1 00:02:41,397 --> 00:02:45,655 Skal det her forestille punk? 2 00:02:46,522 --> 00:02:48,835 - Du er jo punker. - Nej da. 3 00:02:48,860 --> 00:02:54,429 - Det er du da. - Nej, jeg ved ikke, hvad jeg er. 4 00:03:01,263 --> 00:03:03,629 Hvor skal du hen? 5 00:03:03,654 --> 00:03:08,804 Ud på landet med ... Malcolm. 6 00:03:09,290 --> 00:03:12,913 Til en eller anden hytte ... Hans hytte. 7 00:03:13,271 --> 00:03:19,280 - En byrotte som dig ude i skoven? - Ja, det bliver første gang deroppe. 8 00:03:19,305 --> 00:03:24,733 - Nå ja, det har varet noget tid nu. - Næsten et år. 9 00:03:24,758 --> 00:03:29,311 - Det må være rekord for dig. - Hold kæft. 10 00:03:29,336 --> 00:03:32,686 - På tide at slå op. - Niks. 11 00:03:37,648 --> 00:03:39,929 Hvad tænker du på? 12 00:03:41,391 --> 00:03:43,388 Ingenting. 13 00:03:43,522 --> 00:03:47,983 Hvad skal du have på? Hvad har man på i en hytte? 14 00:03:48,008 --> 00:03:52,474 - Skovmandsskjorte? - Han har givet mig en cardigan. 15 00:03:52,499 --> 00:03:56,022 - Er den beige? - Ja. 16 00:03:56,047 --> 00:03:59,030 Jeg har aldrig hørt dig sige beige før. 17 00:03:59,055 --> 00:04:03,366 - Ved du overhovedet, hvad det er? - Ingen anelse. 18 00:04:04,455 --> 00:04:09,249 - Vil han have børn? - Det har vi ikke snakket om. 19 00:04:09,274 --> 00:04:11,991 Burde I ikke gøre det? 20 00:04:12,387 --> 00:04:15,624 Jeg har aldrig set mig selv som mor. 21 00:04:15,649 --> 00:04:19,272 - Men er du lykkelig? - Ja. 22 00:04:19,517 --> 00:04:25,530 - Han har vel ikke kone og børn et sted? - Nej, ingen hemmelig familie. 23 00:04:26,162 --> 00:04:30,025 Det er bare ham og ... bare os to. 24 00:04:30,050 --> 00:04:35,367 Det er sgu syret at have den her snak med dig. 25 00:04:35,657 --> 00:04:38,804 Du ringer lige, ikke? 26 00:05:32,904 --> 00:05:35,468 Lad, som om du er hjemme. 27 00:05:58,057 --> 00:06:00,660 Vi tager det vigtigste først ... 28 00:06:00,685 --> 00:06:05,085 - Dit mesterværk. - Slå dig løs. 29 00:06:08,511 --> 00:06:11,116 Kom nu. 30 00:06:13,767 --> 00:06:16,147 Sådan. 31 00:06:25,390 --> 00:06:30,452 - Nogen har efterladt en kage. - Ja, opsynsdamen. 32 00:06:30,477 --> 00:06:33,296 Det er blevet lidt af en tradition. 33 00:06:33,321 --> 00:06:37,233 Det er hendes måde at råde bod på, at hun er så elendig til at passe huset. 34 00:06:42,387 --> 00:06:44,388 Kom og se. 35 00:06:45,613 --> 00:06:48,607 Kronjuvelen i samlingen. 36 00:06:55,311 --> 00:06:58,038 Hvad synes du? 37 00:06:58,443 --> 00:07:01,386 Er det alt, hvad du har at sige? 38 00:07:01,411 --> 00:07:06,363 - Det ser godt ud. - Det er fantastisk. Jeg er vild med det. 39 00:07:06,388 --> 00:07:10,561 Du er god. Virkelig god. 40 00:07:11,681 --> 00:07:13,679 Nemlig. 41 00:07:54,569 --> 00:07:56,385 Hvem bor der? 42 00:07:56,410 --> 00:07:58,663 Min fætter Darren. 43 00:07:58,688 --> 00:08:02,186 Ikke familiens store stolthed - 44 00:08:02,211 --> 00:08:05,061 - men han lader os være i fred. 45 00:08:05,093 --> 00:08:08,088 En gnaven enspændertype? 46 00:08:08,121 --> 00:08:11,840 Mere en regulær røvhulstype. 47 00:08:11,865 --> 00:08:15,921 Men jeg så ikke hans bil, så ... 48 00:08:22,268 --> 00:08:26,358 - Jeg går i gang med aftensmaden, okay? - Det lyder godt. 49 00:10:02,550 --> 00:10:04,725 Malcolm? 50 00:10:10,054 --> 00:10:12,460 Sagde du noget? 51 00:10:13,053 --> 00:10:15,663 Nej, det var ikke noget. 52 00:11:51,904 --> 00:11:56,569 Jeg er ikke punker. Ikke punker. 53 00:11:56,793 --> 00:12:00,335 Jeg ved ikke, hvad jeg er, men ... 54 00:12:01,677 --> 00:12:04,827 Jeg troede, du ville blive gladere for at se dit maleri oppe at hænge. 55 00:12:07,163 --> 00:12:11,566 Du ved, hvordan jeg har det med det. Det er dekorativt, og det er fint. 56 00:12:11,590 --> 00:12:15,566 Nej, du har skabt det. 57 00:12:15,591 --> 00:12:20,654 Hvis jeg kunne det, du kan, ville jeg nok ikke lave andet. 58 00:12:20,679 --> 00:12:23,913 Igen og igen og igen og igen ... 59 00:12:24,201 --> 00:12:26,825 Du lyder som den der gamle vits. 60 00:12:26,850 --> 00:12:31,388 Hvis mænd havde patter, ville de lege med dem konstant. 