1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,875 --> 00:00:19,750 Sedan tidernas begynnelse har julens sagor ofta handlat om en snögubbe som får liv, 4 00:00:19,833 --> 00:00:22,416 ämnad att skänka sin magi åt rätt person. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,208 Men så här har sagorna aldrig berättats förut. 6 00:00:50,208 --> 00:00:53,000 Det är ännu en vacker morgon här i Hope Springs, 7 00:00:53,083 --> 00:00:57,750 så ta med er ungarna och bege er till den årliga snöskulpturtävlingen 8 00:00:57,833 --> 00:00:59,375 som äntligen har börjat. 9 00:01:29,041 --> 00:01:32,458 RING REPARATÖREN IDAG! 10 00:02:13,750 --> 00:02:20,750 VÄLKOMMEN TILL HOPE SPRINGS ÅRLIGA SNÖSKULPTURTÄVLING 11 00:02:26,375 --> 00:02:27,208 God morgon. 12 00:02:38,833 --> 00:02:41,833 -God morgon, Isaac. -God morgon, Kathy! 13 00:02:42,916 --> 00:02:46,041 Det blir fullt upp idag. Hoppas att du har fått kaffe. 14 00:02:47,041 --> 00:02:50,708 -Har du fixat värmen hemma? -Jag vet, jag ska ringa honom idag. 15 00:02:51,291 --> 00:02:54,708 Det blir ingen jul för dig om du fryser till is innan dess. 16 00:02:54,791 --> 00:02:57,750 Du sköter baconet, så sköter jag min värmepump. 17 00:02:57,833 --> 00:03:01,333 Och om du fryser ihjäl, vem ska då betala ut min lön? 18 00:03:04,333 --> 00:03:07,250 Hej, vad kul att se dig. Kom in. 19 00:03:08,041 --> 00:03:09,250 God morgon. 20 00:03:09,333 --> 00:03:11,000 Hej! Allt bra med din mamma? 21 00:03:13,208 --> 00:03:14,125 Smaklig måltid. 22 00:03:14,208 --> 00:03:15,708 Lite mer kaffe kanske? 23 00:03:16,291 --> 00:03:17,458 Min favoritkund. 24 00:03:17,541 --> 00:03:18,625 God morgon, Kathy. 25 00:03:19,125 --> 00:03:20,166 God morgon, Jan. 26 00:03:20,250 --> 00:03:22,708 Finns det chokladpannkakor idag? 27 00:03:22,791 --> 00:03:27,041 God morgon, Megan. Vi brukar bara ha chokladpannkakor på söndagsbrunchen, 28 00:03:27,125 --> 00:03:29,625 men jag fixar några om din mamma säger ja. 29 00:03:29,708 --> 00:03:32,000 Nåja, vi kan väl göra ett undantag. 30 00:03:32,083 --> 00:03:35,041 -Tack, Kathy! -Självklart. 31 00:03:35,125 --> 00:03:36,125 Slå er ner. 32 00:03:58,208 --> 00:03:59,291 Vad fint det blir. 33 00:04:00,750 --> 00:04:01,791 God morgon, Kathy. 34 00:04:04,333 --> 00:04:07,125 VÄLKOMMEN TILL LUMP & TRASOR 35 00:04:07,833 --> 00:04:08,750 Hallå! 36 00:04:09,541 --> 00:04:11,791 Kathy! Vad gör du här? 37 00:04:11,875 --> 00:04:16,125 Jag tänkte att ni var för upptagna med tävlingen för att hinna ta lunch. 38 00:04:16,208 --> 00:04:18,291 En kalkonmacka utan majonnäs 39 00:04:18,375 --> 00:04:21,083 och en kalkonmacka med äckligt mycket majonnäs. 40 00:04:21,166 --> 00:04:22,583 -Kalkon! -Tack. 41 00:04:22,666 --> 00:04:24,375 Du känner mig alltför väl. 42 00:04:24,458 --> 00:04:26,000 Så hur mår du, hjärtat? 43 00:04:26,083 --> 00:04:28,958 Bra. Ja, jättebra. Fullt upp på restaurangen. 44 00:04:29,041 --> 00:04:32,791 -Och utanför jobbet? -Jo, men det är okej. 45 00:04:33,625 --> 00:04:38,916 Du vet, när jag var yngre ville min mamma alltid att jag skulle träffa nån. 46 00:04:39,000 --> 00:04:44,625 Hon sa: "Du kommer aldrig finna värmen om du inte ger dig ut i kylan." 47 00:04:44,708 --> 00:04:49,333 Så en jul bestämde jag mig för att göra just det. 48 00:04:49,416 --> 00:04:53,083 Insvept i min röda favorithalsduk gick jag till kvarterspuben. 49 00:04:53,166 --> 00:04:58,041 Se på sjutton om jag inte träffade min drömman redan samma kväll. 50 00:04:59,083 --> 00:05:00,791 Älskling, kan du hämta… 51 00:05:04,833 --> 00:05:05,666 Vad händer nu? 52 00:05:11,208 --> 00:05:13,750 Vi fick in den här igår. 53 00:05:13,833 --> 00:05:17,541 Och den påminner mig om kvällen då jag träffade Theo. 54 00:05:18,041 --> 00:05:23,041 Så fort jag såg den visste jag att jag hade fått den av en anledning. 55 00:05:23,875 --> 00:05:24,958 Och så klev du in. 56 00:05:25,625 --> 00:05:27,750 Jättegulligt, men det behövs inte. 57 00:05:27,833 --> 00:05:30,958 Hon kommer inte låta dig gå utan den. Tro mig. 58 00:05:31,041 --> 00:05:34,666 Det händer bra saker när man ger sig ut i kylan, Kathy. 59 00:05:43,750 --> 00:05:44,583 Tack. 60 00:05:47,083 --> 00:05:48,375 Bra gjort. 61 00:06:41,500 --> 00:06:43,708 Du har visst gjort dina armhävningar. 62 00:06:47,833 --> 00:06:48,666 Vet du vad? 63 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 Ta den du. 64 00:08:50,250 --> 00:08:54,583 Om inte hunden kissar inom tio sekunder skaffar jag en guldfisk i stället. 65 00:08:56,125 --> 00:08:57,375 Hallå! 66 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Hejsan. 67 00:09:01,125 --> 00:09:01,958 Vad var det? 68 00:09:02,041 --> 00:09:05,208 Jag vet inte riktigt. Vi får undersöka. 69 00:09:08,625 --> 00:09:09,458 Kläder! 70 00:10:02,458 --> 00:10:07,416 Jag har armar, och jag kan röra mina armar. 71 00:10:07,500 --> 00:10:12,500 Jag kan röra på munnen. Jag kan prata. Jag älskar att prata. 72 00:10:12,583 --> 00:10:17,750 Det är helt fantastiskt! Men om det hände mig så kan det hända dig. 73 00:10:17,833 --> 00:10:18,916 Ursäkta. 74 00:10:19,833 --> 00:10:20,750 Hej. 75 00:10:21,333 --> 00:10:22,291 Hej. 76 00:10:22,375 --> 00:10:26,833 Hej, det är ju du. Titta! Titta vad som hände med mig. 77 00:10:26,916 --> 00:10:28,250 Ursäkta, vad har hänt? 78 00:10:28,333 --> 00:10:35,000 Tja, jag var gjord av snö och nu är jag gjord av…inte snö. 79 00:10:35,083 --> 00:10:36,541 Visst är det ofattbart? 80 00:10:36,625 --> 00:10:40,250 Ja, det är faktiskt helt ofattbart. 81 00:10:41,000 --> 00:10:47,375 -Fryser du inte? Du ser ut att frysa. -Nej, jag fryser inte. Jag mår bra. 82 00:10:51,791 --> 00:10:54,375 Jag har en restaurang där borta. 83 00:10:54,458 --> 00:10:57,875 Vad sägs om att… Kom in, så fixar jag lite mat åt dig. 84 00:10:57,958 --> 00:11:01,333 Jag har aldrig ätit mat förut. Är det lugnt? 85 00:11:01,416 --> 00:11:03,916 -Toppen. Jag har mat. Kom nu. -Okej. 86 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 -Vem tusan är det? -Vet inte. 87 00:11:11,250 --> 00:11:15,125 Jag hittade honom ute utan jacka. Han pratade med snöskulpturerna. 88 00:11:15,208 --> 00:11:18,708 -Och du tog in honom? -Jag kunde inte lämna honom där ute. 89 00:11:18,791 --> 00:11:22,333 -Han lider ju av vanföreställningar. -Ska jag ringa polisen? 90 00:11:22,416 --> 00:11:25,500 Nej, inte polismästare Hunter. Han överreagerar bara. 91 00:11:25,583 --> 00:11:28,666 -Han grep en biobesökare en gång. -För vad? 92 00:11:28,750 --> 00:11:32,041 Överdrivet godisprassel. Det var en bulleröverträdelse. 93 00:11:32,125 --> 00:11:35,458 -Det här får vi sköta själva. -Men tänk om han är farlig? 94 00:11:36,458 --> 00:11:38,375 Din kompis äter upp gelégodiset. 95 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 Tack! 96 00:11:42,791 --> 00:11:45,000 Han känns inte särskilt farlig. 97 00:11:49,375 --> 00:11:52,833 -Vad tusan har hänt här? -Inbrott. Snabbt in, snabbt ut. 98 00:11:52,916 --> 00:11:54,625 -Stulet? -Overall och galoscher. 99 00:11:54,708 --> 00:11:58,500 Det var inte ens butikens galoscher, utan Theos. 100 00:11:58,583 --> 00:12:02,208 -Hej. Mel, Theo. -God morgon, Hunter. 101 00:12:03,416 --> 00:12:09,000 Jag svor en ed om att skydda och tjäna, och jag svek det löftet igår kväll. 102 00:12:09,625 --> 00:12:11,041 Jag är verkligen ledsen. 103 00:12:13,125 --> 00:12:17,541 Jag tänker inrätta en specialstyrka. Vi ska se till att hitta förövaren! 104 00:12:17,625 --> 00:12:22,166 -Det behövs inte. Det blir säkert bra. -Jag tänkte ändå skaffa nya galoscher. 105 00:12:22,250 --> 00:12:25,666 Det är inget som är bra när nån krossar fönster i min stad. 106 00:12:26,583 --> 00:12:31,333 Jerry nere i Winchester tar med en stor bit plywood från sin verkstad 107 00:12:31,416 --> 00:12:33,333 som kan hålla värmen inne. 108 00:12:33,416 --> 00:12:37,333 -Hur är det med familjen? -Får vi bjuda på lite frukost på Kathy's? 109 00:12:37,833 --> 00:12:39,791 Ni kan inte bjuda mig på frukost. 110 00:12:39,875 --> 00:12:41,708 Det kan påverka utredningen. 111 00:12:42,500 --> 00:12:45,000 Ni kan lika gärna ha brutit er in själva. 112 00:12:45,083 --> 00:12:48,000 -Varför skulle vi göra det? -Försäkringsbedrägeri. 113 00:12:48,083 --> 00:12:52,166 -Bryr sig försäkringsbolaget om galoscher? -Jag tror inte att det var ni. 114 00:12:52,250 --> 00:12:54,791 Det var tur det. Vi har känt dig i 30 år. 115 00:12:54,875 --> 00:12:58,500 Jag menar bara… Jag tänker lösa fallet, okej? 116 00:12:59,250 --> 00:13:01,333 Det här kommer att få konsekvenser. 117 00:13:05,041 --> 00:13:08,333 -Snygg fårskinnsrock. -Han kan behålla galoscherna. 118 00:13:09,500 --> 00:13:11,083 Vad heter du? 119 00:13:12,333 --> 00:13:13,166 Jag vet inte. 120 00:13:14,791 --> 00:13:17,541 Okej, är det… Är det Jack? 121 00:13:17,625 --> 00:13:21,125 -Det står Jack där. Är det du? -Det skulle det kunna vara. 122 00:13:21,708 --> 00:13:27,250 -Vilket toppennamn. Visst låter det coolt? -Jättecoolt. Trevligt att träffas, Jack. 123 00:13:29,291 --> 00:13:33,208 -Vad är det sista du minns? -Dig, igår kväll. 124 00:13:33,750 --> 00:13:38,750 Du stirrade på mig och gav mig halsduken. Jag tror att det var det som gav mig liv. 125 00:13:39,333 --> 00:13:42,541 Sen blixtrade det till i ansiktet på mig. 126 00:13:51,291 --> 00:13:53,041 Okej. Är det här ett skämt? 127 00:13:54,375 --> 00:13:57,416 Jag fattar. Du byggde en snögubbe som liknar dig. 128 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Är det så? 129 00:13:59,208 --> 00:14:00,208 Jag mår konstigt. 130 00:14:00,291 --> 00:14:02,833 Hur visste du att jag fotade? Förföljde du mig? 131 00:14:02,916 --> 00:14:04,125 Jag känner mig varm. 132 00:14:07,416 --> 00:14:08,458 Jättevarm? 133 00:14:08,541 --> 00:14:11,541 Nej, jättekall. Du har förmodligen blivit nedkyld. 