1 00:01:35,602 --> 00:01:45,602 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:02:31,126 --> 00:02:33,395 Εντάξει. Πρόσεχε τα δάχτυλά σου. 3 00:02:38,467 --> 00:02:40,103 Όπως πριν. Τώρα. 4 00:05:19,996 --> 00:05:21,631 Τι κοιτάς; 5 00:05:31,140 --> 00:05:33,576 Τι θα κάνουμε σήμερα; 6 00:05:33,976 --> 00:05:37,345 Κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο και σκέψου το. 7 00:06:10,513 --> 00:06:12,148 Ματ. 8 00:07:27,422 --> 00:07:28,124 Εντάξει. 9 00:07:49,912 --> 00:07:51,781 Άφησε το κιβώτιο και γύρνα κατευθείαν πίσω. 10 00:07:51,914 --> 00:07:53,916 Ο καιρός φαίνεται πως αγριεύει. 11 00:08:47,570 --> 00:08:49,605 Μην ξανάρθεις εδώ πάνω. 12 00:08:57,546 --> 00:09:00,016 Οι περισσότεροι λένε απλώς ευχαριστώ. 13 00:09:03,219 --> 00:09:07,023 Είναι πολύ σημαντικό να ακούς. 14 00:09:07,623 --> 00:09:09,392 Μην ξανάρθεις ποτέ εδώ πάνω. 15 00:09:11,027 --> 00:09:16,532 Εγώ κι ο θείος μου ερχόμαστε εδώ εβδομάδα με τη βδομάδα, 16 00:09:16,732 --> 00:09:19,101 σου φέρνουμε προμήθειες, 17 00:09:19,101 --> 00:09:19,101 Γιατί; 18 00:09:19,301 --> 00:09:21,101 κι όμως δεν κατεβαίνεις ποτέ να μας χαιρετήσεις. 19 00:09:31,313 --> 00:09:32,915 Δεν σε φοβάμαι! 20 00:10:04,013 --> 00:10:05,748 Μήνυμα προς όλα τα σκάφη. 21 00:10:05,881 --> 00:10:09,118 Θυελλώδεις άνεμοι σε ισχύ σε όλη την ακτογραμμή. 22 00:10:15,825 --> 00:10:17,126 Τζέσι, πάμε! 23 00:10:19,862 --> 00:10:23,732 Νέα καταιγίδα κατευθύνεται προς τις Εβρίδες. 24 00:10:34,076 --> 00:10:35,811 Μη με κοιτάς έτσι. 25 00:10:39,615 --> 00:10:40,316 Τζέσι! 26 00:10:42,785 --> 00:10:44,588 Πάμε! 27 00:10:48,891 --> 00:10:50,726 Θείε! 28 00:10:51,727 --> 00:10:53,563 Πάμε! 29 00:10:59,201 --> 00:11:00,469 Ουφ! 30 00:11:04,473 --> 00:11:05,975 Τζέσι! 31 00:14:25,575 --> 00:14:27,343 Πού είναι ο θείος μου; 32 00:14:31,113 --> 00:14:32,749 Πού είναι ο θείος μου; 33 00:14:40,255 --> 00:14:41,825 Πέθανε. 34 00:14:48,531 --> 00:14:50,132 Το αλιευτικό βυθίστηκε. 35 00:14:50,999 --> 00:14:52,468 Παγιδεύτηκε. 36 00:16:13,282 --> 00:16:15,718 Πρέπει να πέσει το πρήξιμο. 37 00:16:42,277 --> 00:16:45,481 Γιατί δεν ειδοποίησες κανέναν γι’ αυτό που έγινε; 38 00:16:46,381 --> 00:16:48,150 Ούτε την αστυνομία; 39 00:16:50,620 --> 00:16:52,822 Ποιος άλλος ξέρει ότι είμαστε εδώ; 40 00:16:54,958 --> 00:16:56,258 Κανείς; 41 00:16:57,059 --> 00:16:58,528 Ξεκουράσου. 42 00:17:30,025 --> 00:17:33,530 Πρέπει να με πας πίσω. Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ. 43 00:17:33,663 --> 00:17:37,500 Δηλαδή... δεν καταλαβαίνω καν γιατί βρίσκεσαι εδώ. 44 00:17:37,634 --> 00:17:40,703 Ο θείος μου είπε πως ο φάρος δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια. 45 00:17:40,837 --> 00:17:43,973 Κι όμως δεν φεύγεις ποτέ. Γιατί; 46 00:17:48,678 --> 00:17:51,548 Η οικογένειά μου θα με ψάχνει. 47 00:17:54,483 --> 00:17:56,385 Δεν έχεις οικογένεια. 48 00:17:58,988 --> 00:18:01,824 Η μητέρα σου πέθανε πριν λίγα χρόνια. 49 00:18:02,992 --> 00:18:05,260 Τον πατέρα σου δεν τον γνώρισες. 50 00:18:05,528 --> 00:18:08,698 Ο θείος σου σε φρόντιζε από τότε. 51 00:18:08,831 --> 00:18:11,233 Δεν υπήρχε κανείς άλλος. 52 00:18:13,135 --> 00:18:15,170 Πώς τα ξέρεις αυτά; 53 00:18:15,838 --> 00:18:18,073 Κάποιος θα έρθει να με ψάξει. 54 00:18:20,242 --> 00:18:21,711 Λες; 55 00:18:23,846 --> 00:18:26,081 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για κανέναν. 56 00:21:10,046 --> 00:21:12,048 Είναι απλώς ένα όνειρο. 57 00:21:14,416 --> 00:21:16,251 Απλώς ένα όνειρο. 58 00:21:22,592 --> 00:21:24,359 Ξέρω ότι φοβάσαι. 59 00:21:25,661 --> 00:21:27,530 Και πονάς πολύ. 60 00:21:32,835 --> 00:21:34,737 Όταν χρησιμοποιείς όπλο, 61 00:21:36,404 --> 00:21:39,108 δεν ενεργείς ποτέ από φόβο. 62 00:21:42,044 --> 00:21:44,947 Να κρατάς τα συναισθήματά σου σε ισορροπία. 63 00:21:45,081 --> 00:21:46,549 Να έχεις καθαρό μυαλό. 64 00:21:48,084 --> 00:21:50,119 Κράτα το έτσι. 65 00:21:52,054 --> 00:21:55,091 Ο αντίχειρας πάνω στη λαβή. 66 00:21:55,390 --> 00:21:57,226 Σφιχτά στην παλάμη. 67 00:21:58,127 --> 00:21:59,562 Σήκωσέ το. 68 00:22:03,099 --> 00:22:03,900 Καλά. 69 00:22:04,066 --> 00:22:05,802 Δυνατό κράτημα. 70 00:22:06,903 --> 00:22:08,237 Ωραία. 71 00:22:09,739 --> 00:22:11,808 Θα δω τον αστράγαλό σου. 72 00:23:01,356 --> 00:23:03,125 Πάμε. 73 00:24:34,383 --> 00:24:36,819 Πώς ήξερες τον θείο μου; 74 00:24:36,953 --> 00:24:38,921 Υπηρετήσαμε μαζί. 75 00:24:39,188 --> 00:24:41,090 Στους Βασιλικούς Πεζοναύτες. 76 00:24:43,292 --> 00:24:45,460 Δεν μου είπε ποτέ το όνομά σου. 77 00:24:46,963 --> 00:24:48,731 Ποιο είναι; 78 00:24:49,265 --> 00:24:52,335 Θα άλλαζε κάτι αν το ήξερες; 79 00:24:52,467 --> 00:24:55,404 Τουλάχιστον θα ήξερα πώς να σε φωνάζω. 80 00:24:58,975 --> 00:25:01,110 Μια χαρά τα πάμε ως τώρα. 81 00:25:03,980 --> 00:25:06,649 Τότε πες μου τουλάχιστον το όνομα του σκύλου σου. 82 00:25:09,018 --> 00:25:10,820 Δεν έχει. 83 00:25:11,420 --> 00:25:12,188 Τι; 84 00:25:12,321 --> 00:25:14,323 Αυτό είναι τρέλα. 85 00:25:14,457 --> 00:25:16,592 Ο σκύλος σου δεν έχει όνομα; 86 00:25:19,795 --> 00:25:20,563 Λοιπόν... 87 00:25:20,696 --> 00:25:23,099 Θα τον λέω... 88 00:25:25,067 --> 00:25:25,801 Τζακ. 89 00:25:26,335 --> 00:25:28,871 Έτσι, Τζακ; Έλα εδώ. 90 00:25:31,107 --> 00:25:32,108 Τζακ. 91 00:25:32,241 --> 00:25:34,276 Του αρέσει το όνομα Τζακ. 92 00:25:35,778 --> 00:25:37,113 Τζακ. 93 00:25:44,220 --> 00:25:48,157 Μαύρη Βασίλισσα... στο F2. 94 00:25:49,992 --> 00:25:51,027 Ματ. 95 00:25:54,296 --> 00:25:57,066 Δεν μου είπες ότι ξέρεις να παίζεις σκάκι. 96 00:25:57,199 --> 00:25:58,667 Δεν με ρώτησες. 97 00:26:00,536 --> 00:26:03,239 Μάλλον βρήκα αντίπαλο αντάξιό μου. 98 00:26:18,354 --> 00:26:20,322 Έχει μολυνθεί. 99 00:26:21,023 --> 00:26:24,026 - Δεν μπορούμε να πάμε σε νοσοκομείο; - Όχι. 100 00:26:26,328 --> 00:26:27,596 Όχι. 101 00:26:31,300 --> 00:26:33,503 Θα φέρω ό, τι χρειάζεται. 