61 00:12:31,413 --> 00:12:33,597 Ja ... 62 00:12:34,194 --> 00:12:39,640 Hvis mænd havde patter, ville Rom bestemt ikke være blevet bygget på en dag. 63 00:12:47,641 --> 00:12:50,650 - Venter du besøg? - Nej. 64 00:12:58,090 --> 00:13:03,975 - Opsynsdamen ...? - På den her tid? Nej da. 65 00:13:07,312 --> 00:13:11,179 - De er vedholdende. - Ja. 66 00:13:16,936 --> 00:13:21,880 - Det er fætter Darren. Med en dame. - Nej! 67 00:13:21,905 --> 00:13:26,116 - Jeg kan se jer. - Jeg lukker op. 68 00:13:26,163 --> 00:13:30,311 Malcolm! Halløj! 69 00:13:30,445 --> 00:13:33,522 Hvordan går det? 70 00:13:34,944 --> 00:13:37,724 Fætter Darren. Liz. 71 00:13:37,749 --> 00:13:39,919 - Hej. - Jep. 72 00:13:39,944 --> 00:13:42,564 - Og ...? - Minka. 73 00:13:42,588 --> 00:13:46,560 - Minka er model. - Sejt. 74 00:13:46,678 --> 00:13:49,568 - Ja. - Hej, Minka. 75 00:13:49,999 --> 00:13:52,776 Ja, prøv du bare ... 76 00:13:52,800 --> 00:13:56,280 Hun kan ikke et ord engelsk. 77 00:13:56,305 --> 00:13:58,655 Siger ikke et kvæk. 78 00:13:59,366 --> 00:14:03,169 Hun er fra Østeuropa. 79 00:14:03,194 --> 00:14:07,768 Noget, der ender på -anien. Ikke Transsylvanien, men deromkring. 80 00:14:07,792 --> 00:14:11,194 Var det ikke sådan, skat? Nej? 81 00:14:12,179 --> 00:14:17,757 Det er også lige meget. Men hun er vild med molly. Er du ikke, skat? 82 00:14:20,104 --> 00:14:23,272 Havde jeg vidst, I kom, havde jeg lavet mere mad. 83 00:14:23,297 --> 00:14:26,819 Helt i orden, vi har spist. 84 00:14:27,756 --> 00:14:33,759 Desuden vil vi jo ikke forstyrre jeres særlige ... aften her. 85 00:14:33,784 --> 00:14:35,710 Ja ... 86 00:14:35,735 --> 00:14:38,729 Malcolm er en romantiker. 87 00:14:38,754 --> 00:14:42,413 Det har han altid været. Den langsomme. 88 00:14:50,788 --> 00:14:54,304 Kan vi lige snakke inde ved siden af? 89 00:14:56,513 --> 00:14:59,007 Undskyld mig. 90 00:15:15,538 --> 00:15:17,523 Alt okay? 91 00:15:23,348 --> 00:15:25,632 Smager af lort. 92 00:15:50,390 --> 00:15:53,091 Så smutter vi. 93 00:15:53,116 --> 00:15:55,327 Op at stå. 94 00:15:55,791 --> 00:15:59,405 Nu lader vi turtelduerne være i fred. 95 00:16:02,999 --> 00:16:05,255 Hende skal du passe godt på. 96 00:16:05,280 --> 00:16:08,507 Vent ikke for længe, så hun slipper væk. 97 00:16:10,702 --> 00:16:13,929 Der skete ikke noget. Op med dig. 98 00:16:18,153 --> 00:16:21,546 Ud ad døren her. Sådan. 99 00:16:26,867 --> 00:16:30,218 Sengetid, kom så. 100 00:16:34,788 --> 00:16:39,791 - Alt okay? - Liz? Liz er her ikke mere. 101 00:16:39,928 --> 00:16:44,468 De skrabede hendes hjerne ud for at fylde hendes patter ud. 102 00:16:45,788 --> 00:16:49,787 Jeg kan kun undskylde for ham. 103 00:16:49,952 --> 00:16:55,367 Han var charmerende engang, men nu er han bare et overfladisk svin. 104 00:16:55,392 --> 00:16:57,577 Men ... 105 00:16:57,602 --> 00:17:02,436 Det er du ikke, vel? Du tænder ikke på de der 10 ud af 10 - 106 00:17:02,461 --> 00:17:07,450 - som har en snor i ryggen til afspilning af forudindspillede fraser? 107 00:17:07,475 --> 00:17:10,864 "Hvor skal vi hen? På klub?" 108 00:17:10,889 --> 00:17:16,655 Hold nu op. Min fætter er ... som en tom æske. 109 00:17:16,680 --> 00:17:20,779 Med en åndssvag sløjfe på. 110 00:17:21,537 --> 00:17:26,230 Og den vil forblive tom, så længe han ikke ... 111 00:17:26,255 --> 00:17:28,431 Men jeg ... 112 00:17:28,463 --> 00:17:32,465 Min æske ... Den er der noget i? 113 00:17:34,041 --> 00:17:36,354 Ja, den er fyldt til randen. 114 00:17:36,379 --> 00:17:42,100 Hvad taler du om? Det er derfor, jeg er forelsket i dig. 115 00:17:45,154 --> 00:17:50,499 Og det er endnu mere foruroligende, at ... 116 00:17:53,383 --> 00:17:55,452 Jeg kan godt lide dig. 117 00:17:56,737 --> 00:18:01,718 Jeg kan virkelig godt lide dig. 118 00:18:07,410 --> 00:18:10,758 Det er lidt mærkeligt, at du betalte for mit maleri. 119 00:18:10,783 --> 00:18:14,460 Det var til salg. Der var en prisseddel - 120 00:18:14,485 --> 00:18:19,350 - og ingen rød prik, der sagde, at nogen allerede havde købt det. 121 00:18:19,483 --> 00:18:23,558 Og det talte til mig. "Tag mig med hjem." 122 00:18:23,583 --> 00:18:28,069 Så jeg lyttede, præcis som jeg gjorde, da jeg mødte dig. 123 00:18:30,906 --> 00:18:37,804 Vi udvekslede penge, efter at vi havde udvekslet spyt og alt muligt andet. 