134 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 -Nu går vi. -Vi går! 135 00:14:12,916 --> 00:14:14,375 -Kom, nu går vi. -Vart? 136 00:14:14,458 --> 00:14:17,375 Till läkaren tvärs över gatan. Hon kan sånt här. 137 00:14:17,458 --> 00:14:18,291 Okej. 138 00:14:20,000 --> 00:14:24,125 Brott lönar sig ej Inte här, nej nej 139 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 Här i Hope Springs 140 00:14:27,291 --> 00:14:31,541 Ursäkta, kan du prata lite högre? Lite högre bara. 141 00:14:31,625 --> 00:14:35,916 För då åker du fast Här i Hope Springs 142 00:14:37,041 --> 00:14:37,875 Nej, det är… 143 00:14:39,958 --> 00:14:40,875 Okej. 144 00:14:41,666 --> 00:14:43,750 Chefen! 145 00:14:43,833 --> 00:14:45,500 -Gillar du den? -Verkligen. 146 00:14:45,583 --> 00:14:48,083 -Ännu ett brott begicks i natt. -Ett till? 147 00:14:48,166 --> 00:14:52,208 Streaking. En naken man sprang runt på torget klockan ett. 148 00:14:52,291 --> 00:14:55,250 Mortimer och Ethel såg honom när de rastade hunden. 149 00:14:55,333 --> 00:14:56,583 Signalement? 150 00:14:57,166 --> 00:14:59,708 -Liten, lurvig, spetsig nos. -Mannen, Ed! 151 00:15:01,083 --> 00:15:03,708 Morty hade inga glasögon och såg inte så bra. 152 00:15:03,791 --> 00:15:04,625 Och Ethel? 153 00:15:04,708 --> 00:15:09,041 Hon sa inget om det. Hon menade bara att han gjorde allmänheten en tjänst. 154 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 Hur skulle folk beskriva mig, Ed? 155 00:15:14,916 --> 00:15:18,875 Knepig? Makthungrig? Paranoid? Dramatisk? 156 00:15:18,958 --> 00:15:20,208 Hård mot brott. 157 00:15:21,125 --> 00:15:22,708 Folk respekterar det. 158 00:15:22,791 --> 00:15:27,166 På flera månader har vi inte behövt skriva så mycket som en p-bot. Och nu… 159 00:15:28,541 --> 00:15:34,125 Med sex veckor kvar tills jag återutnämns till polismästare skenar brottsligheten. 160 00:15:34,208 --> 00:15:36,916 Sammanträffande eller konspiration? 161 00:15:38,208 --> 00:15:39,833 Vad försöker du säga, Nate? 162 00:15:41,875 --> 00:15:44,833 Borgmästaren är sur sen jag fick hans bil bogserad. 163 00:15:45,416 --> 00:15:46,958 -Vilken gång? -Tredje. 164 00:15:47,041 --> 00:15:49,083 När han lämnade gåvor på barnsjukhuset? 165 00:15:49,166 --> 00:15:52,500 Välgörenhet är ingen ursäkt för att parkera i en lastzon! 166 00:15:53,625 --> 00:15:57,375 Det var nog inte borgmästaren som näckade. Han har höftproblem. 167 00:15:57,458 --> 00:15:59,875 En man definieras av sina handlingar, Ed. 168 00:16:00,750 --> 00:16:03,625 Och nu är det dags att visa handlingskraft. 169 00:16:06,250 --> 00:16:08,291 Och ställa honom inför rätta. 170 00:16:15,041 --> 00:16:15,875 Jaha, vad är… 171 00:16:17,833 --> 00:16:18,958 Vem har vi här, då? 172 00:16:19,041 --> 00:16:21,416 Det här är Jack. Vi träffades i morse. 173 00:16:21,500 --> 00:16:26,625 Han stod och pratade med snöskulpturerna. Jag vet inte hur länge han har varit ute. 174 00:16:27,916 --> 00:16:29,041 -Hej, Jack. -Hej. 175 00:16:29,125 --> 00:16:30,708 -Hur mår du? -Bra. 176 00:16:32,541 --> 00:16:35,541 Wow. Du är…kall. 177 00:16:36,125 --> 00:16:40,333 -Det sista han minns är gårdagskvällen. -Det är illa. 178 00:16:40,416 --> 00:16:44,833 -Jag var en snögubbe. -Det är definitivt illa. 179 00:16:44,916 --> 00:16:47,500 Håll den här ett ögonblick. 180 00:16:47,583 --> 00:16:51,291 -Den smakar konstigt. -Du ska inte äta den. Håll den stilla. 181 00:16:54,583 --> 00:16:55,416 Konstigt. 182 00:16:55,500 --> 00:16:57,333 -Vad är det? -Den är nog trasig. 183 00:16:57,416 --> 00:16:59,583 Den kanske behöver nya batterier. 184 00:17:01,375 --> 00:17:02,208 Det är okej. 185 00:17:10,666 --> 00:17:14,583 Enligt båda termometrarna har han en kroppstemperatur under nollan. 186 00:17:15,166 --> 00:17:18,125 Han är iskall, men ser ut att svettas. 187 00:17:18,875 --> 00:17:20,083 Han kanske smälter. 188 00:17:22,500 --> 00:17:24,708 Jag skojade. Du kan inte mena allvar. 189 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Ursäkta oss lite. 190 00:17:28,416 --> 00:17:32,166 Så han påstår att det där är han och att han började leva? 191 00:17:32,250 --> 00:17:34,625 Ja. Och den där snögubben är borta nu. 192 00:17:36,500 --> 00:17:40,625 -Tänk om det är sant. -Visst. Och jag är Aldoviens drottning. 193 00:17:40,708 --> 00:17:43,416 Kom igen, Dottie. Du är läkare, så vad tror du? 194 00:17:45,708 --> 00:17:49,916 Kolla. Allt som hör julen till, jultomten, nissar och flygande renar… 195 00:17:50,000 --> 00:17:53,375 Min inre forskare vet ju att de inte borde existera. 196 00:17:54,916 --> 00:17:58,125 Men vore inte världen en bättre plats om de gjorde det? 197 00:17:58,625 --> 00:17:59,875 Du är ju helt otrolig. 198 00:17:59,958 --> 00:18:04,041 -Vad är din bästa förklaring? -Han är en lösdrivare med minnesförlust. 199 00:18:04,125 --> 00:18:08,125 -Och den försvunna snögubben? -Han förstörde den och tog halsduken. 200 00:18:08,208 --> 00:18:10,416 -Och fotot? -En slump. 201 00:18:10,500 --> 00:18:14,291 -Hans extrema temperatur? -Problem på termometerfabriken. 202 00:18:14,375 --> 00:18:15,666 Eller… 203 00:18:19,583 --> 00:18:22,958 -Så är han en snögubbe. -Och hur coolt vore inte det? 204 00:18:23,041 --> 00:18:26,208 Oavsett kan vi inte bara lämna honom åt hans öde. 205 00:18:26,291 --> 00:18:29,250 Det är iskallt. Han behöver hjälp. Kan du göra nåt? 206 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 Jack, se på mig. 207 00:18:37,791 --> 00:18:41,083 Vad sägs om att flytta in hos mig? Jag kan sköta om dig. 208 00:18:41,166 --> 00:18:42,458 Som läkare alltså. 209 00:18:42,541 --> 00:18:47,333 -Jag vill bo hos Kathy. -Va? Nej. Absolut inte. 210 00:18:47,416 --> 00:18:50,083 Kathy kan knappt ta hand om sig själv. 211 00:18:50,166 --> 00:18:51,916 -Ta inte illa upp. -Nej, då. 212 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Men jag litar på henne. 213 00:18:54,000 --> 00:18:58,541 -Kom igen. Hur kan du lita på mig? -För att du gav mig halsduken. 214 00:18:58,625 --> 00:19:01,541 Jag tror att det är den som håller mig vid liv. 215 00:19:01,625 --> 00:19:04,041 Tekniskt sett har jag känt dig hela livet. 216 00:19:04,875 --> 00:19:05,708 Just det. 217 00:19:06,500 --> 00:19:09,583 Skulle du inte föredra en trevlig sjukhussäng? 218 00:19:13,708 --> 00:19:15,208 Vad är det där för blick? 219 00:19:20,333 --> 00:19:21,166 Okej. 220 00:19:21,750 --> 00:19:23,083 Tack. Jag älskar dig. 221 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 -Det gör du inte. -Jo. 222 00:19:24,625 --> 00:19:25,625 -Jag älskar dig. -Nej. 223 00:19:25,708 --> 00:19:26,875 Jo. Jag älskar dig. 224 00:19:33,833 --> 00:19:36,500 Då var vi framme. Här bor jag. 225 00:19:38,000 --> 00:19:39,958 Du kan ta mitt extrarum. 226 00:19:40,500 --> 00:19:44,041 Det finns mat i kylen och du kan titta på tv. 227 00:19:44,625 --> 00:19:45,458 Varsågod. 228 00:19:46,458 --> 00:19:48,708 -Vad är det här? -Det är en… 229 00:19:50,583 --> 00:19:52,166 Vet du vad? Sätt dig bara. 230 00:19:52,250 --> 00:19:53,708 Ja, sätt dig där. 231 00:19:56,250 --> 00:19:57,083 Okej. 232 00:19:57,833 --> 00:19:59,666 Säg åt henne att släppa ut mig. 233 00:19:59,750 --> 00:20:04,416 Det skulle vi gärna göra, men först måste vi ta reda på vem du är. 234 00:20:04,500 --> 00:20:07,125 Vadå vem jag är? Jag vet vem jag är. 235 00:20:07,833 --> 00:20:10,416 Lustigt, hon liknar en gammal klasskompis. 236 00:20:12,583 --> 00:20:15,916 …med kraftiga, djärva och originella smaker tar du… 237 00:20:16,000 --> 00:20:20,500 Okej. Här har du fjärrkontrollen. Här stänger du av och sätter på. 238 00:20:20,583 --> 00:20:25,000 Här är knappen för att byta kanal. Och här höjer och sänker du volymen. 239 00:20:25,083 --> 00:20:28,500 -Du kan pausa och spola tillbaka, och… -Det är sånt du gör. 240 00:20:29,750 --> 00:20:30,583 Matlagning? 241 00:20:31,250 --> 00:20:33,041 Jaha, du menar… Ja, jag… 242 00:20:34,458 --> 00:20:35,791 Ja, förut. 243 00:20:35,875 --> 00:20:41,500 När min man och jag öppnade restaurangen hjälpte jag kocken jämt. Och skrev recept. 244 00:20:41,583 --> 00:20:47,458 Vi lagar en sötpotatisgryta varje jul. Alla älskar den. Den hittade jag på. 245 00:20:49,250 --> 00:20:52,250 Jag vill jobba i restaurangen och hjälpa folk, som du. 246 00:20:52,333 --> 00:20:55,666 Okej. Men nej, inte idag. Nu måste du stanna här. 247 00:20:55,750 --> 00:20:58,500 Resten får vi lösa när jag kommer hem. Okej? 248 00:20:58,583 --> 00:20:59,541 -Okej. -Toppen. 249 00:21:00,166 --> 00:21:02,625 Jag är bara så glad att vara här med dig. 250 00:21:03,375 --> 00:21:06,750 Jag älskar det här huset. Och jag älskar dig. 251 00:21:06,833 --> 00:21:09,000 -Det gör du inte. -Jo, jag älskar dig. 252 00:21:09,583 --> 00:21:10,416 Nej. 253 00:21:11,125 --> 00:21:15,083 Man får säga att man älskar ett hus eller soppa, för det är saker. 254 00:21:15,166 --> 00:21:18,625 Men att säga att man älskar nån betyder väldigt mycket mer. 255 00:21:19,208 --> 00:21:24,041 Du kan inte bara säga att du älskar folk, för då blir det inte speciellt längre. 256 00:21:24,125 --> 00:21:27,833 Och det funkar inte så. Man börjar inte bara älska nån direkt. 257 00:21:27,916 --> 00:21:31,541 Det är nåt som tar lång tid att inse. 258 00:21:31,625 --> 00:21:32,458 Jaha. 259 00:21:33,416 --> 00:21:35,333 -Förlåt. -Det är ingen fara. 260 00:21:36,000 --> 00:21:41,458 Titta på tv nu, och… Vet du vad? Man kan lära sig mycket från tv. 261 00:21:41,958 --> 00:21:43,166 Får jag säga en sak? 262 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 Ja? 263 00:21:45,250 --> 00:21:50,000 Det är väldigt varmt här inne. Kan man ändra den där med den här? 264 00:21:53,208 --> 00:21:54,208 Jag kan bara… 265 00:21:54,291 --> 00:22:00,208 Okej, jag ska gå nu. Råna mig inte på allt jag äger. Tack. 266 00:22:00,291 --> 00:22:01,416 Kathy? 267 00:22:03,541 --> 00:22:07,875 Jag förstår fortfarande inte vad det är som händer, men… 268 00:22:09,291 --> 00:22:12,125 …jag är så glad att det var du som hittade mig. 269 00:22:12,208 --> 00:22:14,625 -Tack. -Varsågod. 