1 00:00:00,136 --> 00:00:10,095 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:40,096 --> 00:00:49,096 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:50,137 --> 00:00:51,441 ‫یه بار یه نفر بهم گفت 5 00:00:51,442 --> 00:00:52,834 ‫که جوری مبارزه می‌کنم ‫که انگار می‌خوام 6 00:00:52,835 --> 00:00:54,619 ‫هر کسی که بهم ستم کرده ‫رو نابود کنم 7 00:00:56,012 --> 00:00:58,145 ‫گفت یه جور مبارزه می‌کنم ‫که انگار اهریمن تو وجودم دارم 8 00:01:00,451 --> 00:01:01,844 ‫شایدم راست باشه 9 00:01:03,106 --> 00:01:04,629 ‫شاید واقعا دارم 10 00:01:05,495 --> 00:01:14,495 ‫« ترجمه از حسین رضایی و امیر فرحناک » ‫::. FarahSub & HosseinTL .:: 11 00:01:22,517 --> 00:01:24,909 ‫ولی اولین باری که پام رو گذاشتم ‫تو رینگ بوکس 12 00:01:24,910 --> 00:01:27,086 ‫فقط می‌دونستم باید اون زنیکه ‫رو جوری مثل سگ بزنم 13 00:01:27,087 --> 00:01:29,263 ‫که اصلا فرصت نکنه منو بزنه 14 00:02:00,281 --> 00:02:02,281 ‫« ویرجینیای غربی، ایتمن » 15 00:02:06,082 --> 00:02:07,388 ‫سلام! 16 00:02:10,347 --> 00:02:11,392 ‫سلام مامان 17 00:02:16,179 --> 00:02:18,268 ‫یه داستانی شده. ‫یه جوری رفتار می‌کنن 18 00:02:18,877 --> 00:02:20,227 ‫اینجا رو باش 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,185 ‫بردی؟ 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,186 ‫- امکان نداره ‫- اوهوم 21 00:02:24,187 --> 00:02:26,624 ‫- مشت خوردی؟ ‫- خیلی کم 22 00:02:26,929 --> 00:02:29,191 ‫نمی‌دونم، نصف مواقع چشمام بسته بود 23 00:02:29,192 --> 00:02:31,193 ‫راحت‌ترین سیصد دلاری ‫که تا حالا درآوردم 24 00:02:31,194 --> 00:02:34,544 ‫- باورم نمیشه موفق شدی ‫- منم 25 00:02:34,545 --> 00:02:36,198 ‫سیصد دلار؟ 26 00:02:36,199 --> 00:02:37,547 ‫دهنتو... 27 00:02:37,548 --> 00:02:39,332 ‫رندی سالترز! ‫مودب باش 28 00:02:39,333 --> 00:02:41,029 ‫آبجی مسابقات تافمن رو برده 29 00:02:41,030 --> 00:02:42,510 ‫نگاش کن 30 00:03:07,665 --> 00:03:09,101 ‫موضوع چیه؟ 31 00:03:09,798 --> 00:03:11,452 ‫چرا کسی حرف نمی‌زنه؟ 32 00:03:14,585 --> 00:03:15,585 ‫بابا! 33 00:03:17,501 --> 00:03:19,633 ‫بعد از ناهار حرف می‌زنیم 34 00:03:19,634 --> 00:03:21,287 ‫داستان چیه؟ 35 00:03:21,288 --> 00:03:22,462 ‫چرا نمیگین... 36 00:03:22,463 --> 00:03:24,029 ‫پم دولن بهم زنگ زد 37 00:03:26,945 --> 00:03:27,989 ‫درباره چی؟ 38 00:03:27,990 --> 00:03:29,120 ‫نمی‌دونم 39 00:03:29,121 --> 00:03:31,167 ‫شاید سوءتفاهمی چیزی ‫براش پیش اومده 40 00:03:32,647 --> 00:03:36,999 ‫اما یه سری حرفای خیلی خیلی وحشتناکی زد 41 00:03:37,695 --> 00:03:40,045 ‫درباره تو و اون دختره 42 00:03:40,698 --> 00:03:42,003 ‫می‌دونی که اسمش رزی‌ـه 43 00:03:42,004 --> 00:03:44,135 ‫من دیگه نمی‌دونم چی رو باور کنم 44 00:03:44,136 --> 00:03:46,007 ‫چون تو به ما میگی اون هم‌تیمی‌ـته 45 00:03:46,008 --> 00:03:48,052 ‫و دوست صمیمی‌ـته 46 00:03:48,053 --> 00:03:50,752 ‫ولی الان پم داره اینجوری میگه 47 00:03:51,231 --> 00:03:52,970 ‫پم می‌خواد ببرتش پیش کشیش 48 00:03:52,971 --> 00:03:54,799 ‫که سربه‌راهش کنه 49 00:03:55,235 --> 00:03:57,323 ‫من و بابا هم فکر می‌کنیم ‫باید همین کارو 50 00:03:57,324 --> 00:03:58,715 ‫با تو بکنیم 51 00:03:58,716 --> 00:04:00,282 ‫من نمیرم پیش کشیش 52 00:04:00,283 --> 00:04:01,979 ‫خب، من و بابا صحبتش رو کردیم 53 00:04:01,980 --> 00:04:04,330 ‫و دیگه نمی‌تونیم تو پول اجاره‌ت کمک کنیم 54 00:04:04,331 --> 00:04:05,940 ‫اگه بخوای این رویه رو ادامه بدیم 55 00:04:05,941 --> 00:04:07,116 ‫کدوم رویه رو؟ 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,250 ‫کشیش چه غلطی می‌خواد بکنه؟ 57 00:04:10,728 --> 00:04:13,208 ‫- راسته؟ ‫- چی راسته؟ 58 00:04:13,209 --> 00:04:15,820 ‫- حرفای مردم ‫- مردم چی میگن؟ 59 00:04:17,474 --> 00:04:19,563 ‫نمی‌خوایم دیگه با دختره در ارتباط باشی 60 00:04:20,651 --> 00:04:23,349 ‫مردم حرف درمیارن که من بد تربیتت کردم ‫که اینجوری شدی 61 00:04:23,350 --> 00:04:26,177 ‫حرف مردم به ما چه؟ ‫پم دولن یه سلیطه روانیه 62 00:04:26,178 --> 00:04:27,614 ‫تو واسه چی برات مهمه ‫که اون چه عنی تو فکرشه؟ 63 00:04:27,615 --> 00:04:28,876 ‫با این ادبیات با من حرف نز... 64 00:04:28,877 --> 00:04:30,051 ‫چرا نزنم؟ 65 00:04:30,052 --> 00:04:31,182 ‫خودت می‌تونی هر کسشعر احمقانه‌ای 66 00:04:31,183 --> 00:04:32,662 ‫- که میاد تو ذهنت رو بگی ‫- بس کن! 67 00:04:32,663 --> 00:04:34,361 ‫بس کن! 68 00:04:41,759 --> 00:04:45,067 ‫کاری که داری می‌کنی نرمال نیست 69 00:04:46,938 --> 00:04:50,507 ‫و ما می‌خوایم تو یه زندگی ‫شاد و نرمال داشته باشی 70 00:04:56,513 --> 00:04:58,732 ‫میرم با کشیشه حرف می‌زنم 71 00:04:58,733 --> 00:05:00,951 ‫مجبورم. ‫اگه دست‌کم باهاش حرف نزنم 72 00:05:00,952 --> 00:05:03,040 ‫پول‌توجیبیم رو قطع می‌کنه 73 00:05:03,041 --> 00:05:05,783 ‫- خودت کار پیدا کن ‫- کدوم کار؟ 74 00:05:06,436 --> 00:05:08,350 ‫دیگه پول آپارتمانم رو نمیده 75 00:05:08,351 --> 00:05:09,351 ‫دخترخاله‌ش یه اتاق داره 76 00:05:09,352 --> 00:05:10,918 ‫می‌خواد برم پیش اون زندگی کنم 77 00:05:10,919 --> 00:05:12,180 ‫واسه چی؟ 78 00:05:12,181 --> 00:05:15,227 ‫که منو بپاد. ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 79 00:05:16,925 --> 00:05:18,318 ‫نمی‌تونم بمونم 80 00:05:19,754 --> 00:05:21,408 ‫باید برم 81 00:05:33,071 --> 00:05:34,028 ‫اینجا! 82 00:05:34,029 --> 00:05:35,552 ‫دارمش! 83 00:05:45,127 --> 00:05:46,955 ‫زنیکه لزبین 84 00:05:53,788 --> 00:05:55,180 ‫جداشون کنین! 85 00:05:55,964 --> 00:05:57,965 ‫بسکتبال یه ورزش تیمیه 86 00:05:57,966 --> 00:05:59,445 ‫نمی‌تونی تو تیم باشی 87 00:05:59,446 --> 00:06:02,100 ‫اگه مشت بزنی تو صورت تیم 88 00:06:02,666 --> 00:06:04,188 ‫خنده نداره 89 00:06:04,189 --> 00:06:05,233 ‫اون شروع کرد 90 00:06:05,234 --> 00:06:07,409 ‫بیخیال کریستی. ‫بزرگ شو 91 00:06:07,410 --> 00:06:08,497 ‫خب اون شروع کرد واقعا 92 00:06:08,498 --> 00:06:09,585 ‫چجوری؟ 93 00:06:09,586 --> 00:06:11,371 ‫چیکار کرد؟ 94 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 ‫ها؟ 95 00:06:15,375 --> 00:06:16,680 ‫چیکار کرد؟ 96 00:06:17,681 --> 00:06:21,424 ‫به درک. ولش کن. ‫مهم نیست 97 00:06:29,345 --> 00:06:30,955 ‫دندون رو جیگر بذار کیسی 98 00:06:31,347 --> 00:06:33,001 ‫برای تو هم دارم 99 00:06:33,523 --> 00:06:34,568 ‫بفرما 100 00:06:35,525 --> 00:06:36,960 ‫دیوانه‌ای تو 101 00:06:36,961 --> 00:06:39,050 ‫گندش بزنن 102 00:06:42,184 --> 00:06:43,706 ‫سلام، کریستی هستم 103 00:06:43,707 --> 00:06:45,752 ‫کریستی، ریچارد کریسمس هستم 104 00:06:45,753 --> 00:06:48,363 ‫برای لری کریر کار می‌کنم. ‫ازم خواست باهات تماس بگیرم 105 00:06:48,364 --> 00:06:50,800 ‫- ببخشید، لری چی؟ ‫- لری کریر 106 00:06:50,801 --> 00:06:53,150 ‫تو بریستولِ تنسی، ‫بانی مسابقات بوکس‌ـه 107 00:06:53,151 --> 00:06:56,502 ‫لری چند هفته پیش مبارزه‌ت ‫رو تو مسابقات تافمن دیده بود 108 00:06:56,503 --> 00:06:58,199 ‫مالک بریستول اسپید‌وِی‌ـه 109 00:06:58,200 --> 00:06:59,548 ‫و می‌خواد یه برنامه برگزار کنه 110 00:06:59,549 --> 00:07:00,897 ‫می‌خواد بدونه نظرت چیه که 111 00:07:00,898 --> 00:07:02,725 ‫وارد مسابقات حرفه‌ای بوکس بشی 112 00:07:03,814 --> 00:07:06,990 ‫من... من بسکتبال بازی می‌کنم 113 00:07:06,991 --> 00:07:08,470 ‫بوکسور نیستم قربان 114 00:07:08,471 --> 00:07:10,559 ‫تا حالا پام رو تو باشگاه بوکس نذاشتم 115 00:07:10,560 --> 00:07:12,343 ‫مسابقات تافمن رو تفریحی شرکت کردم 116 00:07:12,344 --> 00:07:14,781 ‫خب، لری از شیوه مبارزه‌ت خوشش اومده 117 00:07:14,782 --> 00:07:17,000 ‫اون شب یه هتل خوب برات می‌گیریم 118 00:07:17,001 --> 00:07:19,089 ‫جایزه‌ش هم پونصد دلاره 119 00:07:19,090 --> 00:07:20,962 ‫چطوره؟ 120 00:07:27,050 --> 00:07:29,571 ‫« تنسی، بریستول » 121 00:07:36,542 --> 00:07:37,848 ‫یالا 122 00:07:41,373 --> 00:07:42,810 ‫بیا 123 00:07:44,376 --> 00:07:45,813 ‫موفق باشی 124 00:08:01,393 --> 00:08:03,178 ‫بوکسورها، به مرکز رینگ 125 00:08:07,095 --> 00:08:08,922 ‫خیلی‌خب، شورتت باید اینجا باشه 126 00:08:08,923 --> 00:08:10,314 ‫شورتت باید اینجا باشه 127 00:08:10,315 --> 00:08:12,273 ‫مقررات رو هم قبلا براتون توضیح دادم 128 00:08:12,274 --> 00:08:13,927 ‫همیشه از خودتون محافظت کنین 129 00:08:13,928 --> 00:08:16,146 ‫اگه وسط مبارزه گفتم ‫«دست نگه دار»، دست نگه دارید! 130 00:08:16,147 --> 00:08:17,321 ‫سوالی داری؟ 131 00:08:17,322 --> 00:08:18,801 ‫سوالی داری؟ 132 00:08:18,802 --> 00:08:20,674 ‫دستکشِ هم رو لمس کنید. ‫برگردید به گوشه خودتون 133 00:08:32,294 --> 00:08:34,209 ‫شروع! 134 00:08:53,707 --> 00:08:57,666 ‫یک! دو! سه! ‫چهار! پنج! 135 00:08:57,667 --> 00:08:59,581 ‫پاشو! پاشو! 136 00:08:59,582 --> 00:09:04,412 ‫شیش! هفت! ‫هشت! نه! ده! 137 00:09:15,598 --> 00:09:18,382 ‫- نگاش کن ‫- نکن 138 00:09:18,383 --> 00:09:21,517 ‫کریستی. لری کریر هستم 139 00:09:22,605 --> 00:09:26,174 ‫عالی بودی. ‫آفرین 140 00:09:28,263 --> 00:09:30,308 ‫- ممنون جناب ‫- شایستگیش رو داری 141 00:09:31,788 --> 00:09:33,180 ‫خوش گذشت 142 00:09:33,181 --> 00:09:34,791 ‫بیا درباره یه چیزی باهات حرف بزنم 143 00:09:44,018 --> 00:09:46,020 ‫عملکرد امشبت رو خیلی دوست داشتم 144 00:09:46,934 --> 00:09:48,935 ‫یه مربی دارم ‫که می‌خواد ببیندت 145 00:09:48,936 --> 00:09:51,154 ‫اسمش جیم مارتین‌ـه. ‫مربی کاردرستیه 146 00:09:51,155 --> 00:09:52,982 ‫اتفاقا پسر خودم رو هم تمرین میده 147 00:09:52,983 --> 00:09:54,114 ‫چطوره هفته دیگه یه دو روز 148 00:09:54,115 --> 00:09:55,464 ‫بیای باهاش آشنا بشی؟ 149 00:09:55,943 --> 00:09:58,422 ‫یه نگاهی به باشگاهم بنداز، ‫یکم باهاش تمرین کن 150 00:09:58,423 --> 00:09:59,902 ‫شاید خوشت اومد 151 00:09:59,903 --> 00:10:01,904 ‫اگه خوشت اومد، ‫می‌خوام بکشمت بالا 152 00:10:01,905 --> 00:10:03,254 ‫مبارزه‌های بیشتری برات جور کنم 153 00:10:05,692 --> 00:10:06,953 ‫آره، چرا که نه 154 00:10:06,954 --> 00:10:08,563 ‫می‌تونی پدرت رو بیاری با خودت 155 00:10:08,564 --> 00:10:11,697 ‫بابام نمی‌تونه مرخصی بگیره 156 00:10:11,698 --> 00:10:13,569 ‫باشه پس مامانت رو بیار 157 00:10:14,222 --> 00:10:16,266 ‫فقط مامانت. جیم یه... 158 00:10:16,267 --> 00:10:19,749 ‫مرد اهل خانواده‌ست. ‫متوجه‌ای؟ 159 00:10:25,929 --> 00:10:27,277 ‫بله قربان 160 00:10:27,278 --> 00:10:28,844 ‫خیلی مشتاقه تو رو ببینه کریستی 161 00:10:28,845 --> 00:10:30,630 ‫ببینیم می‌تونیم یه بوکسور ‫ازت دربیاریم یا نه 162 00:11:01,051 --> 00:11:02,662 ‫کمکی ازم برمیاد؟ 163 00:11:03,053 --> 00:11:04,925 ‫دنبال جیم مارتین می‌گردم 164 00:11:05,926 --> 00:11:07,928 ‫اونه، کنار رینگ 165 00:11:10,757 --> 00:11:13,455 ‫ببخشید. شما جیم مارتین هستین؟ 166 00:11:14,108 --> 00:11:15,282 ‫من کریستی سالترز هستم 167 00:11:15,283 --> 00:11:17,676 ‫آقای کریر گفت در جریانید که من میام 168 00:11:17,677 --> 00:11:18,981 ‫اومدم باهاتون تمرین کنم 169 00:11:18,982 --> 00:11:20,723 ‫دستا بالا! 170 00:11:21,419 --> 00:11:23,334 ‫- آقا! ‫- چیه؟ 171 00:11:23,683 --> 00:11:25,727 ‫دارم کار می‌کنم. ‫تونی تمرکز کرده 172 00:11:25,728 --> 00:11:27,164 ‫چی می‌خوای؟ 173 00:11:31,647 --> 00:11:34,127 ‫هی، کجا میری؟ هوم؟ 174 00:11:34,128 --> 00:11:36,433 ‫- کریستی! رسیدی! ‫- این نمی‌خواد منو تمرین بده 175 00:11:36,434 --> 00:11:38,218 ‫- لاشیه ‫- کریستی! 176 00:11:38,219 --> 00:11:40,611 ‫- جیم! هی، جیم! ‫- بله؟ 