1 00:00:06,005 --> 00:00:08,091 여보세요, 신야 씨? 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,552 언제까지 감시해야 합니까? 3 00:00:10,635 --> 00:00:15,181 {\an8}미안, 좀 해 줄 일이 있다 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 {\an8}뭐죠? 5 00:00:18,393 --> 00:00:22,063 네? 집을 태우라고요? 그건 안 되죠 6 00:00:22,647 --> 00:00:26,359 괜찮아, 체포되지 않게 준비는 해뒀어 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 널 믿으니까 부탁하는 거야 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,576 지금까지 내가 시킨 일에 실패한 적이 있나? 9 00:00:37,328 --> 00:00:41,041 해라, 아니면 다시 바닥으로 떨어진다 10 00:00:44,961 --> 00:00:46,463 알겠습니다 11 00:00:47,046 --> 00:00:50,216 그리고 할 일이 하나 더 있다 12 00:00:50,717 --> 00:00:55,847 해내기만 하면 지금의 백 배를 벌게 해 주마 13 00:01:01,770 --> 00:01:06,691 편하게 써먹으려면 돈에 환장한 멍청이가 딱이야 14 00:01:07,233 --> 00:01:12,697 돈만 살짝 보여 주면 눈빛이 변해서 열심히 일하지 15 00:01:13,198 --> 00:01:19,162 자기가 쓰고 버리는 말이란 것도 모르고 미친 듯이 일하거든 16 00:01:20,789 --> 00:01:25,418 설마 미카도가 이치노세와 아는 사이였다니 17 00:01:25,502 --> 00:01:28,296 확실히 운이 트였어 18 00:01:30,215 --> 00:01:34,969 근데 밖에 있는 거 같은데 비는 안 내리나요? 19 00:01:35,553 --> 00:01:36,513 비요? 20 00:01:38,765 --> 00:01:39,974 안 내리는데요 21 00:01:44,437 --> 00:01:45,480 자, 받아 22 00:01:48,358 --> 00:01:49,692 미안해, 나츠 23 00:01:54,697 --> 00:01:58,409 어, 그건 좀… 24 00:01:58,993 --> 00:02:00,036 왜 그래? 25 00:02:00,120 --> 00:02:05,041 급한 일인 것 같은데 어떤 여자애를 찾고 싶대요 26 00:02:06,209 --> 00:02:12,006 내가 경찰이라고 말했거든요 아닌데 어떡하지? 27 00:02:15,677 --> 00:02:19,013 - 내가 도와주지 - 괜찮아요? 28 00:02:19,597 --> 00:02:25,395 곤란한 거 같은데 한가하니까 내 정보력으로 어떻게든 해 주마 29 00:02:25,979 --> 00:02:27,647 고맙습니다 30 00:02:28,773 --> 00:02:33,153 나츠, 알았어 내 상사가 알아봐 준대 31 00:02:33,820 --> 00:02:36,656 {\an8}- 이걸로 됐군 - 괜찮아, 신경 쓰지 마 32 00:02:38,700 --> 00:02:43,204 병원 명찰을 보고 주소를 알아 둔 게 도움이 될 줄이야 33 00:02:43,288 --> 00:02:44,164 고마워 34 00:02:44,956 --> 00:02:46,666 나츠도 조심해 35 00:02:47,876 --> 00:02:50,587 모든 건 내 생각대로다 36 00:02:50,670 --> 00:02:53,756 응, 또 보자, 안녕 37 00:02:59,053 --> 00:03:01,306 이걸로 틀림없이 38 00:03:02,724 --> 00:03:05,977 미카도는 이치노세를 죽이고 싶게 될 거다 39 00:03:22,285 --> 00:03:24,621 “원작 ‘주간 소년 챔피언’ 연재작 ‘도원암귀’” 40 00:04:57,297 --> 00:04:59,048 뒤로 물러나세요 41 00:05:05,805 --> 00:05:10,059 {\an8}그렇군, 이야기는 대충 알겠다 42 00:05:10,560 --> 00:05:13,479 {\an8}일단 네 신체검사를 하겠다 43 00:05:14,355 --> 00:05:15,356 그래 44 00:05:17,108 --> 00:05:19,485 하나 확인할 게 있다 45 00:05:28,286 --> 00:05:32,623 - 어떤가요? - 몸에 신경 쓰이는 부분은 없었어 46 00:05:32,707 --> 00:05:37,879 {\an8}이야기를 들어 보니 가는 곳마다 선수를 쳤다는 것은 47 00:05:38,463 --> 00:05:43,176 {\an8}어떤 능력으로 도촬이나 도청을 했을 가능성이 커 48 00:05:45,219 --> 00:05:47,388 도청이나 도촬인가요? 