1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,333 Ezelden beri 4 00:00:15,416 --> 00:00:16,458 Noel masallarında 5 00:00:16,541 --> 00:00:19,750 bir kardan adamın sihrini doğru kişiye ulaştırmak üzere 6 00:00:19,833 --> 00:00:22,333 canlandığı anlatılır. 7 00:00:30,708 --> 00:00:34,208 Ama o masallar hiç böyle anlatılmamıştı. 8 00:00:34,708 --> 00:00:38,208 KARDAN AŞK 9 00:00:50,208 --> 00:00:53,041 Hope Springs'te yine güzel bir sabah. 10 00:00:53,125 --> 00:00:57,750 Hatırlatalım, yıllık geleneksel kardan heykel yarışması nihayet başladı. 11 00:00:57,833 --> 00:00:59,375 Çocukları mutlaka götürün. 12 00:01:29,041 --> 00:01:32,458 BUGÜN TAMİRCİ ÇAĞIR!! 13 00:02:12,875 --> 00:02:15,958 HOPE SPRINGS'E HOŞ GELDİNİZ 14 00:02:16,041 --> 00:02:20,750 YILLIK GELENEKSEL KARDAN HEYKEL YARIŞMASI BİR HOPE SPRINGS GELENEĞİ 15 00:02:26,375 --> 00:02:27,375 Günaydın. 16 00:02:29,250 --> 00:02:33,041 KATHY KAFE 17 00:02:33,125 --> 00:02:35,875 BAYRAM COŞKUSU MUTLU NOELLER 18 00:02:38,958 --> 00:02:40,125 Günaydın Isaac. 19 00:02:40,208 --> 00:02:41,833 Günaydın Kathy. 20 00:02:42,916 --> 00:02:45,833 Bugün çok sıkışacağız. Umarım kahveni içmişsindir. 21 00:02:47,083 --> 00:02:50,583 -Kaloriferi tamir ettirdin mi? -Biliyorum. Bugün arayacağım. 22 00:02:51,375 --> 00:02:54,708 Arayana kadar buza dönersen Noel'i göremezsin. 23 00:02:54,791 --> 00:02:57,750 Senin derdin pastırma, benimki kalorifer. 24 00:02:57,833 --> 00:02:59,458 Sen donarak ölürsen… 25 00:02:59,541 --> 00:03:01,208 Maaşımı kim ödeyecek? 26 00:03:04,333 --> 00:03:07,250 Sizi görmek ne güzel. Buyurun. 27 00:03:08,041 --> 00:03:09,375 Günaydın. 28 00:03:09,458 --> 00:03:10,500 Anneniz nasıl? 29 00:03:13,250 --> 00:03:14,125 Afiyet olsun. 30 00:03:14,208 --> 00:03:15,708 Daha kahve alır mısınız? 31 00:03:15,791 --> 00:03:17,458 En sevdiğim müşterim. 32 00:03:17,541 --> 00:03:18,708 Günaydın Kathy. 33 00:03:19,208 --> 00:03:20,166 Günaydın Jan. 34 00:03:20,250 --> 00:03:22,791 Bugün çikolata parçacıklı pankek var mı? 35 00:03:22,875 --> 00:03:24,458 Günaydın Bayan Megan. 36 00:03:24,541 --> 00:03:26,958 Çikolata parçacıklı pankek pazar çıkıyor 37 00:03:27,041 --> 00:03:29,625 ama annen izin verirse sana yaparım. 38 00:03:29,708 --> 00:03:32,000 Sanırım bir istisna yapabiliriz. 39 00:03:32,083 --> 00:03:33,458 Sağ olun Bayan Kathy. 40 00:03:33,541 --> 00:03:35,916 Rica ederim. Oturun. 41 00:03:58,291 --> 00:03:59,291 Harika olmuş. 42 00:04:00,875 --> 00:04:01,791 Günaydın Kathy. 43 00:04:04,333 --> 00:04:07,125 KURTARILMIŞ GİYSİLER'E HOŞ GELDİNİZ MEL VE THEO 44 00:04:07,833 --> 00:04:08,833 Merhaba. 45 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 Kathy, burada ne işin var? 46 00:04:11,916 --> 00:04:16,125 Kardan heykel yarışması nedeniyle yemeye vaktin olmaz diye düşündüm. 47 00:04:16,208 --> 00:04:18,333 Bir mayonezsiz hindili sandviç, 48 00:04:18,416 --> 00:04:21,041 bir de vıcık vıcık mayonezli hindili sandviç. 49 00:04:21,125 --> 00:04:22,625 -Hindi! -Teşekkürler. 50 00:04:22,708 --> 00:04:24,333 Beni iyi tanıyorsun Kathy. 51 00:04:24,416 --> 00:04:26,000 Nasılsın tatlım? 52 00:04:26,083 --> 00:04:28,958 İyiyim. Gayet iyiyim. Lokanta beni çok oyalıyor. 53 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 Ya iş dışında? 54 00:04:31,291 --> 00:04:32,791 İyidir işte. 55 00:04:33,666 --> 00:04:35,708 Ben gençken 56 00:04:35,791 --> 00:04:38,416 annem hep biriyle tanışmamı isterdi. 57 00:04:38,500 --> 00:04:44,625 "Soğuğa çıkmadan asla sıcaklığı bulamazsın" derdi. 58 00:04:44,708 --> 00:04:49,333 Bir Noel'de bunu yapmaya karar verdim. 59 00:04:49,416 --> 00:04:53,083 En sevdiğim kırmızı atkımı boynuma sarıp bölgedeki bara gittim. 60 00:04:53,166 --> 00:04:58,041 İşe bak ki tam da o gece hayallerimdeki erkekle tanıştım. 61 00:04:59,083 --> 00:05:00,791 Tatlım, şeyi getirir misin… 62 00:05:04,833 --> 00:05:05,666 Neler oluyor? 63 00:05:11,250 --> 00:05:13,708 Bu daha dün geldi. 64 00:05:13,791 --> 00:05:17,958 Bana Theo'yla tanıştığım geceyi anımsattı. 65 00:05:18,041 --> 00:05:23,041 Gördüğüm anda boşuna bana gelmediğini anlamıştım. 66 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Sonra sen geldin. 67 00:05:25,625 --> 00:05:27,750 Çok tatlı ama cidden ihtiyacım yok. 68 00:05:27,833 --> 00:05:30,958 Onu almadan gitmene izin vermez. İnan bana. 69 00:05:31,041 --> 00:05:34,666 Güzel şeyler soğukta kalınca başına gelir Kathy. 70 00:05:43,791 --> 00:05:44,708 Teşekkürler. 71 00:05:47,083 --> 00:05:48,375 Bravo sana. 72 00:06:41,500 --> 00:06:43,666 Şınavı aksatmıyorsun, belli. 73 00:06:47,833 --> 00:06:48,666 Dinle. 74 00:06:59,125 --> 00:07:00,125 Sende kalsın. 75 00:08:33,083 --> 00:08:36,333 NOEL TARZI KIŞLIK DIŞ GİYİMLERLE SOĞUK HAVAYI KUCAKLA 76 00:08:50,250 --> 00:08:52,333 Bu köpek 10 saniyeye işemezse 77 00:08:52,416 --> 00:08:54,250 yerine Japon balığı alacağım. 78 00:08:56,125 --> 00:08:57,375 Merhaba! 79 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Selam. 80 00:09:01,125 --> 00:09:01,958 O da neydi? 81 00:09:02,041 --> 00:09:03,916 Bilmem ki. 82 00:09:04,000 --> 00:09:05,208 Bakalım. 83 00:09:08,791 --> 00:09:10,041 Kıyafetler! 84 00:10:02,458 --> 00:10:07,250 Kollarım var, kollarımı oynatabiliyorum. 85 00:10:07,333 --> 00:10:10,250 Ağzımı oynatabiliyorum. Konuşabiliyorum! 86 00:10:10,333 --> 00:10:12,500 Konuşmaya bayıldım. 87 00:10:12,583 --> 00:10:14,750 Bu muhteşem bir şey! 88 00:10:15,583 --> 00:10:17,750 Ama bana olduysa sana da olabilir. 89 00:10:17,833 --> 00:10:18,916 Pardon. 90 00:10:19,875 --> 00:10:20,750 Merhaba. 91 00:10:20,833 --> 00:10:21,833 Merhaba. 92 00:10:22,333 --> 00:10:24,166 Merhaba. Sensin. 93 00:10:24,250 --> 00:10:26,833 Bak. Bana ne oldu, baksana. 94 00:10:26,916 --> 00:10:28,208 Pardon, ne oldu? 95 00:10:28,291 --> 00:10:31,166 Ben kardandım, 96 00:10:31,250 --> 00:10:35,125 şimdi ise kardan değilim. 97 00:10:35,208 --> 00:10:36,541 İnanabiliyor musun? 98 00:10:36,625 --> 00:10:40,166 Hayır, buna pek inanamadım. 99 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Üşümüyor musun? Üşümüş gibisin. 100 00:10:43,083 --> 00:10:45,291 Hayır, üşümüyorum. 101 00:10:45,375 --> 00:10:47,375 Kendimi iyi hissediyorum. 102 00:10:51,791 --> 00:10:54,500 Şurada lokantam var. 103 00:10:54,583 --> 00:10:57,875 İçeri girmek ister misin? Yiyecek bir şeyler hazırlarım. 104 00:10:57,958 --> 00:10:59,916 Daha önce hiç yemek yemedim. 105 00:11:00,000 --> 00:11:01,333 Sorun olur mu? 106 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 Harika. Yemek var. Hadi. 107 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Tamam. 108 00:11:09,000 --> 00:11:11,041 -O da kim? -Bilmiyorum. 109 00:11:11,125 --> 00:11:15,125 Dışarıda buldum. Paltoyla dikilmiş, kardan heykellerle konuşuyordu. 110 00:11:15,208 --> 00:11:16,750 Onu içeri sen mi soktun? 111 00:11:16,833 --> 00:11:20,666 Onu öyle bırakamazdım Isaac. Belli ki hayal dünyasında yaşıyor. 