1 00:01:51,515 --> 00:01:55,654 EL GUARDIAN : ÚLTIMO REFUGIO 2 00:02:31,694 --> 00:02:33,875 De acuerdo. Cuida tus dedos. 3 00:02:38,736 --> 00:02:40,621 Igual que antes, ve. 4 00:04:58,255 --> 00:05:02,426 LAS HÉBRIDAS EXTERIORES ISLAS ESCOCESAS 5 00:05:20,389 --> 00:05:22,174 ¿Qué estás mirando? 6 00:05:31,618 --> 00:05:33,750 ¿Qué vamos a hacer hoy? 7 00:05:34,895 --> 00:05:37,885 Haz algo útil y piénsalo. 8 00:06:10,861 --> 00:06:12,615 Jaque mate. 9 00:07:27,503 --> 00:07:28,865 De acuerdo. 10 00:07:50,495 --> 00:07:52,307 Dejas la caja y vuelves enseguida. 11 00:07:52,541 --> 00:07:55,240 Parece que el clima está descomponiéndose. 12 00:08:47,988 --> 00:08:50,120 No vuelvas a subir aquí. 13 00:08:57,998 --> 00:09:00,522 La mayoría de la gente sólo da las gracias. 14 00:09:04,904 --> 00:09:07,312 Es muy importante que escuches. 15 00:09:08,225 --> 00:09:10,037 No vuelvas nunca más aquí. 16 00:09:10,271 --> 00:09:11,504 Sabes, mi tío y yo venimos aquí... 17 00:09:11,738 --> 00:09:13,910 semana tras semana, para traerte provisiones... 18 00:09:14,144 --> 00:09:17,060 y sin embargo, tú nunca bajas a saludarnos. 19 00:09:18,135 --> 00:09:19,628 ¿Por qué? 20 00:09:31,771 --> 00:09:33,860 ¡No te tengo miedo! 21 00:10:03,907 --> 00:10:05,745 Mensaje a todas las embarcaciones. 22 00:10:05,979 --> 00:10:09,896 Vientos huracanados están afectando gravemente a toda la costa. 23 00:10:16,019 --> 00:10:17,947 ¡Jessie, vámonos! 24 00:10:20,920 --> 00:10:24,606 Se ha formado una nueva tormenta que se dirige hacia las Hébridas. 25 00:10:34,342 --> 00:10:36,183 No me mires así. 26 00:10:39,739 --> 00:10:41,144 ¡Jessie! 27 00:10:43,046 --> 00:10:44,757 ¡Vamos! 28 00:10:49,613 --> 00:10:51,024 ¡Tío! 29 00:10:51,994 --> 00:10:53,722 ¡Vamos! 30 00:11:04,633 --> 00:11:07,070 ¡Jessie! ¡No! 31 00:14:25,890 --> 00:14:27,849 ¿Dónde está mi tío? 32 00:14:31,361 --> 00:14:33,681 ¡¿Dónde está mi tío?! 33 00:14:40,470 --> 00:14:42,342 Se murió. 34 00:14:48,539 --> 00:14:50,480 El barco pesquero se hundió. 35 00:14:51,120 --> 00:14:52,961 Se quedó atrapado. 36 00:16:13,955 --> 00:16:16,218 Tenemos que bajar la inflamación. 37 00:16:43,158 --> 00:16:46,074 ¿Por qué no has llamado a nadie, para contar lo que ha pasado? 38 00:16:46,770 --> 00:16:48,686 ¿Ni siquiera a la Policía? 39 00:16:51,135 --> 00:16:53,342 ¿Quién más sabe que estamos aquí? 40 00:16:55,026 --> 00:16:56,694 ¿Nadie? 41 00:16:57,203 --> 00:16:59,044 Sólo descansa. 42 00:17:30,927 --> 00:17:34,410 Tienes que llevarme de vuelta. No puedes tenerme aquí. 43 00:17:34,644 --> 00:17:36,721 Yo... es decir, yo... ni siquiera entiendo... 44 00:17:36,955 --> 00:17:38,023 el por qué estás tú aquí. 45 00:17:38,257 --> 00:17:39,389 Mi tío me dijo que este faro... 46 00:17:39,623 --> 00:17:41,113 no funciona desde hace años. 47 00:17:41,347 --> 00:17:44,480 Sin embargo, tú nunca sales de aquí. ¿Por qué? 48 00:17:49,324 --> 00:17:52,140 Mi familia me estará buscando. 49 00:17:54,882 --> 00:17:56,884 No tienes familia. 50 00:17:59,626 --> 00:18:02,324 Tu mamá murió hace unos años. 51 00:18:03,225 --> 00:18:05,501 Nunca conociste a tu papá. 52 00:18:06,285 --> 00:18:09,097 Tu tío te ha cuidado desde entonces. 53 00:18:09,331 --> 00:18:11,769 Porque no había nadie más. 54 00:18:13,553 --> 00:18:15,468 ¿Cómo sabes eso? 55 00:18:16,469 --> 00:18:18,776 Bueno, alguien vendrá a buscarme. 56 00:18:20,416 --> 00:18:22,214 ¿De verdad? 57 00:18:24,303 --> 00:18:26,609 Aquí no hay nada para nadie. 58 00:21:10,512 --> 00:21:12,558 Sólo es un sueño. 59 00:21:14,908 --> 00:21:16,779 Sólo es un sueño. 60 00:21:22,959 --> 00:21:24,874 Sé que tienes miedo. 61 00:21:25,949 --> 00:21:28,008 Y mucho dolor. 62 00:21:33,143 --> 00:21:35,233 Cuando uses un arma... 63 00:21:36,886 --> 00:21:39,628 nunca actúes por miedo. 64 00:21:42,601 --> 00:21:44,952 Siempre mantén el equilibrio de tus emociones. 65 00:21:45,186 --> 00:21:47,027 Mantén la cabeza fría. 66 00:21:48,319 --> 00:21:50,639 Sujétalo así. 67 00:21:52,467 --> 00:21:55,427 El pulgar contra la empuñadura. 68 00:21:55,731 --> 00:21:57,733 Aprieta la palma de la mano. 69 00:21:58,242 --> 00:21:59,953 Sujétalo en alto. 70 00:22:03,160 --> 00:22:04,101 Bien. 71 00:22:04,335 --> 00:22:06,264 Tienes un agarre fuerte. 72 00:22:06,947 --> 00:22:08,614 Bueno. 73 00:22:10,167 --> 00:22:12,313 Voy a mirarte el tobillo. 74 00:23:01,780 --> 00:23:03,625 Vamos. 75 00:24:34,803 --> 00:24:37,093 ¿Cómo conociste a mi tío? 76 00:24:37,327 --> 00:24:39,243 Servimos juntos. 77 00:24:39,490 --> 00:24:41,593 En los Royal Marines. 78 00:24:43,769 --> 00:24:45,988 Nunca me dijo tu nombre. 79 00:24:47,163 --> 00:24:48,904 ¿Cuál es? 80 00:24:49,805 --> 00:24:52,604 ¿Cambiaría algo si lo supieras? 81 00:24:53,169 --> 00:24:55,911 Bueno, al menos sabría cómo llamarte. 82 00:24:59,249 --> 00:25:01,613 Hasta ahora nos va bien así. 83 00:25:04,833 --> 00:25:07,184 Bueno, al menos dime cómo se llama tu perro. 84 00:25:09,303 --> 00:25:11,245 No tiene nombre. 85 00:25:11,479 --> 00:25:12,489 ¿Qué? 86 00:25:12,723 --> 00:25:14,870 Eso es una locura. 87 00:25:15,104 --> 00:25:17,194 ¿Tu perro ni siquiera tiene nombre? 88 00:25:19,735 --> 00:25:20,876 Bueno... 89 00:25:21,110 --> 00:25:23,591 yo voy a llamarlo... 90 00:25:25,201 --> 00:25:26,099 Jack. 91 00:25:26,333 --> 00:25:29,336 ¿Verdad, Jack? Ven. 92 00:25:31,151 --> 00:25:32,522 "Jack". 93 00:25:32,756 --> 00:25:34,776 Le gusta el nombre Jack. 94 00:25:35,808 --> 00:25:37,605 Jack. 95 00:25:44,512 --> 00:25:48,747 Reina negra... a F2. 96 00:25:50,039 --> 00:25:51,793 Jaque. 97 00:25:55,214 --> 00:25:57,360 No me dijiste que sabías jugar al ajedrez. 98 00:25:57,594 --> 00:25:59,105 Nunca me lo preguntaste. 99 00:26:01,324 --> 00:26:04,153 Parece que tendré una digna oponente. 100 00:26:18,559 --> 00:26:20,518 Está infectado. 101 00:26:21,636 --> 00:26:24,652 - ¿No podemos ir a un Hospital? - No. 102 00:26:26,236 --> 00:26:27,786 No. 103 00:26:31,715 --> 00:26:34,096 Yo conseguiré lo que se necesita. 104 00:28:55,107 --> 00:28:56,657 Hace diez años, la Primera Ministro... 105 00:28:56,891 --> 00:28:59,255 aseguró a este Comité y a la nación... 