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 "줄리 테이머 '라이온 킹' 뮤지컬 연출" 283 00:22:15,500 --> 00:22:19,338 동물 안에 사람을 완전히 숨기려는 게 아니에요 284 00:22:19,421 --> 00:22:21,506 전 움직이는 가면이죠 285 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 "브래들리 깁슨 '라이온 킹' 뮤지컬 심바 역" 286 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 그걸 어떻게 전달하고 관객이 무대에 있는 287 00:22:26,345 --> 00:22:28,889 사람 너머를 보게 만들 수 있을까요? 288 00:22:28,972 --> 00:22:30,390 그게 큰 과제였죠 289 00:22:30,474 --> 00:22:32,809 처음에는 영 안 풀렸지만 290 00:22:32,893 --> 00:22:37,689 약 4주가 지나자 흠잡을 데 없어졌죠 291 00:22:42,527 --> 00:22:45,197 다음 무대를 장식할 분은 '라이온 킹'의 292 00:22:45,280 --> 00:22:47,824 브로드웨이 뮤지컬에서 오리지널 날라 역을 맡았습니다 293 00:22:47,908 --> 00:22:50,535 헤더 헤들리를 환영해 주세요 294 00:22:56,249 --> 00:23:01,338 "헤더 헤들리 섀도랜드" 295 00:23:33,370 --> 00:23:37,749 어둠의 땅 296 00:23:38,542 --> 00:23:43,130 잎은 지고 297 00:23:44,339 --> 00:23:49,428 이 그늘진 땅 298 00:23:50,011 --> 00:23:54,307 우리의 고향이었던 곳 299 00:23:55,976 --> 00:24:01,273 강물은 마르고 300 00:24:01,356 --> 00:24:06,027 땅은 갈라졌네 301 00:24:07,112 --> 00:24:12,742 그러니 떠나야 해 302 00:24:12,826 --> 00:24:17,539 이젠 가야만 해 303 00:24:18,331 --> 00:24:23,962 이 여정이 날 어디로 데려갈지 304 00:24:24,045 --> 00:24:29,426 당신의 기도가 날 인도하길 305 00:24:30,010 --> 00:24:35,432 여기 남을 수는 없어요 나의 가족 306 00:24:35,515 --> 00:24:40,896 하지만 나의 프라이드 잊지 않으리 307 00:24:40,979 --> 00:24:43,857 어쩔 수 없어 308 00:24:43,940 --> 00:24:46,776 내 길을 찾으리 309 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 들어주소서 310 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 이 기도를 들어주소서 311 00:24:55,368 --> 00:24:58,413 저 밖엔 무엇이 있는가? 312 00:25:12,302 --> 00:25:18,975 이 여정이 날 어디로 데려갈지 313 00:25:19,059 --> 00:25:23,813 당신의 기도가 날 인도하길 314 00:25:25,398 --> 00:25:31,363 아무리 멀리 가야 하더라도 315 00:25:31,488 --> 00:25:35,367 나의 프라이드 잊지 않으리 316 00:25:41,081 --> 00:25:45,585 난 돌아오리라 317 00:25:49,381 --> 00:25:52,467 반드시 돌아오리라 318 00:26:05,730 --> 00:26:07,107 나의 사람들이여 319 00:27:16,676 --> 00:27:19,387 환영해 주세요 2019년 '라이온 킹'과 320 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 '무파사: 라이온 킹'에서 티몬의 목소리를 맡은… 321 00:27:23,558 --> 00:27:24,851 빌리 아이크너입니다 322 00:27:28,063 --> 00:27:30,482 안녕하세요 할리우드 볼! 323 00:27:33,485 --> 00:27:35,362 모두 즐기고 계시는지 324 00:27:35,445 --> 00:27:36,780 확인하라더군요 325 00:27:36,863 --> 00:27:38,490 즐기고 계시는가요? 326 00:27:41,534 --> 00:27:46,039 오늘 밤 여기 온 어린이 여러분께 감사하고 싶어요 327 00:27:48,875 --> 00:27:50,585 이분을 불러보도록 할게요 328 00:27:50,669 --> 00:27:55,548 제 친구이자 전설인 분을 다시 모시죠, 네이단 레인! 329 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 끝내주는 밤이고 끝내주는 관객이군요 330 00:28:02,764 --> 00:28:05,100 친구들 뒤풀이에서 봐요 331 00:28:05,183 --> 00:28:07,602 여러분, 큰 박수 주시겠어요? 