112 00:11:20,750 --> 00:11:22,333 Polis çağırayım mı? 113 00:11:22,416 --> 00:11:25,500 Şerif Hunter'a söyleyemeyiz. Her şeyi abartır. 114 00:11:25,583 --> 00:11:27,708 Sinemada birini tutuklamıştı. 115 00:11:27,791 --> 00:11:28,666 Ne için? 116 00:11:28,750 --> 00:11:32,125 Aşırı şeker paketi açmaktan. Gürültü ihlaliymiş. 117 00:11:32,208 --> 00:11:33,541 Kimseye söylemeyelim. 118 00:11:33,625 --> 00:11:34,958 Ama ya tehlikeliyse? 119 00:11:36,500 --> 00:11:38,375 Arkadaşın jöleleri yiyor. 120 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 Teşekkürler. 121 00:11:42,791 --> 00:11:45,000 Bana tehlikeli gibi gelmedi. 122 00:11:49,375 --> 00:11:50,500 Ne olmuş burada? 123 00:11:50,583 --> 00:11:52,791 Camı kırıp dükkânı soymuşlar. 124 00:11:52,875 --> 00:11:54,583 -Ne çalmışlar? -Tulum, galoş. 125 00:11:54,666 --> 00:11:58,125 Galoşlar dükkâna ait bile değilmiş, Theo'nun galoşlarıymış. 126 00:11:58,625 --> 00:12:00,791 Merhaba. Mel. Theo. 127 00:12:00,875 --> 00:12:02,041 Günaydın Hunter. 128 00:12:03,500 --> 00:12:06,000 Koruma ve hizmet yeminim var 129 00:12:06,666 --> 00:12:08,875 ama dün gece bu yemini tutamamışım. 130 00:12:09,791 --> 00:12:10,875 Çok üzgünüm. 131 00:12:13,125 --> 00:12:14,958 Özel ekip kuracağım. 132 00:12:15,500 --> 00:12:17,625 Faili bulacağız. 133 00:12:17,708 --> 00:12:20,208 Hayır. Gerek yok. Sorun değil. 134 00:12:20,291 --> 00:12:22,125 Yeni galoş alacaktım zaten. 135 00:12:22,208 --> 00:12:25,416 Kasabamda cam kıran birinin olması büyük bir sorun. 136 00:12:26,583 --> 00:12:31,333 Winchester'dan Jerry bahçesinden büyük bir kontrplak getirecek. 137 00:12:31,416 --> 00:12:33,125 Onunla ısı yalıtımı sağlarız. 138 00:12:33,625 --> 00:12:37,041 -Ailen nasıl Hunter? -Kathy'de kahvaltı edelim mi? Bizden. 139 00:12:37,875 --> 00:12:41,708 Bana kahvaltı ısmarlayamazsınız. Soruşturmayı etkileyebilir. 140 00:12:42,500 --> 00:12:44,583 Belki de dükkâna kendiniz girdiniz. 141 00:12:45,208 --> 00:12:48,000 -Bunu neden yapalım? -Sigorta dolandırıcılığı. 142 00:12:48,083 --> 00:12:49,958 Sigorta galoşlarımı önemser mi? 143 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 Yaptığınızı sanmıyorum. 144 00:12:52,250 --> 00:12:54,833 Yani öyle umuyorum. Sizi 30 yıldır tanırız. 145 00:12:54,916 --> 00:12:55,916 Ben sadece… 146 00:12:56,583 --> 00:12:58,458 İlgileneceğim, tamam mı? 147 00:12:59,375 --> 00:13:00,875 Yanına kalmayacak. 148 00:13:05,041 --> 00:13:06,166 Koyun postu hoşmuş. 149 00:13:06,708 --> 00:13:08,333 Galoşlar kalabilir, söyle. 150 00:13:09,458 --> 00:13:11,041 Senin adın ne? 151 00:13:12,666 --> 00:13:13,750 Bilmiyorum. 152 00:13:14,791 --> 00:13:17,541 Pekâlâ, acaba Jack mi? 153 00:13:17,625 --> 00:13:19,166 Jack yazıyor. Sen misin? 154 00:13:20,208 --> 00:13:21,125 Olabilir. 155 00:13:21,708 --> 00:13:23,833 Bu isme bayıldım. Havalı değil mi? 156 00:13:23,916 --> 00:13:25,833 Evet, çok havalı. 157 00:13:25,916 --> 00:13:27,250 Jack, memnun oldum. 158 00:13:27,833 --> 00:13:30,750 Tamam. Son hatırladığın şey ne? 159 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 Sen. Dün gece. 160 00:13:33,750 --> 00:13:36,250 Bana bakman. Atkımı dolaman. 161 00:13:36,333 --> 00:13:38,791 Sanırım beni canlandıran buydu. 162 00:13:39,333 --> 00:13:42,083 Sonra yüzüme bir ışık tuttun. 163 00:13:51,250 --> 00:13:53,041 Tamam. Şaka mı bu? 164 00:13:54,375 --> 00:13:58,500 Anlıyorum. Tamam, olabilir. Kendine benzeyen kardan adam mı yaptın? 165 00:13:59,166 --> 00:14:01,833 -Tuhafım. -Resim çektiğimi nereden biliyorsun? 166 00:14:01,916 --> 00:14:04,000 -Bu da mı şaka? -Sıcak geldi. 167 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 Çok mu sıcak? 168 00:14:08,541 --> 00:14:09,541 Hayır, çok soğuk. 169 00:14:09,625 --> 00:14:11,541 Galiba hipotermi geçiriyorsun. 170 00:14:11,625 --> 00:14:12,875 -Gidelim. -Gidelim. 171 00:14:12,958 --> 00:14:14,375 -Kalkıp gidelim. -Nereye? 172 00:14:14,458 --> 00:14:17,333 Karşıda bir doktor var. O ne yapacağını bilir. 173 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 Tamam. 174 00:14:20,000 --> 00:14:24,125 Suçlu er geç yakayı ele verir Burada böyledir, bugün böyledir 175 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 Hope Springs'te böyledir 176 00:14:27,291 --> 00:14:29,250 Yüksek sesle söyler misiniz? 177 00:14:29,333 --> 00:14:30,916 -Biraz daha. -Kefaletini al 178 00:14:31,000 --> 00:14:37,083 Çünkü atacağız seni hapse Burada, Hope Springs'te 179 00:14:37,166 --> 00:14:38,166 Hayır, biz… 180 00:14:40,041 --> 00:14:40,875 Tamam. 181 00:14:41,708 --> 00:14:43,791 Patron! 182 00:14:43,875 --> 00:14:45,041 -Beğendin mi? -Çok. 183 00:14:45,541 --> 00:14:47,750 -Gece bir suç daha işlenmiş. -Öyle mi? 184 00:14:48,250 --> 00:14:49,291 Teşhircilik. 185 00:14:49,375 --> 00:14:52,208 Bir adam bir sularında plazada çıplak koşuyormuş. 186 00:14:52,291 --> 00:14:55,250 Mortimer ve Ethel Jennings köpekle gezerken görmüş. 187 00:14:55,333 --> 00:14:56,583 Eşkâl? 188 00:14:57,166 --> 00:14:58,791 Ufak, tüylü, sivri burunlu. 189 00:14:58,875 --> 00:14:59,708 Suçlununki. 190 00:15:01,125 --> 00:15:03,916 Morty'nin gözlüğü olmadığı için net görememiş. 191 00:15:04,000 --> 00:15:06,125 -Ya Ethel? -O da söylemiyor. 192 00:15:06,208 --> 00:15:08,708 Adam kamuya hizmet ediyor diye tutturdu. 193 00:15:11,250 --> 00:15:13,750 İnsanlar benim için ilk olarak ne der Ed? 194 00:15:14,916 --> 00:15:16,541 Sinir bozucu? Güç hastası? 195 00:15:17,125 --> 00:15:18,875 Paranoyak? Ölçüsüz? 196 00:15:18,958 --> 00:15:20,208 Suça karşı katı. 197 00:15:21,166 --> 00:15:26,291 İnsanlar buna saygı duyuyor. Aylardır park cezası bile yazmadık. 198 00:15:26,375 --> 00:15:27,375 Şimdi ise 199 00:15:28,541 --> 00:15:33,708 şerifliğe terfi edilmememe altı hafta kala seri suçla mı karşı karşıyayız? 200 00:15:34,208 --> 00:15:36,916 Tesadüf mü, komplo mu? 201 00:15:38,333 --> 00:15:39,416 Ne diyorsun Nate? 202 00:15:41,875 --> 00:15:44,833 Belediye Başkanı aracını çektirdim diye bana taktı. 203 00:15:44,916 --> 00:15:46,041 Kaçıncıda? 204 00:15:46,125 --> 00:15:49,083 -Üçüncüde. -Çocuk hastanesine hediye bırakırken mi? 205 00:15:49,166 --> 00:15:52,041 Hayır yapıyor diye yükleme alanına park edemez. 206 00:15:53,708 --> 00:15:56,875 Başkan'ın çıplak koştuğunu sanmam. Kalçadan rahatsız. 207 00:15:57,458 --> 00:15:59,833 İnsan kendini hareketleriyle belli eder. 208 00:16:00,750 --> 00:16:03,041 Şimdi harekete geçme zamanı. 209 00:16:06,291 --> 00:16:07,750 O adam ettiğini bulacak. 210 00:16:15,125 --> 00:16:16,125 Pekâlâ, neyimiz… 211 00:16:17,916 --> 00:16:18,916 Arkadaşın kim? 212 00:16:19,000 --> 00:16:21,416 Bu Jack. Bu sabah tanıştık. 213 00:16:21,500 --> 00:16:24,666 Onu kardan heykellerle konuşurken buldum. 214 00:16:24,750 --> 00:16:26,625 Ne kadar kaldı, bilmiyorum. 215 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 -Selam. -Selam. 216 00:16:29,083 --> 00:16:30,666 -Nasılsın? -İyiyim. 217 00:16:33,166 --> 00:16:35,458 Sen üşüyorsun. 218 00:16:36,125 --> 00:16:39,000 Dün geceden öncesini hatırlamadığını söylüyor. 