49 00:05:48,973 --> 00:05:53,519 무다노랑 붙었다는 네리마구 모모타로의 능력이 아닌 건 확실해 50 00:05:54,479 --> 00:05:56,272 넌 누구냐? 51 00:05:57,648 --> 00:06:01,486 20부대 부대장 모모카도 오우스케 52 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 나랑 싸워 보자 53 00:06:06,991 --> 00:06:12,288 아무한테도 방해받고 싶지 않아 단둘이서 즐겨 보자 54 00:06:12,872 --> 00:06:18,961 {\an8}다시 말해 우리는 상대의 정보가 전혀 없고 능력도 몰라 55 00:06:20,713 --> 00:06:23,299 100% 우리가 불리해 56 00:06:25,468 --> 00:06:27,553 그럼 어떡해? 57 00:06:28,137 --> 00:06:32,308 유일한 실마리는 그 모모타로랑 연관된 불량 집단이겠군 58 00:06:32,391 --> 00:06:37,897 {\an8}그래, 빨리 찾지 않으면 그 녀석들도 없어질 거다 59 00:06:37,980 --> 00:06:42,819 {\an8}- 없어진다니 죽이는 겁니까? - 당연하지 60 00:06:43,694 --> 00:06:47,448 {\an8}우리가 불량 집단을 찾으면 곤란한 건 그 모모타로다 61 00:06:48,116 --> 00:06:51,327 나라면 찾아내기 전에 처리할 거야 62 00:06:52,411 --> 00:06:55,331 사고방식은 항상 잔혹하게 유지해라 63 00:06:55,998 --> 00:07:01,712 ‘가장 최악’을 생각해 두지 않으면 위기의 때에 제대로 못 움직이거든 64 00:07:02,505 --> 00:07:07,093 어린애를 아무렇지 않게 태워 죽이려는 녀석이란 걸 잊었나? 65 00:07:08,970 --> 00:07:13,266 - 기분 나빠 - 여기도 위험하겠군요 66 00:07:13,850 --> 00:07:18,104 아쉽지만 여기는 버린다 대원들을 대피시켜라 67 00:07:18,855 --> 00:07:21,732 {\an8}손쓸 수가 없다는 건가요? 68 00:07:21,816 --> 00:07:26,904 {\an8}멍청하긴, 어떤 능력이라도 반드시 허점이 있어 69 00:07:26,988 --> 00:07:30,867 중요한 것은 포기하지 않고 그 허점을 찾아내는 거다 70 00:07:33,077 --> 00:07:38,374 뭐냐, 궁지에 몰리자마자 우는소리나 하고 71 00:07:39,292 --> 00:07:44,630 {\an8}위기일수록 냉정하게 두뇌를 가동해 돌파구를 생각해라 72 00:07:45,131 --> 00:07:50,136 {\an8}그래서는 정찰이나 의료부대 전투부대에서도 일할 수 없다 73 00:07:50,219 --> 00:07:55,558 마음만은 꺾이지 마 마음이 꺾이지 않으면 기회는 있다 74 00:07:56,225 --> 00:07:57,477 {\an8}알았습니다! 75 00:08:01,481 --> 00:08:04,984 {\an8}무다노, 카오루 작전 회의다 76 00:08:05,985 --> 00:08:07,904 “미래를 읽는 자가 지배한다” 77 00:08:07,987 --> 00:08:11,282 - 괜찮으세요? - 여유롭지 78 00:08:11,365 --> 00:08:14,285 무다노한테 두들겨 맞은 주제에 79 00:08:15,870 --> 00:08:18,789 시끄러워, 지금부터가 후반전이야 80 00:08:18,873 --> 00:08:21,667 안 돼, 다음은 내 차례야 81 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 아니, 내 차례야 82 00:08:26,130 --> 00:08:29,717 죽일 거면 죽여야지 의외로 쓸모가 없군 83 00:08:30,301 --> 00:08:35,556 뭐, 아직 츠쿠요미도 있으니 둘이서 하면 죽일 수 있겠지 84 00:08:35,640 --> 00:08:38,559 그보다 슬슬 때가 됐어 85 00:08:39,769 --> 00:08:42,438 어? 