332 00:28:07,686 --> 00:28:10,855 세라 힉스와 대단한 오케스트라입니다 333 00:28:10,939 --> 00:28:12,273 세라 힉스! 334 00:28:12,357 --> 00:28:15,443 끝내주는 실력의 합창단도요 335 00:28:15,527 --> 00:28:18,363 물론 사랑스럽고 재능 많은 빌리 아이크너도 빼놓을 수 없죠 336 00:28:18,446 --> 00:28:23,284 새로운 세대에게 티몬을 끝내주게 소개했어요 337 00:28:23,368 --> 00:28:26,037 - 빌리 아이크너입니다 - 고마워요, 영광입니다 338 00:28:26,788 --> 00:28:29,165 좋아요 이 곡 들을 준비 됐어요? 339 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 중요한 순간이에요 다 함께 노래할 거예요 340 00:28:33,211 --> 00:28:36,047 부끄러운 것 아는데 부끄러워하지 말아요 341 00:28:36,131 --> 00:28:39,217 7살 어린이와 45세 디즈니 팬 여러분 342 00:28:39,300 --> 00:28:40,719 여러분만 믿습니다 343 00:28:41,511 --> 00:28:43,096 여기 온 거 알아요 344 00:28:43,430 --> 00:28:44,973 당신이 필요해요 345 00:28:45,056 --> 00:28:48,810 좋아요, 갑시다 제가 카운트할게요 346 00:28:49,477 --> 00:28:53,273 하나 하고 둘 하고 하나, 둘, 셋, 넷 347 00:28:53,356 --> 00:28:55,150 정글에서 무서운 정글에서 348 00:28:55,233 --> 00:28:56,735 "빌리 아이크너, 네이단 레인 라이온 슬립스 투나잇" 349 00:28:56,860 --> 00:29:00,155 사자가 오늘 밤 잠을 자네 350 00:29:00,447 --> 00:29:04,117 정글에서 무서운 정글에서 351 00:29:04,200 --> 00:29:07,871 사자가 오늘 밤 잠을 자네 352 00:29:23,094 --> 00:29:26,097 마을 옆에서 평화로운 마을 옆에서 353 00:29:26,181 --> 00:29:30,059 사자가 오늘 밤 잠을 자네 354 00:29:30,143 --> 00:29:34,272 라치몬트 빌리지에서 맞아요, 라치몬트 빌리지에서 355 00:29:34,397 --> 00:29:37,484 코요테가 들끓네 356 00:29:52,373 --> 00:29:55,877 정글에서 무서운 정글에서 357 00:29:55,960 --> 00:29:58,087 사자가 오늘 밤 잠을 자네 358 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 다 같이! 359 00:29:59,881 --> 00:30:03,259 정글에서 무서운 정글에서 360 00:30:03,343 --> 00:30:05,553 사자가 오늘 밤 잠을 자네 361 00:30:05,637 --> 00:30:07,138 너무 높지만 최선을 다해요 362 00:30:12,811 --> 00:30:14,270 닐 다이아몬드가 된 기분이에요 363 00:30:20,276 --> 00:30:21,778 1절 남았어요 364 00:30:21,861 --> 00:30:25,406 마을 옆에서 평화로운 마을 옆에서 365 00:30:25,490 --> 00:30:27,951 사자가 오늘 밤 잠을 자네 366 00:30:28,034 --> 00:30:29,327 더 크게! 367 00:30:29,410 --> 00:30:32,497 라치몬트 빌리지에서 맞아요, 라치몬트 빌리지에서 368 00:30:32,580 --> 00:30:35,375 코요테가 들끓네 369 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 갑시다! 370 00:30:42,340 --> 00:30:45,009 안 되면 한 옥타브 낮춰서 불러요 371 00:30:52,100 --> 00:30:58,857 사자가 오늘 밤 잠을 자네 372 00:31:00,942 --> 00:31:03,695 - 네이단 레인이었습니다! - 빌리 아이크너예요! 373 00:31:03,778 --> 00:31:05,989 정말 감사합니다 374 00:31:13,788 --> 00:31:16,708 어릴 적 '라이온 킹'은 지대한 영향을 미쳤어요 375 00:31:16,791 --> 00:31:19,836 영화가 나왔을 때 아마 12살쯤 됐을 거예요 376 00:31:19,919 --> 00:31:22,380 가슴에 확 와닿았죠 377 00:31:22,463 --> 00:31:23,506 "2003년" 378 00:31:23,590 --> 00:31:25,717 디즈니 원더 크루즈에서 '서클 오브 라이프'를 불렀어요 379 00:31:25,800 --> 00:31:27,677 그때부터 가수 경력이 시작된 것 같아요 380 00:31:27,760 --> 00:31:30,555 그러다 시간이 흐르고 '아메리칸 아이돌'에 나갔죠 381 00:31:35,268 --> 00:31:38,897 엘튼 존과 '서클 오브 라이프'를 불렀어요 382 00:31:40,064 --> 00:31:42,317 생명의 순환 383 00:31:42,400 --> 00:31:43,484 말도 안 돼요 384 00:31:43,568 --> 00:31:47,822 제니퍼 허드슨 때문에 놀랐어요 등골이 오싹하게 소름이 돋았죠 385 00:31:47,906 --> 00:31:50,033 그 무대가 가장 좋았어요 386 00:31:50,116 --> 00:31:55,371 절망과 희망을 통해 387 00:31:55,914 --> 00:31:59,000 믿음과 사랑을 통해 388 00:31:59,083 --> 00:32:00,251 "2004년" 389 00:32:00,335 --> 00:32:03,588 그게 원점으로 돌아오는 게 아니라면 뭐겠어요? 390 00:32:05,048 --> 00:32:07,091 할리우드 볼에서 '라이온 킹' 30주년을 기념해 391 00:32:07,175 --> 00:32:10,303 노래하는 건 꿈만 같은 일이에요 392 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 노래를 끝까지 부르려고 393 00:32:11,930 --> 00:32:14,474 그 생각을 일부러 안 해야 했다니까요 394 00:32:20,688 --> 00:32:23,149 내 눈엔 다 보이네 395 00:32:23,316 --> 00:32:25,693 저들은 아직 모르지 396 00:32:25,818 --> 00:32:29,614 저들이 사랑에 빠지면 우리 삼총사는 397 00:32:29,697 --> 00:32:32,533 이총사가 되겠지 398 00:32:32,617 --> 00:32:35,328 해 질 녘 공기는 달콤하고 399 00:32:35,411 --> 00:32:38,706 온 세상엔 마법이 충만하네 400 00:32:38,790 --> 00:32:44,295 이렇게 분위기가 로맨틱한데 401 00:32:44,379 --> 00:32:50,551 왜 난 불길한 느낌이 들까 402 00:32:50,843 --> 00:32:55,014 환영해 주세요, 에미, 그래미 오스카, 토니 수상자 403 00:32:55,098 --> 00:32:56,724 제니퍼 허드슨입니다! 