219 00:16:39,083 --> 00:16:40,333 Bu iyi değil. 220 00:16:40,416 --> 00:16:42,083 Kardan adamdım ben. 221 00:16:42,166 --> 00:16:44,833 Bu hiç iyi değil. 222 00:16:44,916 --> 00:16:47,541 Şunu biraz ağzında tut. 223 00:16:47,625 --> 00:16:49,333 Tadı garipmiş. 224 00:16:49,416 --> 00:16:51,291 Sakın yeme. Sabit dur. 225 00:16:54,583 --> 00:16:55,416 Tuhaf. 226 00:16:55,500 --> 00:16:57,333 -Ne oldu? -Bir arıza var. 227 00:16:57,416 --> 00:16:59,583 Belki pili bitmiştir, bilemiyorum. 228 00:17:01,458 --> 00:17:02,458 Sorun yok. 229 00:17:10,791 --> 00:17:14,583 İki termometre de ateşini 30'un altında gösteriyor. 230 00:17:15,208 --> 00:17:18,083 Buz gibi ama görünüşe göre terliyor. 231 00:17:18,875 --> 00:17:20,041 Belki de eriyordur. 232 00:17:22,666 --> 00:17:24,708 Şaka yaptım. Ciddi olamazsın. 233 00:17:25,666 --> 00:17:26,791 Bir saniye izninle. 234 00:17:28,541 --> 00:17:30,750 Bunun kendisi olduğunu mu söylüyor? 235 00:17:30,833 --> 00:17:32,125 Canlandığını mı? 236 00:17:32,208 --> 00:17:34,541 Evet. O kardan adam şimdi yerinde yok. 237 00:17:36,541 --> 00:17:37,833 Belki de doğrudur. 238 00:17:38,333 --> 00:17:40,625 Tabii. Ben de Aldovia kraliçesiyim. 239 00:17:40,708 --> 00:17:43,333 Yapma Dottie. Sen doktorsun. Ne düşünüyorsun? 240 00:17:45,750 --> 00:17:49,916 Bak, Noel'le ilgili onca şey, Noel Baba, elfler, uçan Ren geyiği… 241 00:17:50,000 --> 00:17:53,333 İçimdeki bilim insanı bunların gerçek olmadığını biliyor. 242 00:17:54,583 --> 00:17:57,541 Ama gerçek olsalar dünya daha güzel olmaz mıydı? 243 00:17:58,791 --> 00:17:59,875 Sana inanamıyorum. 244 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 En basit açıklaması nedir? 245 00:18:01,583 --> 00:18:05,291 -Hafıza kaybı yaşayan bir avare olması. -Ya kayıp kardan adam? 246 00:18:05,375 --> 00:18:08,125 Çöpe atmıştır. Olamaz mı? Atkıyı çalmıştır. 247 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 Ya fotoğraf? 248 00:18:09,541 --> 00:18:10,458 Tesadüf. 249 00:18:10,541 --> 00:18:11,791 İnsanüstü ateşi? 250 00:18:11,875 --> 00:18:14,291 Defolu termometre imalatı. 251 00:18:14,375 --> 00:18:15,666 Ya da… 252 00:18:19,541 --> 00:18:20,708 O bir kardan adam. 253 00:18:20,791 --> 00:18:22,958 Ne kadar havalı olurdu, değil mi? 254 00:18:23,041 --> 00:18:26,250 İki türlü de onu tek başına sokaklara salamayız. 255 00:18:26,333 --> 00:18:29,250 Hava buz gibi. Ona yardım lazım. Ne yapabilirsin? 256 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 Jack, bana bak. 257 00:18:37,791 --> 00:18:40,458 Bende kalmaya ne dersin Jack? Sana bakarım. 258 00:18:41,166 --> 00:18:42,458 Tıp uzmanı olarak. 259 00:18:42,541 --> 00:18:44,083 Kathy'de kalayım. 260 00:18:44,166 --> 00:18:47,333 Ne? Hayır. Kesinlikle olmaz. 261 00:18:47,416 --> 00:18:49,958 Kathy sana bakamaz. Kendine zor bakıyor o. 262 00:18:50,041 --> 00:18:51,916 -Alınma. -Hiç alınmadım. 263 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Ama ona güveniyorum. 264 00:18:53,500 --> 00:18:56,375 Yapma. Bana nasıl güvenebilirsin ki? 265 00:18:56,458 --> 00:18:58,541 Çünkü atkıyı boynuma doladın. 266 00:18:58,625 --> 00:19:01,541 O sayede canlandığıma çok eminim. 267 00:19:01,625 --> 00:19:04,041 Seni kendimi bildim bileli tanıyorum. 268 00:19:04,916 --> 00:19:06,416 Doğru. 269 00:19:06,500 --> 00:19:09,583 Aslında güzel bir hastane yatağı daha iyi olmaz mı? 270 00:19:13,875 --> 00:19:15,250 Bana niye öyle bakıyor? 271 00:19:20,666 --> 00:19:21,750 İyi. 272 00:19:21,833 --> 00:19:23,208 Sağ ol. Seni seviyorum. 273 00:19:23,291 --> 00:19:24,541 -Hayır. -Seviyorum. 274 00:19:24,625 --> 00:19:25,625 Sevmiyorsun. 275 00:19:25,708 --> 00:19:26,875 Seviyorum. 276 00:19:33,791 --> 00:19:36,500 İşte geldik. Burası benim evim. 277 00:19:38,000 --> 00:19:39,958 Boş yatak odasında kalabilirsin. 278 00:19:40,500 --> 00:19:41,875 Dolapta yemek var. 279 00:19:41,958 --> 00:19:44,000 Televizyon izleyebilirsin. 280 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 Al bakalım. 281 00:19:46,458 --> 00:19:47,666 Bu ne? 282 00:19:47,750 --> 00:19:48,791 Şey, o… 283 00:19:48,875 --> 00:19:52,166 Bak ne diyeceğim. Otursana. 284 00:19:52,250 --> 00:19:53,583 Şuraya oturabilirsin. 285 00:19:55,458 --> 00:19:56,791 İşte. Tamam. 286 00:19:57,833 --> 00:19:59,750 Lütfen beni buradan çıkarsın. 287 00:19:59,833 --> 00:20:01,708 Bunu yapmayı çok isterdik 288 00:20:01,791 --> 00:20:04,416 ama önce kim olduğunuzu öğrenmeliyiz. 289 00:20:04,500 --> 00:20:07,083 Kim olduğumu mu? Ben kim olduğumu biliyorum. 290 00:20:07,833 --> 00:20:10,416 İlginç. Lisemdeki kıza çok benziyor. 291 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Adım… 292 00:20:12,583 --> 00:20:15,916 …meşhur, cesur, orijinal lezzetlerle… 293 00:20:16,000 --> 00:20:18,958 Tamam. İşte uzaktan kumanda. 294 00:20:19,041 --> 00:20:20,416 Açma ve kapama düğmesi. 295 00:20:20,500 --> 00:20:22,708 Kanalı değiştirmek için buna bas. 296 00:20:22,791 --> 00:20:24,833 Sesi açmak ya da kısmak için şuna. 297 00:20:24,916 --> 00:20:27,083 Bir de durdurma ve geri alma var. 298 00:20:27,625 --> 00:20:28,500 Bu senin işin. 299 00:20:29,750 --> 00:20:30,583 Yemek yapmak. 300 00:20:31,583 --> 00:20:32,916 Yani… Evet, ben… 301 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 Evet, yapardım. 302 00:20:35,875 --> 00:20:39,625 Eşimle ben lokantayı açtığımızda hep şefe yardım ederdim. 303 00:20:40,250 --> 00:20:41,500 Tarif bile yazdım. 304 00:20:41,583 --> 00:20:44,541 Her Noel Arifesi'nde tatlı patates güveci yaparız. 305 00:20:44,625 --> 00:20:45,625 Herkes bayılır. 306 00:20:46,125 --> 00:20:47,458 Evet. Tamamen benimdi. 307 00:20:49,291 --> 00:20:52,250 Ben de senin gibi lokantada yardım etmek istiyorum. 308 00:20:52,333 --> 00:20:55,666 Tamam ama bugün olmaz. Şimdilik burada kalmalısın. 309 00:20:55,750 --> 00:20:58,458 Ne yapacağımızı bilmiyorum ama düşüneceğiz. 310 00:20:58,541 --> 00:20:59,541 -Tamam. -Peki. 311 00:21:00,166 --> 00:21:03,291 Burada seninle olacağım için çok heyecanlıyım. 312 00:21:03,375 --> 00:21:05,125 Bu evi çok sevdim. 313 00:21:05,208 --> 00:21:06,750 Seni seviyorum. 314 00:21:06,833 --> 00:21:07,791 Sevmiyorsun. 315 00:21:07,875 --> 00:21:09,000 Seni seviyorum. 316 00:21:09,666 --> 00:21:10,666 Sevmiyorsun. 317 00:21:11,166 --> 00:21:15,083 Bak, ev ya da çorba gibi cansız şeyleri sevebilirsin 318 00:21:15,166 --> 00:21:18,625 ama birini sevdiğini söyleyince bu başka anlamlara gelir. 319 00:21:18,708 --> 00:21:21,000 Önüne gelene sevdiğini söyleyemezsin 320 00:21:21,083 --> 00:21:24,083 çünkü o zaman özelliği kalmaz. 321 00:21:24,166 --> 00:21:27,833 Öyle olmaz, birini öyle hemen sevemezsin. 322 00:21:27,916 --> 00:21:31,541 Farkına varman uzun zaman ister. 323 00:21:33,458 --> 00:21:34,291 Pardon. 324 00:21:34,375 --> 00:21:35,375 Önemli değil. 325 00:21:36,083 --> 00:21:38,458 Sen televizyon izle ve… 326 00:21:39,583 --> 00:21:41,541 Televizyondan çok şey öğrenirsin. 