270 00:22:26,666 --> 00:22:29,291 -Hej, Dottie. Har du fått ditt te? -Ja. 271 00:22:29,833 --> 00:22:34,875 -Och nu vill jag höra nåt smaskigt. -Han är hemma hos mig och tittar på tv. 272 00:22:34,958 --> 00:22:38,416 Jag tänker köpa lite nya kläder åt honom hos Mel och Theo. 273 00:22:38,500 --> 00:22:40,708 -God morgon, mina damer. -Hej, Nate. 274 00:22:40,791 --> 00:22:44,250 -Vill du ha kaffe? -Tyvärr, Kathy. Jag är här i tjänsten. 275 00:22:44,333 --> 00:22:48,166 Igår kväll fick vi kännedom om en mystisk kringstrykande man. 276 00:22:48,250 --> 00:22:50,833 Han näckade för stackars Ethel Jennings. 277 00:22:50,916 --> 00:22:53,791 Och bröt sig in på Lump & Trasor och stal kläder. 278 00:22:54,375 --> 00:22:57,583 Den skyldige måste vara ny här i stan. 279 00:22:57,666 --> 00:23:02,416 Annars skulle han veta vilken pli jag har på lag och ordning här i Hope Springs. 280 00:23:02,500 --> 00:23:07,541 -Jag tolererar inget bus. -Vi vet. Dig vill man inte busa med. 281 00:23:07,625 --> 00:23:08,833 Just precis! 282 00:23:09,333 --> 00:23:15,333 Om ni ser några främlingar, gör det rätta och rapportera dem omedelbart till mig. 283 00:23:16,250 --> 00:23:19,583 Kan det vara en farlig brottsling? 284 00:23:19,666 --> 00:23:23,583 Det finns inget farligare än flagrant respektlöshet för lagen. 285 00:23:25,791 --> 00:23:29,291 Det är ingen fara. Han skadade ingen och stal inga pengar. 286 00:23:29,375 --> 00:23:32,750 Säkert bara nån grabb som näckade för att impa på polarna. 287 00:23:32,833 --> 00:23:35,166 Där har man ju varit, eller hur? 288 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Visst. 289 00:23:36,500 --> 00:23:38,333 -Schatz! -Jag måste sticka. 290 00:23:40,583 --> 00:23:46,541 Välkomna. Jag ska visa er hur man lagar en krämig och underbar äggtoddy till jul. 291 00:23:53,458 --> 00:23:57,750 Lägg ut pepperonin i ett spiralmönster… 292 00:24:58,708 --> 00:25:00,125 OPERATION ÄNNU EJ BOKAD 293 00:25:00,208 --> 00:25:01,958 OMEDELBAR CELLGIFTSBEHANDLING 294 00:25:06,208 --> 00:25:07,791 Hallå, nu är jag hemma! 295 00:25:11,000 --> 00:25:12,041 Hallå? 296 00:25:12,958 --> 00:25:13,791 Jack? 297 00:25:16,000 --> 00:25:17,333 Har du stulit min tv? 298 00:25:23,791 --> 00:25:24,625 Jack? 299 00:25:25,208 --> 00:25:26,041 Är du kvar? 300 00:25:29,416 --> 00:25:31,500 Det där var jätteläskigt! 301 00:25:32,916 --> 00:25:36,416 -Jag fick nästan en hjärtattack! -Förlåt. Gick det bra? 302 00:25:36,500 --> 00:25:39,583 -Förlåt att jag lät så arg. -Okej. 303 00:25:40,416 --> 00:25:41,416 Vad har du där? 304 00:25:41,500 --> 00:25:45,041 Jag köpte lite kläder åt dig hos Mel och Theo. 305 00:25:45,125 --> 00:25:47,375 Jag tänkte att du behövde lite kläder. 306 00:25:47,458 --> 00:25:52,333 Men du får prova dem. Jag var osäker på storleken och det finns ju olika… 307 00:25:52,416 --> 00:25:54,666 Oj. Nej, inte just nu. Alltså inte… 308 00:25:55,416 --> 00:25:58,500 Man byter inte om inför folk, utan när man är ensam. 309 00:25:58,583 --> 00:26:00,875 -Jag fattar. -Bra. 310 00:26:01,375 --> 00:26:04,625 -Jag har nåt att visa dig i köket. -Okej. En fråga bara. 311 00:26:04,708 --> 00:26:07,833 Den där första natten, hade du kläder på dig då? 312 00:26:08,541 --> 00:26:11,875 -Självklart. Jag hade ju halsduken. -Just det. 313 00:26:11,958 --> 00:26:16,166 Men overallen och stövlarna, stal du dem? 314 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Okej. Och… 315 00:26:18,875 --> 00:26:21,208 Streakade du förbi Mortimer Jennings? 316 00:26:21,291 --> 00:26:22,125 Streakade? 317 00:26:22,208 --> 00:26:25,708 Ja, sprang du förbi honom utan byxor? 318 00:26:26,666 --> 00:26:27,750 Ja. 319 00:26:27,833 --> 00:26:29,958 Gjorde du? Okej, det får man inte. 320 00:26:31,083 --> 00:26:36,291 Ja. Polismästaren pratade med mig idag, och de där kläderna som du stal… 321 00:26:36,375 --> 00:26:38,833 Han är ute efter dig. 322 00:26:38,916 --> 00:26:41,958 Jaha. Det är lugnt. Jag lämnar tillbaka dem bara. 323 00:26:42,041 --> 00:26:43,666 Det vore säkert uppskattat. 324 00:26:43,750 --> 00:26:46,375 Men det är inte det det handlar om för honom. 325 00:26:46,458 --> 00:26:50,833 -Det är bra om han inte uppmärksammar dig. -Har han uppmärksammat mig? 326 00:26:50,916 --> 00:26:53,708 Ja, du måste bara ligga lågt. 327 00:26:53,791 --> 00:26:55,250 -Nu? -Ja. 328 00:26:56,166 --> 00:26:58,791 -Ligga lågt… -Nej. 329 00:27:00,250 --> 00:27:03,750 Jag menar bara att du inte ska dra till dig uppmärksamhet. 330 00:27:03,833 --> 00:27:09,000 Okej? Om han inte vet vem du är eller var du är, så är du säker. 331 00:27:09,083 --> 00:27:09,916 Okej. 332 00:27:10,541 --> 00:27:11,625 Är du arg på mig? 333 00:27:11,708 --> 00:27:15,625 Nej, jag… Jag försöker bara få ihop min historia. 334 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 Okej. Köket? 335 00:27:17,958 --> 00:27:18,833 -Ja. -Okej. 336 00:27:18,916 --> 00:27:21,416 -Jag lägger in den här på ditt rum. -Okej! 337 00:27:22,666 --> 00:27:23,875 Jaha, vad är det du… 338 00:27:25,291 --> 00:27:26,333 Vad händer? 339 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 Vad är det här? 340 00:27:28,458 --> 00:27:32,583 Jag lagar middag åt dig. Pizza. Jag fick receptet av en kvinna på tv. 341 00:27:32,666 --> 00:27:36,583 Fast du hade ingen pepperoni. Men du hade skinka. Är det okej? 342 00:27:36,666 --> 00:27:39,583 -Hur lyckades du med det här? -Jag lär mig snabbt. 343 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 Vad är det där? 344 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 Äggtoddy. 345 00:27:45,791 --> 00:27:48,833 Jag såg ett helt program om julens godsaker. 346 00:27:48,916 --> 00:27:51,916 Jag vet inte vad en toddy är, men det smakar gott. 347 00:27:53,875 --> 00:27:55,000 Det här är jätte… 348 00:27:57,083 --> 00:27:59,083 Det är bara… Det är jättekonstigt. 349 00:27:59,166 --> 00:28:03,250 -Åh nej, är det nåt fel på toddyn? -Nej, din toddy är… 350 00:28:04,125 --> 00:28:06,125 Det är en fantastisk toddy. 351 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 Men du står här i mitt kök. 352 00:28:08,750 --> 00:28:12,541 Du fungerade knappt i morse och nu fixar du mat och dryck åt mig. 353 00:28:12,625 --> 00:28:14,666 För att inte tala om snögubbegrejen. 354 00:28:14,750 --> 00:28:16,583 Vem lagade middag åt dig sist? 355 00:28:17,666 --> 00:28:20,958 Isaac på restaurangen. Det gör han nästan varje kväll. 356 00:28:21,041 --> 00:28:24,375 Jag minns inte ens när jag lagade mat åt mig själv sist. 357 00:28:24,458 --> 00:28:27,458 -Får jag fråga dig en sak? -Ja, självklart. 358 00:28:27,541 --> 00:28:31,875 Okej, lite tidigare idag sökte jag igenom huset efter vampyrer. 359 00:28:31,958 --> 00:28:33,000 Okej. 360 00:28:33,083 --> 00:28:35,208 Och så gick jag ner i källaren… 361 00:28:37,125 --> 00:28:38,333 Vad är cancer? 362 00:28:41,791 --> 00:28:43,000 Jack, det är… 363 00:28:45,416 --> 00:28:48,666 Det är en otrevlig sak som drabbar vissa människor. 364 00:28:48,750 --> 00:28:50,708 Var det det som drabbade Paul? 365 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 Ja. 366 00:28:54,500 --> 00:28:57,375 Och det gick så himla fort. Du vet? 367 00:28:58,208 --> 00:29:02,541 Vilket jag är tacksam för, för då slapp han lida. Men… 368 00:29:04,166 --> 00:29:07,333 Jag bara… Man tror liksom att det ska finnas mer tid. 369 00:29:09,250 --> 00:29:10,500 Jag beklagar, Kathy. 370 00:29:11,833 --> 00:29:14,458 Och alla grejer där nere, är det också hans? 371 00:29:14,541 --> 00:29:15,375 Ja. 372 00:29:15,958 --> 00:29:17,666 Han var reparatör. 373 00:29:17,750 --> 00:29:21,916 -Så det är därför ditt hus är så vackert. -Men det är också därför… 374 00:29:23,208 --> 00:29:26,166 Det håller på att falla isär sen han försvann, men… 375 00:29:27,166 --> 00:29:28,666 Ja, som med allt annat. 376 00:29:30,708 --> 00:29:35,833 Jag hoppas att inte pizzan faller isär, för jag har verkligen ansträngt mig här. 377 00:29:39,666 --> 00:29:41,208 Kan du sätta den i ugnen? 378 00:29:41,291 --> 00:29:45,875 För jag satte på ugnen tidigare idag och jag gillar inte ugnen. 379 00:29:48,041 --> 00:29:48,958 VARMT! 380 00:29:51,375 --> 00:29:56,000 Okej, det här ser helt fantastiskt ut. Jag ska skära en bit åt dig. 381 00:29:56,083 --> 00:30:00,625 Nej tack. Jag åt lite av min övningspizza och det kändes som om munnen smälte. 382 00:30:00,708 --> 00:30:02,375 Men jag gjorde så här. 383 00:30:05,000 --> 00:30:09,083 -Jag vet inte hur det smakar, men… -Jag åt jämt kall pizza på college. 384 00:30:17,208 --> 00:30:21,166 Hawaii, ett tropiskt paradis som blir en oförglömlig semester. 385 00:30:21,250 --> 00:30:22,791 Visst är det otroligt? 386 00:30:23,291 --> 00:30:24,125 Vi åker dit. 387 00:30:25,041 --> 00:30:26,500 -Till Hawaii? -Ja. 388 00:30:27,083 --> 00:30:31,916 Så här är det. Folk som just har träffats åker inte på semester tillsammans. 389 00:30:32,000 --> 00:30:32,833 Varför inte? 390 00:30:33,541 --> 00:30:35,541 De gör bara inte det. 391 00:30:36,416 --> 00:30:38,625 Och så är det jättedyrt, och… 392 00:30:38,708 --> 00:30:41,166 Du ska ju föreställa en snögubbe. Hawaii? 393 00:30:41,250 --> 00:30:44,500 Det är jättevarmt där. Supervarmt. Till och med vid jul. 394 00:30:46,541 --> 00:30:51,791 Men du kommer säkert dit en vacker dag. Du lär dig snabbt. 395 00:30:52,750 --> 00:30:54,375 -Tack, Kathy. -Visst. 396 00:31:03,208 --> 00:31:05,333 Förlåt, men jag brukar inte kramas. 397 00:31:05,958 --> 00:31:10,541 -Förlåt. Jag visste inte det. -Nej, du behöver inte be om ursäkt. 