404 00:33:23,918 --> 00:33:29,507 바쁜 하루가 잔잔히 잦아들고 405 00:33:29,590 --> 00:33:31,592 "제니퍼 허드슨 캔 유 필 더 러브 투나잇" 406 00:33:31,676 --> 00:33:38,558 불어오던 바람의 열기가 사그라들 때 407 00:33:39,225 --> 00:33:42,770 마법 같은 순간이 408 00:33:42,854 --> 00:33:46,482 내 속을 훤히 들여다봐요 409 00:33:46,566 --> 00:33:50,820 이 잠들지 못하는 전사에겐 410 00:33:50,987 --> 00:33:53,281 그대와 함께하는 것만으로 충분하죠 411 00:33:54,282 --> 00:34:00,830 그대도 오늘 밤 사랑을 느끼나요? 412 00:34:00,913 --> 00:34:02,957 오늘 밤 413 00:34:03,041 --> 00:34:08,504 바로 우리가 있는 곳 414 00:34:10,673 --> 00:34:16,888 놀라움에 찬 방랑자에겐 415 00:34:16,971 --> 00:34:23,644 우리가 여기까지 온 것만으로 충분하죠 416 00:34:24,854 --> 00:34:31,402 그대도 오늘 밤 사랑을 느끼나요? 417 00:34:31,486 --> 00:34:33,362 오늘 밤 418 00:34:33,446 --> 00:34:38,868 모든 걸 잠재웠죠 419 00:34:40,912 --> 00:34:47,335 왕과 방랑자가 420 00:34:47,418 --> 00:34:53,758 최선을 믿기에 충분해요 421 00:35:10,233 --> 00:35:17,198 모두에겐 시간이 있어요 한 가지만 알면 되죠 422 00:35:18,199 --> 00:35:24,956 돌아가는 만화경 속에 모두 차례로 돌고 있다는 것 423 00:35:25,623 --> 00:35:31,963 저 밖의 자연에는 질서와 이유가 있어요 424 00:35:33,339 --> 00:35:37,343 이 불운한 여행자의 심장이 425 00:35:37,426 --> 00:35:42,765 그대의 심장에 맞추어 뛸 때 426 00:35:42,849 --> 00:35:49,230 그대도 오늘 밤 사랑을 느끼나요? 427 00:35:49,313 --> 00:35:51,315 오늘 밤 428 00:35:51,399 --> 00:35:57,196 바로 우리가 있는 곳 429 00:35:59,073 --> 00:36:05,580 놀라움에 찬 방랑자에겐 430 00:36:05,663 --> 00:36:12,044 우리가 여기까지 온 것만으로 충분하죠 431 00:36:13,379 --> 00:36:19,677 그대도 오늘 밤 사랑을 느끼나요? 432 00:36:19,760 --> 00:36:21,679 오늘 밤 433 00:36:21,762 --> 00:36:28,186 모든 걸 잠재웠죠 434 00:36:29,562 --> 00:36:35,860 왕과 방랑자가 435 00:36:35,943 --> 00:36:42,783 최선을 믿기에 충분해요 436 00:36:44,827 --> 00:36:51,542 왕과 방랑자가 437 00:36:51,626 --> 00:36:58,466 최선을 믿기에 충분해요 438 00:37:21,489 --> 00:37:23,282 "롭 민코프 '라이온 킹' 애니메이션 감독" 439 00:37:23,366 --> 00:37:26,118 '라이온 킹'은 실험에 가까웠지만 증명되지 않거나 440 00:37:26,202 --> 00:37:29,622 뻔하지 않은 일에 도전하는 건 아티스트에게 도움이 돼요 441 00:37:31,082 --> 00:37:32,833 이렇게 생각했죠 '애니메이션은 안 해봤는데' 442 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 "제레미 아이언스 오리지널 스카 성우" 443 00:37:34,627 --> 00:37:38,547 착하지 가서 재밌게 놀렴 444 00:37:38,631 --> 00:37:41,884 스카는 많은 사람과 부분을 합친 캐릭터예요 445 00:37:41,968 --> 00:37:43,594 "안드레아스 데야 스카 애니메이션 슈퍼바이저" 446 00:37:43,678 --> 00:37:46,430 제레미 아이언스가 읽으면 다 흥미로워져요 447 00:37:46,514 --> 00:37:50,268 이런, 불쌍한 누 같으니 씹는 맛이 있었네 448 00:37:50,351 --> 00:37:51,936 "오리지널 성우 녹음 1992년" 449 00:37:54,272 --> 00:37:58,067 제레미의 눈과 입 구조 같은 특징을 450 00:37:58,192 --> 00:38:00,736 이용할 수 있겠다 싶었어요 451 00:38:00,820 --> 00:38:02,530 좋겠네 452 00:38:02,613 --> 00:38:07,451 제레미의 모습을 바탕으로 스카를 디자인했죠 453 00:38:10,579 --> 00:38:14,125 영화를 보고 믿을 수 없었어요 제임스 얼 존스는 454 00:38:14,208 --> 00:38:18,045 끝내주는 갈기를 흩날리는 사자인데 455 00:38:18,129 --> 00:38:22,383 제가 맡은 스카는 삐쩍 마른 데다 꼬리도 볼품없고 456 00:38:22,466 --> 00:38:24,218 갈기도 형편없었죠 457 00:38:24,302 --> 00:38:28,180 ‘날 따라 한 건 아니겠지?’ 