102 00:28:54,210 --> 00:28:55,911 Πριν δέκα χρόνια, η Πρωθυπουργός 103 00:28:56,078 --> 00:28:59,014 διαβεβαίωνε την επιτροπή και το έθνος 104 00:28:59,148 --> 00:29:00,849 ότι η κυβέρνησή της, όπως σας παραθέτω, 105 00:29:00,983 --> 00:29:04,954 δεν συνέλεγε ούτε θα συνέλεγε ποτέ δεδομένα 106 00:29:05,555 --> 00:29:09,291 για Βρετανούς πολίτες. 107 00:29:09,425 --> 00:29:11,427 Κι όμως, χάρη στην πρόσφατη παραβίαση 108 00:29:11,561 --> 00:29:15,364 των διακομιστών της MI6, μάθαμε ότι όχι μόνο 109 00:29:15,498 --> 00:29:18,167 η MI6 συνέλεγε συστηματικά 110 00:29:18,300 --> 00:29:19,502 προσωπικά δεδομένα, 111 00:29:20,169 --> 00:29:24,507 κλήσεις, email και εκλογικές προτιμήσεις 112 00:29:24,641 --> 00:29:26,275 του βρετανικού πληθυσμού, 113 00:29:26,408 --> 00:29:31,747 αλλά το έκανε για να δημιουργήσει ένα υπερσύστημα πληροφοριών. 114 00:29:31,880 --> 00:29:35,150 Ένα προηγμένο δίκτυο παρακολούθησης 115 00:29:35,284 --> 00:29:37,052 με την ονομασία Total Human Engagement Analytics, 116 00:29:37,186 --> 00:29:40,089 ή απλούστερα, THEA. 117 00:29:40,222 --> 00:29:43,025 Ορισμένες λεπτομέρειες, φυσικά, είναι απόρρητες. 118 00:29:43,158 --> 00:29:47,096 Η ουσία της THEA είναι η λήψη πιο τεκμηριωμένων αποφάσεων 119 00:29:47,229 --> 00:29:48,864 και η αποτελεσματικότερη πρόβλεψη απειλών. 120 00:29:49,231 --> 00:29:52,201 Αυτό που κάνετε είναι παράνομη εισβολή 121 00:29:52,334 --> 00:29:53,402 στη ζωή κάθε πολίτη. 122 00:29:54,169 --> 00:29:58,440 Όποιος είναι αθώος, δεν έχει τίποτα να κρύψει. 123 00:29:58,575 --> 00:30:01,511 Από τότε που η THEA τέθηκε σε λειτουργία, 124 00:30:01,644 --> 00:30:05,814 η MI6 έχει αποτρέψει απειλές σε πρωτοφανή κλίμακα. 125 00:30:05,948 --> 00:30:07,514 Ίσως θα μπορούσατε απλώς να πείτε «ευχαριστώ». 126 00:30:07,813 --> 00:30:09,552 Να είμαστε ξεκάθαροι πώς θα τελειώσει αυτό. 127 00:30:09,686 --> 00:30:12,187 Με εσάς και την Πρωθυπουργό Φορντχαμ υπό έρευνα 128 00:30:12,321 --> 00:30:16,292 και την THEA διαλυμένη. 129 00:30:16,425 --> 00:30:18,260 Ο Χάνερον λαϊκίζει, Πρωθυπουργέ. 130 00:30:18,394 --> 00:30:20,296 Και οι δύο ξέρουμε πως όλο αυτό είναι τσίρκο, 131 00:30:20,429 --> 00:30:23,667 απλώς χωρίς το θέαμα. 132 00:30:23,799 --> 00:30:25,968 Ο Χάνερον κερδίζει έδαφος στις εκλογές. 133 00:30:26,101 --> 00:30:28,605 Κι αυτή η διαρροή... 134 00:30:28,738 --> 00:30:31,407 είναι εθνικός διασυρμός. 135 00:30:33,475 --> 00:30:36,345 Χρειάζεστε έναν αποδιοπομπαίο τράγο. 136 00:30:36,546 --> 00:30:39,248 Ας το παραδεχτούμε, Στίβεν. 137 00:30:39,381 --> 00:30:44,521 Είσαι ίσως ο καλύτερος αρχηγός μυστικών υπηρεσιών που είχε ποτέ η χώρα. 138 00:30:44,654 --> 00:30:48,123 Αλλά ως γραφειοκράτης είσαι απελπιστικός. 139 00:30:48,758 --> 00:30:52,127 Όλοι έχουμε τα ελαττώματά μας, Πρωθυπουργέ. 140 00:30:52,928 --> 00:30:55,699 Η καταγραφή σταμάτησε. 141 00:30:55,831 --> 00:30:58,033 Τώρα είμαστε μόνο οι δυο μας. 142 00:30:59,536 --> 00:31:02,304 Ίσως αυτό αποδειχθεί ευλογία. 143 00:31:02,438 --> 00:31:03,339 Αλήθεια; 144 00:31:04,039 --> 00:31:07,943 Για να επιστρέψεις στις σκιές, εκεί όπου ανήκεις. 145 00:31:08,077 --> 00:31:10,747 Το μικρό μας μυστικό. 146 00:31:11,180 --> 00:31:13,415 Μάλιστα, κυρία. 147 00:31:14,149 --> 00:31:18,487 Η Ρομπέρτα Φροστ, η υπαρχηγός σου, 148 00:31:18,621 --> 00:31:21,490 θα αναλάβει προσωρινά την ηγεσία της MI6 149 00:31:21,624 --> 00:31:24,026 και μετά τις εκλογές 150 00:31:24,159 --> 00:31:27,829 θα διορίσω κάποιον καταλληλότερο. 151 00:31:27,963 --> 00:31:30,199 Η Ρομπέρτα είναι καλή επιλογή. 152 00:31:30,332 --> 00:31:32,134 Ομαδική παίκτρια. 153 00:31:32,535 --> 00:31:34,671 Δεν θέλουμε ξένους. 154 00:31:34,804 --> 00:31:37,005 Ακριβώς. 155 00:31:37,349 --> 00:31:38,917 Καλή σύνταξη. 156 00:31:39,051 --> 00:31:41,151 Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ. 157 00:31:47,349 --> 00:31:48,917 Πόσο χρονών είναι; 158 00:31:50,687 --> 00:31:52,187 Τόσο περίπου. 159 00:31:54,591 --> 00:31:59,895 …όπως είπα, έπρεπε να πάμε εκεί από την αρχή, 160 00:32:00,028 --> 00:32:01,029 αλλά νόμιζα πως θα πάμε μπόουλινγκ. 161 00:32:01,163 --> 00:32:02,498 Είναι πιο διασκεδαστικό, έτσι; 162 00:32:27,891 --> 00:32:29,893 Συναγερμός THEA υψηλής προτεραιότητας. 163 00:32:30,025 --> 00:32:31,960 Έχουμε ταύτιση αμφιβληστροειδούς. 164 00:32:33,162 --> 00:32:34,196 Τιμούρ Τσερμοέβ. 165 00:32:34,831 --> 00:32:36,633 Στόχος υψηλής αξίας. Καταζητείται για τη βομβιστική επίθεση 166 00:32:36,766 --> 00:32:40,035 στην πρεσβεία μας στην Αλγερία. 167 00:32:40,570 --> 00:32:43,038 Ο φάκελός του είναι γεμάτος παρόμοιες θηριωδίες. 168 00:32:43,172 --> 00:32:43,939 Τοποθεσία; 169 00:32:44,574 --> 00:32:46,509 Στόρνογουεϊ, Εξωτερικές Εβρίδες, Σκωτία. 170 00:32:46,643 --> 00:32:49,378 Ανακατευθύνουμε τους δορυφόρους. 171 00:32:49,746 --> 00:32:51,815 Ποια είναι η πλησιέστερη ομάδα εφόδου; 172 00:32:53,215 --> 00:32:54,617 Η Άλφα. 173 00:32:54,751 --> 00:32:56,251 Στείλτε τους. 174 00:33:00,122 --> 00:33:01,791 Εντάξει. 175 00:33:01,925 --> 00:33:04,359 Άφησε το φάρμακο να δράσει. 176 00:33:04,494 --> 00:33:06,763 Θα γίνει σαν καινούριο. 177 00:33:08,464 --> 00:33:11,467 Ευχαριστώ για τα γλυκά, παρεμπιπτόντως. 178 00:33:18,440 --> 00:33:19,742 Αυτά πήρα. 179 00:33:20,075 --> 00:33:23,680 Ελπίζω να σου αρέσουν. Ήταν ό, τι καλύτερο βρήκα. 180 00:33:41,664 --> 00:33:43,365 Μου αρέσουν. 181 00:33:45,133 --> 00:33:46,669 Ευχαριστώ. 182 00:33:48,303 --> 00:33:49,873 Παρακαλώ. 183 00:34:08,858 --> 00:34:10,793 Μυρίζει ωραία. 184 00:34:19,067 --> 00:34:22,070 Πολύ καλύτερο από το κουάκερ. 185 00:34:22,204 --> 00:34:25,808 Αυτό, δεσποινίς μου, είναι θέμα άποψης. 186 00:34:38,420 --> 00:34:40,023 Τι; 187 00:35:19,896 --> 00:35:21,564 Τι συμβαίνει; 188 00:35:22,999 --> 00:35:25,568 Μπες στο μπάνιο. Κλείδωσε την πόρτα. 189 00:35:25,702 --> 00:35:26,736 Μην κάνεις θόρυβο. 190 00:35:27,036 --> 00:35:29,471 Μην βγεις μέχρι να έρθω να σε πάρω. 191 00:35:30,740 --> 00:35:32,307 Κάν’ το, Τζέσι. 