1 00:00:24,852 --> 00:01:01,852 Dialooguitvoering & 2 00:01:04,276 --> 00:01:08,318 DE SCHUILPLAATS 3 00:01:43,640 --> 00:01:44,920 OK. Let op je vingers. 4 00:01:50,200 --> 00:01:51,320 Zoals voorheen, nu weer. 5 00:04:08,123 --> 00:04:10,936 BUITEN-HEBRIDEN 6 00:04:28,780 --> 00:04:29,660 Waar kijk je naar? 7 00:04:39,740 --> 00:04:40,860 Wat gaan we vandaag doen? 8 00:04:43,099 --> 00:04:45,420 Doe het zelf Nuttig, denk er eens over na. 9 00:07:03,650 --> 00:07:05,330 Het weer lijkt steeds onstuimiger te worden. 10 00:07:59,300 --> 00:08:00,260 Kom hier niet meer terug. 11 00:08:09,140 --> 00:08:10,900 De meeste mensen zeggen gewoon dankjewel. 12 00:08:16,020 --> 00:08:17,780 Het is heel belangrijk om te luisteren. 13 00:08:19,470 --> 00:08:20,670 Kom hier nooit meer terug. 14 00:08:21,310 --> 00:08:22,749 Weet je, mijn oom en ik. We komen eraan... 15 00:08:22,761 --> 00:08:24,550 ...hier week na week, Wij brengen u... 16 00:08:24,750 --> 00:08:25,924 ...benodigdheden. Maar je hebt geen... 17 00:08:25,936 --> 00:08:27,230 ...het komt niet eens één keer naar beneden begroet ons. 18 00:08:29,230 --> 00:08:30,110 Waarom? 19 00:08:42,830 --> 00:08:44,270 Ik ben niet bang voor je. 20 00:09:17,170 --> 00:09:18,505 Er staan ​​harde windstoten... 21 00:09:18,517 --> 00:09:20,450 ...in volle gang 22 00:09:27,090 --> 00:09:28,210 Dee. Kom op. 23 00:09:31,970 --> 00:09:35,010 Er is een nieuwe storm ontstaan... 24 00:09:35,330 --> 00:09:36,770 Matige tot sterke wind. 25 00:09:37,010 --> 00:09:39,070 Blijf bij ze uit de buurt. 26 00:09:45,540 --> 00:09:46,420 Kijk me niet zo aan. 27 00:10:02,980 --> 00:10:03,620 Komen. 28 00:13:32,850 --> 00:13:33,810 Waar is mijn oom? 29 00:13:38,050 --> 00:13:39,010 Waar is mijn oom? 30 00:13:47,090 --> 00:13:47,890 Hij is overleden. 31 00:13:55,010 --> 00:13:55,970 Het sleepnet zonk. 32 00:13:57,500 --> 00:13:58,380 Hij zat gevangen. 33 00:15:13,210 --> 00:15:13,450 Dit. 34 00:15:17,450 --> 00:15:18,890 De zwelling zou moeten afnemen. 35 00:15:45,700 --> 00:15:47,838 Waarom heb je niet gebeld? voor iedereen voor... 36 00:15:47,850 --> 00:15:49,940 ...wat is er gebeurd? Zelfs niet bij de politie? 37 00:15:53,220 --> 00:15:54,500 De baas weet dat we hier zijn. 38 00:15:57,060 --> 00:15:57,700 Voor niemand. 39 00:15:59,220 --> 00:15:59,940 Neem gewoon rust. 40 00:16:33,240 --> 00:16:34,280 Je moet me terugnemen. 41 00:16:34,440 --> 00:16:36,040 Je kunt me hier niet vasthouden. 42 00:16:37,240 --> 00:16:38,040 Ik bedoel, ik... 43 00:16:38,280 --> 00:16:40,200 ...Ik snap er helemaal niets van. Waarom ben je hier? 44 00:16:40,520 --> 00:16:42,096 Mijn oom vertelde het me dat deze vuurtoren... 45 00:16:42,108 --> 00:16:43,320 Het werkt al jaren niet meer. 46 00:16:43,720 --> 00:16:45,160 En toch. Je verlaat deze plek nooit meer. 47 00:16:45,719 --> 00:16:46,120 Waarom? 48 00:16:51,960 --> 00:16:53,720 Mijn familie zal naar me op zoek zijn. 49 00:16:57,730 --> 00:16:58,770 Je hebt geen familie. 50 00:17:02,530 --> 00:17:04,290 Je moeder is overleden. een paar jaar geleden. 51 00:17:06,290 --> 00:17:07,330 Je vader Je hebt hem nooit ontmoet. 52 00:17:09,330 --> 00:17:11,569 Je oom zorgt al die tijd voor je. 53 00:17:12,610 --> 00:17:14,050 Omdat er niemand anders was. 54 00:17:16,770 --> 00:17:18,776 Hoe weet je dat? Goed, 55 00:17:18,788 --> 00:17:21,180 ...er zal iemand naar me op zoek komen. 56 00:17:23,900 --> 00:17:24,540 Zal hij komen? 57 00:17:27,820 --> 00:17:29,340 Hier is voor niemand iets te halen. 58 00:20:18,870 --> 00:20:19,750 Het is slechts een droom. 59 00:20:23,420 --> 00:20:24,460 Het is slechts een droom. 60 00:20:31,660 --> 00:20:32,780 Ik weet dat je bang bent. 61 00:20:34,780 --> 00:20:36,060 En je hebt veel pijn. 62 00:20:42,220 --> 00:20:43,420 Wanneer je een wapen gebruikt, 63 00:20:46,150 --> 00:20:48,310 Handel nooit uit angst. 64 00:20:51,990 --> 00:20:53,830 Altijd in balans jouw gevoelens. 65 00:20:54,630 --> 00:20:55,510 Houd je hoofd leeg. 66 00:20:57,910 --> 00:20:59,350 Houd het zo. 67 00:21:02,150 --> 00:21:06,950 Duim op het handvat stevig in de handpalm. 68 00:21:08,070 --> 00:21:08,870 Pak het op. 69 00:21:13,360 --> 00:21:15,600 Goed. Dit is een sterke greep. 70 00:21:17,120 --> 00:21:36,340 Oké. Ik zal kijken. je enkel. 71 00:23:48,940 --> 00:23:51,421 Hoe kende je mijn oom? -Wij... 72 00:23:51,433 --> 00:23:54,700 ...we hebben samen gediend in Koninklijke mariniers. 73 00:23:57,820 --> 00:23:59,180 Hij heeft me je naam nooit verteld. 74 00:24:01,260 --> 00:24:04,930 Welke is het? -Zou het enig verschil hebben gemaakt als je het had geweten? 75 00:24:04,942 --> 00:24:09,100 Ik weet tenminste hoe ik je moet bellen. 76 00:24:13,510 --> 00:24:14,630 Tot nu toe gaat het goed. 77 00:24:18,870 --> 00:24:20,550 Nou, vertel het me dan tenminste. De naam van je hond. 78 00:24:23,510 --> 00:24:24,550 Dat heeft het niet. 79 00:24:25,910 --> 00:24:27,990 Wat? Dit is waanzinnig. 80 00:24:29,190 --> 00:24:30,710 Je hond heeft geen naam. 81 00:24:35,520 --> 00:24:40,000 Ik noem hem Jack. 82 00:24:40,640 --> 00:24:41,360 Juist. Jack. 83 00:24:41,440 --> 00:24:42,400 Kom op. Hé. 84 00:24:47,040 --> 00:24:48,400 Hij vindt de naam Jack leuk. 85 00:24:50,160 --> 00:24:50,720 Jack. 86 00:24:59,040 --> 00:25:02,410 Zwart. De dame op f2. 87 00:25:04,650 --> 00:25:05,130 Rekening. 88 00:25:09,690 --> 00:25:11,290 Je hebt me niet verteld dat je schaak kunt. 89 00:25:12,090 --> 00:25:12,970 Je hebt het me niet gevraagd. 90 00:25:15,770 --> 00:25:18,010 Het lijkt erop dat ik het gevonden heb. een waardige tegenstander. 91 00:25:26,180 --> 00:25:26,660 Zuidwest... 92 00:25:33,300 --> 00:25:34,100 Het is geïnfecteerd. 93 00:25:36,340 --> 00:25:38,340 We kunnen niet zomaar Moeten we naar het ziekenhuis? -Nee. 94 00:25:46,500 --> 00:25:47,700 Ik neem alles mee wat nodig is. 95 00:28:11,050 --> 00:28:13,735 Tien jaar geleden, De premier verzekerde... 