327 00:21:42,166 --> 00:21:43,291 Bir şey diyeyim mi? 328 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 Evet? 329 00:21:45,250 --> 00:21:46,791 Burası çok sıcak. 330 00:21:47,291 --> 00:21:50,000 Bununla değiştirebilir miyim? 331 00:21:53,208 --> 00:21:54,208 İşte. Şunu… 332 00:21:54,291 --> 00:21:59,208 Pekâlâ. Ben şimdi gidiyorum. Lütfen beni soyup soğana çevirme. 333 00:21:59,291 --> 00:22:00,208 Teşekkürler. 334 00:22:00,291 --> 00:22:01,416 Kathy? 335 00:22:03,541 --> 00:22:07,875 Tüm bunların nasıl olduğunu hâlâ anlamış değilim ama… 336 00:22:09,250 --> 00:22:12,125 Beni senin bulmana çok sevindim. 337 00:22:12,208 --> 00:22:13,208 Teşekkürler. 338 00:22:13,958 --> 00:22:15,208 Rica ederim. 339 00:22:26,750 --> 00:22:29,291 -Selam Dottie. Çayını içtin mi? -Evet. 340 00:22:29,833 --> 00:22:31,750 Dökül bakalım. 341 00:22:32,458 --> 00:22:34,625 Şu anda evimde. Televizyon izliyor. 342 00:22:35,125 --> 00:22:38,416 Öğle arası Mel ve Theo'ya gidip ona kıyafet alacağım. 343 00:22:38,500 --> 00:22:41,583 -Günaydın hanımlar. -Selam Nate. Kahve alır mısınız? 344 00:22:41,666 --> 00:22:44,250 Üzgünüm Kathy. Resmî bir iş üstündeyiz. 345 00:22:44,333 --> 00:22:48,250 Dün gece birkaç ihbar geldi. Arayışta olan garip bir adamla ilgili. 346 00:22:48,333 --> 00:22:50,875 Ethel Jennings'in önünden çıplak geçmiş. 347 00:22:50,958 --> 00:22:53,791 Kurtarılmış Giysiler'e girip kıyafet çalmış. 348 00:22:54,375 --> 00:22:57,583 Bunu kim yaptıysa kasabada yeni olmalı 349 00:22:57,666 --> 00:22:59,541 yoksa benim Hope Springs'te 350 00:22:59,625 --> 00:23:02,416 kanunu sıkı sıkıya uyguladığımı bilirdi. 351 00:23:02,500 --> 00:23:05,291 Dalavereye müsamaha göstermem. 352 00:23:05,375 --> 00:23:07,541 Biliyoruz Nate. Senin şakan yoktur. 353 00:23:07,625 --> 00:23:08,791 Aynen öyle. 354 00:23:09,291 --> 00:23:15,333 Yabancı birini görürseniz hanımlar, doğru olanı yapıp derhâl büroma bildirin. 355 00:23:16,291 --> 00:23:19,583 Bu suçlu tehlikeli biri mi sizce? 356 00:23:19,666 --> 00:23:23,625 Yasaya ve düzene hürmet etmemekten daha tehlikeli bir şey yoktur. 357 00:23:25,750 --> 00:23:29,333 Merak etmeyin. Kimseye zarar vermemiş, para da almamış. 358 00:23:29,416 --> 00:23:32,750 Arkadaşlarını etkilemek için çıplak koşan bir adam işte. 359 00:23:32,833 --> 00:23:35,166 Hepimiz o yollardan geçtik. Değil mi? 360 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Tabii. 361 00:23:36,500 --> 00:23:37,333 Schatz! 362 00:23:37,416 --> 00:23:38,416 Gitmem lazım. 363 00:23:40,583 --> 00:23:41,500 Hoş geldiniz. 364 00:23:41,583 --> 00:23:46,541 Size bayram için mükemmel, basit, kremalı, leziz eggnog yapmayı öğreteceğim. 365 00:23:53,458 --> 00:23:56,083 Şimdi sucukları daire şeklinde yerleştirip 366 00:23:56,166 --> 00:23:57,750 sarmal bir şekilde… 367 00:24:58,708 --> 00:25:01,958 AMELİYAT TARİHİ BELİRLENECEK KEMOTERAPİYE BAŞLANACAK 368 00:25:06,208 --> 00:25:07,833 Merhaba! Ben geldim. 369 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Merhaba? 370 00:25:12,958 --> 00:25:13,958 Jack? 371 00:25:16,041 --> 00:25:17,458 Televizyonumu mu çaldın? 372 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 Jack? 373 00:25:25,208 --> 00:25:26,208 Burada mısın? 374 00:25:29,416 --> 00:25:31,500 Bu çok korkunçtu. 375 00:25:32,916 --> 00:25:34,750 -Yüreğime inecekti. -Pardon. 376 00:25:35,583 --> 00:25:36,416 İyi misin? 377 00:25:36,500 --> 00:25:39,000 -Pardon. İstemeden bağırdım. -Özür dilerim. 378 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Tamam. 379 00:25:40,416 --> 00:25:41,416 Torbada ne var? 380 00:25:41,500 --> 00:25:45,041 Mel ve Theo'nun dükkânından sana kıyafet aldım. 381 00:25:45,125 --> 00:25:47,333 Kıyafet istersin diye düşündüm. 382 00:25:47,416 --> 00:25:50,791 Ama denemen lazım çünkü bedenini bilmeden aldım. 383 00:25:50,875 --> 00:25:52,333 Bilirsin, farklı… 384 00:25:52,416 --> 00:25:54,625 Dur. Şimdi olmaz. Yani… 385 00:25:55,416 --> 00:25:58,583 İnsanların önünde soyunmayız. Yalnız kalmayı bekleriz. 386 00:25:58,666 --> 00:25:59,750 Anladım. 387 00:25:59,833 --> 00:26:00,833 Harika. 388 00:26:01,375 --> 00:26:04,625 -Mutfakta bir şey göstereceğim. -Tamam. Bir sorum var. 389 00:26:04,708 --> 00:26:07,833 Jack, ilk gece üstünde kıyafet var mıydı? 390 00:26:08,458 --> 00:26:10,791 Tabii. Senin verdiğin bu atkı vardı. 391 00:26:10,875 --> 00:26:14,666 Tamam. Peki o tulum ve botlar… 392 00:26:14,750 --> 00:26:16,166 Onları çaldın mı? 393 00:26:17,083 --> 00:26:21,208 Peki Yaşlı Jennings'in önünden çıplak geçtin mi? 394 00:26:21,291 --> 00:26:22,125 Çıplak mı? 395 00:26:22,208 --> 00:26:25,708 Evet. Yani üzerinde bir şey olmadan koşarak geçtin mi? 396 00:26:26,666 --> 00:26:27,750 Evet. 397 00:26:27,833 --> 00:26:29,958 Öyle mi? Harika. Böyle olmaz. 398 00:26:31,125 --> 00:26:34,000 Evet. Tamam. Şerif bugün beni görmeye geldi. 399 00:26:34,083 --> 00:26:36,791 Çaldığın kıyafetler… 400 00:26:37,541 --> 00:26:38,541 Adam seni arıyor. 401 00:26:39,208 --> 00:26:41,958 Sorun değil. Geri veririm, olur biter. 402 00:26:42,041 --> 00:26:44,875 Bunu takdir eder ama mesele bu değil. 403 00:26:44,958 --> 00:26:45,958 Yani onun için. 404 00:26:46,458 --> 00:26:47,625 Ona görünmemelisin. 405 00:26:48,375 --> 00:26:50,833 Görünmemek derken? 406 00:26:50,916 --> 00:26:53,708 Evet, göze batmamanı istiyorum. 407 00:26:53,791 --> 00:26:55,208 -Şimdi mi? -Evet. 408 00:26:56,166 --> 00:26:57,625 Göze batmamak için… 409 00:26:57,708 --> 00:26:58,791 Hayır. 410 00:27:00,250 --> 00:27:02,250 Dikkat çekme diyorum yani. 411 00:27:02,333 --> 00:27:03,750 "Göze batmamak" o demek. 412 00:27:03,833 --> 00:27:07,333 Tamam mı? Kim olduğunu bilmezse nerede olduğunu da bilmez. 413 00:27:08,166 --> 00:27:10,083 -Güvende olursun. -Tamam. 414 00:27:10,583 --> 00:27:11,625 Bana kızdın mı? 415 00:27:11,708 --> 00:27:15,625 Hayır, sadece işi sağlama almaya çalışıyorum. 416 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 Tamam. Mutfak? 417 00:27:18,000 --> 00:27:18,833 -Evet. -Tamam. 418 00:27:18,916 --> 00:27:20,458 Bunu odana koyuyorum. 419 00:27:20,541 --> 00:27:21,541 Tamam. 420 00:27:22,166 --> 00:27:23,875 Pekâlâ. Neymiş o büyük… 421 00:27:25,416 --> 00:27:26,333 Neler oluyor? 422 00:27:26,416 --> 00:27:28,000 Bu ne böyle? 423 00:27:28,500 --> 00:27:30,291 Sana yemek yapıyorum. Pizza. 424 00:27:30,375 --> 00:27:32,583 Tarifi televizyondaki kadından aldım. 425 00:27:32,666 --> 00:27:35,458 Yalnız evde sucuk yokmuş ama jambon vardı. 426 00:27:35,541 --> 00:27:36,583 Umarım olur. 427 00:27:36,666 --> 00:27:38,208 Bunu nasıl yapabildin? 428 00:27:38,291 --> 00:27:39,291 Hızlı öğrenirim. 429 00:27:42,458 --> 00:27:43,375 O ne? 430 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 Eggnog. 431 00:27:45,791 --> 00:27:48,333 İzlediğim programda Noel tarifleri vardı. 432 00:27:48,416 --> 00:27:51,916 Nog'ın ne olduğunu hiç bilmiyordum ama çok lezzetliymiş. 433 00:27:53,916 --> 00:27:54,916 Bu çok… 434 00:27:57,166 --> 00:27:59,083 Çok tuhaf. 435 00:27:59,166 --> 00:28:01,625 Eyvah. Nog'ı doğru yapmamış mıyım? 