1
00:00:34,932 --> 00:00:39,932
Tradução, Sincronização, Revisão
Tecsamp
2
00:01:51,205 --> 00:01:55,754
MISSÃO REFÚGIO
(Brasil)
3
00:02:31,501 --> 00:02:33,770
Bom, cuidado com os dedos.
4
00:02:38,700 --> 00:02:40,478
Igual da outra vez.
5
00:04:58,300 --> 00:05:02,337
HÉBRIDAS EXTERIORES
ILHAS ESCOCESAS
6
00:05:20,371 --> 00:05:22,006
Tá olhando o quê?
7
00:05:31,515 --> 00:05:33,951
O que vamos fazer hoje?
8
00:05:34,803 --> 00:05:37,720
Vê se faz algo útil,
e depois reflita a respeito.
9
00:06:10,888 --> 00:06:12,523
Xeque-mate.
10
00:07:27,560 --> 00:07:29,099
Ok.
11
00:07:50,526 --> 00:07:52,156
Deixe a caixa
e volte imediatamente.
12
00:07:52,392 --> 00:07:54,291
Parece que o tempo
está mudando.
13
00:08:47,945 --> 00:08:49,980
Não suba mais até aqui.
14
00:08:57,921 --> 00:09:00,391
A maioria das pessoas agradece.
15
00:09:04,927 --> 00:09:07,398
É muito importante
que você escute.
16
00:09:08,150 --> 00:09:09,867
Nunca mais venha aqui em cima.
17
00:09:10,151 --> 00:09:11,551
Eu e meu tio estamos aqui
18
00:09:11,555 --> 00:09:13,948
toda semana pra trazer
suprimentos pra você,
19
00:09:14,050 --> 00:09:16,907
e, no entanto, você nunca desce,
nem mesmo pra nos cumprimentar.
20
00:09:18,109 --> 00:09:19,676
Por que isso?
21
00:09:31,688 --> 00:09:33,290
Eu não tenho medo de você!
22
00:10:04,388 --> 00:10:06,123
Mensagem pra todas
as embarcações:
23
00:10:06,256 --> 00:10:09,493
Ventos fortes estão causando
sérios efeitos ao longo da costa.
24
00:10:16,000 --> 00:10:17,501
Jessie, vem logo!
25
00:10:20,900 --> 00:10:24,107
Uma nova tempestade se formou
e agora se dirige pras Hébridas.
26
00:10:34,401 --> 00:10:36,186
Não me olhe assim.
27
00:10:39,765 --> 00:10:41,547
Jessie!
28
00:10:42,970 --> 00:10:44,663
Anda!
29
00:10:49,574 --> 00:10:51,101
Tio!
30
00:10:51,930 --> 00:10:53,460
Vamos!
31
00:11:04,585 --> 00:11:06,250
Jessie!
32
00:14:25,850 --> 00:14:27,718
Cadê meu tio?
33
00:14:31,288 --> 00:14:33,124
Cadê meu tio?
34
00:14:40,460 --> 00:14:42,200
Ele está morto.
35
00:14:48,606 --> 00:14:50,507
O pesqueiro afundou.
36
00:14:51,144 --> 00:14:52,613
Ele ficou preso.
37
00:16:13,916 --> 00:16:15,863
Precisamos diminuir
o inchaço.
38
00:16:43,222 --> 00:16:46,426
Por que não ligou pra alguém
e contou o que aconteceu?
39
00:16:46,691 --> 00:16:48,460
Nem mesmo pra polícia?
40
00:16:51,132 --> 00:16:53,177
Quem mais sabe
que estamos aqui?
41
00:16:55,035 --> 00:16:56,613
Ninguém?
42
00:16:57,314 --> 00:16:58,883
Descanse.
43
00:17:31,003 --> 00:17:33,885
Você tem que me levar de volta.
Não pode me manter aqui.
44
00:17:35,097 --> 00:17:37,855
Aliás, eu... eu nem entendo
por que você está aqui.
45
00:17:38,164 --> 00:17:39,722
Meu tio me disse
que este farol
46
00:17:39,750 --> 00:17:41,058
não funciona há anos.
47
00:17:41,262 --> 00:17:44,328
Mas você nunca saiu daqui.
Por quê?
48
00:17:49,213 --> 00:17:52,083
Minha família vai me procurar.
49
00:17:54,844 --> 00:17:56,920
Você não tem família.
50
00:17:59,523 --> 00:18:02,359
Sua mãe faleceu
há alguns anos.
51
00:18:03,261 --> 00:18:05,495
Nunca conheceu seu pai.
52
00:18:06,253 --> 00:18:09,233
Seu tio cuidou de você
desde então.
53
00:18:09,366 --> 00:18:11,768
Porque você não tinha
mais ninguém.
54
00:18:13,430 --> 00:18:15,505
Como sabe de tudo isso?
55
00:18:16,373 --> 00:18:18,608
Bem, alguém virá me procurar.
56
00:18:20,517 --> 00:18:22,246
Virão mesmo?
57
00:18:24,350 --> 00:18:26,616
Não sobrou nada aqui.
58
00:21:10,500 --> 00:21:12,583
É só um sonho.
59
00:21:14,911 --> 00:21:16,786
É só um sonho.
60
00:21:22,947 --> 00:21:24,894
Eu sei que você está com medo.
61
00:21:26,086 --> 00:21:27,955
E com muita dor.
62
00:21:33,260 --> 00:21:35,162
Quando se usa uma arma,
63
00:21:36,829 --> 00:21:39,533
nunca se deve agir com medo.
64
00:21:42,469 --> 00:21:45,172
Sempre busque
o equilíbrio emocional.
65
00:21:45,306 --> 00:21:46,974
Mantenha a calma.
66
00:21:48,359 --> 00:21:50,544
Segure assim.
67
00:21:52,450 --> 00:21:55,516
O polegar pressionado no cabo.
68
00:21:55,665 --> 00:21:57,651
Apertado na palma da mão.
69
00:21:58,319 --> 00:21:59,987
Segure-a firme.
70
00:22:03,230 --> 00:22:05,977
Bom.
Essa é uma pegada firme.
71
00:22:07,050 --> 00:22:08,512
Bom.
72
00:22:09,944 --> 00:22:11,983
Vou examinar seu tornozelo.
73
00:23:01,645 --> 00:23:03,300
Vamos.
74
00:24:34,658 --> 00:24:36,994
Como conheceu meu tio?
75
00:24:37,128 --> 00:24:39,096
Servimos juntos.
76
00:24:39,363 --> 00:24:41,265
Como Fuzileiros Navais.
77
00:24:43,555 --> 00:24:45,635
Ele nunca me disse
o seu nome.
78
00:24:47,138 --> 00:24:48,906
Qual é?
79
00:24:49,776 --> 00:24:52,510
Faria alguma diferença
se você soubesse?
80
00:24:53,021 --> 00:24:55,579
Bom, pelo menos eu saberia
como chamar você.
81
00:24:59,175 --> 00:25:01,285
A gente tá indo bem,
por enquanto.
82
00:25:04,713 --> 00:25:06,824
Bom, então me diga o nome
do seu cachorro, pelo menos.
83
00:25:09,193 --> 00:25:10,995
Ele não tem.
84
00:25:11,520 --> 00:25:14,498
O quê?
Isso é loucura.
85
00:25:15,003 --> 00:25:16,967
Seu cachorro nem sequer
tem um nome?
86
00:25:19,850 --> 00:25:23,274
Bem, vou chamar ele de...
87
00:25:25,142 --> 00:25:26,419
Jack!
88
00:25:26,420 --> 00:25:29,046
Certo, Jack?
Vem cá. Oi!
89
00:25:31,200 --> 00:25:32,283
Jack.
90
00:25:32,600 --> 00:25:34,451
Ele gosta do nome "Jack".
91
00:25:35,810 --> 00:25:37,288
Jack.
92
00:25:44,395 --> 00:25:48,332
Dama preta... pra F2.
93
00:25:50,090 --> 00:25:51,588
Xeque.
94
00:25:55,214 --> 00:25:57,241
Você não me disse
que jogava xadrez.
95
00:25:57,535 --> 00:25:59,242
Você nunca perguntou.
96
00:26:01,303 --> 00:26:03,787
Acho que encontrei
um adversário à altura.
97
00:26:18,529 --> 00:26:20,497
Está infeccionado.