96 00:28:14,289 --> 00:28:17,647 dit comité en de natie die de regering, zoals ik citeer, 97 00:28:17,936 --> 00:28:19,175 WHITEHALL, LONDEN 98 00:28:19,375 --> 00:28:21,010 ...hij heeft niet geïncasseerd en zou dat ook nooit doen. Gegevens voor Britse burgers. 99 00:28:21,210 --> 00:28:24,123 Echter, dankzij de recente... 100 00:28:24,135 --> 00:28:26,870 ...het hacken van de servers van MI6C weten we nu 101 00:28:27,070 --> 00:28:28,853 ...dat niet alleen MI6 heeft... 102 00:28:28,865 --> 00:28:31,030 …systematisch verzameld persoonlijke spullen... 103 00:28:31,110 --> 00:28:33,722 ...gegevens, oproepen, e-mails en stemintentie... 104 00:28:33,734 --> 00:28:36,150 ...van de Britse bevolking, 105 00:28:36,390 --> 00:28:39,471 ...maar hij deed het expres... 106 00:28:39,483 --> 00:28:43,030 ...om een ​​supersysteem te creëren informatie, een... 107 00:28:43,230 --> 00:28:45,775 ...geavanceerd netwerk surveillance genaamd... 108 00:28:45,787 --> 00:28:48,470 ...Analytische systemen Totale menselijke betrokkenheid, 109 00:28:48,670 --> 00:28:50,550 ...of, liefkozend, THIA. 110 00:28:52,160 --> 00:28:54,080 Enkele details... zijn uiteraard vertrouwelijk. 111 00:28:54,280 --> 00:28:56,109 De essentie van THA is ontvangen beter gedocumenteerd... 112 00:28:56,121 --> 00:28:57,840 beslissingen, om te voorzien in 113 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 bedreigingen effectiever inperken. 114 00:29:00,160 --> 00:29:02,480 Wat je hebt gedaan is illegaal... 115 00:29:02,492 --> 00:29:05,360 schending van het leven van een persoon in dit land. 116 00:29:05,760 --> 00:29:07,840 Als ze onschuldig zijn, nee Ze hebben niets te verbergen. 117 00:29:08,240 --> 00:29:10,447 Vanaf het moment dat THIA werd opgericht MI6 is operationeel en beschikt over... 118 00:29:10,459 --> 00:29:13,440 bedreigingen onderscheppen in een tempo dat het nog nooit eerder had bereikt. 119 00:29:13,600 --> 00:29:16,640 Je kunt het je voorstellen. Misschien. Zeg gewoon dankjewel. 120 00:29:18,650 --> 00:29:21,450 Laat ik het duidelijk stellen hoe dit afloopt. 121 00:29:22,410 --> 00:29:24,747 Samen met u en de premier Fordham... 122 00:29:24,759 --> 00:29:27,370 ...onder onderzoek En het programma is defect. 123 00:29:28,490 --> 00:29:30,330 Hanarin demonstreerde. 124 00:29:30,530 --> 00:29:30,890 Premier. 125 00:29:32,410 --> 00:29:33,912 We weten het allebei dat dit alles is... 126 00:29:33,924 --> 00:29:35,770 een circus, maar dan zonder het plezier. 127 00:29:35,970 --> 00:29:38,730 Hanarin wint grond in deze verkiezingen. 128 00:29:39,450 --> 00:29:43,530 En dit lek is nationale vernedering. 129 00:29:44,800 --> 00:29:46,240 Je zou om het schip te stabiliseren. 130 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 Je hebt een zondebok nodig. 131 00:29:52,000 --> 00:29:53,320 Laten we eerlijk zijn, Steven. 132 00:29:53,520 --> 00:29:55,067 Je bent waarschijnlijk de beste spionnenmeester... 133 00:29:55,079 --> 00:29:57,040 ...dat ooit is uitgekomen dit land, maar... 134 00:29:57,240 --> 00:29:59,760 ...je bent een hopeloze Slechte bureaucraat. 135 00:30:00,400 --> 00:30:02,960 We hebben allemaal de onze zwakheden, premier. 136 00:30:09,930 --> 00:30:11,050 De band stopte. 137 00:30:11,610 --> 00:30:13,130 Nu zijn we nog maar met z'n tweeën. 138 00:30:14,970 --> 00:30:17,850 Ik denk dat dit zou kunnen... Het blijkt uiteindelijk toch een zegen te zijn. 139 00:30:19,050 --> 00:30:21,530 Laten we u terugsturen naar... Schaduwen, daar hoor je thuis. 140 00:30:23,290 --> 00:30:24,490 Het zou kunnen zijn ons kleine geheimpje. 141 00:30:26,250 --> 00:30:27,210 Inderdaad, mevrouw. 142 00:30:29,370 --> 00:30:31,370 Roberta Frost, uw plaatsvervanger. 143 00:30:31,450 --> 00:30:33,178 Hij zal de leiding nemen over... 144 00:30:33,190 --> 00:30:35,380 ...MI6 als tijdelijke aanstelling. 145 00:30:35,530 --> 00:30:37,167 En na de verkiezingen benoemt u... 146 00:30:37,179 --> 00:30:38,570 ...iemand die geschikter is. 147 00:30:39,210 --> 00:30:40,570 Roberta is een goede keuze. 148 00:30:41,050 --> 00:30:42,370 Ze is een goede teamspeler. 149 00:30:42,570 --> 00:30:44,650 En we willen geen buitenlanders. 150 00:30:45,210 --> 00:30:48,730 Precies. Prettig pensioen. 151 00:30:49,690 --> 00:30:50,810 Dank u wel, premier. 152 00:31:02,020 --> 00:31:02,900 Hoe oud is hij? 153 00:31:09,620 --> 00:31:10,952 Nog steeds? Zoals ik al zei, We zouden gaan... 154 00:31:10,964 --> 00:31:12,380 vanaf het begin, maar ik dacht 155 00:31:12,580 --> 00:31:13,340 Laten we in plaats daarvan gaan bowlen. 156 00:31:13,540 --> 00:31:14,340 Het is een stuk leuker. 157 00:31:14,420 --> 00:31:15,380 Altijd in de zon. 158 00:31:17,476 --> 00:31:19,195 MI6 HOOFDKWARTIER 159 00:31:24,420 --> 00:31:25,737 Maar zoals ik al zei, We zouden gaan... 160 00:31:25,749 --> 00:31:27,150 vanaf het begin, maar ik dacht 161 00:31:27,350 --> 00:31:28,110 dat we zouden gaan bowlen. 162 00:31:28,310 --> 00:31:29,150 Het is een stuk leuker. 163 00:31:42,509 --> 00:31:44,270 Alarm met hoge prioriteit. 164 00:31:44,830 --> 00:31:46,190 We hebben gezichtsherkenning. 165 00:31:47,870 --> 00:31:50,910 Timo Chamoyev is een waardevol doelwit. 166 00:31:51,110 --> 00:31:52,337 Gewild over de bomaanslag... 167 00:31:52,349 --> 00:31:53,960 ...op onze ambassade in Algerije. 168 00:31:55,800 --> 00:31:58,040 Zijn map is vol. met soortgelijke wreedheden. 169 00:31:58,120 --> 00:32:01,400 Locatie: Stornoway Buiten-Hebriden, Schotland. 170 00:32:01,800 --> 00:32:03,400 De satellieten worden nu herpositioneerd. 171 00:32:04,760 --> 00:32:10,280 Wat is het dichtstbijzijnde aanvalsteam? -Alpha.- Salem. 172 00:32:14,920 --> 00:32:18,610 Oké. Het medicijn werkt wel. zijn baan. 173 00:32:19,730 --> 00:32:21,010 Het zal als nieuw zijn. 174 00:32:24,050 --> 00:32:25,810 Trouwens, Dankjewel voor de snoepjes. 