398 00:31:11,291 --> 00:31:14,708 -Jag tar och diskar upp. -Nej, det är lugnt. Jag fixar det. 399 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 -Säkert? -Ja. 400 00:31:18,666 --> 00:31:20,791 -Tack. God natt. -God natt. 401 00:31:21,541 --> 00:31:23,916 Vad ska jag göra i morgon, då? 402 00:31:25,500 --> 00:31:30,833 Du kan se på tv och… Gör vad du vill, men stanna i huset och ligg lågt. 403 00:31:30,916 --> 00:31:32,208 -Okej. -Okej? 404 00:31:32,291 --> 00:31:33,791 -Ja. -Okej, tack. 405 00:31:33,875 --> 00:31:34,958 God natt. 406 00:31:42,125 --> 00:31:47,166 Idag ska vi visa er steg för steg hur man reparerar sitt eget tak. 407 00:31:47,250 --> 00:31:51,625 Vi ska visa hur man ersätter och monterar ett skadat plywooddäck, 408 00:31:51,708 --> 00:31:54,708 takshingel och en läckande takventil. 409 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Jösses! 410 00:32:24,958 --> 00:32:27,250 Frun! 411 00:32:28,500 --> 00:32:29,333 Frun. 412 00:32:30,208 --> 00:32:31,375 Hur gick det? 413 00:32:31,458 --> 00:32:33,333 Åh, jag klarar mig nog. 414 00:32:33,416 --> 00:32:34,250 Men… 415 00:32:35,958 --> 00:32:38,166 Du sitter fast rätt hårt. 416 00:32:39,375 --> 00:32:41,666 Ska jag ställa mig bakom och trycka på? 417 00:32:43,416 --> 00:32:44,791 Ja. 418 00:32:48,333 --> 00:32:49,166 Okej! 419 00:32:49,791 --> 00:32:51,583 -Är du redo? -Jag är redo. 420 00:32:51,666 --> 00:32:53,250 -Då kör jag på nu. -Okej. 421 00:32:53,333 --> 00:32:55,625 -Vad tror du om det här? -Det funkar. 422 00:32:55,708 --> 00:32:57,833 Okej, toppen. 423 00:32:57,916 --> 00:33:00,666 Om ändå tjejerna kunde se mig nu. 424 00:33:03,416 --> 00:33:06,458 -Okej, försök köra nu. -Okej! Ja. 425 00:33:06,958 --> 00:33:07,875 Så där ja! 426 00:33:10,458 --> 00:33:11,333 Okej. 427 00:33:15,208 --> 00:33:18,375 -Wow, jag blev andfådd. -Ja, samma här. 428 00:33:18,875 --> 00:33:23,000 Jaha, du får köra försiktigt, så ska jag återgå till jobbet. 429 00:33:23,708 --> 00:33:25,666 -Så du känner Kathy? -Ja. 430 00:33:25,750 --> 00:33:28,291 Jag bor hos henne så länge jag får. 431 00:33:29,000 --> 00:33:30,333 Hon har verkligen tur. 432 00:33:32,000 --> 00:33:34,750 Kan du nåt om elektricitet? 433 00:33:35,833 --> 00:33:38,500 Om det går på tv så kan jag lära mig. 434 00:33:38,583 --> 00:33:41,083 Jag har en ny lampa som måste installeras. 435 00:33:41,166 --> 00:33:46,250 Jag bor i närheten, och du verkar väldigt händig av dig. 436 00:33:46,833 --> 00:33:51,166 Om du kunde komma över och hänga upp den skulle jag bli väldigt tacksam. 437 00:33:51,250 --> 00:33:54,125 Jag får egentligen inte lämna huset. 438 00:33:54,208 --> 00:33:56,625 Jag har känt Kathy i hela hennes liv. 439 00:33:56,708 --> 00:33:59,541 De som är välkomna hos henne är välkomna hos mig. 440 00:34:00,333 --> 00:34:04,791 Förresten är jag en äldre kvinna som just var med om en olycka. 441 00:34:04,875 --> 00:34:07,291 Du bör se till att jag kommer hem säkert. 442 00:34:08,041 --> 00:34:09,750 Du verkar inte så gammal. 443 00:34:10,583 --> 00:34:15,208 -Du följer definitivt med mig hem. -Okej, jag ska bara ta på mig en skjorta. 444 00:34:17,250 --> 00:34:18,083 Tusan också. 445 00:34:22,000 --> 00:34:25,458 Jag borde ha tagit min blodtrycksmedicin i morse. 446 00:34:27,666 --> 00:34:29,791 -Vilken fin halsduk, Jack. -Tack. 447 00:34:31,250 --> 00:34:32,083 Okej. 448 00:34:41,041 --> 00:34:43,166 Jaha, kan jag hjälpa er med nåt mer? 449 00:34:45,000 --> 00:34:45,833 Tja… 450 00:34:45,916 --> 00:34:49,083 Min son Brendon är rektor på skolan. 451 00:34:49,166 --> 00:34:53,250 De blev just av med sin vaktmästare och behöver hjälp inför juldansen. 452 00:34:53,333 --> 00:34:54,583 Det vore ju toppen. 453 00:34:54,666 --> 00:34:58,958 Men i morgon i så fall, för jag måste bli färdig hemma hos Kathy. 454 00:35:00,083 --> 00:35:03,250 -Hon har tur som har dig. -Tack. 455 00:35:03,333 --> 00:35:05,291 Fast det är jag som har haft tur. 456 00:35:05,875 --> 00:35:10,083 Apropå Kathy, skulle nån av er kunna skjutsa mig till restaurangen? 457 00:35:11,125 --> 00:35:15,291 -Ja, gärna det. -Absolut, inga problem! 458 00:35:28,708 --> 00:35:29,750 Tack så mycket! 459 00:35:29,833 --> 00:35:30,916 Kom igen. 460 00:35:33,416 --> 00:35:37,416 -Jag sa åt dig att stanna hemma. -Jag var hemma, för det mesta. 461 00:35:37,500 --> 00:35:39,708 Men så kraschade Jane med bilen. 462 00:35:39,791 --> 00:35:43,250 Sen behövde hon hjälp med en lampa och de gjorde äggsallad och… 463 00:35:49,750 --> 00:35:50,583 Jag… 464 00:35:54,958 --> 00:35:56,833 Det är rätt varmt här inne, va? 465 00:35:56,916 --> 00:36:01,541 Skulle vi kunna öppna ett fönster? Och kan jag få lite mer is? Tack. 466 00:36:01,625 --> 00:36:05,916 Du kan inte springa runt så här. Det finns personer som är ute efter dig. 467 00:36:06,000 --> 00:36:08,375 -Som vem? -Som polismästaren. 468 00:36:10,375 --> 00:36:11,708 Som den polismästaren? 469 00:36:13,625 --> 00:36:15,916 Hallå där, främling. 470 00:36:17,125 --> 00:36:19,791 Prata högre. Han hör dig inte genom fönstret. 471 00:36:23,708 --> 00:36:25,541 Okej, låt mig leda. 472 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Nej, gör som jag säger. Kan du bara… 473 00:36:34,083 --> 00:36:36,458 Låtsas att allt jag säger är sant, okej? 474 00:36:37,750 --> 00:36:39,291 Hej, Nate! 475 00:36:39,375 --> 00:36:42,875 -Hur står det till, pojkar? -Bara bra, Kathy. Själv, då? 476 00:36:42,958 --> 00:36:46,250 -Jo, det är bara bra. -Det är sant, hon mår bra. 477 00:36:47,333 --> 00:36:48,916 Vem har vi här, då? 478 00:36:50,208 --> 00:36:53,583 -Mina vänner kallar mig Jack. -Angenämt. Jag heter Ed. 479 00:36:53,666 --> 00:36:57,041 Jättefin halsduk. Är det mosstickning eller ribbstickning? 480 00:36:57,125 --> 00:36:58,625 -Schatz. -Ja. 481 00:36:58,708 --> 00:37:02,208 Nån har krossat friden som jag har skänkt åt den här staden. 482 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Precis som han krossade det stackars skyltfönstret. 483 00:37:05,833 --> 00:37:08,125 -Din is, Jack. -Tack, Nicole. 484 00:37:08,208 --> 00:37:13,541 Jag måste ta med Jack till den där grejen, så fråga om pojkarna vill ha nåt att äta. 485 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Vi har en härlig köttfärslimpa idag. 486 00:37:17,833 --> 00:37:20,875 Ja, gärna. Köttfärslimpa låter gott. Tack, Nicole. 487 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Varför har du ingen dryck till isen, Jack? 488 00:37:27,458 --> 00:37:31,416 För att jag gillar att äta is, polismästaren. 489 00:37:55,000 --> 00:37:56,083 Du verkar svettig. 490 00:37:57,791 --> 00:38:00,166 -Är det lite för varmt för dig? -Ja. 491 00:38:00,666 --> 00:38:03,541 -Han fattar grejen! -Jag vet. Vi är jättesena. 492 00:38:03,625 --> 00:38:04,708 Angenämt, Jack. 493 00:38:04,791 --> 00:38:08,958 -Jag uppfattade inte hela namnet. -Vi ses säkert snart igen. 494 00:38:09,041 --> 00:38:10,958 Alltid lika trevligt. Verkligen. 495 00:38:11,458 --> 00:38:12,291 Trevligt. 496 00:38:14,166 --> 00:38:15,375 Han verkade trevlig. 497 00:38:15,458 --> 00:38:19,250 Svettas trevliga killar kopiöst när de förhörs av polisen, Ed? 498 00:38:19,333 --> 00:38:21,416 Om de har problem med svettkörtlarna. 499 00:38:27,833 --> 00:38:31,666 -Vad skönt det känns. -Du verkar inte fatta att du har problem. 500 00:38:31,750 --> 00:38:35,750 Det var honom jag berättade om. Du vill inte ha problem med honom. 501 00:38:35,833 --> 00:38:41,500 Du näckade på torget och stal kläder. Han vill ta fast och fängsla den skyldige. 502 00:38:42,000 --> 00:38:46,166 Jaha. Men om jag gjorde allt det där kanske jag borde hamna i fängelse? 503 00:38:46,750 --> 00:38:50,125 Du klarar inte ens tio minuter på en ljummen restaurang. 504 00:38:50,208 --> 00:38:51,958 Vadå, skulle jag smälta där? 505 00:38:52,041 --> 00:38:54,791 Det här är en liten stad. Alla känner alla. 506 00:38:54,875 --> 00:38:55,708 -Hej! -Hej. 507 00:38:55,791 --> 00:38:59,958 -Du kan inte… Sluta säga hej. Ligg lågt. -Ja, ligga lågt. Uppfattat. 508 00:39:00,041 --> 00:39:02,250 Och i morgon måste du stanna hemma. 509 00:39:02,833 --> 00:39:07,125 Fast det går inte, för jag har fått ett vaktmästarjobb på skolan. 510 00:39:07,208 --> 00:39:08,208 Hur fick du… 511 00:39:09,083 --> 00:39:12,541 Jag har så många frågor. Och de spelar ingen roll. 512 00:39:12,625 --> 00:39:13,750 Du får tacka nej. 513 00:39:15,041 --> 00:39:15,875 Va? 514 00:39:18,416 --> 00:39:20,791 Det kan jag inte. Jag lovade. 515 00:39:20,875 --> 00:39:23,291 -Vem bryr sig? -Jag. De behöver min hjälp. 516 00:39:23,375 --> 00:39:24,958 De får hitta nån annan. 517 00:39:26,166 --> 00:39:30,541 Varför är du så arg? Jag försöker bara hjälpa folk, precis som du gör. 518 00:39:30,625 --> 00:39:31,958 Det är inte samma sak. 519 00:39:32,708 --> 00:39:35,458 -Varför? -Varför? 520 00:39:35,541 --> 00:39:41,041 För att jag inte är efterlyst för inbrott. Eller påstår att jag är gjord av is! 521 00:39:44,833 --> 00:39:48,250 Jag är ledsen, Kathy. Jag går till skolan i morgon. 522 00:39:50,250 --> 00:39:52,791 Okej, då. Du kan smälta bort i nåt fängelse. 523 00:39:52,875 --> 00:39:55,708 Jag bryr mig inte. Jag har känt dig i typ en dag. 524 00:41:00,375 --> 00:41:05,625 Tänk er alla stjärnor uppe i skyn. 525 00:41:07,041 --> 00:41:09,208 Alla otaliga stjärnbilder… 526 00:41:09,291 --> 00:41:10,125 Kom in. 527 00:41:17,500 --> 00:41:19,875 Du lagade taket. Varför? 528 00:41:21,208 --> 00:41:22,291 Det behövde lagas. 529 00:41:22,833 --> 00:41:25,333 Och trappsteget och julpyntet? 530 00:41:27,041 --> 00:41:29,875 Jag gör bara sånt jag har sett på tv. 531 00:41:31,166 --> 00:41:32,000 Jack. 532 00:41:33,000 --> 00:41:34,083 Tack. 533 00:41:46,333 --> 00:41:48,833 Jag vet inte heller vad som händer, Kathy. 534 00:41:51,291 --> 00:41:55,166 Jag skulle kunna vakna upp som en pöl i morgon. 535 00:41:57,375 --> 00:41:58,208 Så… 536 00:41:59,958 --> 00:42:03,500 …jag vill göra det bästa av tiden jag har. 537 00:42:11,333 --> 00:42:12,208 Okej. 538 00:42:14,041 --> 00:42:14,875 Okej… 539 00:42:14,958 --> 00:42:16,000 Okej. 540 00:42:16,083 --> 00:42:17,041 "Okej" okej? 541 00:42:17,125 --> 00:42:18,041 "Okej" okej. 542 00:42:18,125 --> 00:42:19,250 Okej! 543 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 -Okej, men vi behöver regler. -Okej. 544 00:42:21,708 --> 00:42:26,291 Jag kör dig. Du lämnar inte skolan. Säg inte till nån att du är en snögubbe. 