106 00:28:59,489 --> 00:29:01,588 que su Gobierno, y cito textualmente... 107 00:29:01,822 --> 00:29:03,712 WHITEHALL, LONDRES AUDIENCIA PÚBLICA - "No había recopilado, ni recopilaría nunca datos... 108 00:29:03,946 --> 00:29:05,758 WHITEHALL, LONDRES AUDIENCIA PÚBLICA - sobre ciudadanos británicos". 109 00:29:05,992 --> 00:29:09,931 Y, sin embargo, gracias al reciente hackeo de los servidores del MI6... 110 00:29:10,165 --> 00:29:12,325 ahora sabemos que el MI6 no sólo... 111 00:29:12,559 --> 00:29:15,994 ha estado recopilando sistemáticamente la información personal... 112 00:29:16,228 --> 00:29:18,605 las llamadas, los correos electrónicos y los patrones de voto... 113 00:29:18,839 --> 00:29:20,246 de la población británica... 114 00:29:20,480 --> 00:29:21,672 sino que lo ha estado haciendo con el fin... 115 00:29:21,906 --> 00:29:24,585 de crear un supersistema... 116 00:29:24,819 --> 00:29:26,643 de inteligencia. 117 00:29:26,877 --> 00:29:28,602 Una red de vigilancia avanzada... 118 00:29:28,836 --> 00:29:32,071 llamada "Análisis del Comportamiento Humano Total"... 119 00:29:32,305 --> 00:29:35,408 o más cariñosamente, T.H.E.A. 120 00:29:36,104 --> 00:29:38,016 Algunos de los detalles son, por supuesto, clasificados. 121 00:29:38,250 --> 00:29:40,645 La esencia de T.H.E.A. es tomar decisiones mejor informadas... 122 00:29:40,879 --> 00:29:44,199 para anticipar las amenazas de manera más eficaz. 123 00:29:44,443 --> 00:29:47,695 Lo que han estado haciendo es invadir ilegalmente la vida... 124 00:29:47,929 --> 00:29:49,928 de todas las personas en este país. 125 00:29:50,162 --> 00:29:52,295 Si son inocentes, no tienen nada que ocultar. 126 00:29:52,529 --> 00:29:53,849 Desde que T.H.E.A. entró en funcionamiento... 127 00:29:54,083 --> 00:29:58,824 el MI6 ha interceptado amenazas a un ritmo nunca antes imaginado. 128 00:29:59,058 --> 00:30:01,869 Quizás simplemente nos podrían dar las gracias. 129 00:30:03,001 --> 00:30:06,657 Déjeme dejar claro cómo va a terminar esto. 130 00:30:06,974 --> 00:30:09,817 Con usted y la Primera Ministro Fordham bajo investigación... 131 00:30:10,051 --> 00:30:12,793 y T.H.E.A. siendo desmantelado. 132 00:30:13,054 --> 00:30:16,536 Haneron estaba sólo haciendo alarde, Primera Ministro. 133 00:30:17,145 --> 00:30:18,883 10 DE DOWNING STREET OFICINA DE LA PRIMERA MINISTRO - Los dos sabemos que todo esto es un circo... 134 00:30:19,117 --> 00:30:20,802 10 DE DOWNING STREET OFICINA DE LA PRIMERA MINISTRO - pero sin el valor del entretenimiento. 135 00:30:21,036 --> 00:30:23,975 Haneron está ganando terreno en estas elecciones. 136 00:30:24,209 --> 00:30:26,415 Y esta filtración... 137 00:30:26,733 --> 00:30:29,184 es una vergüenza nacional. 138 00:30:29,418 --> 00:30:31,899 Vamos a tener que estabilizar al barco. 139 00:30:33,670 --> 00:30:36,469 Necesitará a un chivo expiatorio. 140 00:30:36,817 --> 00:30:37,989 Afrontémoslo, Stephen... 141 00:30:38,223 --> 00:30:39,629 Probablemente seas el mejor jefe de espionaje... 142 00:30:39,863 --> 00:30:41,022 que ha tenido este país. 143 00:30:41,256 --> 00:30:45,113 Pero eres un burócrata sin remedio. 144 00:30:45,347 --> 00:30:48,612 Todos tenemos nuestras deficiencias, señora Primera Ministro. 145 00:30:54,829 --> 00:30:56,481 La cinta está detenida. 146 00:30:56,715 --> 00:30:58,883 Ahora sólo quedamos nosotros dos. 147 00:31:00,014 --> 00:31:02,304 Creo que esto podría ser una bendición. 148 00:31:02,538 --> 00:31:04,002 ¿En serio? 149 00:31:04,236 --> 00:31:07,587 Para que vuelvas a las sombras, en dónde perteneces. 150 00:31:08,444 --> 00:31:11,156 Podría ser nuestro pequeño secreto. 151 00:31:11,404 --> 00:31:13,724 Por supuesto, señora. 152 00:31:14,637 --> 00:31:16,436 Roberta Frost, tu número dos... 153 00:31:16,670 --> 00:31:18,699 asumirá el cargo de Directora del MI6... 154 00:31:18,933 --> 00:31:20,266 cómo nombramiento provisional... 155 00:31:20,500 --> 00:31:21,802 y después de las elecciones... 156 00:31:22,036 --> 00:31:24,357 yo nombraré a alguien más adecuado. 157 00:31:24,591 --> 00:31:26,341 Roberta es una buena elección. 158 00:31:26,575 --> 00:31:30,302 Es una buena compañera de equipo. Y no queremos a nadie de fuera. 159 00:31:30,536 --> 00:31:32,438 Exactamente. 160 00:31:32,773 --> 00:31:34,889 Disfruta de tu jubilación. 161 00:31:35,123 --> 00:31:37,356 Gracias, señora Primera Ministro. 162 00:31:43,771 --> 00:31:45,623 ROPA DE NIÑOS 163 00:31:47,483 --> 00:31:49,455 ¿Qué edad tiene ella? 164 00:31:50,791 --> 00:31:52,676 Más o menos de este tamaño. 165 00:31:55,248 --> 00:31:57,346 Como dije, se suponía que íbamos a ir allí en primer lugar... 166 00:31:57,580 --> 00:31:58,570 pero, pensé que fuéramos a jugar bolos en su lugar. 167 00:31:58,804 --> 00:31:59,914 Eso es un poco más divertido, ¿no? 168 00:32:00,148 --> 00:32:01,507 Siempre vamos... 169 00:32:01,741 --> 00:32:04,787 CUARTELES DEL MI6 170 00:32:05,788 --> 00:32:08,760 ORDENADOR CENTRAL T.H.E.A. MI6 171 00:32:10,102 --> 00:32:12,148 Como dije, se suponía que íbamos a ir allí en primer lugar... 172 00:32:12,382 --> 00:32:13,510 pero, pensé que fuéramos a jugar bolos en su lugar. 173 00:32:13,744 --> 00:32:15,829 Eso es un poco más divertido, ¿no? 174 00:32:27,846 --> 00:32:30,075 SALA DE OPERACIONES DE T.H.E.A. MI6 - Alerta T.H.E.A. de alta prioridad. 175 00:32:30,309 --> 00:32:32,498 Tenemos una coincidencia retiniana. 176 00:32:33,355 --> 00:32:34,919 Timur Tchermoev. 177 00:32:35,153 --> 00:32:36,864 Es un objetivo de alto valor, buscado por el atentado con bomba... 178 00:32:37,098 --> 00:32:40,245 contra nuestra Embajada en Argelia. 179 00:32:41,189 --> 00:32:43,131 Su expediente está repleto de atrocidades similares. 180 00:32:43,365 --> 00:32:44,463 ¿Ubicación? 181 00:32:44,697 --> 00:32:46,887 Stornoway. Hébridas Exteriores, Escocia. 182 00:32:47,121 --> 00:32:49,646 Reposicionando satélites ahora. 183 00:32:50,211 --> 00:32:52,344 ¿Quién es nuestro equipo de asalto más cercano? 184 00:32:53,288 --> 00:32:54,621 Alfa. 185 00:32:54,855 --> 00:32:56,740 Envíalos. 186 00:33:00,121 --> 00:33:02,093 De acuerdo. 187 00:33:02,341 --> 00:33:04,674 Deja que la medicina haga su trabajo. 188 00:33:04,908 --> 00:33:07,272 Y debería quedar como nuevo. 