1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,431 --> 00:01:03,188 LEVÍ KRÁĽ – KONCERT NA AMFITEÁTRI HOLLYWOOD BOWL 4 00:02:14,551 --> 00:02:19,514 Začiatkom 90. rokov dostalo štúdio Disney nápad na film s názvom Kráľ džungle. 5 00:02:20,515 --> 00:02:22,767 Po rokoch kresieb a náčrtov 6 00:02:22,851 --> 00:02:25,812 upútala pozornosť scéna dvoch levov, Mufasu a Simbu, 7 00:02:25,895 --> 00:02:27,188 „Pôvodné náčrty, 1992“ 8 00:02:27,272 --> 00:02:28,648 uprostred paniky. 9 00:02:29,440 --> 00:02:34,362 Na základe nej štúdio Disney vydalo v roku 1994 film Leví kráľ. 10 00:02:35,822 --> 00:02:37,949 Neverím, že už je tomu 30 rokov. 11 00:02:38,032 --> 00:02:40,827 Spomínam si, ako mi zavolal Tim Rice, aby som napísal piesne 12 00:02:40,910 --> 00:02:42,203 „ELTON JOHN Skladateľ/Spevák“ 13 00:02:42,287 --> 00:02:44,956 pre pôvodný film a netušil som, že sa z neho stane 14 00:02:45,039 --> 00:02:47,292 takýto obrovský celosvetový fenomén. 15 00:02:48,042 --> 00:02:51,129 Film aj hudba mali veľký úspech 16 00:02:51,212 --> 00:02:54,007 a vyhrali dvoch Oscarov. 17 00:02:54,090 --> 00:02:58,052 Veľmi jasne si spomínam, ako som pre ten film písal niektoré skladby. 18 00:02:58,136 --> 00:03:01,181 Najviac si, samozrejme, pamätám na „Hakuna Matata“, 19 00:03:01,264 --> 00:03:02,974 ktorá sa začala spevom... 20 00:03:03,057 --> 00:03:05,018 Keď prasiatkom raz som bol 21 00:03:05,101 --> 00:03:09,063 A napadlo mi, až sem dospela moja kariéra? Spievam o tom, že som prasiatko. 22 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 Bolo to vtipné. Každopádne... 23 00:03:12,066 --> 00:03:16,779 Muzikál Leví kráľ v roku 1997 ovládol javiská po celom svete 24 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 a stal sa produkciou, ktorá vyhrala ceny Tony aj Grammy. 25 00:03:21,201 --> 00:03:24,287 Od premiéry sa muzikál hral vo viac ako 100 mestách 26 00:03:24,370 --> 00:03:26,206 takmer na každom kontinente. 27 00:03:28,166 --> 00:03:32,670 Pomohol som franšíze Leví kráľ stať sa najväčším symbolom zábavného priemyslu 28 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 na celom šírom svete. Paráda. 29 00:03:36,257 --> 00:03:40,678 Vytvorili sa dve ďalšie časti, prequel a dva televízne seriály 30 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 s novými príbehmi našich obľúbených postáv. 31 00:03:44,557 --> 00:03:46,517 A dnes večer, po prvýkrát, 32 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 spojíme hlasy našich obľúbených postáv 33 00:03:49,854 --> 00:03:51,147 z celého sveta, 34 00:03:51,439 --> 00:03:54,025 od filmu až po muzikál na rovnakom javisku, 35 00:03:54,108 --> 00:03:57,862 aby sme oslávili nezabudnuteľnú hudbu z Levieho kráľa. 36 00:03:58,321 --> 00:04:02,951 Vitajte na oslave 30. výročia Levieho kráľa 37 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 na amfiteátri Hollywood Bowl. 38 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 Áno! 39 00:04:19,050 --> 00:04:23,721 LEBO M – Pôvodný spevák a skladateľ 40 00:05:09,851 --> 00:05:13,104 Keď sem v jeden deň K nám na Zem prídeš 41 00:05:13,187 --> 00:05:15,857 JENNIFER HUDSONOVÁ „Kolobeh života“ 42 00:05:15,940 --> 00:05:19,986 A zažmúriš pred slnkom zrak 43 00:05:21,404 --> 00:05:26,617 Už môžeš sám vidieť viac, než sa dá 44 00:05:26,701 --> 00:05:32,457 Poznať svet z väčšej výšky než vták 45 00:05:32,915 --> 00:05:37,628 Je práce viac než všetkých rúk 46 00:05:38,296 --> 00:05:43,217 Je tu viac vecí, než vnímaš sám 47 00:05:44,093 --> 00:05:46,554 Misky slnečných váh 48 00:05:47,096 --> 00:05:49,390 V nebi vyvážia 49 00:05:49,932 --> 00:05:54,312 Však dobré a zlé Každú pravdu a klam 50 00:05:54,395 --> 00:05:59,567 Veľký zákon žitia 51 00:05:59,650 --> 00:06:05,073 K svetlu pôjdeš tmou 52 00:06:05,156 --> 00:06:10,828 Musíš náš svet 53 00:06:11,496 --> 00:06:16,667 Sám prejsť s nádejou 54 00:06:16,751 --> 00:06:22,048 Kým dosnívaš tie sny 55 00:06:22,715 --> 00:06:27,845 Ktoré všetci majú 56 00:06:29,430 --> 00:06:33,684 Kým prejdeš tmou 57 00:06:34,394 --> 00:06:39,482 Do výšok za svetlom 58 00:07:26,070 --> 00:07:31,159 Veľký zákon žitia 59 00:07:31,242 --> 00:07:37,123 K svetlu pôjdeš tmou 60 00:07:37,206 --> 00:07:43,087 Musíš náš svet 61 00:07:43,171 --> 00:07:48,593 Sám prejsť s nádejou 62 00:07:48,676 --> 00:07:53,890 Kým dosnívaš tie sny 63 00:07:53,973 --> 00:08:00,688 Ktoré všetci majú 64 00:08:01,230 --> 00:08:05,860 Kým prejdeš tmou 65 00:08:05,943 --> 00:08:12,366 Do výšok za svetlom 66 00:08:41,270 --> 00:08:45,399 Dnes si vypočujete úžasné hudobné vystúpenia, 67 00:08:45,483 --> 00:08:48,736 ktorými oslávime 30-ročnú históriu Levieho kráľa. 68 00:08:49,153 --> 00:08:53,741 Nasleduje skvelý Lebo M so skladbou „Žije v tebe“. 69 00:09:09,382 --> 00:09:14,178 LEBO M „Žije v tebe“ 70 00:09:16,931 --> 00:09:18,432 Noc 71 00:09:20,810 --> 00:09:22,937 A duch života 72 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 Volajú 73 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 Mamela 74 00:09:33,072 --> 00:09:35,199 A hlas 75 00:09:37,201 --> 00:09:39,912 So strachom dieťaťa 76 00:09:41,205 --> 00:09:44,166 Odpovedá 77 00:09:44,875 --> 00:09:49,547 Oh, mamela 78 00:09:54,760 --> 00:09:55,845 Počkaj 79 00:09:57,972 --> 00:10:01,017 Žiaden kopec nie je priveľký 80 00:10:02,059 --> 00:10:05,271 Počúvaj tieto slová a maj vieru 81 00:10:10,026 --> 00:10:11,360 Maj vieru 82 00:10:12,695 --> 00:10:13,988 Mamela 83 00:10:14,697 --> 00:10:16,741 Mamela, oh 84 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Žije v tebe 85 00:10:22,121 --> 00:10:24,624 Žije vo mne 86 00:10:26,500 --> 00:10:29,128 Dohliada 87 00:10:30,463 --> 00:10:32,923 Na všetko, čo vidíme 88 00:10:34,675 --> 00:10:37,470 Vo vode 89 00:10:38,888 --> 00:10:42,516 V pravde 90 00:10:43,059 --> 00:10:47,146 V tvojom odraze 91 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 Žije v tebe 92 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 Žije v tebe 93 00:11:45,287 --> 00:11:48,332 Žije v tebe 94 00:11:49,959 --> 00:11:52,086 Žije vo mne 95 00:11:54,004 --> 00:11:56,424 Dohliada 96 00:11:57,383 --> 00:12:00,302 Dohliada na všetko, čo vidíme 97 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 Žije v tebe 98 00:12:40,634 --> 00:12:42,928 Chceš, aby som zatancoval hulu v ženských šatách? 