175 00:32:33,490 --> 00:32:34,290 Kijk hier eens naar. 176 00:32:35,650 --> 00:32:36,650 Ik hoop dat het goed met haar gaat. 177 00:32:36,850 --> 00:32:37,970 Dit was het beste. Wat kon ik doen? 178 00:32:57,180 --> 00:32:57,820 Ik vind ze leuk. 179 00:33:00,620 --> 00:33:01,340 Bedankt. 180 00:33:03,660 --> 00:33:08,560 Alsjeblieft. 181 00:33:24,710 --> 00:33:25,590 Het ruikt lekker. 182 00:33:35,520 --> 00:33:37,040 Veel beter dan pap. 183 00:33:38,560 --> 00:33:41,040 Dit, juffrouw, Het is een kwestie van mening. 184 00:34:36,419 --> 00:34:41,699 -Wat is er aan de hand? -Ga naar de badkamer. Doe de deur op slot. 185 00:34:42,099 --> 00:34:43,139 Maak geen enkel geluid. 186 00:34:43,539 --> 00:34:45,059 Ga niet naar buiten tot Ik kom je ophalen. 187 00:34:47,059 --> 00:34:48,019 Ga ervoor, Jesse. 188 00:34:55,499 --> 00:34:55,739 Verblijf. 189 00:35:30,390 --> 00:35:31,030 Schiet naar believen. 190 00:35:31,590 --> 00:35:32,710 Neutraliseren het doelwit ter plekke. 191 00:35:58,560 --> 00:35:58,960 Zoek hem op. 192 00:36:29,670 --> 00:36:30,230 Strek je uit. 193 00:36:30,430 --> 00:36:31,030 Omring hem. 194 00:37:59,210 --> 00:37:59,690 Laat het maar zitten. 195 00:38:03,450 --> 00:38:04,410 Ik heb een meisje gevonden. 196 00:38:04,650 --> 00:38:05,690 Ik verhuis haar nu weg. 197 00:38:08,250 --> 00:38:08,810 Jack. 198 00:39:34,140 --> 00:39:35,100 Wie zijn zij? 199 00:39:46,780 --> 00:39:49,180 Wie het ook is, Je moet hier wachten. 200 00:39:49,660 --> 00:39:50,620 Er zal je niets overkomen. 201 00:39:51,340 --> 00:39:52,460 Ik ben zo terug. 202 00:39:54,620 --> 00:39:55,260 Waar ben je? 203 00:40:31,520 --> 00:40:32,400 Sorry, vriend. 204 00:40:53,210 --> 00:40:55,850 Ik ben te ver gegaan. en ik draag "bagage" met me mee. 205 00:40:57,690 --> 00:40:59,130 Oké, ik kom eraan. 206 00:41:07,610 --> 00:41:08,650 Tijd om te vertrekken. 207 00:41:10,010 --> 00:41:11,690 Wat gaan we met Jack doen? -Komen. 208 00:41:15,910 --> 00:41:19,270 Geen gesprek. 209 00:41:22,070 --> 00:41:22,550 Komen. 210 00:41:22,750 --> 00:41:23,270 We moeten vertrekken. 211 00:41:39,990 --> 00:41:41,110 Alpha, Tinkerman, 212 00:41:44,480 --> 00:41:45,200 Iedereen is weg. 213 00:41:46,720 --> 00:41:48,233 Wie is dit in hemelsnaam? 214 00:41:48,245 --> 00:41:50,320 Wie het ook is, Het is niet Chamoyev. 215 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Wie is onze dichtstbijzijnde Asa? 216 00:41:57,760 --> 00:41:58,400 Werkman. 217 00:42:01,680 --> 00:42:02,560 Activeer het. 218 00:42:03,200 --> 00:42:05,840 Breng alle QRF-teams op de hoogte in gebied dat stand-by moet staan. 219 00:42:07,690 --> 00:42:08,890 Ontdek wie dit meisje is. 220 00:42:46,150 --> 00:42:46,630 Komen. 221 00:42:54,470 --> 00:42:57,670 -Je bent gewond. -Met mij gaat het goed. Maar je bloedt. 222 00:42:58,960 --> 00:42:59,360 Komen. 223 00:43:15,600 --> 00:43:16,560 Blijf achter me. 224 00:43:25,610 --> 00:43:27,610 Ik moet iets controleren. Blijf hier. 225 00:43:41,850 --> 00:43:42,970 Ik moet naar binnen. 226 00:43:43,450 --> 00:43:44,330 Neem de sleutels. 227 00:43:44,890 --> 00:43:46,330 Bedoel je ze stelen? 228 00:43:46,650 --> 00:43:48,810 Kom op, ik wil dat je hier wacht. 229 00:43:51,780 --> 00:43:53,558 -Heb je ooit een wapen gebruikt? -Ik heb geschoten... 230 00:43:53,570 --> 00:43:56,580 ...eekhoorns met het luchtgeweer van mijn oom. 231 00:43:56,780 --> 00:43:57,220 Goed. 232 00:43:57,620 --> 00:43:58,260 Houd dit vast. 233 00:43:58,900 --> 00:44:00,980 De ene hand hier en de andere daar. 234 00:44:01,140 --> 00:44:02,500 Houd het stevig tegen je lichaam aan. 235 00:44:02,900 --> 00:44:04,740 Houd de loop naar de grond gericht. 236 00:44:04,980 --> 00:44:06,500 Raak de trekker niet aan. 237 00:44:06,700 --> 00:44:07,300 Ze is gevoelig. 238 00:44:08,660 --> 00:44:10,100 Ga met je rug tegen de muur staan. 239 00:45:23,250 --> 00:45:24,530 Tot hier. 240 00:45:28,850 --> 00:45:29,650 Leg het neer, 241 00:45:34,860 --> 00:45:35,100 Alsjeblieft. 242 00:45:40,540 --> 00:45:41,660 Laten we het rustig aan doen. 243 00:45:41,980 --> 00:45:44,860 Kom op, hij is gewond. 244 00:45:46,060 --> 00:45:47,020 Kun je hem helpen? 245 00:45:55,180 --> 00:45:58,150 Wie zie ik? Timur Cheremoev. 246 00:45:58,350 --> 00:45:59,430 Zijn profiel is gewijzigd. 247 00:45:59,670 --> 00:46:01,794 Zie je hier? De code bevat... 248 00:46:01,806 --> 00:46:04,310 ...vervalst naar Iemand anders verbergen. 249 00:46:05,190 --> 00:46:07,270 Dus, wanneer de camera registreert de... 250 00:46:07,282 --> 00:46:09,950 ...de echte man, Hij identificeert hem per vergissing als Cheremoev. 251 00:46:10,150 --> 00:46:12,950 Het is een zeer geavanceerd systeem. 252 00:46:13,510 --> 00:46:15,510 Wie het ook gedaan heeft Gebruik een zelfverwijderingscode. 253 00:46:20,950 --> 00:46:24,000 Dit is Michael Mason. 254 00:46:24,960 --> 00:46:27,120 -Hoort hij bij ons? -Ja. 255 00:46:28,400 --> 00:46:29,840 Er zijn niet veel details. 256 00:46:30,720 --> 00:46:32,240 Hij was een wees. 257 00:46:32,400 --> 00:46:36,400 Voormalig SBS-operator, Hij is 10 jaar geleden overleden. 258 00:46:36,640 --> 00:46:37,520 Uiteraard niet. 259 00:46:39,760 --> 00:46:42,629 Waarom zou iemand een val willen zetten? Om een ​​van onze eigen mensen als doelwit te kiezen? 260 00:46:43,423 --> 00:46:44,054 Ik weet het niet. 261 00:46:44,960 --> 00:46:47,869 Ik heb net geprobeerd om toegang krijgen tot... 262 00:46:47,881 --> 00:46:51,440 ...missiebestanden Pool, ik heb dit onder controle. 263 00:46:57,520 --> 00:46:58,640 Oké, blijf zoeken. 264 00:47:00,960 --> 00:47:03,295 Bedrijven Ze hebben zojuist een 999 onderschept... 265 00:47:03,307 --> 00:47:05,720 ... van een boerderij in Schotland dat past 266 00:47:05,920 --> 00:47:06,480 met Mason en ons meisje. 267 00:47:06,680 --> 00:47:07,200 Bel het zakencentrum. 