189 00:33:09,230 --> 00:33:11,972 Por cierto, gracias por los dulces. 190 00:33:18,531 --> 00:33:20,328 Te compré esto. 191 00:33:20,676 --> 00:33:24,071 Espero que te queden. Es lo mejor que pude hacer. 192 00:33:41,858 --> 00:33:43,874 Me gustan. 193 00:33:45,297 --> 00:33:47,181 Gracias. 194 00:33:48,430 --> 00:33:50,402 De nada. 195 00:34:09,016 --> 00:34:11,292 Huele bien. 196 00:34:19,605 --> 00:34:22,678 Mucho mejor que las gachas. 197 00:34:22,912 --> 00:34:26,307 Eso, jovencita, es cuestión de opiniones. 198 00:34:38,480 --> 00:34:40,278 ¿Qué? 199 00:35:20,130 --> 00:35:22,102 ¿Qué está pasando? 200 00:35:23,264 --> 00:35:24,510 Métete al baño. 201 00:35:24,744 --> 00:35:25,728 Cierra la puerta con llave. 202 00:35:25,962 --> 00:35:27,134 No hagas ruido. 203 00:35:27,368 --> 00:35:29,762 No salgas, hasta que yo vaya a buscarte. 204 00:35:30,837 --> 00:35:32,809 Hazlo, Jessie. 205 00:35:39,019 --> 00:35:40,947 Quédate. 206 00:36:13,645 --> 00:36:17,114 Armas listas. Maten al objetivo, en cuanto lo vean. 207 00:36:41,455 --> 00:36:43,183 Encuentren a este hijo de perra. 208 00:37:12,386 --> 00:37:14,432 Dispérsense. Rodéenlo. 209 00:38:41,114 --> 00:38:43,086 ¡Suéltalo! ¡Por Dios! 210 00:38:45,553 --> 00:38:48,787 He encontrado a la niña. La estoy sacando ahora. 211 00:38:50,210 --> 00:38:52,138 ¡Jack! 212 00:39:43,089 --> 00:39:44,712 ¡Déjame ir! 213 00:40:11,073 --> 00:40:13,263 ¿Quién es ese? ¿Quién? 214 00:40:16,614 --> 00:40:18,790 ¿Quiénes... quiénes son estos tipos? 215 00:40:29,757 --> 00:40:30,946 ¿Quiénes... sí, quiénes son... 216 00:40:31,180 --> 00:40:32,557 Necesito que me esperes aquí. 217 00:40:32,791 --> 00:40:34,385 No va a pasar nada. 218 00:40:34,619 --> 00:40:36,503 Ahora mismo vuelvo. 219 00:40:37,447 --> 00:40:39,724 Pero... pero ¿adónde vas? 220 00:41:15,442 --> 00:41:17,631 Lo lamento, viejo amigo. 221 00:41:37,738 --> 00:41:41,177 Me voy de la reservación. Con equipaje. 222 00:41:42,469 --> 00:41:44,658 De acuerdo, allí estaré. 223 00:41:52,352 --> 00:41:54,102 Es hora de irse. 224 00:41:54,467 --> 00:41:55,714 Pero, ¿y Jack? 225 00:41:55,948 --> 00:41:57,119 Vamos. 226 00:41:57,353 --> 00:41:59,978 ¿Qué? ¿Qué? 227 00:42:00,226 --> 00:42:02,198 ¿Y Jack? ¡No, no! 228 00:42:03,751 --> 00:42:05,549 ¿Jack? 229 00:42:07,276 --> 00:42:09,683 Vamos, tenemos que irnos. 230 00:42:25,568 --> 00:42:27,571 Equipo Alfa, respondan. 231 00:42:29,951 --> 00:42:31,705 Los eliminó a todos. 232 00:42:32,501 --> 00:42:33,926 ¿Quién demonios es este tipo? 233 00:42:34,160 --> 00:42:36,493 Sea quien sea, no es Tchermoev. 234 00:42:37,742 --> 00:42:40,323 ¿Quién es nuestro operador de nivel uno, más cercano? 235 00:42:43,008 --> 00:42:44,675 Workman. 236 00:42:46,772 --> 00:42:48,153 Actívalo. 237 00:42:48,387 --> 00:42:51,812 Y avisa a todos los equipos QRF en la región, para que estén en alerta. 238 00:42:52,552 --> 00:42:54,989 Averigüen quién es esa niña. 239 00:43:30,533 --> 00:43:32,418 ¡Vamos! 240 00:43:38,785 --> 00:43:40,396 - ¡Estás herido! - Estaré bien. 241 00:43:40,630 --> 00:43:42,790 Pero... pero estás sangrando. 242 00:43:43,024 --> 00:43:44,561 Vamos. 243 00:43:59,532 --> 00:44:01,839 Quédate detrás de mí. 244 00:44:09,324 --> 00:44:12,284 Tengo que verificar algo. Espera aquí. 245 00:44:25,471 --> 00:44:26,847 Tengo que entrar. 246 00:44:27,081 --> 00:44:28,140 A conseguir las llaves. 247 00:44:28,374 --> 00:44:30,694 ¿Te refieres a robarlas? 248 00:44:31,158 --> 00:44:33,261 Necesito que te esperes aquí. 249 00:44:34,989 --> 00:44:37,004 ¿Has usado alguna vez un arma? 250 00:44:37,539 --> 00:44:39,630 He disparado a ardillas con el rifle de aire comprimido de mi tío. 251 00:44:39,864 --> 00:44:42,049 Con eso bastará. Sujeta esta. 252 00:44:42,283 --> 00:44:44,212 Una mano aquí y otra aquí. 253 00:44:44,446 --> 00:44:45,910 Sujétala con fuerza contra tu cuerpo. 254 00:44:46,144 --> 00:44:47,881 Mantén el cañón apuntando al suelo. 255 00:44:48,115 --> 00:44:49,422 No pongas el dedo en el gatillo. 256 00:44:49,656 --> 00:44:51,454 Es sensible. 257 00:44:51,832 --> 00:44:54,282 Apóyate contra la cerca. 258 00:46:04,687 --> 00:46:06,659 No te acerques más. 259 00:46:10,202 --> 00:46:12,317 Suéltalo. 260 00:46:15,873 --> 00:46:17,409 Por favor. 261 00:46:20,729 --> 00:46:24,503 Tomémoslo... tomémoslo con calma ¿sí? 262 00:46:25,143 --> 00:46:28,855 Está herido. ¿Puedes ayudarlo? 263 00:46:36,110 --> 00:46:37,543 ¿Qué estoy viendo? 264 00:46:37,777 --> 00:46:40,315 Timur Tchermoev. Su perfil ha sido alterado. 265 00:46:40,549 --> 00:46:42,374 ¿Ves aquí? 266 00:46:42,608 --> 00:46:45,420 El código ha sido manipulado para ocultar a otra persona. 267 00:46:45,654 --> 00:46:48,824 Así que, cuando una cámara capturó a la persona real... 268 00:46:49,058 --> 00:46:51,775 la identificó erróneamente como Tchermoev. 269 00:46:52,009 --> 00:46:53,764 Es algo muy sofisticado. 270 00:46:53,998 --> 00:46:56,719 Quienquiera que haya hecho esto, utilizó un código de autodestrucción. 271 00:47:01,396 --> 00:47:03,164 Ese es nuestro hombre real. 272 00:47:03,398 --> 00:47:05,123 Michael Mason. 273 00:47:05,357 --> 00:47:06,646 ¿Es uno de los nuestros? 274 00:47:06,880 --> 00:47:08,400 Sí. 275 00:47:08,634 --> 00:47:10,389 Pero no hay muchos detalles. 276 00:47:10,623 --> 00:47:12,304 Él... era huérfano. 277 00:47:12,538 --> 00:47:14,710 Antiguo operador del SBS. 278 00:47:14,944 --> 00:47:16,525 Murió en combate hace diez años. 279 00:47:16,759 --> 00:47:18,514 Al parecer, no. 280 00:47:19,832 --> 00:47:20,768 ¿Por qué alguien querría inculpar a... 281 00:47:21,002 --> 00:47:22,606 uno de los nuestros, para que fuera el objetivo? 282 00:47:22,840 --> 00:47:25,216 No lo sé. 283 00:47:26,478 --> 00:47:29,395 Acabo de intentar acceder a sus registros de misión, desde Poole... 284 00:47:29,629 --> 00:47:31,498 y he obtenido esto. 285 00:47:31,732 --> 00:47:34,143 ARCHIVO NO ENCONTRADO 286 00:47:37,170 --> 00:47:38,299 De acuerdo, sigue investigando. 287 00:47:38,533 --> 00:47:40,440 Hay un hombre y una niña en nuestra casa. 288 00:47:40,674 --> 00:47:42,477 La sala de operaciones acaba de interceptar una llamada al 999... 