99 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 Čo sa deje? 100 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 Pôvodné hlasové nahrávanie 101 00:12:47,308 --> 00:12:50,102 Ľudia skutočne milujú Levieho kráľa. 102 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 Fíha! 103 00:12:51,270 --> 00:12:53,898 - Má skvelé obsadenie. - Pôsobivé. 104 00:12:53,981 --> 00:12:56,859 Pán Prasiatko! 105 00:12:57,693 --> 00:12:59,236 Bude to hit. 106 00:12:59,320 --> 00:13:03,157 Toto je produkcia Levieho kráľa. Prvý záber Nathana Lanea ako Timona. 107 00:13:04,074 --> 00:13:05,868 Stojím tu. Čakáte na mňa? 108 00:13:05,951 --> 00:13:07,244 Pôvodné hlasové nahrávanie, 1993 109 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 Asi sme boli prví herci, 110 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 „NATHAN LANE Pôvodný „Timon““ 111 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 ktorým Disney dovolilo nahrávať spolu. 112 00:13:13,417 --> 00:13:14,460 Pôvodné hlasové nahrávanie 113 00:13:14,627 --> 00:13:16,879 Hádžem sa vám pod nohy. 114 00:13:16,962 --> 00:13:20,466 Hovorí sa bozkávam vám nohy. A nerob to! On nie je kráľ. 115 00:13:20,549 --> 00:13:23,093 On improvizuje, ja tiež a navzájom sa doťahujeme. 116 00:13:23,177 --> 00:13:24,261 Pôvodný „Pumbaa“ 117 00:13:24,345 --> 00:13:27,848 Ernie má veľmi vysoký, chrapľavý hlas. 118 00:13:27,932 --> 00:13:30,059 Je taký zlatý a celkom opustený. Necháme si ho? 119 00:13:30,142 --> 00:13:34,271 A z Timona som urobil židovskú surikatu z Brooklynu. 120 00:13:34,355 --> 00:13:38,025 - Je to lev! Levy žerú chlapíkov ako my. - Ale veď je taký malý. 121 00:13:38,108 --> 00:13:42,238 Hlasom, ktorý som vybral, sa dá bez bolesti rozprávať maximálne hodinu. 122 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 A on bol akože z New Yorku. 123 00:13:44,031 --> 00:13:46,992 Komu to v tejto partii myslí? Presne o to mi ide. 124 00:13:47,076 --> 00:13:48,577 Dobrá voľba. 125 00:13:49,537 --> 00:13:50,746 Klapka. 126 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 - Máme to. - Poďme na to. 127 00:13:52,498 --> 00:13:55,251 Pôvodné hlasové nahrávanie, 1993 128 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Nemusíš tak tlačiť. 129 00:13:57,169 --> 00:13:58,504 Volám sa Jason Weaver 130 00:13:58,587 --> 00:14:01,215 a som pôvodný hlas spievajúceho mladého Simbu. 131 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 Naľavo sláva 132 00:14:03,425 --> 00:14:04,885 Toto je prvýkrát, 133 00:14:05,010 --> 00:14:07,638 čo sme s Erniem a Nathanom mali príležitosť 134 00:14:07,721 --> 00:14:09,515 zaspievať si tieto skladby spolu. 135 00:14:09,598 --> 00:14:13,519 Keď som nahrával svoju časť, bol som tam sám. 136 00:14:13,602 --> 00:14:15,646 Poznali sme len hlas. Nikdy sme ho nestretli. 137 00:14:17,189 --> 00:14:19,191 Úžasné. Úžasná príležitosť. 138 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Doparoma. 139 00:14:22,319 --> 00:14:24,488 Ernie. Panebože. 140 00:14:24,572 --> 00:14:26,949 Ty si za 30 rokov nezostarol ani o deň. 141 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 Ako sa máš? 142 00:14:30,244 --> 00:14:32,705 Čo je to? Cítim tu surikatu. 143 00:14:33,747 --> 00:14:36,917 - Ahoj. Ako sa máš? - Ahoj. 144 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 - Šialené. - Dlho sme sa nevideli. 145 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 - Nikdy sme sa nestretli. - Nikdy. 146 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 - Vidíme sa prvýkrát. - Panebože. Nie. 147 00:14:42,047 --> 00:14:43,924 - Bolo to úžasné. - Som za to vďačný. 148 00:14:44,675 --> 00:14:47,219 Bolo to ako dobré terapeutické sedenie. 149 00:14:50,556 --> 00:14:53,225 Na skúškach som sa cítil nervózne. 150 00:14:53,309 --> 00:14:56,353 Už som to dávno nerobil. Uvidíme, či vieme kráčať a hovoriť. 151 00:14:58,063 --> 00:15:01,317 S Erniem máme dlhú spoločnú históriu, 152 00:15:01,400 --> 00:15:04,236 takže je milé, že znovu pracujeme spolu. 153 00:15:04,320 --> 00:15:07,156 Nenapadlo by mi, že si túto skladbu ešte niekedy zaspievame. 154 00:15:07,239 --> 00:15:10,659 Ide z toho kúzlo Disney a je to jednoducho úžasné. 155 00:15:13,454 --> 00:15:17,207 Po prvýkrát spolu vystupujú na javisku. 156 00:15:17,291 --> 00:15:22,922 Privítajte pôvodné hlasy Timona, Pumbu a Simbu. 157 00:15:23,005 --> 00:15:26,967 Nathana Lanea, Ernieho Sabellu a Jasona Weavera. 158 00:15:36,727 --> 00:15:38,395 Hakuna Matata! 159 00:15:39,813 --> 00:15:42,024 To je frázička fráz 160 00:15:43,651 --> 00:15:45,778 Hakuna Matata 161 00:15:45,861 --> 00:15:48,864 Hneď si sám zavoniaš 162 00:15:48,948 --> 00:15:54,244 Len žiadne trable 163 00:15:54,328 --> 00:16:00,000 Život je srandovný 164 00:16:00,084 --> 00:16:02,753 Hakuna Matata 165 00:16:02,836 --> 00:16:04,171 Hakuna Matata? 166 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 Áno, to je naše motto. 167 00:16:05,923 --> 00:16:08,634 - Čo je to motto? - Predsa všetko, ty motovidlo. 168 00:16:09,301 --> 00:16:10,636 Chlapče. 169 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 Tieto dve slovíčka vyriešia všetky tvoje problémy. 170 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 Presne tak! Pozri sa na Pumbaa napríklad. 171 00:16:16,225 --> 00:16:17,518 Prečo... 172 00:16:17,601 --> 00:16:20,729 Hej, keď prasiatkom raz on bol 173 00:16:21,814 --> 00:16:27,444 Keď prasiatkom raz som bol 174 00:16:32,366 --> 00:16:34,159 - Nádhera! - Však? 175 00:16:36,078 --> 00:16:38,706 On mal vôňu Ktorá bola zvláštna už tým 176 00:16:38,789 --> 00:16:41,375 Že tam v savane Účinkovala ako plyn 177 00:16:41,458 --> 00:16:46,255 Hrubú kožu nosím V duši veľký žiaľ 178 00:16:46,839 --> 00:16:52,011 Trpel som S vôňou tou všade sám som stal 179 00:16:52,094 --> 00:16:55,264 - S takou hanbou žiť! - Chudák! 