268 00:47:07,400 --> 00:47:08,240 Zeg ze dat ik eraan kom. 269 00:47:09,760 --> 00:47:10,680 Goed, meneer. 270 00:47:10,880 --> 00:47:11,520 Dankjewel, Ross. 271 00:47:45,460 --> 00:47:47,220 Ons doel is niet degene die we geloofden. 272 00:47:47,420 --> 00:47:48,620 Zijn naam is Michael Mason. 273 00:47:48,820 --> 00:47:50,300 Ik heb de rechtszaak gewonnen en Ik heb hem meegenomen voor een verhoor. 274 00:47:50,500 --> 00:47:51,940 Waar is mijn agent? Workman is onderweg. 275 00:47:55,140 --> 00:47:57,220 Werkman. Goed. 276 00:48:38,840 --> 00:48:39,400 Mis ik het? 277 00:48:45,160 --> 00:48:46,839 Ik weet het niet zeker. Hoe lang zal dit duren? 278 00:48:48,360 --> 00:48:50,120 Ik heb alleen geiten genaaid. en schapen. 279 00:48:50,600 --> 00:48:51,480 Zeker. Het is goed. 280 00:48:52,760 --> 00:48:54,280 -Bedankt. -Ga hier weg. 281 00:49:02,450 --> 00:49:03,570 Ik heb je vrachtwagen nodig. 282 00:49:05,250 --> 00:49:06,610 De sleutels liggen naast de deur. 283 00:49:07,650 --> 00:49:08,530 Ga ze halen. 284 00:49:08,610 --> 00:49:09,490 Breng het naar voren. 285 00:49:09,970 --> 00:49:11,490 Ik wil niet dat je ze pijn doet. 286 00:49:12,930 --> 00:49:14,130 Ik ga ze geen pijn doen. 287 00:49:14,690 --> 00:49:15,330 OK. 288 00:49:18,450 --> 00:49:21,650 -Waar is uw zoon? - Calum. 289 00:49:24,360 --> 00:49:24,840 Callum, 290 00:49:32,920 --> 00:49:34,360 Heb je net iets gedaan? 291 00:49:38,440 --> 00:49:41,720 - Calum. Ik heb de politie gebeld. 292 00:49:49,570 --> 00:49:50,050 Laten we gaan. 293 00:49:51,890 --> 00:49:53,810 Oké. Ga daar zitten. 294 00:49:53,890 --> 00:49:54,610 Blijf stil staan. 295 00:50:02,450 --> 00:50:03,670 De lokale autoriteiten reageren... 296 00:50:03,682 --> 00:50:05,090 ...bij een invasie van een boerderij. 297 00:50:05,730 --> 00:50:07,090 We zullen ze zeggen dat ze zich er niet mee moeten bemoeien. 298 00:50:07,730 --> 00:50:08,930 Houd de omtrek in de gaten. 299 00:50:09,490 --> 00:50:10,730 Bemoei je er niet mee. 300 00:50:10,930 --> 00:50:12,610 Ik herhaal: bemoei je er niet mee. 301 00:50:13,020 --> 00:50:14,460 Er is personeel onderweg. 302 00:50:17,580 --> 00:50:19,133 -Zullen ze je arresteren? -Is niet... 303 00:50:19,145 --> 00:50:20,620 ...de politie baart me zorgen. 304 00:50:25,180 --> 00:50:26,220 Wachten. Doe de deur niet open. 305 00:50:37,980 --> 00:50:39,500 Zoek uit waar ze vandaan komen. de schietpartijen. 306 00:50:41,590 --> 00:50:42,230 Sorry. 307 00:50:42,630 --> 00:50:43,670 We moeten hier blijven. 308 00:50:45,110 --> 00:50:45,750 Komen. 309 00:50:57,190 --> 00:50:58,070 Leg het wapen neer. 310 00:51:21,600 --> 00:51:22,560 Kom op. Alsjeblieft, hou op. 311 00:51:24,240 --> 00:51:25,280 Ik pakte mijn pistool. 312 00:51:26,400 --> 00:51:27,200 Te. 313 00:51:27,440 --> 00:51:28,720 We hebben veel gewonden. 314 00:51:34,010 --> 00:51:34,570 Achterin. 315 00:51:38,090 --> 00:51:39,450 Breng me in contact met Workman. 316 00:51:41,610 --> 00:51:42,970 Hij heeft zijn computers uitgezet. 317 00:51:43,130 --> 00:51:45,180 Wat is er in vredesnaam aan de hand? 318 00:51:45,192 --> 00:51:47,450 Blijf liggen en houd je goed vast. 319 00:55:12,260 --> 00:55:13,140 We wisselen van auto. 320 00:55:13,780 --> 00:55:14,499 Laten we gaan. 321 00:55:49,480 --> 00:55:49,960 OK. 322 00:56:23,730 --> 00:56:24,690 Hallo Roberta. 323 00:56:24,770 --> 00:56:26,610 Je roept me op om Wrijf je zout in de wond? 324 00:56:27,410 --> 00:56:28,290 Nee, meneer. 325 00:56:29,010 --> 00:56:30,206 Voor zover het iets waard is, denk ik... 326 00:56:30,218 --> 00:56:31,690 ...uw ontslag uit de Premier, dat was een ernstige fout. 327 00:56:31,890 --> 00:56:34,050 Met vleierij kom je overal. 328 00:56:34,530 --> 00:56:36,580 Hoe kan ik helpen? 329 00:56:36,592 --> 00:56:39,170 De naam Michael Mason Zegt dat je iets? 330 00:56:43,660 --> 00:56:46,060 Waar heb je die naam gehoord? 331 00:56:46,072 --> 00:56:48,860 Hij heeft het zelf onschadelijk gemaakt. een compleet aanvalsteam. 332 00:56:51,260 --> 00:56:53,497 Wat ik nu ga zeggen is niet... 333 00:56:53,509 --> 00:56:56,300 ...ze bestaan ​​daarbuiten deze discussie. 334 00:56:58,140 --> 00:57:00,994 Jaren geleden hebben we hardgelopen. een programma dat niet officieel is geregistreerd... 335 00:57:01,006 --> 00:57:04,548 met geselecteerde agenten, De zwarte wouwen. 336 00:57:05,224 --> 00:57:05,554 De agenten waren... 337 00:57:05,566 --> 00:57:08,310 zonder toezicht van MI6. 338 00:57:08,790 --> 00:57:10,384 En Mason was een van hen? 339 00:57:10,396 --> 00:57:12,310 Ja, hij was een van de eersten. 340 00:57:12,950 --> 00:57:14,270 Het was een wonder. 341 00:57:14,470 --> 00:57:17,110 Het werd onze maatstaf. 342 00:57:17,990 --> 00:57:20,125 -Wat gebeurde er daarna? Hij werd gestuurd naar... 343 00:57:20,137 --> 00:57:22,590 ...een agent doden buitenlandse diensten, 344 00:57:22,790 --> 00:57:24,816 ...maar lieten hem in leven, en het rapport vervalst... 345 00:57:24,828 --> 00:57:26,630 ...en toen verdween hij. 346 00:57:27,430 --> 00:57:30,563 Waarom zou hij bevelen negeren? -Wij geloven dat... 347 00:57:30,575 --> 00:57:33,810 ...ze hebben hem uitgeleverd, ongetwijfeld voor losgeld... 348 00:57:34,010 --> 00:57:38,010 ...koninklijk niveau. Je moet iets begrijpen. 349 00:57:39,690 --> 00:57:42,250 Mason is niet zomaar een moordenaar. 350 00:57:42,570 --> 00:57:44,570 Het is een precisiegereedschap. 351 00:57:44,730 --> 00:57:46,730 Niemand houdt hem tegen. 352 00:57:47,050 --> 00:57:49,970 Je moet gooien wat je ook in hem hebt, Roberta. 353 00:57:50,170 --> 00:57:53,420 Michael Mason, helaas, 354 00:57:53,432 --> 00:57:57,050 Het is kanker geworden. in alles waar wij voor staan. 355 00:58:00,980 --> 00:58:01,540 Ja, meneer. 356 00:58:17,060 --> 00:58:18,900 Ben je er klaar voor om het te proberen? Jouw spionagevaardigheden? 