124 00:18:38,628 --> 00:18:40,943 Det er bare penge, Liz. 125 00:18:40,968 --> 00:18:45,319 Hvis det går dig så meget på, kan du give dem til velgørenhed. 126 00:18:45,344 --> 00:18:49,593 Nej. Jeg vil beholde pengene. 127 00:18:50,101 --> 00:18:54,921 Jeg vil beholde alle Westbridge-pengene ... 128 00:18:54,946 --> 00:18:58,335 ... så jeg kan kaste dem i fjæset på dig en dag. 129 00:19:00,758 --> 00:19:03,749 Det ville jeg nok tænde på. 130 00:19:04,268 --> 00:19:07,254 Det tror jeg gerne. 131 00:19:18,565 --> 00:19:22,548 Vent ... Vent lidt. 132 00:19:25,374 --> 00:19:27,371 Kagen. 133 00:19:28,550 --> 00:19:30,468 Kagen. 134 00:19:30,493 --> 00:19:32,757 - Kagen? - Bare ... 135 00:19:32,782 --> 00:19:36,514 Du vil elske den. Sæt dig, to sekunder. 136 00:19:39,018 --> 00:19:40,866 Okay. 137 00:19:44,204 --> 00:19:50,647 Opsynsdamen kan ikke slippe af med musene i væggene, men ... 138 00:19:51,185 --> 00:19:55,741 ... hun bager fantastisk kage. 139 00:19:55,953 --> 00:19:59,952 - Jeg kan ikke lide chokolade. - Siden hvornår? 140 00:19:59,977 --> 00:20:05,233 Siden altid. Siden jeg var barn, siden al den tid, vi har været sammen. 141 00:20:05,258 --> 00:20:08,236 For fanden ... 142 00:20:09,282 --> 00:20:12,921 Jeg er en idiot. Jeg troede, alle kvinder kunne lide chokolade. 143 00:20:12,946 --> 00:20:15,616 Typisk Westbridge. 144 00:20:15,749 --> 00:20:18,750 Jeg ligner min fætter mere, end jeg troede. 145 00:20:20,090 --> 00:20:22,452 Men den er rigtig god. 146 00:20:33,598 --> 00:20:35,586 Nå? 147 00:20:56,466 --> 00:20:58,718 Smager af lort. 148 00:25:59,881 --> 00:26:02,342 Jeg hader at være udendørs. 149 00:26:10,206 --> 00:26:14,139 Pis! Jeg vil have en Uber. 150 00:26:17,448 --> 00:26:18,968 Hallo? 151 00:26:22,810 --> 00:26:25,814 Forpulede røv og huller! 152 00:28:29,313 --> 00:28:31,532 Nå, der er du. 153 00:28:37,474 --> 00:28:39,321 Undskyld. 154 00:28:51,150 --> 00:28:53,555 Godmorgen. 155 00:29:27,792 --> 00:29:31,268 Har du det godt? 156 00:29:41,307 --> 00:29:43,533 Åh ja ... 157 00:29:45,681 --> 00:29:51,729 Jeg har en patient, der skal vækkes fra medicinsk koma i dag. 158 00:29:52,511 --> 00:29:57,674 Jeg venter bare på bekræftelse på, at hendes tilstand er stabil. 159 00:29:58,551 --> 00:30:01,244 Mrs. Portnoy. 160 00:30:01,907 --> 00:30:04,753 En herlig gammel dame, og jeg ... 161 00:30:04,778 --> 00:30:07,230 Jeg krydser fingre for hende. 162 00:30:11,580 --> 00:30:14,057 Hvad tegner du? 163 00:30:16,618 --> 00:30:18,618 Ingenting. 164 00:33:21,987 --> 00:33:23,604 Malcolm? 165 00:33:26,865 --> 00:33:28,859 Malcolm? 166 00:33:36,235 --> 00:33:38,247 Pis! 167 00:33:38,272 --> 00:33:42,589 - Jeg har dårligt nyt. - Hvad er der sket? 168 00:33:42,909 --> 00:33:46,120 Mrs. Portnoy ... 169 00:33:46,427 --> 00:33:51,629 Hun vågner ikke. Hendes børn er på hospitalet. Datteren er ude af sig selv. 170 00:33:51,654 --> 00:33:55,214 For fanden ... Hvad så nu? 171 00:33:56,620 --> 00:33:59,604 Jeg er nødt til at tage mig af det. 172 00:34:01,112 --> 00:34:03,073 Nå ... 173 00:34:03,446 --> 00:34:08,050 Ja, jeg er ked af det. Virkelig. 174 00:34:09,571 --> 00:34:12,214 Men pligten kalder. 175 00:34:13,862 --> 00:34:18,753 Og hvis alt går, som det plejer ... 176 00:34:18,942 --> 00:34:21,901 Hvordan plejer det at gå? 177 00:34:23,018 --> 00:34:25,487 Hun vågner. 178 00:34:27,776 --> 00:34:33,073 - Det er dig, jeg er bekymret for. - Det er fint. 179 00:34:33,982 --> 00:34:38,985 Jeg tænker, at jeg ... bare bliver her. 180 00:34:40,908 --> 00:34:42,636 Okay. 181 00:34:45,784 --> 00:34:49,831 Okay. Der er mad i køleskabet og vin i køkkenet. 182 00:34:49,907 --> 00:34:55,448 Og ... god vin i kælderen, hvis du vil gøre lidt ud af det. 183 00:34:57,826 --> 00:34:59,722 Hvornår kommer du tilbage? 184 00:35:01,489 --> 00:35:03,776 Seks ... 