545 00:42:26,375 --> 00:42:30,000 Och absolut inte att det är dig som polismästaren letar efter. 546 00:42:30,750 --> 00:42:32,166 Ligg lågt. Är du med? 547 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Jag är med. 548 00:43:00,708 --> 00:43:03,291 Vill du hjälpa oss? Kady, känner du Matthew? 549 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Matthew, Kady. Kady, Matthew. 550 00:43:05,208 --> 00:43:08,166 Okej, ni kan jobba ihop på den. Tack. 551 00:43:08,250 --> 00:43:09,666 Det här blir så bra! 552 00:43:09,750 --> 00:43:10,833 Oj, hej! 553 00:44:21,083 --> 00:44:23,625 Okej! Vi ses, Emma. 554 00:44:23,708 --> 00:44:25,208 Hej då, Todd! Hej då, Tina. 555 00:44:25,291 --> 00:44:29,958 Hörrni, inget spring förrän ni är ute. Sen kan ni springa hur mycket ni vill! 556 00:44:30,041 --> 00:44:31,708 Hej då! 557 00:44:31,791 --> 00:44:34,500 Ska du inte säga hej då till hennes kusiner med? 558 00:44:34,583 --> 00:44:36,583 Jag känner inte dem. Är de snälla? 559 00:44:38,250 --> 00:44:40,041 Vad är det som är så roligt? 560 00:44:40,125 --> 00:44:44,083 Det är bara så himla löjligt. Vad gör jag här egentligen? 561 00:44:44,166 --> 00:44:47,166 -Du hämtar mig från skolan. -Nej, vad gör jag här? 562 00:44:47,250 --> 00:44:50,000 Jag ber universum om en förklaring. 563 00:44:50,083 --> 00:44:54,583 Jag borde jobba, men i stället hänger jag med nån som tror att han är en snögubbe. 564 00:44:54,666 --> 00:44:58,583 Jag kanske borde springa för livet, men han är trevlig och snygg… 565 00:44:58,666 --> 00:45:00,000 -Vänta! -Jag… 566 00:45:01,833 --> 00:45:05,833 -Tycker du att jag är snygg? -Det tycker alla. Hela stan älskar dig. 567 00:45:05,916 --> 00:45:10,875 Gör de? Men de har inte känt mig så länge. Du sa att det tar lång tid att bli kär. 568 00:45:10,958 --> 00:45:16,041 Så om hela stan älskar mig och du bor i stan… 569 00:45:16,125 --> 00:45:19,458 Stopp! Sluta bara. Förlåt, jag använde fel ord. 570 00:45:19,541 --> 00:45:21,000 Vad… Okej, så här. 571 00:45:21,625 --> 00:45:24,333 Tycker jag att du är snäll? Ja, självklart. 572 00:45:24,416 --> 00:45:27,541 Älskar jag att se… Gillar jag att se dig hjälpa alla? 573 00:45:27,625 --> 00:45:32,041 Absolut. Men ordet "älskar" existerar inte för mig just nu. 574 00:45:32,125 --> 00:45:34,458 -Varför? -Därför. 575 00:45:36,500 --> 00:45:38,166 Det är ingen anledning. 576 00:45:42,333 --> 00:45:43,750 Vill du ha en anledning? 577 00:45:45,000 --> 00:45:46,541 Mitt liv är kaos just nu. 578 00:45:46,625 --> 00:45:52,041 Jag har inte tagit hand om mig själv, mitt hem eller mitt privatliv…sen Paul. 579 00:45:52,708 --> 00:45:53,916 Och alla vet om det. 580 00:45:54,666 --> 00:45:58,166 Dottie och personalen har tjatat om det i flera månader. 581 00:45:59,000 --> 00:46:03,500 Även om du vore nån som jag älskade… Vilket du inte är, du är min hyresgäst. 582 00:46:04,500 --> 00:46:08,750 …så vet jag inte ens om jag kan älska nån just nu, för… 583 00:46:11,125 --> 00:46:14,625 …jag har inte kommit på hur jag ska älska mig själv utan Paul. 584 00:46:18,000 --> 00:46:22,250 Jag vet att det låter jättedumt när jag säger det högt, men jag… 585 00:46:24,500 --> 00:46:26,291 Jag har inte hittat vidare än. 586 00:46:33,125 --> 00:46:39,625 Jag bara måste tro på att Paul såg samma otroliga person som jag ser. 587 00:46:43,250 --> 00:46:47,541 Och han skulle nog inte vilja att denna otroliga person skulle tycka… 588 00:46:49,333 --> 00:46:51,708 …att hon är nåt annat än helt otrolig. 589 00:47:04,625 --> 00:47:06,833 Jag får sorgeterapi av en snögubbe. 590 00:47:06,916 --> 00:47:09,833 Nej, du pratar bara med en vän. 591 00:47:10,458 --> 00:47:12,250 Eller hyresgäst. Ursäkta. 592 00:47:13,083 --> 00:47:13,916 Nej. 593 00:47:15,750 --> 00:47:16,583 Nej. 594 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 Det var rätt ord du använde. 595 00:47:24,791 --> 00:47:26,875 Lyft med knäna, Theo. 596 00:47:33,541 --> 00:47:36,291 Stanna! Det nya fönstret har kommit! 597 00:47:37,166 --> 00:47:38,791 Vänta, Jack! 598 00:47:40,208 --> 00:47:42,625 Har du nåt med det där fönstret att göra? 599 00:47:42,708 --> 00:47:46,666 Ja, det finns en sida på datorn 600 00:47:46,750 --> 00:47:49,833 där man kan beställa vad man vill åt folk. 601 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 Okej, och hur betalade du? 602 00:47:52,458 --> 00:47:55,250 De bad inte om pengar, så det var väl en gåva. 603 00:47:55,333 --> 00:47:59,375 Jag vet inte. Men det var tur, för det var inget billigt fönster. 604 00:47:59,458 --> 00:48:03,666 Min dator har mina kortuppgifter sparade. Så när du använder min dator… 605 00:48:05,583 --> 00:48:08,041 Åh nej! 606 00:48:08,125 --> 00:48:09,833 -Ja. -Förlåt. 607 00:48:09,916 --> 00:48:13,916 Nej, det är okej. Du lagade taket, så vi är kvitt. 608 00:48:14,000 --> 00:48:15,666 Du beställde inget mer, va? 609 00:48:17,041 --> 00:48:17,958 Jag måste pysa! 610 00:48:18,458 --> 00:48:20,083 Vänta! Kom ihåg… 611 00:48:20,166 --> 00:48:22,375 Ja, jag vet. Ligg lågt. 612 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Det var jag. 613 00:48:25,166 --> 00:48:28,458 Jag krossade ert fönster och jag stal era kläder. 614 00:48:28,541 --> 00:48:35,041 Och jag var ensam. Och jag var naken. Jag tänkte att ni borde få veta. 615 00:48:35,125 --> 00:48:38,208 Jag är ledsen för skadan. 616 00:48:38,291 --> 00:48:42,000 Jag hoppas att fönstret kan hjälpa. Jag monterar det åt er. 617 00:48:42,083 --> 00:48:44,208 -Var det du som beställde det? -Ja. 618 00:48:44,791 --> 00:48:46,458 Ja, typ. 619 00:48:46,541 --> 00:48:50,958 Jag betalade inte för det, men jag hjälpte till. Typ. 620 00:48:51,041 --> 00:48:54,041 -Och ni får tillbaka kläderna i morgon. -Behåll dem. 621 00:48:54,125 --> 00:48:55,083 Är ni inte arga? 622 00:48:56,750 --> 00:48:58,750 Ingen kan vara arg när det är jul. 623 00:48:58,833 --> 00:49:03,750 Du behövde hjälp, gjorde vad som krävdes och nu ställer du allt till rätta igen. 624 00:49:03,833 --> 00:49:04,750 Är allt bra nu? 625 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 Ja. Kathy tar hand om mig. 626 00:49:12,166 --> 00:49:14,041 Okej, och så ska den bara in. 627 00:49:14,541 --> 00:49:15,958 -Hej, Kathy. -Hej, Ed. 628 00:49:16,041 --> 00:49:17,000 -Hej. -Hej. 629 00:49:17,083 --> 00:49:21,500 Jag bad en konstnär göra en skiss av streakaren, från Mortimers beskrivning. 630 00:49:23,666 --> 00:49:25,875 -Kunde inte Ethel beskriva honom? -Jo. 631 00:49:25,958 --> 00:49:28,958 Men vi behövde en beskrivning av ansiktet. 632 00:49:29,041 --> 00:49:33,708 Jag känner mig nödtvungen att framhålla likheten med din vän. 633 00:49:34,416 --> 00:49:36,833 Kom igen, jag vet inte… Tror du mig inte? 634 00:49:36,916 --> 00:49:42,166 Jo, Kathy. Det är klart att jag gör. Men Nate ser rött. Du vet hur han är. 635 00:49:42,791 --> 00:49:45,500 Så polismästaren tror att Jack var inblandad? 636 00:49:45,583 --> 00:49:47,666 Tja, jag menar… Ja. 637 00:49:47,750 --> 00:49:53,958 Du ska veta, Kathy, att om det var Jack så kan du berätta för mig. Det vet du, va? 638 00:49:54,041 --> 00:49:55,541 Jag uppskattar det. 639 00:49:55,625 --> 00:49:59,625 -Hur låter det med lite soppa? -Hur lite soppa låter? Kanske… 640 00:50:03,500 --> 00:50:05,208 Om den är tjock kan den låta… 641 00:50:06,875 --> 00:50:10,833 -Vill du ha lite soppa, Ed? -Jaså! Jag förstår vad du menar. Visst. 642 00:50:10,916 --> 00:50:13,708 Ja. Men inget för krämigt, jag tål inte laktos. 643 00:50:13,791 --> 00:50:15,916 -Vi kollar menyn. -En chowder kanske? 644 00:50:16,000 --> 00:50:16,833 Ta lite soppa! 645 00:50:16,916 --> 00:50:19,625 Jag skulle gripa en bebis för en god köttsoppa. 646 00:50:30,708 --> 00:50:34,333 Fönstret ser bra ut. Oroa er inte, vi ska hitta den skyldige. 647 00:50:34,916 --> 00:50:38,458 Man kan ersätta ett fönster, men inte ett förtroende i kras. 648 00:50:38,541 --> 00:50:41,875 Vi ersatte ju vårt glas. Vi har en helt ny glasruta. 649 00:50:41,958 --> 00:50:43,375 Nej, "kras". 650 00:50:43,958 --> 00:50:47,458 Alltså K-R-A-S. I kras. 651 00:50:47,541 --> 00:50:50,958 -Varför skulle jag vilja ersätta kras? -Det är en metafor! 652 00:50:51,541 --> 00:50:52,416 För vad? 653 00:50:53,125 --> 00:50:57,416 -Han menar kanske att det är en ordvits. -Nej, det är en metafor. 654 00:50:57,500 --> 00:51:00,875 En metafor för… Jag vet vad jag menade, det är huvudsaken. 655 00:51:01,500 --> 00:51:04,166 Lämna metaforerna åt mig. Okej, Mel? 656 00:51:04,250 --> 00:51:06,333 Förresten, vem satte in fönstret? 657 00:51:07,541 --> 00:51:09,375 Jack. Kathys vän. 658 00:51:10,708 --> 00:51:12,791 Och varför skulle han göra det? 659 00:51:13,416 --> 00:51:16,416 För att han är snäll. 660 00:51:16,500 --> 00:51:22,375 Vissa personer lyssnar på folk i nöd och frågar dem vad de behöver 661 00:51:22,458 --> 00:51:27,541 i stället för att dra nytta av olyckor för att främja sin egen personliga agenda. 662 00:51:27,625 --> 00:51:29,333 Eller så döljer han nåt. 663 00:51:30,791 --> 00:51:31,625 Chefen. 664 00:51:33,583 --> 00:51:34,416 Eller så… 665 00:51:36,833 --> 00:51:38,333 …döljer han nåt. 666 00:51:55,250 --> 00:51:59,375 Vad fint det har blivit. Kolla istapparna i taket. 667 00:51:59,458 --> 00:52:01,958 Ja, det var faktiskt min idé. 668 00:52:04,125 --> 00:52:09,416 Jo, jag tänkte fråga om nån har… 669 00:52:10,083 --> 00:52:14,958 Ska du gå på dansen med nån? 670 00:52:17,041 --> 00:52:19,416 Toppen! Eller nej, inte toppen. 671 00:52:21,083 --> 00:52:27,666 Skulle du möjligen vara intresserad av att gå med mig? 672 00:52:28,791 --> 00:52:30,750 Ja, det vill jag. 673 00:52:31,458 --> 00:52:33,375 Coolt. 