드디어 왔군 86 00:08:44,315 --> 00:08:46,651 미카도, 이것 좀 봐 87 00:08:48,277 --> 00:08:52,823 인터넷에 화재 기사가 떴는데 네 친구한테 알려준 장소잖아 88 00:08:55,910 --> 00:08:59,830 어, 정말이잖아, 왜 불이 난 거지? 89 00:08:59,914 --> 00:09:03,334 그리고 좀 전에 근처 병원에도 불이 났어 90 00:09:05,795 --> 00:09:11,467 신경 쓰여서 조사해 봤어 오니가 구했던 자매가 있었지? 91 00:09:11,551 --> 00:09:14,804 아, 방범 카메라에 찍힌 자매요? 92 00:09:16,013 --> 00:09:20,393 이 화재 두 건에 그 자매가 휘말린 것 같아 93 00:09:22,186 --> 00:09:28,192 {\an8}언니가 입원해 있던 병원이랑 동생이 있던 집에 불이 난 거야 94 00:09:28,943 --> 00:09:31,362 명백히 그 자매를 노리고 있어 95 00:09:33,739 --> 00:09:38,119 하나 묻겠는데 그 나츠란 녀석, 괜찮은 거냐? 96 00:09:39,328 --> 00:09:40,705 괜찮냐고요? 97 00:09:45,126 --> 00:09:49,839 {\an8}- 그 자매들 주소를 물어봤잖아 - 그랬죠 98 00:09:51,007 --> 00:09:56,679 애초에 나츠는 어떤 녀석이지? 그 녀석에 대해 얼마나 알아? 99 00:09:57,513 --> 00:10:00,683 정말 진심으로 믿을 수 있는 녀석이야? 100 00:10:10,276 --> 00:10:15,489 마스미 대장님, 가져갈 수 있는 자료는 최대한 정리했습니다 101 00:10:16,115 --> 00:10:21,287 그럼 나머지는 처분하고 대원들은 다른 아지트로 이동해라 102 00:10:21,370 --> 00:10:22,204 네! 103 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 그리고 부탁이 하나 있다 104 00:10:25,791 --> 00:10:26,626 네? 105 00:10:27,793 --> 00:10:31,130 - 우리도 이동하나? - 재미없네 106 00:10:31,213 --> 00:10:37,053 너희들은 일을 해 줘야겠다 실마리인 불량 그룹 찾는 일이다 107 00:10:38,054 --> 00:10:43,142 모모타로랑 엮인 관동 나츠 연합은 가게 몇 개를 경영하고 있다 108 00:10:43,809 --> 00:10:48,981 어딘가 모여 있을 가능성이 크지만 우리는 손이 부족해 109 00:10:49,565 --> 00:10:53,486 그러니까 둘씩 흩어져서 불량 그룹 녀석들을 찾는다 110 00:10:56,155 --> 00:10:59,992 {\an8}- 코우가사키는? - 그 녀석은 빠진다 111 00:11:01,410 --> 00:11:06,290 - 어떤 능력에 걸렸을지 모르니까 - 하긴 그렇네 112 00:11:06,832 --> 00:11:09,502 그 녀석은 다른 대원들과 이동한다 113 00:11:10,544 --> 00:11:14,423 - 그럼 가자, 로쿠로 - 어, 응 114 00:11:15,007 --> 00:11:19,553 - 숨어 있는 것보다 훨씬 낫네 - 빨리 가자 115 00:11:19,637 --> 00:11:24,225 저, 죄송합니다, 저는… 116 00:11:24,308 --> 00:11:25,768 우리도 가자 117 00:11:25,851 --> 00:11:29,438 네, 고맙습니다 118 00:11:29,522 --> 00:11:33,442 혹시 방해된다 싶으면 119 00:11:34,068 --> 00:11:36,904 그 즉시 없는 사람 취급해 주세요! 120 00:11:36,987 --> 00:11:41,909 자세에 군더더기가 없네 잘 부탁해, 뵤우부가우라 121 00:11:43,452 --> 00:11:46,205 나츠를 믿을 수 있냐고요? 122 00:11:47,623 --> 00:11:51,710 그야 당연하죠 만나면 분명 이해할 거예요 123 00:11:51,794 --> 00:11:55,047 아까부터 무슨 소리야? 124 00:11:55,131 --> 00:11:58,050 자, 방해하면 안 돼 125 00:11:58,134 --> 00:12:02,680 아, 죄송합니다 친구 이야기였어요 126 00:12:03,639 --> 00:12:08,102 