180 00:16:55,347 --> 00:16:58,267 - Chcel som si meno zameniť. - To snáď nie?! 181 00:16:58,350 --> 00:17:01,186 - A v hriechu smiech mi tvrdol - Čo si cítil? 182 00:17:01,270 --> 00:17:04,231 Keď som si prdol 183 00:17:11,238 --> 00:17:12,364 Fíha. 184 00:17:14,033 --> 00:17:17,327 Čakal som 30 rokov, kým to povieš. 185 00:17:27,337 --> 00:17:29,840 Čakal som 30 rokov, kým to pustím! 186 00:17:32,634 --> 00:17:34,344 Pred deťmi nie! 187 00:17:34,428 --> 00:17:35,429 Ó, pardon. 188 00:17:37,222 --> 00:17:38,891 Hakuna Matata 189 00:17:39,892 --> 00:17:42,519 To je frázička fráz 190 00:17:42,603 --> 00:17:44,521 Hakuna Matata 191 00:17:45,189 --> 00:17:48,484 Hneď si sám zavoniaš 192 00:17:48,567 --> 00:17:52,780 Len žiadne trable 193 00:17:52,863 --> 00:17:54,198 Spievaj, malý! 194 00:17:54,281 --> 00:17:59,912 Život je srandovný 195 00:17:59,995 --> 00:18:02,414 Hakuna Matata 196 00:18:02,498 --> 00:18:05,042 Vitaj v našom skromnom príbytku. 197 00:18:05,125 --> 00:18:07,503 - Tu bývate? - My bývame, kde sa nám zachce. 198 00:18:07,586 --> 00:18:09,755 - Domov je tam, kde ti zadok leží. - Správne. 199 00:18:09,838 --> 00:18:11,590 - Umieram od hladu. - Aj ja. 200 00:18:11,673 --> 00:18:12,925 Je to krásne. 201 00:18:15,260 --> 00:18:17,638 Som taký hladný, že by som zožral aj celú zebru. 202 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 Ach, zebru už nemáme. 203 00:18:19,264 --> 00:18:21,100 - Nejakú antilopu? - Nie. 204 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 - Hrocha? - Nie. 205 00:18:23,268 --> 00:18:26,480 Počúvaj, malý. Ak chceš s nami žiť, musíš jesť to čo my. 206 00:18:26,563 --> 00:18:30,567 Toto vyzerá na dobré miesto, kde môžeme nájsť žrádlo. 207 00:18:31,652 --> 00:18:33,695 - Čo je to? - Larva. Vyzerá to ako niečo iné? 208 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 Je to ale nechutné. 209 00:18:35,364 --> 00:18:36,532 Chutí to ako kura. 210 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 Slizká, ale stačí. 211 00:18:38,700 --> 00:18:40,202 Sú to vzácne pochúťky. 212 00:18:41,078 --> 00:18:43,497 Štipľavé a príjemne chrumkavé. 213 00:18:44,206 --> 00:18:45,249 Určite si ich obľúbiš. 214 00:18:45,332 --> 00:18:47,584 Hovorím ti, malý, toto je skvelý život. 215 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 Nijaké pravidlá, nijaká zodpovednosť. 216 00:18:50,629 --> 00:18:52,339 Och, táto je aj so smotanou. 217 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 A čo je zo všetkého najlepšie, nijaké starosti. 218 00:18:56,468 --> 00:18:59,513 Tak čo ty na to, malý? Chceš byť vegetariánom? 219 00:19:01,557 --> 00:19:04,518 Nuž, dobre. 220 00:19:04,601 --> 00:19:06,019 Hakuna Matata. 221 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 - Slizká, ale stačí. - A je to! 222 00:19:14,736 --> 00:19:17,990 Sú to vzácne pochúťky. 223 00:19:18,907 --> 00:19:20,409 Hakuna Matata 224 00:19:20,576 --> 00:19:21,910 Hakuna Matata 225 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 Hakuna Matata 226 00:19:23,453 --> 00:19:24,705 Hakuna Matata 227 00:19:24,788 --> 00:19:26,248 Hakuna Matata 228 00:19:26,331 --> 00:19:29,543 Všetci spievajte. Slová poznáte. Do toho! 229 00:19:29,626 --> 00:19:31,336 Hakuna Matata 230 00:19:31,420 --> 00:19:37,217 Znamená to „odhoď starosti“ 231 00:19:37,342 --> 00:19:42,598 Život je srandovný 232 00:19:42,723 --> 00:19:44,808 Hakuna Matata 233 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 Hej! 234 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 Hakuna Matata 235 00:19:48,270 --> 00:19:50,355 Hakuna Matata 236 00:19:50,439 --> 00:19:51,690 Hej! 237 00:19:51,773 --> 00:19:53,400 Hakuna... 238 00:19:53,483 --> 00:19:54,902 Hej! Poďme na to! 239 00:19:56,320 --> 00:19:57,988 Spievame, ľudkovia. Poďme na to. 240 00:19:58,071 --> 00:20:01,450 Matata! 241 00:20:03,452 --> 00:20:05,996 Ty povieš: „hakuna“, ja poviem: „matata“ 242 00:20:06,079 --> 00:20:08,874 Ja poviem: „zemiak“, ty povieš: „krumpeľ“ 243 00:20:08,957 --> 00:20:10,542 - Hakuna - Matata 244 00:20:10,626 --> 00:20:12,211 - Zemiak - Brokolica 245 00:20:12,294 --> 00:20:15,255 Tak to teda zabaľme 246 00:20:16,757 --> 00:20:17,799 Áno! 247 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 Nathan Lane, Ernie Sabella. 248 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Jason Weaver. 249 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 Milujeme vás. 250 00:20:45,744 --> 00:20:49,122 V novembri 1990 sme začali robiť na filme a ja som bol prvý producent. 251 00:20:49,206 --> 00:20:52,209 A v septembri 1994 bol z Levieho kráľa obrovský hit. 252 00:20:52,292 --> 00:20:53,627 Producent filmu/muzikálu 253 00:20:53,710 --> 00:20:55,254 Prečo neurobiť Levieho kráľa na javisku? 254 00:20:55,337 --> 00:20:58,924 Keď mi povedali, že idú robiť javiskovú verziu, 255 00:20:59,007 --> 00:21:02,844 napadlo mi: „Ako natočia scénu s rozdivočenými pakoňmi?“ 256 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 Leví kráľ „Panika“ na Broadwayi 257 00:21:05,430 --> 00:21:07,015 Bolo to neuveriteľné. 258 00:21:07,099 --> 00:21:11,311 Animácia a divadlo sú v mnohom umením neviditeľného. 259 00:21:11,436 --> 00:21:14,690 Sila Levieho kráľa spočíva v tej ľudskosti. 260 00:21:14,773 --> 00:21:17,567 Iróniou je, že je to príbeh bez ľudí. 261 00:21:17,651 --> 00:21:20,946 A vždy hovorím, že to ľudia za tým stoja. 262 00:21:21,029 --> 00:21:24,199 Javisková produkcia Levieho kráľa je neuveriteľný zážitok. 263 00:21:24,324 --> 00:21:25,367 JENNIFER HUDSONOVÁ 264 00:21:25,993 --> 00:21:29,162 Ty tam vstúpiš a môžeš sa postaviť. Bude to krásne. 265 00:21:29,246 --> 00:21:30,956 Ostatní sa otáčajú a ty vstupuješ. 266 00:21:31,039 --> 00:21:36,169 Pôvodná skúška na Broadwayi, 1997 267 00:21:37,796 --> 00:21:42,175 Vo filme vystupuje Nala a má tam významnú úlohu. 268 00:21:42,259 --> 00:21:45,595 No myslím, že Julie Taymorová chcela rozviť Nalin príbeh ďalej. 269 00:21:47,681 --> 00:21:49,182 Lebo keď sa nad tým zamyslíte, 270 00:21:49,266 --> 00:21:51,935 Nala je Levia kráľovná vedľa Levieho kráľa. 