177 00:11:40,612 --> 00:11:42,310 ‫بیا اینجا 178 00:11:42,789 --> 00:11:43,964 ‫ادامه بدین رفقا 179 00:11:45,922 --> 00:11:47,618 ‫جیم، ایشون کریستی سالترزـه 180 00:11:47,619 --> 00:11:49,446 ‫گفته بودم امروز قراره بیاد 181 00:11:49,447 --> 00:11:52,450 ‫آره. سلام کریستی. ‫خوشحالم می‌بینمت 182 00:11:55,192 --> 00:11:56,671 ‫سلام، جیم مارتین 183 00:11:56,672 --> 00:11:59,806 ‫- جویس هستم. مامان کریستی ‫- خوشوقتم 184 00:12:02,417 --> 00:12:05,071 ‫لری پول هتل رو داده دیگه 185 00:12:05,072 --> 00:12:07,161 ‫گفتی یه امتحان می‌کنی 186 00:12:07,683 --> 00:12:10,859 ‫گفتم میام ببینم چجوریه. الانم دیدم 187 00:12:10,860 --> 00:12:13,122 ‫یارو عوضیه. ‫می‌خوام برم خونه 188 00:12:13,123 --> 00:12:17,387 ‫بنظر من اگه لری جایی برات ‫گرفته که مجانی می‌تونی بمونی 189 00:12:17,388 --> 00:12:20,086 ‫و یه شغل، و یه مربی 190 00:12:20,087 --> 00:12:21,566 ‫فرصت خیلی خوبیه 191 00:12:22,002 --> 00:12:23,611 ‫و الان داری قدرنشناسی می‌کنی 192 00:12:23,612 --> 00:12:27,964 ‫نمی‌خواد منو تمرین بده. ‫خودت دیدی. خجالت‌آور بود 193 00:12:29,444 --> 00:12:32,576 ‫خیلی‌خب. میریم خونه 194 00:12:32,577 --> 00:12:34,404 ‫این همه راه تا اینجا نمیومدم 195 00:12:34,405 --> 00:12:37,016 ‫اگه می‌دونستم انقدر راحت جا می‌زنی 196 00:12:37,017 --> 00:12:39,627 ‫و اینکه یه مرد حرف بدی بهت زده 197 00:12:39,628 --> 00:12:41,499 ‫خب تمرین و آموزش همینه 198 00:12:41,978 --> 00:12:45,808 ‫سخته. قراره سرسختت کنه 199 00:12:49,029 --> 00:12:50,334 ‫هوم... 200 00:12:51,379 --> 00:12:54,121 ‫راستش فکر می‌کردم ‫الانشم سرسخت هستی 201 00:12:57,167 --> 00:12:58,907 ‫می‌خوام حرکاتت رو ببینم 202 00:12:58,908 --> 00:13:01,910 ‫از مشت جب استفاده کن. ‫حرکات ترکیبیت رو نشونم بده 203 00:13:01,911 --> 00:13:02,998 ‫خیلی پیچیده‌ش نکن 204 00:13:02,999 --> 00:13:04,653 ‫والت، بهش سخت نگیر 205 00:13:06,481 --> 00:13:08,309 ‫ببینیم چی تو چنته داری 206 00:13:09,223 --> 00:13:10,964 ‫بزن بیرونش کن 207 00:13:14,881 --> 00:13:17,622 ‫نابودش کن. لازم شد ‫یه دنده‌ش هم بشکن 208 00:13:54,703 --> 00:13:55,791 ‫ببخشید 209 00:13:56,270 --> 00:13:57,661 ‫ببخشید، نمی‌خواستم 210 00:13:57,662 --> 00:14:00,578 ‫- یا خدا ‫- عذر می‌خوام 211 00:14:01,666 --> 00:14:03,190 ‫ها 212 00:14:39,313 --> 00:14:40,880 ‫خیلی‌خب کریستی، این جای توئه 213 00:14:42,142 --> 00:14:44,492 ‫هزینه تمام خدمات حساب شده 214 00:14:45,058 --> 00:14:46,797 ‫تلفن وصله به دفتر 215 00:14:46,798 --> 00:14:48,277 ‫هر تماسی که با تو گرفته بشه 216 00:14:48,278 --> 00:14:49,539 ‫از دفتر وصل میشه به اینجا 217 00:14:49,540 --> 00:14:53,240 ‫بعد از ساعت کاری، ‫تماس‌ها مستقیم وصل میشن به اینجا 218 00:14:53,718 --> 00:14:54,805 ‫اگه کسی با دفتر کار داشت 219 00:14:54,806 --> 00:14:57,330 ‫پیامش رو بگیر و به پالی منتقل کن 220 00:14:57,331 --> 00:15:00,289 ‫یا اینکه می‌تونی بگی پالی همه‌ش ‫رو بفرسته رو پیغامگیر 221 00:15:00,290 --> 00:15:02,639 ‫ولی اینجوری دیگه شب کسی ‫نمی‌تونه باهات تماس بگیره 222 00:15:02,640 --> 00:15:04,076 ‫حدس می‌زنم اینو نمی‌خوای 223 00:15:04,077 --> 00:15:05,730 ‫می‌تونی با پالی هماهنگ کنی 224 00:15:06,209 --> 00:15:08,297 ‫هر چیز دیگه خواستی ‫زنگ بزن به من 225 00:15:08,298 --> 00:15:09,908 ‫فقط دوازده روز تا مسابقه بعدی مونده 226 00:15:09,909 --> 00:15:11,345 ‫پس از وقتت استفاده کن 227 00:15:12,215 --> 00:15:13,302 ‫حله 228 00:15:13,303 --> 00:15:14,783 ‫خیلی‌خب 229 00:15:21,224 --> 00:15:22,617 ‫بیا اینجا ببینم 230 00:15:37,675 --> 00:15:41,027 ‫از پای عقبت استفاده کن، ‫یه قدم بردار، مشت رو بنداز 231 00:16:03,179 --> 00:16:04,180 ‫آرنج‌ها بچسبن به بدن! 232 00:16:05,051 --> 00:16:06,660 ‫دستت چیکار می‌کنه؟ ‫دستات رو بیار بالا 233 00:16:06,661 --> 00:16:09,011 ‫وگرنه می‌زنه له و لورده‌ت می‌کنه 234 00:16:51,314 --> 00:16:52,750 ‫چی خوردی؟ 235 00:16:53,403 --> 00:16:54,448 ‫برگر 236 00:16:54,796 --> 00:16:57,233 ‫من برای استیک میام اینجا. ‫استیکش خوبه 237 00:17:03,500 --> 00:17:05,067 ‫می‌خوای بشینی؟ 238 00:17:09,115 --> 00:17:10,246 ‫چرا که نه 239 00:17:14,033 --> 00:17:15,685 ‫- سلام جیم ‫- سلام 240 00:17:15,686 --> 00:17:16,860 ‫همون همیشگی؟ 241 00:17:16,861 --> 00:17:18,601 ‫- ممنونم ‫- خیلی‌خب 242 00:17:18,602 --> 00:17:20,386 ‫تو هم دوباره پای می‌خوری عزیزم؟ 243 00:17:20,387 --> 00:17:23,042 ‫- بله خانم لطفا ‫- فقط قهوه می‌خوره 244 00:17:24,608 --> 00:17:25,653 ‫قهوه نمی‌خوام 245 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 ‫خب، منم نمی‌خوام یه بوکسور چاق ‫رو تمرین بدم 246 00:17:31,528 --> 00:17:32,529 ‫فقط صورت‌حساب لطفا 247 00:17:40,929 --> 00:17:43,671 ‫تو از بیشتر مردهایی که تمرین میدم ‫سخت‌تر تمرین می‌کنی 248 00:17:44,715 --> 00:17:46,587 ‫دارم خودم رو پاره می‌کنم 249 00:17:48,415 --> 00:17:50,285 ‫لری مرد باهوشیه 250 00:17:50,286 --> 00:17:51,895 ‫بنظر میاد فکر می‌کنه 251 00:17:51,896 --> 00:17:55,421 ‫بوکس خانوما آینده داره. ‫من نمی‌دونم 252 00:17:55,422 --> 00:17:56,771 ‫خواهیم دید 253 00:17:57,293 --> 00:17:58,773 ‫شاید راست میگه 254 00:17:59,426 --> 00:18:03,038 ‫شاید قراره تو رو بهترین بوکسور زن دنیا کنم 255 00:19:00,965 --> 00:19:02,750 ‫چه حسی داری؟ 256 00:19:04,230 --> 00:19:05,796 ‫خوبم فکر کنم 257 00:19:07,929 --> 00:19:10,932 ‫فقط جب، جب، جب. ‫هی بچرخونش 258 00:19:11,933 --> 00:19:14,457 ‫میرم که وقتی دستای ‫ویتکوم رو می‌بندن، ببینم 259 00:19:18,244 --> 00:19:19,636 ‫بامزه شدی 260 00:20:27,835 --> 00:20:29,183 ‫خوب داری پیش میری 261 00:20:29,184 --> 00:20:30,576 ‫فقط به جب زدن ادامه بده، خب؟ 262 00:20:30,577 --> 00:20:32,231 ‫سرت رو تکون بده. ‫جب، جب، جب 263 00:20:39,716 --> 00:20:41,151 ‫برو عقب 264 00:20:42,980 --> 00:20:44,765 ‫آره! 265 00:20:46,462 --> 00:20:50,030 ‫پنج! شش! 266 00:20:50,031 --> 00:20:53,338 ‫هفت! هشت! 267 00:20:53,339 --> 00:20:56,559 ‫نه! ده! 268 00:20:56,907 --> 00:21:00,433 ‫آره! آره! 269 00:21:07,788 --> 00:21:11,181 ‫آفرین! آره! 270 00:21:11,182 --> 00:21:12,705 ‫باورت میشه؟ 271 00:21:12,706 --> 00:21:14,184 ‫خیلی حس خوبی داشت 272 00:21:14,185 --> 00:21:15,751 ‫نمی‌دونم چجوری توصیفش کنم 273 00:21:15,752 --> 00:21:16,839 ‫ولی فوق‌العاده بود 274 00:21:16,840 --> 00:21:18,319 ‫اون یکی دختره پوست‌کلفت بود 275 00:21:18,320 --> 00:21:20,452 ‫ولی کند بود، برای همین ‫همه مشت‌هاش رو جاخالی می‌دادم 276 00:21:20,453 --> 00:21:22,192 ‫و همه جب‌هام می‌خورد بهش 277 00:21:22,193 --> 00:21:25,849 ‫فقط... ‫فکر کنم اشتیاقم رو پیدا کردم 278 00:21:26,241 --> 00:21:27,633 ‫مطمئنم بیشتر آدما کل عمرشون می‌گذره 279 00:21:27,634 --> 00:21:29,418 ‫و نمی‌فهمن اشتیاقشون تو چیه 280 00:21:30,158 --> 00:21:31,724 ‫بیا، اینو بگیر 281 00:21:31,725 --> 00:21:33,640 ‫خیلی‌خب. بریم 282 00:21:34,554 --> 00:21:36,251 ‫رزی، هستی هنوز؟ 283 00:21:37,252 --> 00:21:39,210 ‫پس بوکس اشتیاقته؟ 284 00:21:40,429 --> 00:21:43,518 ‫آره، شاید. ‫نمی‌دونم یعنی 285 00:21:43,519 --> 00:21:45,478 ‫خیلی توش خوبم 286 00:21:47,393 --> 00:21:49,873 ‫ولی حرفه نیست، هست؟ 287 00:21:53,050 --> 00:21:55,095 ‫شیش هفته دیگه یه مبارزه دیگه دارم 288 00:21:55,096 --> 00:21:57,271 ‫گفتم شاید بخوای اونو بیای ببینی 289 00:21:57,272 --> 00:22:00,319 ‫آره، شاید. ‫نمی‌دونم 290 00:22:07,108 --> 00:22:11,024 ‫لری تو فروشگاه کنار باشگاه ‫برام یه کار هم پیدا کرده 291 00:22:11,025 --> 00:22:12,591 ‫که یکم درآمد اضافه داشته باشم 292 00:22:12,592 --> 00:22:15,245 ‫کریستی، می‌خواستم ‫رودررو اینو بهت بگم 293 00:22:15,246 --> 00:22:20,295 ‫ولی خب، دیگه باید بگم تموم شه بره 294 00:22:21,296 --> 00:22:24,559 ‫فکر می‌کردم این رابطه ‫از راه دور هم ممکنه جواب بده 295 00:22:24,560 --> 00:22:27,955 ‫ولی... با یه نفر آشنا شدم 296 00:22:29,086 --> 00:22:30,697 ‫با یه پسر آشنا شدم 297 00:22:31,524 --> 00:22:34,135 ‫فکر کنم اگه ببینیش ازش خوشت بیاد. ‫نمی‌دونم 298 00:22:36,093 --> 00:22:38,182 ‫خیلی ناراحتم که باید اینو بگم... 299 00:22:57,985 --> 00:23:01,771 ‫یک! دو! سه! 300 00:23:02,511 --> 00:23:07,647 ‫چهار! پنج! شش! هفت! 301 00:23:08,082 --> 00:23:11,258 ‫هشت! نه! ده! 302 00:23:11,259 --> 00:23:14,305 ‫آره! آره! 303 00:23:16,133 --> 00:23:17,526 ‫اون کریستی‌ـه! 304 00:23:45,772 --> 00:23:48,557 ‫آره! 305 00:23:49,253 --> 00:23:51,386 ‫- اوه! ‫- آره! 306 00:23:53,910 --> 00:23:55,651 ‫آره! 307 00:23:58,088 --> 00:23:59,960 ‫ووهو! 308 00:24:05,356 --> 00:24:07,010 ‫اوه! 309 00:24:09,186 --> 00:24:11,493 ‫- وای پسر ‫- اوناهاش. افتاده اونجا 310 00:24:18,631 --> 00:24:19,936 ‫با خشم بازی می‌کنی 311 00:24:21,155 --> 00:24:23,548 ‫مربی بسکتبالم هم همینو بهم گفت 312 00:24:23,549 --> 00:24:26,986 ‫زیادی تهاجمی‌ام. ‫برای همین بوکس رو دوست دارم 313 00:24:26,987 --> 00:24:31,033 ‫خب، بوکس فقط پنج درصدش ‫پرخاش و تهاجمه 314 00:24:31,034 --> 00:24:34,473 ‫باقیش استراتژی و تسلطه 315 00:24:37,127 --> 00:24:38,999 ‫مثل شطرنجه 316 00:24:40,000 --> 00:24:41,567 ‫شطرنج رو که نمیشه با خشم بازی کرد، میشه؟ 317 00:24:42,742 --> 00:24:44,221 ‫حرکاتت رو آماده می‌کنی 318 00:24:47,224 --> 00:24:50,139 ‫جاخالی میدی، فینت می‌کنی 319 00:24:50,140 --> 00:24:51,314 ‫فکر می‌کنی من میرم اینجا 320 00:24:51,315 --> 00:24:53,404 ‫ولی در واقع میرم اینجا 321 00:24:55,319 --> 00:24:57,104 ‫نقش یه کاراکتر رو بازی می‌کنی 322 00:24:58,105 --> 00:25:01,935 ‫تو اون کاراکتر صورتی کوچولو و خوشگلی 323 00:25:07,506 --> 00:25:09,202 ‫موهات رو بلند کن بنظرم 324 00:25:09,203 --> 00:25:10,900 ‫بلند قشنگ‌تر میشه 325 00:25:14,774 --> 00:25:16,644 ‫میاد تو صورتم 326 00:25:16,645 --> 00:25:18,778 ‫با موی بلند خوشگل‌تر میشی 327 00:25:19,822 --> 00:25:21,606 ‫اینجوری مردونه‌ست 328 00:25:21,607 --> 00:25:23,739 ‫هیچکس نمی‌خواد مبارزه ‫یه دختر مردنما رو ببینه 329 00:25:24,261 --> 00:25:26,046 ‫خودتم می‌دونی 330 00:25:27,526 --> 00:25:28,962 ‫مگه نه؟ 331 00:25:30,790 --> 00:25:32,400 ‫با جویس حرف زدم 332 00:25:33,227 --> 00:25:36,098 ‫گفت مجبور شدی از ویرجینیای غربی بری 333 00:25:36,099 --> 00:25:38,624 ‫قضیه رزی رو بهم گفت 334 00:25:40,364 --> 00:25:42,148 ‫کِی با مامانم حرف زدی؟ 335 00:25:42,149 --> 00:25:44,368 ‫چرا دوست‌پسر پیدا نمی‌کنی؟ 336 00:25:45,674 --> 00:25:47,807 ‫فکر کردی نمی‌تونی یه مرد گیر بیاری؟ 337 00:25:49,635 --> 00:25:51,113 ‫فقط... 338 00:25:51,114 --> 00:25:53,464 ‫فقط می‌خوام همه انرژیم رو صرف بوکس کنم 339 00:25:54,335 --> 00:25:55,510 ‫آره 340 00:25:56,293 --> 00:25:57,599 ‫مشخصه 341 00:26:00,559 --> 00:26:04,518 ‫شاید بعضی وقتا دعوات کنم 342 00:26:04,519 --> 00:26:06,433 ‫ولی برای اینه که می‌خوام ‫سخت تلاش کنی 343 00:26:06,434 --> 00:26:09,959 ‫می‌خوام سخت تلاش کنی ‫چون بنظرم یه چیزی تو وجودت هست 344 00:26:12,701 --> 00:26:14,920 ‫نمی‌دونم اون چیز دقیقا چیه 345 00:26:14,921 --> 00:26:16,662 ‫ولی یه چیزی هست 346 00:26:18,577 --> 00:26:20,100 ‫اینو باور دارم 347 00:26:26,802 --> 00:26:28,021 ‫نوبت توئه 348 00:27:16,199 --> 00:27:17,678 ‫الو؟ 349 00:27:17,679 --> 00:27:19,680 ‫سلام. منم، جیم 350 00:27:19,681 --> 00:27:21,117 ‫چیکارا می‌کنی؟ 351 00:27:22,945 --> 00:27:24,120 ‫عه... 352 00:27:25,861 --> 00:27:27,384 ‫هیچی 353 00:27:30,257 --> 00:27:33,477 ‫- همینجوری نشستم ‫- می‌خوای بیای اینجا؟ 354 00:27:41,572 --> 00:27:42,965 ‫سلام 355 00:27:45,228 --> 00:27:47,100 ‫باید بریم باشگاه 356 00:28:13,343 --> 00:28:15,518 ‫جانی سالترز هستم 357 00:28:15,519 --> 00:28:16,911 ‫سلام بابا 358 00:28:16,912 --> 00:28:19,827 ‫سلام عزیزکم. حالت چطوره؟ 359 00:28:19,828 --> 00:28:21,656 ‫خوبم 360 00:28:23,005 --> 00:28:24,833 ‫خوبی عزیزم؟ 361 00:28:28,141 --> 00:28:29,969 ‫آره، بد نیستم 362 00:28:32,232 --> 00:28:34,060 ‫فقط دلم برات تنگ شده 363 00:28:34,887 --> 00:28:36,932 ‫فکر کنم می‌خوام بیام خونه 364 00:28:48,117 --> 00:28:49,902 ‫بیا ببینم 365 00:29:33,249 --> 00:29:34,860 ‫سلام 366 00:29:36,731 --> 00:29:38,341 ‫گفته بودم شیش ماه امتحانش می‌کنم 367 00:29:39,212 --> 00:29:40,256 ‫کردم 368 00:29:40,822 --> 00:29:42,040 ‫حالا باید به این فکر کنم 369 00:29:42,041 --> 00:29:43,432 ‫که واقعا قراره با زندگیم چیکار کنم 370 00:29:43,433 --> 00:29:44,825 ‫بوکس 371 00:29:44,826 --> 00:29:46,479 ‫کاری که قراره بکنی بوکسه 372 00:29:46,480 --> 00:29:48,786 ‫- داری انجامش میدی ‫- با بوکس که زندگی نمی‌گذره 373 00:29:48,787 --> 00:29:51,180 ‫لری نمی‌تونه زنی پیدا کنه ‫که باهام مسابقه بدن 374 00:29:55,663 --> 00:29:57,708 ‫من پسرهای زیادی رو تمرین دادم 375 00:29:58,666 --> 00:30:00,059 ‫و... 376 00:30:01,887 --> 00:30:04,018 ‫هیچوقت شاگردی نداشتم که واقعا 377 00:30:04,019 --> 00:30:06,892 ‫جنمش رو داشته باشه ‫که تا اون بالای بالا بره 378 00:30:08,241 --> 00:30:11,461 ‫اگه تو کل عمرت یکی از اینا ‫به مسیرت بخوره شانس آوردی 379 00:30:12,506 --> 00:30:14,551 ‫من این جنم رو تو وجودت می‌بینم 380 00:30:15,857 --> 00:30:17,858 ‫شوخی نمی‌کنم وقتی میگم 381 00:30:17,859 --> 00:30:22,081 ‫می‌تونم تو رو بزرگترین بوکسور زن دنیا کنم 382 00:30:23,473 --> 00:30:25,040 ‫در مقایسه با کی؟ 383 00:30:25,911 --> 00:30:27,608 ‫هیچ زنی بوکس نمی‌کنه 384 00:30:28,043 --> 00:30:30,044 ‫هیچکس براش پول نمی‌گیره 385 00:30:30,045 --> 00:30:31,699 ‫اینجوری نمی‌مونه 386 00:30:32,787 --> 00:30:36,008 ‫لنی دل پرسیو تو فلوریدا ‫می‌خواد پروموتت کنه 387 00:30:37,400 --> 00:30:39,837 ‫تو دیتونا یه آپارتمان برامون گرفته 388 00:30:39,838 --> 00:30:41,751 ‫و می‌تونه برامون مسابقه جور کنه 389 00:30:41,752 --> 00:30:47,062 ‫زمانش که برسه، ‫با دان کینگ تماس می‌گیرم 390 00:30:51,110 --> 00:30:52,893 ‫دان به تازگی برگشته میامی 391 00:30:52,894 --> 00:30:55,983 ‫و وقتی آمادگیش رو داشتی، ‫باهاش تماس می‌گیرم 392 00:30:55,984 --> 00:30:59,161 ‫ولی باید زحمت بکشی 393 00:30:59,945 --> 00:31:01,642 ‫باید بخوایش 394 00:31:03,035 --> 00:31:05,601 ‫اگه می‌خوای اینجا تو ویرجینیای غربی بمونی 395 00:31:07,866 --> 00:31:09,824 ‫نمی‌تونم جلوت رو بگیرم 396 00:31:10,956 --> 00:31:13,088 ‫ولی فکر نکنم بخوای بمونی 397 00:31:14,002 --> 00:31:15,917 ‫تو چشمات می‌بینم 398 00:31:16,526 --> 00:31:18,963 ‫شرایط خیلی خوبی تو دیتونا 399 00:31:18,964 --> 00:31:22,532 ‫داره انتظارمون رو می‌کشه 400 00:31:25,144 --> 00:31:26,797 ‫دیتونا بیچ؟ 