98
00:26:21,676 --> 00:26:24,201
- Não podemos ir a um hospital?
- Não.
99
00:26:26,366 --> 00:26:27,871
Não.
100
00:26:31,715 --> 00:26:33,678
Vou trazer o que é preciso.
101
00:28:55,053 --> 00:28:56,824
Há dez anos,
a Primeira-Ministra
102
00:28:56,825 --> 00:28:59,189
garantiu a este comitê
e à nação
103
00:28:59,420 --> 00:29:01,395
que o seu governo,
abre aspas:
104
00:29:01,828 --> 00:29:03,910
"Não coletamos e jamais
coletaremos dados
105
00:29:03,913 --> 00:29:05,873
de cidadãos britânicos."
106
00:29:05,920 --> 00:29:08,740
No entanto, graças
ao recente hackeamento
107
00:29:08,750 --> 00:29:12,550
dos servidores do MI6,
descobrimos que não apenas o MI6
108
00:29:12,572 --> 00:29:15,909
vêm coletando sistematicamente
informações pessoais,
109
00:29:16,043 --> 00:29:18,712
ligações, e-mails
e padrões de votação
110
00:29:18,845 --> 00:29:20,441
da população britânica,
111
00:29:20,480 --> 00:29:22,630
mas, tem agido assim
pra criar...
112
00:29:22,868 --> 00:29:25,927
um super-sistema inteligente.
113
00:29:26,803 --> 00:29:28,488
Uma rede de vigilância de ponta
114
00:29:28,772 --> 00:29:32,215
chamada "Análise de Engajamento
Humano Total",
115
00:29:32,425 --> 00:29:35,695
ou, carinhosamente, A.E.H.T.
116
00:29:36,098 --> 00:29:38,112
Alguns detalhes são,
obviamente, confidenciais.
117
00:29:38,200 --> 00:29:40,834
A essência da A.E.H.T. é tomar
decisões mais bem fundamentadas
118
00:29:40,933 --> 00:29:43,770
pra antecipar ameaças
com maior eficácia.
119
00:29:44,510 --> 00:29:47,769
O que vocês têm feito
é invadir ilegalmente a vida
120
00:29:47,774 --> 00:29:49,909
de cada pessoa neste país.
121
00:29:50,057 --> 00:29:52,400
Quem não deve, não teme.
122
00:29:52,443 --> 00:29:54,007
Desde que a A.E.H.T. foi ativada,
123
00:29:54,014 --> 00:29:58,985
o MI6 interceptou ameaças
numa taxa nunca antes imaginada.
124
00:29:59,120 --> 00:30:01,956
Acho que a senhora deveria
apenas dizer "obrigado".
125
00:30:02,999 --> 00:30:06,405
Vou ser bem clara
sobre como isso vai terminar:
126
00:30:06,918 --> 00:30:09,780
Com você e a Primeira-Ministra
Fordham sob investigação,
127
00:30:09,831 --> 00:30:12,732
e a A.E.H.T. desativada.
128
00:30:12,966 --> 00:30:16,537
Haneron estava querendo aparecer,
Primeira-Ministra.
129
00:30:17,070 --> 00:30:18,905
Nós sabemos que tudo isso
não passa de um circo.
130
00:30:18,990 --> 00:30:20,841
Só que sem a finalidade
de entreter.
131
00:30:20,974 --> 00:30:24,012
Haneron está ganhando terreno
nesta eleição.
132
00:30:24,150 --> 00:30:26,162
E esse vazamento...
133
00:30:26,646 --> 00:30:29,150
É um vexame pro país.
134
00:30:29,283 --> 00:30:31,952
Vamos ter que colocar
a casa em ordem.
135
00:30:33,650 --> 00:30:36,470
Vai precisar
de um bode expiatório.
136
00:30:36,854 --> 00:30:38,050
Sejamos realistas, Stephen.
137
00:30:38,058 --> 00:30:39,784
Provavelmente, você é
o melhor mestre-espião
138
00:30:39,785 --> 00:30:41,269
que este país já produziu.
139
00:30:41,270 --> 00:30:45,066
Mas você é caso perdido
como burocrata.
140
00:30:45,236 --> 00:30:48,668
Todos temos nossas falhas,
Primeira-Ministra.
141
00:30:54,840 --> 00:30:56,244
Parei o gravador.
142
00:30:56,595 --> 00:30:58,578
Agora somos só nós dois.
143
00:31:00,000 --> 00:31:02,249
Acho que isso pode ser
uma mão na roda, afinal.
144
00:31:02,302 --> 00:31:03,884
É mesmo?
145
00:31:04,200 --> 00:31:07,781
Pra colocar você nas sombras
novamente, onde é o seu lugar.
146
00:31:08,550 --> 00:31:11,143
Pode ser o nosso segredinho.
147
00:31:11,354 --> 00:31:13,157
Sim, senhora.
148
00:31:14,635 --> 00:31:16,696
Roberta Frost, sua número dois,
149
00:31:16,750 --> 00:31:18,911
assumirá a chefia do MI6
150
00:31:18,912 --> 00:31:21,935
interinamente,
e depois da eleição,
151
00:31:21,939 --> 00:31:24,571
designarei alguém
mais adequado.
152
00:31:24,674 --> 00:31:26,374
Roberta é uma boa escolha.
153
00:31:26,506 --> 00:31:30,244
Ela é fiel ao grupo,
e não queremos intrusos.
154
00:31:30,570 --> 00:31:32,379
Exatamente.
155
00:31:32,750 --> 00:31:34,746
Aproveite sua aposentadoria.
156
00:31:35,102 --> 00:31:37,150
Obrigado, Primeira-Ministra.
157
00:31:37,610 --> 00:31:40,600
ASSISTÊNCIA ONCOLÓGICA
DE STORNOWAY
158
00:31:47,440 --> 00:31:49,462
Quantos anos ela tem?
159
00:31:50,825 --> 00:31:52,732
Mais ou menos isso.
160
00:31:55,242 --> 00:31:57,771
...como eu disse, era pra termos
ido desde o início, mas...
161
00:31:57,783 --> 00:31:59,960
pensei que íamos jogar boliche.
Seria mais divertido, não?
162
00:31:59,963 --> 00:32:01,474
Nós sempre vamos...
163
00:32:01,722 --> 00:32:04,674
BASE CENTRAL DO MI6
164
00:32:06,124 --> 00:32:08,995
SERVIDORES PRINCIPAIS DA A.E.H.T.
MI6
165
00:32:10,288 --> 00:32:12,555
...como eu disse, era pra termos
ido desde o início, mas...
166
00:32:12,605 --> 00:32:15,339
pensei que íamos jogar boliche.
Seria mais divertido, não?
167
00:32:27,350 --> 00:32:30,138
#SALA DE OPERAÇÕES DA A.E.H.T. - MI6#
Alerta A.E.H.T. de alta prioridade!
168
00:32:30,370 --> 00:32:32,435
Temos uma correspondência
de retina.
169
00:32:33,307 --> 00:32:35,080
Timur Tchermoev.
170
00:32:35,185 --> 00:32:36,970
Ele é um alvo prioritário,
procurado pelo atentado
171
00:32:36,971 --> 00:32:39,680
da nossa embaixada na Argélia.
172
00:32:41,115 --> 00:32:43,227
Seu dossiê está repleto
de atrocidades semelhantes.
173
00:32:43,228 --> 00:32:44,670
Localização?
174
00:32:44,675 --> 00:32:46,954
Stornoway.
Hébridas Exteriores, Escócia.
175
00:32:47,006 --> 00:32:49,417
Reposicionando os satélites.
176
00:32:50,145 --> 00:32:52,360
Qual é a nossa equipe tática
mais próxima?
177
00:32:53,230 --> 00:32:54,800
Alfa.
178
00:32:54,860 --> 00:32:56,596
Envie-os.
179
00:33:00,200 --> 00:33:01,862
Ok.
180
00:33:02,470 --> 00:33:04,604
Deixe o remédio fazer efeito,
181
00:33:05,039 --> 00:33:07,108
e ele vai ficar novinho em folha.
182
00:33:09,111 --> 00:33:11,412
Aliás, obrigada pelos doces.
183
00:33:18,512 --> 00:33:20,287
Comprei estes.
184
00:33:20,620 --> 00:33:24,225
Espero que sirvam.