185 00:35:04,172 --> 00:35:06,104 Seks. 186 00:35:06,238 --> 00:35:09,245 Hvis der er meget trafik, senest syv. 187 00:35:23,091 --> 00:35:25,088 Det er fint. 188 00:35:25,588 --> 00:35:29,425 Det skal nok gå. Jeg klarer mig. 189 00:35:30,478 --> 00:35:35,475 Tag af sted og gør din pligt. Jeg bliver her og roder i dine skuffer. 190 00:35:39,869 --> 00:35:41,526 Okay. 191 00:35:42,232 --> 00:35:44,235 Okay. 192 00:37:16,723 --> 00:37:20,424 - Hallo? - Jeg udspionerer de rige naboer. 193 00:37:20,747 --> 00:37:24,722 Og du sagde, jeg skulle ringe, så ... 194 00:37:24,747 --> 00:37:27,574 - Er du i din hytte? - Det er ikke min. 195 00:37:27,599 --> 00:37:31,949 Ikke endnu. Er det en fæstning? 196 00:37:31,974 --> 00:37:34,416 Langtfra. 197 00:37:34,440 --> 00:37:38,380 Privatliv kan man godt glemme alt om. 198 00:37:38,637 --> 00:37:41,511 Badeværelset er det eneste rum, der kan låses. 199 00:37:41,536 --> 00:37:46,193 - Resten er vinduer uden gardiner. - Forfærdeligt. 200 00:37:46,218 --> 00:37:49,419 Ja. Og det føles, som om jeg er på svampe. 201 00:37:49,444 --> 00:37:52,443 Fordi du er på svampe? 202 00:37:56,554 --> 00:38:00,630 Og husets herre, hvad laver han? 203 00:38:03,100 --> 00:38:05,101 Hallo? Liz? 204 00:38:05,126 --> 00:38:10,536 Jeg er her. Malcolm tog ind til byen, så jeg ... 205 00:38:11,216 --> 00:38:13,960 ... snuser lidt rundt, men ikke rigtigt. 206 00:38:13,985 --> 00:38:18,583 - Har han efterladt dig alene? - Ja, men det er hyggeligt. 207 00:38:18,818 --> 00:38:21,903 - Liz ... - Han var nødt til at arbejde. 208 00:38:21,928 --> 00:38:25,982 - Ja, arbejde med sin kones fisse. - For helvede, Mags! 209 00:38:26,007 --> 00:38:31,035 - Det er fakta. Du ved vel, hvad du er? - Hvad er jeg? 210 00:38:31,060 --> 00:38:33,535 - Det vil jeg helst ikke sige. - Så lad være. 211 00:38:33,560 --> 00:38:40,097 - Han har dig ved siden af. - Herligt. Dig kan man regne med, hvad? 212 00:38:40,122 --> 00:38:43,027 - Skal jeg hente dig? - Du har ikke bil. 213 00:38:43,052 --> 00:38:47,933 Det her er ikke dig. En holdt kvinde i et hus. 214 00:38:47,958 --> 00:38:50,857 Holdt? Fuck dig! 215 00:38:50,882 --> 00:38:54,552 - Kan du ikke bare høre efter? - Nej. Farvel. 216 00:38:58,573 --> 00:39:01,225 Møgkælling. 217 00:39:12,603 --> 00:39:14,879 Åh gud! 218 00:39:25,515 --> 00:39:27,075 Hvad ...? 219 00:40:43,255 --> 00:40:45,849 For helvede! 220 00:40:49,949 --> 00:40:51,948 Hvordan kom du ind? 221 00:40:53,148 --> 00:40:56,139 Jeg er inde nu. 222 00:40:58,487 --> 00:41:00,451 Det er jeg også. 223 00:41:04,538 --> 00:41:06,536 Ja ... 224 00:41:07,833 --> 00:41:10,201 Hvad sker der? 225 00:41:10,226 --> 00:41:12,763 Du ved godt, hvad du er. 226 00:41:16,782 --> 00:41:18,880 Er Darren med? 227 00:41:25,887 --> 00:41:28,247 Du vækker børnene. 228 00:41:31,398 --> 00:41:33,810 Hvor kom du fra? 229 00:41:34,152 --> 00:41:37,138 Hvor kom du fra? 230 00:41:37,290 --> 00:41:39,888 Den fjerne fortid. 231 00:41:43,593 --> 00:41:45,591 Så ... 232 00:41:53,875 --> 00:41:57,782 Derfor tror børnene, at du er deres mor. 233 00:42:19,013 --> 00:42:21,014 Pis ... 234 00:42:24,425 --> 00:42:26,122 Pis! 235 00:42:36,627 --> 00:42:38,216 Shit ... 236 00:43:48,382 --> 00:43:51,207 Jeg kan se dig. 237 00:43:51,232 --> 00:43:55,226 Vær nu en god Westbridge-dreng og luk op. 238 00:43:55,914 --> 00:44:00,183 Sket er sket. Jeg har medbragt vores sædvanlige offerdrik. 239 00:44:00,208 --> 00:44:02,215 Han er her ikke. 240 00:44:09,546 --> 00:44:13,366 Hvad var det nu, du hed? Linda? 241 00:44:13,508 --> 00:44:16,733 Nej. Liz. 242 00:44:17,598 --> 00:44:19,883 Hvor er Malcolm? 243 00:44:20,579 --> 00:44:25,576 Han blev nødt til at tage ind til en patient, men han kommer snart. 244 00:44:27,210 --> 00:44:30,872 Forlod han dig i jeres store weekend? 245 00:44:31,169 --> 00:44:36,296 - Det var ikke særlig pænt. - Er ... Minka med dig? 246 00:44:36,533 --> 00:44:38,726 Åbner du lige? 247 00:44:38,751 --> 00:44:41,530 Jeg ... 248 00:44:41,555 --> 00:44:46,629 Kan du komme tilbage senere? Jeg var midt i en lur, og ... 249 00:44:46,654 --> 00:44:51,635 Må jeg komme ind i min families hus? Tak, jeg er hurtig. 