357 00:58:22,990 --> 00:58:26,590 -Zullen ze me hiervoor ontslaan? - Niet zoveel als ik. 358 00:58:30,910 --> 00:58:33,630 Ik heb het archief van Black Kites gevonden. in een back-upkopie. 359 00:58:34,190 --> 00:58:36,435 Mason hielp mee. een Iraanse wetenschapper... 360 00:58:36,447 --> 00:58:38,589 nadat ze ons alle informatie hadden gegeven van hun kernprogramma. 361 00:58:38,789 --> 00:58:39,470 In plaats van hem te beschermen, 362 00:58:40,750 --> 00:58:45,522 Mason gaf opdracht om hem te doden, om zich te verbergen. 363 00:58:46,955 --> 00:58:47,853 Hij weigerde blijkbaar. 364 00:58:51,080 --> 00:58:52,520 Goed gedaan, Mandy. 365 00:59:00,600 --> 00:59:01,880 Verdomme, Roberta. 366 00:59:02,920 --> 00:59:04,760 Sommigen gewoon Ze zijn niet in te dammen. 367 00:59:22,050 --> 00:59:22,690 Gaat het goed met je? 368 00:59:27,890 --> 00:59:29,110 Denk je dat ik dat niet kan? om de... te behandelen 369 00:59:29,122 --> 00:59:30,530 ...de waarheid over wie Jij bent echt. 370 00:59:30,730 --> 00:59:31,170 Maar ik kan het wel. 371 00:59:44,380 --> 00:59:47,180 Heb je ergens familie? 372 00:59:52,220 --> 00:59:52,620 Nee. 373 00:59:55,660 --> 00:59:59,980 Heb je dat nooit gewild? Je vrouw? De kinderen? 374 01:00:05,830 --> 01:00:06,950 Het maakt de zaken ingewikkelder. 375 01:00:13,430 --> 01:00:15,902 Ik heb liever dat het ingewikkeld is... 376 01:00:15,914 --> 01:00:18,310 ...en dan neem ik mee Terug naar mijn moeder. 377 01:00:20,070 --> 01:00:21,030 En mijn oom. 378 01:00:22,390 --> 01:00:23,510 Nu heb ik niemand meer. 379 01:00:27,270 --> 01:00:29,430 Ik wou dat ik je dat kon vertellen Het leven zal altijd eerlijk zijn. 380 01:00:31,200 --> 01:00:32,800 Maar al Jij kent de waarheid daarover. 381 01:00:36,560 --> 01:00:38,560 Geen enkel kind zou dat hoeven te doen Doorloop wat je hebt doorgemaakt. 382 01:00:43,680 --> 01:00:45,440 Laat het gewoon nooit los. om je geest te breken. 383 01:00:46,560 --> 01:00:47,440 Wat er ook gebeurt. 384 01:00:49,680 --> 01:00:50,320 OK; 385 01:01:19,130 --> 01:01:20,090 Gelukkig had je Jack nog. 386 01:01:22,100 --> 01:01:22,900 Het was je familie. 387 01:01:28,260 --> 01:01:29,060 Wacht even. 388 01:01:56,350 --> 01:01:57,600 Oké. Er is een camera... 389 01:01:57,612 --> 01:01:59,390 ...op de muur voor ons. 390 01:02:00,670 --> 01:02:02,190 Er is er eentje achter ons. 391 01:02:02,510 --> 01:02:04,950 Kom je aan mijn kant staan? Houd je hoofd laag. 392 01:03:25,020 --> 01:03:28,380 -Wanneer kwam je in aanraking met religie? -Vandaag. 393 01:03:30,230 --> 01:03:31,510 Toen een geest me belde. 394 01:03:35,590 --> 01:03:38,138 We hebben verschillende interpretaties... 395 01:03:38,150 --> 01:03:40,710 ...over wat "bagage" betekent, Ik zeg het maar even. 396 01:04:34,330 --> 01:04:37,210 Dit is het laboratorium. die ik altijd bouw. 397 01:04:37,530 --> 01:04:38,410 Het een of het ander. 398 01:04:38,810 --> 01:04:39,850 Wees voorzichtig. 399 01:04:40,050 --> 01:04:40,890 Hij heeft hier een heleboel gereedschap liggen. 400 01:04:45,610 --> 01:04:47,982 Jesse, waarom ga je niet? Wil je iets te drinken halen? 401 01:04:47,994 --> 01:04:50,790 De keuken bevindt zich achterin. 402 01:04:51,830 --> 01:04:53,124 Als je wilt dat ik vertrek naar... 403 01:04:53,136 --> 01:04:54,790 ...spreek het gewoon. 404 01:05:01,590 --> 01:05:02,469 OK. 405 01:05:09,590 --> 01:05:10,550 Minx. 406 01:05:13,920 --> 01:05:15,941 Wie is zij? Wat doe je hier? 407 01:05:15,953 --> 01:05:18,240 Haar oom en ik We hebben samen gediend. 408 01:05:19,760 --> 01:05:21,760 Ik heb een manier nodig om het eruit te krijgen. 409 01:05:23,360 --> 01:05:25,360 En ik ga op zoek. Hoe hebben ze me gevonden? 410 01:05:26,720 --> 01:05:29,120 Zeg me niet dat je dat hebt Gevoelens op hoge leeftijd. 411 01:05:30,000 --> 01:05:31,308 Het is gewoon een kind dat gevonden is... 412 01:05:31,320 --> 01:05:32,640 ...op het verkeerde moment op de verkeerde plaats. 413 01:05:33,840 --> 01:05:37,690 Jezus, man, dit. 414 01:06:22,740 --> 01:06:23,540 Maak kennis met THIA. 415 01:06:24,420 --> 01:06:26,580 Help me dit op te lossen. voordat ik het circus verlaat. 416 01:06:27,620 --> 01:06:30,226 De grote vraag is, Hoe hebben ze je in vredesnaam gevonden? 417 01:06:30,238 --> 01:06:32,580 Nadat ik je begraven heb? 418 01:06:45,140 --> 01:06:47,140 Toen het moment daar was. om te verdwijnen, ik... 419 01:06:47,620 --> 01:06:49,139 ...Ik heb je identiteit veranderd... 420 01:06:49,151 --> 01:06:50,740 ...aan een oliemedewerker in Aberdeen. 421 01:06:51,460 --> 01:06:52,420 Geen. 422 01:06:52,820 --> 01:06:53,814 Maar iemand heeft het toch voor elkaar gekregen... 423 01:06:53,826 --> 01:06:54,910 en heb het met deze man geruild. 424 01:06:55,060 --> 01:06:58,500 Type; Hoogwaardige terrorist op de observatielijst. 425 01:06:58,580 --> 01:07:00,980 Wie, zoals u weet, draagt ​​een doodvonnis met zich mee vanuit de dienstverlening. 426 01:07:05,300 --> 01:07:08,264 -Man, waarvoor? -Denk je echt dat hij dat wil...? 427 01:07:08,276 --> 01:07:11,099 ...om je na dit alles te vermoorden? 428 01:07:11,299 --> 01:07:12,900 Ik heb de enige overtreding begaan. een regel die hij belangrijk vindt. 429 01:07:13,300 --> 01:07:14,100 Zijn regels. 430 01:07:14,340 --> 01:07:15,968 Je weigerde een onschuldige te doden... 431 01:07:15,980 --> 01:07:17,620 man, je had beloofd te helpen. 432 01:07:17,820 --> 01:07:21,220 Nadat hij ons had geholpen Laten we ermee stoppen. 433 01:07:21,780 --> 01:07:22,660 Niet van hier. 434 01:07:25,620 --> 01:07:26,820 Het zou toch geen verschil maken. 435 01:07:27,020 --> 01:07:27,940 Je bent geïdentificeerd. 436 01:07:28,980 --> 01:07:30,580 Al die jaren op dat eiland, 437 01:07:31,220 --> 01:07:32,420 Je had beter dood kunnen blijven. 438 01:07:32,620 --> 01:07:34,820 Mason. Dat is mijn probleem. 439 01:07:35,940 --> 01:07:37,860 Ik heb alleen maar nodig dat je me vasthoudt. Zorg goed voor Jessie. 