1
00:02:31,436 --> 00:02:33,705
Εντάξει. Πρόσεχε τα δάχτυλά σου.
2
00:02:38,777 --> 00:02:40,500
Όπως πριν. Τώρα.
3
00:05:20,306 --> 00:05:22,400
Τι κοιτάς;
4
00:05:31,450 --> 00:05:33,886
Τι θα κάνουμε σήμερα;
5
00:05:34,700 --> 00:05:38,300
Κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο
και σκέψου το.
6
00:06:10,823 --> 00:06:12,600
Ματ.
7
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
Εντάξει.
8
00:07:50,340 --> 00:07:52,250
Άφησε το κιβώτιο
και γύρνα κατευθείαν πίσω.
9
00:07:52,340 --> 00:07:54,500
Ο καιρός φαίνεται πως αγριεύει.
10
00:08:47,980 --> 00:08:50,400
Μην ξανάρθεις εδώ πάνω.
11
00:08:57,956 --> 00:09:00,700
Οι περισσότεροι λένε απλώς
ευχαριστώ.
12
00:09:04,900 --> 00:09:07,700
Είναι πολύ σημαντικό να ακούς.
13
00:09:08,033 --> 00:09:10,150
Μην ξανάρθεις ποτέ εδώ πάνω.
14
00:09:10,250 --> 00:09:12,600
Εγώ κι ο θείος μου ερχόμαστε
εδώ εβδομάδα με τη βδομάδα,
15
00:09:12,700 --> 00:09:13,900
σου φέρνουμε προμήθειες,
16
00:09:14,100 --> 00:09:17,400
Και εσύ ποτέ δεν κατεβαίνεις ποτέ
να μας χαιρετήσεις.
17
00:09:17,900 --> 00:09:19,900
Γιατί το κάνεις αυτό;
18
00:09:31,740 --> 00:09:34,200
Δεν σε φοβάμαι!
19
00:10:03,800 --> 00:10:05,840
Μήνυμα προς όλα τα σκάφη.
20
00:10:05,900 --> 00:10:09,728
Θυελλώδεις άνεμοι σε ισχύ
σε όλη την ακτογραμμή.
21
00:10:16,035 --> 00:10:17,800
Τζέσι, πάμε!
22
00:10:20,700 --> 00:10:24,500
Νέα καταιγίδα κατευθύνεται
προς τις Εβρίδες.
23
00:10:34,286 --> 00:10:36,200
Μη με κοιτάς έτσι.
24
00:10:39,750 --> 00:10:40,900
Τζέσι!
25
00:10:42,995 --> 00:10:44,798
Πάμε!
26
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
Θείε!
27
00:10:51,937 --> 00:10:53,773
Πάμε!
28
00:11:04,580 --> 00:11:06,300
Τζέσι!
29
00:14:25,785 --> 00:14:27,700
Πού είναι ο θείος μου;
30
00:14:31,323 --> 00:14:33,200
Πού είναι ο θείος μου;
31
00:14:40,465 --> 00:14:42,300
Πέθανε.
32
00:14:48,650 --> 00:14:50,700
Το αλιευτικό βυθίστηκε.
33
00:14:51,209 --> 00:14:52,900
Παγιδεύτηκε.
34
00:16:13,800 --> 00:16:16,300
Πρέπει να πέσει το πρήξιμο.
35
00:16:43,000 --> 00:16:46,200
Γιατί δεν ειδοποίησες κανέναν
γι’ αυτό που έγινε;
36
00:16:46,691 --> 00:16:48,700
Ούτε την αστυνομία;
37
00:16:50,930 --> 00:16:53,400
Ποιος άλλος ξέρει
ότι είμαστε εδώ;
38
00:16:55,000 --> 00:16:56,800
Κανείς;
39
00:16:57,300 --> 00:16:58,900
Ξεκουράσου.
40
00:17:30,800 --> 00:17:34,000
Πρέπει να με πας πίσω.
Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ.
41
00:17:34,473 --> 00:17:38,140
Δηλαδή... δεν καταλαβαίνω καν
γιατί βρίσκεσαι εδώ.
42
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
Ο θείος μου είπε πως ο φάρος
δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια.
43
00:17:41,300 --> 00:17:44,800
Κι όμως δεν φεύγεις ποτέ.
Γιατί;
44
00:17:49,288 --> 00:17:52,300
Η οικογένειά μου θα με ψάχνει.
45
00:17:54,900 --> 00:17:57,500
Δεν έχεις οικογένεια.
46
00:17:59,600 --> 00:18:02,700
Η μητέρα σου πέθανε
πριν λίγα χρόνια.
47
00:18:03,030 --> 00:18:05,770
Τον πατέρα σου δεν τον γνώρισες.
48
00:18:06,038 --> 00:18:09,208
Ο θείος σου σε φρόντιζε
από τότε.
49
00:18:09,341 --> 00:18:11,900
Δεν υπήρχε κανείς άλλος.
50
00:18:13,400 --> 00:18:15,680
Πώς τα ξέρεις αυτά;
51
00:18:16,348 --> 00:18:18,800
Κάποιος θα έρθει να με ψάξει.
52
00:18:20,440 --> 00:18:22,400
Λες;
53
00:18:24,256 --> 00:18:26,800
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ
για κανέναν.
54
00:21:10,456 --> 00:21:12,600
Είναι απλώς ένα όνειρο.
55
00:21:14,840 --> 00:21:16,900
Απλώς ένα όνειρο.
56
00:21:23,002 --> 00:21:25,100
Ξέρω ότι φοβάσαι.
57
00:21:26,000 --> 00:21:28,100
Και πονάς πολύ.
58
00:21:33,245 --> 00:21:35,400
Όταν χρησιμοποιείς όπλο,
59
00:21:36,814 --> 00:21:40,000
δεν ενεργείς ποτέ από φόβο.
60
00:21:42,454 --> 00:21:45,150
Να κρατάς τα συναισθήματά σου
σε ισορροπία.
61
00:21:45,240 --> 00:21:47,500
Να έχεις καθαρό μυαλό.
62
00:21:48,360 --> 00:21:50,700
Κράτα το έτσι.
63
00:21:52,364 --> 00:21:55,500
Ο αντίχειρας πάνω στη λαβή.
64
00:21:55,650 --> 00:21:57,900
Σφιχτά στην παλάμη.
65
00:21:58,340 --> 00:22:00,100
Σήκωσέ το.
66
00:22:03,050 --> 00:22:04,210
Ωραία.
67
00:22:04,376 --> 00:22:06,200
Δυνατό κράτημα.
68
00:22:06,900 --> 00:22:08,600
Ωραία.
69
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
Θα δω τον αστράγαλό σου.
70
00:23:01,666 --> 00:23:03,435
Πάμε.
71
00:24:34,693 --> 00:24:37,129
Πώς ήξερες τον θείο μου;
72
00:24:37,263 --> 00:24:39,231
Υπηρετήσαμε μαζί.
73
00:24:39,498 --> 00:24:41,600
Στους Βασιλικούς Πεζοναύτες.
74
00:24:43,630 --> 00:24:45,900
Δεν μου είπε ποτέ το όνομά σου.
75
00:24:47,100 --> 00:24:49,300
Ποιο είναι;
76
00:24:49,750 --> 00:24:52,800
Θα άλλαζε κάτι αν το ήξερες;
77
00:24:52,977 --> 00:24:56,000
Τουλάχιστον θα ήξερα
πώς να σε φωνάζω.
78
00:24:59,240 --> 00:25:01,700
Μια χαρά τα πάμε ως τώρα.
79
00:25:04,620 --> 00:25:07,500
Τότε πες μου τουλάχιστον
το όνομα του σκύλου σου.
80
00:25:09,428 --> 00:25:11,300
Δεν έχει.
81
00:25:11,460 --> 00:25:12,600
Τι;
82
00:25:12,731 --> 00:25:14,733
Αυτό είναι τρελό.
83
00:25:14,867 --> 00:25:17,500
Ο σκύλος σου δεν έχει όνομα;
84
00:25:19,530 --> 00:25:20,900
Λοιπόν...
85
00:25:21,000 --> 00:25:23,600
Θα τον λέω...
86
00:25:25,100 --> 00:25:26,250
Τζακ.
87
00:25:26,350 --> 00:25:29,400
Έτσι, Τζακ; Έλα εδώ.
88
00:25:31,000 --> 00:25:32,518
Τζακ.
89
00:25:32,651 --> 00:25:34,800
Του αρέσει το όνομα Τζακ.
90
00:25:35,630 --> 00:25:37,600
Τζακ.
91
00:25:44,500 --> 00:25:48,900
Μαύρη Βασίλισσα... στο F2.
92
00:25:50,102 --> 00:25:51,500
Ματ.
93
00:25:55,200 --> 00:25:57,300
Δεν μου είπες ότι ξέρεις
να παίζεις σκάκι.
94
00:25:57,440 --> 00:25:59,400
Δεν με ρώτησες.
95
00:26:01,300 --> 00:26:04,400
Μάλλον βρήκα
αντίπαλο αντάξιό μου.
96
00:26:18,564 --> 00:26:20,800
Έχει μολυνθεί.
97
00:26:21,500 --> 00:26:24,300
- Δεν μπορούμε να πάμε σε νοσοκομείο;
- Όχι.
98
00:26:26,250 --> 00:26:28,000
Όχι.
99
00:26:31,600 --> 00:26:34,100
Θα φέρω ό, τι χρειάζεται.