271 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 „Nala“ z pôvodného muzikálu 272 00:21:56,940 --> 00:22:00,152 Strávili sme veľa času sledovaním zvierat. 273 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 Pamätám si, ako Julie Taymorová vravela: 274 00:22:02,321 --> 00:22:06,450 „Chcem, aby ste sledovali dokumentárne filmy. Pozorujte, ako sa pohybujú.“ 275 00:22:06,533 --> 00:22:09,202 Snažila som sa pochopiť, ako by Nala kráčala. 276 00:22:09,286 --> 00:22:12,289 Čo by robila s rukami? Ako by sa jej hýbala hlava? 277 00:22:12,372 --> 00:22:13,957 Je tu človek a je tu zviera. 278 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 Réžia, Leví kráľ na Broadwayi 279 00:22:15,459 --> 00:22:19,338 Nechceme úplne skryť človeka za zviera. 280 00:22:19,421 --> 00:22:21,506 Ste pohybujúcou sa časťou masky. 281 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 BRADLEY GIBSON „Simba“ na Broadwayi 282 00:22:23,091 --> 00:22:26,261 Ako to vyjadriť tak, aby malo publikum pocit, 283 00:22:26,345 --> 00:22:28,889 že sa díva poza herca na javisku... 284 00:22:28,972 --> 00:22:30,390 To bola náročná úloha. 285 00:22:30,474 --> 00:22:32,809 Na začiatku si poviete, že toto sa nedá zvládnuť. 286 00:22:32,893 --> 00:22:37,689 No prešli tri či štyri týždne a šlo to. 287 00:22:42,527 --> 00:22:45,197 Naším ďalším účinkujúcim je pôvodná Nala 288 00:22:45,280 --> 00:22:47,824 z produkcie Levieho kráľa na Broadwayi. 289 00:22:47,908 --> 00:22:50,535 Privítajte, prosím, Heather Headleyovú. 290 00:22:56,249 --> 00:23:01,213 HEATHER HEADLEYOVÁ „Krajina tieňov“ 291 00:23:33,370 --> 00:23:37,749 Krajina tieňov 292 00:23:38,542 --> 00:23:43,130 Listy opadli 293 00:23:44,339 --> 00:23:49,428 Táto zatienená krajina 294 00:23:50,011 --> 00:23:54,307 Toto bol náš domov 295 00:23:55,976 --> 00:24:01,273 Rieka je suchá 296 00:24:01,356 --> 00:24:06,027 Zem je rozbitá 297 00:24:07,112 --> 00:24:12,742 Tak musím ísť 298 00:24:12,826 --> 00:24:17,539 Teraz musím ísť 299 00:24:18,331 --> 00:24:23,962 A kam ma môže cesta viesť 300 00:24:24,045 --> 00:24:29,426 Nech ma vedú tvoje modlitby 301 00:24:30,010 --> 00:24:35,432 Nemôžem tu ostať, rodina moja 302 00:24:35,515 --> 00:24:40,896 Ale nezabudnem na svoju hrdosť 303 00:24:40,979 --> 00:24:43,857 Nemám na výber 304 00:24:43,940 --> 00:24:46,776 Nájdem svoju cestu 305 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Vezmi si toto 306 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 Vezmi si túto modlitbu 307 00:24:55,368 --> 00:24:58,413 Čo leží tam vonku? 308 00:25:12,302 --> 00:25:18,975 A kam ma môže cesta viesť 309 00:25:19,059 --> 00:25:23,813 Nech ma vedú tvoje modlitby 310 00:25:25,398 --> 00:25:31,363 Hoci ma to môže zaviesť ďaleko 311 00:25:31,488 --> 00:25:35,367 Nezabudnem na svoju hrdosť 312 00:25:41,081 --> 00:25:45,585 Vrátim sa 313 00:25:49,381 --> 00:25:52,467 Vrátim sa 314 00:26:05,730 --> 00:26:07,107 Moji ľudia 315 00:27:16,676 --> 00:27:19,387 Privítajte na javisku hlas Timona 316 00:27:19,471 --> 00:27:24,851 z filmu z roku 2019 a filmu Mufasa, Billyho Eichnera. 317 00:27:28,063 --> 00:27:30,482 Dobrý večer, Hollywood Bowl! 318 00:27:33,485 --> 00:27:35,362 Vraveli, že mám prísť a uistiť sa, 319 00:27:35,445 --> 00:27:36,780 že sa všetci bavia. 320 00:27:36,863 --> 00:27:38,490 Bavíte sa všetci? 321 00:27:41,534 --> 00:27:46,039 Chcem pozdraviť všetky deti, ktoré sú tu dnes s nami. 322 00:27:48,875 --> 00:27:50,585 Chcem vám niekoho predstaviť. 323 00:27:50,669 --> 00:27:55,548 Privítajte môjho priateľa, legendu, Nathana Lanea. 324 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 To je ale večer, skvelí ľudia. 325 00:28:02,764 --> 00:28:05,100 Čaute, kamoši. Uvidíme sa na afterpárty. 326 00:28:05,183 --> 00:28:07,602 Dámy a páni, veľký potlesk 327 00:28:07,686 --> 00:28:10,855 pre Sarah Hicksovú a tento úžasný orchester... 328 00:28:10,939 --> 00:28:12,273 Áno! Sarah Hicksová! 329 00:28:12,357 --> 00:28:15,443 ...a náš zbor úžasných spevákov. 330 00:28:15,527 --> 00:28:18,363 A, samozrejme, milého a talentovaného Billyho Eichnera, 331 00:28:18,446 --> 00:28:23,284 ktorý odviedol skvelú prácu a priblížil Timona novej generácii. 332 00:28:23,368 --> 00:28:26,037 - Billy Eichner. - Ďakujem. Je to česť, priateľ. 333 00:28:26,788 --> 00:28:29,165 Dobre. Ste pripravení na pieseň? 334 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Nastal veľký moment. Všetci si ju zaspievame. 335 00:28:33,211 --> 00:28:36,047 Viem, že ľudia sa hanbia. Nehanbite sa. 336 00:28:36,131 --> 00:28:39,217 Sedemročné deti a 45-roční Disney fanatici, 337 00:28:39,300 --> 00:28:40,719 počítame s vami. 338 00:28:41,511 --> 00:28:43,096 Viem, že ste tu. 339 00:28:43,430 --> 00:28:44,973 Dnes večer vás potrebujeme. 340 00:28:45,056 --> 00:28:48,810 Dobre. Ideme na to. Odpočítam nás. 341 00:28:49,477 --> 00:28:53,273 Raz a dva a raz, dva, tri, štyri. 342 00:28:53,356 --> 00:28:55,150 V džungli, tej ohromnej džungli 343 00:28:55,233 --> 00:28:56,735 „Levy dnes večer spia“ 344 00:28:56,901 --> 00:29:00,113 Levy dnes večer spia 345 00:29:00,447 --> 00:29:04,117 V džungli, tej ohromnej džungli 346 00:29:04,200 --> 00:29:07,871 Levy dnes večer spia 347 00:29:23,094 --> 00:29:26,097 Blízko dediny, mierumilovnej dediny 348 00:29:26,181 --> 00:29:30,059 Levy dnes večer spia 349 00:29:30,143 --> 00:29:34,272 V dedinke Larchmont Áno, v Larchmonte 350 00:29:34,397 --> 00:29:37,484 Je plno kojotov 351 00:29:52,373 --> 00:29:55,877 V džungli, tej ohromnej džungli 352 00:29:55,960 --> 00:29:58,087 Levy dnes večer spia 353 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 Všetci! 354 00:29:59,881 --> 00:30:03,259 V džungli, tej ohromnej džungli 355 00:30:03,343 --> 00:30:05,553 Levy dnes večer spia 356 00:30:05,637 --> 00:30:07,138 Toto je vysoko. Snažte sa. 357 00:30:12,811 --> 00:30:14,270 Cítim sa ako Neil Diamond. 358 00:30:20,276 --> 00:30:21,778 Ešte jedna sloha. 