401 00:31:27,320 --> 00:31:29,191 ‫دیتونا بیچ 402 00:31:33,543 --> 00:31:36,197 ‫بزن بریم دیتونا بیچ! 403 00:31:41,725 --> 00:31:43,335 ‫آرون پرایر از رفقامه 404 00:31:43,336 --> 00:31:44,728 ‫آرون پرایر رو می‌شناسین دیگه 405 00:31:45,425 --> 00:31:46,816 ‫بوکسوره 406 00:31:46,817 --> 00:31:49,384 ‫آره، بوکسوره. ‫از اسطوره‌های اوهایوـه 407 00:31:49,385 --> 00:31:50,559 ‫اوه! 408 00:31:50,560 --> 00:31:51,952 ‫منو به مایک بافر معرفی کرد 409 00:31:51,953 --> 00:31:52,997 ‫اوه! 410 00:31:52,998 --> 00:31:54,172 ‫می‌دونی مایک بافر کیه؟ 411 00:31:54,173 --> 00:31:55,216 ‫نه 412 00:31:55,217 --> 00:31:58,350 ‫کسی که «آماده‌ی غرش بشیم!» رو گفت 413 00:31:58,351 --> 00:32:00,266 ‫وای خدا! 414 00:32:44,092 --> 00:32:45,920 ‫ساحل چقدر فاصله داره؟ 416 00:32:46,834 --> 00:32:50,097 ‫نمی‌تونم این کارو بکنم. ‫کار درستی نیست 417 00:32:50,098 --> 00:32:52,056 ‫این کار درست نیست 418 00:32:52,057 --> 00:32:54,014 ‫مثل یه مرد باهاش برخورد کن 419 00:32:54,015 --> 00:32:55,494 ‫چیزی نمیشه شورت‌داگ 420 00:32:55,495 --> 00:32:57,888 ‫بهش سخت نگیر کریستی. ‫کوچولوئه 421 00:32:58,846 --> 00:33:00,848 ‫بعدش تو رو سرویس می‌کنم 422 00:33:12,773 --> 00:33:14,253 ‫برگرد گوشه‌ت! 423 00:33:31,922 --> 00:33:33,446 ‫آره! 424 00:33:38,233 --> 00:33:40,888 ‫بازم از سرت استفاده کن. ‫حواست باشه، از جب راست استفاده کن 425 00:33:55,468 --> 00:33:57,644 ‫باید صورتش رو درست کنی کریستی. ‫صورتش رو درست کن! 426 00:33:59,254 --> 00:34:00,386 ‫بزنش. بکنش! 427 00:34:04,999 --> 00:34:06,130 ‫آره! 428 00:34:06,131 --> 00:34:07,610 ‫خودشه پهلوون! 429 00:34:19,318 --> 00:34:20,754 ‫الو؟ 430 00:34:24,671 --> 00:34:27,108 ‫سلام، چطوری؟ 431 00:34:34,985 --> 00:34:38,163 ‫آره، عالی میشه. ‫خوشحال میشم ببینمت 432 00:34:39,294 --> 00:34:41,079 ‫کجا رو مدنظر داری؟ 433 00:34:43,951 --> 00:34:45,518 ‫ساعت دو خوبه؟ 434 00:34:46,127 --> 00:34:48,477 ‫عالیه. مشتاقم ببینمت 435 00:34:50,784 --> 00:34:55,135 ‫همش دارم می‌برم. ‫تک تک مسابقه‌ها رو 436 00:34:55,136 --> 00:34:56,658 ‫مرسی 437 00:34:56,659 --> 00:34:58,966 ‫آدمای کاردرست زیادی رو می‌شناسه 438 00:34:59,836 --> 00:35:01,228 ‫آره خلاصه 439 00:35:01,229 --> 00:35:03,057 ‫حس می‌کنم ممکنه یه اتفاق خیلی بزرگ بیفته 440 00:35:04,363 --> 00:35:06,799 ‫عالیه. رابطه‌ت باهاش چطوره؟ 441 00:35:06,800 --> 00:35:09,150 ‫- جیم؟ ‫- اوهوم 442 00:35:09,890 --> 00:35:12,109 ‫بد نیست. نمی‌دونم 443 00:35:12,110 --> 00:35:15,200 ‫- مامانم عاشقشه ‫- اوهوم 444 00:35:16,766 --> 00:35:17,940 ‫هر بار زنگ می‌زنه 445 00:35:17,941 --> 00:35:20,030 ‫فقط می‌خواد با اون حرف بزنه، نه من 446 00:35:20,379 --> 00:35:21,684 ‫سکس‌تون چجوریه؟ 447 00:35:24,861 --> 00:35:26,601 ‫نمی‌دونم، تو بگو 448 00:35:26,602 --> 00:35:27,820 ‫من از کجا بدونم؟ 449 00:35:27,821 --> 00:35:29,344 ‫دوست‌پسر تو چطوره خب؟ 450 00:35:31,129 --> 00:35:33,652 ‫اون به جایی نرسید 451 00:35:33,653 --> 00:35:35,916 ‫- لاشی بود ‫- تو که از لاشی‌ها خوشت میومد 452 00:35:46,231 --> 00:35:47,623 ‫باید باهات حرف بزنم 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,583 ‫جیم، این رزی‌ـه 454 00:35:51,323 --> 00:35:52,759 ‫بیرون 455 00:36:05,641 --> 00:36:06,554 ‫چیکار... 456 00:36:06,555 --> 00:36:07,947 ‫هی، ول کن دستمو! 457 00:36:07,948 --> 00:36:09,427 ‫واسه چی پشت سرم ‫دزدکی اینور اونور میری؟ 458 00:36:09,428 --> 00:36:11,604 ‫- دزدکی جایی نمیرم! ‫- این اینجا چیکار می‌کنه؟ 459 00:36:12,257 --> 00:36:13,561 ‫اومده مادربزرگش رو ببینه 460 00:36:13,562 --> 00:36:14,693 ‫فقط داریم یه نوشیدنی می‌خوریم 461 00:36:14,694 --> 00:36:16,825 ‫بنظرت من چه جلوه‌ای پیدا می‌کنم 462 00:36:16,826 --> 00:36:19,045 ‫وقتی نشستی تو بار پیش یه لزبین؟ 463 00:36:19,046 --> 00:36:20,917 ‫نمی‌دونم. چه اهمیتی داره؟ 464 00:36:22,441 --> 00:36:24,094 ‫به بابات زنگ زدم 465 00:36:25,444 --> 00:36:26,922 ‫چی گفتی؟ 466 00:36:26,923 --> 00:36:29,709 ‫بهش گفتم می‌ترسم تو گی باشی 467 00:36:31,972 --> 00:36:33,365 ‫جیم، چرا همچین حرفی زدی؟ 468 00:36:34,888 --> 00:36:36,716 ‫من هیچی نمی‌دونم 469 00:36:37,107 --> 00:36:38,760 ‫داری دلش رو می‌شکنی 470 00:36:38,761 --> 00:36:40,588 ‫خانواده‌ت رو از دست میدی 471 00:36:40,589 --> 00:36:41,633 ‫همینو می‌خوای؟ 472 00:36:41,634 --> 00:36:43,766 ‫مربیت رو از دست میدی... 473 00:36:44,854 --> 00:36:46,464 ‫جیم، فقط داشتیم یه نوشیدنی می‌خوردیم 474 00:36:46,465 --> 00:36:49,468 ‫مربی‌ای که داره تبدیلت می‌کنه ‫به یه بوکسور بزرگ 475 00:36:50,643 --> 00:36:53,080 ‫من تنها کسی‌ام که بهت باور داره 476 00:36:53,994 --> 00:36:57,344 ‫من کسی‌ام که می‌تونه ‫یه زنگ بزنه به دان کینگ 477 00:36:57,345 --> 00:36:59,128 ‫اونم درست وقتی که ‫قراره بیفتی سر زبونا 478 00:36:59,129 --> 00:37:01,653 ‫اونوقت میری این کارو می‌کنی؟ چرا آخه؟ 479 00:37:01,654 --> 00:37:04,133 ‫که بشی یه همجنس‌باز کوفتی ‫که هیچکس نمی‌خواد مربیش بشه؟ 480 00:37:04,134 --> 00:37:05,788 ‫جیم، من... 481 00:37:06,485 --> 00:37:09,314 ‫اون گذشته‌ی توئه 482 00:37:10,706 --> 00:37:11,924 ‫نه آینده‌ت 483 00:37:11,925 --> 00:37:14,188 ‫آینده‌ت با منه 484 00:37:15,755 --> 00:37:17,017 ‫می‌فهمی؟ 485 00:37:17,670 --> 00:37:19,149 ‫چیزی نمونده بهش برسیم 486 00:37:20,368 --> 00:37:22,240 ‫چرا نمی‌بینی اینو؟ 487 00:37:23,719 --> 00:37:25,155 ‫چیزی نمونده 488 00:37:26,374 --> 00:37:30,813 ‫ما شریکیم. ‫ما یه تیمیم 489 00:37:31,727 --> 00:37:33,816 ‫می‌خوای اینو از دست بدی؟ ها؟ 490 00:37:34,904 --> 00:37:40,213 ‫می‌خوای خانواده‌ت، مربیت، حرفه‌ت 491 00:37:40,214 --> 00:37:41,737 ‫همه اینا رو از دست بدی؟ 492 00:37:43,652 --> 00:37:45,132 ‫یا می‌خوای باهام ازدواج کنی؟ 493 00:37:54,881 --> 00:37:57,317 ‫یالا دیگه، ‫زانو زدم لامصب 494 00:37:57,318 --> 00:37:59,668 ‫کریستی سالترز، ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 495 00:38:00,408 --> 00:38:02,149 ‫لعنتی، پاشو دیگه 496 00:38:04,369 --> 00:38:07,153 ‫- باشه، بلند شو حالا! ‫- باشه؟ بله؟ 497 00:38:07,154 --> 00:38:09,024 ‫- بله، بلند شو فقط ‫- بله؟ 498 00:38:09,025 --> 00:38:10,288 ‫بله! بلند شو جیم 499 00:38:13,595 --> 00:38:15,204 ‫- بله؟ ‫- بله، باشه 500 00:38:15,205 --> 00:38:16,815 ‫- بله باشه ‫- خیلی‌خب 501 00:38:16,816 --> 00:38:20,472 ‫- خیلی‌خب! ووهو! ‫- خیلی‌خب 502 00:38:29,959 --> 00:38:32,004 ‫منزل جیم و کریستی مارتین 503 00:38:32,005 --> 00:38:33,527 ‫سلام جیم، منم جانی 504 00:38:33,528 --> 00:38:35,007 ‫سلام جانی، حالت چطوره؟ 505 00:38:35,008 --> 00:38:36,225 ‫خوبم. کریستی هست؟ 506 00:38:36,226 --> 00:38:37,531 ‫نه، همین الان رفت 507 00:38:37,532 --> 00:38:38,532 ‫رفت بیرون بدوئه 508 00:38:38,533 --> 00:38:40,926 ‫ولی بهش میگم که زنگ زدی 509 00:38:40,927 --> 00:38:42,971 ‫خودمم یکم عجله دارم الان 510 00:38:42,972 --> 00:38:45,713 ‫- اوه ‫- آره 511 00:38:45,714 --> 00:38:47,236 ‫ولی سلامم رو به جویس می‌رسونی؟ 512 00:38:47,237 --> 00:38:49,109 ‫- آره، حتما ‫- مراقبت کن 513 00:38:50,240 --> 00:38:52,330 ‫- کی بود؟ ‫- هیچکس 514 00:38:56,812 --> 00:38:59,118 ‫اگه هفته‌ای دو سه شیفت ‫تو داروخونه کار کنم چی؟ 515 00:38:59,119 --> 00:39:01,121 ‫نیرو می‌خوان 516 00:39:01,948 --> 00:39:04,079 ‫می‌خوای بوکسور باشی ‫یا تو داروخونه کار کنی؟ 517 00:39:04,080 --> 00:39:07,126 ‫می‌خوام قبض تلفن لعنتی رو پرداخت کنم 518 00:39:07,127 --> 00:39:08,650 ‫باید پول دربیاریم 519 00:39:11,871 --> 00:39:13,959 ‫وگرنه شاید برگردم ایتمن 520 00:39:13,960 --> 00:39:16,615 ‫اگه ترکم کنی می‌کشمت 521 00:39:17,964 --> 00:39:20,140 ‫فقط باید آدمای این‌کاره ببیننت 522 00:39:20,836 --> 00:39:21,923 ‫فقط به تمرین ادامه بده 523 00:39:21,924 --> 00:39:23,708 ‫که فرصتش پیش اومد ‫آماده باشی 524 00:39:23,709 --> 00:39:25,536 ‫آماده هستم 525 00:39:25,537 --> 00:39:27,102 ‫نمی‌دونم دیگه باید چیکار کنم 526 00:39:27,103 --> 00:39:30,236 ‫دارم مثل سگ تمرین می‌کنم، ‫دارم مسابقاتم رو می‌برم 527 00:39:30,237 --> 00:39:31,847 ‫خب همینو ادامه بده 528 00:39:32,631 --> 00:39:34,371 ‫یکی‌مون باید کار پیدا کنه 529 00:39:34,372 --> 00:39:36,634 ‫نمی‌تونم همش از بابام پول بخوام 530 00:39:36,635 --> 00:39:38,070 ‫خودت چرا کار پیدا نمی‌کنی؟ 531 00:39:38,071 --> 00:39:40,115 ‫من کار دارم. ‫مربی توام 532 00:39:40,116 --> 00:39:42,204 ‫خب خرجمون اینجوری درنمیاد 533 00:39:42,205 --> 00:39:45,557 ‫چه‌جور مردی هستی ‫که شغلت خرج زندگی رو درنمیاره؟ 534 00:40:03,966 --> 00:40:06,752 ‫مسابقه‌هام کافی نیستن و... 535 00:40:07,405 --> 00:40:10,711 ‫وقتی هم مسابقه‌ای جور میشه ‫پول کافی براش نمی‌گیرم 536 00:40:10,712 --> 00:40:12,409 ‫فقط می‌خوام مطمئن شم که اگه قراره... 537 00:40:14,629 --> 00:40:15,847 ‫بهت گفتم باید چیکار کنی 538 00:40:15,848 --> 00:40:17,676 ‫که یکم بیشتر پول دربیاری، نگفتم؟ 539 00:40:18,459 --> 00:40:20,069 ‫ولی تو نخواستی 540 00:40:20,635 --> 00:40:23,637 ‫چون به کلاست نمی‌خوره ‫و اشکالی هم نداره 541 00:40:23,638 --> 00:40:25,378 ‫ولی اگه نمی‌خوای اون کارو بکنی 542 00:40:25,379 --> 00:40:28,426 ‫دیگه انقدر سر قبض تلفن سر من غر نزن! 543 00:41:12,382 --> 00:41:15,690 ‫داگلاس؟ ‫جیم و کریستی هستیم 544 00:42:33,986 --> 00:42:36,205 ‫تو برو گوشه! 545 00:42:36,684 --> 00:42:42,428 ‫پنج! شیش! هفت! ‫هشت! نه! ده! 546 00:42:42,429 --> 00:42:44,431 ‫آره! 547 00:42:46,302 --> 00:42:48,217 ‫آره! 548 00:42:56,008 --> 00:42:58,358 ‫پسر، قبل از اینکه بیاد تو رینگ باخته بود 549 00:42:59,664 --> 00:43:01,535 ‫بوم! پخش زمین شد 550 00:43:02,144 --> 00:43:03,318 ‫عالی بودی 551 00:43:03,319 --> 00:43:05,277 ‫اینجا 552 00:43:05,278 --> 00:43:09,020 ‫کریستی! اومدم با یکی از ‫دوستای قدیمیم آشنات کنم 553 00:43:09,021 --> 00:43:10,935 ‫جسی رابینسون 554 00:43:10,936 --> 00:43:14,069 ‫کریستی. از آشناییت خوشحالم 555 00:43:14,679 --> 00:43:17,725 ‫واقعا عجب نمایشی ارائه دادی 556 00:43:18,291 --> 00:43:19,597 ‫سلام 557 00:43:20,641 --> 00:43:22,034 ‫جیم مارتین هستم 558 00:43:22,774 --> 00:43:24,601 ‫- خوشوقتم ‫- آره، همچنین 559 00:43:24,602 --> 00:43:25,602 ‫- آره؟ ‫- آره 560 00:43:25,603 --> 00:43:27,126 ‫باید از این خراب‌شده ببریمش 561 00:43:27,735 --> 00:43:29,128 ‫باید با دان ملاقات کنه 562 00:43:29,476 --> 00:43:30,955 ‫خب، آره... 563 00:43:30,956 --> 00:43:32,392 ‫بریم بیرون یه گپی بزنیم؟ 564 00:43:33,045 --> 00:43:34,349 ‫تف توش 565 00:43:34,350 --> 00:43:36,047 ‫تو روحش، چرا روغن ماشین رو چک نکردی؟ 566 00:43:36,048 --> 00:43:37,657 ‫خودت چرا روغن رو چک نکردی؟ 567 00:43:37,658 --> 00:43:39,572 ‫چون کار توئه، ‫مَردی 568 00:43:39,573 --> 00:43:41,748 ‫و مردها باید روغن ماشین ‫رو چک کنن خیر سرشون 569 00:43:41,749 --> 00:43:44,011 ‫- باید بزنم کنار ‫- نه، نمیشه دیر کنیم 570 00:43:44,012 --> 00:43:45,796 ‫می‌خوای واشر سرسیلندر رو بگا بدی؟ 571 00:43:45,797 --> 00:43:47,058 ‫هر چی بگا بره برام مهم نیست 572 00:43:47,059 --> 00:43:49,190 ‫فقط این جلسه لعنتی بگا نره! 573 00:43:49,191 --> 00:43:51,019 ‫قراره بریم دان کینگ رو ببینیم! 574 00:43:51,324 --> 00:43:53,673 ‫قراره دان کینگ رو ببینیم لامصب! 575 00:43:53,674 --> 00:43:55,066 ‫پشمام! 576 00:43:55,067 --> 00:43:57,459 ‫هو! 577 00:43:57,460 --> 00:43:59,940 ‫- تشریف آورد ‫- سلام دان 578 00:43:59,941 --> 00:44:02,291 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب! 579 00:44:03,292 --> 00:44:04,423 ‫خوشحالم می‌بینمت دان 580 00:44:04,424 --> 00:44:06,425 ‫- جیم مارتین رو می‌شناسی ‫- نچ 581 00:44:06,426 --> 00:44:08,688 ‫- فکر می‌کردم از قبل آشنایی دارین ‫- نچ 582 00:44:08,689 --> 00:44:11,779 ‫- آره، تو دیترویت آشنا شدیم ‫- نچ 583 00:44:14,216 --> 00:44:15,390 ‫خب خیلی شلوغ بود بهرحال... 584 00:44:15,391 --> 00:44:17,567 ‫نچ. من هیچکس رو یادم نمیره 585 00:44:18,438 --> 00:44:21,570 ‫پس تو هم مربیش هستی هم شوهرش؟ 586 00:44:21,571 --> 00:44:24,009 ‫- بله آقا ‫- خوشم آمد 587 00:44:24,966 --> 00:44:28,882 ‫شما هم باید اون خانومی باشی ‫که کلی تعریفش رو شنیدم 588 00:44:28,883 --> 00:44:31,058 ‫کریستی. چند سالته؟ 