436 00:28:01,708 --> 00:28:06,125 Hayır. Nog'ın şahane olmuş. 437 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 Ama sabah bir şey yapamazken 438 00:28:08,750 --> 00:28:12,125 şimdi mutfağımda bana yiyecek içecek hazırlıyorsun. 439 00:28:12,625 --> 00:28:17,166 -Kardan adam olayını hiç söylemiyorum. -En son ne zaman biri sana yemek yaptı? 440 00:28:17,708 --> 00:28:18,875 Lokantadan Isaac. 441 00:28:18,958 --> 00:28:20,541 Neredeyse her akşam yapar. 442 00:28:21,041 --> 00:28:24,458 Ben kendime ne zaman yemek yaptım, onu hatırlayamıyorum. 443 00:28:24,541 --> 00:28:25,458 Bir sorum var. 444 00:28:26,541 --> 00:28:27,458 Tabii. Sor. 445 00:28:27,541 --> 00:28:32,000 Pekâlâ, gündüz vampir var mı diye evi kolaçan ediyordum. 446 00:28:32,083 --> 00:28:33,000 Tamam. 447 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 Alt kata indiğimde… 448 00:28:37,166 --> 00:28:38,333 Kanser nedir? 449 00:28:41,833 --> 00:28:42,833 Jack, bu… 450 00:28:45,375 --> 00:28:48,250 Bazı insanların başına gelen hoş olmayan bir şey. 451 00:28:48,750 --> 00:28:50,666 Paul'un başına o mu geldi? 452 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 Evet. 453 00:28:54,458 --> 00:28:57,375 Çok kısa sürede olup bitti, biliyor musun? 454 00:28:58,250 --> 00:29:02,416 Bunun için şükrediyorum çünkü acı çekmedi ama… 455 00:29:04,125 --> 00:29:07,458 Tanrım, yani insan daha zamanı gelmemişti diye düşünüyor. 456 00:29:09,291 --> 00:29:10,375 Üzüldüm Kathy. 457 00:29:11,875 --> 00:29:14,666 Aşağıdaki o eşyaların hepsi onun mu? 458 00:29:14,750 --> 00:29:15,958 Evet. 459 00:29:16,041 --> 00:29:17,666 Evde tadilat yapardı. 460 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Ev o yüzden bu kadar güzel. 461 00:29:19,708 --> 00:29:21,458 O yüzden de… 462 00:29:23,291 --> 00:29:25,833 O gittiğinden beri iyice dağıldı ama… 463 00:29:27,208 --> 00:29:29,250 Her şey dağıldı zaten. 464 00:29:30,708 --> 00:29:33,916 Umarım bu pizza dağılmaz 465 00:29:34,000 --> 00:29:36,250 çünkü çok emek verdim. 466 00:29:39,833 --> 00:29:41,208 Fırına sen koyar mısın? 467 00:29:41,291 --> 00:29:44,125 Bugün fırını çalıştırdım da 468 00:29:44,208 --> 00:29:45,875 pek hoşuma gitmedi. 469 00:29:48,041 --> 00:29:49,041 SICAK!!! 470 00:29:51,375 --> 00:29:55,125 Harika. Nefis görünüyor. 471 00:29:55,208 --> 00:29:56,291 Bir dilim keseyim. 472 00:29:56,375 --> 00:29:58,791 Yok, deneme yaparken bir lokma aldım da 473 00:29:58,875 --> 00:30:00,708 ağzım eriyecek zannettim 474 00:30:00,791 --> 00:30:02,416 ama şöyle bir şey yaptım. 475 00:30:05,083 --> 00:30:09,083 -Tadı nasıldır, bilmiyorum. -Soğuk pizza iyidir. Üniversitede yerdim. 476 00:30:17,166 --> 00:30:21,125 Hawaii unutulmaz bir tatil sunan tropikal bir cennet. 477 00:30:21,208 --> 00:30:22,708 İnanılmaz değil mi? 478 00:30:23,291 --> 00:30:24,291 Gidelim. 479 00:30:25,041 --> 00:30:26,500 -Hawaii'ye mi? -Evet. 480 00:30:27,083 --> 00:30:31,416 Tamam. Şöyle bir durum var. Yeni tanışanlar birlikte tatile gitmez. 481 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Neden? 482 00:30:33,541 --> 00:30:35,541 Gitmezler işte. 483 00:30:36,500 --> 00:30:40,750 Zaten çok pahalı. Ayrıca kardan adammışsın. Hawaii diyorsun. 484 00:30:41,250 --> 00:30:44,166 Çok sıcaktır. Noel zamanı bile aşırı sıcaktır. 485 00:30:46,583 --> 00:30:50,125 Ama bir gün bir şekilde gidersin, eminim. 486 00:30:50,833 --> 00:30:51,958 Hızlı öğreniyorsun. 487 00:30:52,875 --> 00:30:54,291 -Sağ ol Kathy. -Ne demek. 488 00:31:03,291 --> 00:31:05,250 Üzgünüm, sarılmayı pek sevmem. 489 00:31:05,958 --> 00:31:07,833 Özür dilerim. Bilmiyordum. 490 00:31:07,916 --> 00:31:10,500 Önemli değil. Özür dilemene gerek yok. 491 00:31:11,333 --> 00:31:14,458 -Şunu alayım. Ben yıkarım. -Gerek yok. Ben hallederim. 492 00:31:15,333 --> 00:31:16,750 -Gerçekten mi? -Evet. 493 00:31:18,666 --> 00:31:21,041 -Teşekkürler. İyi geceler. -İyi geceler. 494 00:31:21,541 --> 00:31:23,958 Yarın ne yapayım? 495 00:31:25,000 --> 00:31:27,500 Biraz televizyon izle, sonra da… 496 00:31:28,083 --> 00:31:30,833 İstediğini yap ama evde kal ve göze batma. 497 00:31:30,916 --> 00:31:32,208 -Tamam. -Tamam mı? 498 00:31:32,291 --> 00:31:33,791 -Evet. -Tamam. Sağ ol. 499 00:31:33,875 --> 00:31:34,958 İyi geceler. 500 00:31:42,125 --> 00:31:47,125 Bu videoda çatınızı tamir etmeyi size adım adım öğreteceğiz. 501 00:31:47,208 --> 00:31:53,000 Hasarlı kontrplak levhayı, kiremitleri ve sızdıran çatı havalandırmasını çıkarıp 502 00:31:53,083 --> 00:31:54,875 yenisini takmayı göstereceğiz. 503 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Tanrım. 504 00:32:24,958 --> 00:32:25,958 Hanımefendi! 505 00:32:26,541 --> 00:32:27,666 Hanımefendi. 506 00:32:28,500 --> 00:32:29,333 Hanımefendi. 507 00:32:30,333 --> 00:32:31,375 İyi misiniz? 508 00:32:31,458 --> 00:32:33,333 Sanırım iyi olacağım. 509 00:32:33,416 --> 00:32:34,416 Şey… 510 00:32:35,958 --> 00:32:38,083 Fena saplanmışsınız. 511 00:32:39,500 --> 00:32:41,666 -Arkadan kaktırayım mı? -Olur. 512 00:32:43,416 --> 00:32:44,750 Olur. Evet. 513 00:32:48,291 --> 00:32:49,291 Pekâlâ. 514 00:32:49,791 --> 00:32:50,625 Hazır mısınız? 515 00:32:50,708 --> 00:32:51,708 Hazırım. 516 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 -Başlıyorum. -Tamam. 517 00:32:53,333 --> 00:32:54,708 -Evet. -Nasıl? 518 00:32:54,791 --> 00:32:55,666 Oluyor. 519 00:32:55,750 --> 00:32:57,833 Tamam, harika. Güzel. 520 00:32:58,666 --> 00:33:00,708 Kızlar şu hâlimi görseydi. 521 00:33:03,375 --> 00:33:04,833 Tamam. Şimdi gaza basın. 522 00:33:04,916 --> 00:33:06,375 Tamam. Evet. 523 00:33:06,958 --> 00:33:07,875 İşte oldu! 524 00:33:10,500 --> 00:33:11,333 Tamam. 525 00:33:15,708 --> 00:33:16,791 Nefesim kesildi. 526 00:33:17,291 --> 00:33:18,375 Evet. Benim de. 527 00:33:18,875 --> 00:33:23,000 Size iyi yolculuklar, ben de işe döneyim. 528 00:33:23,708 --> 00:33:25,666 -Kathy'nin arkadaşı mısın? -Evet. 529 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 İzin verdiği sürece onda kalacağım. 530 00:33:29,000 --> 00:33:30,208 Şanslı Kathy. 531 00:33:32,041 --> 00:33:34,750 Dinle, elektrikle aran nasıl? 532 00:33:35,916 --> 00:33:37,958 Televizyonda varsa öğrenebilirim. 533 00:33:38,625 --> 00:33:41,083 Yeni bir lamba aldım, takılması gerek. 534 00:33:41,166 --> 00:33:42,791 Yakınlarda oturuyorum. 535 00:33:42,875 --> 00:33:46,250 Sen de elinden iyi iş gelecek birine benziyorsun. 536 00:33:46,875 --> 00:33:48,708 Uğrayıp takabilirsen 537 00:33:49,375 --> 00:33:51,041 minnettar olurum. 538 00:33:51,541 --> 00:33:54,125 Şey, benim evden çıkmamam gerekiyor. 539 00:33:54,208 --> 00:33:56,625 Kathy'yi doğduğundan beri tanırım. 540 00:33:56,708 --> 00:33:59,541 Onun kapısı kime açıksa benim de kapım açıktır. 541 00:34:00,375 --> 00:34:04,875 Ayrıca ben yeni kaza yapmış ihtiyar bir kadınım. 542 00:34:04,958 --> 00:34:09,166 -Eve sağ salim varmamı sağlamalısın. -O kadar ihtiyar görünmüyorsunuz. 