359 00:30:21,861 --> 00:30:25,406 V dedine, mierumilovnej dedine 360 00:30:25,490 --> 00:30:27,951 Levy dnes večer spia 361 00:30:28,034 --> 00:30:29,327 Hlasnejšie! 362 00:30:29,410 --> 00:30:32,497 V dedinke Larchmont Áno, v Larchmonte 363 00:30:32,580 --> 00:30:35,375 Je plno kojotov 364 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 Poďme na to! 365 00:30:42,340 --> 00:30:45,009 Spievajte, aj o oktávu nižšie, ak treba. 366 00:30:52,100 --> 00:30:58,857 Levy dnes večer spia 367 00:31:00,942 --> 00:31:03,695 - Nathan Lane! - Billy Eichner! 368 00:31:03,778 --> 00:31:05,989 Veľmi pekne ďakujem. 369 00:31:13,788 --> 00:31:16,708 Leví kráľ bol veľkou súčasťou môjho detstva. 370 00:31:16,791 --> 00:31:19,836 Keď Leví kráľ vyšiel, mala som asi 11 či 12 rokov. 371 00:31:19,919 --> 00:31:22,380 Veľmi ma ten film zasiahol. 372 00:31:22,755 --> 00:31:25,717 Spievala som „Kolobeh života“ na výletnej lodi Disney. 373 00:31:25,800 --> 00:31:27,677 Mám pocit, že vtedy sa začala moja kariéra. 374 00:31:27,760 --> 00:31:30,555 A keď to zrýchlim, prišiel American Idol. 375 00:31:35,268 --> 00:31:38,897 A spievam „Kolobeh života“ so samotným Eltonom Johnom. 376 00:31:40,064 --> 00:31:42,317 Veľký zákon žitia 377 00:31:42,400 --> 00:31:43,484 Neskutočné. 378 00:31:43,568 --> 00:31:47,822 Jennifer Hudsonová ma očarila. Mal som z nej husiu kožu. 379 00:31:47,906 --> 00:31:50,033 Za mňa to bolo to najlepšie vystúpenie. 380 00:31:50,116 --> 00:31:55,371 K svetlu pôjdeš tmou 381 00:31:55,914 --> 00:31:59,000 Musíš náš svet 382 00:32:00,335 --> 00:32:03,588 Ak to nie je kolobeh života, tak potom neviem čo. 383 00:32:05,048 --> 00:32:07,091 Mať možnosť spievať tu na Hollywood Bowl 384 00:32:07,175 --> 00:32:10,303 na výročie Levieho kráľa je ako sen. 385 00:32:10,386 --> 00:32:14,474 Musím na to prestať myslieť, aby som to dokázala zaspievať. Jasné? 386 00:32:20,688 --> 00:32:23,149 Zaľúbia sa šťastne 387 00:32:23,316 --> 00:32:25,693 My dvaja sme z hry von 388 00:32:25,818 --> 00:32:29,614 A tým to pre nás všetko zhasne 389 00:32:29,697 --> 00:32:32,533 Rýchlo bude po všetkom 390 00:32:32,617 --> 00:32:35,328 Už súmrak sa sem vkradol 391 00:32:35,411 --> 00:32:38,706 A láskou chvie sa tma 392 00:32:38,790 --> 00:32:44,295 A v romantickej atmosfére 393 00:32:44,379 --> 00:32:50,551 Prísť katastrofa má 394 00:32:50,843 --> 00:32:56,724 Privítajte držiteľku cien Emmy, Grammy, Oscara a Tony, Jennifer Hudsonovú! 395 00:33:23,918 --> 00:33:27,547 Je tu pokojné odovzdanie sa zhonu dňa 396 00:33:27,672 --> 00:33:32,468 JENNIFER HUDSONOVÁ „Túto noc je láska v nás“ 397 00:33:33,052 --> 00:33:38,558 Keď horúčavu vetra možno odvrátiť 398 00:33:39,225 --> 00:33:42,770 Moment očarenia 399 00:33:42,854 --> 00:33:46,482 A to mi pomôže 400 00:33:46,566 --> 00:33:53,281 Tomuto nepokojnému bojovníkovi stačí Len byť s tebou 401 00:33:54,282 --> 00:34:00,830 Túto noc je láska v nás 402 00:34:00,913 --> 00:34:02,957 Túto noc 403 00:34:03,041 --> 00:34:08,504 Keď pokoj žiari z hviezd 404 00:34:10,673 --> 00:34:16,888 Dnes cítiš sám ten súzvuk duší 405 00:34:16,971 --> 00:34:23,644 Čo chcú svet k výškam niesť 406 00:34:24,854 --> 00:34:31,402 Túto noc je láska v nás 407 00:34:31,486 --> 00:34:33,362 Túto noc 408 00:34:33,446 --> 00:34:38,868 Keď pokoj žiari z hviezd 409 00:34:40,912 --> 00:34:47,335 Dnes cítiš sám ten súzvuk duší 410 00:34:47,418 --> 00:34:53,758 Čo chcú svet k výškam niesť 411 00:35:10,233 --> 00:35:17,198 Pre každého je čas, ak sa naučí 412 00:35:18,199 --> 00:35:24,956 Že točiaci sa kaleidoskop Nami všetkými hýbe 413 00:35:25,623 --> 00:35:31,963 Existuje dobré vysvetlenie Divočiny tam vonku 414 00:35:33,339 --> 00:35:37,343 Keď srdce tohto Osudom prenasledovaného cestovateľa 415 00:35:37,426 --> 00:35:42,765 Bije naraz s tvojím 416 00:35:42,849 --> 00:35:49,230 Túto noc smie láska rásť 417 00:35:49,313 --> 00:35:51,315 Túto noc 418 00:35:51,399 --> 00:35:57,196 A prísť z nej kúsok k nám 419 00:35:59,073 --> 00:36:05,580 Tu v húštinách svoj úkryt majú 420 00:36:05,663 --> 00:36:12,044 Lepšie je im tam 421 00:36:13,379 --> 00:36:19,677 Túto noc smie láska rásť 422 00:36:19,760 --> 00:36:21,679 Dnes večer 423 00:36:21,762 --> 00:36:28,186 A prísť z nej kúsok k nám 424 00:36:29,562 --> 00:36:35,860 Tu v húštinách svoj úkryt majú 425 00:36:35,943 --> 00:36:42,783 Lepšie je im tam 426 00:36:44,827 --> 00:36:51,542 Bezstarostné dni Čaute, zbohom 427 00:36:51,626 --> 00:36:58,466 Je stratený Aj s ňou 428 00:37:21,489 --> 00:37:23,282 ROB MINKOFF Réžia, animovaný Leví kráľ 429 00:37:23,366 --> 00:37:26,118 Leví kráľ bol taký experiment, no pre nás umelcov je dobré, 430 00:37:26,202 --> 00:37:29,622 keď sa chopíme šance a urobíme niečo, čo nie je dokázané či zrejmé. 431 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 Napadlo mi: „Animovaný film som ešte netočil.“ 432 00:37:33,042 --> 00:37:34,043 JEREMY IRONS Pôvodný „Scar“ 433 00:37:34,627 --> 00:37:38,547 Dobrý chlapec. Tak bež a zabávaj sa. 434 00:37:38,631 --> 00:37:41,884 Scar je zmesou mnohých ľudí, mnohých vecí. 435 00:37:41,968 --> 00:37:43,094 ANDREAS DEJA Animátor, „Scar“ 436 00:37:43,177 --> 00:37:46,389 Jeremy Irons je herec, ktorý všetko, čo číta, urobí zaujímavým. 437 00:37:46,514 --> 00:37:50,268 Úbohý pakôň. Dobre sa mi žul. 438 00:37:50,351 --> 00:37:51,936 Pôvodné nahrávanie, 1992 439 00:37:54,272 --> 00:37:58,067 Má určité črty, jeho oči, uloženie úst, 440 00:37:58,192 --> 00:38:00,736 a napadlo mi, že to môžem využiť. 441 00:38:00,820 --> 00:38:02,530 Dobrota. 442 00:38:02,613 --> 00:38:07,451 Takže som Scara kreslil podľa neho. 443 00:38:10,579 --> 00:38:14,125 Keď som ten film videl, neveril som tomu, lebo James Earl Jones 444 00:38:14,208 --> 00:38:18,045 bol mohutný lev s fantastickou hrivou 445 00:38:18,129 --> 00:38:22,383 a ja, Scar, tenký so špinavým starým chvostom 446 00:38:22,466 --> 00:38:24,218 a príšernou hrivou. 447 00:38:24,302 --> 00:38:28,180 Určite nemohol byť nakreslený podľa mňa. Ale bol. 448 00:38:28,264 --> 00:38:31,225 Cítim sa príšerne. 