289 00:47:42,711 --> 00:47:45,754 desde una granja en Escocia, que coincide con Mason y nuestra niña. 290 00:47:45,988 --> 00:47:49,006 Llama a la sala de operaciones. Diles que voy en camino. 291 00:47:49,240 --> 00:47:51,764 - Todo está bien, señor. - Gracias, Ross. 292 00:48:13,338 --> 00:48:15,440 ¡Mierda! 293 00:48:20,271 --> 00:48:22,561 Tienen armas. Por favor, ayúdenme. 294 00:48:22,795 --> 00:48:23,828 Tienen a mi padre. 295 00:48:24,062 --> 00:48:25,651 Nuestro objetivo no es quien pensábamos. 296 00:48:25,885 --> 00:48:27,044 Se llama Michael Mason. 297 00:48:27,278 --> 00:48:28,654 Quiero que lo atrapen y lo traigan para interrogarlo. 298 00:48:28,888 --> 00:48:30,038 - ¿Dónde está mi operador? - Workman está en camino. 299 00:48:30,272 --> 00:48:32,457 Por favor, por favor, ayúdenme. 300 00:48:33,632 --> 00:48:35,039 Workman. 301 00:48:35,273 --> 00:48:37,070 Bien. 302 00:48:38,355 --> 00:48:40,063 ESTO ES AHORA UNA OPERACIÓN BLACK KITE. 303 00:48:40,297 --> 00:48:42,088 SÓLO ME OBEDECERÁS A MÍ. CONFIRMA. 304 00:48:50,341 --> 00:48:52,742 RECIBIDO. ME ALEGRA DE QUE ESTÉ DE VUELTA, SEÑOR. 305 00:48:54,635 --> 00:48:59,099 MATA AL BLANCO, NI BIEN LO VEAS. 306 00:49:00,612 --> 00:49:02,763 ¿Y LA NIÑA? 307 00:49:08,199 --> 00:49:11,006 ELIMÍNALA. 308 00:49:15,848 --> 00:49:17,937 Vete al diablo, Mason. 309 00:49:22,376 --> 00:49:25,162 No estoy seguro de cuánto tiempo aguantará esto. 310 00:49:25,888 --> 00:49:27,800 Sólo he cosido a cabras y a ovejas. 311 00:49:28,034 --> 00:49:29,819 Estoy seguro de que estará bien. 312 00:49:30,083 --> 00:49:30,659 Gracias. 313 00:49:30,893 --> 00:49:32,996 - Los dejaremos en paz. - De acuerdo. 314 00:49:39,598 --> 00:49:41,700 Voy a necesitar tu camioneta. 315 00:49:42,483 --> 00:49:44,485 Las llaves están junto a la puerta principal. 316 00:49:44,777 --> 00:49:46,862 Ve a buscarlas, ponla en marcha. 317 00:49:47,096 --> 00:49:49,403 No quiero que les hagas daño. 318 00:49:50,056 --> 00:49:53,016 No les haré daño. ¿De acuerdo? 319 00:49:55,440 --> 00:49:57,237 ¿Dónde está tu hijo? 320 00:49:57,746 --> 00:49:59,370 ¡Callum! 321 00:50:00,967 --> 00:50:02,678 ¡Callum! 322 00:50:09,497 --> 00:50:11,948 ¿Acabas de hacer algo? 323 00:50:14,937 --> 00:50:16,692 ¿Callum? 324 00:50:17,157 --> 00:50:19,259 Llamé a la Policía. 325 00:50:25,687 --> 00:50:27,615 Movámonos. 326 00:50:28,125 --> 00:50:29,066 Ven. 327 00:50:29,300 --> 00:50:31,576 Siéntate ahí. No te muevas. 328 00:50:38,452 --> 00:50:39,467 Las autoridades locales están respondiendo... 329 00:50:39,701 --> 00:50:41,426 a un allanamiento de morada en la granja. 330 00:50:41,660 --> 00:50:43,284 Bueno, diles que no intervengan. 331 00:50:43,518 --> 00:50:45,069 Mantengan el perímetro. 332 00:50:45,303 --> 00:50:48,389 No intervengan. Repito, ¡no intervengan! 333 00:50:48,623 --> 00:50:50,682 Tenemos personal en camino. 334 00:50:52,727 --> 00:50:54,539 - ¡Policía! - ¿Van a arrestarnos? 335 00:50:54,773 --> 00:50:57,181 No es la Policía lo que me preocupa. 336 00:50:57,415 --> 00:51:00,213 Por aquí. Vamos, vamos, vamos. 337 00:51:00,478 --> 00:51:02,225 Esperen. ¡No abran la puerta! 338 00:51:02,459 --> 00:51:04,043 Yo vivo aquí... 339 00:51:13,100 --> 00:51:15,402 ¡Averigüen de dónde vinieron esos disparos! 340 00:51:16,782 --> 00:51:17,636 Lo siento. 341 00:51:17,870 --> 00:51:20,004 Tienes que quedarte aquí. 342 00:51:20,238 --> 00:51:22,192 Vamos. 343 00:51:23,328 --> 00:51:24,269 ¡Está adentro! 344 00:51:24,503 --> 00:51:26,326 ¡Policía! 345 00:51:29,111 --> 00:51:30,766 ¡Baja el arma! 346 00:51:32,058 --> 00:51:35,074 ¡Suelta el arma! 347 00:51:41,633 --> 00:51:43,604 Vamos. 348 00:51:56,238 --> 00:51:57,880 Policía. ¡Alto! 349 00:51:58,644 --> 00:52:00,273 ¡Suelta el arma! 350 00:52:00,843 --> 00:52:03,363 Uno a Eco. Tenemos a varios hombres caídos. 351 00:52:05,788 --> 00:52:07,960 Están saliendo. 352 00:52:08,194 --> 00:52:08,792 Mantén tu posición... 353 00:52:09,026 --> 00:52:10,080 Sube atrás. Mantén la cabeza agachada. 354 00:52:10,314 --> 00:52:12,169 ¡Vamos, Mason! 355 00:52:12,403 --> 00:52:14,287 ¡Pónganme con Workman! 356 00:52:15,854 --> 00:52:17,130 Ha apagado sus comunicaciones. 357 00:52:17,364 --> 00:52:19,423 ¡¿Qué carajos está pasando?! 358 00:52:20,045 --> 00:52:21,904 Quédate agachada y aguanta. 359 00:52:33,854 --> 00:52:36,614 Bravo dos-uno, ¡necesitamos refuerzos inmediatamente! 360 00:55:42,351 --> 00:55:43,989 Vamos a cambiar de auto. 361 00:55:44,223 --> 00:55:45,759 Vamos. 362 00:56:17,865 --> 00:56:19,067 Disculpe. 363 00:56:19,301 --> 00:56:21,186 ¿Está bien? 364 00:56:27,758 --> 00:56:30,456 Señor, quédese quieto... 365 00:56:54,306 --> 00:56:55,234 Hola, Roberta. 366 00:56:55,468 --> 00:56:57,932 ¿Llamas para echar sal a la herida? 367 00:56:58,166 --> 00:56:59,556 Para nada, señor. 368 00:56:59,790 --> 00:57:01,235 Por si sirve de algo, creo que la Primera Ministro... 369 00:57:01,469 --> 00:57:03,124 cometió un grave error al despedirle. 370 00:57:03,358 --> 00:57:05,113 La adulación te llevará lejos. 371 00:57:05,347 --> 00:57:07,085 ¿En qué puedo ayudarte? 372 00:57:07,319 --> 00:57:10,931 ¿Le suena el nombre de Michael Mason? 373 00:57:14,443 --> 00:57:16,155 ¿Dónde has oído ese nombre? 374 00:57:16,389 --> 00:57:18,997 Derrotó a todo un equipo de asalto... 375 00:57:19,231 --> 00:57:20,854 él solo. 376 00:57:22,334 --> 00:57:25,277 Lo que voy a decir no existe... 377 00:57:25,511 --> 00:57:28,210 fuera de esta conversación. 378 00:57:29,210 --> 00:57:31,979 Hace años, llevamos a cabo un programa extraoficial... 379 00:57:32,213 --> 00:57:36,053 con Agentes de élite llamados "Black Kites". 380 00:57:36,287 --> 00:57:39,900 Agentes independientes a la supervisión del MI6. 381 00:57:40,134 --> 00:57:41,411 Y Mason era uno de ellos. 382 00:57:41,645 --> 00:57:44,048 Sí. Fue uno de los primeros. 383 00:57:44,282 --> 00:57:49,157 Era un prodigio. Se convirtió en nuestro referente. 384 00:57:49,391 --> 00:57:50,594 ¿Y luego qué pasó? 385 00:57:50,828 --> 00:57:51,843 Lo enviaron a eliminar... 386 00:57:52,077 --> 00:57:53,610 a un Agente de inteligencia extranjero. 387 00:57:53,844 --> 00:57:55,525 En lugar de eso, perdonó la vida al objetivo... 