Foi o melhor que pude fazer.
185
00:33:41,850 --> 00:33:43,910
Gostei.
186
00:33:45,376 --> 00:33:47,214
Obrigada.
187
00:33:48,400 --> 00:33:50,231
De nada.
188
00:34:09,003 --> 00:34:11,338
Cheira muito bem.
189
00:34:19,612 --> 00:34:22,615
Muito melhor que mingau.
190
00:34:22,836 --> 00:34:25,609
Isso, minha jovem,
é uma questão de opinião.
191
00:34:38,429 --> 00:34:40,368
O que foi?
192
00:35:20,120 --> 00:35:22,109
O que está acontecendo?
193
00:35:23,307 --> 00:35:24,711
Entre no banheiro.
194
00:35:24,712 --> 00:35:27,300
Tranque a porta
e fique em silêncio.
195
00:35:27,321 --> 00:35:29,769
Não saia até que
eu venha te buscar.
196
00:35:30,890 --> 00:35:32,852
Vai logo, Jessie!
197
00:35:38,987 --> 00:35:40,546
Fique aí.
198
00:36:13,720 --> 00:36:16,547
Fogo liberado.
Abatam o alvo ao avistar.
199
00:36:41,500 --> 00:36:43,357
Localizem esse puto.
200
00:37:12,420 --> 00:37:14,455
Espalhem-se.
Encurralem ele.
201
00:38:41,267 --> 00:38:42,780
Solte isso! Jesus!
202
00:38:45,446 --> 00:38:48,383
Achei a garota!
Extraindo ela agora!
203
00:38:50,180 --> 00:38:51,686
Jack!
204
00:39:43,116 --> 00:39:44,837
Me solte!
205
00:40:10,985 --> 00:40:13,100
Quem é ele? Quem?
206
00:40:16,685 --> 00:40:18,606
Quem... quem são esses caras?
207
00:40:29,907 --> 00:40:32,620
- Quem... quem são?
- Quero que espere aqui.
208
00:40:32,780 --> 00:40:34,556
Não vai acontecer nada com você.
209
00:40:34,700 --> 00:40:36,890
Eu já volto.
210
00:40:37,484 --> 00:40:40,160
Mas... mas, pra onde você vai?
211
00:41:15,360 --> 00:41:17,266
Sinto muito, meu velho.
212
00:41:37,811 --> 00:41:40,612
Estou por conta própria.
E com um "pacote".
213
00:41:42,449 --> 00:41:44,391
Certo, vou estar lá.
214
00:41:52,475 --> 00:41:54,067
É hora de irmos embora.
215
00:41:54,393 --> 00:41:56,538
- Mas, e o Jack?
- Vamos.
216
00:41:57,471 --> 00:41:59,279
O que... o quê? O quê?
217
00:42:00,201 --> 00:42:02,317
Jack! Não, não!
218
00:42:03,711 --> 00:42:05,278
Jack?
219
00:42:07,050 --> 00:42:09,050
Anda, temos que ir.
220
00:42:25,500 --> 00:42:27,466
Equipe Alfa, na escuta?
221
00:42:29,853 --> 00:42:31,572
Todos eles morreram.
222
00:42:32,397 --> 00:42:34,035
Quem diabos é esse cara?
223
00:42:34,106 --> 00:42:36,451
Seja ele quem for,
não é o Tchermoev.
224
00:42:37,779 --> 00:42:39,947
Qual o agente de elite
mais próximo?
225
00:42:42,940 --> 00:42:44,634
O Workman.
226
00:42:46,733 --> 00:42:48,155
Mobilize-o.
227
00:42:48,319 --> 00:42:50,125
E avise todas as equipes
de resposta rápida da região
228
00:42:50,126 --> 00:42:52,139
pra ficarem de prontidão.
229
00:42:52,624 --> 00:42:54,628
E descubra quem é aquela garota.
230
00:43:30,530 --> 00:43:31,966
Vamos!
231
00:43:38,746 --> 00:43:40,584
- Está ferido!
- Eu vou ficar bem.
232
00:43:40,700 --> 00:43:42,643
Mas... mas você está sangrando.
233
00:43:42,977 --> 00:43:44,411
Vamos.
234
00:43:59,493 --> 00:44:01,328
Fique atrás de mim.
235
00:44:09,312 --> 00:44:11,805
Vou verificar uma coisa.
Espere aqui.
236
00:44:25,450 --> 00:44:26,720
Tenho que entrar.
237
00:44:27,019 --> 00:44:30,014
- E pegar as chaves.
- Você quer dizer, roubá-las.
238
00:44:30,015 --> 00:44:32,627
Ei, quero que espere aqui.
239
00:44:34,965 --> 00:44:36,665
Já usou uma arma de fogo?
240
00:44:37,478 --> 00:44:39,800
Já atirei em esquilos
com espingarda de chumbinho.
241
00:44:39,823 --> 00:44:41,603
Serve. Pegue esta.
242
00:44:42,228 --> 00:44:44,293
Uma mão aqui, e a outra ali.
243
00:44:44,501 --> 00:44:45,822
Segure firme contra o corpo.
244
00:44:46,029 --> 00:44:47,676
Mantenha o cano apontado
pro chão.
245
00:44:48,159 --> 00:44:51,212
Não fique com o dedo no gatilho.
Ele é sensível.
246
00:44:51,778 --> 00:44:53,814
Fique encostada na cerca.
247
00:46:02,216 --> 00:46:03,951
Ei, ei.
248
00:46:04,651 --> 00:46:06,506
Aqui é o mais longe
que você chega.
249
00:46:10,221 --> 00:46:11,825
Abaixe ela.
250
00:46:15,896 --> 00:46:17,691
Por favor.
251
00:46:20,786 --> 00:46:23,546
Vamos... Vamos com calma, tá?
252
00:46:25,137 --> 00:46:26,746
Ele está ferido.
253
00:46:27,078 --> 00:46:28,610
Pode ajudá-lo?
254
00:46:36,069 --> 00:46:37,617
O que é isso?
255
00:46:37,718 --> 00:46:40,321
Timur Tchermoev.
O perfil dele foi alterado.
256
00:46:40,538 --> 00:46:42,356
Está vendo aqui?
257
00:46:42,643 --> 00:46:45,441
O código foi manipulado
pra ocultar outra pessoa.
258
00:46:45,750 --> 00:46:48,811
Então, quando uma câmera captura
a pessoa verdadeira...
259
00:46:49,015 --> 00:46:51,898
...a identifica erroneamente
como Tchermoev.
260
00:46:52,000 --> 00:46:53,817
É algo bem sofisticado.
261
00:46:54,000 --> 00:46:56,304
Quem fez isso usou código
de deleção automática.
262
00:46:58,728 --> 00:47:00,615
RECUPERANDO ARQUIVO ORIGINAL
263
00:47:01,400 --> 00:47:03,310
Olha aí o nosso cara.
264
00:47:03,493 --> 00:47:05,262
Michael Mason.
265
00:47:05,395 --> 00:47:07,766
- Ele é um dos nossos?
- É.
266
00:47:08,654 --> 00:47:10,534
Mas não há muitos detalhes.
267
00:47:10,567 --> 00:47:12,469
Ele... ele era órfão,
268
00:47:12,603 --> 00:47:14,705
ex-agente das Forças Especiais,
269
00:47:14,839 --> 00:47:16,808
morto em combate há 10 anos.
270
00:47:16,941 --> 00:47:18,775
Aparentemente não.
271
00:47:19,718 --> 00:47:22,613
Por que alguém incriminaria
um dos nossos pra torná-lo alvo?
272
00:47:22,883 --> 00:47:24,549
Não sei.
273
00:47:26,443 --> 00:47:29,419
Eu... tentei os registros
da missão dele em Poole,
274
00:47:29,503 --> 00:47:31,623
e olha o que consegui.
275
00:47:31,817 --> 00:47:34,352
ARQUIVO NÃO ENCONTRADO
276
00:47:37,200 --> 00:47:38,480
Ok, continue as buscas.
277
00:47:38,485 --> 00:47:39,890
Tem um homem
e uma menina na nossa casa!
278
00:47:39,897 --> 00:47:42,660
A central acabou de interceptar
uma chamada de emergência
279
00:47:42,666 --> 00:47:45,900
de uma fazenda na Escócia,
que bate com Mason e a menina.