674 00:52:33,458 --> 00:52:38,916 -Jaha, ska vi gå tillbaka? -Vi måste väl det så småningom. 675 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Ja, eller hur. 676 00:52:59,750 --> 00:53:01,916 Coolt. 677 00:53:04,541 --> 00:53:07,458 -Vadan tråden? -Det är ett trassligt nät, Ed. 678 00:53:07,541 --> 00:53:12,458 Man måste se det stora perspektivet. Om jag bara hade haft ett foto av Jack. 679 00:53:12,541 --> 00:53:14,958 Jag vet att han är inblandad på nåt sätt. 680 00:53:15,708 --> 00:53:17,916 Hej, hörrni. Kul att se er. 681 00:53:18,500 --> 00:53:20,000 Jack! Hej, hur är läget? 682 00:53:20,083 --> 00:53:22,791 Hallå, du får inte beträda vår inre helgedom. 683 00:53:22,875 --> 00:53:26,541 Coolt konstprojekt. Fotar du alla i stan? 684 00:53:27,875 --> 00:53:31,208 Ja. Vill du också vara med på bild? 685 00:53:31,833 --> 00:53:33,041 Jättegärna. 686 00:53:33,875 --> 00:53:36,458 Var ska jag stå? Åh, här inne. 687 00:53:38,166 --> 00:53:40,250 Det blir perfekt. 688 00:53:42,958 --> 00:53:44,541 -Tack. -Tack själv. 689 00:53:45,458 --> 00:53:50,208 Jag ville passa på att prata med dig innan Kathy slutar jobba. Har du tid? 690 00:53:51,125 --> 00:53:53,500 Ja, det har jag absolut. Kom igen. 691 00:53:57,208 --> 00:53:59,291 Nu har vi dig som i en liten ask. 692 00:54:04,166 --> 00:54:07,041 -Sa du nåt? -Nej. 693 00:54:07,125 --> 00:54:10,125 -Vem pratade du med? -Bara…julen. 694 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 Jag behöver lite råd. 695 00:54:12,208 --> 00:54:16,583 Jag ska gå på dejt. Eller jag vill gå på dejt med Kathy. 696 00:54:16,666 --> 00:54:20,291 Och jag vet hur jag vill gå till väga, men så här är det… 697 00:54:21,083 --> 00:54:23,958 Jag har faktiskt aldrig varit på en dejt. 698 00:54:24,041 --> 00:54:28,708 Hur kan du aldrig ha varit på dejt? Du är liksom en fullpoängare. 699 00:54:28,791 --> 00:54:30,000 En fullpoängare? 700 00:54:30,083 --> 00:54:34,625 På en snygghetsskala. Du är tio av tio, högsta betyg. 701 00:54:35,625 --> 00:54:39,125 Tack, Schatz. Du är inte så dum själv. 702 00:54:40,250 --> 00:54:44,333 Lägg av, snälla. Jag är inte i närheten av din nivå. 703 00:54:44,416 --> 00:54:46,125 Va? Skämtar du? 704 00:54:46,208 --> 00:54:50,958 Med ditt leende och att du har mustasch, fast liksom bara på nedre halvan. 705 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 Så självsäkert. 706 00:54:52,125 --> 00:54:54,708 -Ja, tack. -För att inte tala om uniformen. 707 00:54:54,791 --> 00:54:56,875 -Det är en rätt bra uniform. -Ja. 708 00:54:56,958 --> 00:54:58,666 -Jag valde den själv. -Va? 709 00:54:58,750 --> 00:54:59,583 -Ja. -Seriöst? 710 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 Ja. De mörkbruna ficklocken? Det var jag. 711 00:55:02,750 --> 00:55:06,583 Vilket perfekt sätt att accentuera nedre delen av bröstet. 712 00:55:07,083 --> 00:55:09,375 Det var exakt vad jag sa. 713 00:55:10,166 --> 00:55:14,583 Du skulle kunna få vilken tjej som helst. Och därför behöver jag din hjälp. 714 00:55:14,666 --> 00:55:17,208 Alltså, jag är ingen Don Juan precis. 715 00:55:17,291 --> 00:55:23,333 Men om du har kul och ser till att hon har kul, så blir det guld. 716 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 Okej. 717 00:55:24,375 --> 00:55:30,458 Och det här med…kyssar? Hur vet jag om hon vill kyssa mig? 718 00:55:30,541 --> 00:55:34,833 Det var ett tag sen för mig också, okej? Sen jag kysste damer, alltså. 719 00:55:34,916 --> 00:55:39,125 Men så här går det till. Hon kommer att luta sig lite framåt, okej? 720 00:55:39,875 --> 00:55:42,000 Okej? Och så gör hon en viss min. 721 00:55:42,833 --> 00:55:46,791 -Den där minen? -Ja, "jag vill hångla med dig"-minen. 722 00:55:46,875 --> 00:55:48,083 Och sen… 723 00:55:48,958 --> 00:55:52,958 Du fattar när det händer. Då vet du exakt när du ska göra ditt drag. 724 00:55:53,041 --> 00:55:55,666 Okej. Hoppas bara att jag är bra på det. 725 00:55:55,750 --> 00:55:59,000 -Det kommer du att vara. Det är lugnt. -Okej. 726 00:55:59,916 --> 00:56:02,583 -Kan du visa mig en sak till? -Vad som helst. 727 00:56:13,500 --> 00:56:15,500 Vad i hela fridens namn? 728 00:56:17,333 --> 00:56:18,208 Jack? 729 00:56:19,000 --> 00:56:21,875 Jag har nåt kul att berätta. Var är du? 730 00:56:21,958 --> 00:56:25,666 -Hej! Hur var det på jobbet? -Du kommer inte att tro mig. 731 00:56:25,750 --> 00:56:27,875 Mrs Johnson beställde dagens lunch… 732 00:56:27,958 --> 00:56:30,750 Förlåt att jag avbryter, men jag har en fråga. 733 00:56:30,833 --> 00:56:34,708 Jag hade en plan, men jag är så nervös att jag bara tänker fråga. 734 00:56:34,791 --> 00:56:39,583 Kathy, vill du vara så snäll och gå på skolans juldans…med mig? 735 00:56:41,291 --> 00:56:44,916 Vänta, va? Ska du gå på dansen? 736 00:56:45,000 --> 00:56:48,541 Ja. Jag ska ha vuxenkoll. Det är liksom mitt jobb. 737 00:56:48,625 --> 00:56:50,208 Vad gulligt. Jag… 738 00:56:51,333 --> 00:56:52,416 Jack, jag… 739 00:56:52,500 --> 00:56:56,541 Jaha. Så klart. Du ska gå med nån annan, va? 740 00:56:57,458 --> 00:57:03,000 Det var bara väldigt länge sen jag blev bjuden på en skoldans, och jag… 741 00:57:03,083 --> 00:57:03,916 Kathy. 742 00:57:05,833 --> 00:57:11,041 Jag har försökt ligga lågt som du ville hela den här tiden, men… 743 00:57:12,625 --> 00:57:16,041 …för en gångs skull vill jag bara kliva fram. 744 00:57:17,083 --> 00:57:17,916 Med dig. 745 00:57:19,166 --> 00:57:20,583 Om så bara för en kväll. 746 00:57:22,333 --> 00:57:23,166 Snälla? 747 00:57:27,000 --> 00:57:27,833 Ja. 748 00:57:29,375 --> 00:57:30,291 Ja? 749 00:57:30,375 --> 00:57:31,708 -Ja. -Ja! 750 00:57:31,791 --> 00:57:33,291 -Jag går. -Gör du? 751 00:57:33,375 --> 00:57:39,333 Ja. Jag menar, hur galet det än verkar att gå på en skoldans…så har vi en dejt. 752 00:57:39,416 --> 00:57:42,000 -En dejt. Det är en dejt. -Ja. 753 00:57:42,083 --> 00:57:44,208 -Okej, toppen. -Vad ska vi ha på oss? 754 00:57:44,291 --> 00:57:46,666 Jag har säkert nån klänning. Men du, då? 755 00:57:47,500 --> 00:57:51,166 Vad sägs om en shoppingrunda? 756 00:59:18,250 --> 00:59:20,833 Att knyta en fluga kan verka svårt i början, 757 00:59:20,916 --> 00:59:23,833 men med lite övning kommer du att bemästra det. 758 00:59:24,333 --> 00:59:27,333 Vi ska visa er, steg för steg. Steg ett… 759 00:59:28,875 --> 00:59:29,958 Är du redo? 760 00:59:33,291 --> 00:59:34,125 Wow. 761 00:59:37,458 --> 00:59:39,250 Tack. Det är bara en klänning. 762 00:59:41,625 --> 00:59:43,791 Det är nog varmare ute än här inne. 763 00:59:45,000 --> 00:59:47,583 -Förlåt. Vill du att jag…? -Ja, tack. 764 00:59:47,666 --> 00:59:48,500 Inga problem. 765 00:59:56,833 --> 00:59:57,666 Så där. 766 00:59:58,916 --> 01:00:01,250 -Redo? -Inte riktigt. 767 01:00:01,333 --> 01:00:05,166 -Du frågade om jag köpte nåt mer på nätet. -Ja. 768 01:00:05,250 --> 01:00:07,791 Jag köpte en annan sak. 769 01:00:14,708 --> 01:00:15,541 Jack. 770 01:00:17,208 --> 01:00:20,750 Det kändes som ett fint sätt att högtidlighålla vår tid ihop. 771 01:00:22,916 --> 01:00:27,791 -En snöflinga, för att jag är en snögubbe. -Ja, det fattade jag nästan. 772 01:00:27,875 --> 01:00:28,708 Ja. 773 01:00:29,250 --> 01:00:31,166 Jag… Den är… 774 01:00:34,083 --> 01:00:35,208 Den var ganska dyr. 775 01:00:35,291 --> 01:00:38,541 -Så om jag ska returnera den… -Sluta. Jag behåller den. 776 01:00:38,625 --> 01:00:39,458 På riktigt? 777 01:00:40,833 --> 01:00:41,958 Den är… 778 01:00:42,833 --> 01:00:44,166 Den är jättefin. Tack. 779 01:00:45,250 --> 01:00:46,875 -Vill du hjälpa mig? -Ja. 780 01:00:57,708 --> 01:00:59,708 Oj, får jag bara… 781 01:01:00,375 --> 01:01:01,208 Så där. 782 01:01:06,958 --> 01:01:07,791 Tack. 783 01:01:09,375 --> 01:01:10,208 Varsågod. 784 01:01:12,208 --> 01:01:13,833 -Ska vi gå? -Det gör vi. 785 01:01:36,125 --> 01:01:39,541 Det här är ju fantastiskt. Så vackert. 786 01:01:40,583 --> 01:01:42,291 Påminner den dig om nån? 787 01:01:46,750 --> 01:01:47,916 Hej, Jack! 788 01:01:48,000 --> 01:01:50,416 Brendan! Hej, Clare. 789 01:01:53,875 --> 01:01:55,041 Yes! 790 01:01:55,125 --> 01:01:56,708 Är du redo för i kväll? 791 01:01:56,791 --> 01:01:59,125 Ja. Jo då, jag är redo. 792 01:01:59,208 --> 01:02:02,125 -Redo för vad? -Vadå? Nej, ingenting. 793 01:02:02,208 --> 01:02:05,000 Det är bara en helt vanlig dansgrej. 794 01:02:05,083 --> 01:02:07,416 -Förresten, vill du ha lite bål? -Gärna. 795 01:02:07,500 --> 01:02:08,333 Toppen. 796 01:02:09,416 --> 01:02:12,458 Har du sett? Jag hade aldrig klarat det utan honom. 797 01:02:12,541 --> 01:02:15,333 Han är en gudagåva. Och ungarna älskar honom. 798 01:02:16,166 --> 01:02:17,375 Det märks. 799 01:02:25,250 --> 01:02:28,375 -Du har bål i ansiktet. -Jaha, tack. 800 01:02:29,375 --> 01:02:30,208 Mår du bra? 801 01:02:30,291 --> 01:02:35,333 Ja, jag är bara lite nervös. Jag tog med mig en dejt hit. 802 01:02:35,416 --> 01:02:39,375 -Snyggt. Vem är det? -Hon står där borta. Den vuxna. 803 01:02:41,041 --> 01:02:41,916 Snyggt. 804 01:02:42,000 --> 01:02:45,875 -Har du nån dejt? -Ja, hon står där borta. 805 01:02:48,333 --> 01:02:50,000 Tänker du bjuda upp henne? 806 01:02:50,083 --> 01:02:53,416 Jag vill, men jag vet inte hur man dansar. 807 01:02:53,500 --> 01:02:57,375 Jag fick just en danslektion av en elegant, mustaschprydd vän. 808 01:02:57,458 --> 01:03:01,625 Så vi kan väl bjuda upp dem ihop och så följer du bara mig? 809 01:03:01,708 --> 01:03:02,541 -Vad sägs? -Ja. 810 01:03:02,625 --> 01:03:03,458 Okej. 811 01:03:08,666 --> 01:03:11,208 Kathy, vill du dansa med mig? 812 01:03:11,958 --> 01:03:12,958 Gärna. 813 01:03:18,875 --> 01:03:20,625 Ja. Kom igen. 814 01:03:25,583 --> 01:03:28,708 Jaha, är det tänkt att man ska prata medan man dansar? 815 01:03:28,791 --> 01:03:31,625 Det behövs inte. Vi kan bara njuta av stunden. 816 01:03:33,541 --> 01:03:35,083 Du får komma lite närmare. 