543 00:34:10,791 --> 00:34:12,791 Benimle eve gelmen şart oldu. 544 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Tamam, tabii. Gidip bir gömlek giyeyim. 545 00:34:17,291 --> 00:34:18,291 Aman be. 546 00:34:22,166 --> 00:34:25,458 Keşke bu sabah tansiyon ilacımı içseydim. 547 00:34:27,666 --> 00:34:28,875 Atkın güzelmiş Jack. 548 00:34:28,958 --> 00:34:29,958 Teşekkürler. 549 00:34:31,250 --> 00:34:32,250 Tamam. 550 00:34:41,041 --> 00:34:43,166 İstediğiniz başka bir şey var mı? 551 00:34:44,958 --> 00:34:45,791 Şey… 552 00:34:45,875 --> 00:34:49,375 Aslında oğlum Brendon ortaokul müdürü. 553 00:34:49,458 --> 00:34:53,250 Bakım elemanları işten çıktığı için Noel balosunda yardım lazım. 554 00:34:53,333 --> 00:34:58,958 Harika olur. Ama ancak yarın. Kathy'nin evine dönüp işleri bitirmeliyim. 555 00:35:00,041 --> 00:35:02,333 Yanında kaldığın için çok şanslı. 556 00:35:02,416 --> 00:35:05,041 Sağ olun. Ben kendimi şanslı hissediyorum. 557 00:35:06,416 --> 00:35:10,083 Kathy demişken biriniz beni lokantaya bırakabilir mi? 558 00:35:11,166 --> 00:35:13,833 -Evet. Harika. -Kesinlikle. 559 00:35:13,916 --> 00:35:15,291 Hiç sorun değil! 560 00:35:28,750 --> 00:35:29,750 Çok teşekkürler. 561 00:35:29,833 --> 00:35:30,875 Hadi be. 562 00:35:33,500 --> 00:35:37,416 -Sana evde kalman gerektiğini söylemiştim. -Çoğunlukla evdeydim. 563 00:35:37,500 --> 00:35:39,708 Ama sonra Jane arabasını çarptı, 564 00:35:39,791 --> 00:35:43,833 sonra da lamba takmamı istedi, sonra da yumurta salatası yaptılar ve… 565 00:35:49,791 --> 00:35:50,791 Ben… 566 00:35:54,958 --> 00:35:56,833 Burası biraz sıcak, değil mi? 567 00:35:56,916 --> 00:35:59,958 Camı açabilir miyiz? Biraz daha buz alabilir miyim? 568 00:36:00,583 --> 00:36:01,541 Teşekkürler. 569 00:36:01,625 --> 00:36:03,916 Dinle, böyle ortalıkta dolaşamazsın. 570 00:36:04,000 --> 00:36:05,916 Kasabada seni arayanlar var. 571 00:36:06,000 --> 00:36:07,041 Kim mesela? 572 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Şerif mesela. 573 00:36:10,375 --> 00:36:11,291 Şu şerif mi? 574 00:36:13,625 --> 00:36:15,833 Selam yabancı. 575 00:36:17,125 --> 00:36:19,666 Biraz bağır. Camın arkasından duyamaz. 576 00:36:23,791 --> 00:36:25,541 Tamam, beni takip et. 577 00:36:31,125 --> 00:36:32,250 Benimle gel yani. 578 00:36:32,750 --> 00:36:33,750 Tamam, şöyle… 579 00:36:34,250 --> 00:36:36,208 Ben ne dersem doğruymuş gibi yap. 580 00:36:37,791 --> 00:36:39,291 Selam Nate. 581 00:36:39,375 --> 00:36:40,833 Nasılsınız çocuklar? 582 00:36:40,916 --> 00:36:42,875 İyidir Kathy. Ya sen? 583 00:36:42,958 --> 00:36:44,333 İyi, gayet iyiyim. 584 00:36:44,416 --> 00:36:46,250 Doğru, iyi. 585 00:36:47,416 --> 00:36:48,916 Bizi tanıştıracak mısın? 586 00:36:50,375 --> 00:36:51,666 Bana Jack derler. 587 00:36:51,750 --> 00:36:53,708 Memnun oldum. Ben Ed. 588 00:36:53,791 --> 00:36:54,791 Atkıya bayıldım. 589 00:36:54,875 --> 00:36:57,041 Pirinç örgü mü, lastik örgü mü? 590 00:36:57,125 --> 00:36:58,625 -Schatz. -Evet. 591 00:36:58,708 --> 00:37:01,625 Biri kasabaya getirdiğim huzuru yerle bir etmiş. 592 00:37:02,750 --> 00:37:05,750 Şu zavallı dükkânın camlarını da öyle. 593 00:37:05,833 --> 00:37:08,083 -Buzun geldi Jack. -Sağ ol Nicole. 594 00:37:08,166 --> 00:37:11,000 Benim Jack'i bir randevuya götürmem gerekiyor da… 595 00:37:11,541 --> 00:37:13,500 Beyler ne yemek ister, bir sor. 596 00:37:15,458 --> 00:37:17,291 Bugün güzel köftemiz var. 597 00:37:18,250 --> 00:37:20,875 Ben alırım. Köfte iyi gider. Sağ ol Nicole. 598 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 O buzun neden içeceği yok Jack? 599 00:37:27,416 --> 00:37:31,416 Çünkü ben buzu yemeyi seviyorum Şerif. 600 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 Terlemiş gibisin. 601 00:37:57,791 --> 00:37:59,166 İçerisi sıcak mı geldi? 602 00:37:59,250 --> 00:38:01,791 Evet. Gördün mü? Anladı. 603 00:38:01,875 --> 00:38:03,541 Biliyorum, çok geç kaldık. 604 00:38:03,625 --> 00:38:04,791 Memnun oldum Jack. 605 00:38:06,416 --> 00:38:08,916 -Tam adın neydi? -Sonra görüşürüz, eminim. 606 00:38:09,000 --> 00:38:10,833 Her zaman zevk. Büyük zevk. 607 00:38:11,458 --> 00:38:12,458 Zevk. 608 00:38:14,166 --> 00:38:15,375 İyi birine benziyor. 609 00:38:15,458 --> 00:38:18,583 İyiler polis sorgusunda terden sırılsıklam olur mu Ed? 610 00:38:19,375 --> 00:38:21,041 Ter bezleri rahatsızsa evet. 611 00:38:27,541 --> 00:38:29,791 Çok güzel bir his. 612 00:38:29,875 --> 00:38:31,708 Başın dertte, haberin yok. 613 00:38:31,791 --> 00:38:33,833 Sana bahsettiğim adam oydu işte. 614 00:38:33,916 --> 00:38:35,666 Onunla ters düşme derim. 615 00:38:35,750 --> 00:38:38,916 Yaptıkların, plazadan çıplak geçmen, kıyafet çalman… 616 00:38:39,000 --> 00:38:41,416 Bunları yapanı bulup hapse atmak istiyor. 617 00:38:43,333 --> 00:38:46,125 Bunları ben yaptıysam belki de hapse girmeliyim. 618 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 Dayanamazsın. 619 00:38:47,833 --> 00:38:51,958 -Ilık bir lokantada 10 dakika duramadın. -İçeride erir miyim yani? 620 00:38:52,041 --> 00:38:55,250 Burası ufacık bir kasaba. Herkes herkesi tanır. Selam. 621 00:38:55,333 --> 00:38:57,250 -Selam. -Sen… Selam verip durma. 622 00:38:57,333 --> 00:39:00,041 -Göze batmaman gerek. -Tamam, batmam. Anladım. 623 00:39:00,125 --> 00:39:02,250 Yarın gerçekten evde kalacaksın. 624 00:39:03,375 --> 00:39:07,125 Kalamam çünkü ortaokulda bakım işi aldım. 625 00:39:07,208 --> 00:39:08,208 Sen nasıl… 626 00:39:09,125 --> 00:39:10,791 Aklımda bir sürü soru var 627 00:39:10,875 --> 00:39:12,166 ama önemi yok. 628 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 İptal edeceksin. 629 00:39:15,041 --> 00:39:15,916 Ne? 630 00:39:18,416 --> 00:39:20,833 Yapamam. Söz verdim. 631 00:39:20,916 --> 00:39:23,291 -Kim takar? -Ben. Bana ihtiyaçları var. 632 00:39:23,375 --> 00:39:25,541 Başkasını bulsunlar. 633 00:39:26,250 --> 00:39:27,166 Neden kızdın? 634 00:39:27,750 --> 00:39:30,583 Yardım etmeye çalışıyorum. Senin yaptığın gibi. 635 00:39:30,666 --> 00:39:31,958 O başka. 636 00:39:32,708 --> 00:39:33,750 Neden? 637 00:39:33,833 --> 00:39:35,541 Neden mi? 638 00:39:35,625 --> 00:39:38,458 Cam kırıp hırsızlık yapmaktan aranan ben değilim. 639 00:39:38,541 --> 00:39:41,041 Buzdan olduğunu söyleyen de. Çok sebep var! 640 00:39:44,833 --> 00:39:45,833 Üzgünüm Kathy. 641 00:39:46,708 --> 00:39:48,125 Yarın o okula gideceğim. 642 00:39:50,250 --> 00:39:52,833 İyi, git de cezaevi hücresinde eri. 643 00:39:52,916 --> 00:39:55,416 Bana ne? Tanışalı daha bir buçuk gün oldu. 644 00:41:00,375 --> 00:41:05,708 Gökyüzündeki tüm yıldızları hayal edin. 645 00:41:07,125 --> 00:41:09,916 -Sayısız takımyıldızı. -Gir. 646 00:41:17,416 --> 00:41:19,708 Çatıyı onarmışsın. Neden? 647 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Gerekliydi. 648 00:41:22,750 --> 00:41:25,291 Ya basamak ve Noel süsleri? 649 00:41:26,958 --> 00:41:29,875 Televizyonda gördüğümü yaptım sadece. 