589 00:44:31,059 --> 00:44:32,320 ‫بیست و چهار سالمه آقا 590 00:44:32,321 --> 00:44:33,975 ‫خوشگلی 591 00:44:34,454 --> 00:44:36,107 ‫واقعا بوکسوری؟ 592 00:44:36,108 --> 00:44:39,240 ‫بله قربان. دیدارتون باعث افتخاره آقای کینگ 593 00:44:39,241 --> 00:44:40,807 ‫از خودت بگو برام 594 00:44:40,808 --> 00:44:44,028 ‫جسیِ ما میگه با لباس ‫تمام‌صورتی مسابقه میدی 595 00:44:44,029 --> 00:44:46,291 ‫خوبه. صورتی دوست دارم 596 00:44:46,292 --> 00:44:47,858 ‫خب اهل ویرجینیای غربی هستم 597 00:44:47,859 --> 00:44:50,339 ‫این چه ربطی به صورتی داره؟ 598 00:44:51,427 --> 00:44:53,559 ‫ربطی نداره آقا. ‫فقط دارم خودم رو معرفی می‌کنم 599 00:44:53,560 --> 00:44:55,170 ‫صورتی ایده من بود 600 00:44:57,477 --> 00:45:02,220 ‫ویرجینیای غربی. ‫سرزمین معدن‌کاری زغال‌سنگ 601 00:45:02,221 --> 00:45:05,005 ‫بله آقا. بابا و داداشم ‫تو معدن کار می‌کنن 602 00:45:05,006 --> 00:45:06,921 ‫پس تو چرا داری مبارزه می‌کنی کریستی؟ 603 00:45:07,269 --> 00:45:08,748 ‫دختر خوشگلی مثل تو 604 00:45:08,749 --> 00:45:11,185 ‫چرا برای پول درآوردن ‫داره مشت می‌خوره؟ 605 00:45:11,186 --> 00:45:13,100 ‫کاریه که توش خوبم آقا 606 00:45:13,101 --> 00:45:15,407 ‫و گفتم شاید شما بتونین ‫تو قسمت پول درآوردنش کمکم کنین 607 00:45:19,760 --> 00:45:23,894 ‫خیلی‌خب، ازت خوشم میاد. ‫می‌خوام ببینم چی تو چنته داری 608 00:45:23,895 --> 00:45:27,812 ‫تا حالا بوکسور خانوم نیومده بود تو دفتر من 609 00:45:28,464 --> 00:45:31,118 ‫- جسی میگه یه نوار آوردی ‫- بله آقا 610 00:45:31,119 --> 00:45:32,207 ‫بانی! 611 00:45:34,166 --> 00:45:36,690 ‫نوار کریستی رو بذار تو دستگاه 612 00:46:02,020 --> 00:46:03,629 ‫کانالش درسته؟ 613 00:46:03,630 --> 00:46:05,066 ‫فکر کنم 614 00:46:05,850 --> 00:46:07,676 ‫صدای چرخیدنش رو می‌شنوم 615 00:46:07,677 --> 00:46:09,462 ‫به تلوزیون وصله؟ 616 00:46:10,506 --> 00:46:13,073 ‫ای بابا. بذارش همونجا 617 00:46:13,074 --> 00:46:15,729 ‫- بعداً یه نگاه بهش میندازم ‫- نه! 618 00:46:17,687 --> 00:46:19,515 ‫وایسین، نه 619 00:46:31,440 --> 00:46:32,441 ‫اوف! 620 00:46:33,878 --> 00:46:35,443 ‫هوک چپت رو نشونش بده عزیزم 621 00:46:35,444 --> 00:46:37,184 ‫هوک چپ 622 00:46:39,013 --> 00:46:41,798 ‫خیلی‌خب کریستی. باشه. ‫باشه کریستی 623 00:46:41,799 --> 00:46:43,277 ‫خوب بنظر میای 624 00:46:43,278 --> 00:46:47,151 ‫دختر یه معدنچی که ‫با شلوارک صورتی بوکس می‌کنه 625 00:46:47,152 --> 00:46:49,544 ‫و با مربیش می‌خوابه 626 00:46:49,545 --> 00:46:50,763 ‫عاشقشم 627 00:46:51,852 --> 00:46:53,679 ‫به درک. قراردادش رو ببندین 628 00:46:53,680 --> 00:46:55,202 ‫بریم تو کارش 629 00:46:55,203 --> 00:46:57,857 ‫بانی، به دینا بگو یه قرارداد تنظیم کنه 630 00:46:57,858 --> 00:47:01,079 ‫پنج تا مسابقه شیش راندی، ‫هر مسابقه پنج هزار تا 631 00:47:02,210 --> 00:47:05,125 ‫عزیزم، دارم میندازمت تو مسابقات 632 00:47:05,126 --> 00:47:06,648 ‫یا شنا می‌کنی یا غرق میشی 633 00:47:06,649 --> 00:47:10,652 ‫ولی چیزی که ازت می‌خوام اینه: ‫خوب مبارزه کن 634 00:47:10,653 --> 00:47:14,526 ‫و کاری کن همه اسمت رو فریاد بزنن 635 00:47:14,527 --> 00:47:16,397 ‫شنیدی؟ 636 00:47:16,398 --> 00:47:18,444 ‫بله آقا 637 00:47:18,966 --> 00:47:21,402 ‫- ممنون آقای کینگ ‫- خواهش 638 00:47:21,403 --> 00:47:22,795 ‫ممنونم دان 639 00:47:22,796 --> 00:47:24,449 ‫قرارداد رو می‌بریم ‫به وکیلمون نشون میدیم 640 00:47:24,450 --> 00:47:25,843 ‫و میاریمش خدمتت 641 00:47:27,018 --> 00:47:30,935 ‫- اسم تو جیم‌ـه ‫- بله آقا 642 00:47:32,197 --> 00:47:34,808 ‫تو مسابقه قبلیش چقدر درآورده؟ 643 00:47:37,028 --> 00:47:38,420 ‫چهارصد دلار 644 00:47:39,857 --> 00:47:42,423 ‫اون قرارداد از این دفتر بیرون نمیره 645 00:47:42,424 --> 00:47:46,037 ‫یا اینجا امضاش می‌کنین ‫یا کلا امضا نمی‌کنین 646 00:47:49,083 --> 00:47:52,652 ‫اینا فقط تو آمریکا ممکنه جیگر. ‫فقط تو آمریکا 647 00:48:08,624 --> 00:48:10,060 ‫وای پسر، ‫خانم‌ها و آقایون 648 00:48:10,061 --> 00:48:11,932 ‫چه سوپرایزی دارم براتون 649 00:48:12,454 --> 00:48:17,546 ‫می‌خوام معرفی‌تون کنم به بانوی اول بوکس 650 00:48:18,069 --> 00:48:24,204 ‫یک پدیده‌ی نو، پویا و زیبا در بوکس 651 00:48:24,205 --> 00:48:29,994 ‫دختر معدنچی، کریستی مارتین! 652 00:48:31,647 --> 00:48:33,127 ‫یه کف جانانه بزنین 653 00:48:33,998 --> 00:48:35,259 ‫همگی تشویق کنید 654 00:48:35,260 --> 00:48:37,696 ‫صدای تشویق‌تون نیفته‌ها 655 00:48:37,697 --> 00:48:39,655 ‫بیا این بالا عزیزم 656 00:48:44,269 --> 00:48:47,141 ‫- ممنونم آقای کینگ ‫- بله 657 00:48:48,012 --> 00:48:51,188 ‫می‌خوام بابت این فرصت ازتون تشکر کنم 658 00:48:51,189 --> 00:48:52,450 ‫و بگم که چقدر باعث افتخاره 659 00:48:52,451 --> 00:48:54,627 ‫که قبل از مسابقه مایک تایسون بوکس کنم 660 00:48:55,149 --> 00:48:57,238 ‫حقیقتاً باورم نمیشه 661 00:48:57,978 --> 00:49:01,372 ‫و اینکه اولین زنی باشم ‫که تو یه برنامه پی‌پرویو مسابقه میده 662 00:49:01,373 --> 00:49:04,985 ‫هیچوقت حتی خواب این لحظه رو هم نمی‌دیدم 663 00:49:10,077 --> 00:49:11,731 ‫اما حالا اینجام 664 00:49:12,166 --> 00:49:13,297 ‫و می‌خوام بگم که 665 00:49:13,298 --> 00:49:14,602 ‫انتظار ندارم مردم نگاه کنن 666 00:49:14,603 --> 00:49:16,779 ‫چون اولین زنم و این چیزا 667 00:49:17,302 --> 00:49:22,045 ‫همه باید نگاه کنن ‫چون من بهترینم و مشت زدن بلدم 668 00:49:22,046 --> 00:49:23,698 ‫و اینو شنبه شب ثابتش می‌کنم 669 00:49:23,699 --> 00:49:26,310 ‫زمانی که دیدره گوگارتی ‫رو چنان تماشایی متوقف می‌کنم 670 00:49:26,311 --> 00:49:27,833 ‫که هر خری تو اون استادیوم هست 671 00:49:27,834 --> 00:49:29,182 ‫تا مدتها حرفش رو بزنه 672 00:49:30,184 --> 00:49:31,793 ‫پس آماده باش عزیزم 673 00:49:31,794 --> 00:49:34,540 ‫چون کریستی مارتین جوری ناک‌اوتت ‫می‌کنه که نفهمی از کجا خوردی 674 00:49:37,757 --> 00:49:39,933 ‫این شما و این کریستی مارتین! 675 00:49:48,420 --> 00:49:49,682 ‫تکون نخور 676 00:50:02,434 --> 00:50:07,308 ‫هو! اینجاست پس! ‫دختر معدنچی 677 00:50:08,875 --> 00:50:12,530 ‫کل خانواده معدنچی 678 00:50:12,531 --> 00:50:14,010 ‫شما باید معدنچی باشین 679 00:50:14,011 --> 00:50:15,795 ‫آره، درسته 680 00:50:19,973 --> 00:50:21,192 ‫در چه حالی عزیزم؟ 681 00:50:22,410 --> 00:50:24,412 ‫- خوبم ‫- امیدوارم 682 00:50:24,934 --> 00:50:26,631 ‫یه مبارزه خوب ازش دربیار 683 00:50:26,632 --> 00:50:29,765 ‫لطفا ناامیدم نکن. ‫یه مبارزه خیلی خوب ازش دربیار 684 00:50:30,157 --> 00:50:32,072 ‫من همه اعتبارم رو گذاشتم وسط 685 00:50:32,812 --> 00:50:35,727 ‫چشم. ممنون آقای کینگ 686 00:50:35,728 --> 00:50:37,295 ‫خیلی‌خب 687 00:50:38,905 --> 00:50:40,688 ‫تکون نخور 688 00:50:40,689 --> 00:50:42,822 ‫- هی، بی‌حرکت باش ‫- دارم سعی می‌کنم 689 00:51:06,889 --> 00:51:10,415 ‫اوه! چقدر سرده 690 00:51:10,893 --> 00:51:12,590 ‫فکر می‌کردم بیابون گرمه 691 00:51:12,591 --> 00:51:14,549 ‫با خودم پالتو نیاوردم 692 00:51:16,377 --> 00:51:18,597 ‫بیا فردا بریم خرید 693 00:51:19,250 --> 00:51:21,512 ‫الان نمی‌تونم به اون فکر کنم مامان 694 00:51:21,513 --> 00:51:23,514 ‫به چی نمی‌تونی فکر کنی الان؟ 695 00:51:23,515 --> 00:51:24,689 ‫جویس؟ 696 00:51:24,690 --> 00:51:26,212 ‫ولش کن 697 00:51:26,213 --> 00:51:27,822 ‫من چیکار کردم؟ 698 00:51:27,823 --> 00:51:29,563 ‫دارم با دخترم حرف می‌زنم 699 00:51:29,564 --> 00:51:31,391 ‫دیگه سال به سال هم نمی‌بینمش 700 00:51:31,392 --> 00:51:33,177 ‫لعنت! 701 00:51:35,701 --> 00:51:38,050 ‫خیلی‌خب، همه بیرون 702 00:51:38,051 --> 00:51:39,834 ‫بریم رو صندلی‌هامون، ها؟ 703 00:51:39,835 --> 00:51:41,402 ‫بریم 704 00:51:49,149 --> 00:51:51,107 ‫دارم از استرس می‌میرم 705 00:51:51,108 --> 00:51:53,283 ‫نمی‌تونم لرزش دستام رو کنترل کنم 706 00:51:53,284 --> 00:51:55,198 ‫چیزی نیست. نترس 707 00:51:55,199 --> 00:51:57,678 ‫مثل هر مسابقه دیگه‌ای باهاش برخورد کن 708 00:51:57,679 --> 00:51:59,376 ‫نمی‌تونم. این خیلی مهمه 709 00:51:59,377 --> 00:52:01,595 ‫فقط کار خودت رو بکن عزیزم 710 00:52:01,596 --> 00:52:03,424 ‫زحمتت رو کشیدی 711 00:52:03,990 --> 00:52:06,688 ‫نشون بده چی بلدی. ‫خب؟ 712 00:52:08,690 --> 00:52:10,214 ‫تو یه ستاره‌ای 713 00:52:15,915 --> 00:52:17,743 ‫نشون بده چی بلدی 714 00:52:40,766 --> 00:52:42,854 ‫معرفی می‌کنم 715 00:52:42,855 --> 00:52:46,031 ‫در سمت چپ من، ‫بوکسور گوشه‌ی آبی 716 00:52:46,032 --> 00:52:48,425 ‫که از دوبلین ایرلند اومده 717 00:52:48,426 --> 00:52:53,908 ‫با وزن ۱۳۰ پوند ‫و رکورد ده برد و سه باخت 718 00:52:53,909 --> 00:52:58,739 ‫دو مساوی و نُه برد با ناک‌اوت 719 00:52:58,740 --> 00:53:04,964 ‫این شما و این دیدره گوگارتیِ کوبنده! 720 00:53:07,749 --> 00:53:09,402 ‫و حریفش... 721 00:53:09,403 --> 00:53:11,578 ‫بوکسور گوشه‌ی قرمز 722 00:53:11,579 --> 00:53:13,319 ‫با وزنِ ۱۳۵ پوند 723 00:53:13,320 --> 00:53:16,017 ‫که دقیقا نهایت وزن سبک‌وزنه 724 00:53:16,018 --> 00:53:19,499 ‫و از مالنز در ویرجینیای غربی اومده 725 00:53:19,500 --> 00:53:24,069 ‫با رکورد ۳۴ برد، دو باخت و دو مساوی 727 00:53:24,070 --> 00:53:28,334 ‫۲۵ برد با ناک‌اوت داره 728 00:53:28,335 --> 00:53:34,863 ‫این شما و این دختر معدنچی، کریستی مارتین! 729 00:53:47,049 --> 00:53:49,137 ‫- یالا! ‫- یالا کریستی! 730 00:53:49,138 --> 00:53:50,443 ‫یالا! 731 00:53:58,931 --> 00:54:00,628 ‫بجنب عزیزکم! 732 00:54:17,558 --> 00:54:18,777 ‫ده ثانیه 733 00:54:33,792 --> 00:54:38,491 ‫چهار! پنج! شش! هفت! هشت! 734 00:54:38,492 --> 00:54:39,928 ‫ووهو! 735 00:54:43,758 --> 00:54:45,107 ‫حرکت کن 736 00:55:01,776 --> 00:55:02,950 ‫آره! 737 00:55:02,951 --> 00:55:04,866 ‫ادامه بده! یالا! 738 00:55:36,376 --> 00:55:38,073 ‫جدا شین! جدا شین! 739 00:55:55,613 --> 00:55:58,311 ‫خوب داری پیش میری ‫ولی از جبت بیشتر باید استفاده کنی 740 00:56:00,618 --> 00:56:02,314 ‫همش عقب عقب میره 741 00:56:02,315 --> 00:56:04,926 ‫خب از جبت استفاده کن. ‫دست راست رو هم پشتش بنداز 742 00:56:05,274 --> 00:56:06,710 ‫دماغت چطوره؟ 743 00:56:06,711 --> 00:56:08,930 ‫خوبم دکتر. ‫واقعا خوبم 744 00:56:49,884 --> 00:56:52,626 ‫تمام! 745 00:57:14,039 --> 00:57:18,782 ‫بعد از شش راند بوکس، ‫میریم به سراغ نمرات داوران 746 00:57:18,783 --> 00:57:21,873 ‫که به اتفاق، یک برنده رو انتخاب کردن 747 00:57:22,177 --> 00:57:25,528 ‫نمرات داوران از این قرارند: ‫۶۰ به ۵۴ 748 00:57:25,529 --> 00:57:29,749 ‫۵۹ به ۵۴، ‫و ۶۰ به ۵۳ 749 00:57:29,750 --> 00:57:32,709 ‫هر سه به نفع پیروز مسابقه 750 00:57:32,710 --> 00:57:37,192 ‫دختر معدنچی، کریستی مارتین! 751 00:57:43,068 --> 00:57:45,549 ‫دختر معدنچی 752 00:57:47,551 --> 00:57:50,770 ‫کریستی مارتین! 753 00:57:54,079 --> 00:57:55,688 ‫کریستی، شاید بعدش بتونیم ‫« فلوریدا، آپوپکا » 754 00:57:55,689 --> 00:57:56,950 ‫بریم تو آشپزخونه ‫« فلوریدا، آپوپکا » 755 00:57:56,951 --> 00:57:59,083 ‫در حال درست کردن صبحونه‌ای ‫چیزی نشونت بدیم 756 00:57:59,084 --> 00:58:02,303 ‫که انگار روزها زن خانه‌داری ‫و شب‌ها بوکسور 757 00:58:02,304 --> 00:58:04,175 ‫ولی نگران نباش، ‫باحاله و خوش می‌گذره 758 00:58:04,176 --> 00:58:05,437 ‫می‌فهمیم 759 00:58:05,438 --> 00:58:06,743 ‫آره، از این کارا زیاد کردیم 760 00:58:06,744 --> 00:58:10,269 ‫به تازگی با جی لنو و برنامه ‫«صبح بخیر آمریکا» مصاحبه داشته 761 00:58:10,791 --> 00:58:12,489 ‫عالیه 762 00:58:12,924 --> 00:58:14,794 ‫خب، کریستی 763 00:58:14,795 --> 00:58:17,318 ‫به مسابقه‌ت با دیدره گوگارتی لقبِ 764 00:58:17,319 --> 00:58:21,235 ‫«پرسودترین بینیِ خونیِ تاریخ بوکس» رو دادن 765 00:58:21,236 --> 00:58:22,759 ‫تو اولین بوکسور زنی هستی 766 00:58:22,760 --> 00:58:25,283 ‫که عکسش رفته روی جلد مجله ‫«اسپورتس ایلاستریتد» 767 00:58:25,284 --> 00:58:27,285 ‫و خیلی‌ها گفتن تو بوکسوری هستی 768 00:58:27,286 --> 00:58:29,069 ‫که توجه‌ها رو به بوکس زنان جلب کرده 769 00:58:29,101 --> 00:58:31,245 ‫با اینحال قبلاً اشاره کردی که 770 00:58:31,246 --> 00:58:32,725 ‫علاقه‌ای نداری تا 771 00:58:32,726 --> 00:58:34,292 ‫قهرمان ورزش بانوان بشی، درسته؟ 772 00:58:34,293 --> 00:58:35,989 ‫این رو بخشی از وظایفم نمی‌دونم 773 00:58:35,990 --> 00:58:38,949 ‫من نیومدم کمکی به بانوانِ دیگه بکنم 774 00:58:38,950 --> 00:58:40,777 ‫دلیلم برای اینجا بودن یه چیزه و ‫اون کریستی مارتین 775 00:58:40,778 --> 00:58:43,475 ‫می‌خوام من رو مبارز بزرگی بدونن، همین 776 00:58:43,476 --> 00:58:45,390 ‫کریستی اتفاقاً یه همسریه ‫مثل بقیه‌ی همسرها 777 00:58:45,391 --> 00:58:47,610 ‫خیلی خانم و کدبانوئه 778 00:58:47,611 --> 00:58:48,915 ‫آشپزی می‌کنه، نظافت می‌کنه 779 00:58:48,916 --> 00:58:50,743 ‫ولی فمنیست نیست 780 00:58:50,744 --> 00:58:52,266 ‫من یه همسر معمولی‌ام که 781 00:58:52,267 --> 00:58:54,312 ‫از قضا برای گذران زندگی ‫دیگران رو ناک‌اوت می‌کنه 782 00:58:56,359 --> 00:58:59,359 ‫♪ INXS - What You Need ♪ 783 00:59:13,316 --> 00:59:15,828 ‫« این زن یه قهرمانه » 784 00:59:18,685 --> 00:59:20,557 ‫خوبه 785 00:59:21,385 --> 00:59:23,564 ‫« فلوریدا، آپوپکا » 786 00:59:47,054 --> 00:59:48,620 ‫کریستی! 