280
00:47:45,919 --> 00:47:48,472
Ligue pra Central
e avise que estou indo pra lá.
281
00:47:49,174 --> 00:47:51,208
- Está tudo em ordem, senhor.
- Obrigado, Ross.
282
00:48:13,241 --> 00:48:15,198
Merda.
283
00:48:20,769 --> 00:48:22,480
Eles estão armados!
Por favor, ajudem!
284
00:48:22,588 --> 00:48:24,034
Meu pai está refém deles!
285
00:48:24,041 --> 00:48:25,742
Nosso alvo não é
quem pensávamos!
286
00:48:25,760 --> 00:48:27,245
O nome dele é Michael Mason!
287
00:48:27,250 --> 00:48:28,812
Quero que ele seja capturado
e levado pra interrogatório.
288
00:48:28,851 --> 00:48:30,380
- Cadê meu agente?
- O Workman está a caminho.
289
00:48:30,414 --> 00:48:32,182
Por favor, por favor, ajudem!
290
00:48:33,600 --> 00:48:35,152
Workman.
291
00:48:35,250 --> 00:48:36,804
Bom.
292
00:48:38,500 --> 00:48:40,232
ESTA É AGORA
UMA OPERAÇÃO "BLACK KITES"
293
00:48:40,233 --> 00:48:42,022
RESPONDA APENAS A MIM. CONFIRME.
294
00:48:50,453 --> 00:48:52,859
ENTENDIDO.
É ÓTIMO TÊ-LO DE VOLTA, SENHOR.
295
00:48:56,297 --> 00:48:59,172
ELIMINE O ALVO AO AVISTÁ-LO.
296
00:49:00,761 --> 00:49:02,820
E A GAROTA?
297
00:49:08,439 --> 00:49:11,032
ELIMINE.
298
00:49:15,893 --> 00:49:17,728
Vá se foder, Mason.
299
00:49:22,463 --> 00:49:25,103
Não... não sei se isso
vai aguentar muito.
300
00:49:25,870 --> 00:49:27,805
Eu só costurei
cabras e ovelhas até hoje.
301
00:49:27,939 --> 00:49:29,440
Com certeza ficou bom.
302
00:49:30,226 --> 00:49:32,070
Valeu. Não vamos incomodar mais.
303
00:49:39,649 --> 00:49:41,618
Vou precisar da sua caminhonete.
304
00:49:42,346 --> 00:49:44,454
As chaves estão
na porta da frente.
305
00:49:44,721 --> 00:49:46,490
Vá e pegue elas e ligue ele.
306
00:49:47,009 --> 00:49:49,392
Não quero que você
machuque eles.
307
00:49:50,061 --> 00:49:52,543
Eu não vou machucar eles,
tá bom?
308
00:49:55,450 --> 00:49:57,034
Onde está seu filho?
309
00:49:57,770 --> 00:49:59,302
Callum?
310
00:50:00,998 --> 00:50:02,539
Callum!
311
00:50:09,379 --> 00:50:11,748
O que você aprontou?
312
00:50:15,000 --> 00:50:16,603
Callum?
313
00:50:17,183 --> 00:50:19,273
Liguei pra polícia.
314
00:50:25,675 --> 00:50:27,547
Vamos andando.
315
00:50:28,150 --> 00:50:30,694
Venha.
Sente aí. Não se mexa.
316
00:50:38,407 --> 00:50:41,214
A polícia local está agindo
a uma invasão de domicílio.
317
00:50:41,799 --> 00:50:43,430
Bem, diga-lhes
que não se envolvam.
318
00:50:43,495 --> 00:50:45,300
Façam um cerco!
319
00:50:45,376 --> 00:50:48,351
Não ataquem.
Repito: não ataquem!
320
00:50:48,661 --> 00:50:50,804
Nosso pessoal está a caminho.
321
00:50:52,660 --> 00:50:54,700
- Polícia!
- Vão prender você?
322
00:50:54,769 --> 00:50:57,164
Não é com a polícia
que estou preocupado.
323
00:50:57,469 --> 00:50:59,539
Por aqui. Vai, vai, vai.
324
00:50:59,775 --> 00:51:01,587
Ei, ei, espere!
Não abra a porta!
325
00:51:02,459 --> 00:51:04,103
Eu moro aqui...
326
00:51:13,245 --> 00:51:15,382
Descubram de onde vieram
esses tiros!
327
00:51:16,760 --> 00:51:19,117
Desculpe.
Você tem que ficar aqui.
328
00:51:20,258 --> 00:51:21,769
Vamos.
329
00:51:23,493 --> 00:51:25,543
Ele está lá dentro!
Polícia!
330
00:51:29,404 --> 00:51:31,004
Ponha a arma no chão!
331
00:51:32,194 --> 00:51:33,645
Largue a arma!
332
00:51:41,835 --> 00:51:43,356
Vamos.
333
00:51:56,000 --> 00:51:57,823
Ei, polícia! Parem!
334
00:51:58,731 --> 00:52:00,266
Largue a arma!
335
00:52:00,954 --> 00:52:03,428
01 pra Echo!
Várias baixas!
336
00:52:05,955 --> 00:52:08,116
Eles estão saindo.
Não recuem...
337
00:52:08,145 --> 00:52:10,468
Na parte de trás.
Fique com a cabeça baixa.
338
00:52:10,530 --> 00:52:12,153
Vão atrás do Mason!
339
00:52:12,353 --> 00:52:14,120
Me conecte ao Workman!
340
00:52:15,831 --> 00:52:17,346
Ele desligou o comunicador.
341
00:52:17,347 --> 00:52:19,360
Que porra está acontecendo?
342
00:52:20,245 --> 00:52:22,307
Fique abaixada e segure firme.
343
00:52:33,900 --> 00:52:36,601
Bravo 2-1, precisamos
de reforços imediatamente!
344
00:55:42,379 --> 00:55:44,150
Vamos trocar de carro.
345
00:55:44,300 --> 00:55:46,066
Vamos.
346
00:56:18,040 --> 00:56:20,700
Com licença.
Você está bem?
347
00:56:27,845 --> 00:56:29,325
Senhor, fique parado...
348
00:56:54,375 --> 00:56:55,495
Olá, Roberta.
349
00:56:55,496 --> 00:56:58,022
Está ligando pra jogar sal
na ferida?
350
00:56:58,110 --> 00:56:59,780
De forma alguma, senhor.
351
00:56:59,850 --> 00:57:03,193
Acho que a Primeira-Ministra
errou feio ao demiti-lo.
352
00:57:03,402 --> 00:57:05,279
A puxação de saco
vai levar você muito longe.
353
00:57:05,285 --> 00:57:07,050
Como posso ajudar você?
354
00:57:07,242 --> 00:57:10,402
O nome Michael Mason
lhe diz alguma coisa?
355
00:57:14,473 --> 00:57:16,208
Onde ouviu esse nome?
356
00:57:16,342 --> 00:57:19,178
Ele derrotou uma
equipe de assalto inteira...
357
00:57:19,180 --> 00:57:20,946
...sozinho.
358
00:57:22,369 --> 00:57:24,224
O que vou dizer agora
359
00:57:24,427 --> 00:57:27,460
morre aqui entre nós.
360
00:57:29,157 --> 00:57:32,222
Anos atrás, criamos
um programa clandestino
361
00:57:32,225 --> 00:57:35,729
de agentes de elite
chamado "Black Kites".
362
00:57:36,224 --> 00:57:39,687
Agentes fora do radar
e da supervisão do MI6.
363
00:57:40,132 --> 00:57:41,500
E Mason era um deles.
364
00:57:41,633 --> 00:57:44,006
Sim. Ele foi um dos primeiros.
365
00:57:44,168 --> 00:57:48,691
Ele era um prodígio. Tornou-se
a nossa referência máxima.
366
00:57:49,450 --> 00:57:50,843
E aí, o que aconteceu?
367
00:57:50,846 --> 00:57:53,579
Ele foi enviado pra eliminar
um oficial de inteligência,
368
00:57:53,712 --> 00:57:57,941
mas, poupou o alvo, falsificou
o relatório e desapareceu.
369
00:57:58,954 --> 00:58:00,843
Por que ele desafiaria ordens?
370
00:58:01,376 --> 00:58:03,255
Achamos que ele mudou de lado.
371
00:58:03,643 --> 00:58:06,425
Por uma bolada, sem dúvida.