650 00:41:31,125 --> 00:41:32,125 Jack. 651 00:41:33,041 --> 00:41:34,083 Teşekkürler. 652 00:41:46,333 --> 00:41:48,750 Sen ne biliyorsan ben de onu biliyorum. 653 00:41:51,375 --> 00:41:55,166 Yarın su birikintisi olarak uyanabilirim. 654 00:41:57,333 --> 00:41:58,333 O yüzden… 655 00:41:59,916 --> 00:42:03,458 Burada seninle olan vaktimi iyi değerlendirmek istiyorum. 656 00:42:11,333 --> 00:42:12,208 Tamam. 657 00:42:13,958 --> 00:42:14,875 Tamam… 658 00:42:14,958 --> 00:42:16,000 Tamam. 659 00:42:16,083 --> 00:42:17,041 Tamam mı? 660 00:42:17,125 --> 00:42:18,041 Tamam. 661 00:42:18,125 --> 00:42:19,250 Tamam! 662 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 -Tamam ama bazı kurallar var. -Tamam. 663 00:42:21,708 --> 00:42:24,416 Seni ben bırakıp ben alırım. Okulda durursun. 664 00:42:24,500 --> 00:42:29,916 Kardan adam olduğunu kimseye söylemezsin. Şerifin aradığı adam olduğunu da. 665 00:42:30,750 --> 00:42:32,125 Göze batma. Anladın mı? 666 00:42:35,916 --> 00:42:36,916 Anladım. 667 00:43:00,708 --> 00:43:03,291 Yardım mı? Kady, Matthew'i tanıyor musun? 668 00:43:03,375 --> 00:43:05,208 Matthew, Kady. Kady, Matthew. 669 00:43:05,291 --> 00:43:08,083 Siz birlikte bunu yapın. Teşekkürler. 670 00:43:08,166 --> 00:43:09,666 Çok güzel oluyor. 671 00:43:09,750 --> 00:43:10,833 Selam. 672 00:44:21,041 --> 00:44:23,625 Tamam! Sonra görüşürüz Emma. 673 00:44:23,708 --> 00:44:25,166 Güle güle Todd, Tina. 674 00:44:25,250 --> 00:44:28,083 Doug, Daryl, kapıdan çıkana kadar koşmak yok. 675 00:44:28,166 --> 00:44:31,708 Sonra istediğiniz kadar koşun. Güle güle! 676 00:44:31,791 --> 00:44:34,458 Kuzeninin kuzenlerini de uğurlamayacak mısın? 677 00:44:34,541 --> 00:44:36,958 -Henüz tanışmadım. İyiler midir? -Ne? 678 00:44:38,208 --> 00:44:39,916 Ne? Komik olan ne? 679 00:44:40,000 --> 00:44:44,083 Bu çok saçma. Burada ne işim var benim? 680 00:44:44,166 --> 00:44:45,458 Beni almaya geldin. 681 00:44:45,541 --> 00:44:47,125 Hayır, ne işim var yani? 682 00:44:47,208 --> 00:44:50,000 Anlamak için evrene soruyorum. 683 00:44:50,083 --> 00:44:51,208 İşe gideceğim yerde 684 00:44:51,291 --> 00:44:54,541 canlanan bir kardan adam olduğunu düşünen bir adamlayım. 685 00:44:54,625 --> 00:44:56,333 Belki de kaçıp gitmem gerek. 686 00:44:56,416 --> 00:44:59,333 -Ama iyi biri, yakışıklı… -Dur! 687 00:44:59,416 --> 00:45:00,416 Ben… 688 00:45:01,791 --> 00:45:03,125 Yakışıklı mıyım sence? 689 00:45:03,208 --> 00:45:05,833 Herkes öyle düşünüyor. Tüm kasaba seni sevdi. 690 00:45:05,916 --> 00:45:10,708 Tüm kasaba mı? Beni yeni tanıdılar, hani sevmek uzun zaman isterdi? 691 00:45:10,791 --> 00:45:14,583 Bütün kasaba beni sevdiyse, 692 00:45:14,666 --> 00:45:16,041 sen de kasabadaysan… 693 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Dur! Ağır ol. Pardon, yanlış kelime kullandım. 694 00:45:19,583 --> 00:45:20,750 Ne… Bak. 695 00:45:21,625 --> 00:45:24,250 Bence iyi biri misin? Evet, tabii. 696 00:45:24,333 --> 00:45:27,541 Seni görmek hoşuma gidiyor mu? Yani yardım ettiğini. 697 00:45:27,625 --> 00:45:32,041 Kesinlikle. Ama "sevmek" kelimesi şu anda benim kelime dağarcığımda yok. 698 00:45:32,125 --> 00:45:33,041 Neden? 699 00:45:33,541 --> 00:45:34,541 Yok işte. 700 00:45:36,500 --> 00:45:37,666 Bu bir sebep değil. 701 00:45:42,333 --> 00:45:43,166 Asıl sebep mi? 702 00:45:45,125 --> 00:45:46,541 Hayatım darmadağın. 703 00:45:46,625 --> 00:45:52,041 Paul'dan beri kendimle, evimle, özel hayatımla ilgilenemiyorum. 704 00:45:52,666 --> 00:45:53,875 Bunu herkes biliyor. 705 00:45:54,666 --> 00:45:58,083 Dottie ve ekip aylardır üstüme geliyor. 706 00:45:59,083 --> 00:46:02,416 Sevdiğim kişi sen olsan bile ki değilsin, kiracımsın. 707 00:46:02,500 --> 00:46:03,625 Bunu netleştirelim. 708 00:46:04,500 --> 00:46:08,750 Öyle bile olsa şu an birini sevebileceğime inanmıyorum çünkü… 709 00:46:11,125 --> 00:46:14,625 Paul olmadan kendimi sevmeyi öğrenemedim. 710 00:46:17,958 --> 00:46:22,125 Bunu yüksek sesle söyleyince kulağa korkunç geliyor, biliyorum ama… 711 00:46:24,583 --> 00:46:25,958 Daha önümü göremiyorum. 712 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 Sanırım şöyle düşünmeliyim, 713 00:46:35,875 --> 00:46:39,625 benim gördüğüm harika insanı Paul da görmüş. 714 00:46:43,333 --> 00:46:47,541 Paul o harika insanın harika olmadığını düşünmesini 715 00:46:49,333 --> 00:46:51,708 asla istemezdi, bunu da düşünmeliyim. 716 00:47:04,708 --> 00:47:09,750 -Bir kardan adamdan yas terapisi alıyorum. -Hayır. Sadece bir dostunla konuşuyorsun. 717 00:47:10,708 --> 00:47:12,250 Kiracınla, pardon. 718 00:47:13,083 --> 00:47:14,083 Hayır. 719 00:47:15,791 --> 00:47:16,791 Hayır. 720 00:47:19,583 --> 00:47:21,083 İlk dediğin doğruydu. 721 00:47:24,791 --> 00:47:26,791 Dizlerini kullan Theo. 722 00:47:33,541 --> 00:47:34,958 Dur! 723 00:47:35,458 --> 00:47:36,458 Yeni cam gelmiş! 724 00:47:37,166 --> 00:47:38,625 Bekle. Jack! 725 00:47:39,125 --> 00:47:40,125 Buraya gel. 726 00:47:40,208 --> 00:47:42,625 O camla bir ilgin var mı? 727 00:47:42,708 --> 00:47:46,708 Evet, bilgisayarda bir web sitesi var. 728 00:47:46,791 --> 00:47:49,833 İnsanlara istediğini alabiliyorsun. Harika bir şey. 729 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 Peki parasını nasıl ödedin? 730 00:47:52,458 --> 00:47:55,250 İstemediler ki. Çekiliş gibi bir şeydi herhâlde. 731 00:47:55,333 --> 00:47:59,375 Bilmiyorum ama iyi oldu çünkü o cam ucuz değildi. 732 00:47:59,458 --> 00:48:02,166 Kredi kartı bilgilerim bilgisayarımda kayıtlı. 733 00:48:02,250 --> 00:48:03,583 Oradan bir şey alınca… 734 00:48:05,666 --> 00:48:08,041 Olamaz. 735 00:48:08,125 --> 00:48:09,791 -Evet. -Borcum olsun. Affet. 736 00:48:09,875 --> 00:48:13,916 Hayır, sorun değil. Önemi yok. Çatıyı onardın. Ödeşmiş olduk. 737 00:48:14,000 --> 00:48:15,666 Sadece cam aldın, değil mi? 738 00:48:17,083 --> 00:48:17,958 Gitmeliyim. 739 00:48:18,458 --> 00:48:20,083 Bekle! Unutma… 740 00:48:20,166 --> 00:48:22,333 Hayır, biliyorum. Göze batmam. 741 00:48:23,625 --> 00:48:24,708 Ben yaptım. 742 00:48:25,208 --> 00:48:28,458 Camınızı ben kırdım, kıyafetlerinizi ben çaldım. 743 00:48:28,541 --> 00:48:31,291 Tek başımaydım 744 00:48:31,375 --> 00:48:32,541 ve çıplaktım. 745 00:48:33,500 --> 00:48:34,625 Söylemek istedim. 746 00:48:35,125 --> 00:48:38,125 Sizi zarara uğrattığım için üzgünüm. 747 00:48:38,208 --> 00:48:42,000 Umarım cam, zararınızı telafi etmiştir. Sizin için takarım. 748 00:48:42,083 --> 00:48:44,208 -Camı sen mi getirdin? -Evet. 749 00:48:44,833 --> 00:48:46,458 Yani sayılır. 750 00:48:46,541 --> 00:48:49,708 Parasını ben ödemedim ama yardım ettim. 751 00:48:50,416 --> 00:48:52,791 Gibi. Kıyafetleri de yarın iade ederim. 752 00:48:52,875 --> 00:48:54,041 Sende kalsın. 753 00:48:54,125 --> 00:48:55,125 Kızmadınız mı? 754 00:48:56,708 --> 00:48:58,750 Noel'de kimse kimseye kızamaz. 755 00:48:58,833 --> 00:49:03,375 Muhtaç durumdaymışsın, gerekeni yapmışsın, şimdi de telafi ediyorsun. 