192 00:35:38,948 --> 00:35:40,449 Μείνε. 193 00:36:12,649 --> 00:36:16,184 Ελεύθερα πυρά. Εξουδετερώστε τον στόχο επί τόπου. 194 00:36:41,010 --> 00:36:42,812 Βρείτε τον μαλάκα. 195 00:37:12,075 --> 00:37:13,910 Απλωθείτε. Κυκλώστε τον. 196 00:38:40,863 --> 00:38:42,297 Πέτα το κάτω! Χριστέ μου! 197 00:38:44,901 --> 00:38:48,271 Βρήκα το κορίτσι. Την απομακρύνω τώρα. 198 00:38:50,139 --> 00:38:51,641 Τζακ! 199 00:39:42,992 --> 00:39:44,392 Άσε με! 200 00:40:10,720 --> 00:40:12,755 Ποιος είναι αυτός; Ποιος; 201 00:40:16,192 --> 00:40:18,261 Ποιοι... ποιοι είναι αυτοί; 202 00:40:29,572 --> 00:40:30,773 Ποιοι... ναι, ποιοι...; 203 00:40:30,907 --> 00:40:32,375 Θέλω να περιμένεις εδώ. 204 00:40:32,508 --> 00:40:34,143 Δεν θα συμβεί τίποτα. 205 00:40:34,277 --> 00:40:35,945 Γυρίζω αμέσως. 206 00:40:37,113 --> 00:40:39,215 Μα... πού πας; 207 00:41:15,284 --> 00:41:17,119 Συγγνώμη, φίλε μου. 208 00:41:37,106 --> 00:41:40,643 Βγαίνω εκτός εντολής. Με συνοδεία. 209 00:41:42,211 --> 00:41:44,146 Εντάξει, έρχομαι. 210 00:41:51,253 --> 00:41:53,122 Ώρα να φύγουμε. 211 00:41:53,255 --> 00:41:55,725 Και ο Τζακ; 212 00:41:55,858 --> 00:41:56,993 Πάμε. 213 00:41:57,126 --> 00:41:59,628 Τι... τι; Τι; 214 00:41:59,996 --> 00:42:01,697 Τζακ; Όχι, όχι! 215 00:42:03,666 --> 00:42:04,633 Τζακ; 216 00:42:06,936 --> 00:42:09,305 Πάμε, πρέπει να φύγουμε. 217 00:42:25,154 --> 00:42:26,989 Ομάδα Άλφα, απαντήστε. 218 00:42:29,692 --> 00:42:31,527 Έχουν εξαφανιστεί όλοι. 219 00:42:31,794 --> 00:42:33,529 Ποιος διάολο είναι αυτός; 220 00:42:33,662 --> 00:42:35,998 Όποιος κι αν είναι, δεν είναι ο Τσερμόεβ. 221 00:42:37,233 --> 00:42:39,902 Ποιο είναι ο πλησιέστερος tier-one asset; 222 00:42:43,005 --> 00:42:44,306 Ο Γουόρκμαν. 223 00:42:45,975 --> 00:42:47,410 Ενεργοποιήστε τον. 224 00:42:47,643 --> 00:42:51,680 Και ειδοποιήστε όλες τις ομάδες QRF της περιοχής να είναι σε ετοιμότητα. 225 00:42:52,148 --> 00:42:54,483 Μάθετε ποια είναι αυτή η κοπέλα. 226 00:43:30,520 --> 00:43:31,921 Πάμε! 227 00:43:38,227 --> 00:43:40,129 - Είσαι τραυματισμένος! - Θα γίνω καλά. 228 00:43:40,262 --> 00:43:42,298 Μα... αιμορραγείς. 229 00:43:42,932 --> 00:43:44,266 Πάμε. 230 00:43:58,781 --> 00:44:01,283 Μείνε πίσω μου. 231 00:44:08,624 --> 00:44:11,760 Πρέπει να ελέγξω κάτι. Περίμενε εδώ. 232 00:44:25,074 --> 00:44:26,675 Πρέπει να μπω μέσα. 233 00:44:26,809 --> 00:44:27,943 Πάρε τα κλειδιά. 234 00:44:28,077 --> 00:44:29,613 Δηλαδή να τα κλέψω; 235 00:44:29,745 --> 00:44:32,582 Θέλω να περιμένεις εδώ. 236 00:44:34,817 --> 00:44:36,620 Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ όπλο; 237 00:44:36,752 --> 00:44:39,455 Πυροβολούσα σκίουρους με το αεροβόλο του θείου μου. 238 00:44:39,589 --> 00:44:41,558 Αρκετό είναι. Κράτα αυτό. 239 00:44:41,690 --> 00:44:43,959 Ένα χέρι εδώ και ένα εδώ. 240 00:44:44,093 --> 00:44:45,361 Κράτα το σφιχτά στο σώμα σου. 241 00:44:45,495 --> 00:44:47,631 Η κάννη προς το έδαφος. 242 00:44:47,763 --> 00:44:49,365 Το δάχτυλο μακριά από τη σκανδάλη. 243 00:44:49,499 --> 00:44:51,167 Είναι ευαίσθητη. 244 00:44:51,467 --> 00:44:53,769 Κόλλησε την πλάτη σου στον φράχτη. 245 00:46:04,406 --> 00:46:06,075 Μέχρι εκεί. 246 00:46:10,079 --> 00:46:11,780 Κατέβασέ το. 247 00:46:15,851 --> 00:46:17,119 Σε παρακαλώ. 248 00:46:20,122 --> 00:46:24,093 Πάμε... πάμε ήρεμα, εντάξει; 249 00:46:24,760 --> 00:46:28,565 Είναι τραυματισμένος. Μπορείτε να τον βοηθήσετε; 250 00:46:35,771 --> 00:46:36,972 Τι βλέπω εδώ; 251 00:46:37,273 --> 00:46:40,276 Τιμούρ Τσερμόεβ. Το προφίλ του έχει αλλοιωθεί. 252 00:46:40,409 --> 00:46:41,711 Βλέπετε εδώ; 253 00:46:42,111 --> 00:46:44,813 Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί για να κρύψει κάποιον άλλον. 254 00:46:44,947 --> 00:46:48,217 Όταν μια κάμερα καταγράφει το πραγματικό άτομο... 255 00:46:49,719 --> 00:46:51,353 ...τον αναγνωρίζει λανθασμένα ως Τσερμόεβ. 256 00:46:51,487 --> 00:46:53,322 Πρόκειται για πολύ εξελιγμένη δουλειά. 257 00:46:53,455 --> 00:46:55,759 Όποιος το έκανε χρησιμοποίησε αυτοδιαγραφόμενο κώδικα. 258 00:47:01,263 --> 00:47:03,065 Αυτός είναι ο δικός μας. 259 00:47:03,198 --> 00:47:04,967 Ο Μάικλ Μέισον. 260 00:47:05,100 --> 00:47:06,670 Είναι δικός μας; 261 00:47:06,802 --> 00:47:07,970 Ναι. 262 00:47:08,103 --> 00:47:10,239 Αλλά δεν υπάρχουν πολλές λεπτομέρειες. 263 00:47:10,372 --> 00:47:12,174 Ήταν ορφανός. 264 00:47:12,308 --> 00:47:14,410 Πρώην χειριστής SBS. 265 00:47:14,544 --> 00:47:16,513 Νεκρός εν ώρα υπηρεσίας πριν δέκα χρόνια. 266 00:47:16,646 --> 00:47:18,480 Προφανώς όχι. 267 00:47:18,881 --> 00:47:22,318 Γιατί να θέλει κάποιος να παγιδεύσει έναν από τους δικούς μας; 268 00:47:22,451 --> 00:47:24,654 Δεν ξέρω. 269 00:47:26,623 --> 00:47:29,124 Μόλις προσπάθησα να ανοίξω τα αρχεία αποστολών του από το Poole 270 00:47:29,258 --> 00:47:31,528 μου έβγαλε αυτό. 271 00:47:35,665 --> 00:47:37,534 Συνέχισε το ψάξιμο. 272 00:47:37,667 --> 00:47:39,368 Υπάρχει ένας άντρας και ένα κορίτσι στο σπίτι μας. 273 00:47:39,502 --> 00:47:41,738 Το κέντρο επιχειρήσεων μόλις υπέκλεψε κλήση στο 999 274 00:47:41,870 --> 00:47:44,907 από αγρόκτημα στη Σκωτία, ταιριάζει με τον Μέισον και την κοπέλα. 275 00:47:45,040 --> 00:47:48,377 Πάρε το κέντρο επιχειρήσεων. Πες τους ότι έρχομαι. 276 00:47:48,511 --> 00:47:50,913 - Όλα εντάξει, κύριε. - Ευχαριστώ, Ρος. 277 00:48:13,302 --> 00:48:14,903 Σκατά. 278 00:48:19,509 --> 00:48:22,010 Έχουν όπλα. Σας παρακαλώ, βοηθήστε. 279 00:48:22,144 --> 00:48:23,513 Κρατούν τον πατέρα μου. 280 00:48:23,646 --> 00:48:25,247 Ο στόχος μας δεν είναι αυτός που νομίζαμε. 281 00:48:25,381 --> 00:48:26,850 Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον. 282 00:48:26,982 --> 00:48:28,317 Θέλω να τον πιάσουν και να τον φέρουν για ανάκριση. 283 00:48:28,450 --> 00:48:29,985 - Πού είναι ο άνθρωπός μου; - Ο Γουόρκμαν είναι καθ’ οδόν. 284 00:48:30,119 --> 00:48:31,887 Σας παρακαλώ, βοηθήστε. 