372
00:58:06,558 --> 00:58:09,962
Vê se entende uma coisa:
373
00:58:11,296 --> 00:58:13,866
Mason não é só um assassino.
374
00:58:13,999 --> 00:58:16,335
Ele é um instrumento de precisão.
375
00:58:16,435 --> 00:58:18,591
Não há como detê-lo.
376
00:58:18,705 --> 00:58:22,789
Roberta, use força total
contra ele.
377
00:58:23,041 --> 00:58:24,582
Infelizmente, Michael Mason
378
00:58:24,710 --> 00:58:28,983
tornou-se um câncer
pra nossa causa.
379
00:58:32,685 --> 00:58:33,886
Sim, senhor.
380
00:58:49,214 --> 00:58:51,504
Pronta pra testar
as suas habilidades?
381
00:58:54,807 --> 00:58:57,209
Vou ser despedida
por causa disto?
382
00:58:57,810 --> 00:58:59,611
Só se me demitirem primeiro.
383
00:59:03,054 --> 00:59:06,079
Achei os arquivos do Black Kites
num servidor de backup.
384
00:59:06,430 --> 00:59:09,154
Mason estava ajudando
um cientista iraniano a desertar
385
00:59:09,190 --> 00:59:12,591
depois que ele nos contou tudo
sobre o programa nuclear deles.
386
00:59:13,000 --> 00:59:14,633
Ao contrário de protegê-lo,
387
00:59:14,735 --> 00:59:17,796
mandaram o Mason matá-lo
como queima de arquivo.
388
00:59:17,799 --> 00:59:18,900
CONFIDENCIAL:
BLACK KITE - ACESSO RESTRITO
389
00:59:18,910 --> 00:59:20,751
Parece que ele se recusou.
390
00:59:23,280 --> 00:59:25,270
Bom trabalho, Maddie.
391
00:59:33,100 --> 00:59:35,092
Droga, Roberta.
392
00:59:35,247 --> 00:59:38,317
Tem gente
que não se emenda mesmo.
393
00:59:54,740 --> 00:59:56,468
Você está bem?
394
01:00:00,639 --> 01:00:03,254
Você acha que não suporto
a verdade sobre você,
395
01:00:03,255 --> 01:00:04,843
mas eu suporto.
396
01:00:16,990 --> 01:00:20,581
Bem... você tem família
em algum lugar?
397
01:00:25,400 --> 01:00:26,966
Não.
398
01:00:28,855 --> 01:00:30,669
Nunca quis ter uma?
399
01:00:32,100 --> 01:00:34,039
Esposa, filhos?
400
01:00:38,978 --> 01:00:41,213
Isso complica tudo.
401
01:00:46,552 --> 01:00:49,588
Então prefiro complicado.
402
01:00:50,245 --> 01:00:52,257
Queria minha mãe de volta.
403
01:00:53,400 --> 01:00:55,287
E meu tio também.
404
01:00:55,730 --> 01:00:57,556
Agora não tenho ninguém.
405
01:01:00,766 --> 01:01:03,824
Queria te dizer que a vida
é sempre justa.
406
01:01:04,437 --> 01:01:06,938
Mas você já sabe a verdade
sobre isso.
407
01:01:10,083 --> 01:01:12,986
Nenhuma criança deveria passar
pelo que você passou.
408
01:01:17,223 --> 01:01:19,676
Só não deixe que isso
abale a sua alma.
409
01:01:20,124 --> 01:01:22,203
Independentemente
do que aconteça.
410
01:01:23,378 --> 01:01:25,298
Ok?
411
01:01:49,658 --> 01:01:51,391
Olhe aqui.
412
01:01:52,899 --> 01:01:54,533
Pelo menos você tinha o Jack.
413
01:01:55,935 --> 01:01:57,803
Ele era a sua família.
414
01:02:02,341 --> 01:02:03,943
Seria melhor você ficar com ele.
415
01:02:30,614 --> 01:02:34,204
Tem uma câmera na parede
bem na nossa frente.
416
01:02:35,107 --> 01:02:36,875
Também tem outra atrás.
417
01:02:37,000 --> 01:02:38,589
Quero que fique
do meu lado,
418
01:02:38,710 --> 01:02:41,079
de cabeça baixa
e seguindo em frente.
419
01:03:00,300 --> 01:03:02,000
PREPARANDO ALERTA A.E.H.T.
420
01:03:04,820 --> 01:03:07,215
ALERTA A.E.H.T. ABORTADO
421
01:03:11,741 --> 01:03:14,090
ARQUIVOS DE LOG EXCLUÍDOS
422
01:03:59,550 --> 01:04:01,828
Quando foi que você virou santo?
423
01:04:02,627 --> 01:04:04,329
Hoje...
424
01:04:04,700 --> 01:04:06,652
depois que um fantasma me ligou.
425
01:04:10,088 --> 01:04:13,672
Temos visões diferentes
do que "pacote" significa.
426
01:04:14,657 --> 01:04:16,341
Estou só comentando.
427
01:05:08,152 --> 01:05:10,562
Ah, não, essa é a oficina.
428
01:05:11,124 --> 01:05:12,832
Sempre construo alguma coisa.
429
01:05:13,430 --> 01:05:16,268
Mas cuidado, muitas ferramentas
estão espalhadas por aí.
430
01:05:20,155 --> 01:05:22,008
Ei, Jessie?
431
01:05:22,141 --> 01:05:24,177
Por que não vai beber água?
432
01:05:24,309 --> 01:05:26,112
A cozinha é lá nos fundos.
433
01:05:26,618 --> 01:05:28,433
Se quer que eu saia
pra conversarem,
434
01:05:28,447 --> 01:05:30,382
basta pedir.
435
01:05:33,170 --> 01:05:35,088
Ei, ei...
436
01:05:36,470 --> 01:05:38,191
Está tudo bem.
437
01:05:44,480 --> 01:05:45,998
Menina de personalidade.
438
01:05:48,526 --> 01:05:50,602
Quem é ela?
O que veio fazer aqui?
439
01:05:50,941 --> 01:05:53,774
Eu e o tio dela
servimos juntos.
440
01:05:54,599 --> 01:05:57,516
Tenho que tirá-la daqui...
de algum jeito.
441
01:05:58,310 --> 01:06:00,947
Depois vou descobrir como
conseguiram me encontrar.
442
01:06:01,510 --> 01:06:04,311
Vai me dizer que ficou
emotivo depois de velho?
443
01:06:04,689 --> 01:06:08,443
Ela é só uma criança que estava
no lugar errado na hora errada.
444
01:06:08,720 --> 01:06:10,422
Cristo, Mason...
445
01:06:57,469 --> 01:06:59,118
Apresento-lhe A.E.H.T.
446
01:06:59,525 --> 01:07:02,407
Eu ajudei a criá-la
antes de sair do "circo".
447
01:07:02,541 --> 01:07:04,277
A pergunta de 1 milhão é...
448
01:07:05,002 --> 01:07:07,946
como diabos encontraram você
depois que eu te enterrei?
449
01:07:11,170 --> 01:07:12,784
Merda.
450
01:07:20,190 --> 01:07:22,360
Na hora de você desaparecer,
criei uma identidade nova...
451
01:07:22,600 --> 01:07:25,886
Trabalhador de petróleo
em Aberdeen.
452
01:07:26,453 --> 01:07:28,853
Um qualquer.
Mas alguém descobriu
453
01:07:28,868 --> 01:07:30,800
e trocou pela desse sujeito.
454
01:07:31,205 --> 01:07:33,570
Um alvo prioritário monitorado.
455
01:07:33,709 --> 01:07:36,808
E você sabe que há uma ordem
conjunta pra executá-lo.
456
01:07:40,244 --> 01:07:41,613
Manafort.
457
01:07:42,213 --> 01:07:43,868
Acha mesmo que ele
ainda quer você morto
458
01:07:43,870 --> 01:07:45,688
depois de todo esse tempo?
459
01:07:46,329 --> 01:07:48,020
Quebrei a regra
que é mais importante pra ele.
460
01:07:48,144 --> 01:07:49,536
Que se foda as regras dele!
461
01:07:49,580 --> 01:07:51,582
Você se negou a matar
um inocente,
462
01:07:51,625 --> 01:07:54,454
que prometeu proteger
depois que ele nos ajudou.