388 00:57:55,759 --> 00:57:58,689 falsificó su informe y luego desapareció. 389 00:57:58,923 --> 00:58:01,025 ¿Por qué desobedeció las órdenes? 390 00:58:01,316 --> 00:58:03,415 Creemos que se pasó al otro bando. 391 00:58:03,649 --> 00:58:06,436 Estoy seguro de que por una fortuna. 392 00:58:06,670 --> 00:58:10,513 Tienes que entender algo. 393 00:58:11,239 --> 00:58:13,947 Mason no es sólo un asesino. 394 00:58:14,181 --> 00:58:16,197 Es un instrumento de precisión. 395 00:58:16,431 --> 00:58:18,473 No habrá forma de detenerlo. 396 00:58:18,707 --> 00:58:22,856 Tienes que lanzarle todo lo que tengas, Roberta. 397 00:58:23,090 --> 00:58:24,458 Michael Mason, por desgracia... 398 00:58:24,692 --> 00:58:29,619 se ha convertido en un cáncer para todo lo que representamos. 399 00:58:32,696 --> 00:58:34,450 Sí, señor. 400 00:58:49,160 --> 00:58:51,902 ¿Lista para poner a prueba tus habilidades? 401 00:58:54,905 --> 00:58:57,255 ¿Me van a despedir por esto? 402 00:58:57,851 --> 00:58:59,692 No, al menos que yo lo haga. 403 00:59:03,143 --> 00:59:06,286 Encontré los archivos de Black Kite en un servidor de respaldo. 404 00:59:06,520 --> 00:59:08,976 Mason estaba ayudando a un científico iraní a desertar... 405 00:59:09,210 --> 00:59:12,444 después de que nos diera toda la información sobre su programa nuclear. 406 00:59:13,010 --> 00:59:14,504 En lugar de protegerlo... 407 00:59:14,738 --> 00:59:18,015 a Mason le ordenaron matarlo para poder negarlo todo. 408 00:59:18,624 --> 00:59:20,626 Parece que él se negó. 409 00:59:23,224 --> 00:59:25,414 Buena chica, Maddie. 410 00:59:33,160 --> 00:59:35,089 Maldita sea, Roberta. 411 00:59:35,323 --> 00:59:38,383 Hay gente que sólo no puede evitarlo. 412 00:59:54,778 --> 00:59:56,488 ¿Estás bien? 413 01:00:00,740 --> 01:00:02,042 Crees que no puedo manejar la verdad... 414 01:00:02,276 --> 01:00:04,888 sobre quién eres realmente, pero sí puedo. 415 01:00:17,204 --> 01:00:20,947 Bueno... ¿tienes familia en algún lugar? 416 01:00:25,286 --> 01:00:26,866 No. 417 01:00:28,725 --> 01:00:30,740 ¿Nunca quisiste tener una? 418 01:00:31,902 --> 01:00:34,134 ¿Una esposa, hijos? 419 01:00:38,917 --> 01:00:41,316 Eso complica las cosas. 420 01:00:46,743 --> 01:00:49,498 Entonces, yo prefiero que sea complicado. 421 01:00:50,181 --> 01:00:52,327 Y recuperar a mi mamá. 422 01:00:53,414 --> 01:00:55,286 A mi tío también. 423 01:00:55,621 --> 01:00:57,680 Ahora no tengo a nadie. 424 01:01:00,639 --> 01:01:03,773 Ojalá pudiera decirte que la vida siempre es justa. 425 01:01:04,525 --> 01:01:07,124 Pero ya sabes que eso no es cierto. 426 01:01:10,083 --> 01:01:12,999 Ningún niño debería pasar por lo que tú pasaste. 427 01:01:17,134 --> 01:01:19,832 Pero no dejes que eso te quite las ganas de vivir. 428 01:01:20,067 --> 01:01:22,182 Pase lo que pase. 429 01:01:23,214 --> 01:01:24,924 ¿De acuerdo? 430 01:01:49,631 --> 01:01:51,473 Toma. 431 01:01:52,896 --> 01:01:54,737 Al menos tuviste a Jack. 432 01:01:55,899 --> 01:01:58,001 Él fue tu familia. 433 01:02:02,296 --> 01:02:03,963 Mejor quédatelo tú. 434 01:02:30,598 --> 01:02:34,603 De acuerdo, hay una cámara en la pared frente a nosotros. 435 01:02:35,155 --> 01:02:36,675 También hay una detrás de nosotros. 436 01:02:36,909 --> 01:02:38,359 Quiero que salgas por mi lado... 437 01:02:38,593 --> 01:02:41,305 mantén la cabeza agachada y mira hacia adelante. 438 01:03:04,867 --> 01:03:07,089 ALERTA T.H.E.A. ABORTADA 439 01:03:11,606 --> 01:03:13,823 ARCHIVO BORRADO 440 01:03:59,426 --> 01:04:02,038 ¿Cuándo encontraste la religión? 441 01:04:02,590 --> 01:04:04,388 Hoy... 442 01:04:04,679 --> 01:04:06,564 cuando un fantasma me llamó. 443 01:04:10,246 --> 01:04:11,452 Tenemos diferentes interpretaciones... 444 01:04:11,686 --> 01:04:13,876 de lo que significa "equipaje". 445 01:04:14,602 --> 01:04:16,531 Sólo digo. 446 01:05:08,547 --> 01:05:10,860 No, ese es el taller... 447 01:05:11,094 --> 01:05:13,323 Siempre estoy construyendo algo. 448 01:05:13,557 --> 01:05:16,765 Pero ten cuidado, hay muchas herramientas por ahí. 449 01:05:20,403 --> 01:05:21,987 ¿Jessie? 450 01:05:22,335 --> 01:05:24,090 ¿Por qué no vas a buscar algo de beber? 451 01:05:24,324 --> 01:05:26,453 La cocina está al fondo. 452 01:05:26,687 --> 01:05:28,238 Si quieren que me desaparezca, para que ustedes puedan hablar... 453 01:05:28,472 --> 01:05:30,517 sólo tienen que decírmelo. 454 01:05:36,510 --> 01:05:38,395 Está bien. 455 01:05:44,388 --> 01:05:46,229 Una niña con carácter. 456 01:05:48,522 --> 01:05:50,869 ¿Quién es ella? ¿Y qué haces tú aquí? 457 01:05:51,103 --> 01:05:53,932 Su tío y yo servimos juntos. 458 01:05:54,628 --> 01:05:57,457 Necesito una salida... para ella. 459 01:05:58,284 --> 01:06:01,157 Luego, empezaré a averiguar cómo me encontraron. 460 01:06:01,692 --> 01:06:04,613 No me digas que te has vuelto sentimental con la edad. 461 01:06:04,847 --> 01:06:05,405 Sólo es una niña... 462 01:06:05,639 --> 01:06:08,408 que estaba en el lugar equivocado, en el momento equivocado. 463 01:06:08,642 --> 01:06:10,645 Por Dios, Mason... 464 01:06:57,604 --> 01:06:59,298 Te presento a T.H.E.A. 465 01:06:59,532 --> 01:07:02,348 Yo ayudé a construirlo, antes de dejar el circo. 466 01:07:02,609 --> 01:07:04,825 La gran pregunta es... 467 01:07:05,059 --> 01:07:08,006 ¿Cómo demonios te encontraron, después de que yo te enterrara? 468 01:07:11,083 --> 01:07:12,968 ¡Mierda! 469 01:07:20,236 --> 01:07:22,495 Cuando llegó el momento de que desaparecieras, yo... 470 01:07:22,729 --> 01:07:26,269 cambié tu identidad por la de un trabajador petrolero en Aberdeen. 471 01:07:26,503 --> 01:07:28,606 Un don nadie. Pero alguien lo descubrió... 472 01:07:28,840 --> 01:07:31,100 y lo cambió por este tipo. 473 01:07:31,334 --> 01:07:33,463 Un terrorista de alto valor en la lista de vigilancia. 474 01:07:33,697 --> 01:07:36,905 Que, como sabes, tiene una orden de muerte interinstitucional. 475 01:07:40,343 --> 01:07:41,906 Manafort. 476 01:07:42,140 --> 01:07:43,634 ¿De verdad crees que él todavía quiere matarte... 477 01:07:43,868 --> 01:07:45,827 después de todo este tiempo? 478 01:07:46,218 --> 01:07:47,930 Rompí la única regla que le importaba. 