285 00:48:33,523 --> 00:48:35,057 Γουόρκμαν. 286 00:48:35,190 --> 00:48:36,091 Καλώς. 287 00:49:15,598 --> 00:49:17,433 Γαμήσου, Μέισον. 288 00:49:21,638 --> 00:49:24,808 Δεν ξέρω πόσο καλά θα κρατήσει αυτό. 289 00:49:25,374 --> 00:49:27,510 Έχω ράψει μόνο κατσίκες και πρόβατα. 290 00:49:27,644 --> 00:49:28,845 Είμαι σίγουρος ότι είναι καλό. 291 00:49:28,977 --> 00:49:30,212 Ευχαριστώ. 292 00:49:30,479 --> 00:49:32,615 - Θα φύγουμε από τα πόδια σας. - Εντάξει. 293 00:49:39,254 --> 00:49:41,423 Θα χρειαστώ το φορτηγάκι σου. 294 00:49:42,024 --> 00:49:44,159 Τα κλειδιά είναι δίπλα στην πόρτα. 295 00:49:44,426 --> 00:49:46,195 Πάρε τα και ξεκίνα το. 296 00:49:46,328 --> 00:49:49,097 Δεν θέλω να τους βλάψεις. 297 00:49:49,566 --> 00:49:52,502 Δεν θα τους βλάψω. Εντάξει; 298 00:49:55,204 --> 00:49:56,739 Πού είναι ο γιος σου; 299 00:49:57,740 --> 00:49:59,007 Κάλουμ! 300 00:50:00,944 --> 00:50:02,244 Κάλουμ! 301 00:50:09,084 --> 00:50:11,453 Έκανες κάτι; 302 00:50:14,924 --> 00:50:16,358 Κάλουμ; 303 00:50:16,893 --> 00:50:18,628 Κάλεσα την αστυνομία. 304 00:50:25,502 --> 00:50:27,102 Φύγαμε. 305 00:50:28,070 --> 00:50:28,938 Έλα. 306 00:50:29,071 --> 00:50:30,640 Κάτσε εκεί. Μην κουνιέσαι. 307 00:50:37,814 --> 00:50:39,181 Οι τοπικές αρχές ανταποκρίνονται 308 00:50:39,314 --> 00:50:41,083 σε διάρρηξη στο αγρόκτημα. 309 00:50:41,216 --> 00:50:43,051 Πες τους να μην εμπλακούν. 310 00:50:43,185 --> 00:50:44,721 Κράτα περίμετρο. 311 00:50:44,854 --> 00:50:48,123 Μην εμπλακείτε. Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε! 312 00:50:48,257 --> 00:50:49,859 Έχουμε προσωπικό καθ’ οδόν. 313 00:50:51,961 --> 00:50:53,930 - Αστυνομία! - Θα σε συλλάβουν; 314 00:50:54,062 --> 00:50:56,966 Δεν ανησυχώ για την αστυνομία. 315 00:50:57,099 --> 00:50:59,034 Από εδώ. Πάμε, πάμε, πάμε. 316 00:50:59,167 --> 00:51:01,671 Περίμενε. Μην ανοίξεις την πόρτα! 317 00:51:01,804 --> 00:51:03,706 Μένω εδώ... 318 00:51:12,549 --> 00:51:14,817 Βρείτε από πού πυροβολούν! 319 00:51:16,686 --> 00:51:17,486 Συγγνώμη. 320 00:51:17,654 --> 00:51:19,556 Πρέπει να μείνεις εδώ. 321 00:51:20,355 --> 00:51:21,824 Πάμε. 322 00:51:23,258 --> 00:51:24,561 Είναι μέσα! 323 00:51:24,694 --> 00:51:25,995 Αστυνομία! 324 00:51:28,765 --> 00:51:29,933 Άσε το όπλο κάτω! 325 00:51:31,534 --> 00:51:34,403 Άσε το όπλο! 326 00:51:41,578 --> 00:51:43,111 Πάμε. 327 00:51:55,357 --> 00:51:56,859 Έι, αστυνομία. Σταματήστε! 328 00:51:56,993 --> 00:51:59,461 - Άσε το όπλο! 329 00:52:01,064 --> 00:52:02,532 Ένα προς echo. Έχουμε πολλούς τραυματίες. 330 00:52:07,570 --> 00:52:08,871 Φεύγουν. Κρατήστε τις θέσεις σας. 331 00:52:09,005 --> 00:52:10,006 Μπείτε πίσω. Κράτα το κεφάλι κάτω. 332 00:52:10,138 --> 00:52:11,908 Πιάσε τον Μέισον! 333 00:52:12,041 --> 00:52:13,375 Συνδέστε με τον Γουόρκμαν! 334 00:52:15,243 --> 00:52:16,913 Έκλεισε τις επικοινωνίες του. 335 00:52:17,046 --> 00:52:19,082 Τι διάολο γίνεται; 336 00:52:19,481 --> 00:52:20,750 Μείνε χαμηλά και κρατήσου γερά. 337 00:52:32,996 --> 00:52:36,499 Bravo 2-1, χρειαζόμαστε άμεση ενίσχυση! 338 00:54:04,520 --> 00:54:05,922 Ουφ... 339 00:55:42,018 --> 00:55:43,853 Αλλάζουμε αυτοκίνητα. 340 00:55:44,120 --> 00:55:45,521 Πάμε. 341 00:56:17,186 --> 00:56:19,021 Συγγνώμη. 342 00:56:19,155 --> 00:56:20,690 Είσαι καλά; 343 00:56:27,163 --> 00:56:29,464 Κύριε, μείνετε ακίνητος... 344 00:56:53,789 --> 00:56:54,891 Γεια σου, Ρομπέρτα. 345 00:56:55,157 --> 00:56:57,660 Τηλεφωνείς για να ρίξεις αλάτι στην πληγή; 346 00:56:57,793 --> 00:56:58,961 Ούτε κατά διάνοια, κύριε. 347 00:56:59,595 --> 00:57:00,830 Όσο αξίζει, πιστεύω ότι η Πρωθυπουργός 348 00:57:00,963 --> 00:57:02,565 έκανε λάθος με την απόλυσή σας σοβαρό. 349 00:57:02,698 --> 00:57:04,934 Τα κομπλιμέντα σε πάνε παντού. 350 00:57:05,067 --> 00:57:06,434 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 351 00:57:06,569 --> 00:57:10,339 Το όνομα Μάικλ Μέισον σας λέει κάτι; 352 00:57:14,043 --> 00:57:15,778 Πού άκουσες αυτό το όνομα; 353 00:57:15,912 --> 00:57:18,748 Εξουδετέρωσε ολόκληρη ομάδα επίθεσης... 354 00:57:19,181 --> 00:57:20,816 μόνος του. 355 00:57:21,584 --> 00:57:24,854 Αυτό που θα σου πω δεν υπάρχουν 356 00:57:25,021 --> 00:57:28,024 εκτός αυτής της συνομιλίας. 357 00:57:28,557 --> 00:57:31,327 Πριν χρόνια τρέχαμε ένα μυστικό πρόγραμμα 358 00:57:31,459 --> 00:57:35,064 με επίλεκτους πράκτορες που ονομάζονταν Μαύροι Κύκνοι. 359 00:57:35,197 --> 00:57:39,568 Πράκτορες ανεξέλεγκτοι από την εποπτεία της MI6. 360 00:57:39,702 --> 00:57:41,070 Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς. 361 00:57:41,203 --> 00:57:43,272 Ναι. Ήταν από τους πρώτους. 362 00:57:43,406 --> 00:57:48,911 Ήταν ένα παιδί θαύμα. Έγινε το χρυσό μας πρότυπο. 363 00:57:49,145 --> 00:57:50,413 Και μετά τι έγινε; 364 00:57:50,546 --> 00:57:51,681 Στάλθηκε να εξοντώσει 365 00:57:51,814 --> 00:57:53,149 έναν ξένο αξιωματούχο πληροφοριών. 366 00:57:53,282 --> 00:57:54,617 Αντί γι’ αυτό, τον λυπήθηκε, 367 00:57:54,984 --> 00:57:58,421 ψευδώς αναφέρθηκε και εξαφανίστηκε. 368 00:57:58,554 --> 00:58:00,656 Γιατί να αψηφήσει της εντολές; 369 00:58:01,057 --> 00:58:02,825 Πιστεύουμε ότι τον γύρισαν. 370 00:58:02,992 --> 00:58:05,995 Σίγουρα για μια βασιλική αμοιβή. 371 00:58:06,128 --> 00:58:09,532 Πρέπει να καταλάβεις κάτι. 372 00:58:10,866 --> 00:58:13,436 Ο Μέισον δεν είναι απλώς ένας εκτελεστής. 373 00:58:13,569 --> 00:58:15,905 Είναι ένα ακριβές όργανο. 374 00:58:16,105 --> 00:58:17,573 Δεν υπάρχει τρόπος να τον σταματήσεις. 375 00:58:17,873 --> 00:58:22,477 Πρέπει να ρίξεις ό, τι έχεις στον Μέισον, Ρομπέρτα. 376 00:58:22,611 --> 00:58:24,146 Ο Μάικλ Μέισον, δυστυχώς, 377 00:58:24,280 --> 00:58:29,118 έχει γίνει καρκίνωμα σε όλα όσα πρεσβεύουμε. 378 00:58:32,555 --> 00:58:33,456 Ναι, κύριε. 