449 00:38:31,809 --> 00:38:35,021 Asi pustím do gatí. 450 00:38:35,104 --> 00:38:36,230 Nie. Nepustím. 451 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Našťastie pre publikum nemusím tancovať. 452 00:38:38,691 --> 00:38:40,234 Zlý chrbát. 453 00:38:42,028 --> 00:38:43,863 Mám len spievať a pamätať si slová. 454 00:38:43,946 --> 00:38:49,368 A to nie je jednoduché, lebo som to nahrával v štúdiu pred 30 rokmi. 455 00:38:49,452 --> 00:38:51,787 Nech sa stane, čo sa má stať. 456 00:38:51,871 --> 00:38:55,249 Ak po mne budú hádzať kapustou, v pohode. 457 00:39:28,449 --> 00:39:31,577 Nikdy som nepovažoval hyeny za podstatné 458 00:39:33,954 --> 00:39:37,958 Sú hrubé a neopísateľne prosté 459 00:39:39,210 --> 00:39:43,255 Ale možno majú náznak potenciálu 460 00:39:43,381 --> 00:39:44,423 Spojené s mojou víziou a mozgom 461 00:39:44,590 --> 00:39:49,053 JEREMY IRONS „Pripravte sa“ 462 00:39:59,146 --> 00:40:02,775 Ja viem, ste hlúpe a tupé 463 00:40:02,858 --> 00:40:06,570 Jak zadok prasačí máte tvár 464 00:40:07,196 --> 00:40:10,241 Tu ide o česť, o leviu česť 465 00:40:11,117 --> 00:40:14,662 Tak, kamoši, bacha, som kráľ 466 00:40:15,287 --> 00:40:19,041 Ach, tie vaše debilné ksichty 467 00:40:19,125 --> 00:40:22,211 Tu čumia jak do duba hrom 468 00:40:23,003 --> 00:40:26,340 Tak pochopte, vy prázdne hlavy Že je v hre skutočný leví trón 469 00:40:26,424 --> 00:40:30,261 Musím nájsť všetkých pripravených! 470 00:40:30,344 --> 00:40:34,473 Je len raz za život taká šanca 471 00:40:34,557 --> 00:40:38,144 Sme tak blízko cieľa 472 00:40:38,769 --> 00:40:42,398 A slnečná éra... 473 00:40:42,481 --> 00:40:44,233 A čo my v tej ére? 474 00:40:44,316 --> 00:40:46,068 Mlč už, práve ju beriem 475 00:40:46,610 --> 00:40:50,448 Mne kráľovská sláva Vám mäsko a práva 476 00:40:50,531 --> 00:40:54,160 Krivdy potrestám a odčiním 477 00:40:54,702 --> 00:40:57,413 To tu sľubujem slávnostne vám 478 00:40:57,496 --> 00:41:00,666 Buďte pripravení! 479 00:41:02,418 --> 00:41:06,380 Kto bude kráľ, my už vieme 480 00:41:06,464 --> 00:41:09,717 My dáme mu úprimný hlas 481 00:41:10,301 --> 00:41:13,596 Cit quit pro quo 482 00:41:14,221 --> 00:41:17,391 A to značí 483 00:41:18,142 --> 00:41:21,729 Že niečo tiež čakám od vás 484 00:41:21,812 --> 00:41:25,566 To budúcnosť naozaj rád mám 485 00:41:25,649 --> 00:41:29,945 Ten to vie, inej cesty niet 486 00:41:30,029 --> 00:41:32,740 Len odvahu vám treba nabrať 487 00:41:33,699 --> 00:41:37,411 A najväčší puč začne hneď 488 00:41:37,495 --> 00:41:40,498 Čakajte, spiklenci, žiadny rozchod 489 00:41:40,664 --> 00:41:42,082 Čakajte, kým vydám povely 490 00:41:42,166 --> 00:41:45,544 Som intrigán známy A mám temné plány 491 00:41:45,628 --> 00:41:50,382 Chcem žezlo so slávou Čo patrí len kráľom 492 00:41:50,466 --> 00:41:53,552 Ja tu veď už vládnem Keď na trón si sadnem 493 00:41:53,636 --> 00:41:56,680 Hneď vám splním túžby a sny 494 00:41:57,640 --> 00:42:00,559 Zuby už čakajú, pravda tiež 495 00:42:00,643 --> 00:42:04,021 Dám signál! 496 00:42:04,939 --> 00:42:08,526 Zuby už čakajú, pravda tiež 497 00:42:08,609 --> 00:42:15,533 Dám signál! 498 00:42:47,231 --> 00:42:48,816 Lebo bol z Južnej Afriky, zo Soweta, 499 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 „Producent animáku Leví kráľ“ 500 00:42:50,276 --> 00:42:53,362 a Hans Zimmer ho priviedol do štúdia na nahrávanie. 501 00:42:53,445 --> 00:42:57,074 Keď som sem prišiel, prvé dva roky som spával na losangelských uliciach. 502 00:42:57,157 --> 00:42:58,617 Pôvodné nahrávanie na Broadwayi 503 00:42:58,701 --> 00:43:00,494 Zavolali ma nahrať demo. 504 00:43:00,578 --> 00:43:04,164 Prvé, čo som nahral, je tam stále aj dnes, 505 00:43:04,248 --> 00:43:06,834 ikonický úvod Levieho kráľa. 506 00:43:11,338 --> 00:43:15,134 Ak by bol Leví kráľ neustále sa vyvíjajúcou rovnicou, 507 00:43:15,217 --> 00:43:16,719 Lebo by bol konštanta. 508 00:43:20,264 --> 00:43:23,058 Lebo je jediný, ktorý skutočne pracoval na všetkom. 509 00:43:23,142 --> 00:43:26,061 Prispel k aranžovaniu a príprave chórov 510 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 a doviedol to až na javiskové predstavenie na Broadwayi. 511 00:43:30,733 --> 00:43:35,529 Leví kráľ je najdlhším úspešným africkým predstavením v histórii Broadwayu. 512 00:43:38,657 --> 00:43:40,576 Je to pre mňa veľmi emocionálne. 513 00:43:46,248 --> 00:43:50,336 Hudba Južnej Afriky, ktorú Lebo zložil, je veľmi bohatá a prirodzená. 514 00:43:50,419 --> 00:43:52,254 Členka pôvodného obsadenia na Broadwayi 515 00:43:56,300 --> 00:43:58,093 Ohromujúce. 516 00:44:00,471 --> 00:44:02,765 Prvé dva, tri roky som sem jazdil taxíkom. 517 00:44:02,848 --> 00:44:06,310 Doslova som tu odparkoval a pozeral sa tu na to 518 00:44:06,393 --> 00:44:09,313 a sníval o tom, že raz tu na tomto mieste budem hrať. 519 00:44:09,396 --> 00:44:11,774 30. VÝROČIE LEVIEHO KRÁĽA ŠTÚDIA DISNEY 520 00:44:11,857 --> 00:44:15,944 Neviem ani slovami vyjadriť, čo to pre mňa znamená. 521 00:44:27,748 --> 00:44:32,044 LEBO M A LEVÍ KRÁĽ NA BROADWAYI „Jeden po druhom“ 522 00:47:13,831 --> 00:47:15,791 Privítajte na javisku 523 00:47:15,874 --> 00:47:19,670 pôvodný hlas spievajúceho Simbu, Jasona Weavera. 524 00:47:21,672 --> 00:47:24,883 Hej, hej! Ako sa máte? 525 00:47:26,844 --> 00:47:30,055 Keď som mal 12 rokov, 526 00:47:30,138 --> 00:47:35,561 nahral som hlas spievajúceho mladého Simbu v produkcii z roku 1994. 527 00:47:35,644 --> 00:47:38,188 Tento film doslova zmenil môj život. 528 00:47:38,272 --> 00:47:41,608 Film Leví kráľ odvtedy ovplyvnil mnohé generácie 529 00:47:41,692 --> 00:47:43,318 a rodiny po celom svete. 530 00:47:43,861 --> 00:47:46,738 Nikdy by mi nenapadlo, že ľudia budú aj po 30 rokoch 531 00:47:46,822 --> 00:47:49,283 stále počúvať a spievať si skladby z tohto filmu. 532 00:47:50,033 --> 00:47:54,496 Som poctený, že vám dnes môžem predstaviť ďalšiu účinkujúcu, 533 00:47:54,580 --> 00:47:57,624 pre ktorú je to jej hollywoodsky debut. 534 00:47:58,166 --> 00:48:00,294 Má len desať rokov 535 00:48:00,377 --> 00:48:04,214 a zaspieva vám pieseň „Až raz budem kráľ“. 