100
00:28:55,000 --> 00:28:56,700
Πριν δέκα χρόνια, η Πρωθυπουργός
101
00:28:56,800 --> 00:28:59,260
διαβεβαίωνε την επιτροπή
και το έθνος
102
00:28:59,358 --> 00:29:01,550
ότι η κυβέρνησή της,
όπως σας παραθέτω,
103
00:29:01,640 --> 00:29:05,700
δεν συνέλεγε ούτε θα συνέλεγε
ποτέ δεδομένα
104
00:29:05,780 --> 00:29:07,501
για Βρετανούς πολίτες.
105
00:29:07,635 --> 00:29:10,050
Κι όμως, χάρη στην πρόσφατη
παραβίαση των διακομιστών της MI6,
106
00:29:10,150 --> 00:29:16,000
μάθαμε ότι όχι μόνο η MI6, συνέλεγε
συστηματικά προσωπικά δεδομένα,
107
00:29:16,100 --> 00:29:18,900
κλήσεις, email
και εκλογικές προτιμήσεις
108
00:29:18,960 --> 00:29:20,360
του βρετανικού πληθυσμού,
109
00:29:20,440 --> 00:29:26,800
αλλά το έκανε για να δημιουργήσει
ένα υπερσύστημα πληροφοριών.
110
00:29:26,860 --> 00:29:28,900
Ένα προηγμένο δίκτυο
παρακολούθησης
111
00:29:28,950 --> 00:29:32,100
με την ονομασία
Total Human Engagement Analytics,
112
00:29:32,241 --> 00:29:35,600
ή απλούστερα, THEA.
113
00:29:36,032 --> 00:29:38,160
Ορισμένες λεπτομέρειες,
φυσικά, είναι απόρρητες.
114
00:29:38,220 --> 00:29:40,850
Η ουσία της THEA είναι
η λήψη πιο τεκμηριωμένων αποφάσεων
115
00:29:40,900 --> 00:29:44,450
και η αποτελεσματικότερη
πρόβλεψη απειλών.
116
00:29:44,520 --> 00:29:49,900
Αυτό που κάνετε είναι παράνομη
εισβολή, στη ζωή κάθε πολίτη.
117
00:29:50,000 --> 00:29:52,400
Όποιος είναι αθώος,
δεν έχει τίποτα να κρύψει.
118
00:29:52,500 --> 00:29:53,900
Από τότε που η THEA τέθηκε
σε λειτουργία,
119
00:29:54,000 --> 00:29:58,900
η MI6 έχει αποτρέψει απειλές
σε πρωτοφανή κλίμακα.
120
00:29:59,000 --> 00:30:01,700
Ίσως θα μπορούσατε
απλώς να πείτε «ευχαριστώ».
121
00:30:02,880 --> 00:30:06,600
Να είμαστε ξεκάθαροι
πώς θα τελειώσει αυτό.
122
00:30:06,796 --> 00:30:09,800
Με εσάς και την Πρωθυπουργό
Φορντχαμ υπό έρευνα
123
00:30:09,900 --> 00:30:12,700
και την THEA διαλυμένη.
124
00:30:12,935 --> 00:30:16,600
Ο Χάνερον λαϊκίζει, Πρωθυπουργέ.
125
00:30:16,920 --> 00:30:18,806
Και οι δύο ξέρουμε
πως όλο αυτό είναι τσίρκο,
126
00:30:18,939 --> 00:30:21,000
απλώς χωρίς το θέαμα.
127
00:30:21,100 --> 00:30:24,000
Ο Χάνερον κερδίζει έδαφος
στις εκλογές.
128
00:30:24,100 --> 00:30:26,615
Κι αυτή η διαρροή...
129
00:30:26,748 --> 00:30:29,300
είναι εθνικός διασυρμός.
130
00:30:29,301 --> 00:30:32,300
Και πρέπει να σταθεροποιήσουμε το πλοίο.
131
00:30:33,520 --> 00:30:36,700
Χρειάζεστε έναν αποδιοπομπαίο τράγο.
132
00:30:36,800 --> 00:30:38,000
Ας το παραδεχτούμε, Στίβεν.
133
00:30:38,100 --> 00:30:42,600
Είσαι ίσως ο καλύτερος αρχηγός
μυστικών υπηρεσιών που είχε ποτέ η χώρα.
134
00:30:42,750 --> 00:30:45,200
Αλλά ως γραφειοκράτης
είσαι απελπιστικός.
135
00:30:45,300 --> 00:30:49,400
Όλοι έχουμε τα ελαττώματά μας,
Πρωθυπουργέ.
136
00:30:54,700 --> 00:30:56,500
Η καταγραφή σταμάτησε.
137
00:30:56,600 --> 00:30:59,400
Τώρα είμαστε μόνο οι δυο μας.
138
00:31:00,000 --> 00:31:02,360
Ίσως αυτό αποδειχθεί
ευλογία.
139
00:31:02,440 --> 00:31:03,900
Αλήθεια;
140
00:31:04,049 --> 00:31:08,100
Για να επιστρέψεις στις σκιές,
εκεί όπου ανήκεις.
141
00:31:08,420 --> 00:31:11,000
Το μικρό μας μυστικό.
142
00:31:11,200 --> 00:31:13,800
Μάλιστα, κυρία.
143
00:31:14,500 --> 00:31:16,550
Η Ρομπέρτα Φροστ, η υπαρχηγός σου,
144
00:31:16,600 --> 00:31:18,800
θα αναλάβει προσωρινά
την ηγεσία της MI6
145
00:31:18,880 --> 00:31:24,500
και μετά τις εκλογές θα
διορίσω κάποιον καταλληλότερο.
146
00:31:24,600 --> 00:31:26,300
Η Ρομπέρτα είναι καλή επιλογή.
147
00:31:26,400 --> 00:31:27,760
Είναι ομαδική παίκτρια.
148
00:31:27,820 --> 00:31:30,450
Δεν θέλουμε ξένους.
149
00:31:30,500 --> 00:31:32,400
Ακριβώς.
150
00:31:32,700 --> 00:31:35,100
Απόλαυσε την σύνταξη σου.
151
00:31:35,200 --> 00:31:37,500
Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ.
152
00:31:47,350 --> 00:31:49,200
Πόσο χρονών είναι;
153
00:31:50,697 --> 00:31:52,400
Τόσο περίπου.
154
00:31:55,200 --> 00:31:57,450
…όπως είπα, έπρεπε να πάμε εκεί
από την αρχή,
155
00:31:57,500 --> 00:31:59,800
αλλά νόμιζα πως θα πάμε μπόουλινγκ.
156
00:31:59,930 --> 00:32:01,800
Είναι πιο διασκεδαστικό, έτσι;
157
00:32:27,901 --> 00:32:30,000
Συναγερμός THEA
υψηλής προτεραιότητας.
158
00:32:30,120 --> 00:32:32,500
Έχουμε ταύτιση αμφιβληστροειδούς.
159
00:32:33,200 --> 00:32:34,800
Τιμούρ Τσερμοέβ.
160
00:32:34,960 --> 00:32:37,000
Στόχος υψηλής αξίας.
Καταζητείται για τη βομβιστική επίθεση
161
00:32:37,100 --> 00:32:40,500
στην πρεσβεία μας στην Αλγερία.
162
00:32:41,200 --> 00:32:43,180
Ο φάκελός του είναι γεμάτος
παρόμοιες θηριωδίες.
163
00:32:43,282 --> 00:32:44,500
Τοποθεσία;
164
00:32:44,684 --> 00:32:46,820
Στόρνογουεϊ, Εξωτερικές Εβρίδες,
Σκωτία.
165
00:32:46,900 --> 00:32:49,850
Ανακατευθύνουμε τους δορυφόρους, τώρα.
166
00:32:49,950 --> 00:32:52,500
Ποια είναι η πλησιέστερη
ομάδα εφόδου;
167
00:32:53,260 --> 00:32:54,727
Η Άλφα.
168
00:32:54,861 --> 00:32:56,500
Στείλτε τους.
169
00:33:00,160 --> 00:33:02,050
Εντάξει.
170
00:33:02,220 --> 00:33:04,600
Άφησε το φάρμακο να δράσει.
171
00:33:04,704 --> 00:33:07,100
Θα γίνει σαν καινούριο.
172
00:33:08,900 --> 00:33:11,900
Ευχαριστώ για τα γλυκά,
παρεμπιπτόντως.
173
00:33:18,500 --> 00:33:20,400
Κοίτα αυτά.
174
00:33:20,600 --> 00:33:23,890
Ελπίζω να σου αρέσουν.
Ήταν ό, τι καλύτερο βρήκα.
175
00:33:41,874 --> 00:33:43,700
Μου αρέσουν.
176
00:33:45,343 --> 00:33:46,900
Ευχαριστώ.
177
00:33:48,440 --> 00:33:50,300
Παρακαλώ.
178
00:34:09,068 --> 00:34:11,100
Μυρίζει ωραία.
179
00:34:19,500 --> 00:34:22,500
Πολύ καλύτερο από το κουάκερ.
180
00:34:22,730 --> 00:34:26,600
Αυτό, δεσποινίς μου,
είναι θέμα άποψης.
181
00:34:38,500 --> 00:34:40,500
Τι;
182
00:35:20,106 --> 00:35:21,800
Τι συμβαίνει;
183
00:35:23,209 --> 00:35:25,800
Μπες στο μπάνιο.
Κλείδωσε την πόρτα.
184
00:35:25,912 --> 00:35:27,140
Μην κάνεις θόρυβο.
185
00:35:27,246 --> 00:35:29,700
Μην βγεις μέχρι
να έρθω να σε πάρω.
186
00:35:30,900 --> 00:35:32,700
Κάν’ το, Τζέσι.
187
00:35:39,060 --> 00:35:40,750
Μείνε.