그렇겠지, 넌 그런 녀석이야 127 00:12:09,770 --> 00:12:12,106 그러니까 내가 있는 거다 128 00:12:12,189 --> 00:12:17,111 넌 순수하고 지나치게 바른 신념을 갖고 있어 129 00:12:17,194 --> 00:12:22,199 하지만 지나치게 바른 것이 반드시 옳다고는 할 수 없지 130 00:12:23,200 --> 00:12:28,789 일본도가 휘어진 것처럼 때로는 비뚤어질 필요가 있어 131 00:12:31,125 --> 00:12:37,089 안심해 내가 널 비뚤어지게 해 줄 테니 132 00:12:44,096 --> 00:12:49,602 아, 그런 친구가 생겼구나 궁합을 봐 줄까? 133 00:12:50,186 --> 00:12:52,062 궁합은 좋을 것 같아요 134 00:12:52,813 --> 00:12:55,858 취미도 같고 마음이 잘 맞거든요 135 00:12:58,569 --> 00:13:02,865 네가 그렇게 나츠란 녀석을 믿고 싶어 하는 마음은 이해해 136 00:13:02,948 --> 00:13:05,493 하지만 넌 너무 착해 137 00:13:06,076 --> 00:13:08,996 그 점을 이용당할까 봐 걱정이야 138 00:13:09,580 --> 00:13:11,624 이용이라니 그런… 139 00:13:12,374 --> 00:13:15,836 사람도 오니도 모모타로도 모두 교활한 존재야 140 00:13:15,920 --> 00:13:19,757 사실 나도 너한테 숨긴 게 있어 141 00:13:19,840 --> 00:13:21,091 그게 뭔데요? 142 00:13:21,592 --> 00:13:24,136 아까 그 자매를 구한 오니가 있었지? 143 00:13:24,720 --> 00:13:29,266 - 실은 그 오니를 잡아 뒀었다 - 그랬었나요? 144 00:13:29,350 --> 00:13:35,272 말하지 않은 건 미안하다 하지만 중요한 건 지금부터다 145 00:13:35,356 --> 00:13:41,445 자매를 구한 그 오니는 사실 이치노세 시키랑 깊은 연관이 있어 146 00:13:41,946 --> 00:13:43,405 귀신의 아이라는… 147 00:13:43,989 --> 00:13:47,535 교토에서 이치노세랑 함께였더군 148 00:13:48,160 --> 00:13:53,541 변장했지만 요모기가 증언했던 신체적 특징을 보면 틀림없어 149 00:13:54,250 --> 00:13:58,671 그렇다면 이번에도 함께 행동할 가능성이 커 150 00:13:58,754 --> 00:14:05,427 그럼 그 오니한테 이치노세가 있는 장소를 알아내면 되는 거 아니야? 151 00:14:06,095 --> 00:14:08,806 내가 여기에 온 사이에 도망쳤어 152 00:14:10,307 --> 00:14:11,559 꼴사납기는 153 00:14:12,393 --> 00:14:18,816 그래서 도망간 오니한테 이야기를 들은 이치노세는 어떻게 할까? 154 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 동료가 안 다쳤는지 걱정하겠죠 155 00:14:22,403 --> 00:14:25,322 아니야, 입막음이다 156 00:14:26,657 --> 00:14:30,578 만약 자매가 동료의 얼굴을 봤다면 157 00:14:30,661 --> 00:14:33,205 만약 능력을 봤다면? 158 00:14:33,289 --> 00:14:38,794 {\an8}이치노세가 완벽주의라면 작은 흠집도 없애려 할 거다 159 00:14:39,795 --> 00:14:44,133 뭐, 마지막엔 붙잡혔던 오니까지 죽이겠지 160 00:14:44,216 --> 00:14:46,969 잡히는 멍청이는 방해일 뿐이니 161 00:14:47,052 --> 00:14:50,514 그런, 동료를 죽인다니요 162 00:14:50,598 --> 00:14:56,812 그리고 하나 더, 이치노세가 가진 귀신의 속성은 불꽃, 염귀다 163 00:14:57,313 --> 00:15:00,733 {\an8}그리고 이번엔 전부 화재에 의한 피해였고 164 00:15:02,026 --> 00:15:05,446 {\an8}그 나츠란 녀석이 이치노세라면 165 00:15:05,529 --> 00:15:07,740 {\an8}네? 