250 00:44:57,406 --> 00:44:58,913 Pis. 251 00:45:07,923 --> 00:45:13,812 - Hvor sagde du, han skulle hen? - Til hospitalet for at se til en patient. 252 00:45:15,968 --> 00:45:19,896 Og du ... hænger bare ud? 253 00:45:19,921 --> 00:45:21,856 Ja. 254 00:45:21,881 --> 00:45:26,882 - Kan du lide stedet? Trives du? - Ja, det er fint. 255 00:45:30,478 --> 00:45:33,483 Var det en god middag? 256 00:45:33,882 --> 00:45:38,884 - Hvad syntes du om opsynsdamens kage? - Den var god. 257 00:45:39,773 --> 00:45:44,021 Ja? Er du søvnig? 258 00:45:44,046 --> 00:45:46,895 Du sagde, du tog en lur. 259 00:45:47,312 --> 00:45:49,530 Jeg elsker lure. 260 00:45:49,961 --> 00:45:54,390 - Ved du, hvad der mangler til festen? - Hvad? 261 00:45:55,184 --> 00:45:57,182 Whisky! 262 00:46:00,477 --> 00:46:03,477 Jeg har ikke rigtig lyst. 263 00:46:06,105 --> 00:46:09,103 Malcolm har faktisk ret. 264 00:46:10,730 --> 00:46:13,876 Du har noget særligt. 265 00:46:14,468 --> 00:46:17,226 Du er ikke som de andre piger. 266 00:46:17,631 --> 00:46:20,819 Ja, det siger han. 267 00:46:21,137 --> 00:46:22,577 En slurk? 268 00:46:23,874 --> 00:46:25,874 Kom nu! 269 00:46:26,607 --> 00:46:29,351 Okay, hvorfor ikke? 270 00:46:30,434 --> 00:46:33,187 Ved du, hvor glassene er? 271 00:46:35,547 --> 00:46:37,832 Hvor skal du hen? 272 00:46:37,857 --> 00:46:40,023 På toilettet. 273 00:46:52,746 --> 00:46:54,748 Gå din vej! 274 00:47:01,280 --> 00:47:02,730 Pis! 275 00:47:22,824 --> 00:47:25,011 Det er okay. 276 00:47:26,345 --> 00:47:28,917 Du behøver ikke ringe tilbage. 277 00:50:43,607 --> 00:50:47,398 Dette er dr. Malcolm Westbridges telefonsvarer. 278 00:50:48,850 --> 00:50:50,603 Malcolm ... 279 00:50:50,653 --> 00:50:55,652 Din fætter var her. Han virkede overrasket over, at jeg var ... 280 00:50:55,685 --> 00:50:58,960 Kan du ikke bare komme hjem? 281 00:51:37,769 --> 00:51:39,581 Malcolm? 282 00:54:01,733 --> 00:54:03,828 Hey. 283 00:54:04,550 --> 00:54:07,297 Undskyld. 284 00:54:07,922 --> 00:54:12,936 Er der stadig en chance for, at du kan komme og hente mig? 285 00:54:13,000 --> 00:54:18,047 - Hvad fanden? - Jeg ... Jeg skal bare væk. 286 00:54:18,101 --> 00:54:20,446 Der er noget ... 287 00:54:20,471 --> 00:54:22,672 Jeg ved ikke ... 288 00:54:23,930 --> 00:54:27,867 Der er noget, der ikke stemmer. Kan du komme? 289 00:54:27,964 --> 00:54:31,016 Ja. Okay. Jeg ... 290 00:54:33,498 --> 00:54:36,344 Jeg hader at være på landet. 291 00:54:40,029 --> 00:54:42,313 Du forsvinder. 292 00:54:43,464 --> 00:54:44,938 Hvad? 293 00:54:46,569 --> 00:54:49,828 Kommer du og henter mig? 294 00:54:56,148 --> 00:54:59,399 Hvad fanden snakker du om? 295 00:55:01,463 --> 00:55:07,867 Bare sig, du henter mig. Sig, du er ved at skaffe en bil. 296 00:55:09,516 --> 00:55:11,461 Maggie? 297 00:56:22,853 --> 00:56:24,672 Gud! 298 00:56:25,760 --> 00:56:29,188 - Liz ... - Jeg har ringet flere gange. 299 00:56:29,850 --> 00:56:34,969 - Her var nogen. Jeg vil væk. - Hvad ... Hvem? 300 00:56:34,994 --> 00:56:38,094 Hvad mener du med væk? Hvad sker der? 301 00:56:38,119 --> 00:56:42,352 Hvem fanden er den kvinde, der dukker op? 302 00:56:42,377 --> 00:56:45,555 Hvilken kvinde? 303 00:56:45,580 --> 00:56:49,376 En gammel dame med en pose over hovedet? 304 00:56:49,588 --> 00:56:53,086 Er det ... Er det opsynsdamen? 305 00:56:53,111 --> 00:56:55,657 Jeg forstår ikke ... En pose? 306 00:56:55,682 --> 00:56:58,383 Det var skideuhyggeligt! 307 00:56:58,408 --> 00:57:03,352 Hun havde en plastikpose over hovedet! 308 00:57:03,438 --> 00:57:07,407 Det lyder forfærdeligt. Men kan vi ikke lige tage det roligt? 309 00:57:07,432 --> 00:57:13,055 Nej, nej, nej! Og din fætter var her. Han dukkede bare op. 310 00:57:13,080 --> 00:57:15,297 - Darren? - Ja, han ... 311 00:57:15,322 --> 00:57:19,821 Han virkede ret overrasket over, at jeg var her. Hvad fanden, Malcolm? 312 00:57:20,314 --> 00:57:24,297 - Er han her stadig? Darren? - Det ved jeg ikke. 313 00:57:24,322 --> 00:57:28,866 Han dukkede bare op. Og så forsvandt han uden et ord. 314 00:57:28,891 --> 00:57:32,743 Han efterlod sit ur i vasken. 