379 00:58:48,371 --> 00:58:51,374 Έτοιμη να δοκιμάσεις τις ικανότητές σου; 380 00:58:54,377 --> 00:58:56,779 Θα με απολύσουν γι’ αυτό; 381 00:58:57,680 --> 00:58:59,181 Όχι, εκτός αν το κάνω εγώ. 382 00:59:02,218 --> 00:59:05,254 Βρήκα τα αρχεία των Μαύρων Κύκνων σε έναν backup Server. 383 00:59:05,388 --> 00:59:08,224 Ο Μέισον βοηθούσε έναν Ιρανό επιστήμονα να δραπετεύσει 384 00:59:08,357 --> 00:59:12,161 αφού μας έδωσε όλα τα στοιχεία για το πυρηνικό τους πρόγραμμα. 385 00:59:12,595 --> 00:59:13,963 Αντί να τον προστατεύσει, 386 00:59:14,130 --> 00:59:17,666 ο Μέισον έλαβε εντολή να τον σκοτώσει για να υπάρχει αμφιβολία. 387 00:59:18,200 --> 00:59:20,069 Φαίνεται πως αρνήθηκε. 388 00:59:22,972 --> 00:59:24,840 Μπράβο, Μάντι. 389 00:59:32,815 --> 00:59:34,683 Διάολε, Ρομπέρτα. 390 00:59:34,817 --> 00:59:37,887 Κάποιοι άνθρωποι απλώς δεν μπορούν να συγκρατηθούν. 391 00:59:54,637 --> 00:59:56,038 Είσαι καλά; 392 01:00:00,209 --> 01:00:01,444 Νομίζεις πως δεν αντέχω την αλήθεια 393 01:00:01,610 --> 01:00:04,413 για το ποια είσαι πραγματικά, αλλά αντέχω. 394 01:00:16,560 --> 01:00:20,429 Λοιπόν… έχεις οικογένεια κάπου; 395 01:00:25,234 --> 01:00:26,536 Όχι. 396 01:00:28,505 --> 01:00:30,239 Ποτέ δεν ήθελες; 397 01:00:31,740 --> 01:00:33,609 Σύζυγο, παιδιά; 398 01:00:38,080 --> 01:00:40,783 Κάνει τα πράγματα πιο περίπλοκα. 399 01:00:46,122 --> 01:00:49,158 Καλύτερα τότε να είναι περίπλοκα. 400 01:00:49,859 --> 01:00:51,827 Και να είχα πίσω τη μητέρα μου. 401 01:00:53,129 --> 01:00:54,897 Και τον θείο μου. 402 01:00:55,397 --> 01:00:57,166 Τώρα δεν έχω κανέναν. 403 01:00:59,802 --> 01:01:03,507 Μακάρι να μπορούσα να σου πω ότι η ζωή είναι πάντα δίκαιη. 404 01:01:03,772 --> 01:01:06,610 Αλλά ξέρεις ήδη την αλήθεια γι’ αυτό. 405 01:01:09,278 --> 01:01:12,481 Κανένα παιδί δεν πρέπει να περάσει αυτό που πέρασες εσύ. 406 01:01:16,418 --> 01:01:19,455 Απλώς μην αφήσεις ποτέ να σπάσει το πνεύμα σου. 407 01:01:19,989 --> 01:01:21,657 Ό, τι κι αν γίνει. 408 01:01:23,159 --> 01:01:24,493 Εντάξει; 409 01:01:49,586 --> 01:01:50,886 Ορίστε. 410 01:01:52,589 --> 01:01:54,223 Τουλάχιστον είχες τον Τζακ. 411 01:01:55,625 --> 01:01:57,493 Ήταν η οικογένειά σου. 412 01:02:02,031 --> 01:02:03,633 Καλύτερα να το κρατήσεις. 413 01:02:29,693 --> 01:02:34,330 Εντάξει, υπάρχει μια κάμερα στον τοίχο μπροστά μας. 414 01:02:34,797 --> 01:02:36,065 Και μια πίσω μας. 415 01:02:36,198 --> 01:02:37,800 Θέλω να βγεις από τη δική μου πλευρά, 416 01:02:37,933 --> 01:02:40,769 κρατώντας το κεφάλι κάτω και προσεκτικά μπροστά. 417 01:03:58,947 --> 01:04:01,518 Λοιπόν, πότε βρήκες τη θρησκεία; 418 01:04:02,585 --> 01:04:04,019 Σήμερα… 419 01:04:04,420 --> 01:04:05,988 όταν με φώναξε ένα φάντασμα. 420 01:04:09,425 --> 01:04:11,293 Έχουμε διαφορετικές ερμηνείες 421 01:04:11,427 --> 01:04:13,362 για το τι σημαίνει "φορτίο". 422 01:04:14,497 --> 01:04:16,031 Λέω απλώς. 423 01:05:07,550 --> 01:05:10,252 Όχι, εκεί είναι το εργαστήριο. 424 01:05:10,386 --> 01:05:12,522 Πάντα φτιάχνω κάτι ή άλλο. 425 01:05:12,655 --> 01:05:16,258 Πρόσεχε, όμως, υπάρχουν πολλά εργαλεία γύρω. 426 01:05:19,895 --> 01:05:21,698 Έι, Τζέσι; 427 01:05:21,831 --> 01:05:23,867 Γιατί δεν πηγαίνεις να πάρεις ένα ποτό; 428 01:05:23,999 --> 01:05:25,802 Η κουζίνα είναι πίσω. 429 01:05:25,934 --> 01:05:28,003 Αν θέλεις να φύγω για να μιλήσετε, 430 01:05:28,137 --> 01:05:30,072 μπορείς απλώς να το πεις. 431 01:05:36,378 --> 01:05:37,881 Εντάξει. 432 01:05:44,219 --> 01:05:45,688 Θαρραλέο κορίτσι. 433 01:05:48,023 --> 01:05:50,292 Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ; 434 01:05:50,426 --> 01:05:53,630 Ο θείος της κι εγώ υπηρετήσαμε μαζί. 435 01:05:54,163 --> 01:05:57,199 Χρειάζομαι μια διέξοδο για αυτήν. 436 01:05:57,433 --> 01:06:00,637 Τότε θα αρχίσω να καταλαβαίνω πώς με βρήκαν. 437 01:06:00,770 --> 01:06:03,439 Μην μου πεις ότι έχεις γίνει συναισθηματικός στην ηλικία σου; 438 01:06:03,573 --> 01:06:04,808 Είναι απλώς ένα παιδί 439 01:06:05,140 --> 01:06:08,310 που ήταν στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 440 01:06:08,444 --> 01:06:10,112 Θεέ μου, Μέισον… 441 01:06:57,159 --> 01:06:58,327 Γνώρισε τη Θέα. 442 01:06:58,761 --> 01:07:02,097 Βοήθησα να τη φτιάξουμε πριν φύγω από το τσίρκο. 443 01:07:02,231 --> 01:07:03,967 Το μεγάλο ερώτημα είναι… 444 01:07:04,099 --> 01:07:07,202 πώς διάολο σε βρήκαν μετά που σε έθαψα; 445 01:07:11,006 --> 01:07:12,374 Διάολε. 446 01:07:19,516 --> 01:07:21,584 Όταν ήρθε η ώρα να εξαφανιστείς, 447 01:07:21,718 --> 01:07:25,688 εγώ άλλαξα την ταυτότητά σου σε εργάτη πετρελαίου στο Αμπερντίν. 448 01:07:25,822 --> 01:07:28,323 Κανένας. Αλλά κάποιος το κατάλαβε, 449 01:07:28,457 --> 01:07:30,425 και το άλλαξε σε αυτόν τον τύπο. 450 01:07:30,560 --> 01:07:32,662 Έναν τρομοκράτη υψηλής αξίας στη λίστα παρακολούθησης. 451 01:07:32,795 --> 01:07:36,398 Ο οποίος, όπως ξέρεις, φέρει εντολή θανάτου από πολλές υπηρεσίες. 452 01:07:40,102 --> 01:07:41,303 Ο Μανάφορντ. 453 01:07:41,638 --> 01:07:43,405 Πραγματικά νομίζεις ότι ακόμα θέλει να σε σκοτώσει 454 01:07:43,540 --> 01:07:45,274 μετά από όλο αυτόν τον καιρό; 455 01:07:45,407 --> 01:07:47,844 Παρέβην τον μοναδικό κανόνα που τον νοιάζει. 456 01:07:47,977 --> 01:07:48,912 Στον διάολο οι κανόνες του. 457 01:07:49,311 --> 01:07:50,780 Αρνήθηκες να σκοτώσεις έναν αθώο άντρα, 458 01:07:50,914 --> 01:07:54,717 που είχες υποσχεθεί να βοηθήσεις μετά που βοήθησε εμάς. 459 01:07:55,117 --> 01:07:56,753 Μπορείς να το κλείσεις; 460 01:07:56,886 --> 01:07:58,888 Όχι από εδώ. 461 01:07:59,589 --> 01:08:03,693 Δηλαδή, δεν θα είχε σημασία έτσι κι αλλιώς. Σε έχουν αναγνωρίσει. 462 01:08:03,826 --> 01:08:05,862 Όλα αυτά τα χρόνια στο νησί. 463 01:08:05,995 --> 01:08:08,598 Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός, Μέισον. 464 01:08:08,731 --> 01:08:10,432 Ναι, αυτό είναι το πρόβλημά μου. 465 01:08:10,567 --> 01:08:13,235 Μόνο να κρατήσεις τη Τζέσι ασφαλή χρειάζομαι. 