787 00:59:48,715 --> 00:59:51,543 ‫ایشون میگله، مسئول زخم ‫و کنترل خون‌ریزی جدیدت 788 00:59:51,544 --> 00:59:53,066 ‫شنیدم تو کارت حرف نداری 789 00:59:53,067 --> 00:59:54,894 ‫بدک نیستم 790 00:59:54,895 --> 00:59:56,983 ‫من یه دماغ دارم که عاشق خون‌ریزیه 791 00:59:56,984 --> 00:59:59,413 ‫می‌تونستم توی مبارزه با گوگارتی ‫جلوی خون‌ریزی رو بگیرم 792 00:59:59,438 --> 01:00:01,265 ‫شانس آوردم گوشه‌ی رینگ نبودی 793 01:00:01,290 --> 01:00:03,382 ‫این دماغ کلی پول برام می‌سازه 794 01:00:03,407 --> 01:00:04,469 ‫اون جنده کثیف بازی می‌کنه 795 01:00:04,470 --> 01:00:05,949 ‫از سرش استفاده می‌کنه 796 01:00:05,950 --> 01:00:08,343 ‫باهاش مدارا نکن. ‫حقش رو بذار کف دستش 797 01:00:21,661 --> 01:00:23,271 ‫برو عقب. برو اون گوشه 798 01:00:26,623 --> 01:00:30,756 ‫لیزا هالوواین، خواستم بدونی که ‫خیلی خوش بر و رویی 799 01:00:30,757 --> 01:00:33,150 ‫اولین باریه که می‌بینم یه لباس خوب و... 800 01:00:33,175 --> 01:00:34,785 ‫خانمانه تنت کردی 801 01:00:36,154 --> 01:00:38,721 ‫ولی وقتی کارم باهات تموم شه، ‫جوری له و لورده‌ت می‌کنم که 802 01:00:38,722 --> 01:00:41,025 ‫حتی دوست‌دخترت هم تو رو نشناسه 803 01:00:45,859 --> 01:00:48,818 ‫خیلی‌خب خانم‌ها، قوانین رو ‫توی رختکن مرور کردیم 804 01:00:48,819 --> 01:00:50,354 ‫می‌خوام از خودتون محافظت کنید و... 805 01:00:50,379 --> 01:00:52,232 ‫یه مبارزه‌ی جوانمردانه به نمایش بذارید 806 01:00:52,257 --> 01:00:53,475 ‫دستکش‌ها رو به هم بزنید 807 01:00:54,085 --> 01:00:55,215 ‫موفق باشی 808 01:00:55,216 --> 01:00:57,915 ‫پوزت رو به خاک مالیدم ‫می‌فهمی کی موفقه 809 01:01:05,966 --> 01:01:07,184 ‫باریکلا 810 01:01:07,185 --> 01:01:08,534 ‫بزن و حرکت کن! 811 01:01:13,147 --> 01:01:19,806 ‫برنده، دختر معدنچی، کریستی مارتین! 812 01:01:21,707 --> 01:01:24,623 ‫سلام مامان، سلام بابا، دوست‌تون دارم! 813 01:01:25,190 --> 01:01:26,440 ‫اگه نظر من رو بخواید، 814 01:01:26,465 --> 01:01:28,740 ‫من بهترین اتفاقی‌ام که ‫واسه بوکس بانوان افتاده و... 815 01:01:28,765 --> 01:01:30,716 ‫بیشتر از هر کسی ‫واسه این ورزش زحمت کشیدم و... 816 01:01:30,717 --> 01:01:32,138 ‫تهش چندرغاز بهم میدن 817 01:01:32,163 --> 01:01:33,589 ‫پس دوست داری بوکسورهای زن 818 01:01:33,590 --> 01:01:35,982 ‫بابت زحمات‌شون دستمزد بیشتری بگیرن؟ 819 01:01:35,983 --> 01:01:39,030 ‫بقیه رو نمی‌دونم، ولی ‫حق من بیشتر از این حرف‌هاست 820 01:01:39,900 --> 01:01:41,684 ‫دان کینگ، اگه داری تماشا می‌کنی، 821 01:01:41,685 --> 01:01:44,296 ‫فکر کنم کریستیِ خوشگل و ‫کوچولوی ما دنبال دستمزد بیشتره 822 01:01:45,514 --> 01:01:46,994 ‫و... تمام 823 01:01:49,736 --> 01:01:52,217 ‫عاشق مسابقه‌هاتم، کریستی! 824 01:01:55,742 --> 01:01:57,526 ‫- سلام ‫- سلام 825 01:02:16,110 --> 01:02:18,896 ‫نه، نه. باید پنج یا پنج و نیم باشه 826 01:02:19,679 --> 01:02:22,900 ‫- سلام، جف گنده‌بک ‫- سلام، پهلوون 827 01:02:25,424 --> 01:02:27,078 ‫آره، این هم خوبه 828 01:02:38,567 --> 01:02:40,752 ‫چیکار می‌کنی؟ ‫شورت‌داگ کجاست؟ 829 01:02:41,179 --> 01:02:42,832 ‫گفتم بره خونه 830 01:02:42,833 --> 01:02:44,661 ‫امروز خودم باهات تمرین می‌کنم 831 01:02:46,663 --> 01:02:48,708 ‫هنوز واسه امروز صبح ازم عصبانی‌ای؟ 832 01:02:49,709 --> 01:02:51,842 ‫نه. برو لباست رو عوض کن 833 01:02:58,196 --> 01:02:59,805 ‫ببخشید، خب... 834 01:02:59,806 --> 01:03:02,025 ‫همسایه‌مونه. چیکارش می‌کردم؟ 835 01:03:02,026 --> 01:03:04,593 ‫مؤدبانه صحبت کرد، ‫من هم مؤدبانه جوابش رو دادم 836 01:03:05,333 --> 01:03:06,683 ‫آماده شو 837 01:03:22,133 --> 01:03:24,264 ‫خبری از دان نشد؟ 838 01:03:24,265 --> 01:03:26,310 ‫خودم ردیفش می‌کنم 839 01:03:26,311 --> 01:03:27,572 ‫می‌دونم ردیفش می‌کنی، 840 01:03:27,573 --> 01:03:29,617 ‫فقط می‌خوام بدونم خبری داری یا نه 841 01:03:29,618 --> 01:03:31,184 ‫بلاتکلیفم 842 01:03:31,185 --> 01:03:33,273 ‫فقط می‌خوام بدونم ‫کِی قرارداد رو می‌بنده 843 01:03:33,274 --> 01:03:35,102 ‫- خودم قرارداد رو می‌بندم ‫- کِی؟ 844 01:03:35,494 --> 01:03:38,148 ‫اگه با اون چرت و پرت‌هایی که ‫مجبورم کردی تو مصاحبه راجع‌به 845 01:03:38,149 --> 01:03:39,242 ‫افزایش دستمزد بگم ‫خرابش کرده باشی چی؟ 846 01:03:39,267 --> 01:03:40,355 ‫چی میشه مثلاً؟ 847 01:03:40,804 --> 01:03:42,674 ‫دلم می‌خواد مبارزه کنم 848 01:03:42,675 --> 01:03:44,459 ‫قرارداد می‌خوام 849 01:03:45,722 --> 01:03:47,593 ‫باشه، بیا ببینم 850 01:03:53,773 --> 01:03:55,078 ‫آخرین باری که ‫بهش زنگ زدی کِی بود؟ 851 01:03:55,079 --> 01:03:56,689 ‫گاردت رو بالا بگیر 852 01:03:59,823 --> 01:04:01,737 ‫- اصلاً زنگ زدی؟ ‫- گاردت رو بالا بگیر 853 01:04:01,738 --> 01:04:03,608 ‫هر چند ساعت یه بار ‫باید زنگ بزنی دفترش 854 01:04:03,609 --> 01:04:04,828 ‫ببینی خبری شده یا... 855 01:04:08,412 --> 01:04:10,180 ‫گفتم گاردت رو بالا بگیر 856 01:04:10,181 --> 01:04:12,965 ‫- چی شد؟ ‫- هیچی... 857 01:04:12,966 --> 01:04:14,706 ‫صاف وایساد و مشت خورد 858 01:04:14,707 --> 01:04:16,020 ‫- معلوم نیست حواسش کجاست ‫- بذار ببینم 859 01:04:16,045 --> 01:04:18,318 ‫- بذار ببینمش ‫- عزیزم، صاف سر جات وایسادی 860 01:04:18,319 --> 01:04:20,233 ‫خیلی توی حرکت دادن سرت خوب نیستی 861 01:04:20,234 --> 01:04:21,408 ‫حالت خوبه؟ 862 01:04:21,409 --> 01:04:22,670 ‫سرش رو بلد نیست سریع تکون بده 863 01:04:22,671 --> 01:04:24,195 ‫باید روش کار کنیم 864 01:04:32,203 --> 01:04:33,681 ‫خیلی‌خب 865 01:04:33,682 --> 01:04:35,815 ‫بیا بریم. یالا 866 01:04:36,555 --> 01:04:41,167 ‫۲۸اُم ژوئیه‌ی ۱۹۹۷، 867 01:04:41,613 --> 01:04:46,357 ‫تایسون قراره با ایواندر هالیفیلد ‫توی ام‌جی‌ام گراند مبارزه کنه 868 01:04:47,871 --> 01:04:51,135 ‫توی همون شب، اسمت رو واسه ‫مبارزه با آندریا دشانگ می‌نویسم 869 01:04:52,373 --> 01:04:55,669 ‫مرسی، دی‌کِی. ‫قول میدم مبارزه‌ی خوبی بشه 870 01:04:55,694 --> 01:04:57,453 ‫سیاه و کبودش می‌کنم 871 01:04:57,552 --> 01:04:59,074 ‫اون زنیکه‌ی هم‌جنس‌باز دیوونه‌ست 872 01:04:59,099 --> 01:05:00,810 ‫همینجوری الکی ازم متنفره 873 01:05:00,835 --> 01:05:03,664 ‫همینجوری الکی! 874 01:05:06,846 --> 01:05:08,194 ‫ازت خوشم میاد، کریستی 875 01:05:08,195 --> 01:05:10,807 ‫شخصیت جذابی داری 876 01:05:13,418 --> 01:05:16,550 ‫ولی اگه یه بار دیگه بشنوم پشت سرم 877 01:05:16,551 --> 01:05:18,195 ‫با رسانه‌ها صحبت کردی و... 878 01:05:18,220 --> 01:05:21,618 ‫به خاطر دستمزدت پایینت ‫ننه‌من‌غریبم‌بازی در آوردی، 879 01:05:21,643 --> 01:05:23,428 ‫یا هر کوفت دیگه‌ای... 880 01:05:24,168 --> 01:05:26,561 ‫دیگه باید قید مسابقه رو بزنی 881 01:05:27,475 --> 01:05:28,607 ‫شنیدی چی گفتم؟ 882 01:05:30,696 --> 01:05:32,132 ‫بله، قربان 883 01:05:42,969 --> 01:05:45,710 ‫می‌دونم که دشانگ رو شکست میدی، عزیزم 884 01:05:45,711 --> 01:05:47,494 ‫کارِت همینه 885 01:05:47,495 --> 01:05:49,307 ‫الان دیگه ملکه‌ی بوکسی 886 01:05:49,332 --> 01:05:50,982 ‫مگه نه؟ 887 01:05:51,064 --> 01:05:54,241 ‫فکر می‌کنی دنیا به ساز تو می‌رقصه 888 01:05:54,851 --> 01:05:57,243 ‫ولی یه روزی می‌فهمی که 889 01:05:57,244 --> 01:06:00,160 ‫بدون تو هم به کارش ادامه میده و 890 01:06:00,639 --> 01:06:03,946 ‫عزیزدلم، اون روز ‫اینجوری غافلگیرت می‌کنه 891 01:06:06,620 --> 01:06:09,975 ‫« سال ۲۰۰۳ » 892 01:06:10,000 --> 01:06:11,431 ‫این مسابقه رو 893 01:06:11,432 --> 01:06:13,956 ‫بزرگ‌ترین مبارزه‌ی بوکس ‫تاریخ بانوان قلمداد می‌کنن 894 01:06:13,957 --> 01:06:17,611 ‫لیلا علی، ‫دختر بزرگ‌ترین مشت‌زد تاریخ 895 01:06:17,612 --> 01:06:22,580 ‫رکوردش نیازی به توضیح نداره. ‫۱۵ مبارزه، ۱۵ پیروزی 896 01:06:22,605 --> 01:06:25,402 ‫و کریستی مارتین، ‫با ۱۴ سال سابقه‌ی حرفه‌ای که 897 01:06:25,403 --> 01:06:28,405 ‫به تنهایی بوکس بانوان رو ‫سر زبون‌ها انداخته 898 01:06:28,406 --> 01:06:33,366 ‫با ۴۵ پیروزی، ۲ شکست، ‫۳۱ پیروزی با ناک‌اوت 899 01:06:33,367 --> 01:06:36,021 ‫اما آیا این کهنه‌سرباز مشت‌زنی ‫توانایی شکست مبارزی که 900 01:06:36,022 --> 01:06:39,198 ‫اون رو چهره‌ی جدید ‫بوکس بانوان می‌دونن داره یا نه؟ 901 01:06:39,199 --> 01:06:42,986 ‫من گذشته، حال و آینده‌ی بوکسم 902 01:06:43,036 --> 01:06:47,036 ‫« دیـ جـ ـی مـ ـوویـ ـز » 903 01:07:36,256 --> 01:07:38,997 ‫داشتم فکر می‌کردم شاید ‫بهتره یکی رو بیاری که 904 01:07:38,998 --> 01:07:40,521 ‫سر این مسابقه ‫کنارت کمک‌مربی باشه 905 01:07:43,655 --> 01:07:45,396 ‫فقط واسه دو سه هفته 906 01:07:48,616 --> 01:07:50,227 ‫یه کمک‌مربی ساده 907 01:07:51,097 --> 01:07:52,969 ‫مربی نمی‌خوام. ‫همچنان مربیم خودتی 908 01:07:55,928 --> 01:07:58,800 ‫یکی رو می‌خوام که کمکم کنه ‫یه سطح بالاتر برم 909 01:08:00,977 --> 01:08:03,841 ‫فکر کردی خودم نمی‌تونم ‫تو رو یه سطح بالاتر ببرم؟ 910 01:08:03,866 --> 01:08:05,694 ‫منظور من... 911 01:08:06,189 --> 01:08:07,885 ‫نمیگم تو بد تمرین میدی 912 01:08:07,910 --> 01:08:11,056 ‫تقصیر منه تو یه سطح بالاتر نمیری؟ 913 01:08:11,081 --> 01:08:14,138 ‫باید یه راهی ‫واسه شکست دادنش پیدا کنیم 914 01:08:14,163 --> 01:08:16,079 ‫هم جوون‌تره، هم از من هیکلی‌تره 915 01:08:19,257 --> 01:08:21,084 ‫می‌خوای مسابقه رو لغو کنم؟ 916 01:08:21,109 --> 01:08:23,067 ‫بگم پولشون پیشکشِ خودشون؟ 917 01:08:23,434 --> 01:08:25,044 ‫خدایا... 918 01:08:25,914 --> 01:08:28,091 ‫- همین رو می‌خوای؟ ‫- جیم 919 01:08:30,789 --> 01:08:33,139 ‫جیم، من نمیگم کارت خوب نیست 920 01:08:33,879 --> 01:08:36,459 ‫کریستی‌خانم توی سطحِ دلخواهش نیست 921 01:08:36,751 --> 01:08:39,927 ‫فکر می‌کنه نمی‌تونه ‫یه سطح بالاتر بره 922 01:08:39,928 --> 01:08:42,843 ‫می‌دونم می‌تونم شکستش بدم، فقط... 923 01:08:42,844 --> 01:08:44,802 ‫ما دیروز داشتیم باهم صحبت می‌کردیم 924 01:08:44,827 --> 01:08:47,065 ‫گفتیم شاید بد نباشه ‫تمریناتم رو عوض کنیم و... 925 01:08:47,066 --> 01:08:48,849 ‫مطمئن شیم که آماده‌ام 926 01:08:48,850 --> 01:08:51,766 ‫«ما»؟ کدوم ما؟ 927 01:08:52,637 --> 01:08:54,551 ‫جف گنده‌بک و میگل و من. ‫داشتیم فکر می‌کردیم... 928 01:08:54,552 --> 01:08:56,857 ‫تو باشگاه خودم ‫پشت‌سرم برنامه می‌چینید؟ 929 01:08:56,858 --> 01:08:58,946 ‫توی باشگاه من ‫با آدمای خودم در مورد 930 01:08:58,947 --> 01:09:00,774 ‫نحوه‌ی تمرینت صحبت می‌کنی؟ 931 01:09:00,775 --> 01:09:02,647 ‫باشگاه تو نیست، باشگاه جفت‌مونه! 932 01:09:11,222 --> 01:09:13,238 ‫گه می‌زنی به همه‌چی ‫اونوقت من رو مقصر می‌دونی؟ 933 01:09:26,714 --> 01:09:28,019 ‫بیخیال، یواش‌تر 934 01:09:28,020 --> 01:09:30,501 ‫خیلی‌خب! خیلی‌خب، بچه‌ها. ‫استراحت کنید 935 01:09:31,676 --> 01:09:33,547 ‫چته امروز؟ 936 01:09:50,825 --> 01:09:52,826 ‫باید یه جور دیگه مبارزه کنی 937 01:09:52,827 --> 01:09:55,917 ‫نمی‌تونی با مشتِ خالی علی رو از پا در بیاری، ‫اینجوری نمیشه شکستش داد 938 01:09:56,266 --> 01:09:59,231 ‫باید مثل لیزا هالوواین باهاش مبارزه کنی 939 01:09:59,256 --> 01:10:01,822 ‫باید همون مدلی تمرین کنیم 940 01:10:02,091 --> 01:10:04,396 ‫باید با یه مبارز بهتر تمرین کنی 941 01:10:04,421 --> 01:10:06,510 ‫شورت‌داگ تو رو به ‫اون سطح از آمادگی نمی‌رسونه 942 01:10:09,757 --> 01:10:12,108 ‫به لیزا میگم بیاد باهات تمرین کنه 943 01:10:13,239 --> 01:10:16,329 ‫لیزا هالوواین حوصله‌ی ‫سر و کله زدن با من رو نداره 944 01:10:17,722 --> 01:10:19,419 ‫خواهیم دید 945 01:10:21,856 --> 01:10:23,597 ‫پنج دقیقه استراحت، بچه‌ها 946 01:10:31,605 --> 01:10:33,084 ‫فعلاً، جف. من رفتم 947 01:10:33,085 --> 01:10:35,348 ‫هی، پهلوون. بیا اینجا ببینم 948 01:10:36,784 --> 01:10:37,872 ‫چی شده؟ 949 01:10:38,960 --> 01:10:40,440 ‫بگیر بشین 950 01:10:46,620 --> 01:10:47,794 ‫حالت چطوره؟ 951 01:10:47,795 --> 01:10:49,709 ‫خوبم 952 01:10:49,710 --> 01:10:51,495 ‫سنگین تمرین می‌کنی 953 01:10:52,104 --> 01:10:53,829 ‫تابحال ندیده بودم اینقدر سنگین تمرین کنی 954 01:10:54,889 --> 01:10:56,239 ‫خب، لیلا... 955 01:10:56,891 --> 01:10:58,589 ‫مبارزه با لیلا شوخی‌بردار نیست 956 01:11:03,331 --> 01:11:05,507 ‫اوضاع زندگی چطوره؟ 957 01:11:06,553 --> 01:11:08,338 ‫خودت خوبی؟ 