817 01:03:37,833 --> 01:03:40,833 Jag vill inte smälta. Du avger mycket värme just nu. 818 01:03:40,916 --> 01:03:42,250 -Gör jag? -Ja. 819 01:03:42,333 --> 01:03:44,666 Jag vill inte utsätta dig för fara. 820 01:03:46,375 --> 01:03:47,750 Det är nog värt risken. 821 01:04:12,625 --> 01:04:15,416 -Tack för dansen. -Nej du, vi är inte klara än. 822 01:04:24,375 --> 01:04:27,791 Är ni redo? Inte? Jo? Beredda? Då kör vi! 823 01:04:57,250 --> 01:04:58,083 Åh nej. 824 01:05:03,666 --> 01:05:06,791 Vi går ut och tar lite luft. Ja, vi behöver lite luft. 825 01:05:07,458 --> 01:05:09,458 -Hej då! -Nu går vi. 826 01:05:10,250 --> 01:05:11,875 Hej då, allihop. Nu går vi. 827 01:05:12,875 --> 01:05:14,375 Här har vi en dörr, okej? 828 01:05:20,875 --> 01:05:22,625 Det där var så kul! 829 01:05:24,291 --> 01:05:28,916 -Du får vara försiktig. Du var dyblöt. -Jag vet. Jag har aldrig haft så roligt. 830 01:05:29,000 --> 01:05:33,208 Alltså, att dansa är så himla…kul. 831 01:05:33,291 --> 01:05:38,541 Med musiken och alla ljusen…och dig. 832 01:05:39,208 --> 01:05:42,875 -Du är så vacker. -Jag ser nog mest väldigt frusen ut. 833 01:05:43,375 --> 01:05:44,208 Här. 834 01:05:47,500 --> 01:05:48,500 Känns det bättre? 835 01:05:49,916 --> 01:05:53,708 Det skulle det göra om du hade en normal kroppstemperatur. 836 01:05:57,083 --> 01:05:58,083 Ska jag sluta? 837 01:06:01,500 --> 01:06:03,166 Det sa jag aldrig. 838 01:06:18,958 --> 01:06:19,791 Vad? 839 01:06:24,625 --> 01:06:26,208 Kom, så går vi in. 840 01:06:37,750 --> 01:06:40,250 Har jag sagt nåt dumt? 841 01:06:42,041 --> 01:06:42,875 Jack? 842 01:06:46,500 --> 01:06:47,333 Nej. 843 01:06:50,458 --> 01:06:51,458 Nej, jag… 844 01:06:57,958 --> 01:07:00,333 Det här har varit mitt livs bästa kväll. 845 01:07:01,958 --> 01:07:06,083 Men jag vet inte hur mycket tid jag har kvar. 846 01:07:09,375 --> 01:07:14,583 Och trots att jag vill fylla varenda minut…med dig, 847 01:07:15,541 --> 01:07:20,791 så kan jag inte låta bli att känna mig självisk. 848 01:07:24,041 --> 01:07:24,875 Hur då? 849 01:07:26,750 --> 01:07:28,833 Du vet hur ont det gör att bli lämnad. 850 01:07:31,125 --> 01:07:32,583 Och ju mer kär jag blir… 851 01:07:34,291 --> 01:07:36,958 …desto mer vet jag att jag inte vill såra dig. 852 01:07:42,250 --> 01:07:46,333 Förlåt att jag sa "kär". Det bara slank ur mig. 853 01:07:54,875 --> 01:07:55,708 Det är okej. 854 01:07:57,291 --> 01:08:03,666 Du har ingen erfarenhet av relationer, men du är verkligen en riktig romantiker. 855 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Du gillar ju inte att kramas. 856 01:08:07,541 --> 01:08:08,833 Jag gör ett undantag. 857 01:08:13,916 --> 01:08:15,333 Vem är du? 858 01:08:16,833 --> 01:08:18,333 Nån ungdomlig skojare? 859 01:08:19,291 --> 01:08:25,333 Eller en pervers typ som eggas av iskylan mot din nakna kropp 860 01:08:25,416 --> 01:08:30,708 och njuter av att se gamlingarnas miner när de chockas av dina blottade könsdelar? 861 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 Ursäkta. God jul. 862 01:08:33,000 --> 01:08:36,500 Det gillar du, va? Ditt monster. 863 01:08:40,916 --> 01:08:46,708 Finns det en kamera i den där? Har den här bankomaten en kamera? 864 01:08:50,750 --> 01:08:53,125 Nu har jag dig, din förbannade… 865 01:09:08,208 --> 01:09:12,000 -Okej, vi är redo för äggtoddyn. -Kan jag snälla få servera den? 866 01:09:12,083 --> 01:09:15,875 -Det är rena ångbastun där ute. -Jag vill så gärna hälsa på alla. 867 01:09:17,000 --> 01:09:19,500 Okej, visst. Men bara en minut. 868 01:09:28,791 --> 01:09:31,375 Jag skulle vilja säga några ord, allihop. 869 01:09:32,500 --> 01:09:33,333 Tack. 870 01:09:34,458 --> 01:09:36,916 Jag vill tacka för att ni är här idag. 871 01:09:37,416 --> 01:09:43,250 För det har blivit min favorittradition, att få träffa er alla kvällen före jul. 872 01:09:43,333 --> 01:09:48,416 -Det är släkt och vänner, kollegor… -Och brottslingar. 873 01:09:56,125 --> 01:10:01,500 Vi har alla undrat vem som begick brotten. 874 01:10:02,000 --> 01:10:06,166 -Hade han solglasögon på toaletten? -Hur länge har du varit på toa? 875 01:10:06,250 --> 01:10:07,791 Han ville nog göra entré. 876 01:10:08,375 --> 01:10:09,541 Nu räcker det! 877 01:10:11,500 --> 01:10:12,500 Hörrni! 878 01:10:13,666 --> 01:10:16,833 Jag jobbar för er där ute, varje dag! 879 01:10:17,875 --> 01:10:21,875 Jag håller er trygga. Och vad får jag för det? Aldrig ett tack. 880 01:10:22,500 --> 01:10:25,583 Alltid bara detta fnissande. 881 01:10:28,875 --> 01:10:30,541 En nedlåtande kommentar. 882 01:10:31,958 --> 01:10:36,333 Sen jag blev polismästare har Hope Springs inte haft ett enda mord. 883 01:10:36,416 --> 01:10:39,875 Vi har inte haft ett mord på hundra år. 884 01:10:39,958 --> 01:10:41,291 Varsågoda! 885 01:10:42,125 --> 01:10:48,083 Vår kära vän här, herr nykomling, streakade för två veckor sen. 886 01:10:49,291 --> 01:10:51,083 -Han var försiktig. -Streakade? 887 01:10:51,166 --> 01:10:53,666 Han undvek alla övervakningskameror. 888 01:10:54,583 --> 01:10:59,750 Men han glömde bank…o…maten. 889 01:11:00,833 --> 01:11:03,625 Man ser dig springa naken på gatan, amigo. 890 01:11:06,208 --> 01:11:07,750 Du är härmed gripen. 891 01:11:07,833 --> 01:11:10,125 -Va? Nej! Kom igen. -Nej, Nate! 892 01:11:10,208 --> 01:11:13,916 Du behöver inte göra det här just nu. Det är ju dagen före jul. 893 01:11:14,000 --> 01:11:17,583 Brottsligheten tar inte ledigt, Kathy. Och inte jag heller. 894 01:11:17,666 --> 01:11:20,208 Men kom igen! Det här är bara löjligt. 895 01:11:20,291 --> 01:11:21,875 -Kom igen. -Kom igen, Nate. 896 01:11:21,958 --> 01:11:23,375 Hörrni. 897 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 Det är okej. 898 01:11:28,958 --> 01:11:31,791 Det räcker inte att säga förlåt. 899 01:11:33,541 --> 01:11:37,791 Jag bröt mot lagen och… då får jag ta konsekvenserna. 900 01:11:37,875 --> 01:11:40,000 Jack, gör det inte. Du måste inte. 901 01:11:40,750 --> 01:11:42,083 Jag klarar mig, Kathy. 902 01:11:45,666 --> 01:11:48,083 Han är inte som vi, Nate! 903 01:11:51,958 --> 01:11:53,833 Vadå "inte som vi"? 904 01:11:53,916 --> 01:11:56,500 Han är en snögubbe som magiskt kom till liv. 905 01:11:59,291 --> 01:12:02,958 Minns ni den muskulösa snögubben från snöskulpturfestivalen? 906 01:12:03,541 --> 01:12:08,833 Jag tyckte att han kändes bekant. Då förstår jag varför han går barbröstad. 907 01:12:08,916 --> 01:12:15,541 Så ni bara… Ni bara accepterar att han skulle vara en snögubbe? 908 01:12:17,208 --> 01:12:18,416 Det är ändå jul. 909 01:12:24,500 --> 01:12:28,333 En så fin man måste bara vara magisk. Inte sant? 910 01:12:33,375 --> 01:12:34,208 Ja. 911 01:12:37,458 --> 01:12:39,458 Ja. Jag tror nog det. 912 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 VRID INTE NER 913 01:12:45,000 --> 01:12:48,000 Det är rätt varmt här. Kan vi öppna ett fönster? 914 01:12:49,958 --> 01:12:50,791 Snälla? 915 01:13:02,291 --> 01:13:03,750 Inga fingeravtryck. 916 01:13:05,000 --> 01:13:08,500 Det kan bara betyda en sak. Du har bränt bort dem. 917 01:13:09,416 --> 01:13:11,000 Nej, jag föddes så här. 918 01:13:12,041 --> 01:13:17,625 Du har tränats väl, det måste jag ge dig. Och du var nära att glida undan obemärkt. 919 01:13:21,541 --> 01:13:24,291 Men mig kan du inte glida undan, amigo. 920 01:13:24,375 --> 01:13:28,958 -Kan vi bara sänka temperaturen? -Det skulle du gilla, va? 921 01:13:29,041 --> 01:13:33,208 Så du kan hålla dig sval, så att du inte avslöjar dig själv. 922 01:13:33,291 --> 01:13:37,250 Men här i mitt hus går det hett till! 923 01:13:37,333 --> 01:13:39,625 Nathan Aloysius Hunter, vad gör du? 924 01:13:39,708 --> 01:13:42,625 Varför avbryter du mig under ett viktigt förhör? 925 01:13:42,708 --> 01:13:46,125 Säg bara vad borgen ligger på så att vi kan komma vidare. 926 01:13:46,625 --> 01:13:48,250 Två tusen dollar. 927 01:13:48,333 --> 01:13:50,458 Två tusen? Skämtar du med mig? 928 01:13:50,541 --> 01:13:52,375 -Han är en spion. -En vad?! 929 01:13:52,458 --> 01:13:55,416 Han har varken fingeravtryck, namn eller plånbok. 930 01:13:55,500 --> 01:13:57,666 -Kom igen. -Och inga kreditkort. 931 01:13:57,750 --> 01:14:01,375 Jag kollar om jag har 2 000 dollar i restaurangens kassaskåp. 932 01:14:01,458 --> 01:14:04,250 Jag åker hem. Du kan lösa ut honom den 26:e. 933 01:14:04,333 --> 01:14:08,875 Men det är om två dagar. Han är extremt känslig för värme. 934 01:14:08,958 --> 01:14:11,041 Han överlever inte till den 26:e. 935 01:14:11,125 --> 01:14:13,250 Du visste att han var den skyldige. 936 01:14:13,333 --> 01:14:15,666 Jag kan gripa dig för hindrande av rättvisa. 937 01:14:15,750 --> 01:14:17,791 Och jag kan slå dig i ansiktet. 938 01:14:17,875 --> 01:14:22,416 Sura bäst du vill, men det var du som släppte in en spion i Hope Springs. 939 01:14:22,500 --> 01:14:24,083 Jag tänker kalla hit FBI. 940 01:14:24,166 --> 01:14:25,458 Se på mig. Hej. 941 01:14:26,083 --> 01:14:28,625 Det här kanske till och med blir en podcast. 942 01:14:28,708 --> 01:14:31,916 -Kan vi få lite vatten? -Du har ett handfat där borta. 943 01:14:32,000 --> 01:14:33,625 Nej, isvatten. Han svettas. 944 01:14:33,708 --> 01:14:35,958 Spioner kan reglera sina kroppsfunktioner. 945 01:14:36,041 --> 01:14:37,291 Han är ingen spion! 946 01:14:39,375 --> 01:14:40,208 Han är döende. 947 01:14:43,541 --> 01:14:46,583 Hör på mig. Du måste hålla ut, okej? 948 01:14:47,083 --> 01:14:49,750 Jag går nu, men jag kommer strax. Jag lovar. 949 01:14:50,291 --> 01:14:53,083 Jag har nog inte tänkt igenom det här. 950 01:14:53,916 --> 01:15:00,375 -Men om jag inte klarar mig… -Nej. Inget sånt snack, okej? 951 01:15:02,583 --> 01:15:03,583 Jag kommer strax. 952 01:15:13,958 --> 01:15:14,791 Ursäkta! 953 01:15:28,041 --> 01:15:29,166 Kom igen. 954 01:15:32,333 --> 01:15:33,666 Vad är det som händer? 955 01:15:34,458 --> 01:15:38,666 Nate satte borgen på 2 000 dollar, och jag…har inte tillräckligt. 