466 01:08:14,671 --> 01:08:17,172 Ο Μανάφορντ ξέρει ποια είναι τώρα… 467 01:08:17,306 --> 01:08:19,241 κάτι που την κάνει ανοιχτή υπόθεση. 468 01:08:20,810 --> 01:08:23,111 Σε νοιάζεται, έτσι δεν είναι; 469 01:08:26,214 --> 01:08:28,216 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 470 01:08:30,653 --> 01:08:32,522 Μπορείς να την κρατήσεις εδώ; 471 01:08:33,723 --> 01:08:36,893 Κοίτα, Μέισον, εγώ… δεν μπορώ. 472 01:08:38,393 --> 01:08:39,696 Γιατί; 473 01:08:41,396 --> 01:08:43,398 Έχει καρκίνο. 474 01:08:45,768 --> 01:08:48,470 Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια φάρμακα πριν… 475 01:08:55,210 --> 01:08:57,747 Λυπάμαι που σου είμαι βάρος. 476 01:08:58,848 --> 01:09:00,182 Τζέσι, περίμενε. 477 01:09:04,520 --> 01:09:06,421 Έχει δίκιο; 478 01:09:07,489 --> 01:09:10,492 Οι γιατροί λένε ότι ίσως να δω για μια ακόμη φορά τα Χριστούγεννα. 479 01:09:11,594 --> 01:09:13,395 Χριστέ μου. 480 01:09:14,564 --> 01:09:16,633 Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα. 481 01:09:16,933 --> 01:09:19,267 Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορώ να είμαι υπεύθυνος γι’ αυτήν. 482 01:09:19,401 --> 01:09:21,336 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 483 01:09:25,541 --> 01:09:27,777 Τι θα γίνει αν πάω στον Καμάλ; 484 01:09:28,578 --> 01:09:31,114 Έχει τους πόρους να τη βγάλει… 485 01:09:31,246 --> 01:09:32,982 - Αόρατη. - Στον Καμάλ Σαχ; 486 01:09:33,116 --> 01:09:36,218 Όχι. Όχι, όχι, με τίποτα. 487 01:09:36,351 --> 01:09:37,553 - Δεν είναι επιλογή! - Κοίτα. 488 01:09:37,687 --> 01:09:39,022 Είναι ο καλύτερος σε αυτό που κάνει. 489 01:09:39,187 --> 01:09:40,823 Ναι, γιατί είναι βίαιος διακινητής. 490 01:09:40,957 --> 01:09:44,527 Και δεν έχεις πίσω σου τη MI6 να τον ελέγξει τώρα. 491 01:09:44,661 --> 01:09:46,929 Άσε με να ανησυχώ γι’ αυτό. 492 01:09:47,162 --> 01:09:48,965 Απλώς βοήθησέ με να φτάσω σε αυτόν. 493 01:09:50,500 --> 01:09:52,135 Μπορείς να το κάνεις; 494 01:09:54,202 --> 01:09:58,541 Άκου, εγώ μπορώ να σου πω πότε να στρίψεις αριστερά ή δεξιά. 495 01:10:00,143 --> 01:10:01,844 Τίποτα παραπάνω. 496 01:10:02,545 --> 01:10:04,479 Αρκετά καλά. 497 01:10:45,088 --> 01:10:48,490 Τζέσι. Ώρα να φύγουμε. 498 01:10:52,795 --> 01:10:54,831 Τζέσι, έλα. 499 01:10:56,566 --> 01:10:59,569 Πραγματικά θα με άφηνες εδώ; 500 01:11:00,703 --> 01:11:02,437 Λυπάμαι. 501 01:11:03,039 --> 01:11:06,209 Η ασφάλειά σου είναι το πιο σημαντικό πράγμα για μένα. 502 01:11:09,879 --> 01:11:11,180 Σε παρακαλώ. 503 01:11:13,549 --> 01:11:14,884 Εντάξει. 504 01:11:23,092 --> 01:11:24,259 Πήγαινε στον τοίχο. Αλλά… 505 01:11:24,627 --> 01:11:27,530 Κάν’ το! Στάσου στον τοίχο. 506 01:12:14,777 --> 01:12:15,511 Χριστέ μου! 507 01:13:46,569 --> 01:13:48,070 Άφησέ τον. 508 01:13:50,306 --> 01:13:52,407 Άφησέ τον απλώς. 509 01:13:59,682 --> 01:14:00,950 Έλα! 510 01:14:06,722 --> 01:14:11,027 Έλα εδώ τώρα, πάμε! Πάμε, πάμε, μπείτε! 511 01:14:28,744 --> 01:14:30,313 Χριστέ μου! 512 01:14:31,580 --> 01:14:33,082 Ποιος ήταν αυτός; 513 01:14:33,416 --> 01:14:34,650 Αυτός. 514 01:14:34,784 --> 01:14:36,218 Πριν 20 χρόνια. 515 01:15:02,311 --> 01:15:03,646 Ρος; 516 01:15:05,247 --> 01:15:07,683 Διπλασιάζουμε την προσπάθεια, ετοίμασε την ομάδα σου. 517 01:15:07,817 --> 01:15:09,185 Ναι, κύριε. 518 01:15:16,025 --> 01:15:19,328 Το Wi-Fi εκεί μέσα θα καλύψει τις ανάγκες μου. 519 01:15:19,462 --> 01:15:21,564 Ορίστε, πάρε το καπέλο και το παλτό μου. 520 01:15:21,697 --> 01:15:23,699 Να κρύψεις αυτά τα καλά σου χαρακτηριστικά. 521 01:15:23,833 --> 01:15:25,134 Σωστά. 522 01:15:25,267 --> 01:15:26,736 Χρησιμοποίησέ τα μόνο σε έκτακτη ανάγκη, 523 01:15:26,869 --> 01:15:30,639 αλλιώς θα σε εντοπίσουν σε δευτερόλεπτα. 524 01:15:31,273 --> 01:15:33,175 Ναι, θα χρειαστεί να αλλάξουμε αυτοκίνητο. 525 01:15:33,309 --> 01:15:35,444 Ξέρουν ότι είμαστε σε αυτό τώρα. 526 01:15:39,415 --> 01:15:41,350 Να προσέχεις, μικρή. 527 01:15:42,218 --> 01:15:43,386 Ευχαριστώ. 528 01:16:00,669 --> 01:16:03,039 Μακάρι να είχες σκοτώσει εκείνον τον άντρα. 529 01:16:05,207 --> 01:16:08,144 Ξέρω ότι είναι λάθος να το λέω, αλλά… 530 01:16:10,713 --> 01:16:13,182 Ίσως γίνομαι σαν κι εσένα. 531 01:16:15,451 --> 01:16:17,820 Δεν μοιάζεις καθόλου μαζί μου, Τζέσι. 532 01:16:18,054 --> 01:16:20,356 Και το κρατάω έτσι. 533 01:16:20,890 --> 01:16:22,925 Αλλά πώς το ξέρεις; 534 01:16:26,028 --> 01:16:28,564 Επειδή έχω δει ποια είσαι πραγματικά. 535 01:16:31,667 --> 01:16:36,506 Κοίτα μέχρι απόψε, όλα αυτά θα είναι πίσω σου. 536 01:16:36,639 --> 01:16:38,607 Θα ξεκινήσεις μια ολοκαίνουργια ζωή… 537 01:16:38,741 --> 01:16:41,243 κάπου φυσιολογικά, κάπου ασφαλή. 538 01:16:42,578 --> 01:16:44,280 Και μόνη. 539 01:16:48,117 --> 01:16:49,752 Τι θα κάνεις; 540 01:16:51,253 --> 01:16:53,923 Δεν μπορείς να επιστρέψεις στο νησί σου. 541 01:16:54,356 --> 01:16:56,792 Υπάρχει πάντα ένα άλλο νησί. 542 01:17:06,001 --> 01:17:08,070 Μπορώ να έρθω μαζί σου. 543 01:17:12,208 --> 01:17:13,776 Δεν θέλεις αυτή τη ζωή. 544 01:17:13,909 --> 01:17:17,480 Πάντα κυνηγημένη, και να κοιτάς πίσω σου. 545 01:17:17,613 --> 01:17:18,481 Και θέλεις; 546 01:17:18,948 --> 01:17:20,816 Τζέσι, πρέπει να καταλάβεις. 547 01:17:20,950 --> 01:17:23,520 Ο μόνος τρόπος να σε προστατεύσω… 548 01:17:23,652 --> 01:17:26,755 είναι να σταματήσω αυτούς που το κάνουν. 549 01:18:27,850 --> 01:18:30,654 Πρέπει να μένεις κοντά μου, εντάξει; 550 01:18:53,375 --> 01:18:54,910 Υπάρχουν νέα από τον Μέισον; 551 01:18:55,044 --> 01:18:57,213 Όχι. Δεν έχουμε τίποτα. 552 01:18:57,379 --> 01:18:59,982 Ξέρει τι κάνει. 553 01:19:00,849 --> 01:19:02,184 Έχεις δίκιο. 554 01:19:02,519 --> 01:19:06,322 Βρήκα ένα άγνωστο login στη Θέα από έξω από τη MI6. 555 01:19:06,455 --> 01:19:08,257 Έχω ένα κακό προαίσθημα. 556 01:19:08,390 --> 01:19:09,825 Μπορείς να το ταυτοποιήσεις; 557 01:19:09,959 --> 01:19:10,859 Όχι. 558 01:19:11,493 --> 01:19:14,897 Υπάρχει… υπάρχει κάτι που μπορώ να δοκιμάσω. 