479 01:07:48,164 --> 01:07:49,566 Al carajo sus reglas. 480 01:07:49,800 --> 01:07:51,511 Te negaste a matar a un hombre inocente... 481 01:07:51,745 --> 01:07:55,053 al que prometiste ayudar, después de que él nos ayudara. 482 01:07:55,532 --> 01:07:56,908 ¿Puedes apagarlo? 483 01:07:57,142 --> 01:07:59,101 Desde aquí no. 484 01:08:00,637 --> 01:08:04,046 De todos modos, no importaría. Te han identificado. 485 01:08:04,280 --> 01:08:06,352 Todos esos años en la Isla... 486 01:08:06,586 --> 01:08:08,733 Deberías haberte quedado muerto, Mason. 487 01:08:08,967 --> 01:08:10,909 Sí, ese es mi problema. 488 01:08:11,143 --> 01:08:13,768 Sólo necesito que mantengas a Jessie a salvo. 489 01:08:15,116 --> 01:08:17,437 Manafort sabe quién es ella ahora... 490 01:08:17,671 --> 01:08:19,774 lo que la convierte en un cabo suelto. 491 01:08:21,297 --> 01:08:23,647 Ella te importa, ¿cierto? 492 01:08:26,593 --> 01:08:28,783 Aquí es donde nos separamos. 493 01:08:30,958 --> 01:08:33,004 ¿Puedes mantenerla aquí? 494 01:08:34,035 --> 01:08:37,400 Mira, Mason, yo... no puedo. 495 01:08:38,475 --> 01:08:40,142 ¿Por qué? 496 01:08:41,665 --> 01:08:43,885 Él tiene cáncer. 497 01:08:46,639 --> 01:08:49,325 Mi mamá tomaba los mismos medicamentos, antes de... 498 01:08:55,809 --> 01:08:58,247 Lamento ser una carga para tí. 499 01:08:59,260 --> 01:09:00,989 Jessie, espera. 500 01:09:04,718 --> 01:09:06,646 ¿Tiene razón ella? 501 01:09:08,256 --> 01:09:10,999 Los doctores dicen que quizá tenga una Navidad más. 502 01:09:12,125 --> 01:09:13,871 ¡Dios mío! 503 01:09:14,859 --> 01:09:16,831 Te ayudaría si pudiera. 504 01:09:17,614 --> 01:09:19,412 Pero sabes que no puedo responsabilizarme por ella. 505 01:09:19,646 --> 01:09:21,836 Tengo las manos atadas. 506 01:09:25,870 --> 01:09:28,016 ¿Y si voy a ver a Kamal? 507 01:09:29,234 --> 01:09:31,524 Él tiene los medios para sacarla... 508 01:09:31,758 --> 01:09:34,283 - sin ser detectado. - ¿Kamal Shah? 509 01:09:34,747 --> 01:09:36,316 No. No, no, de ninguna manera. 510 01:09:36,550 --> 01:09:37,865 - ¡No es una opción! - Mira. 511 01:09:38,099 --> 01:09:39,663 Es el mejor en lo que hace. 512 01:09:39,897 --> 01:09:41,291 Sí, porque es un traficante violento. 513 01:09:41,525 --> 01:09:44,698 Y ahora no tienes al MI6 detrás de ti, para controlarlo. 514 01:09:44,932 --> 01:09:47,179 Déjame preocuparme yo por eso. 515 01:09:47,413 --> 01:09:49,472 Sólo ayúdame a llegar hasta él. 516 01:09:50,634 --> 01:09:52,649 ¿Puedes hacerlo? 517 01:09:55,229 --> 01:09:59,047 Escucha, yo... puedo decirte cuándo girar a la izquierda o a la derecha. 518 01:10:00,252 --> 01:10:02,354 Y eso es todo lo que haré. 519 01:10:02,789 --> 01:10:04,879 Me basta. 520 01:10:45,571 --> 01:10:48,966 Jessie. Es hora de irnos. 521 01:10:53,300 --> 01:10:55,320 Jessie, vamos. 522 01:10:57,322 --> 01:11:00,064 ¿De verdad ibas a dejarme aquí? 523 01:11:00,934 --> 01:11:02,588 Lo siento. 524 01:11:03,720 --> 01:11:06,723 Tu seguridad es lo más importante para mí. 525 01:11:09,887 --> 01:11:11,641 Por favor. 526 01:11:13,530 --> 01:11:15,166 Está bien. 527 01:11:23,540 --> 01:11:24,424 - Ve y ponte contra la pared. - Pero... 528 01:11:24,658 --> 01:11:27,613 ¡Sólo hazlo! Ponte contra la pared. 529 01:12:14,621 --> 01:12:16,532 ¡Jesús! 530 01:13:46,683 --> 01:13:48,667 Déjalo ir. 531 01:13:50,813 --> 01:13:52,845 Sólo déjalo ir... 532 01:13:59,709 --> 01:14:01,376 ¡Vamos! 533 01:14:07,194 --> 01:14:11,255 ¡Suban ya, vámonos! ¡Vamos, vamos, suban! 534 01:14:29,025 --> 01:14:30,840 ¡Jesús! 535 01:14:31,741 --> 01:14:33,247 ¿Quién era ese? 536 01:14:33,481 --> 01:14:34,684 Él. 537 01:14:34,918 --> 01:14:36,715 Hace veinte años. 538 01:14:47,874 --> 01:14:50,327 ¿ESTÁ HECHO? 539 01:14:57,710 --> 01:15:00,279 AÚN NO. 540 01:15:02,380 --> 01:15:03,916 ¿Ross? 541 01:15:05,762 --> 01:15:07,573 Vamos a redoblar la apuesta, prepara a tu equipo. 542 01:15:07,807 --> 01:15:09,618 Sí, señor. 543 01:15:16,973 --> 01:15:19,598 El WiFi de allí será suficiente para mis necesidades. 544 01:15:19,832 --> 01:15:22,018 Toma, agarra mi gorra y mi abrigo. 545 01:15:22,252 --> 01:15:23,589 Te ayudarán a ocultar tu atractivo. 546 01:15:23,823 --> 01:15:25,343 De acuerdo. 547 01:15:25,577 --> 01:15:27,401 Úsalo sólo en caso de emergencia... 548 01:15:27,635 --> 01:15:30,900 o sabes que te localizarán en un santiamén. 549 01:15:31,988 --> 01:15:33,438 Sí, vamos a tener que cambiar de vehículos. 550 01:15:33,672 --> 01:15:35,948 Ahora saben que estamos en este. 551 01:15:39,722 --> 01:15:41,954 Cuídate, jovencita. 552 01:15:42,376 --> 01:15:44,174 Gracias. 553 01:16:01,291 --> 01:16:03,541 Ojalá hubiera matado a ese hombre. 554 01:16:05,891 --> 01:16:08,633 Sé que no está bien decir eso, pero... 555 01:16:11,101 --> 01:16:13,682 Quizá me estoy volviendo como tú. 556 01:16:15,758 --> 01:16:18,121 No te pareces en nada a mí, Jessie. 557 01:16:18,456 --> 01:16:20,689 Y vas a seguir así. 558 01:16:21,154 --> 01:16:23,735 ¿Pero cómo lo sabes? 559 01:16:26,638 --> 01:16:29,175 Porque he visto la quién eres realmente. 560 01:16:32,583 --> 01:16:36,862 Mira... esta noche, todo esto habrá quedado atrás. 561 01:16:37,096 --> 01:16:39,025 Empezarás una nueva vida... 562 01:16:39,259 --> 01:16:41,840 en algún lugar normal, en algún lugar seguro. 563 01:16:42,541 --> 01:16:44,800 Y sola. 564 01:16:48,412 --> 01:16:50,284 ¿Qué vas a hacer tú? 565 01:16:51,850 --> 01:16:54,244 No puedes volver a tu Isla. 566 01:16:54,853 --> 01:16:57,291 Siempre habrá otra Isla. 567 01:17:06,330 --> 01:17:08,563 Yo podría ir contigo. 568 01:17:12,553 --> 01:17:14,508 No quieres esta vida. 569 01:17:14,742 --> 01:17:17,642 Siempre huyendo, mirando por encima del hombro... 570 01:17:17,876 --> 01:17:18,817 ¿Y tú sí? 571 01:17:19,051 --> 01:17:21,097 Jessie, tienes que entenderlo. 572 01:17:21,475 --> 01:17:24,214 La única forma en que puedo protegerte... 573 01:17:24,448 --> 01:17:27,277 es detener a las personas que están haciendo esto. 574 01:17:48,673 --> 01:17:51,961 LONDRES 575 01:18:28,599 --> 01:18:31,167 Tienes que permanecer cerca de mí, ¿de acuerdo? 576 01:18:53,711 --> 01:18:55,074 ¿Alguna señal de Mason? 