463
01:07:55,412 --> 01:07:56,990
Consegue desativá-lo?
464
01:07:57,022 --> 01:07:58,502
Não daqui.
465
01:08:00,417 --> 01:08:03,637
Mesmo assim não faria diferença.
Você já foi identificado.
466
01:08:04,160 --> 01:08:05,987
Todos esses anos naquela ilha.
467
01:08:06,466 --> 01:08:08,381
Você devia ter continuado morto,
Mason.
468
01:08:08,947 --> 01:08:10,794
É, esse é o meu problema.
469
01:08:11,123 --> 01:08:13,491
Só peço que proteja
a Jessie.
470
01:08:14,996 --> 01:08:17,129
Manafort já sabe quem ela é.
471
01:08:17,651 --> 01:08:19,540
O que faz dela um arquivo vivo.
472
01:08:21,177 --> 01:08:23,586
Você se importa com ela, não é?
473
01:08:26,573 --> 01:08:28,494
É aqui que nossos caminhos
vão se separar.
474
01:08:30,838 --> 01:08:32,405
Pode cuidar dela?
475
01:08:34,015 --> 01:08:36,801
Olha, Mason, eu... eu não posso.
476
01:08:38,455 --> 01:08:39,891
Por quê?
477
01:08:41,545 --> 01:08:43,286
Ele tem câncer.
478
01:08:46,419 --> 01:08:48,726
Minha mãe tomava os mesmos
remédios antes de ela...
479
01:08:55,689 --> 01:08:58,017
Me perdoe por ser
um fardo pra você.
480
01:08:59,040 --> 01:09:00,733
Ei, Jessie, espere!
481
01:09:04,698 --> 01:09:06,247
Ela está certa?
482
01:09:08,286 --> 01:09:10,996
Os médicos disseram que talvez
eu dure mais um Natal.
483
01:09:11,705 --> 01:09:13,272
Oh, meu Deus.
484
01:09:14,839 --> 01:09:16,826
Eu ajudaria você, se pudesse.
485
01:09:17,494 --> 01:09:19,583
Mas, sabe que não posso
me responsabilizar por ela.
486
01:09:19,626 --> 01:09:21,587
Estou de mãos atadas.
487
01:09:25,850 --> 01:09:27,767
E se eu procurar o Kamal?
488
01:09:29,114 --> 01:09:31,379
Ele tem os meios
pra tirá-la daqui...
489
01:09:31,638 --> 01:09:33,726
- sem deixar rastros.
- Kamal Shah?
490
01:09:34,774 --> 01:09:36,729
Não. Não, não mesmo!
491
01:09:36,730 --> 01:09:38,078
- Não é uma opção!
- Ei, olha só.
492
01:09:38,079 --> 01:09:39,776
Ele é o melhor no que faz.
493
01:09:39,777 --> 01:09:41,604
É, porque ele é
um traficante violento.
494
01:09:41,605 --> 01:09:44,911
E agora não tem mais o MI6
por trás pra controlar ele.
495
01:09:44,912 --> 01:09:47,003
Deixe que eu me preocupe
com isso.
496
01:09:47,393 --> 01:09:49,323
Apenas me ajude a chegar nele.
497
01:09:50,614 --> 01:09:52,400
Consegue fazer isso?
498
01:09:55,009 --> 01:09:58,798
Olha, eu posso te dizer
pra onde ir.
499
01:10:00,232 --> 01:10:02,105
Nada além disso.
500
01:10:02,669 --> 01:10:04,630
Já está bom.
501
01:10:45,451 --> 01:10:48,717
Ei, Jessie?
É hora de a gente ir.
502
01:10:52,980 --> 01:10:55,071
Ei, Jessie, vamos.
503
01:10:57,202 --> 01:10:59,815
Ia mesmo me deixar aqui?
504
01:11:00,814 --> 01:11:02,339
Desculpe.
505
01:11:03,600 --> 01:11:06,574
Sua segurança é o que
mais importa pra mim.
506
01:11:09,867 --> 01:11:11,492
Por favor.
507
01:11:13,610 --> 01:11:15,160
Tudo bem.
508
01:11:23,620 --> 01:11:24,837
- Encoste na parede.
- Mas...
509
01:11:24,838 --> 01:11:27,364
Faça isso!
Fique encostada na parede.
510
01:12:14,801 --> 01:12:16,283
Jesus!
511
01:13:46,763 --> 01:13:48,418
Solte ele.
512
01:13:50,593 --> 01:13:52,596
Solte ele!
513
01:13:59,689 --> 01:14:01,127
Vamos!
514
01:14:07,174 --> 01:14:11,006
Entrem já! Andem!
Andem logo, entrem!
515
01:14:28,825 --> 01:14:30,591
Meu Deus!
516
01:14:31,721 --> 01:14:33,333
Quem era aquele?
517
01:14:33,461 --> 01:14:34,897
Esse aí!
518
01:14:34,898 --> 01:14:36,466
20 anos atrás.
519
01:14:47,916 --> 01:14:50,618
Está feito?
520
01:14:57,443 --> 01:15:00,370
- Está feito?
- Ainda não.
521
01:15:02,300 --> 01:15:03,710
Ross?
522
01:15:05,810 --> 01:15:07,786
Vamos com tudo agora.
Prepare seus homens.
523
01:15:07,787 --> 01:15:09,369
Sim, senhor.
524
01:15:16,893 --> 01:15:19,570
O wi-fi de lá dá pro gasto.
525
01:15:19,812 --> 01:15:22,031
Tome, pegue meu chapéu
e casaco.
526
01:15:22,340 --> 01:15:23,852
Ajudará a disfarçar
esse seu rostinho.
527
01:15:23,855 --> 01:15:25,341
Certo.
528
01:15:25,557 --> 01:15:27,514
Use só em caso de emergência,
529
01:15:27,515 --> 01:15:30,651
ou vão rastrear você
num piscar de olhos.
530
01:15:31,868 --> 01:15:33,651
É, vamos ter que trocar de carro.
531
01:15:33,652 --> 01:15:35,699
Eles já identificaram este aqui.
532
01:15:39,702 --> 01:15:41,705
Cuide-se, mocinha.
533
01:15:42,356 --> 01:15:43,925
Obrigada.
534
01:16:01,071 --> 01:16:03,292
Queria que você tivesse matado
aquele cara.
535
01:16:05,771 --> 01:16:08,384
Sei que é errado dizer isso,
mas...
536
01:16:11,081 --> 01:16:13,433
Talvez eu esteja me tornando
como você.
537
01:16:15,738 --> 01:16:17,872
Você não tem nada a ver comigo,
Jessie.
538
01:16:18,436 --> 01:16:20,440
E farei com que continue
não tendo.
539
01:16:21,134 --> 01:16:23,486
Mas, como pode saber?
540
01:16:26,618 --> 01:16:28,926
Porque eu vi
quem você realmente é.
541
01:16:32,363 --> 01:16:36,975
Olha, até à noite, tudo isso
terá ficado pra trás.
542
01:16:37,053 --> 01:16:39,067
Terá uma vida nova...
543
01:16:39,239 --> 01:16:41,591
em um lugar normal e seguro.
544
01:16:42,700 --> 01:16:44,551
E sozinha.
545
01:16:48,292 --> 01:16:50,035
E você, o que vai fazer?
546
01:16:51,730 --> 01:16:53,995
Não pode voltar pra sua ilha.
547
01:16:54,733 --> 01:16:57,042
Sempre haverá outra ilha.
548
01:17:06,310 --> 01:17:08,314
Eu posso ir com você.
549
01:17:12,533 --> 01:17:14,494
Você não quer essa vida.
550
01:17:14,622 --> 01:17:17,755
Sempre fugindo e alerta...
551
01:17:17,756 --> 01:17:20,848
- E é o que você quer?
- Jessie, tente entender.
552
01:17:21,455 --> 01:17:23,981
A única forma
de eu proteger você
553
01:17:24,328 --> 01:17:27,028
é impedir que quem
está fazendo isso continue.
554
01:17:48,926 --> 01:17:51,716
L O N D R E S
555
01:18:28,479 --> 01:18:30,918
Fique perto de mim, está bem?
556
01:18:53,591 --> 01:18:55,287
Algum sinal do Mason?
557
01:18:55,288 --> 01:18:58,029
Não. Não temos nada.
558
01:18:58,830 --> 01:19:00,611
Ele sabe o que está fazendo.