440 01:07:39,940 --> 01:07:41,521 Manafort weet wie ze is... 441 01:07:41,533 --> 01:07:43,700 ...het is dus een open kwestie. 442 01:07:46,350 --> 01:07:47,710 Je geeft om haar, hè? 443 01:07:51,550 --> 01:07:52,990 Hier scheiden onze wegen zich. 444 01:07:55,870 --> 01:07:58,658 Kun je haar hier houden? 445 01:07:58,670 --> 01:08:01,470 Kijk, Mason, dat kan ik niet. 446 01:08:03,470 --> 01:08:07,950 -Waarom; Hij heeft kanker. 447 01:08:11,880 --> 01:08:13,720 Mijn moeder nam vroeger hetzelfde. medicijnen die hij voor zijn dood gebruikte. 448 01:08:20,920 --> 01:08:22,840 Het spijt me dat ik tot last ben geweest. 449 01:08:24,280 --> 01:08:25,480 Jesse, wacht even. 450 01:08:29,880 --> 01:08:32,596 -Klopt dat? -De artsen zeggen dat het misschien... 451 01:08:32,608 --> 01:08:35,640 ...Ik heb nog tot Kerstmis. 452 01:08:37,730 --> 01:08:41,634 -Oh mijn God. -Ik zou je helpen als Ik zou het kunnen, maar je weet wel... 453 01:08:41,646 --> 01:08:45,170 ...dat ik niet kan zijn verantwoordelijk voor haar. 454 01:08:45,370 --> 01:08:46,290 Ik sta machteloos. 455 01:08:51,330 --> 01:08:54,271 Moet ik naar Kamal gaan? Heeft hij de middelen om haar eruit te krijgen... 456 01:08:54,283 --> 01:08:58,050 ongestoord. 457 01:08:58,130 --> 01:08:59,170 Kamal Shah. 458 01:09:00,450 --> 01:09:01,890 Nee, nee, nee. 459 01:09:02,090 --> 01:09:02,370 Zoiets is het niet. 460 01:09:02,570 --> 01:09:03,090 Geen probleem. 461 01:09:03,370 --> 01:09:04,970 Kijk, hij is de beste. in wat hij doet. 462 01:09:05,450 --> 01:09:07,250 Ja, want dat is het. gewelddadige mensenhandelaar. 463 01:09:07,450 --> 01:09:08,414 En jullie hebben geen MI6... 464 01:09:08,426 --> 01:09:10,010 Je moet hem nu controleren. 465 01:09:10,570 --> 01:09:12,090 Laat mij me daar maar zorgen over maken. 466 01:09:13,130 --> 01:09:14,490 Help me alsjeblieft. om hem te bereiken. 467 01:09:16,330 --> 01:09:17,210 Kun je dat? 468 01:09:20,970 --> 01:09:24,090 Luister, ik kan het je vertellen. Wanneer moet je links of rechtsaf slaan? 469 01:09:26,090 --> 01:09:26,970 Dat is alles. 470 01:09:28,820 --> 01:09:29,300 Best wel goed. 471 01:10:12,030 --> 01:10:14,510 Jesse, tijd om te gaan. 472 01:10:19,310 --> 01:10:20,050 Jesse. 473 01:10:20,280 --> 01:10:20,680 Komen. 474 01:10:23,640 --> 01:10:28,040 -Zou je me hier echt achterlaten? -Sorry. 475 01:10:30,040 --> 01:10:32,360 Uw veiligheid staat voorop. belangrijk voor mij. 476 01:10:36,440 --> 01:10:36,840 Alsjeblieft 477 01:10:40,120 --> 01:10:45,580 OK. 478 01:10:50,210 --> 01:10:51,170 Ga bij de muur staan. 479 01:10:52,450 --> 01:11:11,110 Ga naast de muur staan. 480 01:13:14,820 --> 01:13:15,460 Laat hem met rust. 481 01:13:18,910 --> 01:13:19,790 Laat hem gewoon met rust. 482 01:13:35,310 --> 01:13:36,270 Kom binnen. 483 01:13:36,470 --> 01:13:37,830 Kom op, kom op. 484 01:13:38,030 --> 01:13:38,430 Kom binnen. 485 01:13:57,480 --> 01:14:02,280 -Oh mijn God. -Wie was dat? -Dat. 486 01:14:03,320 --> 01:14:04,360 Twintig jaar geleden. 487 01:14:31,090 --> 01:14:35,250 Ross, we zetten er nog een schepje bovenop. 488 01:14:35,450 --> 01:14:36,400 Bereid je team voor. 489 01:14:36,600 --> 01:14:36,840 Ja, 490 01:14:46,040 --> 01:14:48,280 De wifi daar zal beschikbaar zijn. Voldoende voor mijn behoeften. 491 01:14:48,920 --> 01:14:50,920 Ja. Neem de hoed aan. en mijn jas. 492 01:14:51,240 --> 01:14:53,911 Heb je wel eens van ze gehoord? Mooie stijl, hè? Gebruik ze alleen in 493 01:14:53,923 --> 01:14:57,000 ...een noodsituatie. 494 01:14:57,200 --> 01:14:58,920 Ze weten dat we in dit voertuig. 495 01:15:00,760 --> 01:15:02,280 Ja. We zullen van voertuig moeten wisselen. 496 01:15:02,550 --> 01:15:03,430 Ze weten dat we in deze auto. 497 01:15:03,630 --> 01:15:03,750 Nu, 498 01:15:08,310 --> 01:15:09,830 Wees voorzichtig, kleintje. 499 01:15:11,030 --> 01:15:11,670 Bedankt. 500 01:15:29,520 --> 01:15:30,880 Ik wou dat je deze man zou doden. 501 01:15:34,000 --> 01:15:35,760 Ik weet dat het verkeerd is om dit te zeggen, maar 502 01:15:39,120 --> 01:15:40,720 Misschien word ik wel zoals jij. 503 01:15:43,759 --> 01:15:45,280 Jij lijkt helemaal niet op mij, Jesse. 504 01:15:46,320 --> 01:15:47,680 Ik zal het ook zo laten. 505 01:15:49,040 --> 01:15:49,920 Maar hoe dan? 506 01:15:54,570 --> 01:15:56,010 Omdat ik heb gezien wie je werkelijk bent. 507 01:16:00,170 --> 01:16:03,930 Kijk, tot vanavond, dit alles Je zult ze achtergelaten hebben. 508 01:16:04,570 --> 01:16:05,850 Je begint aan een nieuw leven. 509 01:16:06,730 --> 01:16:07,570 Een normale plek. 510 01:16:07,770 --> 01:16:10,810 Een veilige plek waar je helemaal alleen kunt zijn. 511 01:16:15,530 --> 01:16:20,420 Wat ga je doen? Dat kan niet. Keer terug naar je eiland. 512 01:16:21,940 --> 01:16:23,460 Er is altijd nog een ander eiland. 513 01:16:33,140 --> 01:16:34,420 Ik kan met je meegaan. 514 01:16:39,300 --> 01:16:40,500 Dit leven wil je niet. 515 01:16:41,460 --> 01:16:44,440 Altijd op de vlucht, achterom kijken. 516 01:16:44,670 --> 01:16:46,750 -Doe jij dat ook? -Jesse, je moet het begrijpen. 517 01:16:48,190 --> 01:16:50,298 De enige manier om u te beschermen... 518 01:16:50,310 --> 01:16:52,750 is om ze te stoppen Wie doet dat? 519 01:17:53,890 --> 01:17:55,090 Je moet dicht bij me blijven. 520 01:17:55,290 --> 01:17:55,410 OK. 521 01:18:18,450 --> 01:18:20,210 Is er enig teken van Mason? 522 01:18:20,222 --> 01:18:22,290 Nee, we hebben niets. 523 01:18:23,250 --> 01:18:24,370 Hij weet wat hij doet. 524 01:18:25,730 --> 01:18:26,370 Je hebt gelijk. 525 01:18:27,740 --> 01:18:31,020 Ik vond een onbekende ingang. naar THIA vanuit buiten MI6. 526 01:18:31,340 --> 01:18:32,780 Ik heb een slecht voorgevoel. 527 01:18:32,860 --> 01:18:34,780 -Kunt u het identificeren? -Nee. 528 01:18:35,980 --> 01:18:36,540 Ja, die is er. 529 01:18:37,260 --> 01:18:38,700 Is er iets wat ik kan proberen? 