315 00:57:37,783 --> 00:57:41,228 Nej, nej ... Vær nu sød. 316 00:57:41,253 --> 00:57:46,884 Jeg tager af sted. Jeg har det ikke godt. Det her sted er ikke ... 317 00:57:49,770 --> 00:57:52,822 Det her sted duer ikke for mig. 318 00:57:54,850 --> 00:57:57,994 Okay. Okay, bare ... 319 00:57:58,522 --> 00:58:01,064 Kan vi ikke bare ...? 320 00:58:01,089 --> 00:58:06,829 Giv mig en halv time. Der er lige noget, jeg skal ordne, så ... 321 00:58:06,854 --> 00:58:10,173 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 322 00:58:15,923 --> 00:58:18,931 Gennemsøg huset! 323 00:58:18,956 --> 00:58:24,353 - Gennemsøg huset? Okay. - Sørg for, at de er ... væk! 324 00:58:24,378 --> 00:58:27,501 Okay, det skal jeg nok. 325 00:58:30,046 --> 00:58:33,095 Vil du ikke nok tage frakken af? 326 00:58:35,392 --> 00:58:37,298 Åh gud ... 327 00:58:39,395 --> 00:58:41,406 Er her nogen? 328 00:58:43,701 --> 00:58:45,699 Hallo? 329 00:58:52,223 --> 00:58:55,536 Hvor gemmer I jer, I luskede kællinger? 330 00:58:59,819 --> 00:59:01,829 Er her nogen? 331 00:59:20,764 --> 00:59:23,759 - Bøh! - Åh gud ... 332 00:59:27,902 --> 00:59:30,224 Hvad har du der? 333 00:59:37,285 --> 00:59:38,810 Nå ja ... 334 00:59:46,023 --> 00:59:48,670 Se, hvad jeg fandt. 335 00:59:57,197 --> 00:59:59,201 Beklager, at jeg lod dig være alene. 336 00:59:59,226 --> 01:00:04,178 - Det manglede bare. Du er en idiot. - Ja, det er jeg. Jep. 337 01:00:14,439 --> 01:00:17,745 - Skal vi få os et glas? - Et glas? 338 01:00:20,146 --> 01:00:22,145 Kom nu. 339 01:00:54,089 --> 01:00:57,088 Jeg elsker, når du smiler. 340 01:01:00,136 --> 01:01:02,432 Løgner. 341 01:01:02,625 --> 01:01:04,620 Hvad? 342 01:01:05,582 --> 01:01:07,909 Hvad mener du? 343 01:01:07,934 --> 01:01:10,924 - Skide løgner. - Hvad? 344 01:01:11,764 --> 01:01:15,770 Du sagde, du ville komme meget senere. 345 01:01:16,056 --> 01:01:19,557 Der var ingen trafik på broen. 346 01:01:25,016 --> 01:01:27,542 Hvordan har mrs. Portnoy det? 347 01:01:29,034 --> 01:01:31,440 Hvem er mrs. Portnoy? 348 01:01:38,708 --> 01:01:40,979 Nå ja ... 349 01:01:42,099 --> 01:01:46,174 Sikke koldhjertet en læge kan være. 350 01:01:47,570 --> 01:01:50,290 Jeg glemmer fuldstændig arbejdet - 351 01:01:50,315 --> 01:01:55,260 - når jeg kigger på den kvinde, jeg elsker. 352 01:02:01,221 --> 01:02:02,682 Hun døde. 353 01:02:02,707 --> 01:02:06,674 - Åh nej. - Hun døde ... fredfyldt. 354 01:02:07,331 --> 01:02:10,581 Børnene var ved hendes side. 355 01:02:10,870 --> 01:02:13,856 Og jeg tror, at ... 356 01:02:14,510 --> 01:02:18,315 ... det er det bedste, man kan håbe på. 357 01:02:18,340 --> 01:02:20,212 Det var godt. 358 01:02:22,343 --> 01:02:24,149 Ja ... 359 01:02:24,646 --> 01:02:26,992 - Vil du have mere? - Gerne. 360 01:02:29,086 --> 01:02:32,039 Hvad nu? Hvad kan jeg hente for dig? 361 01:02:32,064 --> 01:02:36,149 - Toilettet. - Okay, det kan jeg ikke hjælpe dig med. 362 01:02:49,433 --> 01:02:52,433 Din dumme, skide idiot! 363 01:03:01,606 --> 01:03:05,608 - Alt i orden? - Lige et sekund. 364 01:03:05,652 --> 01:03:08,651 Du er vel ikke gravid? 365 01:03:08,874 --> 01:03:12,872 Nej, jeg har det fint. Jeg tisser bare. 366 01:03:14,627 --> 01:03:17,983 Kom ud, så vi kan tale om det. 367 01:03:18,049 --> 01:03:21,045 Tale om hvad? 368 01:03:22,542 --> 01:03:27,841 - Det er ikke, som du tror. - Så du er ikke gift? 369 01:03:30,090 --> 01:03:33,085 Du var ikke i byen hos din kone? 370 01:03:34,692 --> 01:03:38,687 Jeg var ikke i byen hos min kone. Jeg er ikke gift. 371 01:03:44,722 --> 01:03:48,583 Liz, jeg gjorde noget dumt, og du opdagede mig. 372 01:03:51,698 --> 01:03:54,326 Luk nu bare op. 373 01:03:59,146 --> 01:04:02,013 Kan vi ikke bare tale om det? 374 01:04:15,655 --> 01:04:21,335 Den kan ikke låses rigtigt. Det er mest for, at gæster skal tro det. 375 01:04:21,966 --> 01:04:24,203 Hvad er det her? 376 01:04:26,449 --> 01:04:30,437 - Må jeg se? - Hvem er det her? 377 01:04:31,091 --> 01:04:34,084 Hvem fanden er det her? 378 01:04:35,443 --> 01:04:37,442 Det er længe siden. 