근데 맞더군요 458 00:38:28,264 --> 00:38:31,225 정말 미안하네 459 00:38:31,809 --> 00:38:35,021 진짜 너무 두려워요 460 00:38:35,104 --> 00:38:36,230 아니에요 461 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 적어도 춤은 안 추니까 관객에겐 다행이죠 462 00:38:38,691 --> 00:38:40,234 허리가 안 좋거든 463 00:38:42,028 --> 00:38:43,863 노래만 하고 가사만 기억하면 돼요 464 00:38:43,946 --> 00:38:49,368 쉬운 일은 아니죠 30년 전에 녹음했으니까요 465 00:38:49,452 --> 00:38:51,787 어떻게 되든 감당할게요 466 00:38:51,871 --> 00:38:55,249 양배추를 던져도 괜찮아요 467 00:39:28,449 --> 00:39:31,577 하이에나는 필요 없는 줄 알았는데 468 00:39:33,954 --> 00:39:37,958 난잡하고 말도 못 하게 못생겼으니까 469 00:39:39,210 --> 00:39:43,255 하지만 가능성이 희미하게 있을지도 몰라 470 00:39:44,423 --> 00:39:47,218 내 비전과 머리와 힘을 합친다면 471 00:39:47,301 --> 00:39:49,053 "제레미 아이언스 비 프리페어드" 472 00:39:59,146 --> 00:40:02,775 멧돼지처럼 미련하고 473 00:40:02,858 --> 00:40:06,570 둔한 너희들 474 00:40:07,196 --> 00:40:10,241 이번만은 정신 차려 475 00:40:11,117 --> 00:40:14,662 아주 중요한 일이야 476 00:40:15,287 --> 00:40:19,041 멍청한 표정이군 477 00:40:19,125 --> 00:40:22,211 무슨 말인지 모르는 게 분명해 478 00:40:23,003 --> 00:40:26,340 왕위 계승을 말하는 거야 479 00:40:26,424 --> 00:40:30,261 이제야 눈치챘나? 480 00:40:30,344 --> 00:40:34,473 평생 올까 말까 한 기회야 481 00:40:34,557 --> 00:40:38,144 충격적인 소식이 들릴 거야 482 00:40:38,769 --> 00:40:42,398 새로운 시대가 도래하고 있어 483 00:40:42,481 --> 00:40:44,233 그럼 우린 뭐가 되지? 484 00:40:44,316 --> 00:40:46,068 내 말이나 들어 485 00:40:46,610 --> 00:40:50,448 성공하면 후한 상을 주겠다 486 00:40:50,531 --> 00:40:54,160 방법은 부당해도 487 00:40:54,702 --> 00:40:57,413 실은 내 몫을 찾는 것뿐 488 00:40:57,496 --> 00:41:00,666 준비하고 있어! 489 00:41:02,418 --> 00:41:06,380 친한 자가 왕이 되면 490 00:41:06,464 --> 00:41:09,717 정말 좋을 거야 491 00:41:10,301 --> 00:41:13,596 물론 오는 정 가는 정이야 492 00:41:14,221 --> 00:41:17,391 모두 한 자리씩 주겠어 493 00:41:18,142 --> 00:41:21,729 미래는 우리들 차지 494 00:41:21,812 --> 00:41:25,566 내가 왕이 되기만 하면 495 00:41:25,649 --> 00:41:29,945 다시 한번 강조할 말씀은 496 00:41:30,029 --> 00:41:32,740 내가 없으면 고기 냄새도 못 맡는다 497 00:41:33,699 --> 00:41:37,411 사상 최대의 큰 음모가 498 00:41:37,495 --> 00:41:40,498 세상 빛을 보게 된다 499 00:41:40,664 --> 00:41:42,082 음모 500 00:41:42,166 --> 00:41:45,544 이 치밀한 계획 이 뛰어난 머리 501 00:41:45,628 --> 00:41:50,382 날 따를 자 있으면 나와 보라고 해 502 00:41:50,466 --> 00:41:53,552 난 존경받는 전지전능한 503 00:41:53,636 --> 00:41:56,680 최고의 왕이 될 것이다 504 00:41:57,640 --> 00:42:00,559 이제 내 야망을 만천하에 펼칠 것이다 505 00:42:00,643 --> 00:42:04,021 준비하고 있어라! 506 00:42:04,939 --> 00:42:08,526 야심을 드러내었다 507 00:42:08,609 --> 00:42:15,533 준비하여라! 