958 01:11:11,863 --> 01:11:13,430 ‫آره 959 01:11:18,348 --> 01:11:20,001 ‫خواستم فقط حالت رو بپرسم 960 01:11:20,393 --> 01:11:21,393 ‫همین 961 01:11:24,658 --> 01:11:26,573 ‫اگه چیزی نیاز داشتی 962 01:11:27,879 --> 01:11:29,315 ‫من هستم 963 01:11:29,924 --> 01:11:31,274 ‫هر چیزی 964 01:11:38,019 --> 01:11:39,804 ‫آره، می‌دونم 965 01:11:41,240 --> 01:11:42,720 ‫مرسی 966 01:11:55,385 --> 01:11:58,859 ‫کریستی باشگاه رو نشونت میده 967 01:11:59,127 --> 01:12:02,435 ‫نظرت چیه گرم کنی ‫و تمرین رو شروع کنیم؟ 968 01:12:10,487 --> 01:12:12,706 ‫واقعاً انتظار نداشتم بیای 969 01:12:13,011 --> 01:12:15,273 ‫آره، خب، پولش رو نیاز داشتم 970 01:12:15,274 --> 01:12:17,494 ‫به همه‌مون مثل تو پول نمیدن 971 01:12:17,972 --> 01:12:20,958 مگه ‫بهت پول هم میدیم؟ چقدر؟ 972 01:12:21,383 --> 01:12:23,655 ‫اونقدری نیست که لاشی‌بازی در بیاری 973 01:12:33,510 --> 01:12:34,902 ‫ایجاد موقعیت کن 974 01:12:42,946 --> 01:12:44,426 ‫خودت رو آزاد کن 975 01:12:46,131 --> 01:12:48,786 ‫هی، ایجاد موقعیت 976 01:13:28,260 --> 01:13:29,914 ‫خوبی؟ 977 01:13:30,262 --> 01:13:32,308 ‫آره، خوبم 978 01:13:33,221 --> 01:13:34,832 ‫تو خوبی؟ 979 01:13:36,224 --> 01:13:37,921 ‫آره، من هم خوبم 980 01:14:00,475 --> 01:14:02,390 ‫پیداش کن و بهم زنگ بزن بی‌زحمت 981 01:14:16,874 --> 01:14:18,483 ‫به نظرت اوضاعش چطوره؟ 982 01:14:18,484 --> 01:14:19,919 ‫به نظر آماده‌ست 983 01:14:19,920 --> 01:14:22,182 ‫یکم هیکلی شده، ‫ولی مجبور بود وزن زیاد کنه 984 01:14:22,183 --> 01:14:24,490 ‫گمونم کاریش نمیشد کرد 985 01:14:25,143 --> 01:14:27,710 ‫جیم، نمی‌خوام توانایی‌هاش رو ‫زیر سؤال ببرم، 986 01:14:27,711 --> 01:14:31,454 ‫ولی نگران این مبارزه‌ام 987 01:14:32,237 --> 01:14:35,719 ‫من از کریستی بزرگ‌ترم و ‫به نظرم لیلا زیادی گنده‌ست 988 01:14:39,557 --> 01:14:42,647 ‫شرط می‌بندم دوست داشتی ‫خودت با علی مبارزه کنی 989 01:14:43,335 --> 01:14:47,291 ‫نه. بعیده بتونم شکستش بدم 990 01:14:47,316 --> 01:14:51,059 ‫حق با توئه، نمی‌تونی. ‫کریستی می‌تونه 991 01:14:51,648 --> 01:14:54,999 ‫اگه حواسش جمع باشه و ‫درست رفتار کنه 992 01:14:56,696 --> 01:15:01,179 ‫خلاصه آره. ‫دیگه وقتشه که تو هم بری 993 01:15:04,138 --> 01:15:05,965 ‫جک گنده‌بک که برگرده، 994 01:15:05,966 --> 01:15:07,793 ‫میگم حسابت رو صاف کنه 995 01:15:07,950 --> 01:15:10,474 ‫واقعاً ممنون که اومدی 996 01:15:15,839 --> 01:15:17,198 ‫می‌دونی، وقتی باهم مبارزه کردیم، 997 01:15:17,223 --> 01:15:19,694 ‫واسه این شکستم دادی ‫چون هوشمندانه مبارزه کردی 998 01:15:19,719 --> 01:15:20,894 ‫گل گفتی 999 01:15:21,460 --> 01:15:24,376 ‫واسه شکست دادن لیلا ‫باید هوشمندانه مبارزه کنی 1000 01:15:27,467 --> 01:15:29,500 ‫جوری زنیکه رو می‌زنم که ‫نفهمه از کجا خورده 1001 01:15:29,947 --> 01:15:31,269 ‫فکر می‌کنه من اینجام، 1002 01:15:31,294 --> 01:15:33,035 ‫ولی در واقع اینجام 1003 01:15:34,299 --> 01:15:36,040 ‫نمی‌فهمه کجام 1004 01:15:39,435 --> 01:15:40,435 ‫باشه 1005 01:15:42,220 --> 01:15:44,212 ‫مرسی که گفتی من رو بیارن 1006 01:15:44,396 --> 01:15:45,919 ‫ایده‌ی من نبود 1007 01:15:46,616 --> 01:15:49,445 ‫من یه مربی جدید می‌خواستم. ‫به جاش تو رو برام آوردن 1008 01:15:54,058 --> 01:15:57,104 ‫مثل آب خوردن ‫یه کاری می‌کنی مردم ازت بدشون بیاد 1009 01:15:59,106 --> 01:16:01,978 ‫ادای دخترهای پوست‌کلفت رو در میاری 1010 01:16:01,979 --> 01:16:03,415 ‫قُپی میای 1011 01:16:03,807 --> 01:16:06,679 ‫شاید جیم گفته از این کارها کنی، ‫نمی‌دونم 1012 01:16:06,984 --> 01:16:09,334 ‫شاید همه‌ش بخشی از نمایشه 1013 01:16:10,683 --> 01:16:14,339 ‫نمی‌دونم کی بهت چی گفته، ‫ولی نیازی به این اداها نداری 1014 01:16:16,036 --> 01:16:17,734 ‫هر چی تو بگی 1015 01:16:20,476 --> 01:16:22,607 ‫یادته وقتی قبل از مسابقه 1016 01:16:22,608 --> 01:16:25,524 ‫برات آرزوی موفقیت کردم ‫چی بهم گفتی؟ 1017 01:16:27,047 --> 01:16:29,789 ‫آره، یادمه 1018 01:16:30,529 --> 01:16:31,878 ‫می‌خواستی بری رو اعصابم 1019 01:16:31,903 --> 01:16:36,821 ‫نه. فقط داشتم برات ‫آرزوی موفقیت می‌کردم 1020 01:16:57,077 --> 01:17:00,211 ‫شرمنده، خانم. سرویس پُره 1021 01:17:21,624 --> 01:17:24,757 ‫ردیفه. بزن بریم 1022 01:17:30,154 --> 01:17:32,764 ‫لیلا علی، ۷۳/۵ کیلو 1023 01:17:47,824 --> 01:17:49,173 ‫هر وقتی حاضری برو 1024 01:17:55,483 --> 01:17:57,615 ‫کریستی مارتین، ۷۲ کیلو 1025 01:17:57,616 --> 01:17:58,899 ‫آره! 1026 01:17:59,407 --> 01:18:01,422 ‫باید یه کاری می‌کردیم پایین‌تر بیاد 1027 01:18:01,447 --> 01:18:03,273 ‫من ۶۴ کیلوئم 1028 01:18:03,274 --> 01:18:05,928 ‫وقتی به بدنش آبرسانی کنه، ‫می‌رسه به ۷۷ کیلو 1029 01:18:05,929 --> 01:18:08,626 ‫تو نگرانی. ‫همیشه قبل از مسابقه نگرانی 1030 01:18:08,627 --> 01:18:09,671 ‫به پاهات استراحت بده 1031 01:18:09,672 --> 01:18:11,347 ‫باید با لوسیا رایکر مبارزه می‌کردم 1032 01:18:11,372 --> 01:18:14,066 ‫خودت می‌دونی که اون می‌خواست ‫باهام مبارزه کنه. مسابقه با اون منطقیه 1033 01:18:14,067 --> 01:18:16,634 ‫رایکر بی نام و نشونه 1034 01:18:16,635 --> 01:18:18,680 ‫تو اسم و رسم داری 1035 01:18:18,681 --> 01:18:20,160 ‫به پاهات استراحت بده 1036 01:18:26,427 --> 01:18:28,080 ‫ببخشید، خانم 1037 01:18:28,401 --> 01:18:31,535 ‫فقط خواستم بدونید ‫امیدوارم فردا برنده شید 1038 01:18:32,085 --> 01:18:33,957 ‫به نظرم می‌تونید شکستش بدید 1039 01:18:46,143 --> 01:18:47,927 ‫حواست رو جمع کن 1040 01:19:07,750 --> 01:19:09,098 ‫هی، این کارتون درست نیست 1041 01:19:09,123 --> 01:19:10,689 ‫علی نباید کریستی رو منتظر بذاره 1042 01:19:10,714 --> 01:19:11,799 ‫شیر یا خط کردید 1043 01:19:11,824 --> 01:19:13,118 ‫خب، کسشعره 1044 01:19:13,143 --> 01:19:14,647 ‫نمی‌دونم چه انتظاری از من دارید 1045 01:19:14,672 --> 01:19:16,064 ‫شیر یا خط رو باختید 1046 01:19:17,385 --> 01:19:18,777 ‫لامصب 1047 01:19:18,802 --> 01:19:21,064 ‫علی! علی! علی! 1048 01:19:21,103 --> 01:19:23,628 ‫غمت نباشه. ‫حواست به دست‌های من باشه 1049 01:19:24,572 --> 01:19:30,708 ‫علی! علی! علی! علی! ‫علی! علی! علی! علی! 1050 01:19:33,016 --> 01:19:34,713 ‫کمربند رو ببر بالا 1051 01:20:47,351 --> 01:20:49,092 ‫خیلی‌خب، لیلا. بیا، کریستی 1052 01:20:55,794 --> 01:20:58,230 ‫خانم‌ها، توضیحات رو توی رختکن دادم 1053 01:20:58,231 --> 01:21:00,102 ‫گفتم ازتون چه انتظاراتی دارم 1054 01:21:00,103 --> 01:21:02,104 ‫نذارید مجبور شم تو مبارزه دخالت کنم 1055 01:21:02,105 --> 01:21:04,460 ‫دستکش‌ها رو به هم بزنید و ‫مبارزه رو شروع کنید. یالا 1056 01:21:22,119 --> 01:21:23,209 ‫برو 1057 01:21:26,433 --> 01:21:28,000 ‫یالا، بزنش! 1058 01:21:30,698 --> 01:21:31,961 ‫یالا، حمله کن! 1059 01:21:43,929 --> 01:21:45,017 ‫گارد بالا! 1060 01:21:56,594 --> 01:21:58,378 ‫جدا شید، جدا شید، جدا شید 1061 01:22:06,289 --> 01:22:08,004 ‫چرا داری بی‌هوا حمله می‌کنی؟ 1062 01:22:08,649 --> 01:22:10,347 ‫بد مبارزه می‌کنم؟ 1063 01:22:10,826 --> 01:22:11,854 ‫سرم گیج میره 1064 01:22:11,879 --> 01:22:13,107 ‫نه، چیزیت نیست 1065 01:22:13,132 --> 01:22:15,452 ‫فقط گاردت رو بالا بگیر. ‫بی‌هوا مشت نزن 1066 01:22:15,787 --> 01:22:17,136 ‫سرم گیج میره 1067 01:22:19,269 --> 01:22:20,616 ‫حس می‌کنم کج وایسادم 1068 01:22:20,641 --> 01:22:23,470 ‫فقط بی‌هوا مشت نزن. ‫بسه دیگه 1069 01:22:39,158 --> 01:22:41,944 ‫- برو بریم، برو بریم! ‫- به طناب نچسب! 1070 01:22:49,386 --> 01:22:52,737 ‫از بینی نفس بکش، ‫از دهن بده بیرون 1071 01:22:53,346 --> 01:22:54,608 ‫هنوز سرم گیج میره 1072 01:22:55,087 --> 01:22:56,609 ‫نمی‌تونم تعادلم رو حفظ کنم 1073 01:22:56,610 --> 01:22:59,308 ‫هی، چیزیت نیست 1074 01:22:59,309 --> 01:23:01,781 ‫چیزیت نیست. ‫فقط یه راند دیگه برو تو 1075 01:23:01,806 --> 01:23:03,967 ‫نفست رو حفظ کن 1076 01:23:04,314 --> 01:23:05,663 ‫وقت تمومه! 1077 01:23:09,928 --> 01:23:11,451 ‫جدا شید، جدا شید 1078 01:23:22,539 --> 01:23:25,643 ‫جیم، حالش خوب نیست. ‫باید اعلام باخت کنی 1079 01:24:11,856 --> 01:24:16,092 ‫« سال ۲۰۱۰ » 1080 01:24:31,662 --> 01:24:34,404 ‫نزدیک شو، شوت‌داگ. ‫بهش بچسب، بعدش جدا شو 1081 01:24:34,708 --> 01:24:36,909 ‫تکون بخور، تکون بخور 1082 01:24:36,934 --> 01:24:38,798 ‫تو کوتاهی، شورت‌داگ. ‫ازش استفاده کن. نزدیک بمون 1083 01:24:38,799 --> 01:24:39,974 ‫من مربی‌ام یا تو؟ 1084 01:24:39,975 --> 01:24:41,410 ‫چرا لال‌مونی نمی‌گیری؟ 1085 01:24:41,411 --> 01:24:42,715 ‫خیلی‌خب 1086 01:24:44,588 --> 01:24:45,893 ‫برو تو کارش 1087 01:24:46,329 --> 01:24:51,115 ‫جیم، من دیگه میرم. ‫حالم خوش نیست 1088 01:24:51,276 --> 01:24:52,886 ‫فقط دو راندِ دیگه 1089 01:24:53,510 --> 01:24:55,425 ‫امروز حالم خوش نیست 1090 01:25:19,861 --> 01:25:21,689 ‫دو راند دیگه با کیسه بوکس تمرین کن 1091 01:25:22,930 --> 01:25:24,236 ‫چرا؟ 1092 01:25:24,976 --> 01:25:27,967 ‫- من که مسابقه ندارم ‫- دارم روش کار می‌کنم 1093 01:25:27,992 --> 01:25:29,216 ‫چطور؟ 1094 01:25:29,241 --> 01:25:31,938 ‫خب، با باب اِیروم صحبت کردم و... 1095 01:25:31,939 --> 01:25:35,639 ‫بهم گفت لوسیا رایکر گزینه‌ی خوبیه 1096 01:25:36,509 --> 01:25:37,902 ‫کِی؟ 1097 01:25:38,729 --> 01:25:39,990 ‫چرا چیزی بهم نگفتی؟ 1098 01:25:39,991 --> 01:25:43,342 ‫چون از جزئیات ماجرا بی‌خبرم. ‫داره ترتیبش رو میده 1099 01:25:43,908 --> 01:25:45,562 ‫تو فقط آماده باش 1100 01:26:02,825 --> 01:26:04,479 ‫خبری از باب نشد؟ 1101 01:26:06,322 --> 01:26:07,583 ‫کدوم باب؟ 1102 01:26:07,584 --> 01:26:08,942 ‫باب اِیروم 1103 01:26:08,994 --> 01:26:11,324 ‫چیز جدیدی از ‫مبارزه‌ی ریکار دستگیرت نشد؟ 1104 01:26:15,331 --> 01:26:17,189 ‫چرا دیانا دوباره داره بهت زنگ می‌زنه؟ 1105 01:26:18,514 --> 01:26:19,992 ‫چون می‌خوام موهام رو کوتاه کنم 1106 01:26:20,067 --> 01:26:21,677 ‫دیروز هم بهت زنگ زده بود 1107 01:26:21,702 --> 01:26:23,703 ‫آره، ولی دیروز نتونستم جواب بدم 1108 01:26:23,728 --> 01:26:26,254 ‫واسه یه مو کوتاه کردن ‫چند بار مگه تماس می‌گیرن؟ 1109 01:26:26,255 --> 01:26:27,603 ‫یه تماس بیشتر نیاز نیست، 1110 01:26:27,604 --> 01:26:29,039 ‫ولی واسه نوبت گرفتن 1111 01:26:29,040 --> 01:26:30,258 ‫باید قبلش با طرف حرف بزنی 1112 01:26:30,259 --> 01:26:31,694 ‫هر بار که گوشی رو بر می‌دارم، 1113 01:26:31,695 --> 01:26:32,889 ‫می‌بینم باز زنگ زده 1114 01:26:32,914 --> 01:26:34,815 ‫خب، چرا اینقدر سرت تو گوشی منه؟ 1115 01:26:34,840 --> 01:26:35,891 ‫اینقدر تو گوشیم فضولی نکن! 1116 01:26:35,916 --> 01:26:38,135 ‫باید ببینم. ‫باید بدونم چیکار می‌کنی 1117 01:26:38,136 --> 01:26:39,261 ‫وگرنه چطور بفهمم؟ 1118 01:26:39,286 --> 01:26:41,680 ‫می‌خوام موهامو کوتاه کنم. ‫گوشیم رو پس بده 1119 01:26:42,880 --> 01:26:44,359 ‫چرا می‌خوای موهاتو کوتاه کنی؟ 1120 01:26:44,360 --> 01:26:46,045 ‫چون این کاریه که همه می‌کنن 1121 01:26:46,070 --> 01:26:47,615 ‫ملت موهاشون رو کوتاه می‌کنن 1122 01:26:47,640 --> 01:26:48,798 ‫تو که تازه کوتاه کردی 1123 01:26:48,799 --> 01:26:52,497 ‫دو ماه پیش کوتاه کردم. ‫بعدش وامونده باز بلند شد 1124 01:26:52,724 --> 01:26:55,365 ‫شاید اگه سالی یه بار ‫آرایشگاه می‌رفتی، می‌فهمیدی 1125 01:27:26,619 --> 01:27:27,924 ‫خانواده‌ی سالترز! 1126 01:27:27,925 --> 01:27:30,013 ‫سلام جیم، ‫دختر قشنگم که تولدشه کجاست؟ 1127 01:27:30,014 --> 01:27:32,407 ‫سلام، بیا تو. ‫خیلی از دیدنت خوشحالم 1128 01:27:32,408 --> 01:27:34,149 ‫- سلام، جیم ‫- بفرما تو 1129 01:27:35,889 --> 01:27:38,326 ‫باب میگه فکر خوبیه 1130 01:27:38,327 --> 01:27:41,459 ‫میگه مسابقه رو بندازیم ‫همزمان با اکران فیلم 1131 01:27:41,460 --> 01:27:42,765 ‫یه جور همکاری تبلیغاتی 1132 01:27:42,766 --> 01:27:44,941 ‫آره، رایکر هم تو اون فیلم بود 1133 01:27:44,942 --> 01:27:46,943 ‫آره. هیلاری سوانک هم بیاریم 1134 01:27:46,944 --> 01:27:48,031 ‫آره 1135 01:27:48,032 --> 01:27:49,424 ‫- هیلاری سوانک؟ ‫- آره 1136 01:27:49,425 --> 01:27:50,599 ‫- دروغ نگو ‫- آره 1137 01:27:50,600 --> 01:27:52,015 ‫اینجوری عالی میشه، رئیس 1138 01:27:57,047 --> 01:27:58,348 ‫سلام 1139 01:28:04,041 --> 01:28:05,884 ‫مامان، باید در مورد ‫یه مسئله‌ای باهات صحبت کنم 1140 01:28:05,909 --> 01:28:08,868 ‫باشه، حتماً. بگو 1141 01:28:10,750 --> 01:28:12,598 ‫میشه بریم یه جا که کسی نباشه؟ 1142 01:28:14,580 --> 01:28:16,408 ‫یه لحظه میای جلو در؟ 1143 01:28:17,453 --> 01:28:18,976 ‫اوضاع خوب نیست 1144 01:28:19,672 --> 01:28:22,413 ‫تک‌تک کارها و حرف‌هایی که ‫می‌زنم رو می‌دونه 1145 01:28:22,438 --> 01:28:25,659 ‫حتماً کل خونه رو دوربینی چیزی گذاشته 1146 01:28:25,684 --> 01:28:27,860 ‫همیشه‌ی خدا هم اعصابش ازم خرده 1147 01:28:28,420 --> 01:28:30,247 ‫اعصابش سر چی خرده؟ 