577 01:18:55,308 --> 01:18:58,416 No. No tenemos nada. 578 01:18:58,650 --> 01:19:00,457 Él sabe lo que está haciendo. 579 01:19:01,140 --> 01:19:02,878 Tienes razón. 580 01:19:03,112 --> 01:19:04,130 He encontrado un inicio de sesión desconocido... 581 01:19:04,364 --> 01:19:06,651 en T.H.E.A., desde fuera del MI6. 582 01:19:06,885 --> 01:19:08,361 Tengo un mal presentimiento de esto. 583 01:19:08,595 --> 01:19:09,811 ¿Puedes identificarlo? 584 01:19:10,045 --> 01:19:11,351 No. 585 01:19:11,585 --> 01:19:15,194 Hay... hay algo que puedo intentar. 586 01:19:15,428 --> 01:19:17,996 Sea lo que sea, hazlo rápido. 587 01:19:34,652 --> 01:19:37,059 Hay una cámara. Nos verá. 588 01:19:37,624 --> 01:19:39,714 Esperemos que funcione. 589 01:19:43,922 --> 01:19:46,634 Lo siento, amigo. Sólo es con invitación. 590 01:19:50,960 --> 01:19:52,188 Llévame con Kamal... 591 01:19:52,422 --> 01:19:54,293 o te romperé la otra muñeca. 592 01:20:01,627 --> 01:20:03,906 PREPARANDO ALERTA T.H.E.A. 593 01:20:08,428 --> 01:20:09,820 "ACCESO NO AUTORIZADO" 594 01:20:11,832 --> 01:20:13,718 Bien jugado, Roberta. 595 01:20:13,952 --> 01:20:16,490 Mi trampa funcionó. Lo identifiqué. 596 01:20:17,477 --> 01:20:19,493 Es... 597 01:20:20,824 --> 01:20:21,987 ¡Mierda! 598 01:20:22,221 --> 01:20:24,933 - Es... - Stephen Manafort. 599 01:20:27,283 --> 01:20:29,807 Lo sé. Nos ocuparemos de él más tarde. 600 01:20:31,852 --> 01:20:36,292 ¡Pongan todas las cámaras de este Club, ahora mismo! 601 01:20:46,837 --> 01:20:49,523 Vamos a mantener este paseo tranquilo y sin sobresaltos. 602 01:21:25,515 --> 01:21:27,865 Dile que es Michael Mason. 603 01:21:45,783 --> 01:21:48,016 ¿Conoce a Michael Mason, jefe? 604 01:22:10,286 --> 01:22:12,489 Michael Mason. 605 01:22:12,723 --> 01:22:14,477 Mírate. 606 01:22:15,465 --> 01:22:18,089 Sin país, sin placa. 607 01:22:18,437 --> 01:22:22,920 Sólo un pobre bastardo que creía tener amigos en el juego. 608 01:22:25,388 --> 01:22:27,229 ¿Quién es ella? 609 01:22:28,273 --> 01:22:29,723 Necesito una salida... 610 01:22:29,957 --> 01:22:33,235 del país para ella. Para esta noche. 611 01:22:33,800 --> 01:22:36,760 Una nueva identidad. En algún lugar apartado. 612 01:22:37,574 --> 01:22:38,732 No. 613 01:22:38,966 --> 01:22:40,546 ¿No? 614 01:22:40,851 --> 01:22:41,879 ¿Cómo crees que se te ha permitido operar... 615 01:22:42,113 --> 01:22:45,595 durante todos estos años, Kamal? Con impunidad. 616 01:22:45,986 --> 01:22:48,625 Y con el lujo de deshacerte de tu competencia... 617 01:22:48,859 --> 01:22:50,366 al mismo tiempo. 618 01:22:50,600 --> 01:22:54,169 Delatándolos a Manafort y a mí. 619 01:22:55,822 --> 01:22:57,520 Manafort ya no está. 620 01:22:57,811 --> 01:22:59,275 No se ha ido... 621 01:22:59,509 --> 01:23:00,793 Se ha liberado. 622 01:23:01,027 --> 01:23:04,396 Es más peligroso que nunca para los dos. 623 01:23:05,297 --> 01:23:07,748 - Estás mintiendo. - ¿Sí? 624 01:23:08,021 --> 01:23:10,429 En cuanto la cámara de seguridad exterior me vio entrar aquí... 625 01:23:10,663 --> 01:23:15,957 a tu Club, todos los Agentes del MI6, en un radio de 40 kilómetros... 626 01:23:16,191 --> 01:23:18,698 se activaron para detenerme. 627 01:23:18,932 --> 01:23:21,950 Calculo que tendrás diez minutos como máximo. 628 01:23:22,184 --> 01:23:24,343 Todo lo que necesito es que la saques de aquí. 629 01:23:24,577 --> 01:23:27,115 Y yo iré a cortar la cabeza de la serpiente. 630 01:23:27,811 --> 01:23:30,596 Enterrar todos nuestros sucios secretos con él. 631 01:23:34,426 --> 01:23:36,994 Esperen aquí. 632 01:23:52,388 --> 01:23:54,708 Por favor, ven conmigo. 633 01:23:55,869 --> 01:23:58,233 Ya has oído el trato que he hecho con él. 634 01:23:59,451 --> 01:24:01,145 Tengo que cumplir mi parte. 635 01:24:01,379 --> 01:24:03,499 ¿Cumplir tu parte? 636 01:24:06,576 --> 01:24:08,126 Creo que quieres morirte. 637 01:24:08,360 --> 01:24:10,185 ¿Qué quieres decir con eso? 638 01:24:10,419 --> 01:24:13,335 No crees que tengas nada por lo que vivir. 639 01:24:16,063 --> 01:24:18,031 ¡Si realmente quisieras, vendrías! 640 01:24:18,265 --> 01:24:21,792 ¡La gente como yo no puede llevar una vida normal! 641 01:24:22,026 --> 01:24:24,389 Sigue diciéndote eso a ti mismo. 642 01:24:33,920 --> 01:24:36,198 - Eres más fuerte que esto. - No, no lo soy. 643 01:24:36,432 --> 01:24:37,838 Sí que lo eres. 644 01:24:39,565 --> 01:24:41,667 Necesito que lo seas. 645 01:24:42,929 --> 01:24:45,671 Sólo prométeme que no vas a morirte. 646 01:24:50,272 --> 01:24:52,069 Exactamente. 647 01:24:59,859 --> 01:25:01,714 Bien, ¿dónde está mi equipo táctico? 648 01:25:01,948 --> 01:25:03,512 - En camino. - Quiero que Mason y la niña... 649 01:25:03,746 --> 01:25:06,780 sean capturados con vida. No deben de abrir fuego. 650 01:25:08,563 --> 01:25:09,405 El auto está al frente. 651 01:25:09,639 --> 01:25:10,767 ¿A qué distancia está tu equipo? 652 01:25:11,001 --> 01:25:13,177 Todavía están de camino, señor. 653 01:25:13,482 --> 01:25:15,658 ¡¿Dónde carajos están?! 654 01:25:16,863 --> 01:25:18,279 A treinta segundos, señor. 655 01:25:18,513 --> 01:25:21,056 La niña es su talón de Aquiles. Aprovechen eso. 656 01:25:21,290 --> 01:25:23,144 Entendido, señor. 657 01:25:30,834 --> 01:25:33,659 Pasaporte, identificación y €20.000. 658 01:25:33,893 --> 01:25:36,548 Por ahora ella irá a nuestro refugio en España. 659 01:25:37,201 --> 01:25:41,685 El barco sale de Isle of Dogs en 30 minutos. No esperará. 660 01:25:41,919 --> 01:25:44,788 Sólo asegúrate de terminar lo que empezaste. 661 01:25:45,022 --> 01:25:49,126 Si tú te encargas de tu parte, yo me encargaré de la mía. 662 01:25:59,645 --> 01:26:01,544 Espera al otro lado de la plaza. 663 01:26:01,778 --> 01:26:04,446 Vamos. Muy bien, vamos. 664 01:26:09,133 --> 01:26:10,553 Aquí Zulu, a dos minutos. 665 01:26:10,787 --> 01:26:12,363 ¿Tenemos la ubicación exacta adentro? 666 01:26:12,597 --> 01:26:13,686 Espera, ¿no están ya allí? 667 01:26:13,920 --> 01:26:15,849 Negativo. 668 01:26:18,764 --> 01:26:21,738 Manafort. Diles que ya hay un equipo rebelde adentro. 669 01:26:21,972 --> 01:26:24,901 ¡Tienen que entrar ahora mismo! ¡Ahora! 670 01:27:43,980 --> 01:27:45,939 Está bien. 671 01:29:19,079 --> 01:29:22,818 ¡Salgan de aquí! ¡Apártense! 672 01:29:23,893 --> 01:29:25,530 ¡Mason! 673 01:29:25,764 --> 01:29:27,779 ¡Mason! 674 01:29:34,991 --> 01:29:38,069 Arthur. Los guardias de Manafort han agarrado a Jessie. 675 01:29:38,303 --> 01:29:41,533 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! ¡Fuera del camino! ¡Fuera del camino! 676 01:29:41,767 --> 01:29:44,100 La encontré. Espera. 677 01:29:45,444 --> 01:29:46,259 Por la entrada principal. 678 01:29:46,493 --> 01:29:47,970 Atraviesa la plaza y gira hacia el sur. 679 01:29:48,204 --> 01:29:50,703 La están llevando hacia una camioneta negra. 680 01:29:50,937 --> 01:29:52,848 ¡Ábrela! 681 01:29:53,109 --> 01:29:55,908 - ¡La tengo! ¡Muévete, muévete! - ¡Ayúdenme! 682 01:29:56,142 --> 01:29:57,649 ¡Vamos, vamos, vamos! 683 01:29:57,883 --> 01:29:58,781 ¡Prepárense! 684 01:29:59,015 --> 01:30:00,943 ¡Él va a venir por ella! 685 01:30:01,234 --> 01:30:03,032 ¡Entra ahí! 686 01:30:04,511 --> 01:30:07,210 ¿A dónde vas? ¡Entra ahí! 687 01:30:13,520 --> 01:30:15,175 No veo a Mason. 688 01:30:15,466 --> 01:30:17,394 ¡Ahí! 689 01:30:21,620 --> 01:30:24,053 Mason se dirige directamente hacia ustedes. 690 01:30:36,966 --> 01:30:38,546 ¡Muévanse! 691 01:30:48,225 --> 01:30:49,571 ¡Muévanse! 692 01:30:49,805 --> 01:30:50,472 ¡Muévanse! 693 01:30:50,706 --> 01:30:52,473 Muévanse, maldita sea. 694 01:31:19,008 --> 01:31:20,341 Te tengo. 695 01:31:20,575 --> 01:31:22,285 Está bien. 696 01:31:23,969 --> 01:31:25,402 Te tengo. 697 01:31:25,636 --> 01:31:27,377 Te tengo, Jessie. 698 01:31:29,366 --> 01:31:31,164 Te tengo. 699 01:31:36,199 --> 01:31:37,866 ¿Estás bien? 700 01:31:39,001 --> 01:31:40,477 Es hora de irse. 701 01:32:40,176 --> 01:32:42,017 Ahí está tu transporte. 702 01:33:03,547 --> 01:33:05,475 Vas a estar bien. 703 01:33:07,103 --> 01:33:08,870 Vamos. 704 01:33:14,384 --> 01:33:16,225 Vamos. 705 01:33:16,952 --> 01:33:18,197 Voy a bajarla. 706 01:33:18,431 --> 01:33:20,490 ¡Tienes que darte prisa! 707 01:33:21,373 --> 01:33:24,012 - ¿Lista? Es hora de irse. - No. 708 01:33:24,246 --> 01:33:27,450 - El barco no esperará. - No, no, no. Tú... 709 01:33:27,684 --> 01:33:30,745 Dijiste que no puedes llevar una vida normal, pero te equivocas. 710 01:33:30,979 --> 01:33:32,124 Sólo tienes que venir conmigo en el barco... 711 01:33:32,358 --> 01:33:33,691 y podremos... podremos desaparecer... 712 01:33:33,925 --> 01:33:35,258 y podremos tener una vida normal. 713 01:33:35,492 --> 01:33:36,912 - Vamos. - Por favor. ¡No, por favor! 714 01:33:37,146 --> 01:33:38,200 - ¡Por favor! - El barco no esperará. 715 01:33:38,434 --> 01:33:40,684 ¡Eres todo lo que tengo ahora! 716 01:33:43,935 --> 01:33:46,386 No quiero dejarte. 717 01:33:48,996 --> 01:33:49,500 Jessie. 718 01:33:49,811 --> 01:33:52,174 - ¡No! - Escúchame. 719 01:33:53,423 --> 01:33:55,421 - Jessie. - ¡No! 720 01:33:55,655 --> 01:33:59,050 Esta es la única forma de mantenerte a salvo. 721 01:33:59,951 --> 01:34:01,266 Lo siento. 722 01:34:01,500 --> 01:34:05,753 ¡No! ¡No me voy... ¡No me voy sin ti! 723 01:34:08,364 --> 01:34:10,758 ¡Tengo que salvarte! 724 01:34:12,616 --> 01:34:14,805 Ya me has salvado. 725 01:34:17,403 --> 01:34:19,723 Ya me salvaste... 726 01:34:21,668 --> 01:34:23,727 Vamos. 727 01:34:24,963 --> 01:34:27,296 - ¡Ahora, Jessie! - ¡No! 728 01:34:28,674 --> 01:34:30,604 Está bien, ella está a salvo. 729 01:34:31,609 --> 01:34:34,303 ¡No, no, por favor! 730 01:35:21,219 --> 01:35:23,439 ¿Acaso sabes por qué estás haciendo esto? 731 01:35:26,516 --> 01:35:28,488 ¿Importa eso? 732 01:35:29,171 --> 01:35:31,404 Tampoco puedes salvarla. 733 01:37:03,352 --> 01:37:05,598 La recién nombrada Directora del MI6, Roberta Frost... 734 01:37:05,832 --> 01:37:08,065 se enfrentará a las consecuencias... 735 01:37:47,831 --> 01:37:50,499 Eras mi más apreciado... 736 01:37:51,487 --> 01:37:53,981 mi mejor arma. 737 01:37:55,839 --> 01:37:58,376 Y entonces rompiste las reglas. 738 01:37:59,334 --> 01:38:04,992 Los Black Kites conocen una ley por encima de todas: La lealtad. 739 01:38:05,496 --> 01:38:09,967 Pusiste tu conciencia en primer lugar y la misión en segundo. 740 01:38:10,201 --> 01:38:13,657 Finalmente antepuse mi humanidad a la obediencia ciega. 741 01:38:13,891 --> 01:38:16,552 Sí. Ahí está. El mártir justo. 742 01:38:16,786 --> 01:38:19,947 Y un tonto. Dejaste que una civil entrara en este juego. 743 01:38:20,181 --> 01:38:22,458 ¡Una niña! ¿De qué sirve toda esa humanidad... 744 01:38:22,692 --> 01:38:25,360 con su sangre en tus manos? 745 01:38:25,608 --> 01:38:27,580 Eso no va a suceder. 746 01:38:27,958 --> 01:38:29,930 Y lo sabes. 747 01:38:34,965 --> 01:38:37,328 Yo tampoco quiero eso. 748 01:38:41,115 --> 01:38:44,640 ¿De verdad crees que puedes escapar de lo que eres? 749 01:38:45,989 --> 01:38:49,340 Somos quienes somos, Mason. 750 01:38:50,807 --> 01:38:53,023 Y me han dado total autonomía ya... 751 01:38:53,257 --> 01:38:56,579 para hacer que Black Kites sea más fuerte que nunca. 752 01:38:56,813 --> 01:39:01,439 Te quiero conmigo... a mi lado, como antes. 753 01:39:04,934 --> 01:39:08,838 Tú eres la única razón por la que no apreté el gatillo hace diez años. 754 01:39:11,393 --> 01:39:13,495 Y por la que ahora tengo que hacerlo. 755 01:39:29,038 --> 01:39:34,019 RONDA, ESPAÑA TRES MESES MÁS TARDE 756 01:39:52,477 --> 01:39:55,276 ¿Qué pasa? ¿Alguna novedad? 757 01:39:56,015 --> 01:39:58,671 Sólo está tomando chocolate caliente y leyendo su libro. 758 01:40:00,181 --> 01:40:02,370 Acerca y aumenta la resolución. 759 01:40:07,910 --> 01:40:08,869 Quizás deberíamos empezar a explorar... 760 01:40:09,103 --> 01:40:11,205 otras formas de encontrarlo a él. 761 01:40:11,931 --> 01:40:14,309 Se escondió de nosotros durante diez años... 762 01:40:14,543 --> 01:40:16,384 hasta que apareció ella. 763 01:40:17,515 --> 01:40:19,474 Será sólo cuestión de tiempo... 764 01:40:27,917 --> 01:40:29,658 Espera. 765 01:40:35,520 --> 01:40:37,448 Es él. 766 01:40:48,546 --> 01:40:50,723 Tu amigo dijo que esto era para ti. 767 01:41:12,353 --> 01:41:15,399 - ¿Dónde está él? - Estaba ahí hace un momento...