188
00:36:13,600 --> 00:36:16,800
Ελεύθερα πυρά.
Εξουδετερώστε τον στόχο επί τόπου.
189
00:36:41,350 --> 00:36:43,500
Βρείτε αυτόν τον μαλάκα.
190
00:37:12,385 --> 00:37:14,400
Απλωθείτε. Κυκλώστε τον.
191
00:38:41,100 --> 00:38:43,100
Πέτα το κάτω! Χριστέ μου!
192
00:38:45,420 --> 00:38:48,800
Βρήκα το κορίτσι.
Την απομακρύνω τώρα.
193
00:38:50,200 --> 00:38:51,951
Τζακ!
194
00:39:43,000 --> 00:39:44,800
Άσε με!
195
00:40:10,950 --> 00:40:13,200
Ποιος είναι αυτός; Ποιος;
196
00:40:16,430 --> 00:40:18,900
Ποιοι... ποιοι είναι αυτοί;
197
00:40:29,782 --> 00:40:31,020
Ποιοι... ναι, ποιοι...;
198
00:40:31,117 --> 00:40:32,585
Θέλω να περιμένεις εδώ.
199
00:40:32,718 --> 00:40:34,440
Δεν θα συμβεί τίποτα.
200
00:40:34,540 --> 00:40:36,400
Γυρίζω αμέσως.
201
00:40:37,500 --> 00:40:39,700
Μα... πού πας;
202
00:41:15,480 --> 00:41:17,700
Συγγνώμη, παλιόφιλε.
203
00:41:37,600 --> 00:41:41,400
Βγαίνω εκτός εντολής.
Με συνοδεία.
204
00:41:42,421 --> 00:41:44,400
Εντάξει, έρχομαι.
205
00:41:52,500 --> 00:41:54,200
Ώρα να φύγουμε.
206
00:41:54,465 --> 00:41:55,935
Και ο Τζακ;
207
00:41:56,068 --> 00:41:57,203
Πάμε.
208
00:41:57,336 --> 00:41:59,950
Τι... τι; Τι;
209
00:42:00,160 --> 00:42:02,200
Τζακ; Όχι, όχι!
210
00:42:03,700 --> 00:42:05,200
Τζακ;
211
00:42:07,146 --> 00:42:09,515
Πάμε, πρέπει να φύγουμε.
212
00:42:25,364 --> 00:42:27,300
Ομάδα Άλφα, απαντήστε.
213
00:42:29,902 --> 00:42:31,900
Έχουν εξαφανιστεί όλοι.
214
00:42:32,250 --> 00:42:33,830
Ποιος διάολο είναι αυτός;
215
00:42:33,950 --> 00:42:36,500
Όποιος κι αν είναι,
δεν είναι ο Τσερμόεβ.
216
00:42:37,643 --> 00:42:40,900
Ποιο είναι ο πλησιέστερος
δικό μας πράκτορας;
217
00:42:43,015 --> 00:42:44,400
Ο Γουόρκμαν.
218
00:42:46,700 --> 00:42:48,100
Ενεργοποιήστε τον.
219
00:42:48,200 --> 00:42:52,000
Και ειδοποιήστε όλες τις ομάδες QRF
της περιοχής να είναι σε ετοιμότητα.
220
00:42:52,420 --> 00:42:55,100
Μάθετε ποια είναι αυτή η κοπέλα.
221
00:43:30,430 --> 00:43:32,000
Πάμε!
222
00:43:38,700 --> 00:43:40,400
- Είσαι τραυματισμένος!
- Θα γίνω καλά.
223
00:43:40,472 --> 00:43:42,700
Μα... αιμορραγείς.
224
00:43:43,000 --> 00:43:44,600
Πάμε.
225
00:43:59,391 --> 00:44:01,893
Μείνε πίσω μου.
226
00:44:09,234 --> 00:44:12,370
Πρέπει να ελέγξω κάτι.
Περίμενε εδώ.
227
00:44:25,284 --> 00:44:26,885
Πρέπει να μπω μέσα.
228
00:44:27,000 --> 00:44:28,200
Πάρε τα κλειδιά.
229
00:44:28,287 --> 00:44:29,860
Δηλαδή να τα κλέψω;
230
00:44:29,955 --> 00:44:33,000
Θέλω να περιμένεις εδώ.
231
00:44:35,027 --> 00:44:37,200
Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ όπλο;
232
00:44:37,300 --> 00:44:39,665
Πυροβολούσα σκίουρους
με το αεροβόλο του θείου μου.
233
00:44:39,799 --> 00:44:42,000
Αρκετό είναι. Κράτα αυτό.
234
00:44:42,100 --> 00:44:44,169
Ένα χέρι εδώ και ένα εδώ.
235
00:44:44,320 --> 00:44:45,800
Κράτα το σφιχτά στο σώμα σου.
236
00:44:45,900 --> 00:44:47,860
Η κάννη προς το έδαφος.
237
00:44:47,980 --> 00:44:49,600
Το δάχτυλο μακριά
από τη σκανδάλη.
238
00:44:49,680 --> 00:44:51,500
Είναι ευαίσθητη.
239
00:44:51,677 --> 00:44:54,300
Κόλλησε την πλάτη σου στον φράχτη.
240
00:46:04,616 --> 00:46:06,800
Μέχρι εκεί.
241
00:46:10,289 --> 00:46:12,200
Κατέβασέ το.
242
00:46:15,900 --> 00:46:17,500
Σε παρακαλώ.
243
00:46:20,500 --> 00:46:24,600
Πάμε... πάμε ήρεμα, εντάξει;
244
00:46:25,050 --> 00:46:28,900
Είναι τραυματισμένος.
Μπορείς να τον βοηθήσεις;
245
00:46:35,981 --> 00:46:37,400
Τι κοιτάω εδώ;
246
00:46:37,500 --> 00:46:40,500
Τιμούρ Τσερμόεβ.
Το προφίλ του έχει αλλοιωθεί.
247
00:46:40,619 --> 00:46:42,200
Βλέπεις εδώ;
248
00:46:42,430 --> 00:46:45,500
Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί
για να κρύψει κάποιον άλλον.
249
00:46:45,600 --> 00:46:48,700
Όταν μια κάμερα καταγράφει
το πραγματικό άτομο...
250
00:46:48,900 --> 00:46:51,800
...τον αναγνωρίζει λανθασμένα
ως Τσερμόεβ.
251
00:46:51,930 --> 00:46:53,800
Πρόκειται για πολύ εξελιγμένη
δουλειά.
252
00:46:53,900 --> 00:46:57,100
Όποιος το έκανε χρησιμοποίησε
αυτοδιαγραφόμενο κώδικα.
253
00:47:01,400 --> 00:47:03,275
Αυτός είναι ο δικός μας.
254
00:47:03,408 --> 00:47:05,177
Ο Μάικλ Μέισον.
255
00:47:05,310 --> 00:47:06,700
Είναι δικός μας;
256
00:47:06,800 --> 00:47:08,180
Ναι.
257
00:47:08,500 --> 00:47:10,449
Αλλά δεν υπάρχουν πολλές
λεπτομέρειες.
258
00:47:10,582 --> 00:47:12,420
Ήταν ορφανός.
259
00:47:12,518 --> 00:47:14,650
Πρώην χειριστής SBS.
260
00:47:14,770 --> 00:47:16,723
Νεκρός εν ώρα υπηρεσίας
πριν δέκα χρόνια.
261
00:47:16,830 --> 00:47:18,690
Προφανώς όχι.
262
00:47:19,600 --> 00:47:22,650
Γιατί να θέλει κάποιος να παγιδεύσει
έναν από τους δικούς μας;
263
00:47:22,740 --> 00:47:24,864
Δεν ξέρω.
264
00:47:26,500 --> 00:47:29,550
Μόλις προσπάθησα να ανοίξω
τα αρχεία αποστολών του από το Poole
265
00:47:29,600 --> 00:47:31,800
μου έβγαλε αυτό.
266
00:47:37,100 --> 00:47:38,200
Συνέχισε το ψάξιμο.
267
00:47:38,300 --> 00:47:39,750
Υπάρχει ένας άντρας
και ένα κορίτσι στο σπίτι μας.
268
00:47:39,850 --> 00:47:42,400
Το κέντρο επιχειρήσεων
μόλις υπέκλεψε κλήση στο 999
269
00:47:42,500 --> 00:47:45,800
από αγρόκτημα στη Σκωτία,
ταιριάζει με τον Μέισον και την κοπέλα.
270
00:47:45,900 --> 00:47:48,700
Πάρε το κέντρο επιχειρήσεων.
Πες τους ότι έρχομαι.
271
00:47:49,100 --> 00:47:51,700
- Όλα εντάξει, κύριε.
- Ευχαριστώ, Ρος.
272
00:48:13,512 --> 00:48:15,113
Σκατά.
273
00:48:20,200 --> 00:48:22,300
Έχουν όπλα.
Σας παρακαλώ, βοηθήστε.
274
00:48:22,400 --> 00:48:23,923
Κρατούν τον πατέρα μου.
275
00:48:24,056 --> 00:48:25,720
Ο στόχος μας δεν είναι
αυτός που νομίζαμε.
276
00:48:25,780 --> 00:48:27,200
Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον.
277
00:48:27,250 --> 00:48:28,727
Θέλω να τον πιάσουν
και να τον φέρουν για ανάκριση.
278
00:48:28,780 --> 00:48:30,350
- Πού είναι ο άνθρωπός μου;
- Ο Γουόρκμαν είναι καθ’ οδόν.
279
00:48:30,400 --> 00:48:32,700
Σας παρακαλώ, βοηθήστε.