559
01:19:01,120 --> 01:19:02,776
Você tem razão.
560
01:19:02,992 --> 01:19:06,864
Houve um acesso à A.E.H.T.
vindo de fora da rede do MI6.
561
01:19:06,865 --> 01:19:08,474
Estou com um mau pressentimento.
562
01:19:08,475 --> 01:19:09,824
Consegue identificar?
563
01:19:09,825 --> 01:19:11,176
Não.
564
01:19:11,565 --> 01:19:15,267
Tem... tem uma coisa
que posso tentar.
565
01:19:15,525 --> 01:19:17,747
Seja o que for, tente logo.
566
01:19:34,632 --> 01:19:36,810
Tem uma câmera.
Ela vai pegar a gente.
567
01:19:37,504 --> 01:19:39,465
Vamos torcer pra que ela
esteja funcionando.
568
01:19:43,902 --> 01:19:46,385
Desculpe, amigo.
Somente convidados.
569
01:19:51,040 --> 01:19:54,044
Me leve até Kamal,
ou quebro seu outro pulso.
570
01:20:01,940 --> 01:20:04,194
PREPARANDO ALERTA A.E.H.T.
571
01:20:08,633 --> 01:20:10,243
ACESSO NÃO AUTORIZADO
572
01:20:11,712 --> 01:20:13,760
Muito bem, Roberta.
573
01:20:13,932 --> 01:20:16,241
Minha armadilha deu certo.
Peguei ele.
574
01:20:17,457 --> 01:20:19,244
É...
575
01:20:20,504 --> 01:20:22,159
Ah, merda.
576
01:20:22,201 --> 01:20:24,684
- Esse é...
- Stephen Manafort.
577
01:20:27,163 --> 01:20:29,558
É, eu sei.
Cuidaremos dele mais tarde.
578
01:20:31,732 --> 01:20:35,443
Mostrem-me todas as câmeras
desta boate, agora!
579
01:20:46,686 --> 01:20:49,274
Caminhe devagar
e de forma normal.
580
01:21:25,395 --> 01:21:27,616
Diga a ele que é Michael Mason.
581
01:21:45,763 --> 01:21:47,867
Conhece Michael Mason, chefe?
582
01:22:10,266 --> 01:22:12,313
Michael Mason.
583
01:22:12,703 --> 01:22:14,228
Olha só você.
584
01:22:15,445 --> 01:22:17,840
Sem pátria,
sem distintivo.
585
01:22:18,317 --> 01:22:22,671
Um pobre diabo que achava
ter amigos nesse meio.
586
01:22:25,368 --> 01:22:26,980
Quem é ela?
587
01:22:28,153 --> 01:22:29,852
Preciso tirar ela do país.
588
01:22:29,937 --> 01:22:32,986
Esta noite.
589
01:22:33,680 --> 01:22:36,511
Nova identidade.
Fora do radar.
590
01:22:37,554 --> 01:22:40,297
- Não.
- Não?
591
01:22:40,731 --> 01:22:43,660
Como acha que pôde operar
por tantos anos, Kamal?
592
01:22:43,701 --> 01:22:45,446
Graças à impunidade.
593
01:22:45,866 --> 01:22:48,738
E ainda com o luxo
de se livrar dos rivais...
594
01:22:48,739 --> 01:22:50,438
ao mesmo tempo.
595
01:22:50,480 --> 01:22:53,920
Entregando eles pro Manafort
e pra mim.
596
01:22:55,702 --> 01:22:57,271
O Manafort já era.
597
01:22:57,791 --> 01:23:00,706
Já era, não,
se libertou.
598
01:23:01,052 --> 01:23:04,147
Ele é um perigo maior
do que nunca pra nós dois.
599
01:23:05,277 --> 01:23:07,599
- Você está mentindo.
- Estou?
600
01:23:07,801 --> 01:23:12,142
Quando a câmera externa me viu
entrar aqui no seu "inferninho",
601
01:23:12,288 --> 01:23:16,070
todos os agentes do MI6
a menos de 40 km
602
01:23:16,071 --> 01:23:18,811
foram acionados pra me capturar.
603
01:23:18,908 --> 01:23:21,963
Acredito que você tenha
uns 10 minutos, no máximo.
604
01:23:22,215 --> 01:23:24,556
Tudo que quero é que você
dê fuga a ela.
605
01:23:24,557 --> 01:23:26,866
E eu vou cortar
a cabeça da serpente.
606
01:23:27,691 --> 01:23:30,647
Vamos enterrar todos os nossos
segredinhos sujos com ele.
607
01:23:34,306 --> 01:23:36,445
Esperem aqui.
608
01:23:52,368 --> 01:23:54,459
Por favor, venha comigo.
609
01:23:55,849 --> 01:23:57,984
Você ouviu o acordo
que fiz com ele.
610
01:23:59,331 --> 01:24:01,158
Tenho que cumprir minha parte.
611
01:24:01,345 --> 01:24:03,250
Cumprir sua parte?
612
01:24:06,556 --> 01:24:08,339
Acho que você quer morrer.
613
01:24:08,340 --> 01:24:10,126
O que está querendo dizer?
614
01:24:10,299 --> 01:24:13,086
Que não está vendo
mais sentido na vida.
615
01:24:16,043 --> 01:24:18,044
Se quisesse mesmo,
você viria!
616
01:24:18,045 --> 01:24:21,573
Gente como eu não pode ter
uma vida normal!
617
01:24:22,117 --> 01:24:24,140
Continua acreditando nisso?
618
01:24:31,668 --> 01:24:33,367
Ei, ei...
619
01:24:33,800 --> 01:24:36,411
- Você é mais forte do que isso.
- Não, eu não sou.
620
01:24:36,412 --> 01:24:38,162
Sim, você é.
621
01:24:39,545 --> 01:24:41,418
Preciso que seja.
622
01:24:42,809 --> 01:24:45,422
Promete que não vai morrer?
623
01:24:50,252 --> 01:24:52,020
Em todos os sentidos?
624
01:24:59,739 --> 01:25:01,700
Certo, cadê minha equipe tática?
625
01:25:01,828 --> 01:25:03,525
- A caminho.
- Quero Mason e a garota
626
01:25:03,526 --> 01:25:06,531
capturados vivos.
Não abram fogo.
627
01:25:08,577 --> 01:25:10,880
- O carro está na frente.
- A que distância está a equipe?
628
01:25:10,881 --> 01:25:12,928
Ainda está a caminho, senhor.
629
01:25:13,362 --> 01:25:15,409
Onde diabos vocês estão?
630
01:25:16,843 --> 01:25:18,192
Faltam 30 segundos, senhor.
631
01:25:18,458 --> 01:25:21,369
A garota é o ponto fraco dele.
Tire proveito disso.
632
01:25:21,370 --> 01:25:22,895
Entendido, senhor.
633
01:25:30,862 --> 01:25:33,772
Passaporte, identidade
e 20.000 euros.
634
01:25:33,773 --> 01:25:36,299
Por ora, ela vai pro nosso
esconderijo na Espanha.
635
01:25:37,081 --> 01:25:41,696
O barco parte da Ilha dos Cães
em 30 minutos. E não vai esperar.
636
01:25:41,900 --> 01:25:44,656
E vê se termina o que começou.
637
01:25:45,002 --> 01:25:48,877
Se você fizer a sua parte,
eu faço a minha.
638
01:25:59,625 --> 01:26:01,716
Espere do outro lado da praça.
639
01:26:01,758 --> 01:26:04,197
Vamos lá.
Muito bem, vamos nessa.
640
01:26:09,113 --> 01:26:10,766
Aqui é Zulu.
Chegando em 2 minutos.
641
01:26:10,767 --> 01:26:12,376
Temos a localização
exata lá dentro?
642
01:26:12,563 --> 01:26:13,899
Peraí, vocês ainda não chegaram?
643
01:26:13,900 --> 01:26:15,600
Negativo.
644
01:26:18,644 --> 01:26:21,951
Manafort. Avise que há um grupo
dissidente infiltrado lá dentro.
645
01:26:21,952 --> 01:26:24,652
Eles precisam entrar lá agora!
Agora!
646
01:27:43,860 --> 01:27:45,590
Tudo bem.
647
01:29:19,220 --> 01:29:22,569
Saiam daqui!
Saiam da frente!