나츠가요? 166 00:15:09,158 --> 00:15:11,994 염귀의 힘으로 입막음하고 167 00:15:12,077 --> 00:15:15,998 모모타로인 줄 모르고 널 이용했다 168 00:15:16,749 --> 00:15:19,752 억측이지만 제법 앞뒤가 맞지 않아? 169 00:15:19,835 --> 00:15:23,130 - 아니, 하지만… - 그럼 뭔데? 170 00:15:23,714 --> 00:15:29,136 이 상황에 자매의 주소를 묻다니 정말 수상하다는 생각 안 들어? 171 00:15:29,720 --> 00:15:35,768 그 직후에 화재가 일어났는데 넌 전혀 의심하지 않는 거냐? 172 00:15:38,228 --> 00:15:40,940 그게 더 이상하다는 건 알겠지? 173 00:15:43,442 --> 00:15:47,279 확실히 나츠는 만난 지 얼마 안 됐지만 174 00:15:48,739 --> 00:15:51,867 사람마다 분위기라는 게 있잖아요? 175 00:15:52,701 --> 00:15:56,163 나츠는 정말 꾸밈없는 녀석이거든요 176 00:15:57,706 --> 00:16:00,960 그러니까 전 나츠를 믿고 싶어요 177 00:16:07,049 --> 00:16:13,889 ‘믿는다’가 아닌 ’믿고 싶다’는 시점에 이미 의심은 시작된 거야 178 00:16:15,641 --> 00:16:21,772 100%의 신뢰에서 이미 99%의 신뢰로 떨어졌지 179 00:16:25,109 --> 00:16:28,404 좋아, 흔들려라, 흔들려 180 00:16:29,738 --> 00:16:34,493 잘 짜인 옷도 실 한 올로 인해 풀어져 버리지 181 00:16:34,576 --> 00:16:39,498 그 1%의 의심은 커다란 1%다 182 00:16:39,999 --> 00:16:46,005 파묻혀 있던 네 의욕 스위치가 지금 모습을 드러내고 있어 183 00:16:46,088 --> 00:16:48,924 이제 그걸 파헤쳐서 184 00:16:49,967 --> 00:16:55,931 이때다 싶을 때 내가 의욕 스위치를 눌러 주마 185 00:16:59,476 --> 00:17:04,898 그때까지는 1%가 빠진 신뢰에 매달리도록 해 186 00:17:06,275 --> 00:17:09,194 “선술집 논다쿠미” 187 00:17:12,448 --> 00:17:14,033 아무도 없군 188 00:17:16,827 --> 00:17:20,039 무섭게 생긴 사람들은 안 보여 189 00:17:21,540 --> 00:17:26,545 왠지 배가 아파졌어, 나 힘들지도… 190 00:17:26,628 --> 00:17:28,338 괜찮아, 로쿠로? 191 00:17:28,422 --> 00:17:31,300 약 먹을래? 화장실 갈래? 192 00:17:31,383 --> 00:17:33,927 아니, 눕는 게 나을까? 193 00:17:34,011 --> 00:17:37,806 - 내 무릎을 베고 누워 - 아냐, 그게… 194 00:17:38,807 --> 00:17:42,853 - 이번에도 아니네요 - 또야? 195 00:17:42,936 --> 00:17:47,483 - 빨리 찾아서 해치우자 - 목적은 생포하는 겁니다 196 00:17:55,074 --> 00:17:57,993 미카도가 웬일이지? 197 00:17:58,994 --> 00:18:00,037 여보세요? 198 00:18:00,537 --> 00:18:03,957 나츠, 갑자기 미안 199 00:18:04,666 --> 00:18:07,586 잠깐 만나서 할 말이 있는데 200 00:18:08,462 --> 00:18:10,005 지금 만날 수 있을까? 201 00:18:11,006 --> 00:18:14,426 지금? 지금은 좀 힘든데 202 00:18:14,510 --> 00:18:18,222 바쁜 것 같네, 뭐 하고 있어? 203 00:18:18,305 --> 00:18:21,683 어, 지금 밖이야? 어디야? 204 00:18:21,767 --> 00:18:24,812 어, 일이 좀 있어서 205 00:18:24,895 --> 00:18:27,940 어, 말 못 할 일이야? 206 00:18:28,023 --> 00:18:31,777 아니, 그런 건 아닌데… 207 00:18:32,402 --> 00:18:35,447 사실대로 말할 순 없는데 어떡하지? 208 00:18:36,073 --> 00:18:39,243 저기, 죄송해요 209 00:18:39,785 --> 00:18:42,204 제가 방해되는 거죠? 210 00:18:42,287 --> 00:18:45,541 돌이 될 테니까 신경 쓰지 마세요 211 00:18:45,624 --> 00:18:47,751 아니야, 괜찮아 