379 01:04:40,523 --> 01:04:44,679 Det er dig, ikke? Hvordan kan det være dig? 380 01:04:47,853 --> 01:04:50,859 Jeg vil væk nu. 381 01:04:51,041 --> 01:04:55,390 Jeg forstår det godt, men det kan jeg ikke tillade. 382 01:04:55,415 --> 01:04:58,031 Ikke tillade? 383 01:04:58,386 --> 01:05:01,077 Hvem fanden er du? 384 01:05:02,720 --> 01:05:08,359 Malcolm Westbridge. Din ven og elsker. Den samme mand, du har kendt i et år. 385 01:05:08,384 --> 01:05:13,507 Jeg er læge, en ordentlig fyr, der redder liv, når jeg kan. 386 01:05:13,916 --> 01:05:16,679 Men jeg er også en masse andet. 387 01:05:16,704 --> 01:05:18,712 Jeg vil væk. 388 01:05:19,359 --> 01:05:23,351 Jeg forstår det godt. Det er bare det, at ... 389 01:05:27,324 --> 01:05:32,203 Kan vi sætte os i stuen og tale om det? 390 01:05:32,228 --> 01:05:34,874 Jeg sætter mig sgu ingen steder. 391 01:05:36,942 --> 01:05:40,939 Det er et godt tilbud, alt taget i betragtning. 392 01:05:45,159 --> 01:05:47,159 Kom. 393 01:05:59,554 --> 01:06:03,937 Gør det en forskel, hvis jeg siger ... 394 01:06:04,562 --> 01:06:07,359 ... at jeg aldrig ønskede, du skulle lide? 395 01:06:07,764 --> 01:06:11,033 For jeg elsker dig virkelig. 396 01:06:11,781 --> 01:06:15,578 Og det, der skal ske nu, er ikke forgæves. 397 01:06:17,965 --> 01:06:22,965 Det er den smukkeste kærlighedshandling, man kan udføre. 398 01:06:25,411 --> 01:06:27,412 Du giver mig liv. 399 01:06:33,428 --> 01:06:37,953 Uanset hvad du har brug for at sige til mig, så ... 400 01:06:38,546 --> 01:06:41,937 Tag hjem til din familie. 401 01:06:41,962 --> 01:06:43,978 Og lad mig tage afsted. 402 01:06:45,892 --> 01:06:52,742 En lille bid af kagen havde forvandlet løven til et tamt lam. 403 01:06:53,695 --> 01:06:59,531 Den skulle få dig til at falde i søvn. Men du spiste rub og stub. 404 01:07:00,625 --> 01:07:04,249 Jeg burde have vidst, du ville være anderledes. 405 01:07:07,402 --> 01:07:11,249 Viser de sig for dig som kvinder? 406 01:07:13,324 --> 01:07:16,313 For det er de ikke. 407 01:07:16,756 --> 01:07:19,890 Faktisk så ved jeg ikke, hvad de er. 408 01:07:19,915 --> 01:07:23,828 Og alligevel har jeg kendt dem længe. 409 01:07:25,918 --> 01:07:28,390 - Malcolm ... - Ja, Liz? 410 01:07:29,365 --> 01:07:32,358 Hvad fanden taler du om? 411 01:07:36,634 --> 01:07:40,679 Darren og jeg var børn, da vi fandt deres mor. 412 01:07:41,723 --> 01:07:44,071 Nede i bækken. 413 01:07:45,102 --> 01:07:48,601 Det er over 200 år siden. 414 01:07:50,255 --> 01:07:54,203 Du ligner hende på en prik. 415 01:07:55,333 --> 01:07:59,061 Deres mor var en smuk kvinde. 416 01:07:59,374 --> 01:08:03,363 Men hun trængte ind på min fars jord. 417 01:08:08,986 --> 01:08:16,023 Vi havde set hende mange gange, når hun dansede nøgen i måneskinnet. 418 01:08:18,446 --> 01:08:20,710 Og det var ikke tilladt. 419 01:08:32,172 --> 01:08:38,594 Vi smed hende ind til grisene uden tanke for hende og bastarden i hendes skød. 420 01:09:23,937 --> 01:09:28,085 Da vi kom tilbage, så vi, at hun var nedkommet. 421 01:09:29,582 --> 01:09:31,580 Men med hvad? 422 01:10:40,526 --> 01:10:42,995 Malcolm ... 423 01:10:43,846 --> 01:10:46,570 Lad mig gå. 424 01:10:47,228 --> 01:10:50,218 Lad mig tage af sted. 425 01:10:50,593 --> 01:10:53,307 Eventyret lyder sådan her: 426 01:10:53,332 --> 01:10:58,557 Den ydmyge fisker hiver snøren ind og ser, at han har fanget en fisk. 427 01:10:58,582 --> 01:11:06,479 Og fisken begynder at tale til fiskeren gennem sin hvide, dunkende strube. 428 01:11:06,815 --> 01:11:11,167 "Jeg beder dig, min herre, kast mig tilbage i mit hav" - 429 01:11:11,192 --> 01:11:16,589 - siger den døende fisk. "Så vil jeg opfylde tre ønsker for dig." 430 01:11:18,199 --> 01:11:21,204 Hvorfor ønsker fisken ikke sig selv af krogen? 431 01:11:21,529 --> 01:11:24,917 Hvorfor giver den ikke sig selv friheden? 432 01:11:25,471 --> 01:11:28,462 Måske fordi den ved - 433 01:11:28,685 --> 01:11:32,182 - at den ikke er andet end en fisk. 434 01:11:33,591 --> 01:11:37,049 Væsenerne, der lever i dette hus, i disse skove ... 435 01:11:39,271 --> 01:11:44,979 De er som fisken på krogen ude af stand til at forestille sig frihed. 