508 00:42:47,231 --> 00:42:48,816 레보는 남아프리카 소웨토 출신이었어요 509 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 "돈 한 '라이온 킹' 애니메이션 프로듀서" 510 00:42:50,276 --> 00:42:53,362 녹음을 하려고 한스 짐머가 데려왔죠 511 00:42:53,445 --> 00:42:57,074 LA에 와서 처음 2년은 거리에서 노숙했어요 512 00:42:57,157 --> 00:42:58,617 "오리지널 브로드웨이 출연진 녹음" 513 00:42:58,701 --> 00:43:00,494 데모를 녹음하라는 연락을 받았죠 514 00:43:00,578 --> 00:43:04,164 첫 번째 테이크가 지금 남아 있는 테이크예요 515 00:43:04,248 --> 00:43:06,834 '라이온 킹'을 대표하는 도입부죠 516 00:43:11,338 --> 00:43:15,134 만약 '라이온 킹'이 계속해서 진화하는 공식이라면 517 00:43:15,217 --> 00:43:16,719 레보는 항수예요 518 00:43:20,264 --> 00:43:23,058 모든 프로젝트에 참여한 사람은 레보뿐이에요 519 00:43:23,142 --> 00:43:26,061 코러스 편곡과 섭외에 참여했고 520 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 브로드웨이 무대에 올렸어요 521 00:43:30,733 --> 00:43:33,152 '라이온 킹'은 아프리카 뮤지컬 역사상 522 00:43:33,319 --> 00:43:35,529 가장 장기적으로 성공적인 콘텐츠예요 523 00:43:38,657 --> 00:43:40,576 너무 감동적이에요 524 00:43:46,248 --> 00:43:50,336 레보의 남아프리카 음악은 매우 깊고 유기적이에요 525 00:43:50,419 --> 00:43:52,254 "은톰코나 들라미니 '라이온 킹' 뮤지컬 배우" 526 00:43:56,300 --> 00:43:58,093 정말 놀랍죠 527 00:44:00,471 --> 00:44:02,765 처음 2, 3년은 여기에서 택시를 몰았어요 528 00:44:02,848 --> 00:44:06,310 택시를 세우고 이 할리우드 볼을 보면서 529 00:44:06,393 --> 00:44:09,313 언젠가 여기에서 공연하겠다는 꿈을 꿨었죠 530 00:44:09,396 --> 00:44:11,774 "디즈니 '라이온 킹' 30주년 기념 공연" 531 00:44:11,857 --> 00:44:15,944 얼마나 의미가 큰지 말로 표현할 수 없어요 532 00:44:27,790 --> 00:44:32,169 "레보 M과 뮤지컬 출연진 원 바이 원" 533 00:47:13,831 --> 00:47:15,791 무대로 환영해 주세요 534 00:47:15,874 --> 00:47:19,670 오리지널 심바 목소리를 맡았던 제이슨 위버입니다 535 00:47:21,672 --> 00:47:24,883 요, 안녕하세요, 여러분 536 00:47:26,844 --> 00:47:30,055 들어보세요 제가 12살일 때 537 00:47:30,138 --> 00:47:35,561 1994년 영화 속 어린 심바의 노래를 녹음했습니다 538 00:47:35,644 --> 00:47:38,188 이 영화는 말 그대로 제 인생을 뒤바꿨죠 539 00:47:38,272 --> 00:47:41,608 그때부터 '라이온 킹'은 세계 곳곳의 수많은 540 00:47:41,692 --> 00:47:43,318 세대와 가족에게 감동을 줬어요 541 00:47:43,861 --> 00:47:46,738 30년이 지나서도 여전히 노래를 듣고 542 00:47:46,822 --> 00:47:49,283 따라 부를 줄 상상도 못 했죠 543 00:47:50,033 --> 00:47:54,496 오늘 밤 이 자리를 통해 할리우드에 데뷔하는 544 00:47:54,580 --> 00:47:57,624 다음 분을 소개하게 되어 영광이에요 545 00:47:58,166 --> 00:48:00,294 10살밖에 안 되었지만 546 00:48:00,377 --> 00:48:04,214 이곳에서 '어서 빨리 왕이 되고 싶어'를 부릅니다 547 00:48:04,298 --> 00:48:08,510 알았죠? 재능 넘치는 노스 웨스트를 반겨주세요! 548 00:48:08,594 --> 00:48:10,053 갑시다! 549 00:48:23,150 --> 00:48:25,694 난 강한 왕이 될 거야 550 00:48:25,819 --> 00:48:27,738 적들아, 꼼짝 마 551 00:48:27,821 --> 00:48:31,909 솜털만 난 왕은 처음 보네요 552 00:48:31,992 --> 00:48:33,118 예이! 553 00:48:33,201 --> 00:48:34,494 "노스 웨스트 어서 빨리 왕이 되고 싶어" 554 00:48:34,578 --> 00:48:37,080 세상 누구보다 멋진 왕이 될 거야 555 00:48:37,164 --> 00:48:41,835 모두를 내려다보며 호령할 거야 556 00:48:41,960 --> 00:48:42,961 예이! 557 00:48:43,045 --> 00:48:45,130 글쎄요 아직은 별로네요 558 00:48:45,255 --> 00:48:46,506 "드루 허시필드 자주" 559 00:48:47,841 --> 00:48:51,511 어서 빨리 왕이 되고 싶어 560 00:48:51,595 --> 00:48:54,222 철들려면 멀었네요, 왕자님 그런 생각은… 561 00:48:54,306 --> 00:48:56,099 아무도 내게 562 00:48:56,183 --> 00:48:57,351 들어봐요 563 00:48:57,434 --> 00:48:58,435 뭐라 하지 못해 564 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 내 얘긴… 565 00:48:59,686 --> 00:49:00,979 아무도 날 못 막아 566 00:49:01,104 --> 00:49:02,105 뭘 모르시는데… 567 00:49:02,230 --> 00:49:03,231 누구도 명령 못 해 568 00:49:03,357 --> 00:49:04,441 여기 좀 봐요! 569 00:49:04,524 --> 00:49:07,611 온종일 마음껏 뛰어놀 거야 570 00:49:07,694 --> 00:49:09,738 그건 절대 안 돼요 571 00:49:09,821 --> 00:49:13,492 뭐든지 내 마음대로 할 거야 572 00:49:16,411 --> 00:49:21,792 우리 마음을 터놓고 얘길 좀 나눠봅시다 573 00:49:21,875 --> 00:49:26,338 왕은 코뿔새 따위의 충고는 듣지 않아 574 00:49:26,421 --> 00:49:30,926 그런 군주 밑에서 난 일 못 해요 575 00:49:31,009 --> 00:49:33,261 다 관두고 아프리카를 떠날래요 576 00:49:33,428 --> 00:49:35,806 더는 못 참아요 577 00:49:35,889 --> 00:49:40,560 저 꼬마 왕자 정말 문제네 578 00:49:40,644 --> 00:49:45,440 어서 빨리 왕이 되고 싶어 579 00:49:57,577 --> 00:49:59,871 다들 왼쪽을 봐 580 00:49:59,955 --> 00:50:02,165 다들 오른쪽을 봐 581 00:50:02,249 --> 00:50:04,584 어딜 봐도 내가 582 00:50:04,668 --> 00:50:06,586 세상의 주인공 583 00:50:06,670 --> 00:50:07,713 아직 아니에요 584 00:50:07,796 --> 00:50:12,551 세상 모두가 함께 노래해 585 00:50:12,634 --> 00:50:15,846 들판의 무리도 하늘의 새들도! 586 00:50:15,929 --> 00:50:17,431 오예! 587 00:50:17,514 --> 00:50:21,977 이제 심바의 시대가 올 거야 588 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 어서 빨리 왕이 되고 싶어 589 00:50:26,857 --> 00:50:31,820 어서 빨리 왕이 되고 싶어 590 00:50:31,903 --> 00:50:37,659 어서 빨리 왕이 591 00:50:37,743 --> 00:50:42,581 되고 싶어 592 00:51:05,270 --> 00:51:07,647 오늘 오신 여러분을 위해 특별히 593 00:51:07,731 --> 00:51:12,360 새 영화 '무파사: 라이온 킹'의 특별한 곡을 불러드릴게요 594 00:51:12,444 --> 00:51:15,822 놀랍고도 놀라운 레보 M입니다! 595 00:51:26,792 --> 00:51:31,296 "레보 M 은곰소" 596 00:52:46,538 --> 00:52:51,209 '라이온 킹'이 제 인생 전부를 차지했다고 할 수 있죠 597 00:52:51,293 --> 00:52:53,795 제 첫 브로드웨이 작품이었고 598 00:52:53,879 --> 00:52:59,634 저와 같은 모습을 한 출연진을 처음 봤어요 599 00:52:59,718 --> 00:53:03,555 결국 제가 맡은 첫 브로드웨이 주인공 역이 되었고 600 00:53:03,638 --> 00:53:04,848 제 인생이 바뀌었죠 601 00:53:04,931 --> 00:53:09,227 앞서 불렀던 위대한 분들을 위해 '엔드리스 나이트'를 부릅니다 602 00:53:09,311 --> 00:53:11,188 제 이후에 부를 위대한 분들을 위해서도요 603 00:53:11,271 --> 00:53:13,690 '라이온 킹'은 영원할 거예요 604 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 브래들리 깁슨을 무대로 환영해 주세요 605 00:53:18,320 --> 00:53:19,613 "헤더 헤들리" 606 00:53:47,557 --> 00:53:50,727 "브래들리 깁슨 엔드리스 나이트" 607 00:53:50,810 --> 00:53:56,733 별빛은 어디로 사라졌죠? 608 00:53:57,317 --> 00:54:02,864 어둠으로 가득한 날 609 00:54:03,448 --> 00:54:10,247 어떻게 하면 찾을 수 있죠? 610 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 고향으로 가는 길 611 00:54:15,919 --> 00:54:21,675 고향은 텅 빈 꿈과 같아요 612 00:54:22,384 --> 00:54:28,098 밤에 져 버린 꿈이죠 613 00:54:28,765 --> 00:54:31,142 아버지 614 00:54:31,226 --> 00:54:37,524 너무 외로워요 615 00:54:38,441 --> 00:54:41,403 아버지가 필요할 때마다 616 00:54:41,486 --> 00:54:44,447 함께한다고 약속하셨잖아요 617 00:54:44,531 --> 00:54:47,534 아버지 이름을 부르지만 618 00:54:47,617 --> 00:54:49,494 어디에도 안 계시네요 619 00:54:50,537 --> 00:54:53,540 견디려 애를 쓰고 있어요 620 00:54:53,623 --> 00:54:56,584 아버지의 목소리가 들리기만 기다리며 621 00:54:56,668 --> 00:55:00,130 딱 한 마디면 돼요 622 00:55:00,213 --> 00:55:04,551 그러면 이 악몽도 끝날 거예요 623 00:55:06,261 --> 00:55:11,474 동은 언제 트죠? 624 00:55:12,392 --> 00:55:17,188 끝이 없는 밤 625 00:55:18,148 --> 00:55:22,610 잠들지 않고 꿈을 꿔요 626 00:55:22,694 --> 00:55:26,823 그날을 그려요 627 00:55:26,906 --> 00:55:33,038 아버지가 제 곁에서 628 00:55:33,121 --> 00:55:38,251 길을 인도하던 날 629 00:55:38,835 --> 00:55:41,087 아버지 630 00:55:41,171 --> 00:55:47,677 길을 찾을 수가 없어요 631 00:55:48,261 --> 00:55:53,641 아버지가 필요할 때마다 함께한다고 약속하셨잖아요 632 00:55:53,725 --> 00:55:59,189 아버지 