956 01:15:39,333 --> 01:15:43,458 Hej. Jag fick just veta. Jag tänkte att jag skulle kolla läget. 957 01:15:43,541 --> 01:15:46,583 Han är illa däran och kommer inte klara sig. Snälla! 958 01:15:46,666 --> 01:15:48,541 Har han nåt slags sjukdom? 959 01:15:48,625 --> 01:15:50,083 Han är gjord av snö. 960 01:15:50,166 --> 01:15:51,541 Är det en metafor? 961 01:15:51,625 --> 01:15:52,833 Jag såg honom, okej? 962 01:15:53,750 --> 01:15:56,500 Och jag behöver din hjälp att få ut honom. 963 01:15:57,083 --> 01:15:59,291 Okej. Kom då, så snackar vi med Nate. 964 01:16:03,125 --> 01:16:06,333 Vad är grejen med borgen, Nate? Det är faktiskt jul! 965 01:16:07,416 --> 01:16:11,041 Han har inget förflutet och inga fingeravtryck. Han är farlig. 966 01:16:11,125 --> 01:16:12,875 Du såg honom. Han smälter! 967 01:16:12,958 --> 01:16:16,666 Brottslingar svettas när de åker fast. Det kallas skuldkänslor. 968 01:16:17,916 --> 01:16:20,708 Kom igen, Nate. Det här är allt jag har. Snälla! 969 01:16:21,375 --> 01:16:22,208 Kom igen. 970 01:16:25,583 --> 01:16:26,416 Snälla! 971 01:16:41,375 --> 01:16:43,458 Vad är det här för ett uppbåd? 972 01:16:44,125 --> 01:16:48,875 Det är alla i hela stan, som hoppas att du ska göra det rätta. 973 01:16:48,958 --> 01:16:51,208 Jag skulle gärna släppa honom i kväll. 974 01:16:51,791 --> 01:16:56,166 Men det finns inget jag kan göra. En misstänkt får bara släppas mot borgen. 975 01:16:56,250 --> 01:16:57,250 Kom igen nu. 976 01:16:58,083 --> 01:16:58,916 Okej. 977 01:17:00,166 --> 01:17:01,000 Okej, Nate. 978 01:17:01,791 --> 01:17:04,583 Helt otroligt. Här är 80 dollar. 979 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 Allvarligt talat? 980 01:17:09,791 --> 01:17:11,208 -Skicka runt den. -Bra. 981 01:17:11,291 --> 01:17:13,083 -Tack. -Ja. 982 01:17:13,166 --> 01:17:14,708 -Tack snälla. -Skicka vidare. 983 01:17:15,791 --> 01:17:16,625 Tack, hörrni. 984 01:17:17,541 --> 01:17:19,041 -Tack. -Okej. 985 01:17:20,375 --> 01:17:21,625 Tack så mycket. 986 01:17:23,250 --> 01:17:24,583 Här. Ta dem. 987 01:17:25,500 --> 01:17:31,000 Det här är din stad och dina väljare, och vi ber dig att ta emot det här. 988 01:17:31,083 --> 01:17:33,625 Släpp ut honom, Nate. Snälla. 989 01:17:38,291 --> 01:17:40,875 Kan vi släppa ut honom medan du räknar? 990 01:17:40,958 --> 01:17:43,916 -Du får mig att tappa räkningen. -Perfekt. 991 01:17:44,000 --> 01:17:47,083 Det saknas fortfarande 10 dollar. 992 01:17:54,083 --> 01:17:57,166 -Matthew, vad gör du här? -Hjälper till, pappa. 993 01:17:57,250 --> 01:18:00,666 Han gjorde nåt dumt. Varför hjälper du honom? 994 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 För att han är min vän. 995 01:18:04,875 --> 01:18:08,875 Hur kommer det sig att ni är så många som vill slösa bort er jul 996 01:18:08,958 --> 01:18:11,958 på en snubbe som ni har känt i mindre än två veckor? 997 01:18:12,041 --> 01:18:15,833 För ända sen han kom hit har han gjort livet bättre för oss alla. 998 01:18:17,708 --> 01:18:20,208 En man definieras av sina handlingar. 999 01:18:21,291 --> 01:18:24,250 Nu har du chansen att definieras av dina. 1000 01:18:31,291 --> 01:18:32,666 Ge tillbaka pengarna. 1001 01:18:37,083 --> 01:18:37,916 Han får gå. 1002 01:18:41,541 --> 01:18:42,375 Bra där, Nate. 1003 01:18:45,208 --> 01:18:49,833 -Jo, jag gav din pappa 200 dollar. -Klaffen, Morty. Du gav honom en dollar. 1004 01:18:49,916 --> 01:18:52,833 Jack? 1005 01:18:53,500 --> 01:18:54,333 Jack! 1006 01:18:55,166 --> 01:18:58,583 Åh nej. Jack. Vi måste få ut honom i snön! 1007 01:18:58,666 --> 01:19:00,083 -Håll ut, Jack. -Akta. 1008 01:19:00,166 --> 01:19:02,541 -Det dryper om honom. -Släpp ut oss. 1009 01:19:05,500 --> 01:19:06,500 Lägg honom här. 1010 01:19:09,291 --> 01:19:10,375 Här. 1011 01:19:14,583 --> 01:19:15,458 Åh, Jack. 1012 01:19:26,750 --> 01:19:28,750 Du är ju läkare. Gör nåt! 1013 01:19:28,833 --> 01:19:31,958 Som vad? Man kan inte defibrillera en snögubbe. 1014 01:19:34,125 --> 01:19:37,125 Jag beklagar. Jag trodde inte på det, förlåt. 1015 01:19:43,375 --> 01:19:44,208 Jack. 1016 01:19:46,375 --> 01:19:47,208 Du… 1017 01:19:48,083 --> 01:19:50,333 Jag vet att du inte bad om livet. 1018 01:19:51,291 --> 01:19:53,791 Men jag bad inte om att börja bry mig heller. 1019 01:19:55,250 --> 01:19:59,500 Det är galet, det har gått två veckor. Och jag är en rationell person. 1020 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Men jag… 1021 01:20:02,750 --> 01:20:04,666 Jag håller på att bli kär i dig. 1022 01:20:08,083 --> 01:20:10,791 Jag struntar i hur länge det varar, eller hur kort. 1023 01:20:10,875 --> 01:20:13,458 Jag vill bara ta vara på den tid du har. 1024 01:20:24,375 --> 01:20:26,375 Kathy, han är borta. 1025 01:20:27,583 --> 01:20:28,416 Kom. 1026 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Kom nu. 1027 01:21:05,791 --> 01:21:09,291 Nu går vi, gumman. Vi låter Hunter ta hand om det här. 1028 01:21:30,083 --> 01:21:30,916 Kathy? 1029 01:21:41,833 --> 01:21:42,666 Jack. 1030 01:21:46,458 --> 01:21:47,541 Jack! 1031 01:21:54,583 --> 01:21:56,416 Jag trodde att du var död. 1032 01:21:58,625 --> 01:22:04,125 Nej, det är jag inte. Men jag känner mig rätt…konstig. 1033 01:22:05,041 --> 01:22:06,291 Huttrade du precis? 1034 01:22:06,791 --> 01:22:13,000 Jag vet inte vad som händer. Min hud känns avdomnad, men det gör ont också. Som om… 1035 01:22:13,083 --> 01:22:13,916 Du… 1036 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 Du fryser. 1037 01:22:22,458 --> 01:22:23,583 Du fryser. 1038 01:22:25,083 --> 01:22:26,000 Vilken magi. 1039 01:22:26,083 --> 01:22:27,333 Han fryser! 1040 01:22:27,416 --> 01:22:29,458 -Han fryser. -Han fryser! 1041 01:22:29,541 --> 01:22:31,416 -Jag fryser. -Klaffen, Mortimer. 1042 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 Jag fryser. Vilken grej, va? 1043 01:22:36,583 --> 01:22:39,750 -Betyder det att…? -Jag vet inte. 1044 01:22:39,833 --> 01:22:43,041 Jag tror att det betyder att jag är verklig. 1045 01:23:28,583 --> 01:23:29,750 REPARATIONER I HEMMET 1046 01:23:29,833 --> 01:23:33,166 JAG VET VEM DIN ANDRA STORA KÄRLEK BORDE VARA… DU SJÄLV. 1047 01:23:34,458 --> 01:23:35,291 Tack. 1048 01:23:36,583 --> 01:23:38,125 Jag vet var jag ska börja. 1049 01:23:41,875 --> 01:23:43,625 Okej, prova nu! 1050 01:23:48,458 --> 01:23:49,541 Det funkade. 1051 01:23:50,916 --> 01:23:51,875 Jag gjorde det. 1052 01:23:53,750 --> 01:23:54,875 Vi gjorde det! 1053 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 Bra jobbat. 1054 01:24:02,416 --> 01:24:04,000 -Oj. -Va? 1055 01:24:08,541 --> 01:24:09,500 Din tur. 1056 01:24:13,166 --> 01:24:14,250 Hawaii? 1057 01:24:14,333 --> 01:24:16,291 För oss båda? Tillsammans? 1058 01:24:16,375 --> 01:24:17,458 God jul, Jack. 1059 01:24:18,875 --> 01:24:20,125 God jul, Kathy. 1060 01:24:30,291 --> 01:24:32,416 -Är du redo? -Redo. 1061 01:24:55,625 --> 01:24:59,333 SLUT 1062 01:25:00,541 --> 01:25:04,125 -Ska vi berätta en liten historia? -En historia om vår stad. 1063 01:25:04,208 --> 01:25:07,041 -Ja, om Hope Springs. Vilken bra idé. -Då kör vi. 1064 01:25:07,125 --> 01:25:12,125 Brott lönar sig ej Inte här, nej nej 1065 01:25:12,625 --> 01:25:17,041 Här i Hope Springs 1066 01:25:18,791 --> 01:25:24,000 Försök inte bryta mot lagen Det blir som ett slag i magen 1067 01:25:24,083 --> 01:25:26,208 Här i Hope Springs 1068 01:25:26,291 --> 01:25:27,458 Sista tagningen. 1069 01:25:27,541 --> 01:25:29,041 Det är faktiskt nyårsafton. 1070 01:25:29,125 --> 01:25:30,916 -Nej, det är jul. -Det är jul! 1071 01:25:31,000 --> 01:25:33,500 Tänk om det var nyår? Det blir en annan film. 1072 01:25:33,583 --> 01:25:35,416 Det är faktiskt jul. 1073 01:25:37,791 --> 01:25:39,125 Det där var med flit! 1074 01:25:39,208 --> 01:25:43,208 Annars skulle han veta vilken pli jag har på lag och ordning här i… 1075 01:25:43,291 --> 01:25:45,083 -Tusan! -Du satte den nästan. 1076 01:25:45,166 --> 01:25:47,666 Vad hände där? Hope Springs. 1077 01:25:47,750 --> 01:25:48,708 Förlåt mig. 1078 01:25:48,791 --> 01:25:50,875 Jag sabbade mina repliker, hårt. 1079 01:25:50,958 --> 01:25:52,666 Kan vi börja om, Jer? 1080 01:25:52,750 --> 01:25:54,041 Vad var repliken, Lori? 1081 01:25:54,125 --> 01:25:54,958 Tack, Lori. 1082 01:25:58,708 --> 01:26:00,958 -Och han fick liv? -Ja, och nu… 1083 01:26:02,666 --> 01:26:03,500 Tillit. 1084 01:26:06,541 --> 01:26:08,208 Det var en mygga. Förlåt. 1085 01:26:09,875 --> 01:26:15,166 Behövs ett nytt plagg eller tio Gå till Mel och Theo 1086 01:26:15,250 --> 01:26:19,291 Här i Hope Springs, yeah 1087 01:26:21,375 --> 01:26:26,166 Och Ethel och Mortimer Har en lurvig hund, som sig bör 1088 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 Här i Hope Springs 1089 01:26:28,833 --> 01:26:30,375 Jajamän, det har de. 1090 01:26:37,666 --> 01:26:39,583 Jag vet inte vad som pågår, men… 1091 01:26:41,416 --> 01:26:42,291 Okej! 1092 01:26:42,375 --> 01:26:45,916 Angenämt, Jack. Jag uppfattade inte hela… 1093 01:26:49,250 --> 01:26:50,083 Chefen? 1094 01:27:05,833 --> 01:27:09,500 -Det går inte. Förlåt. -Det där var ett fniss. 1095 01:27:11,250 --> 01:27:15,250 Vi tänker fortsätta sjunga vår sång Tills ni alla sjunger på språng 1096 01:27:15,333 --> 01:27:16,166 Allihop! 1097 01:27:16,250 --> 01:27:17,750 Här i Hope Springs 1098 01:27:17,833 --> 01:27:20,583 -Här i Hope Springs -Här i Hope Springs 1099 01:27:20,666 --> 01:27:23,500 -Här i Hope Springs -Här i Hope Springs 1100 01:27:23,583 --> 01:27:27,791 -Här i Hope Springs -Här i Hope Springs 1101 01:27:27,875 --> 01:27:34,875 -Här i Hope Springs -Här i Hope Springs 1102 01:27:39,791 --> 01:27:40,791 Hope Springs! 1103 01:27:40,875 --> 01:27:42,875 Vi får ta det en gång till, okej? 1104 01:27:44,041 --> 01:27:45,000 Jerry! 1105 01:27:45,083 --> 01:27:46,000 Bryt. 1106 01:30:18,291 --> 01:30:23,291 Undertexter: Camilla Dunér