559 01:19:15,030 --> 01:19:17,099 Ό, τι κι αν είναι, κάν’ το γρήγορα. 560 01:19:34,283 --> 01:19:36,720 Υπάρχει κάμερα. Θα μας δει. 561 01:19:37,253 --> 01:19:39,221 Ας ελπίσουμε ότι λειτουργεί. 562 01:19:43,593 --> 01:19:45,494 Συγγνώμη, φίλε. Μόνο με πρόσκληση. 563 01:19:50,833 --> 01:19:51,834 Πήγαινε με στον Καμάλ, 564 01:19:51,967 --> 01:19:53,402 ή θα σπάσω και τον άλλο σου καρπό. 565 01:20:11,521 --> 01:20:13,489 Καλά παίξατε, Ρομπέρτα. 566 01:20:13,623 --> 01:20:15,991 Η παγίδα μου πέτυχε. Τον έπιασα. 567 01:20:17,426 --> 01:20:18,994 Είναι… 568 01:20:20,429 --> 01:20:21,631 Θεέ μου. 569 01:20:21,765 --> 01:20:24,166 - Αυτός είναι… - Ο Στίβεν Μαναφόρτ. 570 01:20:26,736 --> 01:20:29,305 Το ξέρω. Θα τον αντιμετωπίσουμε αργότερα. 571 01:20:31,140 --> 01:20:35,411 Βάλε όλες τις κάμερες αυτού του κλαμπ, τώρα! 572 01:20:46,255 --> 01:20:48,957 Ας περπατήσουμε ήσυχα και ήρεμα. 573 01:21:25,027 --> 01:21:27,363 Πες του ότι είναι ο Μάικλ Μέισον. 574 01:21:45,381 --> 01:21:47,650 Γνωρίζεις τον Μάικλ Μέισον, αφεντικό; 575 01:22:10,072 --> 01:22:12,174 Ο Μάικλ Μέισον. 576 01:22:12,575 --> 01:22:14,009 Κοίτα σε εσένα. 577 01:22:15,110 --> 01:22:17,312 Χωρίς χώρα, χωρίς σήμα. 578 01:22:17,446 --> 01:22:22,418 Μόνο ένας φτωχός μπάσταρδος που νόμιζε ότι είχε φίλους στο παιχνίδι. 579 01:22:25,220 --> 01:22:26,723 Ποια είναι αυτή; 580 01:22:27,923 --> 01:22:29,425 Χρειάζομαι μια διέξοδο… 581 01:22:29,559 --> 01:22:33,061 από τη χώρα για εκείνη. Απόψε. 582 01:22:33,195 --> 01:22:36,198 Νέα ταυτότητα. Κάπου εκτός δικτύου. 583 01:22:37,433 --> 01:22:38,635 Όχι. 584 01:22:38,768 --> 01:22:40,269 Όχι; 585 01:22:40,402 --> 01:22:42,037 Πώς νομίζεις ότι σου επιτρεπόταν να λειτουργείς 586 01:22:42,171 --> 01:22:45,007 όλα αυτά τα χρόνια, Καμάλ; Ατιμώρητα. 587 01:22:45,140 --> 01:22:48,377 Και με την πολυτέλεια να ξεφορτώνεσαι τους ανταγωνιστές σου 588 01:22:48,511 --> 01:22:49,813 ταυτόχρονα. 589 01:22:49,945 --> 01:22:53,650 Καταδίδοντάς τους στον Μαναφόρτ και σε μένα. 590 01:22:55,618 --> 01:22:57,152 Ο Μαναφόρτ έφυγε. 591 01:22:57,620 --> 01:22:59,154 Δεν έφυγε… 592 01:22:59,288 --> 01:23:00,155 ...ελεύθερος. 593 01:23:00,824 --> 01:23:04,794 Είναι πιο επικίνδυνος από ποτέ και για τους δύο μας. 594 01:23:04,928 --> 01:23:06,830 - Λές ψέματα. - Μπορεί; 595 01:23:06,962 --> 01:23:09,699 Τη στιγμή που η κάμερα ασφαλείας έξω με είδε να μπαίνω εδώ, 596 01:23:09,833 --> 01:23:15,538 στο κλαμπ σου, κάθε πράκτορας της MI6 σε ακτίνα 25 μιλίων 597 01:23:15,672 --> 01:23:18,140 ενεργοποιήθηκε για να με συλλάβει. 598 01:23:18,273 --> 01:23:21,477 Υπολογίζω ότι έχεις δέκα λεπτά, το πολύ. 599 01:23:21,611 --> 01:23:23,947 Το μόνο που χρειάζομαι είναι να τη βγάλεις από εκεί. 600 01:23:24,079 --> 01:23:26,850 Και εγώ θα κόψω το κεφάλι του φιδιού. 601 01:23:26,982 --> 01:23:30,085 Θα θάψω όλα τα βρώμικα μυστικά μας μαζί του. 602 01:23:34,156 --> 01:23:36,091 Περίμενε εδώ. 603 01:23:52,107 --> 01:23:54,443 Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου. 604 01:23:55,344 --> 01:23:57,714 Άκουσες τη συμφωνία που έκανα μαζί του. 605 01:23:59,047 --> 01:24:01,049 Πρέπει να τηρήσω το μέρος μου. 606 01:24:01,183 --> 01:24:02,986 Να τηρήσεις το μέρος σου; 607 01:24:06,221 --> 01:24:07,690 Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις. 608 01:24:07,824 --> 01:24:09,526 Τι σημαίνει αυτό; 609 01:24:09,659 --> 01:24:12,829 Δεν νομίζεις ότι έχεις κάτι για το οποίο αξίζει να ζεις. 610 01:24:15,430 --> 01:24:16,866 Αν το ήθελες πραγματικά, θα ερχόσουν! 611 01:24:17,199 --> 01:24:21,504 Εμείς οι άνθρωποι σαν κι εμένα δ εν μπορούμε να ζήσουμε κανονική ζωή! 612 01:24:21,638 --> 01:24:23,873 Συνεχίζεις να το λες στον εαυτό σου. 613 01:24:33,181 --> 01:24:36,118 - Είσαι πιο δυνατή από αυτό. - Όχι, δεν είμαι. 614 01:24:36,251 --> 01:24:37,687 Ναι, είσαι. 615 01:24:39,288 --> 01:24:41,423 Χρειάζομαι να είσαι. 616 01:24:42,190 --> 01:24:45,093 Απλώς υποσχέσου μου ότι δεν θα πεθάνεις. 617 01:24:50,198 --> 01:24:51,568 Ακριβώς. 618 01:24:59,174 --> 01:25:01,109 Εντάξει, πού είναι η τακτική μου ομάδα; 619 01:25:01,243 --> 01:25:02,812 - Στον δρόμο. - Θέλω τον Μέισον και το κορίτσι 620 01:25:02,946 --> 01:25:06,549 να συλληφθούν ζωντανοί. Μην ανοίξετε πυρ. 621 01:25:06,849 --> 01:25:09,217 Το αυτοκίνητο είναι μπροστά. 622 01:25:09,351 --> 01:25:10,385 Πόσο μακριά είναι η ομάδα σου; 623 01:25:10,520 --> 01:25:12,889 Είναι ακόμα καθ’ οδόν, κύριε. 624 01:25:13,121 --> 01:25:14,791 Πού στο διάολο είσαι; 625 01:25:16,593 --> 01:25:17,694 Τριάντα δευτερόλεπτα, κύριε. 626 01:25:18,427 --> 01:25:21,129 Το κορίτσι είναι η αχίλλειος πτέρνα του. Χρησιμοποίησέ το προς όφελός σου. 627 01:25:21,263 --> 01:25:22,699 Κατάλαβα, κύριε. 628 01:25:30,405 --> 01:25:32,942 Διαβατήριο, ταυτότητα και 20.000 ευρώ. 629 01:25:33,076 --> 01:25:36,244 Πηγαίνει στο ασφαλές μας σπίτι στην Ισπανία προς το παρόν. 630 01:25:36,378 --> 01:25:41,149 Το πλοίο φεύγει από το Isle of Dogs σε 30 λεπτά. Δεν θα περιμένει. 631 01:25:41,283 --> 01:25:44,286 Απλώς βεβαιώσου ότι θα ολοκληρώσεις αυτό που ξεκίνησες. 632 01:25:44,419 --> 01:25:48,323 Αν κάνεις το μέρος σου, τότε κι εγώ θα κάνω το δικό μου. 633 01:25:59,102 --> 01:26:01,269 Περίμενε στην άλλη πλευρά της πλατείας. 634 01:26:01,403 --> 01:26:03,840 Πάμε. Εντάξει, φύγαμε. 635 01:26:08,678 --> 01:26:10,013 Εδώ η ομάδα Ζούλου, είμαστε δύο λεπτά μακριά. 636 01:26:10,278 --> 01:26:11,648 Έχουμε την ακριβή θέση μέσα; 637 01:26:11,781 --> 01:26:13,549 Περίμενε, δεν είσαι ήδη εκεί; 638 01:26:13,716 --> 01:26:14,817 Όχι. 639 01:26:17,820 --> 01:26:21,323 Μαναφόρτ. Πες τους ότι υπάρχει ήδη μια ομάδα εκτός ελέγχου μέσα. 640 01:26:21,456 --> 01:26:23,893 Πρέπει να μπουν εκεί τώρα! Τώρα! 641 01:27:43,740 --> 01:27:45,440 Εντάξει. 642 01:29:18,768 --> 01:29:22,038 Φύγε από εδώ! Βγες από τη μέση! 643 01:29:23,840 --> 01:29:25,440 Μέισον! 