280
00:48:33,600 --> 00:48:35,200
Γουόρκμαν.
281
00:48:35,280 --> 00:48:36,900
Καλώς.
282
00:49:16,008 --> 00:49:18,200
Γαμήσου, Μέισον.
283
00:49:22,070 --> 00:49:25,400
Δεν ξέρω πόσο καλά
θα κρατήσει αυτό.
284
00:49:25,800 --> 00:49:27,920
Έχω ράψει μόνο κατσίκες
και πρόβατα.
285
00:49:28,054 --> 00:49:29,600
Είμαι σίγουρος ότι είναι καλό.
286
00:49:30,000 --> 00:49:30,800
Ευχαριστώ.
287
00:49:30,889 --> 00:49:33,100
- Πάμε να φύγουμε απ' εδώ.
- Εντάξει.
288
00:49:39,550 --> 00:49:41,900
Θα χρειαστώ το φορτηγάκι σου.
289
00:49:42,434 --> 00:49:44,700
Τα κλειδιά είναι δίπλα στην πόρτα.
290
00:49:44,780 --> 00:49:46,800
Πάρτα, και ξεκίνα το.
291
00:49:46,940 --> 00:49:49,700
Δεν θέλω να τους βλάψεις.
292
00:49:49,976 --> 00:49:53,300
Δεν θα τους βλάψω. Εντάξει;
293
00:49:55,400 --> 00:49:57,400
Πού είναι ο γιος σου;
294
00:49:57,750 --> 00:49:59,400
Κάλουμ!
295
00:50:00,954 --> 00:50:02,400
Κάλουμ!
296
00:50:09,440 --> 00:50:12,200
Έκανες κάτι;
297
00:50:14,934 --> 00:50:16,500
Κάλουμ;
298
00:50:16,970 --> 00:50:19,200
Κάλεσα την αστυνομία.
299
00:50:25,540 --> 00:50:27,300
Φύγαμε.
300
00:50:28,080 --> 00:50:29,100
Έλα.
301
00:50:29,400 --> 00:50:31,200
Κάτσε εκεί. Μην κουνιέσαι.
302
00:50:38,300 --> 00:50:41,500
Οι τοπικές αρχές ανταποκρίνονται
σε διάρρηξη στο αγρόκτημα.
303
00:50:41,600 --> 00:50:43,300
Πες τους να μην εμπλακούν.
304
00:50:43,395 --> 00:50:45,100
Κράτα περίμετρο.
305
00:50:45,200 --> 00:50:48,450
Μην εμπλακείτε.
Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε!
306
00:50:48,567 --> 00:50:50,400
Έχουμε προσωπικό καθ’ οδόν.
307
00:50:52,600 --> 00:50:54,600
- Αστυνομία!
- Θα σε συλλάβουν;
308
00:50:54,700 --> 00:50:57,600
Δεν ανησυχώ για την αστυνομία.
309
00:50:58,000 --> 00:50:59,544
Από εδώ. Πάμε, πάμε, πάμε.
310
00:50:59,677 --> 00:51:02,181
Περίμενε.
Μην ανοίξεις την πόρτα!
311
00:51:02,314 --> 00:51:04,500
Μένω εδώ...
312
00:51:13,059 --> 00:51:15,500
Βρείτε από πού πυροβολούν!
313
00:51:16,840 --> 00:51:17,850
Συγγνώμη.
314
00:51:17,900 --> 00:51:20,100
Πρέπει να μείνεις εδώ.
315
00:51:20,200 --> 00:51:22,100
Πάμε.
316
00:51:23,368 --> 00:51:24,500
Είναι μέσα!
317
00:51:24,604 --> 00:51:26,100
Αστυνομία!
318
00:51:28,830 --> 00:51:30,800
Άσε το όπλο κάτω!
319
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Πέτα το όπλο!
320
00:51:41,530 --> 00:51:43,200
Πάμε.
321
00:51:55,800 --> 00:51:57,300
Έι, αστυνομία. Σταματήστε!
322
00:51:58,600 --> 00:52:00,300
Πέτα το όπλο!
323
00:52:00,800 --> 00:52:03,500
Ένα προς echo.
Έχουμε πολλούς τραυματίες.
324
00:52:06,350 --> 00:52:08,120
Φεύγουν. Κρατήστε τις θέσεις σας.
325
00:52:08,200 --> 00:52:10,300
Μπες πίσω.
Κράτα το κεφάλι κάτω.
326
00:52:10,500 --> 00:52:12,100
Πιάσε τον Μέισον!
327
00:52:12,260 --> 00:52:14,300
Συνδέστε με τον Γουόρκμαν!
328
00:52:15,700 --> 00:52:17,100
Έκλεισε τις επικοινωνίες του.
329
00:52:17,200 --> 00:52:19,500
Τι διάολο γίνεται;
330
00:52:19,900 --> 00:52:22,200
Μείνε χαμηλά και κρατήσου γερά.
331
00:52:33,800 --> 00:52:37,200
Bravo 2-1,
χρειαζόμαστε άμεση ενίσχυση!
332
00:55:42,228 --> 00:55:44,200
Αλλάζουμε αυτοκίνητα.
333
00:55:44,280 --> 00:55:46,000
Πάμε.
334
00:56:17,740 --> 00:56:19,231
Συγγνώμη.
335
00:56:19,300 --> 00:56:21,100
Είσαι καλά;
336
00:56:27,700 --> 00:56:29,600
Κύριε, μείνετε ακίνητος...
337
00:56:54,070 --> 00:56:55,270
Γεια σου, Ρομπέρτα.
338
00:56:55,367 --> 00:56:57,920
Τηλεφωνείς για να ρίξεις αλάτι
στην πληγή;
339
00:56:58,003 --> 00:56:59,700
Ούτε κατά διάνοια, κύριε.
340
00:56:59,780 --> 00:57:01,140
Όσο αξίζει, πιστεύω ότι η Πρωθυπουργός
341
00:57:01,220 --> 00:57:03,200
έκανε λάθος με την απόλυσή σας σοβαρό.
342
00:57:03,300 --> 00:57:05,200
Τα κομπλιμέντα σε πάνε παντού.
343
00:57:05,277 --> 00:57:07,000
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
344
00:57:07,130 --> 00:57:10,800
Το όνομα Μάικλ Μέισον σας λέει κάτι;
345
00:57:14,270 --> 00:57:16,200
Πού άκουσες αυτό το όνομα;
346
00:57:16,300 --> 00:57:19,100
Εξουδετέρωσε ολόκληρη ομάδα επίθεσης...
347
00:57:19,200 --> 00:57:21,100
μόνος του.
348
00:57:22,100 --> 00:57:25,300
Αυτό που θα σου πω, δεν θ' ακουστούν...
349
00:57:25,400 --> 00:57:28,800
εκτός αυτής της συνομιλίας.
350
00:57:29,000 --> 00:57:32,100
Πριν χρόνια τρέχαμε ένα μυστικό
πρόγραμμα
351
00:57:32,200 --> 00:57:36,000
με επίλεκτους πράκτορες
που ονομάζονταν Μαύροι Κύκνοι.
352
00:57:36,130 --> 00:57:39,900
Πράκτορες ανεξέλεγκτοι
από την εποπτεία της MI6.
353
00:57:40,000 --> 00:57:41,400
Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς.
354
00:57:41,513 --> 00:57:43,850
Ναι. Ήταν από τους πρώτους.
355
00:57:43,960 --> 00:57:49,350
Ήταν ένα παιδί θαύμα.
Έγινε το χρυσό μας πρότυπο.
356
00:57:49,400 --> 00:57:50,723
Και μετά τι έγινε;
357
00:57:50,800 --> 00:57:51,991
Στάλθηκε να εξοντώσει
358
00:57:52,124 --> 00:57:53,459
έναν ξένο αξιωματούχο πληροφοριών.
359
00:57:53,550 --> 00:57:55,700
Αντί γι’ αυτό, τον λυπήθηκε,
360
00:57:55,800 --> 00:57:58,750
ψευδώς αναφέρθηκε και εξαφανίστηκε.
361
00:57:58,864 --> 00:58:01,200
Γιατί να αψηφήσει της εντολές;
362
00:58:01,340 --> 00:58:03,400
Πιστεύουμε ότι τον άλλαξαν.
363
00:58:03,500 --> 00:58:06,450
Σίγουρα για μια βασιλική αμοιβή.
364
00:58:06,520 --> 00:58:10,500
Πρέπει να καταλάβεις κάτι.
365
00:58:11,176 --> 00:58:14,000
Ο Μέισον δεν είναι απλώς
ένας εκτελεστής.
366
00:58:14,100 --> 00:58:16,300
Είναι ένα ακριβές όργανο.
367
00:58:16,415 --> 00:58:18,400
Δεν υπάρχει τρόπος να τον
σταματήσεις.
368
00:58:18,500 --> 00:58:22,850
Πρέπει να ρίξεις ό, τι έχεις
στον Μέισον, Ρομπέρτα.
369
00:58:22,950 --> 00:58:24,500
Ο Μάικλ Μέισον, δυστυχώς,
370
00:58:24,590 --> 00:58:29,800
έχει γίνει καρκίνωμα σε όλα
όσα πρεσβεύουμε.
371
00:58:32,600 --> 00:58:34,300
Ναι, κύριε.
372
00:58:49,000 --> 00:58:51,900
Έτοιμη να δοκιμάσεις τις ικανότητές σου;
373
00:58:54,700 --> 00:58:57,300
Θα με απολύσουν γι’ αυτό;
374
00:58:57,760 --> 00:58:59,900
Όχι, εκτός αν το κάνω εγώ.
375
00:59:03,000 --> 00:59:06,200
Βρήκα τα αρχεία των Μαύρων Κύκνων
σε έναν backup Server.
376
00:59:06,300 --> 00:59:09,000
Ο Μέισον βοηθούσε
έναν Ιρανό επιστήμονα να δραπετεύσει
377
00:59:09,100 --> 00:59:12,800
αφού μας έδωσε όλα τα στοιχεία
για το πυρηνικό τους πρόγραμμα.
378
00:59:12,905 --> 00:59:14,500
Αντί να τον προστατεύσει,
379
00:59:14,600 --> 00:59:18,500
ο Μέισον έλαβε εντολή να τον σκοτώσει
για να υπάρχει αμφιβολία.
380
00:59:18,620 --> 00:59:20,900
Φαίνεται πως αρνήθηκε.
381
00:59:23,250 --> 00:59:25,700
Μπράβο, Μάντι.
382
00:59:33,080 --> 00:59:35,000
Διάολε, Ρομπέρτα.
383
00:59:35,230 --> 00:59:38,500
Κάποιοι άνθρωποι απλώς
δεν μπορούν να συγκρατηθούν.
384
00:59:54,700 --> 00:59:56,500
Είσαι καλά;
385
01:00:00,600 --> 01:00:02,040
Νομίζεις πως δεν αντέχω την αλήθεια
386
01:00:02,100 --> 01:00:05,300
για το ποιος είσαι πραγματικά,
αλλά αντέχω.
387
01:00:17,040 --> 01:00:21,000
Λοιπόν… έχεις οικογένεια κάπου;
388
01:00:25,260 --> 01:00:27,000
Όχι.
389
01:00:28,760 --> 01:00:30,900
Ποτέ δεν ήθελες;
390
01:00:32,050 --> 01:00:34,100
Σύζυγο, παιδιά;
391
01:00:38,720 --> 01:00:41,500
Κάνει τα πράγματα πιο περίπλοκα.
392
01:00:46,600 --> 01:00:50,000
Καλύτερα τότε να είναι περίπλοκα.
393
01:00:50,169 --> 01:00:52,600
Και να είχα πίσω τη μητέρα μου.
394
01:00:53,300 --> 01:00:55,500
Και τον θείο μου.
395
01:00:55,640 --> 01:00:57,600
Τώρα δεν έχω κανέναν.
396
01:01:00,780 --> 01:01:04,000
Μακάρι να μπορούσα να σου πω
ότι η ζωή είναι πάντα δίκαιη.
397
01:01:04,400 --> 01:01:07,100
Αλλά ξέρεις ήδη την αλήθεια
γι’ αυτό.
398
01:01:09,950 --> 01:01:13,200
Κανένα παιδί δεν πρέπει να περάσει
αυτό που πέρασες εσύ.
399
01:01:17,100 --> 01:01:20,000
Απλώς μην αφήσεις ποτέ να σπάσει
το πνεύμα σου.
400
01:01:20,100 --> 01:01:22,300
Ό, τι κι αν γίνει.
401
01:01:23,200 --> 01:01:25,000
Εντάξει;
402
01:01:49,600 --> 01:01:51,500
Ορίστε.
403
01:01:52,850 --> 01:01:55,100
Τουλάχιστον είχες τον Τζακ.
404
01:01:55,900 --> 01:01:58,200
Ήταν η οικογένειά σου.
405
01:02:02,320 --> 01:02:04,300
Καλύτερα να το κρατήσεις.
406
01:02:30,500 --> 01:02:34,900
Εντάξει, υπάρχει μια κάμερα
στον τοίχο μπροστά μας.
407
01:02:35,107 --> 01:02:36,800
Και μια πίσω μας.
408
01:02:36,900 --> 01:02:38,550
Θέλω να βγεις
από τη δική μου πλευρά,
409
01:02:38,650 --> 01:02:41,600
κρατώντας το κεφάλι κάτω
και προσεκτικά μπροστά.
410
01:03:59,470 --> 01:04:02,200
Λοιπόν, πότε βρήκες τη θρησκεία;
411
01:04:02,650 --> 01:04:04,600
Σήμερα…
412
01:04:04,730 --> 01:04:07,100
όταν με φώναξε ένα φάντασμα.
413
01:04:09,900 --> 01:04:11,603
Έχουμε διαφορετικές
ερμηνείες
414
01:04:11,737 --> 01:04:13,900
για το τι σημαίνει "φορτίο".
415
01:04:14,650 --> 01:04:16,600
Λέω απλώς.
416
01:05:08,120 --> 01:05:10,800
Όχι, εκεί είναι το εργαστήριο.
417
01:05:10,930 --> 01:05:13,300
Πάντα φτιάχνω κάτι ή άλλο.
418
01:05:13,400 --> 01:05:16,700
Πρόσεχε, όμως, υπάρχουν πολλά
εργαλεία γύρω.
419
01:05:20,100 --> 01:05:22,040
Τζέσι;
420
01:05:22,160 --> 01:05:24,200
Γιατί δεν πηγαίνεις να πάρεις
κάτι να πιεις;
421
01:05:24,400 --> 01:05:26,400
Η κουζίνα είναι πίσω.
422
01:05:26,500 --> 01:05:28,313
Αν θέλεις να φύγω για να μιλήσετε,
423
01:05:28,447 --> 01:05:30,500
μπορείς απλώς να το πεις.
424
01:05:36,688 --> 01:05:38,300
Εντάξει.
425
01:05:44,500 --> 01:05:46,300
Θαρραλέο κορίτσι.
426
01:05:48,500 --> 01:05:50,700
Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ;
427
01:05:50,950 --> 01:05:54,200
Ο θείος της κι εγώ
υπηρετήσαμε μαζί.
428
01:05:54,473 --> 01:05:57,700
Χρειάζομαι μια διέξοδο για αυτήν.
429
01:05:58,200 --> 01:06:01,200
Τότε θα αρχίσω να καταλαβαίνω
πώς με βρήκαν.
430
01:06:01,500 --> 01:06:04,500
Μην μου πεις ότι έχεις γίνει
συναισθηματικός στην ηλικία σου;
431
01:06:04,700 --> 01:06:05,540
Είναι απλώς ένα παιδί
432
01:06:05,600 --> 01:06:08,600
που ήταν στο λάθος μέρος
τη λάθος στιγμή.
433
01:06:08,680 --> 01:06:10,700
Θεέ μου, Μέισον…
434
01:06:57,469 --> 01:06:59,200
Γνώρισε τη Thea.
435
01:06:59,300 --> 01:07:02,407
Βοήθησα να τη φτιάξουμε
πριν φύγω από το τσίρκο.
436
01:07:02,541 --> 01:07:04,600
Το μεγάλο ερώτημα είναι…
437
01:07:04,800 --> 01:07:08,600
πώς διάολο σε βρήκαν
μετά που σε έθαψα;
438
01:07:11,316 --> 01:07:12,800
Διάολε.
439
01:07:20,100 --> 01:07:22,300
Όταν ήρθε η ώρα να εξαφανιστείς,
440
01:07:22,500 --> 01:07:26,200
εγώ άλλαξα την ταυτότητά σου
σε εργάτη πετρελαίου στο Αμπερντίν.
441
01:07:26,332 --> 01:07:28,833
Κανένας.
Αλλά κάποιος το κατάλαβε,
442
01:07:28,967 --> 01:07:31,000
και το άλλαξε σε αυτόν τον τύπο.
443
01:07:31,100 --> 01:07:33,400
Έναν τρομοκράτη υψηλής αξίας
στη λίστα παρακολούθησης.
444
01:07:33,500 --> 01:07:37,400
Ο οποίος, όπως ξέρεις, φέρει
εντολή θανάτου από πολλές υπηρεσίες.
445
01:07:40,300 --> 01:07:42,100
Ο Μανάφορντ.
446
01:07:42,200 --> 01:07:43,915
Πραγματικά νομίζεις
ότι ακόμα θέλει να σε σκοτώσει
447
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
μετά από όλο αυτόν τον καιρό;
448
01:07:46,220 --> 01:07:48,300
Παρέβην τον μοναδικό κανόνα
που τον νοιάζει.
449
01:07:48,350 --> 01:07:49,720
Στον διάολο οι κανόνες του.
450
01:07:49,800 --> 01:07:51,550
Αρνήθηκες να σκοτώσεις
έναν αθώο άντρα,
451
01:07:51,630 --> 01:07:55,400
που είχες υποσχεθεί να βοηθήσεις
μετά που βοήθησε εμάς.
452
01:07:55,500 --> 01:07:57,000
Μπορείς να το κλείσεις;
453
01:07:57,100 --> 01:07:59,100
Όχι από εδώ.
454
01:08:00,400 --> 01:08:04,220
Δηλαδή, δεν θα είχε σημασία έτσι
κι αλλιώς. Σε έχουν αναγνωρίσει.
455
01:08:04,300 --> 01:08:06,400
Όλα αυτά τα χρόνια στο νησί.
456
01:08:06,505 --> 01:08:08,940
Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός,
Μέισον.
457
01:08:09,000 --> 01:08:10,950
Ναι, αυτό είναι το πρόβλημά μου.
458
01:08:11,077 --> 01:08:14,100
Μόνο να κρατήσεις τη Τζέσι
ασφαλή χρειάζομαι.
459
01:08:15,181 --> 01:08:17,620
Ο Μανάφορντ ξέρει ποια είναι τώρα…
460
01:08:17,700 --> 01:08:20,200
κάτι που την κάνει ανοιχτή υπόθεση.
461
01:08:21,260 --> 01:08:23,700
Σε νοιάζεται, έτσι δεν είναι;
462
01:08:26,724 --> 01:08:28,900
Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.
463
01:08:31,163 --> 01:08:33,300
Μπορείς να την κρατήσεις εδώ;
464
01:08:34,100 --> 01:08:37,900
Κοίτα, Μέισον, εγώ… δεν μπορώ.
465
01:08:38,400 --> 01:08:40,400
Γιατί;
466
01:08:41,650 --> 01:08:44,200
Έχει καρκίνο.
467
01:08:46,400 --> 01:08:49,500
Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια
φάρμακα πριν…
468
01:08:55,720 --> 01:08:58,500
Λυπάμαι που σου είμαι βάρος.
469
01:08:59,000 --> 01:09:01,100
Τζέσι, περίμενε.
470
01:09:04,700 --> 01:09:06,931
Έχει δίκιο;
471
01:09:08,020 --> 01:09:11,400
Οι γιατροί λένε ότι ίσως να δω
για μια ακόμη φορά τα Χριστούγεννα.
472
01:09:12,104 --> 01:09:13,905
Χριστέ μου.
473
01:09:14,860 --> 01:09:17,300
Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα.
474
01:09:17,520 --> 01:09:19,560
Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορώ
να είμαι υπεύθυνος γι’ αυτήν.
475
01:09:19,610 --> 01:09:22,200
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
476
01:09:25,740 --> 01:09:28,400
Τι θα γίνει αν πάω στον Καμάλ;
477
01:09:29,100 --> 01:09:31,624
Έχει τους πόρους να τη βγάλει…
478
01:09:31,756 --> 01:09:34,500
- Αόρατη.
- Στον Καμάλ Σαχ;
479
01:09:34,630 --> 01:09:36,600
Όχι. Όχι, όχι, με τίποτα.
480
01:09:36,650 --> 01:09:38,063
- Δεν είναι επιλογή!
- Κοίτα.
481
01:09:38,150 --> 01:09:39,700
Είναι ο καλύτερος σε αυτό
που κάνει.
482
01:09:39,800 --> 01:09:41,350
Ναι, γιατί είναι βίαιος διακινητής.
483
01:09:41,440 --> 01:09:45,060
Και δεν έχεις πίσω σου τη MI6
να τον ελέγξει τώρα.
484
01:09:45,120 --> 01:09:47,450
Άσε με να ανησυχώ γι’ αυτό.
485
01:09:47,540 --> 01:09:49,800
Απλώς βοήθησέ με να φτάσω σε αυτόν.
486
01:09:50,650 --> 01:09:52,800
Μπορείς να το κάνεις, αυτό;
487
01:09:55,100 --> 01:09:59,400
Άκου, εγώ μπορώ να σου πω πότε
να στρίψεις αριστερά ή δεξιά.
488
01:10:00,200 --> 01:10:02,500
Τίποτα παραπάνω.
489
01:10:02,600 --> 01:10:04,989
Μου αρκεί.
490
01:10:45,598 --> 01:10:49,100
Τζέσι.
Ώρα να φύγουμε.
491
01:10:53,200 --> 01:10:55,400
Τζέσι, έλα.
492
01:10:57,120 --> 01:11:00,400
Πραγματικά θα με άφηνες εδώ;
493
01:11:01,000 --> 01:11:02,947
Λυπάμαι.
494
01:11:03,600 --> 01:11:07,200
Η ασφάλειά σου είναι το πιο
σημαντικό πράγμα για μένα.
495
01:11:09,940 --> 01:11:11,600
Σε παρακαλώ.
496
01:11:13,650 --> 01:11:15,200
Εντάξει.
497
01:11:23,302 --> 01:11:24,700
- Πήγαινε στον τοίχο.
- Αλλά…
498
01:11:24,837 --> 01:11:27,740
Κάν’ το!
Στάσου στον τοίχο.
499
01:12:14,600 --> 01:12:15,750
Χριστέ μου!
500
01:13:46,750 --> 01:13:48,400
Άφησέ τον.
501
01:13:50,640 --> 01:13:52,700
Απλά άφησέ τον.
502
01:13:59,600 --> 01:14:01,200
Έλα!
503
01:14:07,120 --> 01:14:11,400
Έλα εδώ τώρα, πάμε!
Πάμε, πάμε, μπείτε!
504
01:14:28,900 --> 01:14:30,600
Χριστέ μου!
505
01:14:31,770 --> 01:14:33,300
Ποιος ήταν αυτός;
506
01:14:33,380 --> 01:14:34,860
Αυτός.
507
01:14:34,980 --> 01:14:37,200
Πριν από 20 χρόνια.
508
01:15:02,321 --> 01:15:03,700
Ρος;
509
01:15:05,600 --> 01:15:07,700
Διπλασιάζουμε την προσπάθεια,
ετοίμασε την ομάδα σου.
510
01:15:07,827 --> 01:15:09,300
Ναι, κύριε.
511
01:15:16,800 --> 01:15:19,600
Το Wi-Fi εκεί μέσα
είναι αυτό που χρειάζομαι.
512
01:15:19,700 --> 01:15:22,100
Ορίστε, πάρε το καπέλο και το παλτό μου.
513
01:15:22,200 --> 01:15:23,840
Να κρύψεις αυτά τα καλά σου
χαρακτηριστικά.
514
01:15:23,900 --> 01:15:25,344
Σωστά.
515
01:15:25,477 --> 01:15:27,500
Χρησιμοποίησέ τα μόνο
σε έκτακτη ανάγκη,
516
01:15:27,600 --> 01:15:31,300
αλλιώς θα σε εντοπίσουν
σε δευτερόλεπτα.
517
01:15:31,900 --> 01:15:33,440
Ναι, θα χρειαστεί να αλλάξουμε
αυτοκίνητο.
518
01:15:33,530 --> 01:15:36,000
Ξέρουν ότι είμαστε σε αυτό τώρα.
519
01:15:39,625 --> 01:15:41,900
Να προσέχεις, μικρή.
520
01:15:42,380 --> 01:15:43,900
Ευχαριστώ.
521
01:16:01,100 --> 01:16:03,600
Μακάρι να είχες σκοτώσει
εκείνον τον άντρα.
522
01:16:05,800 --> 01:16:08,800
Ξέρω ότι είναι λάθος να το λέω, αλλά…
523
01:16:11,180 --> 01:16:13,800
Ίσως γίνομαι σαν κι εσένα.
524
01:16:15,961 --> 01:16:18,440
Δεν μοιάζεις καθόλου μαζί μου, Τζέσι.
525
01:16:18,530 --> 01:16:21,100
Και το κρατάω έτσι.
526
01:16:21,250 --> 01:16:23,435
Αλλά πώς το ξέρεις;
527
01:16:26,700 --> 01:16:29,300
Επειδή έχω δει ποια είσαι πραγματικά.
528
01:16:32,400 --> 01:16:37,040
Κοίτα μέχρι απόψε, όλα αυτά
θα είναι πίσω σου.
529
01:16:37,149 --> 01:16:39,120
Θα ξεκινήσεις μια ολοκαίνουργια ζωή…
530
01:16:39,220 --> 01:16:42,200
κάπου φυσιολογικά, κάπου ασφαλή.
531
01:16:42,600 --> 01:16:44,900
Και μόνη.
532
01:16:48,300 --> 01:16:50,300
Τι θα κάνεις;
533
01:16:51,700 --> 01:16:54,400
Δεν μπορείς να επιστρέψεις
στο νησί σου.
534
01:16:54,650 --> 01:16:57,400
Υπάρχει πάντα ένα άλλο νησί.
535
01:17:06,300 --> 01:17:08,600
Μπορώ να έρθω μαζί σου.
536
01:17:12,518 --> 01:17:14,400
Δεν θέλεις αυτή τη ζωή.
537
01:17:14,600 --> 01:17:17,700
Πάντα κυνηγημένη, και να κοιτάς πίσω σου.
538
01:17:17,750 --> 01:17:18,850
Και εσύ την θέλεις;
539
01:17:18,900 --> 01:17:21,330
Τζέσι, πρέπει να καταλάβεις.
540
01:17:21,420 --> 01:17:24,100
Ο μόνος τρόπος να σε προστατεύσω…
541
01:17:24,300 --> 01:17:27,600
είναι να σταματήσω αυτούς
που το κάνουν αυτό.
542
01:18:28,500 --> 01:18:31,600
Πρέπει να μένεις κοντά μου, εντάξει;
543
01:18:53,670 --> 01:18:55,220
Υπάρχουν νέα από τον Μέισον;
544
01:18:55,330 --> 01:18:58,400
Όχι. Δεν έχουμε τίποτα.
545
01:18:58,600 --> 01:19:00,700
Ξέρει τι κάνει.
546
01:19:01,159 --> 01:19:02,750
Έχεις δίκιο.
547
01:19:02,960 --> 01:19:06,700
Βρήκα ένα άγνωστο login
στη THEA από έξω από τη MI6.
548
01:19:06,800 --> 01:19:08,560
Έχω ένα κακό προαίσθημα.
549
01:19:08,620 --> 01:19:10,050
Μπορείς να το ταυτοποιήσεις;
550
01:19:10,100 --> 01:19:11,400
Όχι.
551
01:19:11,600 --> 01:19:15,220
Υπάρχει… υπάρχει κάτι που μπορώ
να δοκιμάσω.
552
01:19:15,350 --> 01:19:17,800
Ό, τι κι αν είναι, κάν’ το γρήγορα.
553
01:19:34,593 --> 01:19:37,200
Υπάρχει κάμερα. Θα μας δει.
554
01:19:37,563 --> 01:19:39,700
Ας ελπίσουμε ότι λειτουργεί.
555
01:19:43,910 --> 01:19:46,200
Συγγνώμη, φίλε.
Μόνο με πρόσκληση.
556
01:19:51,080 --> 01:19:52,200
Πήγαινε με στον Καμάλ,
557
01:19:52,277 --> 01:19:54,500
ή θα σπάσω και τον άλλο σου καρπό.
558
01:20:11,780 --> 01:20:13,800
Καλά παίξατε, Ρομπέρτα.
559
01:20:13,933 --> 01:20:16,700
Η παγίδα μου πέτυχε.
Τον έπιασα.
560
01:20:17,400 --> 01:20:19,500
Είναι…
561
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Σκατά....
562
01:20:22,110 --> 01:20:25,500
- Αυτός είναι…
- Ο Στίβεν Μαναφόρτ.
563
01:20:27,100 --> 01:20:30,100
Το ξέρω.
Θα τον αντιμετωπίσουμε αργότερα.
564
01:20:31,600 --> 01:20:35,800
Βάλε όλες τις κάμερες αυτού
του κλαμπ, τώρα!
565
01:20:46,700 --> 01:20:49,700
Ας περπατήσουμε ήσυχα και ήρεμα.
566
01:21:25,337 --> 01:21:27,900
Πες του ότι είναι ο Μάικλ Μέισον.
567
01:21:45,720 --> 01:21:48,300
Γνωρίζεις τον Μάικλ Μέισον,
αφεντικό;
568
01:22:10,300 --> 01:22:12,600
Ο Μάικλ Μέισον.
569
01:22:12,750 --> 01:22:14,800
Κοίτα να δεις.
570
01:22:15,420 --> 01:22:18,100
Χωρίς χώρα, χωρίς σήμα.
571
01:22:18,300 --> 01:22:23,600
Μόνο ένας φτωχός μπάσταρδος
που νόμιζε ότι είχε φίλους στο παιχνίδι.
572
01:22:25,360 --> 01:22:27,400
Ποια είναι αυτή;
573
01:22:28,233 --> 01:22:29,750
Χρειάζομαι μια διέξοδο…
574
01:22:29,880 --> 01:22:33,420
από τη χώρα για εκείνη. Απόψε.
575
01:22:33,530 --> 01:22:36,900
Νέα ταυτότητα.
Κάπου εκτός δικτύου.
576
01:22:37,580 --> 01:22:38,900
Όχι.
577
01:22:39,000 --> 01:22:40,579
Όχι;
578
01:22:40,712 --> 01:22:42,350
Πώς νομίζεις ότι σου επιτρεπόταν
να λειτουργείς
579
01:22:42,400 --> 01:22:45,700
όλα αυτά τα χρόνια, Καμάλ;
Ατιμώρητα.
580
01:22:45,800 --> 01:22:48,800
Και με την πολυτέλεια να ξεφορτώνεσαι
τους ανταγωνιστές σου
581
01:22:48,900 --> 01:22:50,300
ταυτόχρονα.
582
01:22:50,420 --> 01:22:54,700
Καταδίδοντάς τους, στον Μαναφόρτ
και σε μένα.
583
01:22:55,700 --> 01:22:57,700
Ο Μαναφόρτ έφυγε.
584
01:22:57,800 --> 01:22:59,440
Δεν έφυγε…
585
01:22:59,500 --> 01:23:00,900
...ελεύθερος.
586
01:23:01,080 --> 01:23:05,104
Είναι πιο επικίνδυνος από ποτέ
και για τους δύο μας.
587
01:23:05,238 --> 01:23:07,600
- Λες ψέματα.
- Το κάνω;
588
01:23:07,830 --> 01:23:10,550
Τη στιγμή που η κάμερα ασφαλείας
έξω με είδε να μπαίνω εδώ,
589
01:23:10,670 --> 01:23:15,950
στο κλαμπ σου, κάθε πράκτορας
της MI6 σε ακτίνα 25 μιλίων
590
01:23:16,050 --> 01:23:18,600
ενεργοποιήθηκε για να με συλλάβει.
591
01:23:18,820 --> 01:23:21,900
Υπολογίζω ότι έχεις δέκα λεπτά,
το πολύ.
592
01:23:22,040 --> 01:23:24,400
Το μόνο που χρειάζομαι είναι
να τη βγάλεις από εδώ.
593
01:23:24,500 --> 01:23:27,600
Και εγώ θα κόψω το κεφάλι
του φιδιού.
594
01:23:27,700 --> 01:23:31,200
Θα θάψω όλα τα βρώμικα μυστικά μας
μαζί του.
595
01:23:34,400 --> 01:23:36,600
Περίμενε εδώ.
596
01:23:52,417 --> 01:23:54,900
Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου.
597
01:23:55,800 --> 01:23:58,600
Άκουσες τη συμφωνία που έκανα
μαζί του.
598
01:23:59,357 --> 01:24:01,359
Πρέπει να τηρήσω το μέρος μου.
599
01:24:01,410 --> 01:24:03,800
Να τηρήσεις το μέρος σου;
600
01:24:06,531 --> 01:24:08,200
Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις.
601
01:24:08,300 --> 01:24:10,200
Τι σημαίνει αυτό;
602
01:24:10,300 --> 01:24:13,700
Δεν νομίζεις ότι έχεις κάτι
για το οποίο αξίζει να ζεις.
603
01:24:16,000 --> 01:24:17,800
Αν το ήθελες πραγματικά,
θα ερχόσουν!
604
01:24:17,920 --> 01:24:21,850
Εμείς οι άνθρωποι σαν κι εμένα δεν
μπορούμε να ζήσουμε κανονική ζωή!
605
01:24:21,950 --> 01:24:25,100
Συνεχίζεις να το λες στον εαυτό σου.
606
01:24:33,800 --> 01:24:36,400
- Είσαι πιο δυνατή από αυτό.
- Όχι, δεν είμαι.
607
01:24:36,480 --> 01:24:38,400
Ναι, είσαι.
608
01:24:39,598 --> 01:24:41,800
Χρειάζομαι να είσαι.
609
01:24:42,900 --> 01:24:45,800
Απλώς υποσχέσου μου ότι δεν
θα πεθάνεις.
610
01:24:50,508 --> 01:24:52,100
Εντάξει;.
611
01:24:59,600 --> 01:25:01,620
Εντάξει, πού είναι η τακτική μου ομάδα;
612
01:25:01,730 --> 01:25:03,500
- Στον δρόμο.
- Θέλω τον Μέισον και το κορίτσι
613
01:25:03,550 --> 01:25:06,900
να συλληφθούν ζωντανοί.
Μην ανοίξετε πυρ.
614
01:25:08,400 --> 01:25:09,527
Το αυτοκίνητο είναι μπροστά.
615
01:25:09,661 --> 01:25:10,750
Πόσο μακριά είναι η ομάδα σου;
616
01:25:10,850 --> 01:25:13,199
Είναι ακόμα καθ’ οδόν, κύριε.
617
01:25:13,431 --> 01:25:15,101
Πού στο διάολο είσαι;
618
01:25:16,800 --> 01:25:18,400
Τριάντα δευτερόλεπτα, κύριε.
619
01:25:18,450 --> 01:25:21,200
Το κορίτσι είναι η αχίλλειος πτέρνα του.
Χρησιμοποίησέ το προς όφελός σου.
620
01:25:21,260 --> 01:25:23,200
Ελήφθη, κύριε.
621
01:25:30,715 --> 01:25:33,700
Διαβατήριο, ταυτότητα
και 20.000 ευρώ.
622
01:25:33,800 --> 01:25:36,900
Πηγαίνει στο ασφαλές μας σπίτι
στην Ισπανία προς το παρόν.
623
01:25:37,100 --> 01:25:41,700
Το πλοίο φεύγει από το Isle of Dogs
σε 30 λεπτά. Δεν θα περιμένει.
624
01:25:41,800 --> 01:25:44,800
Απλώς βεβαιώσου ότι θα ολοκληρώσεις
αυτό που ξεκίνησες.
625
01:25:44,900 --> 01:25:49,100
Αν κάνεις το μέρος σου, τότε
κι εγώ θα κάνω το δικό μου.
626
01:25:59,600 --> 01:26:01,600
Περίμενε στην άλλη πλευρά
της πλατείας.
627
01:26:01,713 --> 01:26:04,400
Ας το κάνουμε. Εντάξει, φύγαμε.
628
01:26:08,988 --> 01:26:10,500
Εδώ η ομάδα Ζούλου, είμαστε
δύο λεπτά μακριά.
629
01:26:10,588 --> 01:26:12,300
Έχουμε την ακριβή θέση μέσα;
630
01:26:12,400 --> 01:26:13,850
Περίμενε, δεν είσαι ήδη εκεί;
631
01:26:13,910 --> 01:26:15,500
Αρνητικό.
632
01:26:18,600 --> 01:26:21,900
Μαναφόρτ. Πες τους ότι υπάρχει ήδη
μια ομάδα εκτός ελέγχου μέσα.
633
01:26:21,950 --> 01:26:24,300
Πρέπει να μπουν εκεί τώρα! Τώρα!
634
01:27:44,000 --> 01:27:45,750
Περίμενε εδώ.
635
01:29:19,200 --> 01:29:22,800
Φύγε από εδώ! Πήγαινε πίσω!
636
01:29:23,800 --> 01:29:25,700
Μέισον!
637
01:29:25,800 --> 01:29:27,785
Μέισον!
638
01:29:34,940 --> 01:29:38,200
Άρθουρ. Οι φρουροί του Μαναφόρτ
έχουν την Τζέσι.
639
01:29:38,350 --> 01:29:41,733
Πάμε, πάμε.
Φύγε από τη μέση!
640
01:29:41,850 --> 01:29:44,200
Την βρήκα. Κράτα γερά.
641
01:29:45,200 --> 01:29:46,338
Έξοδος από την κύρια είσοδο.
642
01:29:46,440 --> 01:29:48,140
Πέρνα την πλατεία, και στρίψε νότια.
643
01:29:48,220 --> 01:29:51,210
Την πάνε προς ένα μαύρο
βαν μεταφορών.
644
01:29:51,300 --> 01:29:52,800
Άνοιξέ!
645
01:29:53,000 --> 01:29:55,814
- Την έχω! Πάμε, πάμε!
- Βοήθησέ με!
646
01:29:55,948 --> 01:29:57,840
Πάμε, πάμε, πάμε!
647
01:29:57,900 --> 01:29:59,000
Ετοιμάσου!
648
01:29:59,060 --> 01:30:01,120
Θα έρθει για εκείνη!
649
01:30:01,200 --> 01:30:02,900
Μπες μέσα!
650
01:30:04,450 --> 01:30:07,100
Πού πηγαίνεις; Μπες μέσα!
651
01:30:13,440 --> 01:30:15,300
Δεν βλέπω τον Μέισον.
652
01:30:15,400 --> 01:30:16,800
Εκεί!
653
01:30:21,674 --> 01:30:23,900
Ο Μέισον κατευθύνεται απευθείας
προς εσένα.
654
01:30:37,320 --> 01:30:38,700
Πάμε! Πάμε!
655
01:30:48,200 --> 01:30:49,650
Πάμε!
656
01:30:49,760 --> 01:30:50,750
Πάμε!
657
01:30:50,860 --> 01:30:53,100
Πάμε ρε!
Πάμε!
658
01:31:19,000 --> 01:31:20,600
Σε έχω.
659
01:31:20,700 --> 01:31:22,300
Είναι εντάξει.
660
01:31:24,000 --> 01:31:25,450
Σε έχω.
661
01:31:25,550 --> 01:31:27,300
Σε έχω, Τζέσι.
662
01:31:29,400 --> 01:31:31,100
Σε έχω.
663
01:31:36,100 --> 01:31:38,000
Είσαι καλά;
664
01:31:38,750 --> 01:31:40,600
Ώρα να φύγουμε.
665
01:32:40,050 --> 01:32:42,000
Να το μεταφορικό σου.
666
01:33:03,550 --> 01:33:05,500
Θα είσαι εντάξει.
667
01:33:07,080 --> 01:33:09,000
Έλα.
668
01:33:14,300 --> 01:33:16,000
Έλα.
669
01:33:16,900 --> 01:33:18,350
Θα την κατεβάσουμε.
670
01:33:18,450 --> 01:33:20,500
Πρέπει να βιαστείς!
671
01:33:21,240 --> 01:33:24,000
- Έτοιμη; Ώρα να φύγουμε.
- Όχι.
672
01:33:24,200 --> 01:33:27,300
- Το πλοίο δεν θα περιμένει.
- Όχι, όχι, όχι. Εσύ…
673
01:33:27,500 --> 01:33:30,500
Είπες ότι δεν μπορείς να ζήσεις
κανονική ζωή, αλλά κάνεις λάθος.
674
01:33:30,700 --> 01:33:32,200
Απλώς πρέπει να έρθεις στο πλοίο
μαζί μου
675
01:33:32,297 --> 01:33:33,850
και μπορούμε...
μπορούμε να εξαφανιστούμε
676
01:33:33,950 --> 01:33:35,220
και να έχουμε μια κανονική ζωή.
677
01:33:35,320 --> 01:33:37,100
- Έλα.
- Σε παρακαλώ. Όχι, σε παρακαλώ!
678
01:33:37,160 --> 01:33:38,140
- Σε παρακαλώ!
- Το πλοίο δεν θα περιμένει.
679
01:33:38,220 --> 01:33:41,000
Είσαι ό, τι έχω τώρα!
680
01:33:43,942 --> 01:33:46,400
Δεν θέλω να σε αφήσω.
681
01:33:47,960 --> 01:33:49,720
Έϊ, Τζέσι.
682
01:33:49,816 --> 01:33:52,100
- Όχι!
- Άκουσέ με.
683
01:33:53,450 --> 01:33:55,200
- Τζέσι.
- Όχι!
684
01:33:55,540 --> 01:33:59,200
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
που μπορώ να σε κρατήσω ασφαλή.
685
01:33:59,826 --> 01:34:01,200
Λυπάμαι.
686
01:34:01,360 --> 01:34:05,800
Όχι! Δεν φεύγω χωρίς εσένα!
687
01:34:08,267 --> 01:34:10,900
Πρέπει να σε σώσω!
688
01:34:12,638 --> 01:34:15,100
Με έχεις ήδη σώσει.
689
01:34:17,350 --> 01:34:19,900
Με έχεις ήδη σώσει.
690
01:34:21,613 --> 01:34:23,200
Έλα.
691
01:34:25,000 --> 01:34:27,500
- Αυτό ήταν!
- Όχι!
692
01:34:28,630 --> 01:34:30,900
Εντάξει, είναι ασφαλής.
693
01:34:31,680 --> 01:34:34,100
Όχι, όχι, σε παρακαλώ!
694
01:35:21,100 --> 01:35:23,600
Ξέρεις καν γιατί το κάνεις αυτό;
695
01:35:26,500 --> 01:35:28,514
Έχει σημασία;
696
01:35:29,147 --> 01:35:31,500
Δεν μπορείς να τη σώσεις κι εσύ.
697
01:37:03,200 --> 01:37:05,600
Η νεοδιορισμένη επικεφαλής της MI6,
Ρομπέρτα Φροστ,
698
01:37:05,700 --> 01:37:07,900
αντιμετωπίζει τις συνέπειες…
699
01:37:47,854 --> 01:37:50,500
Ήσουν ο αγαπημένος μου…
700
01:37:51,490 --> 01:37:54,200
...το μεγαλύτερό μου όπλο.
701
01:37:55,761 --> 01:37:58,600
Και μετά έσπασες τους κανόνες.
702
01:37:59,200 --> 01:38:05,100
Οι Μαύροι Κύκνοι έχουν έναν νόμο
πάνω απ’ όλα... την πίστη.
703
01:38:05,300 --> 01:38:10,000
Έβαλες τη συνείδησή σου πρώτη
και την αποστολή δεύτερη.
704
01:38:10,100 --> 01:38:13,200
Τέλος, έβαλα την ανθρωπιά
πάνω από την τυφλή υπακοή.
705
01:38:13,300 --> 01:38:16,600
Ναι. Ιδού ο δίκαιος μάρτυρας.
706
01:38:16,700 --> 01:38:19,900
Ένας ανόητος. Έβαλες ένα πολίτη
μέσα σε αυτό το παιχνίδι.
707
01:38:20,020 --> 01:38:22,550
Ένα παιδί! Τι αξία έχει
όλη αυτή η ανθρωπιά
708
01:38:22,640 --> 01:38:25,450
με το αίμα της στα χέρια σου;
709
01:38:25,550 --> 01:38:27,700
Δεν πρόκειται να συμβεί.
710
01:38:27,900 --> 01:38:29,900
Και το ξέρεις.
711
01:38:34,901 --> 01:38:37,400
Ούτε κι εγώ το θέλω.
712
01:38:41,000 --> 01:38:45,100
Πραγματικά νομίζεις ότι μπορείς
να ξεφύγεις από το ποιος είσαι;
713
01:38:45,878 --> 01:38:49,550
Είμαστε αυτό που είμαστε, Μέισον.
714
01:38:50,650 --> 01:38:53,100
Μου έχει δοθεί πλήρης αυτονομία
715
01:38:53,200 --> 01:38:56,600
για να κάνω τους Μαύρους Κύκνους
ισχυρότερους από ποτέ.
716
01:38:56,700 --> 01:39:01,600
Σε θέλω μαζί μου… στο πλάι μου,
όπως παλιά.
717
01:39:04,800 --> 01:39:09,100
Είσαι ο λόγος που δεν πάτησα
τη σκανδάλη πριν δέκα χρόνια.
718
01:39:11,300 --> 01:39:13,800
Και ο λόγος που πρέπει τώρα.
719
01:39:52,480 --> 01:39:55,600
Τι γίνεται; Κάτι καινούριο;
720
01:39:56,000 --> 01:39:59,000
Απλώς πίνει κακάο, και διαβάζει
ένα βιβλίο.
721
01:40:00,219 --> 01:40:02,200
Ζουμ και ανάλυση υψηλής ποιότητας.
722
01:40:07,700 --> 01:40:09,050
Ίσως πρέπει να αρχίσουμε
να εξερευνούμε
723
01:40:09,100 --> 01:40:11,400
άλλους τρόπους να τον βρούμε.
724
01:40:11,931 --> 01:40:14,400
Έκρυβε τον εαυτό του από εμάς
για δέκα χρόνια…
725
01:40:14,500 --> 01:40:16,500
μέχρι αυτήν.
726
01:40:17,469 --> 01:40:19,700
Είναι θέμα χρόνου.
727
01:40:27,700 --> 01:40:29,600
Περίμενε.
728
01:40:35,600 --> 01:40:37,500
Είναι αυτός.
729
01:40:48,410 --> 01:40:51,000
Ο φίλος σου είπε ότι ήταν για σένα.
730
01:41:12,300 --> 01:41:15,700
- Πού είναι;
- Ήταν εδώ πριν λίγο.