1148 01:28:30,248 --> 01:28:31,945 ‫همه‌چی 1149 01:28:35,246 --> 01:28:37,225 ‫فقط این نیست، مامان 1150 01:28:39,431 --> 01:28:41,929 ‫از رابطه‌مون فیلم می‌گیره 1151 01:28:42,913 --> 01:28:44,130 ‫داره زهره‌ترکم می‌کنه 1152 01:28:44,131 --> 01:28:46,307 ‫نمی‌دونم چه خاکی تو سرم بریزم 1153 01:28:46,308 --> 01:28:48,179 ‫نمی‌خوام تو این خونه باشم 1154 01:28:49,136 --> 01:28:51,313 ‫نمی‌خوام دیگه مربی من باشه 1155 01:28:51,748 --> 01:28:53,183 ‫به زودی یه مسابقه... 1156 01:28:53,184 --> 01:28:55,011 ‫با لوسیا ریکر دارم 1157 01:28:55,012 --> 01:28:56,447 ‫قراره پول خوبی به جیب بزنم 1158 01:28:56,448 --> 01:28:57,728 ‫به اون پول نیاز دارم 1159 01:28:57,753 --> 01:28:59,032 ‫چون باید از اینجا برم و... 1160 01:28:59,057 --> 01:29:00,658 ‫نمی‌دونم چه غلطی دارم می‌کنم. ‫نمی‌دونم... 1161 01:29:00,683 --> 01:29:02,903 ‫اصلاً نمی‌دونم چی شد ‫به این حال و روز افتادم، ولی... 1162 01:29:05,327 --> 01:29:07,764 ‫کمک می‌خوام، مامان 1163 01:29:10,897 --> 01:29:13,030 ‫کریستی 1164 01:29:14,846 --> 01:29:17,283 ‫چرا داری هذیون میگی؟ 1165 01:29:18,688 --> 01:29:22,783 ‫جیم بهم گفته بود افتادی تو خط مواد 1166 01:29:23,954 --> 01:29:26,521 ‫من که نمی‌تونم بگم چطور زندگی کن، 1167 01:29:26,522 --> 01:29:29,220 ‫ولی باید خودت رو جمع و جور کنی 1168 01:29:31,309 --> 01:29:32,570 ‫معذبم که داریم 1169 01:29:32,571 --> 01:29:35,010 ‫پشت‌سر جیم این حرف‌ها رو می‌زنیم 1170 01:29:35,035 --> 01:29:36,890 ‫من دیگه میرم تو و 1171 01:29:36,915 --> 01:29:40,045 ‫تو هم قبل از این که کیک رو بیاریم ‫خودت رو جمع و جور کن 1172 01:29:41,885 --> 01:29:44,147 ‫واسه تولدت از اونجا ‫کوبیدم اومدم اینجا 1173 01:29:44,148 --> 01:29:45,670 ‫می‌دونم، مامان 1174 01:29:48,413 --> 01:29:50,284 ‫♪ تو نور امید منی، ♪ 1175 01:29:51,677 --> 01:29:54,418 ‫♪ تنها نور امید زندگیم ♪ 1176 01:29:54,419 --> 01:30:00,164 ‫♪ وقتی آسمون ابریه، ♪ ‫♪ تو خوشحالم می‌کنی ♪ 1177 01:30:00,469 --> 01:30:06,213 ‫♪ هیچوقت نمی‌فهمی که ♪ ‫♪ چقدر دوستت دارم، عزیزم ♪ 1178 01:30:07,084 --> 01:30:12,002 ‫♪ خواهش می‌کنم نور امیدم رو ازم نگیر ♪ 1179 01:30:12,437 --> 01:30:14,570 ‫آره، بیا اینجا ببینم 1180 01:30:15,179 --> 01:30:17,354 ‫با اون کیر کلفتت بیا اینجا ببینم 1181 01:30:17,355 --> 01:30:18,878 ‫♪ وقتی که چشمام رو می‌بندم ♪ 1182 01:30:20,053 --> 01:30:25,450 ‫♪ خوابِ در آغوش کشیدنت رو دیدم ♪ 1183 01:30:26,451 --> 01:30:32,761 ‫♪ وقتی که بیدار شدم، ♪ ‫♪ دیدم اشتباه کردم، عزیزم ♪ 1184 01:30:34,285 --> 01:30:40,465 ‫♪ و سرم رو گرفتم و گریه کردم ♪ 1185 01:31:35,477 --> 01:31:37,260 ‫هی، پهلوون، چطوری؟ 1186 01:31:37,261 --> 01:31:38,784 ‫مرسی، خوبم 1187 01:31:40,743 --> 01:31:41,873 ‫مطمئنی؟ 1188 01:31:42,190 --> 01:31:43,888 ‫چی می‌خواستی بگی؟ 1189 01:31:47,489 --> 01:31:48,838 ‫جف؟ 1190 01:31:49,839 --> 01:31:51,971 ‫عزیزم، تو مثل خانواده‌ی خودم می‌مونی 1191 01:31:52,774 --> 01:31:54,384 ‫خودت هم می‌دونی که دلم نمی‌خواد 1192 01:31:54,409 --> 01:31:56,159 ‫تو کار دیگران سرک بکشم، ولی... 1193 01:31:57,020 --> 01:31:58,804 ‫نگرانتم 1194 01:32:00,502 --> 01:32:02,155 ‫یه چیزهایی شنیدم 1195 01:32:03,592 --> 01:32:04,984 ‫چه چیزهایی؟ 1196 01:32:07,334 --> 01:32:08,731 ‫جف، بگو چی شنیدی 1197 01:32:09,206 --> 01:32:13,039 ‫جیم داشته سهمت از ‫مبارزات رو بالا می‌کشیده 1198 01:32:13,602 --> 01:32:17,387 ‫پول‌ها رو توی یه قوطی ‫توی حیاط خلوت‌تون قایم می‌کرده و 1199 01:32:17,388 --> 01:32:20,391 ‫وقتی تو باشگاه بودی، ‫مارسل رو می‌فرستاده پول‌ها رو برداره 1200 01:32:21,392 --> 01:32:23,973 ‫فکر کنم داره به زن سابق یا بچه‌هاش میده 1201 01:32:23,998 --> 01:32:26,325 ‫نمی‌دونم دیگه به چه دردش می‌‌خوره 1202 01:32:28,443 --> 01:32:30,445 ‫یه مسئله‌ی دیگه‌ای هم هست 1203 01:32:32,098 --> 01:32:33,535 ‫قضیه‌ی ویدئوها 1204 01:32:34,231 --> 01:32:35,580 ‫اونایی که از تو گرفته 1205 01:32:39,410 --> 01:32:40,716 ‫خودت دیگه می‌دونی 1206 01:32:42,326 --> 01:32:44,067 ‫به نظرم باید حواست رو حسابی جمع کنی 1207 01:32:46,765 --> 01:32:48,767 ‫تو از کجا می‌دونی؟ 1208 01:32:49,638 --> 01:32:51,596 ‫بچه‌های کم سن و سال باشگاه... 1209 01:32:53,293 --> 01:32:55,426 ‫یه حرف‌هایی راجع‌بهش می‌زدن 1210 01:33:05,044 --> 01:33:07,350 ‫امیدوار بودم بگی ‫داره بهم خیانت می‌کنه و... 1211 01:33:07,351 --> 01:33:08,918 ‫می‌خواد ترکم کنه 1212 01:33:10,006 --> 01:33:11,660 ‫متأسفم 1213 01:33:12,704 --> 01:33:14,663 ‫نمی‌دونستم چیکار کنم 1214 01:33:21,060 --> 01:33:24,150 ‫هر جوری که شده نباید بذارم ‫دستش به پولِ مسابقه‌ی ریکر برسه 1215 01:33:25,030 --> 01:33:27,276 ‫چطور این کار رو کنم؟ ‫به پولش نیاز دارم 1216 01:33:28,198 --> 01:33:30,983 ‫پهلوون، همچین مسابقه‌ای در کار نیست 1217 01:33:32,888 --> 01:33:34,976 ‫نمی‌دونم چرا مدام بهت قولش رو میده 1218 01:33:35,001 --> 01:33:36,481 ‫ولی مسابقه‌ای در کار نیست 1219 01:34:02,855 --> 01:34:06,032 ‫بیشرف مادرجنده! 1220 01:34:06,802 --> 01:34:08,498 ‫کثافت! 1221 01:34:08,499 --> 01:34:10,980 ‫من از جونم برات مایه گذاشتم، عوضی! 1222 01:34:11,458 --> 01:34:12,634 ‫اون پول مال تو نیست! 1223 01:34:16,648 --> 01:34:19,683 ‫آروم بگیر! ‫داری آبروی خودت رو می‌بری 1224 01:34:19,684 --> 01:34:21,598 ‫ولت می‌کنم و میرم 1225 01:34:21,599 --> 01:34:25,472 ‫نه، از این خبرها نیست. ‫جایی نمیری 1226 01:34:29,607 --> 01:34:32,044 ‫بی من کریستی مارتینی هم وجود نداره 1227 01:34:35,744 --> 01:34:38,311 ‫اگه عقلت رو به کار بندازی ‫اینقدر نمک‌نشناس نمیشی 1228 01:35:06,513 --> 01:35:07,993 ‫کجا بودی؟ 1229 01:35:10,897 --> 01:35:14,074 ‫نظرت چیه واسه شام ‫گوشت دنده سفارش بدم؟ 1230 01:35:24,227 --> 01:35:25,663 ‫چیکار می‌کنی؟ 1231 01:35:26,316 --> 01:35:29,187 ‫وایسا، کریستی. وایسا 1232 01:35:29,188 --> 01:35:31,843 ‫باید باهم صحبت کنیم. کریستی؟ 1233 01:35:33,889 --> 01:35:35,815 ‫به من نگاه کن. ‫کوله رو خالی کن 1234 01:35:35,840 --> 01:35:38,494 ‫وسایلت رو بذار سر جاش. ‫به من نگاه کن 1235 01:35:39,068 --> 01:35:41,461 ‫کریستی، به من نگاه کن 1236 01:35:43,072 --> 01:35:46,030 ‫این همه برات فداکاری کردم 1237 01:35:46,031 --> 01:35:47,903 ‫کجا میری؟ 1238 01:35:48,921 --> 01:35:50,618 ‫اگه ولم کنی، می‌کشمت 1239 01:35:51,558 --> 01:35:53,386 ‫هر کاری که می‌خوای بکن 1240 01:36:33,078 --> 01:36:34,819 ‫خوشحالم زنگ زدی 1241 01:36:35,167 --> 01:36:37,735 ‫مسابقاتت رو دنبال می‌کردم 1242 01:36:38,388 --> 01:36:41,018 ‫موفقیت‌هایی که به دست آوردی فوق‌العاده‌ست 1243 01:36:41,913 --> 01:36:43,132 ‫مرسی 1244 01:36:44,524 --> 01:36:47,222 ‫همه‌چی روبراهه؟ 1245 01:36:47,223 --> 01:36:49,281 ‫پشت تلفن انگاری عصبی بودی 1246 01:36:49,306 --> 01:36:51,439 ‫هنوز با جیم تو رابطه‌ای؟ 1247 01:36:54,143 --> 01:36:55,579 ‫می‌خوام ترکش کنم 1248 01:36:56,798 --> 01:36:58,103 ‫واقعاً؟ 1249 01:36:58,538 --> 01:37:00,671 ‫آره 1250 01:37:05,415 --> 01:37:07,591 ‫می‌دونی، این رو به هیشکی نگفتم 1251 01:37:08,984 --> 01:37:10,725 ‫کسی هم ندارم که ‫بتونم باهاش درد دل کنم 1252 01:37:12,030 --> 01:37:13,596 ‫چی شده؟ 1253 01:37:24,826 --> 01:37:26,349 ‫نمی‌دونم... 1254 01:37:27,567 --> 01:37:29,481 ‫نمی‌دونم. ‫حتی نمی‌دونم از کجاش شروع کنم 1255 01:37:29,482 --> 01:37:31,006 ‫باید خیلی سال پیش این کار رو می‌کردم 1256 01:37:32,181 --> 01:37:33,442 ‫چی شده؟ 1257 01:37:40,558 --> 01:37:41,776 ‫خودشه؟ 1258 01:37:44,019 --> 01:37:45,890 ‫لازمه حتماً جواب بدی؟ 1259 01:37:50,852 --> 01:37:52,418 ‫چیه؟ 1260 01:37:52,897 --> 01:37:55,204 ‫دیدم چطور رفتی ملاقاتش 1261 01:37:57,206 --> 01:37:58,947 ‫فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ 1262 01:38:02,124 --> 01:38:04,735 ‫از رگ گردن بهت نزدیک‌ترم 1263 01:38:11,263 --> 01:38:12,787 ‫چی شده؟ 1264 01:38:14,397 --> 01:38:17,313 ‫اون اینجاست. ‫داره زاغ سیاه‌مون رو چوب می‌زنه 1265 01:38:19,924 --> 01:38:21,620 ‫منظورت چیه؟ 1266 01:38:21,621 --> 01:38:23,013 ‫چه نقشه‌ای تو سرشه؟ 1267 01:38:23,014 --> 01:38:25,016 ‫با تو کاری نداره 1268 01:38:26,322 --> 01:38:27,410 ‫ولی باید بریم 1269 01:38:28,150 --> 01:38:31,588 ‫- من تو هتل اتاق رزرو کردم ‫- من هم باهات میام 1270 01:40:04,028 --> 01:40:05,551 ‫کجا بودی؟ 1271 01:40:07,205 --> 01:40:08,685 ‫خوابم نمی‌برد 1272 01:40:23,700 --> 01:40:25,005 ‫یعنی چی؟ 1273 01:40:26,616 --> 01:40:28,313 ‫چی شده؟ 1274 01:40:30,359 --> 01:40:32,664 ‫- جف؟ ‫- خوبی؟ 1275 01:40:32,665 --> 01:40:34,841 ‫تازه گوشیم رو روشن کردم 1276 01:40:35,538 --> 01:40:37,365 ‫صدتا پیام برام اومده 1277 01:40:37,366 --> 01:40:39,280 ‫انگاری جیم عکسم رو پخش کرده 1278 01:40:39,281 --> 01:40:41,761 ‫آره. چه خبر شده؟ 1279 01:40:42,327 --> 01:40:43,894 ‫چه عکسیه؟ 1280 01:40:44,808 --> 01:40:46,201 ‫عکس... 1281 01:40:46,549 --> 01:40:49,247 ‫می‌دونی... عکس لختیه. ‫جالب نیست 1282 01:40:50,292 --> 01:40:52,859 ‫به همه گفته ولش کردی و ‫با یه دختره رفتی تو رابطه 1283 01:40:56,385 --> 01:40:58,430 ‫عکس رو واسه همه فرستاد 1284 01:40:59,214 --> 01:41:02,346 ‫واسه آشناهام توی بوکس، ‫خانواده، همه 1285 01:41:02,347 --> 01:41:04,610 ‫کاری از دست من بر میاد؟ 1286 01:41:06,873 --> 01:41:08,788 ‫نه، باید برم 1287 01:41:13,663 --> 01:41:15,533 ‫بیا وسایل‌مون رو جمع کنیم و بریم 1288 01:41:15,534 --> 01:41:17,187 ‫می‌تونی از خونه‌ی خودم بهش زنگ بزنی 1289 01:41:17,188 --> 01:41:20,843 ‫بگو یه ماشین باربری می‌گیری که ‫بیاد و وسایلت رو ببره 1290 01:41:20,844 --> 01:41:22,791 ‫بعدش به رفیقم شارون که ‫وکیله زنگ می‌زنم بیاد و... 1291 01:41:22,816 --> 01:41:24,079 ‫می‌خوام برم خونه 1292 01:41:25,153 --> 01:41:26,154 ‫چی؟ 1293 01:41:27,546 --> 01:41:29,287 ‫باید برگردم 1294 01:41:31,724 --> 01:41:33,161 ‫باید برم خونه 1295 01:41:33,552 --> 01:41:34,989 ‫دیوونه شدی؟ 1296 01:41:35,772 --> 01:41:37,556 ‫فرار نمی‌کنم 1297 01:41:39,297 --> 01:41:41,473 ‫نمی‌خوام برم یه گوشه قایم شم 1298 01:41:42,692 --> 01:41:44,737 ‫نصف عمرم رو قایم شدم 1299 01:41:45,434 --> 01:41:48,045 ‫اونجا خونه‌ی منه. ‫دار و ندارم اونجاست 1300 01:41:48,437 --> 01:41:50,308 ‫اون باشگاهِ وامونده مال منه 1301 01:41:51,309 --> 01:41:53,007 ‫نمی‌ذارم بیرونم کنه 1302 01:41:55,531 --> 01:41:57,011 ‫نمی‌فهممت 1303 01:42:17,292 --> 01:42:18,989 ‫درکت نمی‌کنم 1304 01:42:31,915 --> 01:42:34,222 ‫می‌خوام یه لطفی بکنی 1305 01:42:37,747 --> 01:42:40,097 ‫می‌خوام شماره‌م رو حفظ کنی 1306 01:42:43,144 --> 01:42:45,059 ‫میشه این کار رو برام بکنی؟ 1307 01:44:05,617 --> 01:44:07,315 ‫باید صحبت کنیم 1308 01:44:12,885 --> 01:44:14,583 ‫می‌خوام برم دراز بکشم 1309 01:44:15,061 --> 01:44:16,846 ‫سردرد امونم رو بریده 1310 01:44:19,196 --> 01:44:21,155 ‫میرم یه چُرتی بزنم و ‫بعدش می‌تونیم صحبت کنیم 1311 01:44:58,453 --> 01:45:00,281 ‫خوبی؟ 1312 01:45:01,020 --> 01:45:04,285 ‫آره، خوبم. یکم استراحت کردم 1313 01:45:04,589 --> 01:45:07,288 ‫الان اونجاست؟ می‌تونی صحبت کنی؟ 1314 01:45:10,421 --> 01:45:12,162 ‫توی نشیمنه 1315 01:45:13,163 --> 01:45:15,034 ‫رسیدی خونه چی شد؟ 1316 01:45:15,992 --> 01:45:19,865 ‫هیچی. فقط بهش گفتم که ‫می‌خوام چُرت بزنم 1317 01:45:25,025 --> 01:45:26,450 ‫باید باهات صحبت کنم 1318 01:45:32,138 --> 01:45:33,488 ‫دارم با تلفن حرف می‌زنم 1319 01:45:40,669 --> 01:45:42,323 ‫باید باهات صحبت کنم 1320 01:45:43,498 --> 01:45:47,241 ‫هر وقت صحبتم با رُزی تموم شد، ‫باهات حرف می‌زنم 1321 01:45:55,379 --> 01:45:57,033 ‫باید برم، رُزی 1322 01:47:19,376 --> 01:47:20,768 ‫جیم، ببخشید 1323 01:47:20,769 --> 01:47:23,554 ‫یالا، زنگ بزن دوست‌دخترت 1324 01:47:24,381 --> 01:47:26,296 ‫خواهش می‌کنم نذار بمیرم 1325 01:47:51,974 --> 01:47:54,369 ‫نه، این هم کار نمی‌کنه 1326 01:52:20,634 --> 01:52:22,418 ‫خواهش می‌کنم... 1327 01:52:23,027 --> 01:52:24,855 ‫خواهش می‌کنم به دادم برس... 1328 01:52:25,682 --> 01:52:27,771 ‫خواهش می‌کنم به دادم برس 1329 01:52:33,298 --> 01:52:35,386 ‫آره، بشین 1330 01:52:35,387 --> 01:52:37,824 ‫- چی شده؟ ‫- خواهش می‌کنم برو، آقا 1331 01:52:37,825 --> 01:52:39,609 ‫نمی‌خوام بمیرم 1332 01:52:41,350 --> 01:52:43,178 ‫نمی‌خوام بمیرم 1333 01:52:46,311 --> 01:52:48,312 ‫ببخشید، من... 1334 01:52:48,313 --> 01:52:50,314 ‫صندلی عقب ماشین رو خونی کردم 1335 01:52:50,315 --> 01:52:51,839 ‫فقط نفس بکش 1336 01:52:55,973 --> 01:52:57,147 ‫سریع وصلش کنید به دستگاه 1337 01:52:57,148 --> 01:52:58,671 ‫سِرُم و گاز پانسمان بیارید 1338 01:52:58,672 --> 01:53:00,107 ‫می‌تونی به دستگاه وصلش کنی 1339 01:53:00,108 --> 01:53:02,065 ‫بروک، می‌تونی رگش رو بگیری؟ 1340 01:53:02,066 --> 01:53:03,850 ‫عزیزم، می‌خوام لباست رو پاره کنم، باشه؟ 