648
01:29:23,873 --> 01:29:25,615
Mason!
649
01:29:25,744 --> 01:29:27,530
Mason!
650
01:29:35,142 --> 01:29:37,921
Arthur? Os caras do Manafort
pegaram a Jessie!
651
01:29:38,675 --> 01:29:41,281
Saiam da frente!
Saiam da frente!
652
01:29:41,870 --> 01:29:43,760
Encontrei ela. Aguente aí.
653
01:29:45,366 --> 01:29:48,083
Pela entrada principal.
Atravesse a praça e vire pro sul.
654
01:29:48,201 --> 01:29:50,561
Ela está sendo levada
pra uma van preta.
655
01:29:51,317 --> 01:29:52,886
Abra!
656
01:29:52,989 --> 01:29:55,950
- Peguei ela! Anda, anda!
- Socorro!
657
01:29:56,122 --> 01:29:58,553
- Vai, vai, vai!
- Prepare-se!
658
01:29:58,995 --> 01:30:00,794
Ele virá atrás dela!
659
01:30:01,214 --> 01:30:02,783
Entre aí!
660
01:30:04,391 --> 01:30:06,961
Vai pra onde?
Entre aí!
661
01:30:13,400 --> 01:30:14,926
Não estou vendo o Mason.
662
01:30:15,446 --> 01:30:17,145
Lá!
663
01:30:21,750 --> 01:30:23,804
Mason está indo
na sua direção.
664
01:30:36,946 --> 01:30:38,397
Andem!
665
01:30:48,305 --> 01:30:50,300
Andem!
Andem!
666
01:30:50,786 --> 01:30:53,051
Sai da frente, porra!
667
01:30:53,591 --> 01:30:54,724
Peguei você!
668
01:31:19,000 --> 01:31:20,454
Estou com você.
669
01:31:20,555 --> 01:31:22,036
Está tudo bem.
670
01:31:23,949 --> 01:31:25,474
Estou com você.
671
01:31:25,516 --> 01:31:27,128
Estou com você, Jessie.
672
01:31:29,346 --> 01:31:30,915
Estou com você.
673
01:31:36,179 --> 01:31:37,617
Você está bem?
674
01:31:38,962 --> 01:31:40,528
Hora de irmos.
675
01:32:40,156 --> 01:32:41,868
Olha aí a sua carona.
676
01:33:01,394 --> 01:33:02,876
Ei.
677
01:33:03,527 --> 01:33:05,226
Você vai ficar bem.
678
01:33:07,183 --> 01:33:08,621
Vamos.
679
01:33:14,364 --> 01:33:15,976
Vamos.
680
01:33:16,932 --> 01:33:18,410
Vou descer ela!
681
01:33:18,411 --> 01:33:20,141
Anda logo!
682
01:33:21,153 --> 01:33:24,025
- Pronta? É hora de ir.
- Não.
683
01:33:24,026 --> 01:33:26,663
- O barco não vai esperar.
- Não, não, não. Você...
684
01:33:27,508 --> 01:33:30,686
Você disse que não pode viver
uma vida normal, mas está errado.
685
01:33:30,859 --> 01:33:32,337
Basta vir comigo no barco.
686
01:33:32,338 --> 01:33:33,904
E nós podemos...
podemos desaparecer
687
01:33:33,905 --> 01:33:35,471
e ter uma vida normal.
688
01:33:35,653 --> 01:33:38,118
- Por favor. Não, por favor!
- Anda, o barco não vai esperar.
689
01:33:38,214 --> 01:33:40,435
Você é tudo
o que me resta agora!
690
01:33:43,915 --> 01:33:46,137
Eu não quero deixar você!
691
01:33:47,876 --> 01:33:49,790
Ei, Jessie.
692
01:33:49,791 --> 01:33:51,925
- Não!
- Escute.
693
01:33:53,403 --> 01:33:55,320
- Jessie.
- Não!
694
01:33:55,576 --> 01:33:58,801
Essa é a única forma
de eu proteger você.
695
01:33:59,931 --> 01:34:01,279
Me perdoe.
696
01:34:01,280 --> 01:34:05,322
Não! Eu não...
não vou embora sem você!
697
01:34:08,244 --> 01:34:10,509
Eu preciso salvar você!
698
01:34:12,596 --> 01:34:14,556
Você já me salvou.
699
01:34:17,383 --> 01:34:19,474
Você já me salvou.
700
01:34:21,648 --> 01:34:23,478
Vai.
701
01:34:25,043 --> 01:34:27,047
- Agora, Jessie!
- Não!
702
01:34:28,755 --> 01:34:30,355
Ok, ela está segura!
703
01:34:31,789 --> 01:34:34,054
Não, não, por favor!
704
01:35:21,099 --> 01:35:23,190
Pelo menos sabe por que
está fazendo isso?
705
01:35:26,496 --> 01:35:28,239
E isso importa?
706
01:35:29,151 --> 01:35:31,232
Também não poderá salvá-la.
707
01:37:03,332 --> 01:37:05,811
Roberta Frost,
a nova diretora do MI6,
708
01:37:05,812 --> 01:37:07,816
enfrenta os desdobramentos...
709
01:37:47,811 --> 01:37:50,250
Você foi quem eu mais estimei...
710
01:37:51,467 --> 01:37:53,732
A minha maior arma.
711
01:37:55,819 --> 01:37:58,127
E então, você quebrou as regras.
712
01:37:59,214 --> 01:38:04,214
"Black Kites" conhecem a lei
acima de todas: a lealdade.
713
01:38:05,326 --> 01:38:09,535
Você priorizou sua consciência
em vez da missão.
714
01:38:10,181 --> 01:38:13,270
Finalmente escolhi a humanidade,
e não a obediência cega.
715
01:38:13,271 --> 01:38:16,665
Ah, sei. Aí está ele.
O mártir virtuoso.
716
01:38:16,666 --> 01:38:20,060
E tolo. Você colocou
um civil nesse jogo.
717
01:38:20,061 --> 01:38:22,671
Uma criança! De que serve
toda essa humanidade
718
01:38:22,672 --> 01:38:25,111
com o sangue dela nas mãos?
719
01:38:25,588 --> 01:38:27,331
Isso não vai acontecer.
720
01:38:27,938 --> 01:38:29,681
E você sabe muito bem disso.
721
01:38:34,945 --> 01:38:37,079
Eu também não quero isso.
722
01:38:40,995 --> 01:38:44,391
Acha mesmo que pode fugir
do que você é?
723
01:38:45,869 --> 01:38:49,091
Nós somos o que somos, Mason.
724
01:38:50,787 --> 01:38:53,136
Recebi total autonomia
725
01:38:53,137 --> 01:38:56,621
pra fortalecer
ainda mais o "Black Kites".
726
01:38:56,793 --> 01:39:01,190
Quero você comigo,
ao meu lado, como antes.
727
01:39:04,714 --> 01:39:08,589
Você é o motivo de eu não ter
puxado o gatilho há 10 anos.
728
01:39:11,373 --> 01:39:13,246
Mas, eu preciso fazer isso agora.
729
01:39:29,474 --> 01:39:33,839
RONDA, ESPANHA
3 MESES DEPOIS
730
01:39:49,555 --> 01:39:52,285
Café Rojo, Ronda, Espanha
731
01:39:52,457 --> 01:39:55,027
E aí? Alguma novidade?
732
01:39:55,895 --> 01:39:58,422
Só um chocolate quente
e um bom livro.
733
01:40:00,161 --> 01:40:02,121
Aumente o zoom e a resolução.
734
01:40:07,690 --> 01:40:10,956
Talvez seja melhor explorar
outros caminhos pra achá-lo.
735
01:40:11,911 --> 01:40:14,176
Ele se escondeu por dez anos...
736
01:40:14,523 --> 01:40:16,135
até ela aparecer.
737
01:40:17,395 --> 01:40:19,225
É só uma questão de tempo.
738
01:40:27,797 --> 01:40:29,409
Peraí!
739
01:40:35,500 --> 01:40:37,199
É ele.
740
01:40:48,487 --> 01:40:50,474
Seu amigo pediu que eu
entregasse isso a você.
741
01:41:12,233 --> 01:41:15,150
- Cadê ele?
- Estava ali agora mesmo.
742
01:41:27,896 --> 01:41:32,896
Tradução, Sincronização, Revisão
Tecsamp