이름을 부르지만 어디에도 안 계시네요 633 00:55:59,731 --> 00:56:02,567 버티려 애를 쓰고 있어요 634 00:56:02,650 --> 00:56:05,403 아버지의 목소리가 들리기만 기다리며 635 00:56:05,487 --> 00:56:11,534 딱 한 마디면 돼요 그러면 이 악몽도 끝날 거예요 636 00:56:11,618 --> 00:56:14,287 밤이 끝나야 한다는 걸 알아요 637 00:56:14,371 --> 00:56:19,501 태양이 뜨리라는 것도 알죠 638 00:56:19,584 --> 00:56:22,462 구름이 가셔야 하는 걸 알아요 639 00:56:23,088 --> 00:56:28,551 태양이 빛나리라는 것도 알죠 640 00:56:28,635 --> 00:56:31,388 밤이 끝나야 한다는 걸 알아요 641 00:56:31,471 --> 00:56:37,102 태양이 뜨리라는 것도 알죠 642 00:56:37,185 --> 00:56:39,979 구름이 가셔야 하는 걸 알아요 643 00:56:40,063 --> 00:56:43,191 태양이 빛나리라는 것도 알죠 644 00:56:43,274 --> 00:56:45,902 - 태양이 빛나리라는 것도 알죠 - 알아요 645 00:56:45,985 --> 00:56:48,947 - 밤이 끝나야 한다는 걸 알아요 - 네, 알죠 646 00:56:49,030 --> 00:56:52,075 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 - 태양이 뜰 거예요 647 00:56:52,158 --> 00:56:54,869 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 - 알아요 648 00:56:54,953 --> 00:56:57,914 - 구름이 가셔야 하는 걸 알아요 - 알죠 649 00:56:57,997 --> 00:57:00,959 - 태양이 빛나리라는 것도 알죠 - 구름이 가셔야 해요 650 00:57:01,042 --> 00:57:03,294 태양이 빛나리라는 것도 알죠 651 00:57:03,378 --> 00:57:06,131 밤이 끝나야 한다는 걸 알아요 652 00:57:06,214 --> 00:57:09,134 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 653 00:57:09,217 --> 00:57:13,221 - 내 안의 목소리를 듣겠죠 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 654 00:57:13,430 --> 00:57:17,642 밤이 끝나야 한다는 걸 알아요 태양이 뜨리라는 것도 알죠 655 00:57:17,725 --> 00:57:20,854 - 밤이 끝나야 한다는 걸 알아요 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 656 00:57:20,937 --> 00:57:24,441 - 구름이 가셔야 하는 걸 알아요 - 밤이 끝나야 한다는 걸 알아요 657 00:57:24,524 --> 00:57:26,651 태양이 뜨리라는 것도 알죠 658 00:57:26,734 --> 00:57:29,696 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 - 태양이 뜰 거예요 659 00:57:29,779 --> 00:57:31,573 구름이 가셔야 하는 걸 알아요 660 00:57:31,698 --> 00:57:34,617 - 태양이 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 661 00:57:34,701 --> 00:57:41,124 - 뜨리라 - 태양이 뜨리라는 것도 알죠 662 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 "세계의 제왕 '라이온 킹' '라이온 킹' 박스 오피스 제패" 663 00:58:09,527 --> 00:58:12,780 생명의 순환 664 00:58:17,368 --> 00:58:19,871 뮤지컬 작품으로 투어를 돌고 665 00:58:19,954 --> 00:58:21,247 세계를 누비고 나서야 666 00:58:21,331 --> 00:58:23,958 '라이온 킹'으로 이룬 세계적 영향이 667 00:58:24,042 --> 00:58:26,961 보이고 실감이 나기 시작했어요 668 00:58:27,045 --> 00:58:30,673 이 프로젝트는 무대 안팎의 삶을 바꿨죠 669 00:58:30,757 --> 00:58:32,300 무대 위 출연진을 통해서요 670 00:58:37,472 --> 00:58:41,184 대만에서 테힐라를 만났어요 671 00:58:41,267 --> 00:58:44,020 유기적인 느낌을 주길래 여기 오라고 했죠 672 00:58:45,063 --> 00:58:46,731 테힐라 알폰소입니다 25살이에요 673 00:58:46,814 --> 00:58:47,899 "테힐라 알폰소 합창단원" 674 00:58:47,982 --> 00:58:49,692 네브래스카에서 자라고 675 00:58:49,817 --> 00:58:51,861 부모님이 모두 나이지리아 이민자 출신이어서 676 00:58:51,945 --> 00:58:55,532 15살에 '라이온 킹'을 보고 처음으로 677 00:58:55,615 --> 00:58:58,701 고향과의 연결감과 소속감을 느꼈어요 678 00:58:59,577 --> 00:59:01,829 제게 엄청난 영향을 끼쳤죠 679 00:59:06,459 --> 00:59:08,711 전 비욘세를 사랑하고 이 곡도 사랑해요 680 00:59:08,795 --> 00:59:12,507 이 역할을 해내는 건 특별한 것 이상이에요 681 00:59:13,466 --> 00:59:16,261 관객이 어떻게 반응할지 너무 기대돼요 682 