530 01:18:39,740 --> 01:18:41,340 Wat het ook is, doe het snel. 531 01:18:58,630 --> 01:18:59,150 Er is een camera. 532 01:18:59,350 --> 01:18:59,910 Hij zal ons zien. 533 01:19:01,350 --> 01:19:02,390 We hopen dat het werkt. 534 01:19:07,670 --> 01:19:08,469 Sorry, vriend. 535 01:19:08,790 --> 01:19:09,590 Alleen voor genodigden. 536 01:19:14,790 --> 01:19:15,670 Kom op, laten we gaan. 537 01:19:15,830 --> 01:19:17,190 Ik breek je andere pols ook. 538 01:19:35,040 --> 01:19:36,320 Goed gedaan, Roberta. 539 01:19:36,880 --> 01:19:38,000 Mijn val werkte. 540 01:19:38,160 --> 01:19:38,960 We hebben hem te pakken gekregen. 541 01:19:40,480 --> 01:19:47,130 -Verdomme. Dit is Steven Maniford. 542 01:19:50,010 --> 01:19:51,530 Hallo. We zullen later met hem afrekenen. 543 01:19:54,490 --> 01:19:57,210 Haal alle camera's weg. nu in deze club. 544 01:20:09,540 --> 01:20:10,900 Loop rustig. 545 01:20:47,070 --> 01:20:48,190 Zeg het hem, Michael Mason. 546 01:21:07,000 --> 01:21:08,440 Kent u Michael Mason, baas? 547 01:21:31,090 --> 01:21:32,050 Michael Mason. 548 01:21:33,330 --> 01:21:34,050 Kijk eens naar jezelf. 549 01:21:35,970 --> 01:21:37,810 Geen land, geen signaal. 550 01:21:38,930 --> 01:21:40,725 Gewoon een arme man die dacht... 551 01:21:40,737 --> 01:21:42,370 dat hij vrienden had in het spel. 552 01:21:45,570 --> 01:21:46,210 Wie is zij? 553 01:21:48,370 --> 01:21:51,580 Ik heb een oplossing nodig. het land verlaten. 554 01:21:52,140 --> 01:21:55,820 Vanavond. Nieuwe identiteit, Ergens zonder elektriciteitsnet. 555 01:21:57,660 --> 01:21:59,420 -Nee. -Nee. 556 01:22:00,620 --> 01:22:01,950 Hoe denk je dat je dat hebt mogen doen...? 557 01:22:01,962 --> 01:22:03,340 ...om al die jaren te kunnen blijven opereren, Kamal? 558 01:22:03,580 --> 01:22:04,620 Ongestraft. 559 01:22:05,820 --> 01:22:07,792 En met luxe om zich te ontdoen van... 560 01:22:07,804 --> 01:22:09,580 ...je tegenstanders tegelijkertijd. 561 01:22:10,220 --> 01:22:13,180 Door ze over te leveren Aan Manafort en mij. 562 01:22:15,340 --> 01:22:16,480 Maniford is vertrokken. 563 01:22:17,510 --> 01:22:18,150 Nee, het is niet verdwenen. 564 01:22:19,030 --> 01:22:21,990 Gratis is meer gevaarlijker dan ooit. 565 01:22:22,150 --> 01:22:23,030 Voor beiden. 566 01:22:24,790 --> 01:22:25,670 Je liegt. 567 01:22:25,910 --> 01:22:28,218 Nee? Vanaf dat moment Waar is de bewakingscamera...? 568 01:22:28,230 --> 01:22:30,550 ...buiten zag hij me binnenkomen hier bij jullie club. 569 01:22:30,750 --> 01:22:33,576 Elke MI6-agent binnen... 570 01:22:33,588 --> 01:22:36,790 25 mijl geactiveerd om mij te vangen. 571 01:22:37,990 --> 01:22:40,070 Ik heb echt maximaal 10 minuten. 572 01:22:41,270 --> 01:22:43,280 Alles wat ik nodig heb is om het eruit te halen. 573 01:22:43,520 --> 01:22:45,280 Ik ga ook knippen. de kop van de slang. 574 01:22:46,720 --> 01:22:48,800 We begraven al het vuile spul. Onze kleine geheimpjes met hem. 575 01:22:53,200 --> 01:22:54,000 Wacht hier. 576 01:23:11,210 --> 01:23:12,330 Alsjeblieft. Kom met me mee. 577 01:23:14,250 --> 01:23:15,930 Heb je het aanbod gehoord? dat ik met hem heb gedaan. 578 01:23:17,690 --> 01:23:18,970 Ik moet mijn plaats respecteren. 579 01:23:19,690 --> 01:23:20,810 Om uw plaats te eren? 580 01:23:24,730 --> 01:23:26,170 Ik denk dat je dood wilt. 581 01:23:26,330 --> 01:23:28,381 -Wat betekent dit; -Vind je niet... 582 01:23:28,393 --> 01:23:30,250 ...dat je iets hebt om voor te leven? 583 01:23:34,260 --> 01:23:35,940 Als je echt wilde, zou je komen. 584 01:23:36,180 --> 01:23:37,341 Mensen zoals ik kunnen dat niet... 585 01:23:37,353 --> 01:23:38,820 een normaal leven leiden. 586 01:23:39,860 --> 01:23:41,460 Blijf dat maar tegen jezelf zeggen. 587 01:23:51,460 --> 01:23:52,660 Je bent sterker dan dit. 588 01:23:52,820 --> 01:23:53,620 Nee, dat ben ik niet. 589 01:23:53,940 --> 01:23:54,820 Ja, dat ben je. 590 01:23:57,140 --> 01:23:58,180 Ik heb je nodig. 591 01:24:00,510 --> 01:24:02,270 Beloof het me gewoon. dat je niet zult sterven. 592 01:24:07,630 --> 01:24:08,430 Precies. 593 01:24:17,070 --> 01:24:19,750 -Oké. Waar is mijn team? -Onderweg. 594 01:24:19,950 --> 01:24:21,990 Ik wil Mason. En het meisje leeft nog. 595 01:24:22,190 --> 01:24:23,230 Ze mogen niet schieten. 596 01:24:25,880 --> 01:24:26,680 Er rijden auto's voor ons. 597 01:24:26,760 --> 01:24:27,970 Hoe ver is jouw team? 598 01:24:27,982 --> 01:24:29,400 Hij is nog steeds onderweg, meneer. 599 01:24:30,440 --> 01:24:32,606 Waar ben je? 600 01:24:32,618 --> 01:24:35,160 30 seconden, meneer. 601 01:24:35,400 --> 01:24:36,920 Het meisje is zijn achillespees. 602 01:24:37,120 --> 01:24:38,120 Gebruik het Voor uw voordeel. 603 01:24:38,200 --> 01:24:39,160 Ik begrijp het, meneer. 604 01:24:47,720 --> 01:24:49,660 Paspoort, identiteitskaart en €23.000. 605 01:24:50,850 --> 01:24:52,410 Het gaat naar onze kluis. huis in Spanje. 606 01:24:52,610 --> 01:24:52,850 Voorlopig dan. 607 01:24:53,970 --> 01:24:56,530 Het schip verlaat het eiland. Honden in 30 minuten. 608 01:24:56,930 --> 01:24:57,810 Hij zal niet wachten. 609 01:24:58,690 --> 01:25:00,610 Zorg er wel voor dat je het afmaakt. wat je bent begonnen. 610 01:25:01,730 --> 01:25:04,610 Jij zult voor de plek zorgen. Die van jou, en ik doe die van mij. 611 01:25:16,220 --> 01:25:17,580 Wachten. Aan de andere kant van het plein. 612 01:25:18,300 --> 01:25:18,940 We gaan vooruit. 613 01:25:19,180 --> 01:25:20,060 Oké, laten we gaan. 614 01:25:25,420 --> 01:25:27,060 Hier, Zulu, zijn we op twee minuten afstand. 615 01:25:27,260 --> 01:25:28,780 Hebben we een exacte locatie? 616 01:25:28,860 --> 01:25:31,100 -Wacht, ben je er niet al? -Negatief! 617 01:25:36,060 --> 01:25:38,260 Vertel ze dat er een team is. Binnen is het al volledig uit de hand gelopen. 