536 00:48:04,298 --> 00:48:08,510 Privítajte úžasnú North Westovú! 537 00:48:08,594 --> 00:48:10,053 Poďme na to! 538 00:48:23,150 --> 00:48:25,694 Mocným kráľom stanem sa 539 00:48:25,819 --> 00:48:27,738 Nepriatelia, traste sa 540 00:48:27,821 --> 00:48:31,909 Počuj s tou tvojou malou hrivou No kto by sa ťa bál 541 00:48:31,992 --> 00:48:33,118 Hej! 542 00:48:33,201 --> 00:48:34,494 NORTH WESTOVÁ „Až raz budem kráľ“ 543 00:48:34,578 --> 00:48:37,080 Ja načešem si hrivu tak Tak ako žiadny lev 544 00:48:37,164 --> 00:48:41,835 A mocným kráľom stanem sa Keď vylepším si rev 545 00:48:43,045 --> 00:48:45,964 Fí, to si ešte počkáš na ten deň 546 00:48:47,841 --> 00:48:51,511 Budem kráľ, kráľ, kráľ, stav sa, viem 547 00:48:51,595 --> 00:48:54,222 Máš pred sebou ešte dlhú cestu Tak toľko nevyspevuj 548 00:48:54,306 --> 00:48:57,351 - Žiadny príkaz - Rob teraz hento! 549 00:48:57,476 --> 00:48:59,603 - Žiadny zákaz - Nerob zas tamto! 550 00:48:59,686 --> 00:49:02,105 - Už aj prestaň! - Tak okamžite prestaň! 551 00:49:02,189 --> 00:49:04,441 - Pozor dávaj! - Dávaj pozor! 552 00:49:04,524 --> 00:49:07,611 Behať, skákať, ísť kam chcem 553 00:49:07,694 --> 00:49:09,738 Kam zas bežíš? 554 00:49:09,821 --> 00:49:13,492 Prežiť jeden voľný deň 555 00:49:16,411 --> 00:49:21,792 Mňa z teba hádže priam o zem A práve triafa šľak 556 00:49:21,875 --> 00:49:26,338 Je to pekný fór Keď kráľom rozkazuje vták 557 00:49:26,421 --> 00:49:30,926 Ak monarchia speje tam Nechcem s tým nič viac mať 558 00:49:31,009 --> 00:49:35,806 Kde je stará dobrá Afrika?! Tie spomienky mám rád 559 00:49:35,889 --> 00:49:40,560 Ten chalan sa vám divochom už stal 560 00:49:40,644 --> 00:49:45,440 V jeden krásny deň budem kráľ 561 00:49:57,577 --> 00:49:59,871 Naľavo sláva 562 00:49:59,955 --> 00:50:02,165 Napravo sláva 563 00:50:02,249 --> 00:50:04,584 To sa len raz stáva 564 00:50:04,668 --> 00:50:06,586 Len raz stáva 565 00:50:06,670 --> 00:50:07,713 Máš čas! 566 00:50:07,796 --> 00:50:12,551 Salvy slávy, vtáčí chór 567 00:50:12,634 --> 00:50:15,846 Aj lúky, rieky Stáva sa kráľom hôr 568 00:50:15,929 --> 00:50:17,431 Nie 569 00:50:17,514 --> 00:50:21,977 Väčšiu slávu Simba nepoznal! 570 00:50:22,060 --> 00:50:26,773 V jeden krásny deň budem kráľ 571 00:50:26,857 --> 00:50:31,820 V krásny deň budem kráľ 572 00:50:31,903 --> 00:50:37,659 V krásny deň 573 00:50:37,743 --> 00:50:42,581 Budem kráľ 574 00:51:05,270 --> 00:51:07,647 Dnes večer máme pre vás mimoriadne prekvapenie. 575 00:51:07,731 --> 00:51:12,360 S veľmi špeciálnou skladbou z nového filmu Mufasa 576 00:51:12,444 --> 00:51:15,822 vystúpi neuveriteľný Lebo M! 577 00:52:46,538 --> 00:52:51,209 Leví kráľ je súčasťou celého môjho života. 578 00:52:51,293 --> 00:52:53,795 Bolo to moje prvé predstavenie na Broadwayi 579 00:52:53,879 --> 00:52:59,634 a po prvýkrát som videl obsadenie ľudí, ktorí vyzerali ako ja. 580 00:52:59,718 --> 00:53:03,555 Bola to moja prvá hlavná úloha na Broadwayi 581 00:53:03,638 --> 00:53:04,848 a zmenilo mi to život. 582 00:53:04,931 --> 00:53:09,227 Spievam „Nekonečnú noc“ pre všetkých skvelých mužov, čo ju spievali predo mnou, 583 00:53:09,311 --> 00:53:11,188 a pre tých, ktorí ju budú spievať po mne. 584 00:53:11,271 --> 00:53:13,690 Leví kráľ bude žiť navždy. 585 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Privítajte na javisku Bradleyho Gibsona. 586 00:53:18,320 --> 00:53:19,613 HEATHER HEADLEYOVÁ 587 00:53:47,641 --> 00:53:51,728 BRADLEY GIBSON „Nekonečná noc“ 588 00:53:51,895 --> 00:53:56,733 Kam odišlo svetlo hviezd? 589 00:53:57,317 --> 00:54:02,864 Tmavý je deň 590 00:54:03,448 --> 00:54:10,247 Ako môžem nájsť svoju cestu 591 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Domov? 592 00:54:15,919 --> 00:54:21,675 Domov je prázdny sen 593 00:54:22,384 --> 00:54:28,098 Stratený v noci 594 00:54:28,765 --> 00:54:31,142 Otče 595 00:54:31,226 --> 00:54:37,524 Cítim sa taký sám 596 00:54:38,441 --> 00:54:41,403 Sľúbil si, že tam budeš 597 00:54:41,486 --> 00:54:44,447 Kedykoľvek ťa budem potrebovať 598 00:54:44,531 --> 00:54:47,534 Kedykoľvek zvolám tvoje meno 599 00:54:47,617 --> 00:54:49,494 Nikde nie si 600 00:54:50,537 --> 00:54:53,540 Snažím sa vydržať 601 00:54:53,623 --> 00:54:56,584 Čakám, až začujem tvoj hlas 602 00:54:56,668 --> 00:55:00,130 Jedno slovo, len slovo postačí 603 00:55:00,213 --> 00:55:04,551 Na ukončenie tejto nočnej mory 604 00:55:06,261 --> 00:55:11,474 Kedy príde svetlo? 605 00:55:12,392 --> 00:55:17,188 Oh, nekonečná noc 606 00:55:18,148 --> 00:55:22,610 Bez spánku snívam 607 00:55:22,694 --> 00:55:26,823 O dni 608 00:55:26,906 --> 00:55:33,038 Keď si bol po mojom boku 609 00:55:33,121 --> 00:55:38,251 Viedol moju cestu 610 00:55:38,835 --> 00:55:41,087 Otče 611 00:55:41,171 --> 00:55:47,677 Neviem nájsť cestu 612 00:55:48,261 --> 00:55:53,641 Sľúbil si, že tam budeš Kedykoľvek ťa budem potrebovať 613 00:55:53,725 --> 00:55:59,189 Kedykoľvek zvolám tvoje meno Nikde nie si 614 00:55:59,731 --> 00:56:02,567 Snažím sa vydržať 615 00:56:02,650 --> 00:56:05,403 Čakám, až začujem tvoj hlas 616 00:56:05,487 --> 00:56:11,534 Jedno slovo, len slovo postačí Na ukončenie tejto nočnej mory 617 00:56:11,618 --> 00:56:14,287 Viem, že noc sa musí skončiť 618 00:56:14,371 --> 00:56:19,501 A že slnko vyjde 619 00:56:19,584 --> 00:56:22,462 Viem, že mračná musia odísť 620 00:56:23,088 --> 00:56:28,551 A že slnko bude svietiť 621 00:56:28,635 --> 00:56:31,388 Viem, že noc sa musí skončiť 622 00:56:31,471 --> 00:56:37,102 A že slnko vyjde 623 00:56:37,185 --> 00:56:39,979 Viem, že mračná musia odísť 624 00:56:40,063 --> 00:56:43,191 A že slnko bude svietiť 625 00:56:43,274 --> 00:56:45,902 - A že slnko bude svietiť - Viem 626 00:56:45,985 --> 00:56:48,947 - Viem, že noc sa musí skončiť - Áno, viem 627 00:56:49,030 --> 00:56:52,075 - A že slnko vyjde - Slnko vyjde 628 00:56:52,158 --> 00:56:54,869 - A že slnko vyjde - Áno, viem 629 00:56:54,953 --> 00:56:57,914 - Viem, že mračná musia odísť - Viem 630 00:56:57,997 --> 00:57:00,959 - A