00:59:16,344 --> 00:59:18,346 잘 알려지지 않은 가수지만 683 00:59:18,429 --> 00:59:20,765 목소리가 끝내주고 특별하거든요 684 00:59:20,848 --> 00:59:23,184 전 솔로 공연은 상상도 못 했어요 685 00:59:23,268 --> 00:59:24,686 코러스로 일하니까요 686 00:59:24,769 --> 00:59:28,982 음색과 음역을 고려하면 테힐라는 스타가 될 거예요 687 00:59:29,691 --> 00:59:32,569 네브래스카 오마하에서 온 생뚱맞은 여자애가 688 00:59:32,652 --> 00:59:36,072 할리우드 볼에서 가장 좋아하는 디즈니 영화 노래를 한다니 689 00:59:36,155 --> 00:59:37,949 이건 전혀 꿈도 못 꿨던 일이에요 690 00:59:42,829 --> 00:59:46,040 그래, 바람이 말을 거네 691 00:59:46,124 --> 00:59:47,667 "테힐라 알폰소 스피릿" 692 00:59:48,835 --> 00:59:53,006 그래, 처음 있는 일이야 693 00:59:54,132 --> 00:59:59,137 멜로디가 널 이끌며 694 00:59:59,220 --> 01:00:05,518 낙원의 그림을 그리네 그리고 말해 695 01:00:06,269 --> 01:00:07,562 - 일어나 - 일어나 696 01:00:07,645 --> 01:00:09,981 - 하늘의 빛을 향해 - 하늘의 빛 697 01:00:10,064 --> 01:00:13,318 - 그 빛으로 기운을 내 - 기운을 내 698 01:00:13,401 --> 01:00:17,447 밤새 너만의 불꽃을 태워 699 01:00:17,614 --> 01:00:20,825 영혼이여 700 01:00:20,908 --> 01:00:24,537 천국이 열리는 것을 봐 701 01:00:24,621 --> 01:00:25,872 열리네 702 01:00:29,292 --> 01:00:32,879 영혼이여 703 01:00:32,962 --> 01:00:36,382 널 부르는 소리가 들리는가? 704 01:00:36,466 --> 01:00:37,800 부르네 705 01:00:44,849 --> 01:00:49,395 그래, 파도가 부서지네 706 01:00:50,897 --> 01:00:55,401 고개를 들려고 노력해 봐 707 01:00:56,402 --> 01:00:58,196 네가 흔들릴 때 708 01:00:58,363 --> 01:01:01,199 마법은 그때 일어나는 거야 709 01:01:01,282 --> 01:01:07,413 별들이 네 주위에 모여드네 710 01:01:07,497 --> 01:01:08,623 그리고 말해 711 01:01:08,706 --> 01:01:12,293 하늘의 빛을 향해 일어나 712 01:01:12,377 --> 01:01:15,463 그 빛으로 기운을 내 713 01:01:15,546 --> 01:01:19,717 밤새 너만의 불꽃을 태워 714 01:01:19,801 --> 01:01:22,845 영혼이여 715 01:01:22,929 --> 01:01:26,724 천국이 열리는 것을 봐 716 01:01:26,808 --> 01:01:28,601 열리네 717 01:01:31,729 --> 01:01:34,691 영혼이여 718 01:01:35,274 --> 01:01:38,569 널 부르는 소리가 들리는가? 719 01:01:38,653 --> 01:01:40,446 부르네 720 01:01:43,366 --> 01:01:47,203 너의 운명이 다가오고 있어 721 01:01:47,286 --> 01:01:53,960 그러니 일어서서 싸워 722 01:01:54,585 --> 01:01:59,924 그러니 저 먼 곳으로 들어가 723 01:02:00,383 --> 01:02:06,389 위대하신 그분과 하나 되어 724 01:02:06,514 --> 01:02:07,849 나는 725 01:02:07,974 --> 01:02:13,396 소년에서 어른이 되네 726 01:02:15,982 --> 01:02:19,318 영혼이여 727 01:02:19,402 --> 01:02:22,905 천국이 열리는 것을 봐 728 01:02:22,989 --> 01:02:23,990 열리네 729 01:02:27,994 --> 01:02:29,871 영혼이여 730 01:02:31,205 --> 01:02:34,792 천국이 열리는 것을 봐 731 01:02:34,876 --> 01:02:35,918 열리네 732 01:02:39,922 --> 01:02:43,718 너의 운명이 다가오고 있어 733 01:02:43,801 --> 01:02:50,391 그러니 일어서서 싸워 734 01:02:50,475 --> 01:02:56,773 그러니 저 먼 곳으로 들어가 735 01:02:56,856 --> 01:03:03,821 위대하신 그분과 하나 되어 736 01:05:13,826 --> 01:05:18,623 생명의 순환 737 01:05:18,706 --> 01:05:23,377 그 섭리로 우린 살아가네 738 01:05:23,461 --> 01:05:28,341 절망과 희망을 통해 739 01:05:28,424 --> 01:05:32,803 믿음과 사랑을 통해 740 01:05:32,887 --> 01:05:37,642 우리의 자리를 찾을 때까지 741 01:05:37,725 --> 01:05:42,605 이 삶의 여정 위에서 742 01:05:43,230 --> 01:05:47,068 생명은 돌고 도네 743 01:05:47,735 --> 01:05:52,740 생명의 순환 안에서 744 01:05:52,823 --> 01:05:54,367 생명의 745 01:05:54,450 --> 01:06:00,915 순환! 746 01:08:22,264 --> 01:08:24,266 자막: 윤혜원