644 01:29:25,741 --> 01:29:27,475 Μέισον! 645 01:29:34,317 --> 01:29:37,687 Άρθουρ. Οι φρουροί του Μαναφόρτ έχουν την Τζέσι. 646 01:29:37,820 --> 01:29:41,423 Πάμε, πάμε. Φύγε από τη μέση! 647 01:29:41,557 --> 01:29:43,626 Την βρήκα. Κράτα γερά. 648 01:29:44,492 --> 01:29:46,028 Έξοδος από την κύρια είσοδο. 649 01:29:46,162 --> 01:29:47,797 Πέρνα την πλατεία, και στρίψε νότια. 650 01:29:47,930 --> 01:29:50,900 Την πάνε προς ένα μαύρο βαν μεταφορών. 651 01:29:51,033 --> 01:29:52,335 Άνοιξέ! 652 01:29:52,467 --> 01:29:55,504 - Την έχω! Πάμε, πάμε! - Βοήθησέ με! 653 01:29:55,638 --> 01:29:57,573 Πάμε, πάμε, πάμε! 654 01:29:57,707 --> 01:29:58,574 Ετοιμάσου! 655 01:29:58,841 --> 01:30:00,910 Θα έρθει για εκείνη! 656 01:30:01,043 --> 01:30:02,245 Μπες μέσα! 657 01:30:04,013 --> 01:30:06,414 Πού πηγαίνεις; Μπες μέσα! 658 01:30:13,189 --> 01:30:14,724 Δεν βλέπω τον Μέισον. 659 01:30:15,390 --> 01:30:16,424 Εκεί! 660 01:30:21,364 --> 01:30:23,532 Ο Μέισον κατευθύνεται απευθείας προς εσένα. 661 01:30:36,913 --> 01:30:37,780 Πάμε! 662 01:30:48,257 --> 01:30:49,592 Πάμε! 663 01:30:49,725 --> 01:30:50,458 Πάμε! 664 01:30:50,593 --> 01:30:52,128 Πάμε ρε! 665 01:31:18,921 --> 01:31:20,289 Σε έχω. 666 01:31:20,423 --> 01:31:21,824 Είναι εντάξει. 667 01:31:23,793 --> 01:31:25,161 Σε έχω. 668 01:31:25,294 --> 01:31:26,896 Σε έχω, Τζέσι. 669 01:31:29,265 --> 01:31:30,666 Σε έχω. 670 01:31:36,105 --> 01:31:37,506 Είσαι καλά; 671 01:31:37,640 --> 01:31:39,976 Ώρα να φύγουμε. 672 01:32:39,902 --> 01:32:41,505 Να η μεταφορά σου. 673 01:33:03,292 --> 01:33:04,994 Θα είσαι εντάξει. 674 01:33:07,196 --> 01:33:08,498 Έλα. 675 01:33:14,370 --> 01:33:15,704 Έλα. 676 01:33:16,639 --> 01:33:18,040 Θα την κατεβάσουμε. 677 01:33:18,174 --> 01:33:20,242 Πρέπει να βιαστείς! 678 01:33:20,709 --> 01:33:23,245 Έτοιμη; Ώρα να φύγουμε. Όχι. 679 01:33:23,379 --> 01:33:26,615 Το πλοίο δεν θα περιμένει. Όχι, όχι, όχι. Εσύ… 680 01:33:26,749 --> 01:33:30,119 Είπες ότι δεν μπορείς να ζήσεις κανονική ζωή, αλλά κάνεις λάθος. 681 01:33:30,252 --> 01:33:31,854 Απλώς πρέπει να έρθεις στο πλοίο μαζί μου 682 01:33:31,987 --> 01:33:33,389 και μπορούμε... μπορούμε να εξαφανιστούμε 683 01:33:33,523 --> 01:33:34,824 και να έχουμε μια κανονική ζωή. 684 01:33:34,957 --> 01:33:36,592 Έλα. Σε παρακαλώ. Όχι, σε παρακαλώ! 685 01:33:36,725 --> 01:33:37,827 Σε παρακαλώ! Το πλοίο δεν θα περιμένει. 686 01:33:37,960 --> 01:33:40,196 Είσαι ό, τι έχω τώρα! 687 01:33:43,632 --> 01:33:45,901 Δεν θέλω να σε αφήσω. 688 01:33:47,770 --> 01:33:49,371 Τζέσι. 689 01:33:49,506 --> 01:33:51,440 Όχι! Άκουσέ με. 690 01:33:53,242 --> 01:33:54,777 Τζέσι. Όχι! 691 01:33:54,910 --> 01:33:58,548 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος που μπορώ να σε κρατήσω ασφαλή. 692 01:33:59,516 --> 01:34:00,382 Λυπάμαι. 693 01:34:01,050 --> 01:34:04,987 Όχι! Δεν φεύγω χωρίς εσένα! 694 01:34:07,957 --> 01:34:10,259 Πρέπει να σε σώσω! 695 01:34:12,328 --> 01:34:14,296 Μου έχεις ήδη σώσει τη ζωή. 696 01:34:17,133 --> 01:34:19,235 Μου έχεις ήδη σώσει τη ζωή. 697 01:34:21,303 --> 01:34:22,838 Έλα. 698 01:34:24,740 --> 01:34:26,976 Τώρα, Τζέσι! Όχι! 699 01:34:27,276 --> 01:34:29,912 Εντάξει, είναι ασφαλής. 700 01:34:31,647 --> 01:34:33,583 Όχι, όχι, σε παρακαλώ! 701 01:35:20,530 --> 01:35:23,065 Ξέρεις καν γιατί το κάνεις αυτό; 702 01:35:26,368 --> 01:35:28,204 Έχει σημασία; 703 01:35:28,837 --> 01:35:31,006 Δεν μπορείς να τη σώσεις κι εσύ. 704 01:37:02,599 --> 01:37:05,167 Η νεοδιορισμένη επικεφαλής της MI6, Ρομπέρτα Φροστ, 705 01:37:05,334 --> 01:37:07,570 αντιμετωπίζει τις συνέπειες… 706 01:37:47,544 --> 01:37:49,978 Ήσουν ο αγαπημένος μου… 707 01:37:51,180 --> 01:37:53,482 ...το μεγαλύτερό μου όπλο. 708 01:37:55,451 --> 01:37:58,020 Και μετά έσπασες τους κανόνες. 709 01:37:58,621 --> 01:38:04,259 Οι Μαύροι Κύκνοι έχουν έναν νόμο πάνω απ’ όλα... την πίστη. 710 01:38:04,393 --> 01:38:09,398 Έβαλες τη συνείδησή σου πρώτη και την αποστολή δεύτερη. 711 01:38:09,532 --> 01:38:12,535 Τέλος, έβαλα την ανθρωπιά πάνω από την τυφλή υπακοή. 712 01:38:12,669 --> 01:38:15,739 Ναι. Ιδού ο δίκαιος μάρτυρας. 713 01:38:15,871 --> 01:38:19,241 Ένας ανόητος. Έβαλες έναν πολίτη μέσα σε αυτό το παιχνίδι. 714 01:38:19,375 --> 01:38:22,144 Ένα παιδί! Τι αξία έχει όλη αυτή η ανθρωπιά 715 01:38:22,277 --> 01:38:24,913 με το αίμα της στα χέρια σου; 716 01:38:25,314 --> 01:38:27,049 Δεν πρόκειται να συμβεί. 717 01:38:27,851 --> 01:38:29,418 Και το ξέρεις. 718 01:38:34,591 --> 01:38:36,826 Ούτε κι εγώ το θέλω. 719 01:38:40,396 --> 01:38:44,066 Πραγματικά νομίζεις ότι μπορείς να ξεφύγεις από το ποιος είσαι; 720 01:38:45,568 --> 01:38:48,838 Είμαστε αυτό που είμαστε, Μέισον. 721 01:38:50,305 --> 01:38:52,374 Μου έχει δοθεί πλήρης αυτονομία 722 01:38:52,509 --> 01:38:55,978 για να κάνω τους Μαύρους Κύκνους ισχυρότερους από ποτέ. 723 01:38:56,111 --> 01:39:00,850 Σε θέλω μαζί μου… στο πλάι μου, όπως παλιά. 724 01:39:03,986 --> 01:39:08,357 Είσαι ο λόγος που δεν πάτησα τη σκανδάλη πριν δέκα χρόνια. 725 01:39:11,126 --> 01:39:12,896 Και ο λόγος που πρέπει τώρα. 726 01:39:52,201 --> 01:39:55,070 Τι γίνεται; Κάτι καινούριο; 727 01:39:55,304 --> 01:39:58,173 Απλώς πίνω κακάο και διαβάζω ένα βιβλίο. 728 01:39:59,909 --> 01:40:01,443 Ζουμ και ανάλυση υψηλής ποιότητας. 729 01:40:07,149 --> 01:40:08,751 Ίσως πρέπει να αρχίσουμε να εξερευνούμε 730 01:40:08,885 --> 01:40:10,954 άλλους τρόπους να τον βρούμε. 731 01:40:11,621 --> 01:40:14,022 Έκρυβε τον εαυτό του από εμάς για δέκα χρόνια… 732 01:40:14,456 --> 01:40:15,859 μέχρι αυτήν. 733 01:40:17,159 --> 01:40:18,962 Είναι θέμα χρόνου. 734 01:40:27,670 --> 01:40:29,137 Περίμενε. 735 01:40:35,377 --> 01:40:36,946 Είναι αυτός. 736 01:40:47,991 --> 01:40:50,192 Ο φίλος σου είπε ότι ήταν για σένα. 737 01:41:11,548 --> 01:41:14,817 Πού είναι; Ήταν εδώ πριν λίγο. 738 01:41:14,841 --> 01:41:24,841 Απόδοση διαλόγων:Sparta