436 01:11:45,170 --> 01:11:51,549 Mens vi, de perfekte Westbridge-drenge, får vores ønsker opfyldt for evigt. 437 01:11:51,615 --> 01:11:55,043 Vi gives evigt liv - 438 01:11:55,124 --> 01:12:00,354 - mens de krymper sig og dukker sig og lever i skyggen af vores huse. 439 01:12:00,698 --> 01:12:04,174 Usete og uelskede - 440 01:12:04,199 --> 01:12:07,581 - står de i deres eget pis. 441 01:12:08,333 --> 01:12:11,326 Og når de bliver sultne - 442 01:12:11,486 --> 01:12:19,040 - når de skriger så højt af sult, at naboerne kan høre det ... 443 01:12:22,165 --> 01:12:24,698 ... så fodrer vi dem. 444 01:12:44,018 --> 01:12:46,198 Malcolm ... 445 01:12:47,585 --> 01:12:51,565 Du elsker mig. Det sagde du. 446 01:12:51,589 --> 01:12:57,228 Ja, og det er derfor, jeg ikke vil blive og se eller høre, hvad der sker. 447 01:12:57,253 --> 01:13:01,010 Malcolm, kan vi ikke gå tilbage ... 448 01:13:01,744 --> 01:13:03,924 Jeg vil tilbage. 449 01:13:05,311 --> 01:13:07,650 Til som det var før. 450 01:13:09,420 --> 01:13:12,861 Da vi ikke kendte hinanden. 451 01:13:14,304 --> 01:13:16,307 Kan vi gøre det? 452 01:13:17,323 --> 01:13:19,681 Kan vi ikke bare gøre det? 453 01:13:21,244 --> 01:13:26,611 Tilbage til, da vi ikke vidste noget af det her? 454 01:13:32,145 --> 01:13:34,502 Du skal dø, Liz. 455 01:13:38,986 --> 01:13:41,619 Så jeg kan ... 456 01:13:42,579 --> 01:13:44,853 ... leve lidt længere. 457 01:13:46,096 --> 01:13:48,517 Og det sker her i huset. 458 01:13:49,883 --> 01:13:52,878 Det bliver din trækiste. 459 01:13:53,947 --> 01:13:57,017 Jeg ville ønske, det ikke var sådan. 460 01:13:57,259 --> 01:14:01,635 Det ville jeg virkelig. Men nu er det sådan. 461 01:14:10,753 --> 01:14:14,877 Du skal være glad for, at jeg ikke er som naboerne oppe på Teacup Road. 462 01:14:14,902 --> 01:14:19,877 Sammenlignet med dem var Darren og jeg de rene gentlemen. 463 01:14:26,061 --> 01:14:31,486 De forsegler huset. Spørg mig ikke hvordan. De har en slags magi. 464 01:14:36,632 --> 01:14:38,689 Pis! 465 01:19:39,752 --> 01:19:41,767 Gæt, hvad jeg fandt. 466 01:19:51,341 --> 01:19:53,358 Hej, Julie. 467 01:19:55,472 --> 01:19:57,027 Hej, Leslie. 468 01:19:59,155 --> 01:20:01,165 Francis. 469 01:20:04,769 --> 01:20:07,176 Louise. 470 01:20:10,930 --> 01:20:12,939 Sig hej til Liz. 471 01:23:24,946 --> 01:23:26,952 Hvad helvede ...? 472 01:24:22,063 --> 01:24:24,066 Hvad er I? 473 01:24:25,222 --> 01:24:27,229 Dine børn. 474 01:24:30,125 --> 01:24:33,125 Og alle de kvinder, der kom før. 475 01:29:58,777 --> 01:30:00,783 Hjælp ... 476 01:30:02,492 --> 01:30:04,492 Hjælp. 477 01:30:08,578 --> 01:30:10,578 Hallo ... 478 01:30:11,592 --> 01:30:13,593 Hjælp. 479 01:30:17,209 --> 01:30:19,519 Godmorgen. 480 01:30:19,640 --> 01:30:23,566 Liz? Gudskelov ... 481 01:30:24,829 --> 01:30:26,838 Skær mig ned. 482 01:30:28,402 --> 01:30:30,402 Jeg beder dig. 483 01:30:35,461 --> 01:30:37,462 Jeg beder dig. 484 01:30:37,979 --> 01:30:39,979 Jeg beder dig! 485 01:30:55,441 --> 01:30:58,719 Hvad gjorde de ved dig? 486 01:30:59,267 --> 01:31:01,901 De bad mig blive. 487 01:31:01,926 --> 01:31:07,089 Men det er mit ... Det er mit hus. 488 01:31:08,437 --> 01:31:15,050 Det er mig, der bestemmer her! Du bor her kun, fordi jeg bor her. 489 01:31:16,620 --> 01:31:19,878 Nej ... Nej, jeg vil ikke have noget. 490 01:31:19,903 --> 01:31:21,894 Malcolm ... 491 01:31:23,491 --> 01:31:26,479 Jeg vil ikke have noget. 492 01:31:28,795 --> 01:31:32,213 Malcolm, hør nu ... 493 01:31:32,238 --> 01:31:35,666 Gaflen ender i ansigtet på dig uanset hvad. 494 01:31:35,691 --> 01:31:40,783 - Så kan det lige så godt smage godt. - Jeg ville aldrig gøre dig fortræd. 495 01:31:41,823 --> 01:31:45,781 Det gjorde du ikke. Jeg har det fint. 496 01:31:47,134 --> 01:31:50,124 Nu kommer flyvemaskinen. 497 01:31:56,237 --> 01:31:59,527 Dygtig Westbridge-dreng. 498 01:32:14,277 --> 01:32:16,273 Malcolm ... 499 01:32:21,898 --> 01:32:26,465 Du var den, jeg virkelig elskede. 500 01:32:26,496 --> 01:32:31,254 Det siger du sikkert til alle pigerne. 501 01:33:26,806 --> 01:33:29,809 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark