1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,750 [música natalina lúdica] 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,458 [narrador] Desde o início dos tempos, 5 00:00:15,541 --> 00:00:19,750 os contos de Natal narram o milagre de um boneco de neve que ganha vida 6 00:00:19,833 --> 00:00:23,916 e está destinado a levar a magia dele à pessoa certa. 7 00:00:27,125 --> 00:00:28,666 [vento soprando] 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,208 [carro buzina] 9 00:00:30,291 --> 00:00:34,666 Mas esses contos de Natal nunca foram contados assim. 10 00:00:34,750 --> 00:00:38,208 UM AMOR FEITO DE NEVE 11 00:00:38,291 --> 00:00:43,041 [música continua] 12 00:00:46,333 --> 00:00:50,125 [alarme toca] 13 00:00:50,208 --> 00:00:52,875 [homem no rádio] E é mais uma bela manhã aqui em Hope Springs 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,125 e lembramos a todos para levarem as crianças 15 00:00:55,208 --> 00:00:57,500 à competição anual de esculturas de neve, 16 00:00:57,583 --> 00:00:59,375 que finalmente já começou! 17 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 ["Jingle Bell Rock" tocando] 18 00:01:07,666 --> 00:01:08,791 [suspira] 19 00:01:11,875 --> 00:01:12,833 [suspirando] 20 00:01:29,666 --> 00:01:31,666 LIGAR PARA O TÉCNICO HOJE! 21 00:02:06,375 --> 00:02:07,208 [música termina] 22 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 [música natalina lúdica] 23 00:02:12,875 --> 00:02:15,958 BEM-VINDOS A HOPE SPRINGS 24 00:02:16,041 --> 00:02:18,166 CONCURSO ANUAL DE ESCULTURAS DE NEVE 25 00:02:18,250 --> 00:02:20,750 UMA TRADIÇÃO DA COMUNIDADE DE HOPE SPRINGS 26 00:02:26,375 --> 00:02:27,375 Bom dia. 27 00:02:29,250 --> 00:02:33,041 KAFÉ DA KATHY 28 00:02:33,125 --> 00:02:35,875 VIBRAÇÕES ALEGRES FELIZ NATAL 29 00:02:38,833 --> 00:02:40,083 Bom dia, Isaac. 30 00:02:40,166 --> 00:02:42,833 - Bom dia, Kathy! - [suspirando] Ai! 31 00:02:42,916 --> 00:02:45,833 Ó, hoje isso aqui vai lotar. Eu espero que você tenha tomado café. 32 00:02:47,083 --> 00:02:48,791 Consertou o aquecimento? 33 00:02:48,875 --> 00:02:50,791 Tá, eu sei. Hoje eu ligo pro técnico. 34 00:02:51,291 --> 00:02:54,666 Você não vai sobreviver até o Natal se congelar antes. 35 00:02:54,750 --> 00:02:57,750 Tá. Você se preocupa com o bacon e eu com o aquecimento. 36 00:02:57,833 --> 00:02:59,458 Se morre por congelamento… 37 00:02:59,541 --> 00:03:02,625 [ambos] Quem faz o meu pagamento? [riem] 38 00:03:04,333 --> 00:03:05,875 - Oi, que bom ver o senhor. - Bom dia. 39 00:03:05,958 --> 00:03:07,250 Fique à vontade. 40 00:03:11,208 --> 00:03:12,291 [mulher] Obrigada. 41 00:03:13,125 --> 00:03:14,125 - Bom apetite. - Obrigada. 42 00:03:14,208 --> 00:03:15,708 - Bom dia. - Obrigado. 43 00:03:15,791 --> 00:03:17,458 A minha cliente favorita. 44 00:03:17,541 --> 00:03:18,625 Bom dia, Kathy. 45 00:03:18,708 --> 00:03:20,166 [Kathy ri] Bom dia, Jan. 46 00:03:20,250 --> 00:03:22,791 Tem gotas de chocolate nas panquecas hoje? 47 00:03:22,875 --> 00:03:24,416 Bom dia, Srta. Megan. 48 00:03:24,500 --> 00:03:27,000 As panquecas com chocolate só saem aos domingos, no brunch. 49 00:03:27,083 --> 00:03:29,625 Mas eu posso fazer algumas se a sua mãe topar. 50 00:03:29,708 --> 00:03:32,000 Eu acho que eu posso abrir uma exceção. 51 00:03:32,083 --> 00:03:33,458 Obrigada, Srta. Kathy. 52 00:03:33,541 --> 00:03:36,125 Ah, imagina. Escolhe uma mesa. 53 00:03:44,541 --> 00:03:45,416 [chacoalha] 54 00:03:58,208 --> 00:04:00,708 - Tá ficando linda. - [mulher 1] Obrigada. 55 00:04:00,791 --> 00:04:01,791 [mulher 2] Bom dia, Kathy. 56 00:04:01,875 --> 00:04:04,166 [burburinho] 57 00:04:04,250 --> 00:04:07,125 BEM-VINDOS A RETALHOS RECICLADOS DE MEL E THEO 58 00:04:07,708 --> 00:04:09,458 - Oiê! - [homem] Ah! 59 00:04:09,541 --> 00:04:11,875 - Kathy, o que você tá fazendo aqui? - Oi. 60 00:04:11,958 --> 00:04:14,833 Achei que você estaria tão ocupada com a competição de esculturas de neve 61 00:04:14,916 --> 00:04:16,125 que não teria tempo de almoçar. 62 00:04:16,208 --> 00:04:18,375 Aí, eu trouxe um sanduíche de peru sem maionese 63 00:04:18,458 --> 00:04:21,041 e outro de peru com um exagero de maionese. 64 00:04:21,125 --> 00:04:22,583 - Peru! - [mulher] Obrigada. 65 00:04:22,666 --> 00:04:24,333 [homem] Você me conhece bem demais, Kathy. 66 00:04:24,416 --> 00:04:25,916 [mulher] E como você tá, querida? 67 00:04:26,000 --> 00:04:28,958 Eu tô bem. É, e o café tá me mantendo ocupada. 68 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 Tá, e além do trabalho? 69 00:04:31,291 --> 00:04:32,791 Ah, você sabe, eu tô bem. 70 00:04:33,625 --> 00:04:35,833 Querida, quando eu era mais nova, 71 00:04:35,916 --> 00:04:38,916 a minha mãe sempre quis que eu conhecesse alguém. 72 00:04:39,000 --> 00:04:41,041 Ela sempre dizia: 73 00:04:41,125 --> 00:04:44,625 "Você só vai encontrar o calor se se aventurar no frio." 74 00:04:44,708 --> 00:04:49,333 Então, em um Natal, eu decidi fazer exatamente isso. 75 00:04:49,416 --> 00:04:53,416 Coloquei o meu cachecol vermelho favorito, fui até o pub da cidade, 76 00:04:53,500 --> 00:04:55,375 e olha o que aconteceu, 77 00:04:55,458 --> 00:04:58,041 conheci o homem dos meus sonhos naquela noite. 78 00:04:59,041 --> 00:05:00,791 Querido, você pode trazer… 79 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 Aham. 80 00:05:04,583 --> 00:05:05,666 O que tá acontecendo? 81 00:05:11,208 --> 00:05:13,750 Então, isso aqui chegou ontem, 82 00:05:13,833 --> 00:05:17,958 e me fez lembrar de quando conheci o Theo. 83 00:05:18,041 --> 00:05:23,041 No segundo em que eu vi, eu soube que tinha chegado até mim por um motivo. 84 00:05:23,875 --> 00:05:24,958 E aí você entrou. 85 00:05:25,583 --> 00:05:27,750 É muita gentileza, mas eu não preciso. 86 00:05:27,833 --> 00:05:30,958 [Theo] Ela não vai deixar você ir embora sem ele. Vai por mim. 87 00:05:31,041 --> 00:05:34,666 Acontecem coisas boas quando você se aventura no frio, Kathy. 88 00:05:38,208 --> 00:05:40,500 [música etérea] 89 00:05:43,750 --> 00:05:44,625 Obrigada. 90 00:05:47,083 --> 00:05:48,375 - Fez muito bem. - [porta fecha] 91 00:05:52,416 --> 00:05:54,208 [música natalina romântica] 92 00:06:41,500 --> 00:06:43,625 [Kathy] Gato demais pra um boneco de neve. 93 00:06:47,750 --> 00:06:48,666 Quer saber? 94 00:06:52,458 --> 00:06:54,333 [música sentimental] 95 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 É todo seu. 96 00:07:08,291 --> 00:07:09,541 [câmera clica] 97 00:07:13,750 --> 00:07:16,791 [sinos etéreos tilintando] 98 00:07:37,375 --> 00:07:39,375 [vento soprando] 99 00:07:39,458 --> 00:07:41,458 [sinos etéreos tilintando] 100 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 [neve rachando] 101 00:08:01,083 --> 00:08:04,458 [música natalina travessa] 102 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 [espirra] 103 00:08:15,125 --> 00:08:19,000 [música natalina] 104 00:08:23,416 --> 00:08:24,708 [música para] 105 00:08:26,458 --> 00:08:29,666 [ofegando] 106 00:08:30,958 --> 00:08:33,000 [suspira, exclama] 107 00:08:33,083 --> 00:08:36,333 ABRACE O FRIO COM ROUPAS DE INVERNO 108 00:08:41,666 --> 00:08:43,666 [grunhe satisfeito] 109 00:08:50,250 --> 00:08:51,750 [homem] Se ele não fizer nada agora, 110 00:08:51,833 --> 00:08:54,333 eu vou trocar ele por um peixinho-dourado. 111 00:08:55,458 --> 00:08:57,375 - [cachorro late] - [boneco de neve] Oi! 112 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Oi, gente! 113 00:08:59,041 --> 00:09:00,250 [grita] 114 00:09:00,333 --> 00:09:01,958 - [grita] - [homem] O que foi isso? 115 00:09:02,041 --> 00:09:03,916 - [cachorro latindo] - Eu não sei. 116 00:09:04,000 --> 00:09:05,166 Vamos investigar. 117 00:09:05,875 --> 00:09:07,875 [ofegando] 118 00:09:08,625 --> 00:09:09,458 Roupas! 119 00:09:09,541 --> 00:09:11,541 [música festiva] 120 00:09:12,291 --> 00:09:13,125 É. 121 00:09:13,208 --> 00:09:15,333 [cachorro latindo] 122 00:09:18,416 --> 00:09:19,291 [grita] 123 00:09:19,375 --> 00:09:20,875 [grunhe] 124 00:09:24,125 --> 00:09:25,000 Uau! 125 00:09:25,958 --> 00:09:26,875 [suspira] 126 00:09:26,958 --> 00:09:28,833 [música misteriosa] 127 00:09:28,916 --> 00:09:29,958 [exclama] 128 00:09:33,166 --> 00:09:34,375 [grunhindo satisfeito] 129 00:09:38,416 --> 00:09:40,500 [exclama] 130 00:09:40,583 --> 00:09:42,916 [alarme tocando] 131 00:09:46,333 --> 00:09:47,166 [alarme para] 132 00:09:49,208 --> 00:09:50,416 [suspira] 133 00:10:02,958 --> 00:10:06,875 [boneco de neve] Eu tenho braços, eles se movem! 134 00:10:06,958 --> 00:10:10,541 Os meus braços! E… eu posso falar! 135 00:10:10,625 --> 00:10:12,500 Eu amo falar. 136 00:10:12,583 --> 00:10:15,458 Isso é incrível! [ri] 137 00:10:15,541 --> 00:10:17,291 E se aconteceu comigo, 138 00:10:17,375 --> 00:10:19,041 - pode acontecer com você. - Com licença. 139 00:10:19,791 --> 00:10:20,750 Oi. 140 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 - Oi. - Oi. 141 00:10:23,166 --> 00:10:24,916 É você. Olha. 142 00:10:25,000 --> 00:10:26,833 Olha só o que aconteceu. O que aconteceu comigo. 143 00:10:26,916 --> 00:10:28,291 Desculpa, mas o que aconteceu? 144 00:10:28,375 --> 00:10:31,333 Bom, eu era feito de neve, 145 00:10:31,416 --> 00:10:34,791 e agora eu sou feito de… não neve. 146 00:10:34,875 --> 00:10:35,750 Você acredita? 147 00:10:36,708 --> 00:10:40,916 Não, na verdade, eu… É sério, não dá pra acreditar. 148 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Você não tá com frio? Parece com muito frio. 149 00:10:43,083 --> 00:10:45,250 Não, eu não tô com frio. 150 00:10:45,333 --> 00:10:47,375 Eu me sinto… vivo. 151 00:10:47,458 --> 00:10:49,083 [Kathy suspira] 152 00:10:51,791 --> 00:10:54,625 Eu tenho um café… aqui na frente. 153 00:10:54,708 --> 00:10:57,875 Você não quer… Por que que você não entra e come alguma coisa? 154 00:10:57,958 --> 00:10:59,916 Eu… Eu nunca comi nada. 155 00:11:00,000 --> 00:11:02,125 - Tá tudo… tá tudo bem? - Tá ótimo. 156 00:11:02,208 --> 00:11:03,958 - Lá tem comida. Vamos? - Tá. 157 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 [burburinho] 158 00:11:09,000 --> 00:11:10,958 - Quem é esse aí? - Eu não sei. 159 00:11:11,041 --> 00:11:13,541 Eu achei ele lá fora hoje cedo no frio, sem casaco, 160 00:11:13,625 --> 00:11:15,125 conversando com as esculturas de neve. 161 00:11:15,208 --> 00:11:16,625 E você trouxe ele pra cá? 162 00:11:16,708 --> 00:11:18,791 Ué, eu não ia deixar ele lá fora, Isaac. 163 00:11:18,875 --> 00:11:20,666 Sério, ele tá claramente delirando. 164 00:11:20,750 --> 00:11:22,333 Não é melhor chamar a polícia? 165 00:11:22,416 --> 00:11:25,500 Ah, não, o delegado Hunter, ele sempre surta com tudo. 166 00:11:25,583 --> 00:11:27,666 Ele prendeu uma pessoa no cinema uma vez. 167 00:11:27,750 --> 00:11:28,666 Ué, por quê? 168 00:11:28,750 --> 00:11:30,458 Excesso de barulho com papel de bala. 169 00:11:30,541 --> 00:11:33,541 Ela infringiu a lei do silêncio. Vamos ter que manter isso entre a gente. 170 00:11:33,625 --> 00:11:35,458 Mas e se ele for perigoso? 171 00:11:36,375 --> 00:11:38,375 Seu amigo tá comendo as geleias. 172 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 Obrigado. 173 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 Cara, eu não sinto um perigo nessa vibe. 174 00:11:47,083 --> 00:11:49,083 [música investigativa] 175 00:11:49,166 --> 00:11:51,125 - Que que houve aqui? - Outra invasão. 176 00:11:51,208 --> 00:11:52,875 Parece que foi um assalto-relâmpago. 177 00:11:52,958 --> 00:11:54,958 - E roubaram… - Um macacão e galochas. 178 00:11:55,041 --> 00:11:58,500 E não eram nem as galochas da loja. Eram as galochas do Theo. 179 00:11:58,583 --> 00:11:59,416 Oi. 180 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 Mel. Theo. 181 00:12:01,083 --> 00:12:02,500 [Mel] Bom dia, delegado. 182 00:12:03,625 --> 00:12:06,000 Eu fiz um voto de proteger e servir, 183 00:12:06,666 --> 00:12:09,000 e falhei em cumprir esse voto ontem à noite. 184 00:12:09,083 --> 00:12:11,375 - [Theo] Ah… Tá. - Eu sinto muito, Theo. 185 00:12:13,125 --> 00:12:14,958 Eu vou montar uma força-tarefa. 186 00:12:15,541 --> 00:12:17,666 Nós vamos fisgar esse infrator. 187 00:12:17,750 --> 00:12:20,333 Ah, não. Não precisa de tudo isso. Vai ficar tudo bem. 188 00:12:20,416 --> 00:12:22,333 Eu já tava querendo comprar outras galochas mesmo. 189 00:12:22,416 --> 00:12:25,583 Não tá nada bom alguém quebrar as janelas da minha cidade. 190 00:12:26,500 --> 00:12:30,541 O Jerry, lá da Winchester, vai trazer pra gente uma folha de compensado grande 191 00:12:30,625 --> 00:12:33,416 e acho que isso vai nos ajudar contra o frio. 192 00:12:33,500 --> 00:12:34,833 Como vai a sua família, Hunter? 193 00:12:34,916 --> 00:12:37,708 Quer tomar café da manhã na Kathy? A gente paga. 194 00:12:37,791 --> 00:12:39,375 Não podem me pagar um café. 195 00:12:39,875 --> 00:12:41,791 Pode influenciar a investigação. 196 00:12:42,500 --> 00:12:44,833 Até onde eu sei, vocês invadiram a loja. 197 00:12:44,916 --> 00:12:47,958 - E por que nós faríamos isso? - Tentativa de fraude. 198 00:12:48,041 --> 00:12:50,083 Por que o seguro se preocuparia com minhas galochas? 199 00:12:50,166 --> 00:12:52,291 Não é isso. Eu não acho que foi você. Eu só disse… 200 00:12:52,375 --> 00:12:54,791 Bom, eu espero que não. Conhecemos você há 30 anos. 201 00:12:54,875 --> 00:12:56,000 É que… 202 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 eu tô no caso, ok? 203 00:12:59,375 --> 00:13:01,000 Nós teremos consequências. 204 00:13:04,166 --> 00:13:06,083 [grunhe] Curti o casaco. 205 00:13:06,625 --> 00:13:08,333 Fala pra ele ficar com as galochas. 206 00:13:09,458 --> 00:13:11,125 Mas… qual é o seu nome? 207 00:13:12,291 --> 00:13:13,166 Eu não sei. 208 00:13:13,875 --> 00:13:17,541 [ri suavemente] Ok, é… É Jack? 209 00:13:17,625 --> 00:13:19,375 Como tá escrito? Jack? É você? 210 00:13:19,458 --> 00:13:21,125 Ah! Pode ser. 211 00:13:21,791 --> 00:13:23,541 Eu amo esse nome. Não é legal? 212 00:13:23,625 --> 00:13:27,250 Ah, é, sim, é muito legal. Jack, prazer conhecer você. 213 00:13:28,250 --> 00:13:30,750 Tá. Qual é a última coisa que você lembra? 214 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 De você. Ontem à noite. 215 00:13:33,750 --> 00:13:36,250 Olhando pra mim, depois colocando o meu cachecol. 216 00:13:36,333 --> 00:13:38,750 Eu acho que foi isso que me deu vida. 217 00:13:39,333 --> 00:13:42,083 E depois você acendeu uma luz no meu rosto. 218 00:13:42,625 --> 00:13:45,666 [sinos etéreos tilintando] 219 00:13:51,291 --> 00:13:53,041 Olha só. É pegadinha, né? 220 00:13:53,125 --> 00:13:54,333 [música sinistra] 221 00:13:54,416 --> 00:13:57,208 Eu já entendi, tá? Você fez um boneco de neve parecido com você. 222 00:13:57,291 --> 00:13:58,500 E foi isso que aconteceu? 223 00:13:59,250 --> 00:14:00,208 Eu me sinto estranho. 224 00:14:00,291 --> 00:14:02,166 Como sabia que eu tirei a foto? Tava me seguindo? 225 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 - É parte da pegadinha? - Eu me sinto quente. 226 00:14:05,875 --> 00:14:06,833 [Kathy arfa] 227 00:14:07,416 --> 00:14:09,541 - Muito quente? - Não, muito frio. 228 00:14:09,625 --> 00:14:11,541 Olha, você deve tá com hipotermia. 229 00:14:11,625 --> 00:14:12,916 - Vamos embora. - Vamos. 230 00:14:13,000 --> 00:14:14,375 - Vamos levantar. Vamos. - Pra onde? 231 00:14:14,458 --> 00:14:17,375 É, pro outro lado da rua, onde tem uma médica que vai saber o que fazer. 232 00:14:17,458 --> 00:14:18,916 - [Jack] Tá. - Vamos. 233 00:14:19,000 --> 00:14:19,916 [teclado tocando] 234 00:14:20,000 --> 00:14:24,125 ♪ Quem quebra a lei Vai pagar, disso eu sei ♪ 235 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 ♪ Linda Hope Springs, é ♪ 236 00:14:27,291 --> 00:14:29,208 Pode falar alto, por favor? 237 00:14:29,291 --> 00:14:31,541 - Não tô ouvindo, fala mais alto. - ♪ Não vou te soltar ♪ 238 00:14:31,625 --> 00:14:35,958 ♪ Se a fiança, não pagar Linda Hope Springs ♪ 239 00:14:36,041 --> 00:14:38,166 Aham. Não, nós… 240 00:14:38,250 --> 00:14:40,875 - [Hunter continua cantando] - Oh! Ok. 241 00:14:40,958 --> 00:14:43,791 - [continua cantando] - Chefe! Chefe! 242 00:14:43,875 --> 00:14:45,458 - Você gostou? - Eu adorei. 243 00:14:45,541 --> 00:14:47,541 - Outro crime ontem à noite. - Outro? 244 00:14:48,166 --> 00:14:49,250 Nudez. 245 00:14:49,333 --> 00:14:52,250 Um homem correndo pelado na praça à uma da manhã. 246 00:14:52,333 --> 00:14:55,250 O Sr. Mortimer e a Ethel Jennings tavam passeando com o cachorro e viram. 247 00:14:55,333 --> 00:14:56,583 Descrição? 248 00:14:57,166 --> 00:14:58,791 Peludo, focinho longo, pequeno. 249 00:14:58,875 --> 00:15:00,958 - Do peladão, Ed. - Ah! 250 00:15:01,041 --> 00:15:03,708 O Mortimer saiu sem os óculos. Não conseguiu ver bem. 251 00:15:03,791 --> 00:15:04,625 E a Ethel? 252 00:15:04,708 --> 00:15:06,125 Ela não quis dizer. 253 00:15:06,208 --> 00:15:08,916 Só ficou falando que tava prestando um serviço público. 254 00:15:09,000 --> 00:15:10,458 [Hunter] Hmm. [ri] 255 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 Qual a maneira mais frequente que as pessoas me descrevem, Ed? 256 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Insuportável? Faminto por poder? 257 00:15:17,166 --> 00:15:18,875 Paranoico? Dramático? 258 00:15:18,958 --> 00:15:20,291 Duro com o crime. 259 00:15:21,208 --> 00:15:22,708 As pessoas respeitam isso. 260 00:15:22,791 --> 00:15:26,250 Por meses, não aplicamos nem uma multa por estacionamento irregular. 261 00:15:26,333 --> 00:15:27,250 E agora… 262 00:15:27,333 --> 00:15:28,458 [gargalha] 263 00:15:28,541 --> 00:15:32,166 …seis semanas antes da minha renomeação como delegado, 264 00:15:32,250 --> 00:15:34,125 uma onda de crimes em nossas mãos? 265 00:15:34,208 --> 00:15:36,916 Coincidência ou conspiração? 266 00:15:38,291 --> 00:15:39,666 Tá falando do que, Nate? 267 00:15:39,750 --> 00:15:41,875 [ri suavemente] 268 00:15:41,958 --> 00:15:44,833 Senti que o prefeito ficou contra mim desde que reboquei o carro dele. 269 00:15:44,916 --> 00:15:46,958 - Qual vez? - Na terceira vez. 270 00:15:47,041 --> 00:15:49,583 Quando ele tava deixando presentes no hospital infantil? 271 00:15:49,666 --> 00:15:52,333 Caridade não é desculpa pra estacionar em área de descarga. 272 00:15:53,625 --> 00:15:57,375 Não acho que o prefeito correria pelado. Ele tem um problema no quadril. 273 00:15:57,458 --> 00:15:59,708 Um homem é definido por suas ações, Ed. 274 00:16:00,791 --> 00:16:03,041 E agora… tá na hora de agir. 275 00:16:06,291 --> 00:16:07,791 Levar este homem à justiça. 276 00:16:15,000 --> 00:16:17,208 E qual é o… [exclama] 277 00:16:17,875 --> 00:16:18,958 Quem é o seu amigo? 278 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 Esse é o Jack. Eu conheci ele de manhã. 279 00:16:21,500 --> 00:16:24,583 Eu encontrei ele conversando com as esculturas de neve. 280 00:16:24,666 --> 00:16:26,625 Não sei quanto tempo ele ficou lá fora. 281 00:16:26,708 --> 00:16:27,833 [médica murmura] 282 00:16:27,916 --> 00:16:29,041 - Oi, Jack. - Oi. 283 00:16:29,125 --> 00:16:30,708 - Como é que você tá? - Bem. 284 00:16:32,500 --> 00:16:36,041 Uau. Você tá… geladão. 285 00:16:36,125 --> 00:16:39,000 Então, ele disse que não se lembra de nada antes de ontem à noite. 286 00:16:39,083 --> 00:16:40,333 Isso não é bom. 287 00:16:40,416 --> 00:16:42,083 Eu era um boneco de neve. 288 00:16:42,166 --> 00:16:44,833 Isso definitivamente não é bom. 289 00:16:44,916 --> 00:16:47,583 Segura isso aqui… um pouquinho. 290 00:16:47,666 --> 00:16:49,333 Que gosto engraçado. 291 00:16:49,416 --> 00:16:51,291 Não é pra comer. Só segura. 292 00:16:54,500 --> 00:16:55,416 Que estranho. 293 00:16:55,500 --> 00:16:57,333 - O que foi? - Deve tá com defeito. 294 00:16:57,416 --> 00:16:59,583 Ou tá acabando a bateria. Eu não sei. 295 00:17:00,375 --> 00:17:01,291 [Kathy ri suavemente] 296 00:17:01,375 --> 00:17:02,375 Tá tudo bem. 297 00:17:02,458 --> 00:17:04,416 [música lúdica] 298 00:17:10,750 --> 00:17:14,583 Os dois termômetros indicam que ele tá abaixo de zero. 299 00:17:15,250 --> 00:17:18,791 Ele tá congelado, mas parece que tá suando. Hum… 300 00:17:18,875 --> 00:17:20,583 Ele tá derretendo? 301 00:17:22,541 --> 00:17:24,708 Eu tava brincando. Você não pode tá falando sério. 302 00:17:25,625 --> 00:17:27,791 Só um minutinho. Vem aqui. 303 00:17:28,500 --> 00:17:32,166 Então ele diz que este é ele? E ele ganhou vida? 304 00:17:32,250 --> 00:17:34,875 Sim. E esse boneco de neve desapareceu. 305 00:17:36,416 --> 00:17:39,166 - Ele pode tá dizendo a verdade. - Ah, claro. Tá. 306 00:17:39,250 --> 00:17:40,833 E eu sou a rainha de Aldovia. 307 00:17:40,916 --> 00:17:43,625 Vai, qual é, Dottie. Você é médica. Manda a real. 308 00:17:45,791 --> 00:17:50,000 Olha, tudo que tem no Natal, o Papai Noel, os elfos, as renas voadoras, 309 00:17:50,083 --> 00:17:53,375 a cientista dentro de mim sabe que eles não existem. 310 00:17:54,500 --> 00:17:57,541 Mas será que o mundo não seria um pouco melhor se existissem? 311 00:17:57,625 --> 00:17:59,875 [suspira] Eu não tô acreditando em você. 312 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 Qual seria a explicação mais simples? 313 00:18:01,583 --> 00:18:04,041 Que ele é um andarilho com grave perda de memória. 314 00:18:04,125 --> 00:18:05,291 E o boneco que sumiu? 315 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Ele… ele… destruiu. Né? E roubou o cachecol. 316 00:18:08,208 --> 00:18:10,416 - Tá. Mas e a foto? - Coincidência. 317 00:18:10,500 --> 00:18:11,791 E a temperatura nada humana? 318 00:18:11,875 --> 00:18:14,291 Não. São termômetros com defeito de fábrica. 319 00:18:14,375 --> 00:18:15,666 Ou… 320 00:18:17,875 --> 00:18:20,708 [suspira] Ele é um boneco de neve. 321 00:18:20,791 --> 00:18:22,958 E não é legal pensar assim? 322 00:18:23,041 --> 00:18:26,250 Olha, mesmo assim, não dá pra deixar ele sozinho na rua. 323 00:18:26,333 --> 00:18:29,250 Ele tá congelando e precisa de ajuda. Pode fazer alguma coisa? 324 00:18:32,791 --> 00:18:34,666 - [suspira] - Jack, olha pra mim. 325 00:18:37,791 --> 00:18:41,083 O que que você acha de ficar comigo, Jack? Eu posso cuidar de você. 326 00:18:41,166 --> 00:18:42,458 Apenas como uma profissional. 327 00:18:42,541 --> 00:18:44,083 Eu quero ficar com a Kathy. 328 00:18:44,166 --> 00:18:47,333 O quê? Peraí, não, não, não. Eu acho que isso não vai dar certo. 329 00:18:47,416 --> 00:18:49,875 A Kathy não pode cuidar de você. Ela mal cuida dela mesma. 330 00:18:49,958 --> 00:18:51,916 - Sem ofensa. - [suspira] Não me ofendi. 331 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Mas eu confio nela. 332 00:18:54,000 --> 00:18:56,375 Por favor. Como é que você pode confiar em mim? 333 00:18:56,458 --> 00:18:58,541 Porque você colocou o cachecol em mim. 334 00:18:58,625 --> 00:19:01,541 E eu tenho certeza de que é isso que tá me mantendo vivo. 335 00:19:01,625 --> 00:19:04,041 E, tecnicamente, eu conheço você a vida inteira. 336 00:19:04,125 --> 00:19:06,416 [suspira] Tá. Claro que você me conhece. 337 00:19:06,500 --> 00:19:09,583 Sabe, você não prefere uma bela cama de hospital? 338 00:19:10,875 --> 00:19:13,708 [música comicamente triste] 339 00:19:13,791 --> 00:19:15,416 Por que ele tá me olhando assim? 340 00:19:18,791 --> 00:19:19,791 [suspira] 341 00:19:20,291 --> 00:19:21,166 Tá. 342 00:19:21,750 --> 00:19:23,291 Obrigado. Eu te amo. 343 00:19:23,375 --> 00:19:24,541 - [Kathy] Não ama. - Eu amo. 344 00:19:24,625 --> 00:19:25,625 - Eu te amo. - Não ama. 345 00:19:25,708 --> 00:19:26,875 [Jack] Eu amo. Eu te amo. 346 00:19:30,416 --> 00:19:32,750 [música natalina] 347 00:19:33,833 --> 00:19:37,000 Bom, nós chegamos. E esta é a minha casa. 348 00:19:38,000 --> 00:19:40,041 Você pode ficar aqui no quarto de hóspedes. 349 00:19:40,125 --> 00:19:44,541 É, tem comida na geladeira e você pode assistir TV. 350 00:19:44,625 --> 00:19:45,583 Toma. 351 00:19:46,458 --> 00:19:47,625 O que é isso? 352 00:19:47,708 --> 00:19:48,708 É um… 353 00:19:48,791 --> 00:19:50,333 É… É… 354 00:19:50,916 --> 00:19:52,166 Olha só. Senta aí. 355 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Isso. Senta aí. 356 00:19:54,333 --> 00:19:56,666 É… [estala a língua] Pronto. 357 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 [sofá range] 358 00:19:57,833 --> 00:19:59,708 [mulher na TV] Pode pedir pra ele me liberar? 359 00:19:59,791 --> 00:20:01,708 [homem na TV] Moça, eu ia adorar liberar você, 360 00:20:01,791 --> 00:20:04,416 mas antes a gente tem que saber quem você é. 361 00:20:04,500 --> 00:20:07,166 Como assim, quem eu sou? Eu sei quem eu sou. 362 00:20:07,833 --> 00:20:10,416 Que engraçado. Ela parece uma menina malvada que estudou comigo. 363 00:20:10,500 --> 00:20:11,791 - [ri] - [mulher] O meu nome… 364 00:20:12,583 --> 00:20:15,916 [homem] Sabores intensos e fica pronto em menos de 20 minutos. 365 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Ok. Esse é o controle remoto. 366 00:20:19,083 --> 00:20:20,833 Nesse botão você liga e desliga, 367 00:20:20,916 --> 00:20:23,125 se quiser mudar de canal, é só apertar esse outro botão. 368 00:20:23,208 --> 00:20:27,291 Se quiser aumentar ou diminuir o volume, é aqui também. Pode pausar, voltar e… 369 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 É isso que você faz. 370 00:20:29,750 --> 00:20:30,583 Ah, cozinhar? 371 00:20:31,166 --> 00:20:33,291 Ah, você quer dizer… 372 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 É, eu cozinhava. 373 00:20:36,375 --> 00:20:39,625 Quando o meu marido e eu abrimos o café, eu ajudava o chef o tempo todo. 374 00:20:40,208 --> 00:20:41,500 Até criei algumas receitas. 375 00:20:41,583 --> 00:20:44,916 Tem uma caçarola de batata-doce que fazemos todo Natal. 376 00:20:45,000 --> 00:20:47,458 Todo mundo adora. É, esse é o meu jeito. 377 00:20:47,541 --> 00:20:48,583 [ri suavemente] 378 00:20:49,250 --> 00:20:52,250 Eu quero trabalhar no café. Eu quero ajudar as pessoas como você. 379 00:20:52,333 --> 00:20:55,583 Tudo bem, mas hoje não. Tem que ficar aqui por enquanto. 380 00:20:55,666 --> 00:20:58,625 Ainda não sei o que vamos fazer, mas pensamos à noite quando eu voltar, tá? 381 00:20:58,708 --> 00:20:59,541 - Tá. - Tá legal. 382 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 É… É que… eu tô muito feliz por tá aqui com você. 383 00:21:03,375 --> 00:21:06,750 Eu amo essa casa e eu te amo. 384 00:21:06,833 --> 00:21:07,791 Você não me ama. 385 00:21:07,875 --> 00:21:09,000 Sim, eu amo. Eu te amo. 386 00:21:09,583 --> 00:21:10,500 Não, não ama. 387 00:21:11,125 --> 00:21:15,208 Olha, quando você diz que ama uma casa ou uma sopa, tudo bem amar essas coisas. 388 00:21:15,291 --> 00:21:18,625 Mas quando você diz que ama uma pessoa, significa muito mais. 389 00:21:18,708 --> 00:21:21,333 Não pode sair por aí dizendo que ama todo mundo, 390 00:21:21,416 --> 00:21:24,125 porque isso deixa de ser especial 391 00:21:24,208 --> 00:21:27,833 e não é assim que funciona. Você não… ama alguém na hora, 392 00:21:27,916 --> 00:21:31,541 é uma coisa que… a gente leva tempo pra perceber. 393 00:21:31,625 --> 00:21:32,541 [exclama] 394 00:21:33,416 --> 00:21:34,291 Desculpa. 395 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Tudo bem. 396 00:21:36,083 --> 00:21:38,833 Só assiste TV e… 397 00:21:39,541 --> 00:21:41,833 É. Quer saber? Vai aprender muito com a TV. 398 00:21:41,916 --> 00:21:43,458 [Jack] Eu posso dizer uma coisa? 399 00:21:43,541 --> 00:21:45,166 [suspira] Sim? 400 00:21:45,250 --> 00:21:47,208 Tá muito calor aqui. 401 00:21:47,291 --> 00:21:50,000 Dá pra mudar aquilo com isso? 402 00:21:50,708 --> 00:21:52,375 Ah, eu ajudo. 403 00:21:53,083 --> 00:21:54,208 Aqui. Eu desligo. 404 00:21:55,208 --> 00:21:59,166 Tudo certo. Eu preciso ir agora, e, por favor, não rouba nada. 405 00:21:59,250 --> 00:22:00,208 Obrigada. 406 00:22:00,291 --> 00:22:01,416 Kathy! 407 00:22:02,375 --> 00:22:03,458 [Kathy] Hmm? 408 00:22:03,541 --> 00:22:07,791 Eu ainda não entendo como isso tudo tá acontecendo, mas… 409 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 [música sentimental] 410 00:22:09,333 --> 00:22:12,125 …eu tô muito feliz por você ter me encontrado. 411 00:22:12,208 --> 00:22:13,208 Obrigado. 412 00:22:13,750 --> 00:22:14,625 De nada. 413 00:22:20,791 --> 00:22:24,125 [música natalina tocando na TV] 414 00:22:26,666 --> 00:22:29,291 - [Kathy] Oi, Dottie. Já pegou seu chá? - Já, sim. 415 00:22:29,833 --> 00:22:31,750 E pode ir abrindo o bico. 416 00:22:31,833 --> 00:22:34,875 Olha, ele tá na minha casa. Tá assistindo TV. 417 00:22:34,958 --> 00:22:38,416 E na hora do almoço, vou passar na loja da Mel e do Theo pra comprar umas roupas. 418 00:22:38,500 --> 00:22:39,916 - Bom dia, meninas. - [Kathy] Oi. 419 00:22:40,000 --> 00:22:41,583 Oi, Nate. Quer um café? 420 00:22:41,666 --> 00:22:44,250 Desculpa, Kathy. Assuntos oficiais da polícia. 421 00:22:44,333 --> 00:22:48,166 Ontem à noite, recebemos relatos de um homem estranho à espreita. 422 00:22:48,250 --> 00:22:50,833 Correu pelado na frente da pobre da Ethel Jennings. 423 00:22:50,916 --> 00:22:53,791 Invadiu a Retalhos Reciclados e roubou algumas roupas. 424 00:22:54,416 --> 00:22:57,583 Quem fez isso deve ser novo na cidade, 425 00:22:57,666 --> 00:22:59,750 caso contrário, saberia o rigor 426 00:22:59,833 --> 00:23:02,416 com que eu aplico a lei em Hope Springs. 427 00:23:03,000 --> 00:23:05,291 E eu não tolero façanhas engraçadas. 428 00:23:05,375 --> 00:23:07,541 A gente sabe, Nate. Não tem nada de engraçado em vocês. 429 00:23:07,625 --> 00:23:09,250 Pode apostar. 430 00:23:09,333 --> 00:23:13,041 Então, meninas, se virem estranhos, façam a coisa certa: 431 00:23:13,125 --> 00:23:15,333 denunciem à minha delegacia na hora. 432 00:23:16,250 --> 00:23:19,583 Você acha que esse criminoso é… perigoso? 433 00:23:19,666 --> 00:23:21,333 Não há nada mais perigoso 434 00:23:21,416 --> 00:23:23,666 que o evidente desrespeito pela lei e ordem. 435 00:23:25,791 --> 00:23:27,416 Não precisam se preocupar com nada. 436 00:23:27,500 --> 00:23:29,375 Ele não machucou ninguém nem roubou dinheiro. 437 00:23:29,458 --> 00:23:32,750 Pode ser só um cara que correu peladão pra impressionar os amigos. 438 00:23:32,833 --> 00:23:35,166 Porque quem nunca passou por isso, né? Não tô certo? 439 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 - Claro. - [Ed ri] 440 00:23:36,500 --> 00:23:38,833 - [Nate] Schatz! - Já tô indo. 441 00:23:39,541 --> 00:23:40,500 [suspira] 442 00:23:40,583 --> 00:23:42,916 [mulher] Bem-vindos, amigos. Hoje vou ensinar como fazer 443 00:23:43,000 --> 00:23:45,458 uma gemada deliciosa e perfeita para as festas. 444 00:23:48,458 --> 00:23:50,125 - [Jack comendo gelo] - [gato mia] 445 00:23:50,208 --> 00:23:51,791 [gritando] 446 00:23:53,458 --> 00:23:57,750 [homem] Agora coloque o pepperoni de forma circular no sentido anti-horário. 447 00:23:57,833 --> 00:24:02,083 ["Tocata e Fuga em Ré Menor" de Bach tocando] 448 00:24:08,458 --> 00:24:10,125 [bate contra a porta, grita] 449 00:24:10,208 --> 00:24:15,083 [música continua] 450 00:24:19,250 --> 00:24:20,125 [música para] 451 00:24:30,916 --> 00:24:32,000 Uau! 452 00:24:42,208 --> 00:24:44,916 [música triste] 453 00:24:58,708 --> 00:24:59,958 AGENDAR CIRURGIA 454 00:25:00,041 --> 00:25:01,958 QUIMIOTERAPIA INICIARÁ IMEDIATAMENTE 455 00:25:05,166 --> 00:25:06,125 [porta abre] 456 00:25:06,208 --> 00:25:07,791 Oiê! Voltei! 457 00:25:08,375 --> 00:25:09,208 [porta fecha] 458 00:25:11,000 --> 00:25:12,166 Oi? 459 00:25:12,958 --> 00:25:13,833 Jack? 460 00:25:16,208 --> 00:25:17,541 Você roubou a minha TV? 461 00:25:22,708 --> 00:25:23,708 [expira] 462 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 Jack? 463 00:25:25,208 --> 00:25:26,291 Você tá aqui? 464 00:25:27,916 --> 00:25:29,333 [ambos gritam] 465 00:25:29,416 --> 00:25:31,500 Nossa. Isso foi muito, muito assustador. 466 00:25:31,583 --> 00:25:32,833 [Jack exclama] 467 00:25:32,916 --> 00:25:34,916 - Você quase me enfarta. - Desculpa. 468 00:25:35,541 --> 00:25:36,416 Você tá bem? 469 00:25:36,500 --> 00:25:39,000 - Desculpa. Eu não queria gritar assim. - Desculpa. 470 00:25:39,083 --> 00:25:40,333 - Tudo bem. - Ok. 471 00:25:40,416 --> 00:25:41,416 O que que tem na sacola? 472 00:25:41,500 --> 00:25:43,041 - Eu comprei umas roupas… - Ah! 473 00:25:43,125 --> 00:25:45,166 …da loja da Mel e do Theo. 474 00:25:45,250 --> 00:25:47,458 Eu achei que você ia precisar de roupas, 475 00:25:47,541 --> 00:25:50,208 mas você vai ter que experimentar porque eu fiquei… 476 00:25:50,291 --> 00:25:52,333 - Tá. - …na dúvida do tamanho e tem diferentes… 477 00:25:52,416 --> 00:25:53,916 Uau! Não, não, não, agora não. 478 00:25:54,000 --> 00:25:54,833 Sabe… 479 00:25:55,416 --> 00:25:58,625 ninguém se troca na frente das pessoas. Só quando tá sozinho. 480 00:25:58,708 --> 00:25:59,750 Entendi. 481 00:25:59,833 --> 00:26:00,750 Ótimo. 482 00:26:00,833 --> 00:26:03,083 [hesita] Eu quero te mostrar uma coisa na cozinha. 483 00:26:03,166 --> 00:26:04,625 [Kathy] Mas eu tenho uma pergunta. 484 00:26:04,708 --> 00:26:07,833 Na primeira noite, Jack, você tava usando roupa? 485 00:26:07,916 --> 00:26:10,791 É claro. Eu tava com o cachecol que você me deu. 486 00:26:10,875 --> 00:26:14,666 Claro. Mas e o macacão e as galochas? 487 00:26:14,750 --> 00:26:16,166 Foi você que roubou? 488 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Tá. E você… 489 00:26:18,875 --> 00:26:21,208 é o rapaz da nudez que encontrou o Mortimer Jennings? 490 00:26:21,291 --> 00:26:22,166 Nudez? 491 00:26:22,250 --> 00:26:25,791 É. E foi você que passou correndo sem calça? 492 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Sim. 493 00:26:27,833 --> 00:26:29,958 - Passou? Tá, não podemos fazer isso. - Sim. 494 00:26:30,041 --> 00:26:30,958 [Jack exclama] 495 00:26:31,041 --> 00:26:34,125 É, ok? Então, o delegado veio falar comigo hoje, 496 00:26:34,208 --> 00:26:36,791 e as roupas que você roubou, ele… 497 00:26:37,541 --> 00:26:38,875 tá procurando você. 498 00:26:38,958 --> 00:26:41,958 [hesita] Não tem problema. Eu posso devolver. 499 00:26:42,041 --> 00:26:44,875 É, eu sei que ele ia gostar, mas a questão não é essa. 500 00:26:44,958 --> 00:26:47,625 Não pra ele. Tenho que te tirar do radar dele. 501 00:26:48,416 --> 00:26:50,833 Eu tô num… radar? 502 00:26:50,916 --> 00:26:53,708 Tá, eu preciso que fique escondido. 503 00:26:53,791 --> 00:26:55,250 - Agora? - É. 504 00:26:56,166 --> 00:26:58,791 - Escondido… - Não. Não. 505 00:27:00,250 --> 00:27:02,250 Eu só quis dizer pra você não chamar a atenção, 506 00:27:02,333 --> 00:27:03,750 pra você ficar na sua. 507 00:27:03,833 --> 00:27:06,208 Ok? E se ele não souber quem você é, 508 00:27:06,291 --> 00:27:07,833 e onde você tá… 509 00:27:07,916 --> 00:27:09,000 você fica seguro. 510 00:27:09,083 --> 00:27:10,041 Tá. 511 00:27:10,541 --> 00:27:11,625 Tá brava comigo? 512 00:27:11,708 --> 00:27:15,625 Não. Eu só tô… tentando alinhar a minha versão. 513 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 Ok. Cozinha? 514 00:27:17,958 --> 00:27:18,833 - Isso. - Ok. 515 00:27:18,916 --> 00:27:20,458 [Kathy] Vou colocar isso no seu quarto. 516 00:27:20,541 --> 00:27:21,458 - Legal. - Legal. 517 00:27:22,166 --> 00:27:23,875 Beleza. Então, qual é o grande… 518 00:27:25,291 --> 00:27:26,333 O que é isso? 519 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 [ri] O que que tá acontecendo? 520 00:27:28,458 --> 00:27:30,291 Eu vou fazer o seu jantar. Pizza. 521 00:27:30,375 --> 00:27:32,583 - Peguei a receita de uma moça na TV. - Quê? 522 00:27:32,666 --> 00:27:35,458 Só que você não tinha pepperoni, mas tinha presunto. 523 00:27:35,541 --> 00:27:36,583 Espero que dê certo. 524 00:27:36,666 --> 00:27:38,291 Como foi que você fez isso? 525 00:27:38,375 --> 00:27:40,083 Eu aprendo rápido. [exclama] 526 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 [Kathy] Que isso? 527 00:27:44,250 --> 00:27:45,708 Gemada! 528 00:27:45,791 --> 00:27:48,833 Eu assisti um programa inteiro sobre delícias de Natal. 529 00:27:48,916 --> 00:27:51,916 Eu não faço ideia do que seja uma "gema", mas o gosto é bom. 530 00:27:52,000 --> 00:27:52,916 [Kathy se delicia] 531 00:27:53,875 --> 00:27:55,458 Isso é muito… 532 00:27:55,541 --> 00:27:57,083 [ri] 533 00:27:57,166 --> 00:27:59,083 Isso é muito estranho. 534 00:27:59,166 --> 00:28:01,625 Ah, não. Eu não fiz a gema certa? 535 00:28:01,708 --> 00:28:05,541 Não. A sua gema é… É fantástica, deu certo. 536 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 Mas você tá na minha cozinha. 537 00:28:08,750 --> 00:28:12,666 Você mal reagia hoje de manhã e tá fazendo bebidas e o jantar, e… 538 00:28:12,750 --> 00:28:14,666 Eu não vou nem falar da parte do boneco de neve. 539 00:28:14,750 --> 00:28:17,208 Qual foi a última vez que fizeram o jantar pra você? 540 00:28:17,708 --> 00:28:18,875 O Isaac no café. 541 00:28:18,958 --> 00:28:20,958 Ele fazia o jantar quase toda noite. 542 00:28:21,041 --> 00:28:24,333 Eu não consigo nem lembrar da última vez que eu cozinhei pra mim. 543 00:28:24,416 --> 00:28:26,041 [Jack] Posso fazer uma pergunta? 544 00:28:26,541 --> 00:28:27,458 Claro. Pode. 545 00:28:27,541 --> 00:28:31,875 Tá, então, hoje mais cedo, eu vasculhei a casa atrás de vampiros. 546 00:28:31,958 --> 00:28:33,000 Ok. 547 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 E eu fui lá embaixo. 548 00:28:37,125 --> 00:28:38,333 O que é câncer? 549 00:28:41,791 --> 00:28:43,416 Jack, é… 550 00:28:45,541 --> 00:28:48,666 É uma coisa ruim que acontece com algumas pessoas. 551 00:28:48,750 --> 00:28:50,958 E foi o que aconteceu com o Paul? 552 00:28:52,416 --> 00:28:53,291 Foi. 553 00:28:54,500 --> 00:28:57,541 E aconteceu muito rápido. Sabe? 554 00:28:58,208 --> 00:29:02,625 E eu sou grata por isso, porque ele não teve tempo de sofrer, mas… 555 00:29:04,166 --> 00:29:07,250 É que a gente acha que tem mais tempo. 556 00:29:09,208 --> 00:29:10,583 Eu sinto muito, Kathy. 557 00:29:11,833 --> 00:29:14,541 E aquelas coisas lá embaixo, são dele também? 558 00:29:14,625 --> 00:29:17,666 São, sim. Ele consertava muitas coisas. 559 00:29:17,750 --> 00:29:19,750 Ah, deve ser por isso que essa casa é tão bonita. 560 00:29:19,833 --> 00:29:23,250 [ri] É também é por isso que… que… 561 00:29:23,333 --> 00:29:26,166 É por isso que tá desmoronando desde que ele se foi, mas… 562 00:29:27,166 --> 00:29:29,250 É isso. Como todo o resto. 563 00:29:30,708 --> 00:29:34,083 Bom, eu espero que essa pizza não desmorone, 564 00:29:34,166 --> 00:29:36,250 porque eu me esforcei muito, muito pra fazer. 565 00:29:39,666 --> 00:29:43,541 Você pode colocar no forno? É que eu liguei o forno mais cedo 566 00:29:43,625 --> 00:29:45,875 e eu… eu não gosto do forno. 567 00:29:46,916 --> 00:29:47,958 [ri suavemente] 568 00:29:48,041 --> 00:29:48,875 QUENTE 569 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 Ótimo. Essa pizza ficou fantástica. 570 00:29:54,916 --> 00:29:56,083 Eu vou cortar um pedaço. 571 00:29:56,166 --> 00:29:58,666 Ah, não, obrigado. Eu provei um pedaço da minha pizza teste 572 00:29:58,750 --> 00:30:02,416 e parecia que a minha boca inteira tava derretendo. Mas eu fiz isso aqui. 573 00:30:04,541 --> 00:30:06,666 - [Kathy dá risinho] - Mão sei se ficou gostosa, mas… 574 00:30:06,750 --> 00:30:09,083 Ah, pizza fria é uma delícia. Eu comia muito na faculdade. 575 00:30:11,958 --> 00:30:14,208 [ambos rindo sem jeito] 576 00:30:16,125 --> 00:30:17,666 - [música tropical tocando na TV] - Uau! 577 00:30:17,750 --> 00:30:21,166 [mulher] Não tem presente melhor neste Natal do que observar… 578 00:30:21,250 --> 00:30:23,208 - [Jack] Não é sensacional? - [Kathy ri] 579 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 Vamos pra lá. 580 00:30:25,041 --> 00:30:26,500 - Pro Havaí? - É. 581 00:30:27,083 --> 00:30:29,166 Então, tem um porém. 582 00:30:29,250 --> 00:30:31,916 Quem acabou de se conhecer, não faz uma viagem junto. 583 00:30:32,000 --> 00:30:32,916 Por que não? 584 00:30:33,583 --> 00:30:35,541 Ah, porque não é assim. 585 00:30:36,416 --> 00:30:38,625 É muito caro e… 586 00:30:38,708 --> 00:30:41,166 você disse que é um boneco de neve, né? No Havaí? 587 00:30:41,250 --> 00:30:44,666 É muito calor. Supercalor, mesmo na época do Natal. 588 00:30:44,750 --> 00:30:45,583 [Jack] Mm… 589 00:30:46,541 --> 00:30:50,666 Mas eu sei que você vai viajar pra lá um dia, de alguma forma. 590 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 Você aprende rápido. 591 00:30:52,875 --> 00:30:54,500 - Obrigado, Kathy. - Imagina. 592 00:30:59,125 --> 00:30:59,958 É… 593 00:31:01,625 --> 00:31:02,666 [grunhe sem jeito] 594 00:31:03,208 --> 00:31:05,875 - Desculpa, eu não sou muito de abraços. - [exclama] 595 00:31:05,958 --> 00:31:07,875 - Desculpa. Eu não sabia. - Não. 596 00:31:07,958 --> 00:31:10,708 Não, imagina. Não tem… não tem que se desculpar. 597 00:31:11,291 --> 00:31:14,625 - Deixa que eu recolho e lavo tudo. - Tá, tá tudo bem. Eu lavo. 598 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 - Sério? - É. Claro. 599 00:31:18,666 --> 00:31:20,000 Obrigada. Boa noite. 600 00:31:20,083 --> 00:31:20,958 Boa noite. 601 00:31:21,541 --> 00:31:23,958 Ah, então, o que que eu faço amanhã? 602 00:31:24,041 --> 00:31:24,916 [Kathy hesita] 603 00:31:25,500 --> 00:31:28,041 Você assiste um pouco de TV e… 604 00:31:28,125 --> 00:31:30,833 pode fazer o que quiser, mas fique em casa bem quietinho. 605 00:31:30,916 --> 00:31:32,208 - Ok. - Tá bom? 606 00:31:32,291 --> 00:31:33,791 - Tá. - Beleza. Obrigada. 607 00:31:33,875 --> 00:31:34,958 Boa noite. 608 00:31:38,583 --> 00:31:41,250 [música lúdica] 609 00:31:42,125 --> 00:31:45,833 [homem] Neste vídeo, vamos mostrar como consertar seu próprio telhado. 610 00:31:45,916 --> 00:31:49,958 Vamos mostrar como substituir e instalar o deque de madeira compensada danificado, 611 00:31:50,041 --> 00:31:53,833 as telhas asfálticas e consertar o duto de ventilação do sótão com vazamento. 612 00:31:55,458 --> 00:31:57,500 [música animada] 613 00:32:16,125 --> 00:32:17,208 - [estrondo] - [grita] 614 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Eita. [exclama] 615 00:32:19,416 --> 00:32:21,625 [cachorro latindo ao longe] 616 00:32:21,708 --> 00:32:22,625 [expira] 617 00:32:24,958 --> 00:32:25,791 Senhora! 618 00:32:26,583 --> 00:32:27,666 Senhora! 619 00:32:28,500 --> 00:32:29,333 Senhora. 620 00:32:30,208 --> 00:32:31,375 Tá tudo bem com a senhora? 621 00:32:31,458 --> 00:32:33,333 Oh, eu acho que vou ficar bem. 622 00:32:33,416 --> 00:32:34,375 Uou. 623 00:32:35,958 --> 00:32:38,291 O carro da senhora ficou superatolado. 624 00:32:39,541 --> 00:32:41,666 Quer que eu fique atrás da senhora e empurre? 625 00:32:41,750 --> 00:32:43,000 Hã? 626 00:32:43,083 --> 00:32:43,916 Sim! 627 00:32:44,000 --> 00:32:44,916 - Claro. - Beleza. 628 00:32:45,000 --> 00:32:47,458 - [música sexy] - [expira] 629 00:32:48,208 --> 00:32:49,208 Beleza. 630 00:32:49,791 --> 00:32:51,875 - Tá pronta pra começar? - Eu tô pronta. 631 00:32:51,958 --> 00:32:53,250 - Então vou começar. - Ok. 632 00:32:53,333 --> 00:32:55,625 - Tá indo? - Oh, tá indo bem. 633 00:32:55,708 --> 00:32:57,833 [Jack] Ok, ótimo. [grunhe] Tá bom? 634 00:32:57,916 --> 00:33:00,916 Oh, se as meninas me vissem agora. 635 00:33:01,000 --> 00:33:03,333 [Jack grunhe] 636 00:33:03,416 --> 00:33:04,833 Beleza. Tenta dirigir agora. 637 00:33:04,916 --> 00:33:06,875 Tá certo. Tá. 638 00:33:06,958 --> 00:33:08,291 Lá vai ela. 639 00:33:08,375 --> 00:33:09,541 Uh! 640 00:33:10,458 --> 00:33:11,333 Legal. 641 00:33:11,416 --> 00:33:13,416 - [exclama] - [ofega, exclama] 642 00:33:13,916 --> 00:33:15,625 - [ambos riem] - Uau. 643 00:33:15,708 --> 00:33:18,791 - Até perdi o fôlego. - Oh, sim. Eu também. 644 00:33:18,875 --> 00:33:23,000 Bom, é isso. Dirija com cuidado e vou voltar ao trabalho. 645 00:33:23,625 --> 00:33:25,666 - Você é amigo da Kathy? - Eu sou, sou, sim. 646 00:33:25,750 --> 00:33:28,291 Eu vou ficar com ela enquanto ela deixar. 647 00:33:28,375 --> 00:33:30,166 Uau. Sortuda essa Kathy. 648 00:33:30,250 --> 00:33:31,916 [Jack ri] 649 00:33:32,000 --> 00:33:34,750 Escuta, você entende de parte elétrica? 650 00:33:35,833 --> 00:33:38,166 Ah, se passar na TV, eu posso aprender. 651 00:33:38,250 --> 00:33:41,083 [exclama] Eu tenho que instalar um lustre novo. 652 00:33:41,166 --> 00:33:42,791 Eu moro bem perto 653 00:33:42,875 --> 00:33:46,250 e você parece… ser muito habilidoso com as mãos. 654 00:33:46,833 --> 00:33:48,708 Se puder passar por lá e me ajudar, 655 00:33:49,333 --> 00:33:51,166 eu ficaria muito agradecida. 656 00:33:51,250 --> 00:33:54,125 Ah, é que, na verdade, eu não posso sair de casa. 657 00:33:54,208 --> 00:33:56,625 Oh, eu conheço a Kathy desde que ela nasceu. 658 00:33:56,708 --> 00:33:59,541 Qualquer pessoa bem-vinda na casa dela é bem-vinda na minha. 659 00:34:00,333 --> 00:34:01,666 Além do mais, 660 00:34:01,750 --> 00:34:04,875 eu sou uma senhora idosa que acabou de sofrer um acidente. 661 00:34:04,958 --> 00:34:07,291 Você tem que me ajudar pra que eu chegue segura em casa. 662 00:34:07,958 --> 00:34:09,166 Não parece tão velha. 663 00:34:09,250 --> 00:34:10,500 [ri] 664 00:34:10,583 --> 00:34:12,791 Olha, com certeza você vai pra casa comigo. 665 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Ok, claro. Eu só vou vestir uma camisa. 666 00:34:15,291 --> 00:34:16,125 [exclama] 667 00:34:16,916 --> 00:34:18,083 Legal. 668 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 [música natalina] 669 00:34:22,000 --> 00:34:25,458 Ai, eu devia ter tomado o remédio pra pressão hoje de manhã. 670 00:34:25,541 --> 00:34:26,750 [todas riem] 671 00:34:27,666 --> 00:34:28,875 Belo cachecol, Jack. 672 00:34:28,958 --> 00:34:30,000 Obrigado. 673 00:34:31,250 --> 00:34:32,125 Pronto. 674 00:34:32,958 --> 00:34:33,916 [grunhe] 675 00:34:37,333 --> 00:34:39,750 [todas exclamam] 676 00:34:40,500 --> 00:34:43,166 Hum… tá bom, então. Mais alguma coisa que eu possa fazer por vocês? 677 00:34:43,833 --> 00:34:45,833 - [todas exclamam] - Bom… 678 00:34:45,916 --> 00:34:49,250 Ah. Lembrei, meu filho Brendan é diretor do fundamental II. 679 00:34:49,333 --> 00:34:53,250 Acabaram de perder a equipe de manutenção e precisam de ajuda com o baile de Natal. 680 00:34:53,333 --> 00:34:56,708 Seria ótimo. Hum, mas poderia ser amanhã, 681 00:34:56,791 --> 00:34:58,958 tenho que voltar pra casa da Kathy e terminar os reparos. 682 00:34:59,041 --> 00:35:00,000 [exclama] 683 00:35:00,083 --> 00:35:02,291 Ela tem sorte de ter você. 684 00:35:02,375 --> 00:35:05,125 Obrigado. Na verdade, eu sinto que eu sou o sortudo. 685 00:35:05,875 --> 00:35:10,083 Oh! E por falar na Kathy. Alguém pode me dar uma carona até o café? 686 00:35:10,166 --> 00:35:11,041 [todas exclamam] 687 00:35:11,125 --> 00:35:13,875 [burburinho] 688 00:35:15,375 --> 00:35:17,375 [música natalina] 689 00:35:18,791 --> 00:35:19,833 [suspira] 690 00:35:19,916 --> 00:35:23,750 [mulheres comemorando e rindo] 691 00:35:26,625 --> 00:35:29,750 - [mulher] Tchau, Jack. Foi um prazer. - Obrigado, meninas. 692 00:35:29,833 --> 00:35:30,875 Ai, fala sério. 693 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 [carro buzina] 694 00:35:33,083 --> 00:35:34,958 Eu disse que você tinha que ficar em casa. 695 00:35:35,041 --> 00:35:37,541 E eu fiquei em casa, quase sempre, 696 00:35:37,625 --> 00:35:39,708 mas aí a Jane bateu o carro, 697 00:35:39,791 --> 00:35:43,250 e precisou instalar um lustre. Aí elas fizeram maionese de ovo, e… 698 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 [exclama] 699 00:35:45,125 --> 00:35:46,000 [gelo tilintando] 700 00:35:46,083 --> 00:35:47,666 [sorvendo] 701 00:35:49,791 --> 00:35:50,625 Eu… 702 00:35:52,083 --> 00:35:52,958 Ah! 703 00:35:53,041 --> 00:35:54,875 [ofegando] 704 00:35:54,958 --> 00:35:56,833 Tá meio quente aqui, né? 705 00:35:56,916 --> 00:35:58,250 Será que dá pra abrir uma janela? 706 00:35:58,333 --> 00:36:01,541 E eu queria um pouco mais de gelo, pode ser? Obrigado. 707 00:36:01,625 --> 00:36:04,083 Escuta, você não pode ficar passeando por aí assim. 708 00:36:04,166 --> 00:36:05,916 Tem pessoas na cidade procurando por você. 709 00:36:06,000 --> 00:36:07,041 Mas quem? 710 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 O delegado. 711 00:36:10,375 --> 00:36:11,708 Aquele delegado? 712 00:36:12,583 --> 00:36:16,208 - O quê? - Oi, estranho. 713 00:36:17,041 --> 00:36:19,875 Tem que falar mais alto. Ele não vai ouvir lá de dentro. 714 00:36:23,750 --> 00:36:25,541 Tudo bem. É, vem comigo. 715 00:36:27,000 --> 00:36:28,125 Tá tudo bem. 716 00:36:29,750 --> 00:36:31,000 Mas o que você… 717 00:36:31,083 --> 00:36:32,625 - Não. Segue a minha deixa, tá? - Tá. 718 00:36:32,708 --> 00:36:35,416 - Olha, tudo que eu disser é verdade, tá? - Aham. 719 00:36:35,500 --> 00:36:36,875 Finge que tudo é verdade. 720 00:36:37,791 --> 00:36:40,916 Oi, Nate. Tudo bem, meninos? 721 00:36:41,000 --> 00:36:42,875 Ah, tá tudo bem, Kathy. E você? 722 00:36:42,958 --> 00:36:44,333 Eu tô bem. Eu tô superbem. 723 00:36:44,416 --> 00:36:46,250 É verdade, ela tá bem. 724 00:36:47,333 --> 00:36:48,916 Não vai apresentar o seu amigo? 725 00:36:49,625 --> 00:36:51,666 [hesita] Meus amigos me chamam de Jack. 726 00:36:51,750 --> 00:36:54,791 Ah, muito prazer. Eu sou o Ed. Amei o seu cachecol. 727 00:36:54,875 --> 00:36:57,041 É um ponto arroz ou ponto canelado? 728 00:36:57,125 --> 00:36:58,625 - Ficou lindo. - Fica quietinho. 729 00:36:58,708 --> 00:37:01,625 Alguém destruiu a paz que eu trouxe para esta cidade. 730 00:37:01,708 --> 00:37:02,708 [Kathy suspira] 731 00:37:02,791 --> 00:37:05,750 Da mesma forma que destruiu a pobre janela da loja. 732 00:37:05,833 --> 00:37:08,333 - Tá aqui o seu gelo, Jack. - [Kathy] Obrigada, Nicole. 733 00:37:08,416 --> 00:37:10,875 Olha, eu preciso levar o Jack até uma consulta, então… 734 00:37:11,458 --> 00:37:13,916 pode ver se os meninos querem comer alguma coisa? 735 00:37:15,500 --> 00:37:17,750 Temos um ótimo bolo de carne hoje. 736 00:37:17,833 --> 00:37:20,875 [Ed] Ah, claro, eu topo. Adoro bolo de carne. Obrigado, Nicole. 737 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Por que não tem bebida pra esse gelo, Jack? 738 00:37:27,458 --> 00:37:31,416 Porque eu gosto de comer gelo, delegado. 739 00:37:31,500 --> 00:37:33,625 [música tensa, intrigante] 740 00:37:35,541 --> 00:37:36,500 [som crocante] 741 00:37:39,958 --> 00:37:41,041 [som crocante] 742 00:37:43,458 --> 00:37:44,625 [som crocante] 743 00:37:46,125 --> 00:37:47,000 [som crocante] 744 00:37:48,833 --> 00:37:49,708 [som crocante] 745 00:37:49,791 --> 00:37:51,458 [som crocante] 746 00:37:51,541 --> 00:37:53,125 [som crocante] 747 00:37:55,041 --> 00:37:56,083 Você parece suado. 748 00:37:57,791 --> 00:37:59,166 Tá um pouco quente aqui pra você? 749 00:37:59,250 --> 00:38:01,708 Sim. [ri] Viu? Ele entende. 750 00:38:01,791 --> 00:38:04,708 - Eu sei, mas estamos superatrasados. - [Nate] Foi um prazer, Jack. 751 00:38:04,791 --> 00:38:08,958 - Ah, não ouvi o seu nome completo. - Nos veremos em breve. Tenho certeza. 752 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 É sempre um prazer. Um prazer gigantesco. 753 00:38:11,458 --> 00:38:13,000 - Foi um prazer. - [Ed rindo] 754 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 Cara bacana. 755 00:38:15,458 --> 00:38:18,875 E caras bacanas ensopam suas camisas quando interrogados por policiais, Ed? 756 00:38:19,375 --> 00:38:21,166 Se tiverem um problema de glândulas, sim. 757 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 [música misteriosa] 758 00:38:23,833 --> 00:38:25,666 [som crocante] 759 00:38:25,750 --> 00:38:26,833 [ri] 760 00:38:26,916 --> 00:38:29,625 Ah, que coisa boa! 761 00:38:29,708 --> 00:38:31,708 Não tá se dando conta do problema que arrumou? 762 00:38:31,791 --> 00:38:33,916 Lembra do cara que eu te falei? Era ele. 763 00:38:34,000 --> 00:38:35,750 Você não quer que ele não goste de você. 764 00:38:35,833 --> 00:38:39,125 As coisas que você fez, correr pelado na praça, pegar aquelas roupas… 765 00:38:39,208 --> 00:38:41,958 Ele quer encontrar a pessoa que fez tudo isso e colocar na cadeia. 766 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 [Jack exclama] 767 00:38:43,250 --> 00:38:46,041 Mas se eu fiz tudo isso, não é melhor eu ir pra cadeia? 768 00:38:46,125 --> 00:38:47,750 Mas não vai aguentar a cadeia. 769 00:38:47,833 --> 00:38:50,125 Não aguenta dez minutos num café com aquecimento. 770 00:38:50,208 --> 00:38:52,208 Espera, você tá dizendo que eu ia derreter lá? 771 00:38:52,291 --> 00:38:53,958 É uma cidade pequena. Todo mundo se conhece. 772 00:38:54,041 --> 00:38:55,291 - [mulher] Oi, Kathy. - Oi. 773 00:38:55,375 --> 00:38:57,458 - Oi. - Não pode… Dá pra parar de falar "oi"? 774 00:38:57,541 --> 00:38:59,916 - Tem que ficar na sua. - Ficar na minha e escondido. Entendi. 775 00:39:00,000 --> 00:39:02,250 Amanhã, quando eu disser pra ficar em casa, tem que ficar. 776 00:39:02,958 --> 00:39:04,375 Ah, mas não vai dar 777 00:39:04,458 --> 00:39:07,125 porque eu consegui um emprego na manutenção do fundamental II. 778 00:39:07,208 --> 00:39:08,291 Como você… 779 00:39:09,083 --> 00:39:12,541 Eu tenho tantas perguntas, e… ai, deixa pra lá. 780 00:39:12,625 --> 00:39:13,750 Você vai ter que cancelar. 781 00:39:15,041 --> 00:39:16,333 - O quê? - [porta do carro fecha] 782 00:39:18,500 --> 00:39:20,875 Eu não posso fazer isso. Eu prometi. 783 00:39:20,958 --> 00:39:23,291 - E quem liga? - Eu ligo. Precisam da minha ajuda. 784 00:39:23,375 --> 00:39:25,625 Então vão ter que achar outra pessoa. 785 00:39:26,166 --> 00:39:27,750 - Por que tá tão brava? - [suspira] 786 00:39:27,833 --> 00:39:30,625 Eu só tô tentando ajudar as pessoas. Fazer o que você faz. 787 00:39:30,708 --> 00:39:31,958 É diferente. 788 00:39:32,708 --> 00:39:33,791 Por quê? 789 00:39:33,875 --> 00:39:35,458 Por quê? Por quê? 790 00:39:35,541 --> 00:39:38,416 Porque eu não sou procurada por invasão e roubo. 791 00:39:38,500 --> 00:39:41,041 Não saio por aí falando que sou feita de gelo. Por vários motivos. 792 00:39:42,333 --> 00:39:43,291 [Jack suspira] 793 00:39:44,750 --> 00:39:46,041 Eu sinto muito, Kathy. 794 00:39:46,708 --> 00:39:48,416 Mas eu vou pra escola amanhã. 795 00:39:48,500 --> 00:39:49,458 [fecha o cinto] 796 00:39:50,250 --> 00:39:52,875 Beleza. Você pode derreter numa cela de cadeia. 797 00:39:52,958 --> 00:39:55,458 Por que eu ligaria? Eu só te conheço há um dia e meio. 798 00:39:56,708 --> 00:39:57,583 [suspira] 799 00:39:58,958 --> 00:40:00,958 [música triste] 800 00:40:09,208 --> 00:40:10,458 [exclama de frio] 801 00:40:21,125 --> 00:40:22,166 [arfa] 802 00:40:28,041 --> 00:40:30,041 [música comovente] 803 00:40:49,750 --> 00:40:50,666 [degrau range] 804 00:41:00,375 --> 00:41:05,791 Imaginem todas as estrelas do céu. 805 00:41:05,875 --> 00:41:06,958 [batidas na porta] 806 00:41:07,041 --> 00:41:09,250 As incontáveis constelações… 807 00:41:09,333 --> 00:41:10,541 - Pode entrar. - [porta abre] 808 00:41:13,958 --> 00:41:14,958 [suspira] 809 00:41:17,500 --> 00:41:19,958 Você consertou o telhado. Por quê? 810 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Porque precisava. 811 00:41:22,833 --> 00:41:25,583 [Kathy] E o degrau e a decoração de Natal? 812 00:41:27,041 --> 00:41:29,875 Eu só tava fazendo o que eu vi na TV. 813 00:41:31,166 --> 00:41:32,000 Jack? 814 00:41:33,041 --> 00:41:34,083 Valeu, viu? 815 00:41:40,791 --> 00:41:41,750 [Jack suspira] 816 00:41:46,333 --> 00:41:48,958 Eu não sei das coisas do jeito que você sabe, Kathy. 817 00:41:51,291 --> 00:41:55,458 Eu posso acordar amanhã e virar uma poça. 818 00:41:57,375 --> 00:41:58,375 Então… 819 00:41:59,958 --> 00:42:03,916 só quero aproveitar ao máximo o tempo que eu tiver enquanto eu tô aqui. 820 00:42:04,750 --> 00:42:05,666 [Kathy suspira] 821 00:42:11,333 --> 00:42:12,208 Então tá. 822 00:42:14,000 --> 00:42:14,875 Então… 823 00:42:14,958 --> 00:42:16,000 Tudo bem. 824 00:42:16,083 --> 00:42:17,041 Tudo bem, tudo bem? 825 00:42:17,125 --> 00:42:18,041 Tudo bem, tudo bem. 826 00:42:18,125 --> 00:42:19,250 Então tá! 827 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 - Tá, mas temos regras básicas. - Tudo bem. 828 00:42:21,708 --> 00:42:24,416 Deixo você lá e vou buscar. Você não sai da escola. 829 00:42:24,500 --> 00:42:26,291 Não fala pra ninguém que é um boneco de neve. 830 00:42:26,375 --> 00:42:30,666 E, claro, não fala pra ninguém que é o cara que o delegado tá procurando. 831 00:42:30,750 --> 00:42:32,333 Fica na sua. Entendido? 832 00:42:32,416 --> 00:42:33,708 [Jack exclama] 833 00:42:33,791 --> 00:42:35,208 [exclama empolgado] 834 00:42:35,791 --> 00:42:36,708 Entendido. 835 00:42:36,791 --> 00:42:38,791 [música natalina animada] 836 00:43:00,708 --> 00:43:03,291 Quer ajudar? Kady, você conhece o Matthew? 837 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Matthew, Kady. Kady, Matthew. 838 00:43:05,208 --> 00:43:08,208 Ok, vocês cuidam disso juntos, beleza? Obrigado. 839 00:43:08,291 --> 00:43:09,666 Tá ficando incrível. 840 00:43:09,750 --> 00:43:10,833 [exclama] Oi. 841 00:43:12,541 --> 00:43:14,541 [música natalina continua] 842 00:44:08,916 --> 00:44:10,541 [música termina] 843 00:44:13,208 --> 00:44:15,208 [burburinho] 844 00:44:20,666 --> 00:44:23,625 - [alunos rindo] - [Jack] Tá bom. Tchau, até logo, Emma. 845 00:44:23,708 --> 00:44:25,125 - Tchau, Todd. Tchau, Tina. - Tchau. 846 00:44:25,208 --> 00:44:28,583 Ei, Doug, Daryl, nada de correr aqui. Só depois que passar pela porta. 847 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 Aí podem correr. 848 00:44:30,041 --> 00:44:31,708 Tchau! Tchau! 849 00:44:31,791 --> 00:44:34,500 Não quer dar "tchau" pro primo dela ou pros primos do primo dela? 850 00:44:34,583 --> 00:44:38,208 - Eu ainda não conheci. Eles são legais? - [hesita, ri] 851 00:44:38,291 --> 00:44:39,875 O quê? O que é tão engraçado? 852 00:44:39,958 --> 00:44:43,916 Ai, eu não acredito. Isso é tão ridículo. O que que eu tô fazendo aqui? 853 00:44:44,000 --> 00:44:45,500 Você veio me pegar na escola. 854 00:44:45,583 --> 00:44:47,625 Não, eu quero saber o que eu tô fazendo aqui. 855 00:44:47,708 --> 00:44:50,208 Eu tô pedindo ao universo alguns esclarecimentos. 856 00:44:50,291 --> 00:44:52,250 Eu devia tá no trabalho, mas eu tô aqui com um cara 857 00:44:52,333 --> 00:44:55,083 que pensa que é um boneco de neve que ganhou vida e, na boa? 858 00:44:55,166 --> 00:44:56,750 Talvez eu devesse correr pra bem longe. 859 00:44:56,833 --> 00:44:59,375 - Mas ele é legal, ele é bonitão… - Pera! 860 00:44:59,458 --> 00:45:00,375 Eu… 861 00:45:01,875 --> 00:45:03,208 Você me acha bonitão? 862 00:45:03,291 --> 00:45:05,958 Ah, todo mundo acha. A cidade inteira ama você. 863 00:45:06,041 --> 00:45:08,458 A cidade inteira me ama? Não, mas eles não me conhecem 864 00:45:08,541 --> 00:45:11,083 há muito tempo, e você disse que leva muito tempo pra se apaixonar. 865 00:45:11,166 --> 00:45:14,166 Então, se a cidade inteira me ama… 866 00:45:14,250 --> 00:45:16,041 - Para. - …e você tá na cidade… 867 00:45:16,125 --> 00:45:17,833 Para. Para por aí, ok? 868 00:45:17,916 --> 00:45:19,458 Desculpa, eu usei a palavra errada. 869 00:45:19,541 --> 00:45:21,000 O que… Olha. 870 00:45:21,625 --> 00:45:24,416 Eu acho você bacana? Sim, claro. 871 00:45:24,500 --> 00:45:27,583 Eu amo, quer dizer, eu gosto de ver você ajudando todo mundo. 872 00:45:27,666 --> 00:45:32,041 É claro. Mas a palavra amor não tá no meu vocabulário agora. 873 00:45:32,125 --> 00:45:32,958 Por que não? 874 00:45:33,541 --> 00:45:34,875 Porque não tá. É por isso. 875 00:45:36,500 --> 00:45:38,166 Isso não é motivo. 876 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 [portas do carro fecham] 877 00:45:39,333 --> 00:45:40,333 [Kathy suspira] 878 00:45:42,375 --> 00:45:43,791 Você quer um motivo real? 879 00:45:44,875 --> 00:45:46,541 Porque a minha vida tá uma bagunça agora. 880 00:45:46,625 --> 00:45:51,000 Eu não tenho cuidado direito de mim, da minha casa, da minha vida pessoal 881 00:45:51,083 --> 00:45:52,041 desde o Paul. 882 00:45:52,708 --> 00:45:53,916 E todo mundo sabe. 883 00:45:54,666 --> 00:45:58,291 A Dottie e os meus funcionários tão me cobrando isso há meses. 884 00:45:58,958 --> 00:46:01,875 E olha, mesmo que você fosse a pessoa que eu amo, que não é, 885 00:46:01,958 --> 00:46:03,833 você é meu inquilino. Só pra deixar claro… 886 00:46:04,625 --> 00:46:09,083 Eu não tô convencida de que eu posso amar alguém agora, porque… 887 00:46:11,083 --> 00:46:14,625 eu não tô convencida de que eu sei me amar sem o Paul. 888 00:46:18,000 --> 00:46:19,750 Eu sei, eu sei que parece muito… 889 00:46:19,833 --> 00:46:22,541 muito ruim quando eu digo isso em voz alta, mas é que… 890 00:46:24,583 --> 00:46:26,291 Eu ainda não consigo seguir em frente. 891 00:46:26,833 --> 00:46:28,833 [música comovente] 892 00:46:33,125 --> 00:46:34,958 Sabe, eu só posso acreditar que… 893 00:46:35,875 --> 00:46:39,625 o Paul via a mesma pessoa incrível que eu vejo. 894 00:46:42,208 --> 00:46:43,208 [com a voz embargada] É. 895 00:46:43,291 --> 00:46:47,541 E só posso acreditar que ele não gostaria que essa pessoa incrível pensasse que… 896 00:46:49,333 --> 00:46:51,708 é alguma coisa menos do que incrível. 897 00:46:55,666 --> 00:46:56,916 [Kathy suspira] 898 00:46:58,708 --> 00:47:01,250 [rindo] 899 00:47:04,708 --> 00:47:06,833 Eu tô fazendo terapia do luto com um boneco de neve. 900 00:47:06,916 --> 00:47:09,875 Não. Só tá conversando com um amigo. 901 00:47:10,458 --> 00:47:12,250 Ah, um inquilino. Foi mal. 902 00:47:13,125 --> 00:47:14,041 Não. 903 00:47:15,833 --> 00:47:16,666 Não. 904 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 Você tava certo desde o início. 905 00:47:24,791 --> 00:47:26,791 Tente usar os joelhos, Theo. 906 00:47:26,875 --> 00:47:29,375 [música natalina alegre] 907 00:47:33,541 --> 00:47:35,375 Para, para, para, para, para, para. 908 00:47:35,458 --> 00:47:36,666 O vidro novo chegou. 909 00:47:37,166 --> 00:47:38,916 Espera, Jack. Jack. 910 00:47:39,000 --> 00:47:40,125 [Jack exclama] 911 00:47:40,208 --> 00:47:42,625 Você teve alguma coisa a ver com aquele vidro? 912 00:47:42,708 --> 00:47:46,708 É, então, tem um site no computador 913 00:47:46,791 --> 00:47:49,833 onde dá pra pedir o que quiser pras pessoas. É incrível. 914 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 Ok. Como você pagou isso? 915 00:47:52,458 --> 00:47:55,250 Não perguntaram, então deve ter sido algum tipo de brinde ou presente. 916 00:47:55,333 --> 00:47:59,375 Eu não sei. Mas eu sei que é bom porque aquele vidro não foi barato. 917 00:47:59,458 --> 00:48:02,250 Ok, é o seguinte: o meu computador tem as informações do meu cartão, 918 00:48:02,333 --> 00:48:04,166 então quando você usa o meu computador… 919 00:48:05,583 --> 00:48:08,041 Ah, não! 920 00:48:08,125 --> 00:48:09,833 - Pois é. - Eu tô te devendo. 921 00:48:09,916 --> 00:48:11,708 - Não, é sério. Tá tudo bem. - Desculpa. 922 00:48:11,791 --> 00:48:13,916 Olha, você consertou o meu telhado, estamos quites. 923 00:48:14,000 --> 00:48:16,333 Mas foi a única coisa que você pediu, né? 924 00:48:17,125 --> 00:48:17,958 Eu tenho que ir. 925 00:48:18,458 --> 00:48:20,083 Espera, espera. Lembra… 926 00:48:20,166 --> 00:48:22,583 Não, eu sei, eu sei. "Fica na sua." 927 00:48:23,625 --> 00:48:25,083 Eu quebrei. 928 00:48:25,166 --> 00:48:28,458 Eu quebrei a sua janela e eu roubei as suas roupas, 929 00:48:28,541 --> 00:48:31,291 e eu tava sozinho 930 00:48:31,375 --> 00:48:32,541 e eu tava pelado. 931 00:48:32,625 --> 00:48:35,041 [ri] Achei que vocês deviam saber. 932 00:48:35,125 --> 00:48:38,250 Então, eu sinto muito pelo prejuízo, 933 00:48:38,333 --> 00:48:42,000 e eu espero que o vidro ajude. Eu vou instalar e faço tudo pra vocês. 934 00:48:42,083 --> 00:48:44,208 - Peraí. Você comprou o vidro? - [Jack] Comprei. 935 00:48:44,291 --> 00:48:46,458 - [Theo dá risinho] - [Jack] Mais ou menos. 936 00:48:46,541 --> 00:48:49,666 Eu não paguei por ele, mas eu ajudei. 937 00:48:50,458 --> 00:48:52,791 Mais ou menos. E eu vou devolver as roupas amanhã. 938 00:48:52,875 --> 00:48:54,041 Pode ficar com elas. 939 00:48:54,125 --> 00:48:55,166 Não tão bravos? 940 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 [Theo ri] 941 00:48:56,750 --> 00:48:58,750 Ninguém pode ficar bravo no Natal. 942 00:48:58,833 --> 00:49:01,791 Precisava de ajuda, fez o que tinha que fazer 943 00:49:01,875 --> 00:49:03,750 e tá resolvendo da melhor forma. 944 00:49:03,833 --> 00:49:04,750 Você tá bem agora? 945 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 Eu tô. A Kathy tá cuidando de mim. 946 00:49:12,125 --> 00:49:14,041 Ok. Agora só falta encaixar. 947 00:49:14,541 --> 00:49:15,958 - Oi, Kathy. - [arfa] Oi, Ed. 948 00:49:16,041 --> 00:49:17,000 - Oi. - Oi. 949 00:49:17,083 --> 00:49:19,791 Eu pedi pro desenhista da perícia fazer um retrato falado do peladão, 950 00:49:19,875 --> 00:49:21,250 baseado no que disse o Mortimer. 951 00:49:21,916 --> 00:49:22,916 PROCURADO 952 00:49:23,625 --> 00:49:25,041 A Ethel não conseguiu descrever ele? 953 00:49:25,125 --> 00:49:28,958 Então, conseguiu, mas a gente precisava de uma descrição do rosto. 954 00:49:29,041 --> 00:49:33,708 [hesita] Eu me sinto na obrigação de apontar a semelhança com o seu amigo. 955 00:49:33,791 --> 00:49:36,833 Ah, é sério, por favor. Não… Você não acredita em mim, Ed? 956 00:49:36,916 --> 00:49:39,875 Eu acredito, Kathy. Acredito. Eu acredito. Claro. 957 00:49:39,958 --> 00:49:42,166 - Mas Nate tá em outro nível. Conhece ele. - Claro. E… 958 00:49:42,833 --> 00:49:44,375 - O delegado tá achando que Jack… - É. 959 00:49:44,458 --> 00:49:47,666 - …teve algo a ver com isso, tô errada? - Olha, na verdade… Então, eu… 960 00:49:47,750 --> 00:49:49,625 - Acho que preciso dizer. - [Kathy] Sim. 961 00:49:49,708 --> 00:49:52,916 - Aham. - Que se foi o Jack, pode me contar. 962 00:49:53,000 --> 00:49:54,291 Você sabe que tá tudo bem. 963 00:49:54,375 --> 00:49:56,625 Eu agradeço de coração. O que você diria de uma sopa? 964 00:49:56,708 --> 00:49:59,791 O que eu diria de uma sopa? Eu acho que deve ser assim… 965 00:49:59,875 --> 00:50:02,875 [imita borbulhas] 966 00:50:03,583 --> 00:50:04,958 Se for espessa, pode ser… 967 00:50:05,041 --> 00:50:06,291 [imita borbulhas espaçadas] 968 00:50:06,375 --> 00:50:08,291 Você gostaria de um pouco de sopa, Ed? 969 00:50:08,375 --> 00:50:10,833 Ah, entendi aonde você quer chegar. Claro. 970 00:50:10,916 --> 00:50:13,625 O que você tem? Qualquer uma que seja carne com cevada, talvez? 971 00:50:13,708 --> 00:50:15,541 - Vamos ver o que tem no menu. - Cogumelos. 972 00:50:15,625 --> 00:50:19,375 - Aceita um pouco de sopa, aceita? Vai. - Daria tudo pra uma sopa de cebola. 973 00:50:19,458 --> 00:50:21,541 [Kathy suspira] 974 00:50:25,125 --> 00:50:26,791 [ri] 975 00:50:27,416 --> 00:50:29,083 [música investigativa] 976 00:50:30,708 --> 00:50:32,416 O vidro novo ficou ótimo. 977 00:50:32,500 --> 00:50:34,333 Não se preocupem. Acharemos o invasor. 978 00:50:34,416 --> 00:50:36,458 Porque vocês podem trocar o vidro, 979 00:50:36,541 --> 00:50:38,458 mas não podem trocar a agonia. 980 00:50:38,541 --> 00:50:41,875 Não trocamos a esquadria. Só colocamos um vidro novo nela. 981 00:50:41,958 --> 00:50:43,375 Não, não, não. A agonia. 982 00:50:43,958 --> 00:50:45,708 A-G-O-N-I-A. 983 00:50:46,208 --> 00:50:47,458 Agonia. 984 00:50:47,541 --> 00:50:49,583 Por que eu ia querer trocar uma agonia? 985 00:50:49,666 --> 00:50:50,958 É uma metáfora. 986 00:50:51,583 --> 00:50:52,416 Por quê? 987 00:50:53,166 --> 00:50:54,583 Ele quis fazer um trocadilho. 988 00:50:54,666 --> 00:50:58,375 Não. Não é um trocadilho. É uma metáfora. Uma metáfora pra… 989 00:50:58,458 --> 00:51:00,708 Eu sei o que eu disse. Isso que importa. 990 00:51:01,500 --> 00:51:04,166 Deixa que das metáforas cuido eu, ok, Mel? 991 00:51:04,250 --> 00:51:06,333 A propósito, quem fez a instalação? 992 00:51:07,541 --> 00:51:09,625 Jack. O amigo da Kathy. 993 00:51:10,708 --> 00:51:12,791 Mas por que ele faria isso, senhora? 994 00:51:13,416 --> 00:51:16,416 Porque ele é legal, 995 00:51:16,500 --> 00:51:20,125 porque algumas pessoas ouvem as outras que estão necessitadas 996 00:51:20,208 --> 00:51:22,375 e perguntam o que elas querem, 997 00:51:22,458 --> 00:51:27,541 em vez de usar situações infelizes pra promover seus interesses pessoais. 998 00:51:27,625 --> 00:51:29,333 Ou talvez ele tenha algo a esconder. 999 00:51:30,791 --> 00:51:31,791 Chefe. 1000 00:51:31,875 --> 00:51:32,875 [exclama] 1001 00:51:33,583 --> 00:51:34,666 Ou talvez… 1002 00:51:36,833 --> 00:51:38,333 ele tenha algo a esconder. 1003 00:51:38,416 --> 00:51:39,708 [Mel suspira] 1004 00:51:52,208 --> 00:51:55,166 [Kady] Uau. Uau. 1005 00:51:55,250 --> 00:51:57,000 Ficou muito bom. 1006 00:51:57,083 --> 00:51:59,375 Olha só os sincelos no teto. 1007 00:51:59,458 --> 00:52:01,916 É. Essa ideia foi minha. 1008 00:52:02,000 --> 00:52:04,041 [música suave] 1009 00:52:04,125 --> 00:52:09,916 [hesitando] Então, eu queria saber se alguém… 1010 00:52:10,000 --> 00:52:14,958 Você vai ao baile com alguém? 1011 00:52:16,083 --> 00:52:17,458 Oh, ótimo. 1012 00:52:17,541 --> 00:52:19,416 Espera, não. Não é ótimo. 1013 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 [Kady ri] 1014 00:52:21,125 --> 00:52:27,625 [Matthew] Você, por acaso, estaria interessada em ir comigo? 1015 00:52:28,791 --> 00:52:30,750 Eu adoraria ir com você. Sim. 1016 00:52:30,833 --> 00:52:33,375 [expira] Legal, legal, legal, legal. 1017 00:52:33,458 --> 00:52:36,875 Então, quer voltar pra aula? 1018 00:52:36,958 --> 00:52:38,916 [Kady] Uma hora a gente tem que voltar. 1019 00:52:39,000 --> 00:52:41,041 Sim, claro. Tem, né? 1020 00:52:59,750 --> 00:53:01,833 Uh… Legal, legal, legal. 1021 00:53:03,458 --> 00:53:04,458 Ahn! 1022 00:53:04,541 --> 00:53:07,458 - Pra que esse lance do fio? - É uma teia de intrigas, Ed. 1023 00:53:07,541 --> 00:53:09,208 Eu preciso ver o como um todo. 1024 00:53:09,916 --> 00:53:12,500 Eu só queria uma foto do Jack. 1025 00:53:12,583 --> 00:53:15,125 Ele tá metido nisso, eu sinto. 1026 00:53:15,750 --> 00:53:17,916 Oi, pessoal. Que bom ver vocês dois. 1027 00:53:18,500 --> 00:53:20,208 - Jack. Oi, tudo bem? - Tudo. 1028 00:53:20,291 --> 00:53:22,791 Ô, que que isso? Não pode entrar no nosso santuário. 1029 00:53:22,875 --> 00:53:24,916 Olha, que projeto artístico. 1030 00:53:25,000 --> 00:53:27,083 Você tá tirando fotos de todo mundo na cidade? 1031 00:53:27,916 --> 00:53:29,125 Eu tô. 1032 00:53:29,208 --> 00:53:31,208 Gostaria que eu tirasse a sua? 1033 00:53:31,833 --> 00:53:33,791 - Eu adoraria. - Ô! 1034 00:53:33,875 --> 00:53:36,375 Onde é que eu fico? Oh, oh, oh, aqui tá bom? Aqui? 1035 00:53:38,166 --> 00:53:40,250 Aí tá perfeito. 1036 00:53:41,125 --> 00:53:42,291 [câmera clica] 1037 00:53:42,958 --> 00:53:44,750 - Obrigado. - [Jack] Eu que agradeço. 1038 00:53:45,458 --> 00:53:49,375 Eu vim aqui conversar com você enquanto a Kathy tá terminando lá no café. 1039 00:53:49,458 --> 00:53:52,250 - Você tem um minuto? - Ah, sim, eu tenho. 1040 00:53:52,333 --> 00:53:53,500 Com certeza eu tenho. Vamos. 1041 00:53:57,208 --> 00:53:59,208 Te colocamos exatamente onde queríamos. 1042 00:53:59,791 --> 00:54:01,541 [rindo] 1043 00:54:04,166 --> 00:54:07,041 - [Ed] Disse alguma coisa? - Não, não. 1044 00:54:07,125 --> 00:54:10,083 - Tava falando com quem? - Uh, só com o Natal. 1045 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 [Jack] Preciso de um conselho. 1046 00:54:12,208 --> 00:54:13,666 Eu tenho um encontro. 1047 00:54:13,750 --> 00:54:16,583 Não, não. Eu quero ter um encontro com a Kathy. 1048 00:54:16,666 --> 00:54:20,291 E eu já sei como eu quero convidar ela, mas é o seguinte: 1049 00:54:21,083 --> 00:54:23,958 A verdade é que eu nunca tive um encontro na vida. 1050 00:54:24,041 --> 00:54:26,500 Como assim, você nunca teve um encontro na vida? 1051 00:54:26,583 --> 00:54:28,750 Na boa, você é dez, cara. 1052 00:54:28,833 --> 00:54:30,000 Eu sou dez? 1053 00:54:30,083 --> 00:54:33,583 É. No quesito gostosão. Você seria um dez. Nota máxima. 1054 00:54:33,666 --> 00:54:35,250 [ri sem jeito] Uau. 1055 00:54:35,333 --> 00:54:37,166 - Nossa, valeu, Schatz. - É. 1056 00:54:37,250 --> 00:54:40,166 - E você não é de se jogar fora, não. - Oh, Deus. 1057 00:54:40,250 --> 00:54:41,875 Para. Por favor. 1058 00:54:41,958 --> 00:54:44,833 - Eu não tô no seu nível, tá? - O quê? 1059 00:54:44,916 --> 00:54:46,166 Você tá brincando comigo? 1060 00:54:46,250 --> 00:54:47,666 Com esse sorriso, 1061 00:54:47,750 --> 00:54:50,375 e você ainda tem um bigode, mas só na metade inferior. 1062 00:54:50,458 --> 00:54:52,041 - É muito confiante. - Trabalhei pra isso. 1063 00:54:52,125 --> 00:54:54,708 - Sim, obrigado. - É. Isso sem falar no seu uniforme. 1064 00:54:54,791 --> 00:54:56,416 Hmm. É um uniforme muito bacana. 1065 00:54:56,500 --> 00:54:58,083 - É mesmo. - Fui eu que ajudei a escolher. 1066 00:54:58,166 --> 00:54:59,583 - O quê? Isso é sério? - É. 1067 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 É. Essas lapelas marrom-escuro no bolso? Eu escolhi. 1068 00:55:02,750 --> 00:55:04,291 Essas lapelas marrom-escuro no seu bolso 1069 00:55:04,375 --> 00:55:06,875 valorizam muito a parte de baixo do seu peitoral. 1070 00:55:06,958 --> 00:55:09,166 Foi o que eu disse. Foi exatamente o que eu disse. 1071 00:55:09,250 --> 00:55:10,083 [ambos riem] 1072 00:55:10,166 --> 00:55:12,625 Qualquer garota da cidade teria sorte de ter você. 1073 00:55:12,708 --> 00:55:14,583 E é por isso que quero a sua ajuda com a Kathy. 1074 00:55:14,666 --> 00:55:17,125 Eu não sou o Don Juan nem nada, tá? 1075 00:55:17,208 --> 00:55:19,166 Mas se você estiver se divertindo 1076 00:55:19,250 --> 00:55:21,583 e prestar atenção nela pra garantir que ela também tá… 1077 00:55:22,208 --> 00:55:23,333 vai ser um golaço. 1078 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 Entendi. 1079 00:55:24,375 --> 00:55:28,750 [hesitando] Tá, mas e… E na hora… do beijo? 1080 00:55:28,833 --> 00:55:30,458 Como eu vou saber que ela quer me beijar? 1081 00:55:30,541 --> 00:55:33,541 Tá, olha. Já faz um tempinho pra mim também, ok? 1082 00:55:33,625 --> 00:55:37,333 Assim, que eu não beijo a mulherada. Mas vai rolar o seguinte, tá bom? 1083 00:55:37,416 --> 00:55:39,791 Ela vai se inclinar um pouco, tá? 1084 00:55:39,875 --> 00:55:42,750 E aí ela vai… fazer uma carinha. 1085 00:55:42,833 --> 00:55:44,583 - E é essa cara? - Essa é a cara. 1086 00:55:44,666 --> 00:55:46,875 - Cara de quem quer te pegar pra valer. - Tá, entendi. 1087 00:55:46,958 --> 00:55:48,875 E aí ela vai… 1088 00:55:48,958 --> 00:55:52,958 Vai saber. E é nessa hora que vai saber quando beijar e quando se aproximar. 1089 00:55:53,041 --> 00:55:55,666 - E marcar o golaço. Sacou? - Beleza. Só espero ser bom nisso. 1090 00:55:55,750 --> 00:55:58,416 - Você vai mandar bem, tá? Vai ser ótimo. - Obrigado. 1091 00:55:58,500 --> 00:56:01,875 Tá certo. Ah, tem mais uma coisa que eu queria que me ensinasse. 1092 00:56:01,958 --> 00:56:02,833 [Ed] É só pedir. 1093 00:56:04,000 --> 00:56:05,125 [suspira] 1094 00:56:13,500 --> 00:56:15,791 Mas o que significa isso? 1095 00:56:17,333 --> 00:56:18,208 [Kathy] Jack? 1096 00:56:19,000 --> 00:56:21,875 Eu tenho uma história hilária pra te contar. Cadê você? 1097 00:56:21,958 --> 00:56:25,666 - Oi, oi. Como foi no trabalho? - Ai, meu Deus. Você não vai acreditar. 1098 00:56:25,750 --> 00:56:27,875 A Sra. Johnson pediu o almoço especial de hoje, e ela… 1099 00:56:27,958 --> 00:56:30,833 Ok, desculpa interromper, mas eu tenho que fazer uma pergunta. 1100 00:56:30,916 --> 00:56:33,291 E eu achei que eu sabia como eu ia perguntar, 1101 00:56:33,375 --> 00:56:35,916 mas tô ficando muito nervoso, então eu vou dizer de uma vez. 1102 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 Kathy, você aceita ir ao baile de Natal da escola comigo? 1103 00:56:40,666 --> 00:56:44,916 Espera aí. Mas o quê? Mas você… Você vai no baile? 1104 00:56:45,000 --> 00:56:48,541 Vou. Eu sou o supervisor. É meio que o meu trabalho. 1105 00:56:48,625 --> 00:56:50,333 Ah, isso é tão fofo. Eu… 1106 00:56:51,166 --> 00:56:53,291 - Jack, eu… - Ah. 1107 00:56:53,916 --> 00:56:56,541 É claro. Você já vai com outra pessoa, né? 1108 00:56:57,458 --> 00:57:00,958 É que eu não sou convidada pra ir a um baile na escola há muito tempo 1109 00:57:01,041 --> 00:57:03,000 e eu… Olha só, é que eu… 1110 00:57:03,083 --> 00:57:03,958 Kathy. 1111 00:57:05,833 --> 00:57:11,125 Eu venho tentando esse tempo todo ficar na minha como você queria, mas… 1112 00:57:12,625 --> 00:57:16,291 pela primeira vez, eu só quero enfrentar o mundo 1113 00:57:17,083 --> 00:57:18,000 com você. 1114 00:57:19,166 --> 00:57:20,791 Mesmo que só por uma noite. 1115 00:57:22,333 --> 00:57:23,208 Pode? 1116 00:57:27,000 --> 00:57:27,833 Posso. 1117 00:57:29,458 --> 00:57:30,291 Sim? 1118 00:57:30,375 --> 00:57:31,708 - Sim. - Sim! 1119 00:57:31,791 --> 00:57:33,166 - Eu vou. - Você vai? 1120 00:57:33,250 --> 00:57:37,666 É. Olha, por mais louco que seja ir a um baile de Natal do fundamental… 1121 00:57:37,750 --> 00:57:39,333 [ri] …tá marcado. 1122 00:57:39,416 --> 00:57:41,916 Tá marcado. É um encontro. 1123 00:57:42,000 --> 00:57:44,458 - Ok, ótimo. - Ok, mas o que que a gente vai vestir? 1124 00:57:44,541 --> 00:57:46,666 Eu tenho um vestido, mas e você? 1125 00:57:47,500 --> 00:57:50,750 O que que você acha de nós irmos às compras? 1126 00:57:51,250 --> 00:57:54,166 ["Oh, Pretty Woman" de Roy Orbison tocando] 1127 00:59:17,125 --> 00:59:18,166 [música termina] 1128 00:59:18,250 --> 00:59:22,166 [homem na TV] E é assim que vamos ensinar como fazer o nó de uma gravata-borboleta. 1129 00:59:22,250 --> 00:59:23,250 É muito simétrico. 1130 00:59:23,333 --> 00:59:25,625 - [passos se aproximam] - Proporções precisam ser perfeitas. 1131 00:59:25,708 --> 00:59:27,791 - [Kathy suspira] - Aqui nesse nó… 1132 00:59:28,875 --> 00:59:29,958 Tá pronto? 1133 00:59:30,833 --> 00:59:33,208 [música romântica] 1134 00:59:33,291 --> 00:59:34,125 Uau! 1135 00:59:37,458 --> 00:59:39,541 Obrigada. É só um vestido. 1136 00:59:40,541 --> 00:59:43,791 Ai, deve tá mais quente lá fora do que aqui. 1137 00:59:44,458 --> 00:59:47,166 - Desculpa, você quer que eu… - Ah, sim, obrigado. 1138 00:59:47,708 --> 00:59:48,625 Imagina. 1139 00:59:56,833 --> 00:59:57,791 Vamos. 1140 00:59:58,916 --> 00:59:59,750 Pronto? 1141 00:59:59,833 --> 01:00:01,375 Ah, ainda não. 1142 01:00:01,458 --> 01:00:03,875 Lembra que perguntou se eu tinha comprado mais coisa online? 1143 01:00:03,958 --> 01:00:05,166 Sim. 1144 01:00:05,250 --> 01:00:07,791 Tem uma outra coisa que eu comprei na internet. 1145 01:00:11,458 --> 01:00:12,541 [Kathy ri sem jeito] 1146 01:00:14,750 --> 01:00:15,625 Jack! 1147 01:00:17,333 --> 01:00:20,750 Eu só achei que seria bom comemorar o nosso tempo juntos. 1148 01:00:22,916 --> 01:00:26,083 É um floco de neve, porque eu sou um homem de neve e… 1149 01:00:26,166 --> 01:00:27,791 Eu… eu entendi essa parte. 1150 01:00:27,875 --> 01:00:29,166 - É. - [ri] 1151 01:00:29,250 --> 01:00:31,666 É… É tão… 1152 01:00:32,791 --> 01:00:37,166 Ah, e foi muito caro, então se você quiser que eu devolva, eu… 1153 01:00:37,250 --> 01:00:38,541 Eu vou ficar com ele. 1154 01:00:38,625 --> 01:00:39,541 Sério? 1155 01:00:40,833 --> 01:00:41,958 [Kathy] Ele é tão… 1156 01:00:43,000 --> 01:00:45,166 Ele é muito lindo, obrigada. Pode pôr? 1157 01:00:45,250 --> 01:00:47,041 - [Jack] Claro. - Pode me ajudar? 1158 01:00:57,666 --> 01:00:59,708 - Ah, posso só… - Sim. 1159 01:01:00,375 --> 01:01:01,583 [ri] 1160 01:01:06,958 --> 01:01:08,208 Obrigada. 1161 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 De nada. 1162 01:01:11,708 --> 01:01:12,958 Então, vamos? 1163 01:01:13,041 --> 01:01:14,041 Vamos. 1164 01:01:24,083 --> 01:01:25,666 [música lenta tocando no baile] 1165 01:01:25,750 --> 01:01:27,083 [burburinho] 1166 01:01:35,750 --> 01:01:38,666 [arfa] Olha só. Ficou incrível. 1167 01:01:38,750 --> 01:01:39,750 Tá lindo. 1168 01:01:40,291 --> 01:01:41,708 Lembra alguém que você conhece? 1169 01:01:41,791 --> 01:01:43,791 [Kathy ri] 1170 01:01:45,125 --> 01:01:46,916 [homem ri] Oi. 1171 01:01:47,000 --> 01:01:47,916 [garota] Oi, Jack. 1172 01:01:48,000 --> 01:01:50,541 - Brendan, oi. Oi, Clare. - [Brendan] E aí? 1173 01:01:53,500 --> 01:01:54,833 - [todos riem] - Boa. 1174 01:01:54,916 --> 01:01:56,791 Pronto pra grande noite? 1175 01:01:56,875 --> 01:01:59,125 Ah, é. Sim, sim, tô pronto, sim. Eu tô pronto. 1176 01:01:59,208 --> 01:02:00,125 Pronto pra quê? 1177 01:02:00,208 --> 01:02:01,250 O quê? O quê? 1178 01:02:01,333 --> 01:02:05,000 Ah, não, nada não. É só um detalhe normal de bailes. 1179 01:02:05,083 --> 01:02:06,750 Aí, você quer um pouco de ponche? 1180 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 - Claro. - Legal. 1181 01:02:09,416 --> 01:02:12,583 Dá uma olhada nesse lugar. Eu não teria conseguido sem ele. 1182 01:02:12,666 --> 01:02:15,458 Ele é uma dádiva. E as crianças adoram ele. 1183 01:02:16,208 --> 01:02:17,375 Eu tô vendo. 1184 01:02:17,458 --> 01:02:19,458 [gelo tilintando] 1185 01:02:21,875 --> 01:02:23,791 [suspirando] 1186 01:02:25,250 --> 01:02:26,708 Tá com ponche no seu rosto. 1187 01:02:26,791 --> 01:02:28,375 Ah, obrigado. 1188 01:02:28,458 --> 01:02:30,208 - [grunhe] - Você tá bem? 1189 01:02:30,291 --> 01:02:31,583 Sim, eu só tô… 1190 01:02:32,083 --> 01:02:35,375 um pouco nervoso, porque eu trouxe uma garota pro baile. 1191 01:02:35,458 --> 01:02:36,958 Oh, legal. Quem é ela? 1192 01:02:37,041 --> 01:02:39,500 Ah, ela tá… tá bem ali, a adulta. 1193 01:02:41,041 --> 01:02:41,916 [Matthew] Legal. 1194 01:02:42,000 --> 01:02:43,416 É. Você trouxe uma garota? 1195 01:02:43,500 --> 01:02:45,875 Sim, ela tá… ali. 1196 01:02:48,291 --> 01:02:50,000 Aí, você vai convidar ela pra dançar? 1197 01:02:50,083 --> 01:02:53,416 Até convidaria, mas não sei dançar com outra pessoa. 1198 01:02:53,500 --> 01:02:58,208 Oh, bom, eu pedi pro meu amigo bigodudo superelegante me ensinar, então… 1199 01:02:58,291 --> 01:03:01,625 por que a gente não convida elas e eu te mostro enquanto dançamos. 1200 01:03:01,708 --> 01:03:03,416 - Fechou? Legal. - Beleza, fechou. 1201 01:03:03,500 --> 01:03:05,541 [música suave] 1202 01:03:05,625 --> 01:03:07,083 Segue a minha deixa. 1203 01:03:07,166 --> 01:03:08,583 [Kathy] Ah, eu também acho. 1204 01:03:08,666 --> 01:03:11,333 Kathy? Você aceita dançar? 1205 01:03:11,958 --> 01:03:13,125 Eu adoraria. 1206 01:03:18,875 --> 01:03:20,833 [articula com a boca] Vai, abraça ela. Abraça. 1207 01:03:25,708 --> 01:03:28,708 Então, a gente tem que conversar enquanto dança? 1208 01:03:28,791 --> 01:03:31,916 Não precisa. A gente só aproveita o momento. 1209 01:03:33,625 --> 01:03:35,500 Pode me abraçar mais, se quiser. 1210 01:03:36,958 --> 01:03:40,958 Ah, eu não quero derreter. Você tá emanando muito calor agora. 1211 01:03:41,041 --> 01:03:42,250 - Ah, eu tô? [ri] - Tá. 1212 01:03:42,333 --> 01:03:44,666 Eu não quero colocar você em risco. 1213 01:03:46,333 --> 01:03:47,750 Esse risco vale a pena. 1214 01:04:11,000 --> 01:04:12,541 [música mais agitada começa a tocar] 1215 01:04:12,625 --> 01:04:15,416 - Obrigada pela dança. - Não, não, não, ainda não acabou. 1216 01:04:15,500 --> 01:04:16,583 [Kathy ri] 1217 01:04:24,375 --> 01:04:27,791 Ei, ei, vocês tão prontos? Tão prontos pra começar? É? Vamos, vamos nessa. 1218 01:04:42,666 --> 01:04:43,500 Beleza. 1219 01:04:45,291 --> 01:04:47,416 - [Jack grunhe] - [risinho] 1220 01:04:48,833 --> 01:04:49,666 [Jack] Oh! 1221 01:04:57,250 --> 01:04:58,291 [Kathy] Ai, não, calor. 1222 01:05:03,000 --> 01:05:05,375 - [Jack ri] - Vem comigo, Jack. 1223 01:05:05,458 --> 01:05:07,375 - Tá. - Vamos tomar um pouquinho de ar. 1224 01:05:07,458 --> 01:05:09,625 - [Jack] Tchau, tchau, tchau. - Vamos. 1225 01:05:10,375 --> 01:05:11,750 Tchau, pessoal. Vamos. 1226 01:05:11,833 --> 01:05:12,666 [Jack ri] 1227 01:05:12,750 --> 01:05:14,583 Vamos sair daqui, ok? 1228 01:05:19,125 --> 01:05:22,541 [Jack] Ah. Nossa, não foi divertido? 1229 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 [Kathy ri] 1230 01:05:24,375 --> 01:05:26,416 Só tem que tomar cuidado. Você tava encharcado. 1231 01:05:26,500 --> 01:05:29,541 Não, eu sei, é que eu nunca me diverti assim. 1232 01:05:30,291 --> 01:05:33,208 Dançar é muito… bom. 1233 01:05:33,291 --> 01:05:36,958 - E ainda com a música, as luzes e… - [risinho] 1234 01:05:37,666 --> 01:05:38,541 Você. 1235 01:05:39,208 --> 01:05:40,625 Você tá tão linda. 1236 01:05:40,708 --> 01:05:43,291 Não, na verdade eu tô congelada. 1237 01:05:43,375 --> 01:05:44,333 Vem cá. 1238 01:05:45,333 --> 01:05:47,416 - Bom… - [música romântica] 1239 01:05:47,500 --> 01:05:48,500 Isso ajuda? 1240 01:05:49,625 --> 01:05:51,208 Ajudaria se você… 1241 01:05:51,791 --> 01:05:53,791 tivesse uma temperatura corporal normal. 1242 01:05:53,875 --> 01:05:56,000 [ambos rindo] 1243 01:05:57,000 --> 01:05:58,208 Você quer que eu pare? 1244 01:06:01,541 --> 01:06:03,458 Eu não disse isso. 1245 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Que foi? 1246 01:06:21,458 --> 01:06:22,416 Ah… 1247 01:06:24,625 --> 01:06:26,375 Vem, vamos lá pra dentro. 1248 01:06:37,083 --> 01:06:40,416 [ri suavemente] Eu disse alguma coisa? 1249 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 [música suave no baile] 1250 01:06:42,041 --> 01:06:42,875 Jack? 1251 01:06:46,583 --> 01:06:47,500 Não. 1252 01:06:50,458 --> 01:06:51,500 Não, é que… 1253 01:06:57,958 --> 01:07:00,333 Foi a melhor noite da minha vida. 1254 01:07:01,958 --> 01:07:06,583 Mas a verdade é que eu não sei quanto tempo eu ainda tenho. 1255 01:07:09,375 --> 01:07:12,625 E mesmo querendo aproveitar cada segundo disso 1256 01:07:13,625 --> 01:07:14,583 com você, 1257 01:07:15,541 --> 01:07:16,875 eu não posso… 1258 01:07:17,791 --> 01:07:20,791 evitar de sentir que eu tô sendo egoísta. 1259 01:07:24,041 --> 01:07:24,875 Como assim? 1260 01:07:26,708 --> 01:07:28,833 Porque você conhece a dor de ser deixada pra trás. 1261 01:07:28,916 --> 01:07:31,041 - [Kathy suspira] - [música sentimental] 1262 01:07:31,125 --> 01:07:32,958 E quanto mais eu amo você… 1263 01:07:34,333 --> 01:07:36,958 mais eu sei que eu não quero te magoar. 1264 01:07:37,041 --> 01:07:39,041 [música suave] 1265 01:07:42,250 --> 01:07:44,875 Desculpa, eu falei de amor. 1266 01:07:44,958 --> 01:07:46,500 Simplesmente escapou. Eu… 1267 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 [Kathy] Tá tudo bem. 1268 01:07:57,291 --> 01:08:01,708 Sabe, pra alguém que não tem experiência em relacionamentos, 1269 01:08:01,791 --> 01:08:03,916 você é romântico pra caramba. 1270 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Pensei que não fosse de abraços. 1271 01:08:07,541 --> 01:08:09,250 [sussurrando] Eu tô abrindo uma exceção. 1272 01:08:10,541 --> 01:08:11,791 [Jack arfa] 1273 01:08:13,916 --> 01:08:15,333 Quem é você? 1274 01:08:15,416 --> 01:08:16,750 [música investigativa] 1275 01:08:16,833 --> 01:08:18,333 Algum jovem malandrinho? 1276 01:08:19,333 --> 01:08:21,000 Ou é um pervertido, 1277 01:08:21,791 --> 01:08:25,333 estimulado pelo frio congelante em sua carne nua, 1278 01:08:25,416 --> 01:08:28,000 desejando ver os rostos dos idosos, 1279 01:08:28,083 --> 01:08:30,708 horrorizados com a exposição de suas partes? 1280 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 Oh, desculpa. Feliz Natal. 1281 01:08:33,000 --> 01:08:36,500 Ah, você gosta disso, não é? Seu monstro. 1282 01:08:37,666 --> 01:08:39,000 [caixa eletrônico zune] 1283 01:08:40,958 --> 01:08:42,625 Não tem uma câmera ali? 1284 01:08:43,375 --> 01:08:46,666 Esse caixa eletrônico não tem uma câmera? 1285 01:08:46,750 --> 01:08:47,750 [arfa] 1286 01:08:50,750 --> 01:08:52,916 Eu te peguei agora, seu filho de uma… 1287 01:08:53,625 --> 01:08:56,458 [música sinistra] 1288 01:08:56,541 --> 01:08:58,916 [música natalina] 1289 01:08:59,000 --> 01:09:00,166 [burburinho] 1290 01:09:05,833 --> 01:09:08,208 ["Jingle Bells" tocando] 1291 01:09:08,291 --> 01:09:10,041 Tudo certo. Prontos pra gemada. 1292 01:09:10,125 --> 01:09:13,458 - Eu posso, por favor, servir pro pessoal? - Espera. O salão tá uma sauna. 1293 01:09:13,541 --> 01:09:15,916 Eu sei, mas eu quero muito dar "oi" pra todo mundo. 1294 01:09:17,000 --> 01:09:19,833 Ok. Tá bom, mas bem rapidinho. 1295 01:09:28,791 --> 01:09:31,375 Pessoal, eu posso pedir um pouquinho da atenção de vocês? 1296 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Obrigada. 1297 01:09:34,458 --> 01:09:37,333 Eu só quero agradecer a todos por terem vindo, 1298 01:09:37,416 --> 01:09:40,291 porque essa se tornou a minha tradição favorita. 1299 01:09:40,375 --> 01:09:43,250 A chance de ver muitos de vocês na véspera do Natal. 1300 01:09:43,333 --> 01:09:47,416 Temos família e amigos, colegas de trabalho… 1301 01:09:47,500 --> 01:09:48,416 [Nate] Criminosos. 1302 01:09:48,500 --> 01:09:50,750 [música tensa] 1303 01:09:56,208 --> 01:10:01,500 Todos nós queremos saber quem cometeu os crimes. 1304 01:10:02,000 --> 01:10:04,625 Ele tava usando óculos escuros no banheiro? 1305 01:10:04,708 --> 01:10:07,791 - Há quanto tempo você tava no banheiro? - Ele queria uma entrada triunfal. 1306 01:10:07,875 --> 01:10:09,708 - [pessoal rindo] - Já chega! 1307 01:10:11,500 --> 01:10:12,500 Pessoal, 1308 01:10:13,666 --> 01:10:16,875 eu tô na ruas todos os dias trabalhando por vocês. 1309 01:10:17,875 --> 01:10:20,208 Mantendo vocês seguros. E o que que eu ganho? 1310 01:10:20,291 --> 01:10:21,791 Nunca nem um obrigado. 1311 01:10:22,500 --> 01:10:25,583 Eu sempre ouço risadinhas. 1312 01:10:25,666 --> 01:10:26,833 [ri sarcasticamente] 1313 01:10:28,875 --> 01:10:30,541 Comentários de superioridade. 1314 01:10:32,041 --> 01:10:36,375 Desde que sou delegado, não tivemos um único homicídio em Hope Springs. 1315 01:10:36,458 --> 01:10:39,875 Não tivemos um homicídio em Hope Springs em cem anos. 1316 01:10:39,958 --> 01:10:41,291 De nada, minha senhora. 1317 01:10:42,125 --> 01:10:44,875 Nosso amigo aqui, o Sr. Novo na Cidade, 1318 01:10:45,541 --> 01:10:48,250 correu pelado há duas semanas. 1319 01:10:48,333 --> 01:10:51,083 - Oh, ele foi cuidadoso. - Pelado? 1320 01:10:51,166 --> 01:10:53,875 Desviou de todas as câmeras de segurança. 1321 01:10:54,583 --> 01:10:59,750 Mas esqueceu… o caixa… [pausando] …eletrônico. 1322 01:10:59,833 --> 01:11:00,750 [pessoal exclama] 1323 01:11:00,833 --> 01:11:03,625 Eu tenho imagens suas correndo peladão na rua, amigo. 1324 01:11:04,625 --> 01:11:06,125 [mulheres exclamam] 1325 01:11:06,208 --> 01:11:07,750 E você está preso. 1326 01:11:07,833 --> 01:11:10,125 - [burburinho] - Não. Para com isso, Nate. 1327 01:11:10,208 --> 01:11:12,666 Isso não precisa ser feito nem aqui, nem agora. 1328 01:11:12,750 --> 01:11:13,916 Por favor, é véspera de Natal. 1329 01:11:14,000 --> 01:11:16,583 - O crime nunca descansa, Kathy. - [algemas trancam] 1330 01:11:16,666 --> 01:11:17,583 E nem eu. 1331 01:11:17,666 --> 01:11:18,791 [Kathy] Não, para com isso. 1332 01:11:18,875 --> 01:11:21,250 - Isso é ridículo. - [mulher] Não leva ele, não. 1333 01:11:21,333 --> 01:11:23,208 - Para com isso, Nate. - [Jack] Ei, ei, ei. 1334 01:11:23,291 --> 01:11:24,458 [mulher] Por favor. 1335 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 Tá tudo bem. 1336 01:11:25,458 --> 01:11:27,458 [burburinho] 1337 01:11:28,958 --> 01:11:32,000 As minhas desculpas não bastaram. 1338 01:11:33,541 --> 01:11:34,958 Eu infringi a lei 1339 01:11:36,000 --> 01:11:37,791 e tenho que aceitar as consequências. 1340 01:11:37,875 --> 01:11:40,000 Jack, não faz isso. Você não precisa fazer isso. 1341 01:11:40,875 --> 01:11:42,083 Eu vou ficar bem, Kathy. 1342 01:11:43,583 --> 01:11:45,583 [pessoal protesta] 1343 01:11:45,666 --> 01:11:48,083 Ele é diferente da gente, Nate. 1344 01:11:48,750 --> 01:11:50,583 Ele é diferente. 1345 01:11:51,958 --> 01:11:53,833 Como assim "diferente"? 1346 01:11:53,916 --> 01:11:56,500 Ele é um boneco de neve que magicamente ganhou vida. 1347 01:11:57,541 --> 01:11:59,208 [música mágica] 1348 01:11:59,291 --> 01:12:02,958 Lembra daquele boneco de neve musculoso do festival de esculturas de neve? 1349 01:12:03,541 --> 01:12:05,458 Bem que eu achei ele familiar. 1350 01:12:06,041 --> 01:12:08,833 Isso explica por que ele fica tão confortável sem camisa. 1351 01:12:08,916 --> 01:12:11,458 Espera. Então vocês… 1352 01:12:11,541 --> 01:12:12,541 Vocês… 1353 01:12:13,291 --> 01:12:15,541 acreditaram que ele é um boneco de neve? 1354 01:12:15,625 --> 01:12:17,125 [mulher] Claro. E por que não? 1355 01:12:17,208 --> 01:12:18,833 É Natal, Kathy. 1356 01:12:24,500 --> 01:12:28,333 Um homem tão gentil só podia ser cheio de magia, você não acha? 1357 01:12:30,625 --> 01:12:32,625 [música emotiva] 1358 01:12:33,375 --> 01:12:34,375 É. 1359 01:12:37,458 --> 01:12:39,458 É. Eu acho que sim. 1360 01:12:39,541 --> 01:12:43,416 [pessoal comemorando, aplaudindo] 1361 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 NÃO DIMINUA 1362 01:12:45,000 --> 01:12:48,458 Tá meio quente aqui. Será que pode abrir uma janela? 1363 01:12:49,166 --> 01:12:50,833 - [Nate cantarolando] - Por favor? 1364 01:12:53,375 --> 01:12:54,208 [Nate] Hmm? 1365 01:12:54,291 --> 01:12:56,375 [música intrigante] 1366 01:13:02,291 --> 01:13:03,750 Sem digital? 1367 01:13:04,958 --> 01:13:06,500 Mas o que que tá acontecendo? 1368 01:13:07,291 --> 01:13:08,500 Você queimou os dedos. 1369 01:13:08,583 --> 01:13:11,000 Ah, não, eu nasci assim. 1370 01:13:12,041 --> 01:13:14,541 Você foi bem treinado, eu tiro o meu chapéu. 1371 01:13:14,625 --> 01:13:17,583 E quase escorregou pelos vãos dos dedos também. 1372 01:13:18,583 --> 01:13:20,583 - [cadeira soa] - [Jack exclama] 1373 01:13:21,541 --> 01:13:24,291 Mas não vai escorregar pelos meus dedos, amigo. 1374 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 Se der pra baixar a temperatura um pouco… 1375 01:13:27,041 --> 01:13:28,958 [Nate] Ah, você gostaria muito, né? 1376 01:13:29,041 --> 01:13:31,875 - Pra ficar de boa sob pressão. - [porta abre] 1377 01:13:31,958 --> 01:13:33,208 Pra não estragar o disfarce. 1378 01:13:33,291 --> 01:13:35,375 Mas aqui, na minha casa… 1379 01:13:35,458 --> 01:13:37,291 - [porta fecha] - …é quente a beça. 1380 01:13:37,375 --> 01:13:39,625 Nathan Aloysius Hunter, o que que você tá fazendo? 1381 01:13:39,708 --> 01:13:42,625 Você vai mesmo interromper o meu melhor interrogatório desse jeito? 1382 01:13:42,708 --> 01:13:44,083 Me diz de quanto é a fiança 1383 01:13:44,166 --> 01:13:46,583 pra gente acabar logo com o que você tá tentando provar. 1384 01:13:46,666 --> 01:13:48,250 Dois mil dólares. 1385 01:13:48,333 --> 01:13:50,458 Dois mil? Você tá brincando comigo? 1386 01:13:50,541 --> 01:13:51,708 Ele é um agente adormecido. 1387 01:13:51,791 --> 01:13:53,916 - Um o quê? - Ele não tem digitais, Kathy. 1388 01:13:54,000 --> 01:13:55,416 - Nem nome, nem carteira… - Ah! 1389 01:13:55,500 --> 01:13:57,125 - Por favor. - …nem cartão de crédito. 1390 01:13:57,750 --> 01:14:01,375 Eu vou até o café ver se eu tenho dois mil dólares no cofre. 1391 01:14:01,458 --> 01:14:04,250 Eu tô indo pra casa. Pode buscar ele dia 26. 1392 01:14:04,333 --> 01:14:06,625 Não. O quê? É só daqui a dois dias. 1393 01:14:06,708 --> 01:14:08,875 - Ele tem sensibilidade extrema ao calor. - [Jack grunhe] 1394 01:14:08,958 --> 01:14:11,041 [Kathy] Ele não vai aguentar até o dia 26. 1395 01:14:11,125 --> 01:14:13,250 [Nate] Você sabia o tempo todo que ele era o criminoso. 1396 01:14:13,333 --> 01:14:15,666 Tem sorte de eu não te prender por obstrução da justiça. 1397 01:14:15,750 --> 01:14:17,833 E você de eu não te dar um soco na cara. 1398 01:14:17,916 --> 01:14:19,541 Pode ficar brava comigo o quanto quiser. 1399 01:14:19,625 --> 01:14:22,458 Deixou um maldito espião entrar em Hope Springs. 1400 01:14:22,541 --> 01:14:24,166 - Vou trazer o FBI. - Ai, meu Deus. 1401 01:14:24,250 --> 01:14:25,458 Olha pra mim. Oi. 1402 01:14:26,208 --> 01:14:28,625 Eles podem até fazer um podcast sobre isso. 1403 01:14:28,708 --> 01:14:31,916 - Pode me dar um pouco de água, por favor? - Tem uma pia ali. 1404 01:14:32,000 --> 01:14:33,625 Não, tem que ser gelada. Ele tá suando. 1405 01:14:33,708 --> 01:14:35,958 Agentes adormecidos regulam as funções corporais. 1406 01:14:36,041 --> 01:14:37,291 [Kathy] Ele não é um espião. 1407 01:14:39,291 --> 01:14:40,208 Ele tá morrendo. 1408 01:14:40,291 --> 01:14:42,291 [Jack ofegando] 1409 01:14:43,541 --> 01:14:47,000 Escuta, eu preciso que você aguente firme, ok? 1410 01:14:47,083 --> 01:14:50,208 Eu vou embora, mas não se preocupa, eu volto logo. Eu prometo. 1411 01:14:50,291 --> 01:14:53,208 Kathy, eu acho que eu não pensei em tudo. 1412 01:14:53,916 --> 01:14:57,166 Mas caso eu não consiga… 1413 01:14:57,250 --> 01:15:00,375 Não. Não, me escuta. Me poupa dos seus "caso eu não", ok? 1414 01:15:02,583 --> 01:15:03,791 Eu volto logo. 1415 01:15:13,958 --> 01:15:14,916 Com licença. 1416 01:15:18,958 --> 01:15:20,333 [bipes] 1417 01:15:22,791 --> 01:15:23,958 Ok. 1418 01:15:26,083 --> 01:15:27,958 Cem, 200, 300… 1419 01:15:28,041 --> 01:15:29,166 Por favor. 1420 01:15:32,416 --> 01:15:33,625 O que tá acontecendo? 1421 01:15:34,500 --> 01:15:37,208 O Nate fixou a fiança em dois mil, e eu… 1422 01:15:37,291 --> 01:15:38,666 - Eu não tenho isso. - [porta abre] 1423 01:15:39,375 --> 01:15:41,666 Oi. Acabei de saber. 1424 01:15:41,750 --> 01:15:43,583 Eu achei melhor vir ver como você tá. 1425 01:15:43,666 --> 01:15:46,583 Fui lá, ele tá em péssimo estado, não vai aguentar até o dia 26. Por favor. 1426 01:15:46,666 --> 01:15:48,541 Ele tem algum tipo de doença? 1427 01:15:48,625 --> 01:15:50,083 Ele é feito de neve. 1428 01:15:50,166 --> 01:15:51,541 Isso é uma metáfora? 1429 01:15:51,625 --> 01:15:52,833 [Kathy] Eu vi ele, tá? 1430 01:15:53,750 --> 01:15:56,500 E eu só preciso que você me ajude a tirar ele de lá. 1431 01:15:57,083 --> 01:15:59,333 Tudo bem. Tá certo. Claro, vem comigo. 1432 01:15:59,416 --> 01:16:00,291 [burburinho] 1433 01:16:01,291 --> 01:16:02,291 [Nate ofega] 1434 01:16:03,208 --> 01:16:04,833 [Ed] Que história é essa de fiança, Nate? 1435 01:16:04,916 --> 01:16:07,375 E na véspera de Natal? 1436 01:16:07,458 --> 01:16:09,875 Ele não tem passado nem impressões digitais. 1437 01:16:09,958 --> 01:16:11,041 Ele é um indivíduo perigoso. 1438 01:16:11,125 --> 01:16:12,958 Você viu como ele tá. Ele tá derretendo. 1439 01:16:13,041 --> 01:16:15,125 [Nate] Os criminosos suam quando são pegos. 1440 01:16:15,208 --> 01:16:16,666 O nome disso é culpa. 1441 01:16:16,750 --> 01:16:19,958 Nossa… Por favor, Nate. É tudo que eu tenho. 1442 01:16:20,041 --> 01:16:22,333 - Vai, aceita. - [Ed] Por favor. Por favor, Nate. 1443 01:16:23,416 --> 01:16:24,916 [burburinho] 1444 01:16:25,583 --> 01:16:26,458 Aceita! 1445 01:16:26,541 --> 01:16:27,833 [passos se aproximando] 1446 01:16:31,083 --> 01:16:33,083 [música esperançosa] 1447 01:16:41,375 --> 01:16:43,458 O que que é isso? Um pelotão? 1448 01:16:44,125 --> 01:16:46,416 É a cidade inteira, Nate, 1449 01:16:46,500 --> 01:16:48,916 esperando você decidir fazer a coisa certa. 1450 01:16:49,000 --> 01:16:51,208 [Nate] Eu fico feliz em liberar ele essa noite. 1451 01:16:51,958 --> 01:16:53,250 Mas tô de mãos atadas. 1452 01:16:53,333 --> 01:16:56,166 Eu não posso deixar um suspeito livre sem fiança. 1453 01:16:56,250 --> 01:16:58,000 - Não acredito. - [pessoal protesta] 1454 01:17:00,208 --> 01:17:02,958 Tá legal, Nate. Eu não acredito que eu tô fazendo isso. 1455 01:17:03,041 --> 01:17:04,583 Eu tenho 80 dólares. 1456 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 Sério, Ed? 1457 01:17:05,791 --> 01:17:06,916 [grunhe] 1458 01:17:09,791 --> 01:17:11,208 [burburinho] 1459 01:17:11,291 --> 01:17:13,083 [Kathy] Obrigada, gente. 1460 01:17:13,166 --> 01:17:15,041 - Muito obrigada mesmo. - [Ed] Continua passando. 1461 01:17:15,791 --> 01:17:16,750 Obrigado, pessoal. 1462 01:17:17,541 --> 01:17:19,041 [Kathy] Muito obrigada. 1463 01:17:20,375 --> 01:17:21,958 Muito obrigada. 1464 01:17:23,250 --> 01:17:24,541 Aqui. Pega tudo. 1465 01:17:25,541 --> 01:17:26,666 Esta é a sua cidade, 1466 01:17:26,750 --> 01:17:28,250 são os seus contribuintes 1467 01:17:28,333 --> 01:17:31,000 pedindo pra você aceitar. 1468 01:17:31,083 --> 01:17:33,625 Libera ele agora, Nate. Por favor. 1469 01:17:36,500 --> 01:17:38,208 [ofega] 1470 01:17:38,291 --> 01:17:40,875 Acha que podemos deixar ele sair enquanto você conta? 1471 01:17:40,958 --> 01:17:42,666 Tá me fazendo perder a conta. 1472 01:17:42,750 --> 01:17:43,916 Claro. 1473 01:17:44,000 --> 01:17:47,083 Ainda faltam quase dez dólares. 1474 01:17:47,166 --> 01:17:48,791 [pessoal resmunga] 1475 01:17:54,083 --> 01:17:55,625 Matthew, o que tá fazendo aqui? 1476 01:17:55,708 --> 01:17:57,166 Ajudando, pai. 1477 01:17:57,250 --> 01:18:00,666 Esse homem fez uma coisa ruim. Por que tá ajudando ele? 1478 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 Porque ele é meu amigo. 1479 01:18:04,875 --> 01:18:08,625 Como assim tanta gente decidiu desperdiçar o Natal 1480 01:18:08,708 --> 01:18:11,958 com um cara que chegou aqui há menos de duas semanas? 1481 01:18:12,041 --> 01:18:13,375 Porque desde que chegou, 1482 01:18:13,458 --> 01:18:16,083 ele tem trabalhado pra melhorar as nossas vidas. 1483 01:18:16,166 --> 01:18:17,625 [pessoal concorda] 1484 01:18:17,708 --> 01:18:20,208 Um homem é definido por suas ações. 1485 01:18:21,375 --> 01:18:24,250 E essa é uma chance de você ser definido pelas suas. 1486 01:18:24,333 --> 01:18:26,375 [música reflexiva] 1487 01:18:26,458 --> 01:18:27,291 [Nate suspira] 1488 01:18:31,208 --> 01:18:32,666 Devolve o dinheiro das pessoas. 1489 01:18:37,083 --> 01:18:37,916 Eu vou liberar ele. 1490 01:18:38,000 --> 01:18:40,958 [pessoal comemorando] 1491 01:18:41,541 --> 01:18:42,375 É isso aí! 1492 01:18:45,208 --> 01:18:47,875 Ei, garoto, eu dei ao seu pai 200 dólares. 1493 01:18:47,958 --> 01:18:49,833 Ah, cala a boca, Morty. Você só deu um dólar. 1494 01:18:49,916 --> 01:18:51,041 [Kathy] Jack? 1495 01:18:51,541 --> 01:18:52,833 Jack? Jack? 1496 01:18:53,541 --> 01:18:54,375 [Ed] Jack. 1497 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 Ai, não. Não, não, não. 1498 01:18:56,625 --> 01:18:58,583 Jack, Jack! A neve. Temos que levar ele pra neve. 1499 01:18:58,666 --> 01:19:00,291 - [Ed] Aguenta firme, Jack. - [Nate] Isso. 1500 01:19:00,375 --> 01:19:02,666 - [Ed] Levanta ele pelas costas. - [Nate] Só levanta ele. 1501 01:19:03,250 --> 01:19:05,708 [Ed] Beleza. Com calma, calma. 1502 01:19:05,791 --> 01:19:06,625 Calma! 1503 01:19:08,916 --> 01:19:10,375 [mulher] Mas… 1504 01:19:10,458 --> 01:19:12,875 - Ah, pobrezinho. - [mulher 2] Será que ele vai resistir? 1505 01:19:12,958 --> 01:19:14,791 [burburinho] 1506 01:19:14,875 --> 01:19:16,750 [mulher 3] O que será que aconteceu? 1507 01:19:20,791 --> 01:19:22,958 [mulher] Será que ele não resistiu? 1508 01:19:23,750 --> 01:19:26,666 - Será que vai conseguir? - [mulher 2] Tá demorando pra reagir. 1509 01:19:26,750 --> 01:19:28,750 Você não é médica? Faça alguma coisa. 1510 01:19:28,833 --> 01:19:29,916 Fazer o quê? 1511 01:19:30,000 --> 01:19:31,958 Não dá pra desfibrilar um boneco de neve. 1512 01:19:32,041 --> 01:19:33,041 [música triste] 1513 01:19:33,125 --> 01:19:35,500 - Ai, Jack. - Eu sinto muito. 1514 01:19:35,583 --> 01:19:38,041 - Eu não acreditei. Sinto muito. - Reage, vai. 1515 01:19:39,125 --> 01:19:41,125 [música comovente] 1516 01:19:43,375 --> 01:19:44,208 Jack. 1517 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 Olha, eu sei que você não pediu pra ganhar vida. 1518 01:19:51,333 --> 01:19:53,666 Mas também não pedi pra você fazer eu me importar. 1519 01:19:55,250 --> 01:19:57,458 Eu sei que é loucura, só faz duas semanas, 1520 01:19:57,541 --> 01:19:59,500 e eu sei que eu sou uma pessoa racional. 1521 01:20:00,416 --> 01:20:01,458 Mas eu tô… 1522 01:20:02,750 --> 01:20:04,625 começando a amar você. 1523 01:20:08,083 --> 01:20:11,708 Não importa quanto tempo vai durar. Não importa se vai ser passageiro. 1524 01:20:11,791 --> 01:20:13,458 Eu só quero aproveitar enquanto tá aqui. 1525 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 [música continua] 1526 01:20:16,583 --> 01:20:17,416 [suspira] 1527 01:20:24,375 --> 01:20:26,666 Kathy, ele se foi. 1528 01:20:27,583 --> 01:20:28,500 Vem. 1529 01:20:29,666 --> 01:20:31,625 [Kathy suspira] 1530 01:20:31,708 --> 01:20:32,750 Vem comigo. 1531 01:20:32,833 --> 01:20:34,833 [burburinho] 1532 01:20:42,375 --> 01:20:43,500 [Kathy arfa] 1533 01:20:46,333 --> 01:20:47,833 [ofegando] 1534 01:21:00,083 --> 01:21:01,041 [funga] 1535 01:21:02,000 --> 01:21:03,375 [chorando] 1536 01:21:05,791 --> 01:21:09,208 [Dottie] Vamos, querida, deixa o delegado Hunter cuidar disso. 1537 01:21:13,583 --> 01:21:15,583 [música mágica] 1538 01:21:30,083 --> 01:21:31,083 [Jack] Kathy? 1539 01:21:31,166 --> 01:21:33,166 [pessoal exclama] 1540 01:21:34,000 --> 01:21:36,916 [música alegre] 1541 01:21:37,000 --> 01:21:38,375 [mulher] O Jack sobreviveu! 1542 01:21:39,958 --> 01:21:40,958 [Kathy arfa] 1543 01:21:41,833 --> 01:21:42,791 Jack. 1544 01:21:43,333 --> 01:21:45,458 [mulher] Ele tá vivo! Ai que maravilha! 1545 01:21:46,458 --> 01:21:47,541 Jack. 1546 01:21:49,166 --> 01:21:51,208 [pessoal exclamando, rindo] 1547 01:21:51,291 --> 01:21:52,750 [Kathy chorando de felicidade] 1548 01:21:52,833 --> 01:21:54,500 [pessoal comemorando] 1549 01:21:54,583 --> 01:21:56,416 [Kathy] Pensei que tinha morrido. 1550 01:21:58,625 --> 01:22:01,583 [Jack] Não. Não, não morri. 1551 01:22:01,666 --> 01:22:02,666 Mas eu me sinto meio… 1552 01:22:02,750 --> 01:22:04,958 [se arrepia] …engraçado. 1553 01:22:05,041 --> 01:22:06,708 Você tá tremendo? 1554 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Eu não sei o que tá acontecendo. 1555 01:22:08,500 --> 01:22:13,000 É como se a minha pele estivesse dormente, mas meio dolorida. Como se eu fosse… 1556 01:22:13,083 --> 01:22:14,041 Você… 1557 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 tá com frio. 1558 01:22:18,666 --> 01:22:19,666 [ri] 1559 01:22:22,500 --> 01:22:23,583 Você tá com frio. 1560 01:22:23,666 --> 01:22:26,000 - [Jack ofega] - [mulher] É a magia do Natal. 1561 01:22:26,083 --> 01:22:27,333 Ele tá com frio. 1562 01:22:27,416 --> 01:22:28,708 Ele tá com frio. 1563 01:22:28,791 --> 01:22:30,208 - Ele tá com frio. - Eu tô com frio. 1564 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 Cala a boca, Mortimer. 1565 01:22:31,500 --> 01:22:32,833 - [Jack ri] - [pessoal exclamando] 1566 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 Eu tô com frio. Dá pra acreditar? 1567 01:22:36,583 --> 01:22:37,708 O que significa? 1568 01:22:38,625 --> 01:22:40,333 Eu… eu não sei. 1569 01:22:40,416 --> 01:22:43,041 Eu acho que significa que eu sou real. 1570 01:22:43,125 --> 01:22:44,958 [pessoal exclamando e vibrando] 1571 01:22:45,041 --> 01:22:46,958 [música animada] 1572 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 [Kathy e Jack riem] 1573 01:23:28,583 --> 01:23:29,583 CONSERTOS DOMÉSTICOS 1574 01:23:29,666 --> 01:23:32,041 SEI QUEM SEU SEGUNDO AMOR DEVE SER… 1575 01:23:32,125 --> 01:23:33,166 VOCÊ. COM AMOR, JACK 1576 01:23:34,375 --> 01:23:35,291 Obrigada. 1577 01:23:36,583 --> 01:23:38,625 Eu sei por onde começar. 1578 01:23:39,375 --> 01:23:41,083 [grunhe] 1579 01:23:41,750 --> 01:23:43,625 Ok. Tenta agora. 1580 01:23:48,458 --> 01:23:49,541 Deu certo. 1581 01:23:49,625 --> 01:23:50,833 [aparelho liga] 1582 01:23:50,916 --> 01:23:51,875 Eu consegui. 1583 01:23:53,166 --> 01:23:54,291 [ri] Conseguimos! 1584 01:23:58,375 --> 01:24:00,208 - Bom trabalho. - [risinho] 1585 01:24:02,333 --> 01:24:03,166 [exclama] 1586 01:24:03,250 --> 01:24:04,208 O quê? Eu tô sujo? 1587 01:24:04,291 --> 01:24:06,083 [ambos riem] 1588 01:24:08,541 --> 01:24:09,500 O seu. 1589 01:24:13,166 --> 01:24:14,250 Havaí? 1590 01:24:14,333 --> 01:24:16,291 Pra nós dois? Juntos? 1591 01:24:16,375 --> 01:24:17,625 Feliz Natal, Jack. 1592 01:24:18,875 --> 01:24:20,083 Feliz Natal, Kathy. 1593 01:24:20,166 --> 01:24:22,125 [música emocionante] 1594 01:24:30,291 --> 01:24:31,208 Pronto? 1595 01:24:31,833 --> 01:24:32,750 Pronto. 1596 01:24:52,958 --> 01:24:54,958 [música termina] 1597 01:24:55,750 --> 01:24:59,000 FIM 1598 01:25:00,375 --> 01:25:04,041 - Vamos contar pra todos uma história. - Uma história sobre a nossa cidade, né? 1599 01:25:04,125 --> 01:25:06,000 A cidade de Hope Springs. Gosto dessa ideia. 1600 01:25:06,083 --> 01:25:07,041 Vamos nessa. 1601 01:25:07,125 --> 01:25:12,583 ♪ Quem quebra a lei Vai pagar, disso eu sei ♪ 1602 01:25:12,666 --> 01:25:17,041 ♪ Linda Hope Springs ♪ 1603 01:25:18,791 --> 01:25:24,000 ♪ Melhor me escutar Eu só quero te ajudar ♪ 1604 01:25:24,083 --> 01:25:26,250 ♪ Linda Hope Springs ♪ 1605 01:25:26,791 --> 01:25:29,041 - [homem] Últimas marcas. - E na véspera de Ano Novo? 1606 01:25:29,125 --> 01:25:30,916 - Não é véspera de Ano Novo. - Não, é Natal. 1607 01:25:31,000 --> 01:25:33,500 Se fosse véspera de Ano Novo? Seria um filme totalmente diferente. 1608 01:25:33,583 --> 01:25:35,416 E na véspera de Natal? 1609 01:25:35,500 --> 01:25:37,666 [Kathy rindo] 1610 01:25:37,750 --> 01:25:39,125 Você acha que eu não planejei isso? 1611 01:25:39,208 --> 01:25:41,375 Caso contrário, ele saberia o rigor 1612 01:25:41,458 --> 01:25:43,916 com que eu aplico a lei sobre "Hope Strings". Droga! 1613 01:25:44,000 --> 01:25:45,083 Eu tô com ele. 1614 01:25:45,166 --> 01:25:47,666 O que aconteceu agora? Hope Springs. 1615 01:25:47,750 --> 01:25:50,916 Desculpa, gente. Eu estraguei as minhas falas. E muito. 1616 01:25:51,000 --> 01:25:52,708 - Podemos seguir da fala, Jer? - [Jer] Claro. 1617 01:25:52,791 --> 01:25:54,041 Qual é a fala? Lori? 1618 01:25:54,125 --> 01:25:56,291 - Obrigada, Lori. - [mulher rindo] 1619 01:25:57,041 --> 01:25:57,875 [gargalha] 1620 01:25:58,708 --> 01:26:00,000 E ele ganhou vida? 1621 01:26:00,083 --> 01:26:00,958 Sim, e agora… 1622 01:26:01,041 --> 01:26:02,583 [gargalha] 1623 01:26:02,666 --> 01:26:03,541 Confia. 1624 01:26:05,208 --> 01:26:06,458 [gargalha] 1625 01:26:06,541 --> 01:26:08,208 Era um mosquito. Desculpa. 1626 01:26:09,875 --> 01:26:15,166 ♪ Na Retalhos tem roupas do meu avô ♪ 1627 01:26:15,250 --> 01:26:19,291 ♪ Linda Hope Springs, é ♪ 1628 01:26:21,375 --> 01:26:26,166 ♪ A Ethel e o Mortimer têm um cão, Pode crer ♪ 1629 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 ♪ Linda Hope Springs ♪ 1630 01:26:28,833 --> 01:26:30,375 Aham. Com certeza. 1631 01:26:30,458 --> 01:26:32,583 [Ed continua cantando] 1632 01:26:32,666 --> 01:26:33,666 [Nate exclama] 1633 01:26:35,291 --> 01:26:37,583 - [Jack se engasga] - [equipe rindo] 1634 01:26:37,666 --> 01:26:39,666 Desculpa, não sei o que tá acontecendo com você, mas… 1635 01:26:39,750 --> 01:26:41,333 [grita, gargalha] 1636 01:26:41,416 --> 01:26:42,291 Tchau. 1637 01:26:42,375 --> 01:26:46,291 Foi um prazer, Jack. Eu não ouvi o seu… 1638 01:26:46,375 --> 01:26:47,208 [tosse] 1639 01:26:47,291 --> 01:26:49,125 [homem] Essa foi boa. [ri] 1640 01:26:49,208 --> 01:26:50,083 Chefe? 1641 01:26:51,000 --> 01:26:52,666 - [grita] - Não. 1642 01:26:56,458 --> 01:26:58,708 [todos rindo] 1643 01:27:00,458 --> 01:27:02,458 [ambos rindo sem jeito] 1644 01:27:04,583 --> 01:27:05,750 [rindo] 1645 01:27:05,833 --> 01:27:09,500 - Eu não consigo. Não consigo. - Isso é uma risadinha. Foi uma risadinha. 1646 01:27:11,250 --> 01:27:15,208 ♪ Vocês vão ter que cantar Ou não vamos parar ♪ 1647 01:27:15,291 --> 01:27:16,166 Todo mundo! 1648 01:27:16,250 --> 01:27:17,958 ♪ Linda Hope Springs ♪ 1649 01:27:18,041 --> 01:27:20,708 - ♪ Linda Hope Springs ♪ - ♪ Linda Hope Springs ♪ 1650 01:27:20,791 --> 01:27:21,916 ♪ Linda Hope Springs ♪ 1651 01:27:22,000 --> 01:27:23,500 ♪ Linda Hope Springs ♪ 1652 01:27:23,583 --> 01:27:27,791 - ♪ Linda Hope Springs ♪ - ♪ Linda Hope Springs ♪ 1653 01:27:27,875 --> 01:27:34,875 [ambos] ♪ Linda Hope Springs ♪ 1654 01:27:38,166 --> 01:27:39,208 [música termina] 1655 01:27:39,791 --> 01:27:40,791 Hope Springs! 1656 01:27:40,875 --> 01:27:42,875 Vamos ter que gravar de novo, beleza? 1657 01:27:42,958 --> 01:27:43,958 Ah! 1658 01:27:44,041 --> 01:27:45,000 Jerry! 1659 01:27:45,083 --> 01:27:46,000 - [homem] Corta! - Olha… 1660 01:27:48,291 --> 01:27:50,291 [música suave] 1661 01:29:32,458 --> 01:29:34,458 [música investigativa] 1662 01:30:20,791 --> 01:30:22,791 [música termina]