1341 01:53:03,851 --> 01:53:05,373 ‫باید یه نگاهی به زخمت بندازیم 1342 01:53:05,374 --> 01:53:07,941 ‫یکی آرنج چپ، ‫نبضِ این سمت خوبه 1343 01:53:07,942 --> 01:53:09,899 ‫خیلی‌خب، این قسمت ‫بدجوری خون‌ریزی داره 1344 01:53:09,900 --> 01:53:11,161 ‫دو واحد او منفی می‌خوام 1345 01:53:11,162 --> 01:53:12,946 ‫سلام، اسم من نانسیه. ‫من پرستار اورژانسم 1346 01:53:12,947 --> 01:53:14,470 ‫می‌تونی خودت رو معرفی کنی؟ 1347 01:53:15,950 --> 01:53:17,515 ‫کریستی مارتین 1348 01:53:17,516 --> 01:53:19,401 ‫خب، کریستی، ما مراقبت هستیم، باشه؟ 1349 01:53:19,426 --> 01:53:21,208 ‫می‌تونی بگی چه اتفاقی برات افتاد؟ 1350 01:53:22,514 --> 01:53:24,777 ‫همسرم بهش چاقو زد و شلیک کرد 1351 01:53:24,802 --> 01:53:27,010 ‫چیزی نیست، عزیزم. ‫الان دیگه جات امنه، خب؟ 1352 01:53:27,824 --> 01:53:29,346 ‫حالت خوب میشه 1353 01:53:29,371 --> 01:53:31,079 ‫کسی رو داری بهش زنگ بزنم؟ 1354 01:53:31,705 --> 01:53:33,183 ‫- رُزی ‫- رُزی؟ 1355 01:53:33,184 --> 01:53:35,113 ‫خیلی‌خب، شماره‌ی رُزی رو داری؟ 1356 01:53:35,138 --> 01:53:39,102 ‫۶۸۱-۷۳۵-۰۱۰۲ 1357 01:53:39,103 --> 01:53:41,931 ‫۶۸۱-۷۳۵-۰۱۰۲ 1358 01:53:41,932 --> 01:53:42,980 ‫- درسته ‫- خیلی‌خب 1359 01:53:43,005 --> 01:53:45,072 ‫بهش زنگ می‌زنم و ‫میگم که چی شده، خب؟ 1360 01:53:45,097 --> 01:53:46,315 ‫حالت خوب میشه 1361 01:53:46,340 --> 01:53:47,951 ‫ما خوب ازت مراقبت می‌کنیم، باشه؟ 1362 01:53:48,560 --> 01:53:49,952 ‫آماده‌ش کنید برای انتقال و... 1363 01:53:49,977 --> 01:53:51,543 ‫جلوی خون‌ریزی رو بگیرید 1364 01:53:52,638 --> 01:53:54,292 ‫خواهش می‌کنم به رُزی خبر بدید 1365 01:54:09,830 --> 01:54:11,527 ‫حالش خوبه 1366 01:54:16,053 --> 01:54:17,532 ‫عزیزدلم 1367 01:54:17,533 --> 01:54:20,449 ‫حالش بده، ‫ولی دکترها گفتن خوب میشه 1368 01:54:21,580 --> 01:54:23,278 ‫عزیزکم 1369 01:54:24,105 --> 01:54:25,322 ‫به‌هوش اومده؟ 1370 01:54:25,323 --> 01:54:27,803 ‫وقتی رسیدم به‌هوش بود 1371 01:54:27,804 --> 01:54:29,414 ‫مدام به‌هوش میاد و میره 1372 01:54:32,200 --> 01:54:34,115 ‫من رو ببخش 1373 01:54:35,856 --> 01:54:37,466 ‫متأسفم 1374 01:54:41,731 --> 01:54:43,864 ‫میشه بیای بیرون ‫یه صحبتی باهم بکنیم؟ 1375 01:54:55,793 --> 01:54:57,839 ‫بهتره دیگه بری 1376 01:54:58,313 --> 01:55:00,663 ‫اینجا موندنت کار درستی نیست 1377 01:55:01,142 --> 01:55:02,316 ‫کریستی خودش خواست اینجا باشم 1378 01:55:02,317 --> 01:55:04,884 ‫کریستی نمی‌دونه خودش چی می‌خواد 1379 01:55:06,825 --> 01:55:09,132 ‫این اتفاق‌ها تقصیر توئه 1380 01:55:10,281 --> 01:55:13,632 ‫من مادرشم و ازت می‌خوام که بری و... 1381 01:55:14,677 --> 01:55:17,462 ‫نمی‌خوام بحث رو بیشتر از این کِش بدم 1382 01:55:28,778 --> 01:55:30,258 ‫رُزی کجاست؟ 1383 01:55:31,781 --> 01:55:33,217 ‫رفت 1384 01:55:34,349 --> 01:55:35,872 ‫کجا؟ 1385 01:55:37,743 --> 01:55:39,223 ‫نمی‌دونم 1386 01:55:41,835 --> 01:55:44,445 ‫- جیم کجاست؟ ‫- دستگیرش کردن 1387 01:55:44,446 --> 01:55:46,143 ‫پلیس پیداش کرد 1388 01:55:46,883 --> 01:55:49,180 ‫توی آلونک همسایه‌تون قایم شده بود 1389 01:55:49,205 --> 01:55:51,278 ‫شانس آورد اول پلیس‌ها پیداش کردن 1390 01:55:51,279 --> 01:55:53,671 ‫اگه دستم بهش می‌رسید ‫مادرش رو به عزاش می‌شوندم 1391 01:55:54,238 --> 01:55:56,414 ‫خبرش همه‌جا پخش شده 1392 01:55:58,025 --> 01:56:00,331 ‫دهن به دهن داره می‌چرخه که 1393 01:56:01,332 --> 01:56:05,467 ‫می‌خواستی با یه زن به جیم خیانت کنی 1394 01:56:07,347 --> 01:56:08,929 ‫اسم اون زن رُزیه 1395 01:56:08,954 --> 01:56:10,724 ‫می‌دونم 1396 01:56:11,690 --> 01:56:15,258 ‫واسه همین فکر کردم شاید ‫بتونی بگی که 1397 01:56:15,259 --> 01:56:18,132 ‫با یه رُزی‌نامِ دیگه‌ای بودی 1398 01:56:19,481 --> 01:56:21,917 ‫می‌دونی، رُزی گراهام 1399 01:56:21,918 --> 01:56:24,006 ‫اینجوری مردم درک می‌کنن که 1400 01:56:24,007 --> 01:56:25,442 ‫اون فقط یه دوسته... 1401 01:56:25,443 --> 01:56:28,184 ‫مامان! چیکار می‌کنی؟ 1402 01:56:28,185 --> 01:56:30,274 ‫مسخره‌م کردی؟ 1403 01:56:33,016 --> 01:56:35,714 ‫اگه تو هم بودی، ‫ماشه رو می‌کشیدی 1404 01:56:43,916 --> 01:56:47,378 ‫کاش می‌تونستم اون ‫دختری که می‌خوای باشم 1405 01:56:48,814 --> 01:56:51,034 ‫کل زندگیم رو جون کندم 1406 01:56:51,897 --> 01:56:54,465 ‫هر کاری بگی برات کردم 1407 01:57:00,130 --> 01:57:02,306 ‫حالا ببینم کجام، مامان 1408 01:57:04,308 --> 01:57:06,006 ‫ببین کجام 1409 01:58:01,061 --> 01:58:03,666 ‫دکتر گفته قدم بزنی 1410 01:58:04,499 --> 01:58:06,612 ‫واکرت همینجاست 1411 01:58:07,676 --> 01:58:09,416 ‫واکر نمی‌خوام 1412 01:58:09,417 --> 01:58:11,621 ‫بدون واکر حق نداری جایی بری 1413 01:58:11,825 --> 01:58:13,428 ‫دستور دکتره 1414 01:58:28,392 --> 01:58:30,746 ‫لیزا هالوواین گور به گور شده؟ 1415 01:58:32,527 --> 01:58:34,572 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 1416 01:58:36,052 --> 01:58:38,285 ‫امیدوارم ناراحت نشده باشی که ‫سرزده اومدم 1417 01:58:38,968 --> 01:58:41,927 ‫خواستم ببینم حالت چطوره 1418 01:58:43,059 --> 01:58:44,278 ‫مرسی 1419 01:58:49,935 --> 01:58:51,589 ‫حالا رُزی کیه؟ 1420 01:58:56,054 --> 01:58:58,737 ‫خیر سرت چه ریز و سوسکی ‫تمایلاتت رو به دنیا گفتی 1421 01:58:58,762 --> 01:59:00,019 ‫آره... 1422 01:59:00,302 --> 01:59:02,644 ‫سرِ منِ سلیطه هم شیره مالیدی 1423 01:59:05,038 --> 01:59:06,474 ‫پسر... 1424 01:59:07,301 --> 01:59:09,390 ‫مردم خشتکم رو جر میدن 1425 01:59:10,476 --> 01:59:13,392 ‫نصفِ حرفه‌ی خودمو ‫داشتم حرف بارِ رقیب‌هام می‌کردم 1426 01:59:14,118 --> 01:59:16,056 ‫صداشون می‌زدم ‫زنیکه‌ی هم‌جنس‌باز و اینجور چیزها 1427 01:59:16,081 --> 01:59:17,660 ‫نه بابا؟ 1428 01:59:17,685 --> 01:59:19,073 ‫عجب 1429 01:59:20,183 --> 01:59:22,195 ‫ملت به ریشم می‌خندن 1430 01:59:23,186 --> 01:59:24,734 ‫شاید 1431 01:59:25,335 --> 01:59:26,867 ‫حقته 1432 01:59:27,234 --> 01:59:28,496 ‫آره 1433 01:59:29,888 --> 01:59:31,238 ‫ولی شاید هم نخندن 1434 01:59:34,023 --> 01:59:38,462 ‫شاید فقط یاد گرفتی از ‫آدما انتظار بدترین‌ها رو داشته باشی 1435 01:59:46,209 --> 01:59:47,776 ‫می‌خوام دوباره مبارزه کنم 1436 01:59:49,169 --> 01:59:50,257 ‫واقعاً؟ 1437 01:59:51,562 --> 01:59:52,694 ‫آره 1438 01:59:54,043 --> 01:59:56,701 ‫می‌دونی که اگه نخوای مبارزه کنی ‫کسی سرزنشت نمی‌کنه 1439 01:59:56,726 --> 01:59:57,824 ‫خب؟ 1440 01:59:57,849 --> 02:00:00,354 ‫دهن هر کی که ‫بود و نبود رو سرویس کردی 1441 02:00:02,617 --> 02:00:04,271 ‫می‌خوام دوباره برگردم 1442 02:00:05,359 --> 02:00:07,100 ‫می‌خوام برگردم تو رینگ 1443 02:00:09,580 --> 02:00:12,061 ‫اونجا... آرومم 1444 02:00:13,280 --> 02:00:16,587 ‫اونجا ساکته. ‫همه‌چی ساکته، می‌دونی؟ 1445 02:00:18,198 --> 02:00:19,373 ‫آره 1446 02:00:20,896 --> 02:00:22,332 ‫آره، می‌دونم 1447 02:00:22,767 --> 02:00:24,943 ‫اونجا چارچوب و قانون داره 1448 02:00:25,901 --> 02:00:30,993 ‫جاهای دیگه هرج و مرجه، ‫ولی اونجا ساکته 1449 02:00:31,904 --> 02:00:33,254 ‫و مال خودمه 1450 02:00:34,953 --> 02:00:36,477 ‫نمی‌خوام جیم توش سهیم باشه 1451 02:00:48,445 --> 02:00:49,838 ‫خب... 1452 02:00:52,536 --> 02:00:54,016 ‫موفق باشی 1453 02:00:59,456 --> 02:01:00,979 ‫مرسی 1454 02:01:12,817 --> 02:01:17,387 ‫خب، بذار کمکت کنم بلند شی 1455 02:01:19,694 --> 02:01:20,955 ‫اون رو از جلو چشمام دور کن 1456 02:01:20,956 --> 02:01:23,479 ‫- یالا، پیرزن ‫- من با اون نمیام 1457 02:01:23,480 --> 02:01:24,611 ‫آماده‌ی مشت‌زنی شو 1458 02:01:24,612 --> 02:01:26,569 ‫- یالا، مامان‌جون ‫- عمراً با اون بیام 1459 02:01:26,570 --> 02:01:28,049 ‫- با این نمیای؟ ‫- نُچ 1460 02:01:28,050 --> 02:01:29,877 ‫- فکر کنم لازمه ‫- نخیر 1461 02:01:29,878 --> 02:01:32,315 ‫نه؟ پس، خودم باهاش میرم 1462 02:01:33,055 --> 02:01:34,230 ‫بریم 1463 02:01:35,884 --> 02:01:37,713 ‫چه خوبه. ‫خوراکِ پشت بازوئه 1464 02:01:38,016 --> 02:01:39,801 ‫حسابی میشه باهاش ورزش کرد 1465 02:01:42,020 --> 02:01:43,500 ‫عقب نمونی 1466 02:01:44,247 --> 02:01:47,029 ‫« مارتین » 1467 02:02:30,504 --> 02:02:32,157 ‫بچه‌ها، وایسید 1468 02:02:49,392 --> 02:02:51,176 ‫متأسفم 1469 02:03:13,068 --> 02:03:14,764 ‫چی بگم والا، کریستی 1470 02:03:14,765 --> 02:03:18,345 ‫مثل این که یادت رفته، ‫دو هفته هم نمیشه تیر و چاقو خوردی 1471 02:03:18,370 --> 02:03:19,475 ‫آره، که چی؟ 1472 02:03:19,500 --> 02:03:22,511 ‫خب، به نظرم هنوز زوده واسه تمرین 1473 02:03:22,512 --> 02:03:23,843 ‫باید قبلش خوب شی 1474 02:03:23,868 --> 02:03:27,777 ‫من اینجوری خوب میشم. ‫می‌خوام مبارزه کنم 1475 02:03:27,778 --> 02:03:30,215 ‫می‌خوام بهم تمرین بدی. ‫می‌تونی برام مبارزه جور کنی؟ 1476 02:03:31,042 --> 02:03:34,089 ‫اذیت نکن دیگه. ‫یه مبارزه برام جور کن 1477 02:03:37,133 --> 02:03:38,133 ‫جف؟ 1478 02:03:45,187 --> 02:03:46,579 ‫باشه، پهلوون 1479 02:03:46,634 --> 02:03:48,809 ‫ردیفه. یه مبارزه برات جور می‌کنیم 1480 02:03:49,322 --> 02:03:50,801 ‫بنازم! 1481 02:04:01,994 --> 02:04:04,039 ‫میرم رستوران و... 1482 02:04:04,064 --> 02:04:06,371 ‫به خودم میام و می‌بینم ‫نمی‌دونم چی باید سفارش بدم 1483 02:04:07,862 --> 02:04:10,520 ‫نمی‌دونم خونه واسه خودم چی درست کنم 1484 02:04:11,082 --> 02:04:13,215 ‫نمی‌دونم چه لباسی می‌خوام بپوشم، 1485 02:04:13,955 --> 02:04:16,131 ‫یا پای تلویزیون چی تماشا کنم 1486 02:04:17,741 --> 02:04:20,048 ‫خودم هم دیگه نمی‌دونم کی‌ام 1487 02:04:20,962 --> 02:04:23,791 ‫تمام جنبه‌های زندگیم ‫توسط این آدم کنترل میشد 1488 02:04:25,227 --> 02:04:26,924 ‫تمام تصمیماتم 1489 02:04:27,272 --> 02:04:29,243 ‫کسانی که باهاشون هم‌صحبت بودم 1490 02:04:30,450 --> 02:04:32,539 ‫دیگه به هیچکس اعتماد ندارم 1491 02:04:33,583 --> 02:04:35,455 ‫حتی به خانواده‌ی خودم 1492 02:04:39,241 --> 02:04:41,678 ‫تو زندگیم پشیمونی‌های زیادی ندارم 1493 02:04:42,636 --> 02:04:45,508 ‫اما پشیمونم وقتی که ‫می‌خواستن کمکم کنن، قبول نکردم 1494 02:04:46,205 --> 02:04:47,510 ‫و کاش همون بار اولی که 1495 02:04:47,535 --> 02:04:49,581 ‫من رو تهدید به قتل کرد، ‫ترکش می‌کردم 1496 02:04:50,383 --> 02:04:52,472 ‫شاید فکر کردم که داری شوخی می‌کنی 1497 02:04:52,820 --> 02:04:55,170 ‫ولی الان می‌دونم ‫قصدت هر چی که بود، 1498 02:04:55,823 --> 02:04:57,912 ‫یه آدم خوب همچین حرفی نمی‌زنه 1499 02:04:59,479 --> 02:05:01,132 ‫ولی تو زدی 1500 02:05:02,220 --> 02:05:05,485 ‫بارها و بارها تکرارش کردی و... 1501 02:05:06,790 --> 02:05:09,184 ‫به قولت هم وفا کردی 1502 02:05:09,858 --> 02:05:11,596 ‫ولی حدس بزن تهش چی شد، حرومزاده؟ 1503 02:05:11,621 --> 02:05:13,205 ‫نتونستی من رو بکشی 1504 02:05:13,230 --> 02:05:15,208 ‫اعتراض دارم، خانم قاضی 1505 02:05:15,233 --> 02:05:16,930 ‫این لحن تهاجمیه 1506 02:05:17,129 --> 02:05:18,540 ‫چرا چرت میگی؟ 1507 02:05:18,541 --> 02:05:20,231 ‫- من تهاجمی صحبت می‌کنم؟ ‫- اعتراض وارده 1508 02:05:20,256 --> 02:05:23,346 ‫خانم سالترز، ازتون می‌خوام ‫صرفاً اظهارات رو بخونید، لطفاً 1509 02:05:29,422 --> 02:05:31,206 ‫بهم چاقو زدی 1510 02:05:32,425 --> 02:05:33,817 ‫به من نگاه کن! 1511 02:05:34,557 --> 02:05:35,906 ‫به من نگاه کن، جیم 1512 02:05:41,259 --> 02:05:42,783 ‫بهم چاقو زدی 1513 02:05:43,871 --> 02:05:45,307 ‫بهم شلیک کردی 1514 02:05:46,874 --> 02:05:49,137 ‫من رو به امون خدا ‫گوشه‌ی اتاقم ول کردی تا بمیرم 1515 02:05:50,704 --> 02:05:54,272 ‫ولی تو هم مثل بقیه کم آوردی 1516 02:05:55,404 --> 02:05:58,158 ‫کم آوردی، مگه نه، ‫بیشرفِ بی‌همه‌چیز؟ 1517 02:05:58,183 --> 02:06:00,533 ‫- اعتراض دارم ‫- خانم سالترز 1518 02:06:02,280 --> 02:06:03,586 ‫طوری نیست 1519 02:06:04,848 --> 02:06:06,154 ‫حرفم تموم شد 1520 02:06:08,983 --> 02:06:10,419 ‫تمومه 1521 02:06:11,730 --> 02:06:20,730 ‫« ترجمه از حسین رضایی و امیر فرحناک » ‫::. FarahSub & HosseinTL .:: 1522 02:06:21,499 --> 02:06:28,499 ‫در تلگرام ‫::. FarahSub .:: 1523 02:06:33,181 --> 02:06:35,096 ‫ناک‌اوتش کن، پهلوون 1524 02:06:53,610 --> 02:07:00,610 ‫« استون در برابر مارتین » 1525 02:07:18,095 --> 02:07:23,144 ‫♪ MONO - Oath (Triptych) ♪ 1526 02:07:23,998 --> 02:07:33,998 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 1527 02:07:38,796 --> 02:07:48,796 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 1528 02:07:50,987 --> 02:07:53,830 ‫« جیم مارتین به جرم قتل درجه دو ‫گناهکار شناخته شد و... 1529 02:07:53,855 --> 02:07:58,559 ‫به ۲۵ سال زندان بدون امکان ‫آزادی مشروط محکوم گردید » 1530 02:07:58,584 --> 02:08:02,105 ‫« کریستی سالترز اکنون ‫برگزارکننده‌ی مسابقات بوکس و... 1531 02:08:02,130 --> 02:08:06,117 ‫مدافع حقوق قربانیان خشونت خانگی است » 1532 02:08:06,157 --> 02:08:18,192 ‫« وی در سال ۲۰۱۷ با ‫لیزا هالوواین ازدواج کرد »