212 00:18:47,835 --> 00:18:49,586 미안, 가야겠어 213 00:18:49,670 --> 00:18:51,421 다시 연락할게 214 00:18:51,505 --> 00:18:53,674 나츠, 여보세요? 215 00:18:57,386 --> 00:19:03,392 {\an8}넌 믿는 것 같지만 저쪽은 뭔가 숨기고 있는걸 216 00:19:04,893 --> 00:19:06,728 그야 그렇겠지 217 00:19:06,812 --> 00:19:13,068 자신은 귀신의 아이인데 지금 문제가 생겼다고 말할 수는 없겠지 218 00:19:15,404 --> 00:19:16,697 하지만 219 00:19:18,740 --> 00:19:23,162 덕분에 의심이 또 적립됐어 220 00:19:25,038 --> 00:19:27,875 미카도 녀석, 무슨 용건이지? 221 00:19:28,458 --> 00:19:30,586 분위기도 좀 이상했어 222 00:19:31,712 --> 00:19:35,632 {\an8}근데 비밀로 하는 게 쉽지 않네 223 00:19:36,216 --> 00:19:38,427 {\an8}일이 끝나면 만나볼까? 224 00:19:39,720 --> 00:19:42,931 미카도, 믿고 싶은 마음은 안다 225 00:19:43,557 --> 00:19:44,391 저는… 226 00:19:44,474 --> 00:19:50,564 하지만 내 추측이 맞았을 때는 네가 책임지고 처리해라 227 00:19:51,899 --> 00:19:56,028 뭐, 반드시 그렇게 만들겠지만 228 00:20:00,032 --> 00:20:01,408 알겠습니다 229 00:20:03,577 --> 00:20:08,415 그럴 리 없겠지만 만약 나츠가 귀신의 아이라면 230 00:20:12,211 --> 00:20:14,421 제가 이 손으로 확실하게 231 00:20:16,340 --> 00:20:17,507 죽이겠습니다 232 00:20:23,055 --> 00:20:25,807 미카도가 아까 하려던 이야기 233 00:20:27,226 --> 00:20:29,102 의외로 연애 이야기 아냐? 234 00:20:29,770 --> 00:20:33,565 뭐, 절대로 그럴 리가 없겠지만요 235 00:22:11,788 --> 00:22:16,168 {\an8}불량 그룹은 여러 가게나 부동산을 소유하고 있다 236 00:22:16,960 --> 00:22:22,049 어디에 있을지는 모르지만 전부 뒤져서 반드시 찾아내라 237 00:22:22,883 --> 00:22:28,096 그 녀석들한테서 코우가사키를 노린 모모타로를 알아내야 한다 238 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 찾아라 239 00:22:31,141 --> 00:22:33,894 틀렸어, 아무 데도 없어 240 00:22:35,187 --> 00:22:37,939 받은 리스트는 대부분 확인했지? 241 00:22:39,816 --> 00:22:44,863 정찰부대가 정보를 알아내지 못한 장소에 있을지도 모르겠어요 242 00:22:44,946 --> 00:22:47,699 아, 참견해서 죄송해요 243 00:22:47,783 --> 00:22:50,535 {\an8}그럼 찾을 방법이 없잖아 244 00:22:51,078 --> 00:22:54,623 {\an8}- 젠장 - 네, 젠장입니다 245 00:22:54,706 --> 00:22:59,336 {\an8}- 죄송해요, 죽을게요 - 뵤우부가우라한테 한 말이 아냐! 246 00:23:03,256 --> 00:23:05,884 이래서야 시간만 버리는 거야 247 00:23:08,386 --> 00:23:12,432 엄청 미안하지만 또 부탁할 수밖에 없겠어 248 00:23:14,184 --> 00:23:16,186 관동 나츠 연합? 249 00:23:16,812 --> 00:23:20,941 {\an8}정말 미안해 하지만 어딨는지 알 수 없을까? 250 00:23:21,650 --> 00:23:27,572 {\an8}나츠, 아까는 갑자기 전화를 끊었으면서 또 부탁이라니 너무해 251 00:23:27,656 --> 00:23:33,495 {\an8}부탁만 해서 정말 미안해 하지만 부탁할 사람이 너밖에 없어 252 00:23:34,079 --> 00:23:36,331 어딨는지 바로 찾아줄 수 있어? 253 00:23:45,757 --> 00:23:48,426 알았어, 찾아볼게 254 00:23:52,597 --> 00:23:55,892 “다음 화”