že slnko bude svietiť - Mračná musia odísť 631 00:57:01,042 --> 00:57:03,294 A že slnko bude svietiť 632 00:57:03,378 --> 00:57:06,131 Viem, že noc sa musí skončiť 633 00:57:06,214 --> 00:57:09,134 - Viem, že slnko vyjde - A že slnko vyjde 634 00:57:09,217 --> 00:57:13,221 - A začujem tvoj hlas hlboko vnútri - A že slnko vyjde 635 00:57:13,430 --> 00:57:17,642 Viem, že noc sa musí skončiť A že slnko vyjde 636 00:57:17,725 --> 00:57:20,854 - Viem, že noc sa musí skončiť - A že slnko vyjde 637 00:57:20,937 --> 00:57:24,441 - A že mračná musia odísť - Viem, že noc sa musí skončiť 638 00:57:24,524 --> 00:57:26,651 A že slnko vyjde 639 00:57:26,734 --> 00:57:29,696 - A že slnko vyjde - Slnko, slnko vyjde 640 00:57:29,779 --> 00:57:31,573 Viem, že mračná musia odísť 641 00:57:31,698 --> 00:57:34,617 - Slnko - A že slnko vyjde 642 00:57:34,701 --> 00:57:41,124 - Vyjde - A že slnko vyjde 643 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 LEVÍ KRÁĽ KRAĽUJE KINÁM PO CELOM SVETE 644 00:58:09,527 --> 00:58:12,780 Večný zákon žitia 645 00:58:17,368 --> 00:58:19,871 Až po turné a javiskovej produkcii 646 00:58:19,954 --> 00:58:21,247 a ceste po celom svete 647 00:58:21,331 --> 00:58:24,000 som začal vnímať a pociťovať globálny vplyv 648 00:58:24,042 --> 00:58:26,961 práce, ktorú sme na Levom kráľovi odviedli. 649 00:58:27,045 --> 00:58:30,673 Týmto projektom môžeme meniť životy na javisku aj mimo neho 650 00:58:30,757 --> 00:58:32,300 vďaka talentom na javisku. 651 00:58:37,472 --> 00:58:41,184 V Taiwane som našiel Tehillah. 652 00:58:41,267 --> 00:58:44,020 Mala v sebe niečo prirodzené, tak som ju najal. 653 00:58:45,063 --> 00:58:46,731 Som Tehillah Alphonsová. Mám 25 rokov. 654 00:58:46,814 --> 00:58:47,899 TEHILLAH ALPHONSOVÁ Chóristka 655 00:58:47,982 --> 00:58:49,692 Vyrastala som v Nebraske 656 00:58:49,776 --> 00:58:51,861 a moji rodičia sú obaja prisťahovalci z Nigérie. 657 00:58:51,945 --> 00:58:55,532 Keď som ako 15-ročná videla Levieho kráľa, pocítila som 658 00:58:55,615 --> 00:58:58,701 spojenie s domovom a pocit, že niekam patrím. 659 00:58:59,577 --> 00:59:01,829 Ten vplyv je ohromujúci. 660 00:59:06,459 --> 00:59:08,711 Milujem Beyoncé. Milujem tú skladbu. 661 00:59:08,795 --> 00:59:12,507 Je neuveriteľné, že ju môžem v tejto úlohe zastúpiť. 662 00:59:13,466 --> 00:59:16,261 Som zvedavý, ako na ňu zareaguje publikum, 663 00:59:16,344 --> 00:59:18,346 lebo môžete povedať, že je neznáma, 664 00:59:18,429 --> 00:59:20,765 ale jej hlas je obdivuhodný a jedinečný. 665 00:59:20,848 --> 00:59:23,184 Nikdy som sa nevnímala ako sólo umelkyňa. 666 00:59:23,268 --> 00:59:24,686 Pracujem ako vokalistka. 667 00:59:24,769 --> 00:59:28,982 Má veľký rozsah a skvelý tón. Bude z nej hviezda. 668 00:59:29,691 --> 00:59:32,569 Toto obyčajné dievča z nebraskej Omahy 669 00:59:32,652 --> 00:59:36,072 dnes spieva na Hollywood Bowl jej najobľúbenejší Disney film. 670 00:59:36,155 --> 00:59:37,949 O tomto by som ani nesnívala. 671 00:59:39,450 --> 00:59:42,662 A vietor rozpráva 672 00:59:46,124 --> 00:59:47,667 TEHILLAH ALPHONSOVÁ „Duch“ 673 00:59:48,835 --> 00:59:53,006 Po prvý raz 674 00:59:54,132 --> 00:59:59,137 S melódiou, čo ťa k tomu ťahá 675 00:59:59,220 --> 01:00:05,518 Maľujúc obrazy raja Hovoriac 676 01:00:06,269 --> 01:00:07,562 - Stúpaj - Stúpaj 677 01:00:07,645 --> 01:00:09,981 - K svetlu na oblohe - Na oblohe 678 01:00:10,064 --> 01:00:13,318 - Nech svetlo pozdvihne tvoje srdce - Srdce 679 01:00:13,401 --> 01:00:17,447 Nech tvoj plameň horí nocou 680 01:00:17,614 --> 01:00:20,825 Duch 681 01:00:20,908 --> 01:00:24,537 Sleduj, ako sa nebesá otvárajú 682 01:00:24,621 --> 01:00:25,872 Otvárajú 683 01:00:29,292 --> 01:00:32,879 Duch 684 01:00:32,962 --> 01:00:36,382 Počuješ to volanie? 685 01:00:36,466 --> 01:00:37,800 Volanie 686 01:00:44,849 --> 01:00:49,395 A voda naráža 687 01:00:50,897 --> 01:00:55,401 Snažíš sa držať hlavu hore 688 01:00:56,402 --> 01:00:58,196 Keď sa trasieš 689 01:00:58,363 --> 01:01:01,199 Vtedy sa deje mágia 690 01:01:01,282 --> 01:01:07,413 A hviezdy sa zhromaždia pri tebe 691 01:01:07,497 --> 01:01:08,623 Hovoriac 692 01:01:08,706 --> 01:01:12,293 Stúpaj k svetlu na oblohe 693 01:01:12,377 --> 01:01:15,463 Nech svetlo pozdvihne tvoje srdce 694 01:01:15,546 --> 01:01:19,717 Nech tvoj plameň horí nocou 695 01:01:19,801 --> 01:01:22,845 Duch 696 01:01:22,929 --> 01:01:26,724 Sleduj, ako sa nebesá otvárajú 697 01:01:26,808 --> 01:01:28,601 Otvárajú 698 01:01:31,729 --> 01:01:34,691 Duch 699 01:01:35,274 --> 01:01:38,569 Počuješ to volanie? 700 01:01:38,653 --> 01:01:40,446 Volanie 701 01:01:43,366 --> 01:01:47,203 Tvoj osud sa približuje 702 01:01:47,286 --> 01:01:53,960 Tak vstaň a bojuj 703 01:01:54,585 --> 01:01:59,924 Choď do tej ďalekej zeme 704 01:02:00,383 --> 01:02:06,389 A buď jedno s veľkým Ja som 705 01:02:06,514 --> 01:02:07,849 Ja som 706 01:02:07,974 --> 01:02:13,396 Chlapec sa stane mužom 707 01:02:15,982 --> 01:02:19,318 Duch 708 01:02:19,402 --> 01:02:22,905 Sleduj, ako sa nebesá otvárajú 709 01:02:22,989 --> 01:02:23,990 Otvárajú 710 01:02:27,994 --> 01:02:29,871 Duch 711 01:02:31,205 --> 01:02:34,792 Sleduj, ako sa nebesá otvárajú 712 01:02:34,876 --> 01:02:35,918 Otvárajú 713 01:02:39,922 --> 01:02:43,718 Tvoj osud sa približuje 714 01:02:43,801 --> 01:02:50,391 Tak vstaň a bojuj 715 01:02:50,475 --> 01:02:56,773 Choď do tej ďalekej zeme 716 01:02:56,856 --> 01:03:03,821 A buď jedno s veľkým Ja som 717 01:05:13,826 --> 01:05:18,623 Veľký zákon žitia 718 01:05:18,706 --> 01:05:23,377 K svetlu pôjdeš tmou 719 01:05:23,461 --> 01:05:28,341 Musíš náš svet 720 01:05:28,424 --> 01:05:32,803 Sám prejsť s nádejou 721 01:05:32,887 --> 01:05:37,642 Kým dosnívaš tie sny 722 01:05:37,725 --> 01:05:42,605 Ktoré všetci majú 723 01:05:43,230 --> 01:05:47,068 Kým prejdeš tmou 724 01:05:47,735 --> 01:05:52,740 Do výšok za svetlom 725 01:05:52,823 --> 01:05:54,367 Veľký zákon 726 01:05:54,450 --> 01:06:00,915 Žitia! 727 01:08:25,267 --> 01:08:27,269 Preklad titulkov: Barbora Belobradová