618 01:25:38,460 --> 01:25:39,180 Ze moeten nu binnenkomen. 619 01:25:39,580 --> 01:26:02,070 Nu. 620 01:28:51,740 --> 01:28:52,300 Jesse. 621 01:28:56,620 --> 01:28:58,300 Wachten. 622 01:29:00,300 --> 01:29:01,340 Vooringang. 623 01:29:01,540 --> 01:29:03,060 Steek het plein over. en ga naar het zuiden. 624 01:29:03,260 --> 01:29:05,530 Ze dragen haar naar een zwarte bestelwagen. 625 01:29:06,320 --> 01:29:06,960 Open. 626 01:29:09,360 --> 01:29:10,160 Kom op, kom op. 627 01:29:11,040 --> 01:29:12,080 Ga je gang, ga je gang. 628 01:29:12,800 --> 01:29:13,520 Maak je klaar. 629 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 Hij zal haar komen halen. 630 01:29:28,640 --> 01:29:29,920 Ik zie Mason niet. 631 01:29:30,720 --> 01:29:31,120 Daar. 632 01:29:37,200 --> 01:29:38,560 Mason gaat op weg rechtstreeks naar u. 633 01:30:35,830 --> 01:30:36,470 Ik heb jou. 634 01:30:37,270 --> 01:30:38,150 OK. 635 01:30:40,710 --> 01:30:41,510 Ik heb jou. 636 01:30:42,310 --> 01:30:42,990 Ik heb jou. 637 01:30:43,190 --> 01:30:47,110 Jesse. Ik help je wel. 638 01:30:53,360 --> 01:30:56,720 Oké. Tijd om te gaan. 639 01:31:58,100 --> 01:31:58,660 Je hebt gelijk. 640 01:32:19,790 --> 01:32:22,750 Het komt wel goed. 641 01:32:25,150 --> 01:32:25,550 Komen. 642 01:32:30,690 --> 01:32:33,000 Komen. 643 01:32:34,680 --> 01:32:36,040 Ik wil het downloaden. 644 01:32:36,120 --> 01:32:37,160 Je moet opschieten. 645 01:32:39,240 --> 01:32:41,200 Klaar? Tijd om te gaan. 646 01:32:41,400 --> 01:32:42,960 Nee. Het schip zal niet wachten. 647 01:32:43,160 --> 01:32:43,480 Nee. Nee. 648 01:32:45,240 --> 01:32:46,600 Je zei dat je het niet kunt. om normaal te leven. 649 01:32:46,800 --> 01:32:47,400 Maar je hebt het mis. 650 01:32:48,520 --> 01:32:50,040 Je moet gewoon komen. aan boord van het schip, samen met mij. 651 01:32:50,240 --> 01:32:50,680 En dat kunnen we. 652 01:32:50,880 --> 01:32:52,760 We kunnen verdwijnen en om normaal te leven. 653 01:32:53,240 --> 01:32:53,920 Nee, alstublieft. 654 01:32:54,120 --> 01:32:55,160 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 655 01:32:55,640 --> 01:32:56,280 Je hebt gelijk. 656 01:32:56,480 --> 01:32:57,080 Kom nu naar boven. 657 01:33:01,450 --> 01:33:02,810 Ik wil niet zonder jou weggaan. 658 01:33:05,290 --> 01:33:07,170 Jesse. 659 01:33:07,370 --> 01:33:08,650 -Nee. -Luister naar me. 660 01:33:10,570 --> 01:33:14,890 Jesse. Hij is de enige. een manier om je veilig te houden. 661 01:33:16,890 --> 01:33:17,690 Het spijt me. 662 01:33:18,410 --> 01:33:21,690 Nee. Ik ga niet zonder jou weg. 663 01:33:25,300 --> 01:33:26,660 Ik moet je redden. 664 01:33:29,220 --> 01:33:30,260 Je hebt me al gered. 665 01:33:34,020 --> 01:33:35,060 Je hebt me al gered. 666 01:33:38,420 --> 01:33:38,980 Komen. 667 01:33:45,540 --> 01:33:48,520 Het is veilig. 668 01:34:37,400 --> 01:34:38,680 Weet je eigenlijk wel waarom je dit doet? 669 01:34:42,690 --> 01:34:43,250 Het maakt niet uit. 670 01:34:45,090 --> 01:34:46,530 Je kunt haar zelfs nu niet meer redden. 671 01:36:18,430 --> 01:36:20,285 De nieuw benoemde 672 01:36:20,297 --> 01:36:22,110 ...Frost houdt zich bezig met de gevallenen. 673 01:37:02,610 --> 01:37:03,969 Jij was mijn meest geliefde. 674 01:37:06,050 --> 01:37:07,810 Mijn grootste wapen. 675 01:37:10,290 --> 01:37:11,730 En toen heb je de regels overtreden. 676 01:37:13,900 --> 01:37:17,340 Zwarte wouwen hebben een De wet staat boven alles. 677 01:37:17,740 --> 01:37:20,618 Geloof. Je legt je geweten... 678 01:37:20,630 --> 01:37:23,340 ...eerst de missie, daarna pas de uitvoering. 679 01:37:24,460 --> 01:37:27,260 Ik heb eindelijk menselijkheid erin gestopt. boven blinde gehoorzaamheid. 680 01:37:27,740 --> 01:37:29,180 Ja, daar is het. 681 01:37:29,260 --> 01:37:30,940 De rechtvaardige getuige. 682 01:37:31,020 --> 01:37:32,180 En een dwaas. 683 01:37:32,380 --> 01:37:34,340 Je bent als burger vertrokken. binnen dit spel. 684 01:37:34,540 --> 01:37:34,940 Een kind. 685 01:37:35,020 --> 01:37:36,756 Wat is de waarde van dit alles? Mensheid... 686 01:37:36,768 --> 01:37:38,460 ...met al dat bloed aan je handen. 687 01:37:39,750 --> 01:37:40,630 Dit gaat niet gebeuren. 688 01:37:41,910 --> 01:37:42,870 En dat weet je. 689 01:37:49,030 --> 01:37:50,470 Dat wil ik ook niet. 690 01:37:55,110 --> 01:37:58,276 Denk je dat echt? dat je kunt ontsnappen... 691 01:37:58,288 --> 01:38:01,670 ...van wie je bent? Wij zijn wie we zijn. 692 01:38:01,870 --> 01:38:05,919 Het is mij gegeven. volledige autonomie... 693 01:38:05,931 --> 01:38:09,360 ...om de Zwarte Wouwen te maken Sterker dan ooit. 694 01:38:09,440 --> 01:38:13,280 Ik wil dat je bij me bent. aan mijn zijde. 695 01:38:13,360 --> 01:38:14,240 Zoals we waren. 696 01:38:18,480 --> 01:38:19,828 Jij bent de reden dat ik dat niet doe... 697 01:38:19,840 --> 01:38:21,200 ...Ik heb de knoop 10 jaar geleden doorgehakt. 698 01:38:24,880 --> 01:38:26,160 En waarom moet ik het nu doen? 699 01:39:05,780 --> 01:39:07,984 -Wat is er nieuw? -Is er iets nieuws? 700 01:39:07,996 --> 01:39:10,900 - Ik drink gewoon wat cacao. En ik ben een boek aan het lezen. 701 01:39:13,220 --> 01:39:14,060 In- en uitzoomen. 702 01:39:14,260 --> 01:39:14,340 Analyse. 703 01:39:20,990 --> 01:39:21,961 En misschien moeten we beginnen... 704 01:39:21,973 --> 01:39:23,310 ...om andere manieren te onderzoeken om hem te vinden. 705 01:39:24,830 --> 01:39:28,190 Hij verborg zich voor ons. gedurende 10 jaar, tot die tijd. 706 01:39:30,190 --> 01:39:31,230 Het is een kwestie van tijd. 707 01:39:40,590 --> 01:39:41,070 Wachten. 708 01:39:48,360 --> 01:39:48,920 Hij is het. 709 01:40:01,080 --> 01:40:02,520 Je vriend zei dat dit Het is voor jou. 710 01:40:24,770 --> 01:40:26,850 -Waar bevindt het zich? Hij was daar een tijdje geleden. 711 01:40:26,874 --> 01:40:50,674 Dialooguitvoering &