756 00:49:03,916 --> 00:49:04,750 İyi misin? 757 00:49:04,833 --> 00:49:07,041 Evet. Kathy benimle ilgileniyor. 758 00:49:12,666 --> 00:49:14,458 Tamam, şimdi başlayalım. 759 00:49:14,541 --> 00:49:15,916 -Selam Kathy. -Selam Ed. 760 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 -Selam. -Selam. 761 00:49:17,083 --> 00:49:21,416 Mortimer'ın verdiği eşkâle göre çıplak adamın robot resmini yaptırdım. 762 00:49:23,750 --> 00:49:28,958 -Ethel tarif edemedi mi? -Etti ama yüzünün tarifi lazımdı. 763 00:49:29,041 --> 00:49:33,708 Arkadaşına olan benzerliğine dikkat çekmeye mecburum. 764 00:49:34,416 --> 00:49:36,833 Hadi ama, ben… Bana inanmıyor musun Ed? 765 00:49:36,916 --> 00:49:42,166 İnanıyorum Kathy. Tabii ki inanıyorum. Ama Nate kıyametler koparıyor. Tanırsın. 766 00:49:42,250 --> 00:49:45,500 Şerif, olanları Jack'ten bilmiyor, değil mi? 767 00:49:45,583 --> 00:49:47,666 Yani evet. 768 00:49:47,750 --> 00:49:50,708 Şunu söylemem gerek Kathy, 769 00:49:50,791 --> 00:49:52,916 Jack yaptıysa bana söyleyebilirsin. 770 00:49:53,000 --> 00:49:56,625 -Biliyorsun, değil mi? -Sağ ol. Bir kâse çorbaya ne dersin? 771 00:49:56,708 --> 00:49:59,583 Bir kâse çorbaya mı? Belki… 772 00:50:03,625 --> 00:50:04,875 Kıvamı yoğunsa şöyle… 773 00:50:06,875 --> 00:50:08,291 Çorba ister misin Ed? 774 00:50:09,541 --> 00:50:10,833 Anladım ben seni. 775 00:50:10,916 --> 00:50:13,416 Çok kremalı olmaz, laktoz intoleransım var. 776 00:50:13,916 --> 00:50:15,916 -Menüye bakalım. -Balık çorbası? 777 00:50:16,000 --> 00:50:19,333 -Çorba iç işte. -Etli arpa çorbası için bebek tutuklarım. 778 00:50:30,666 --> 00:50:34,333 Yeni cam güzel olmuş. Merak etmeyin. Kimin girdiğini bulacağız. 779 00:50:35,000 --> 00:50:38,458 Cam onarılır ama ruhunuzdaki tahribatı onarılmaz. 780 00:50:38,541 --> 00:50:41,833 Tahribatı onarmadık, yepyeni bir cam bu. 781 00:50:41,916 --> 00:50:43,375 Hayır. Ruhunuzu diyorum. 782 00:50:43,458 --> 00:50:46,083 Ruhunuzu. 783 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 Ruhunuzu. 784 00:50:47,541 --> 00:50:49,583 Ruhumuzu neden onarmak isteyelim? 785 00:50:49,666 --> 00:50:50,958 Mecaz anlamda. 786 00:50:51,041 --> 00:50:52,416 Ne için? 787 00:50:53,166 --> 00:50:54,541 Kelime oyunu yapmıştır. 788 00:50:54,625 --> 00:50:58,333 Kelime oyunu değil, mecaz. Mecaz, yani… 789 00:50:58,416 --> 00:51:00,833 Ben kastettiğimi biliyorum. Mühim olan o. 790 00:51:01,458 --> 00:51:04,166 Burada mecaz işi benden sorulur, tamam mı Mel? 791 00:51:04,250 --> 00:51:05,791 Bu arada camı kim taktı? 792 00:51:07,541 --> 00:51:09,375 Jack. Kathy'nin arkadaşı. 793 00:51:10,666 --> 00:51:12,750 Peki bunu neden yaptı acaba? 794 00:51:13,458 --> 00:51:16,375 İyi biri olduğu için. 795 00:51:16,458 --> 00:51:20,125 Çünkü bazı insanlar muhtaç durumdaki diğer insanları dinleyip 796 00:51:20,208 --> 00:51:22,291 onlara ne istediklerini sorarlar. 797 00:51:22,375 --> 00:51:27,541 Kişisel çıkarları için talihsizliklerden nemalananların aksine. 798 00:51:27,625 --> 00:51:29,333 Belki de bir şey saklıyordur. 799 00:51:30,791 --> 00:51:31,791 Patron. 800 00:51:33,583 --> 00:51:34,583 Belki de… 801 00:51:36,791 --> 00:51:38,333 …bir şey saklıyordur. 802 00:51:55,250 --> 00:51:56,666 Burası çok güzel olmuş. 803 00:51:57,208 --> 00:51:59,416 Tavandaki buz sarkıtlarına baksana. 804 00:51:59,500 --> 00:52:01,916 Evet, benim fikrimdi. 805 00:52:04,208 --> 00:52:09,416 Şey, diyordum ki acaba seninle… 806 00:52:10,041 --> 00:52:14,958 Baloya birlikte gideceğin biri var mı? 807 00:52:17,000 --> 00:52:19,416 Harika. Bekle, harika değil. 808 00:52:21,041 --> 00:52:27,708 Diyorum ki benimle gelmek ister misin acaba? 809 00:52:28,791 --> 00:52:30,750 Bunu çok isterim, evet. 810 00:52:31,458 --> 00:52:33,375 Şahane. 811 00:52:33,458 --> 00:52:36,916 Sınıfa dönelim mi o zaman? 812 00:52:37,000 --> 00:52:38,458 Dönmem gerek zaten. 813 00:52:39,000 --> 00:52:40,833 Evet, tabii, kesinlikle. 814 00:52:59,916 --> 00:53:01,750 Güzel. 815 00:53:04,541 --> 00:53:07,041 -Bu ipler ne böyle? -Karmaşık bir durum Ed. 816 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 Büyük resmi görmem gerek. 817 00:53:09,916 --> 00:53:12,041 Keşke Jack'in resmi olsaydı. Keşke… 818 00:53:12,583 --> 00:53:14,875 Bu işte parmağı var, biliyorum. 819 00:53:15,750 --> 00:53:17,916 Çocuklar, sizi görmek ne güzel. 820 00:53:18,500 --> 00:53:19,875 Jack, selam, nasılsın? 821 00:53:19,958 --> 00:53:22,625 Ne? Bu tarafa geçemezsin. Burası özel alan. 822 00:53:22,708 --> 00:53:26,500 Güzel bir sanat projesi. Kasabadakilerin resmini mi çekiyorsunuz? 823 00:53:27,875 --> 00:53:28,750 Evet. 824 00:53:29,250 --> 00:53:31,000 Seninkini de çekeyim mi? 825 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 Çok isterim. 826 00:53:33,833 --> 00:53:36,375 Nerede durayım? Tam burada. 827 00:53:38,125 --> 00:53:40,250 Böyle mükemmel. 828 00:53:42,916 --> 00:53:44,458 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 829 00:53:45,458 --> 00:53:49,375 Kathy lokantada işleri toparlarken ben de seninle konuşmaya geldim. 830 00:53:49,458 --> 00:53:50,458 Müsait misin? 831 00:53:51,125 --> 00:53:53,500 Evet, müsaitim. Tabii. Gidelim. Evet. 832 00:53:57,375 --> 00:53:59,375 Tam istediğimiz yerdesin. 833 00:54:04,250 --> 00:54:07,041 -Bir şey mi dedin? -Hayır. 834 00:54:07,125 --> 00:54:10,166 -Kiminle konuşuyordun? -Noel'le işte. 835 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 Bana tavsiye lazım. 836 00:54:12,208 --> 00:54:16,583 Randevum var. Daha doğrusu Kathy'yle çıkmak istiyorum. 837 00:54:16,666 --> 00:54:20,291 Çıkma teklifi etmeyi gayet iyi biliyorum ama şu var ki… 838 00:54:21,041 --> 00:54:23,958 Daha önce kimseyle çıkmadım. 839 00:54:24,041 --> 00:54:26,500 Nasıl daha önce kimseyle çıkmadın? 840 00:54:26,583 --> 00:54:28,708 On numarasın dostum. 841 00:54:28,791 --> 00:54:30,000 On numara mı? 842 00:54:30,083 --> 00:54:33,583 Çekicilik bakımından yani. On üzerinden 10'sun. 843 00:54:33,666 --> 00:54:34,666 Zirvedesin. 844 00:54:35,791 --> 00:54:39,000 Sağ ol Schatz. Sen de hiç fena değilsin. 845 00:54:40,375 --> 00:54:44,833 Yapma. Lütfen. Ben seninle boy ölçüşemem, tamam mı? 846 00:54:44,916 --> 00:54:46,083 Ne? Deli misin? 847 00:54:46,166 --> 00:54:52,041 O gülüşün ve bıyığının alt tarafı sana öz güvenli bir duruş katıyor 848 00:54:52,125 --> 00:54:54,708 -Evet. Sağ ol. -Üniformanı hiç söylemiyorum. 849 00:54:54,791 --> 00:54:56,416 Gayet iyi bir üniforma. 850 00:54:56,500 --> 00:54:58,083 -Evet, öyle. -Ben seçtim. 851 00:54:58,166 --> 00:54:59,583 -Ne? Cidden mi? -Evet. 852 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 Şu koyu kahverengi cep kapakları var ya? Ben seçtim. 853 00:55:02,750 --> 00:55:06,916 O koyu kahverengi cep kapakları alt göğsünü çok iyi vurgulamış. 854 00:55:07,000 --> 00:55:09,250 Ben de öyle dedim. Aynen öyle dedim. 855 00:55:10,166 --> 00:55:14,583 Seninle olan kız şanslıdır. Bu yüzden Kathy konusunda yardımın lazım. 856 00:55:14,666 --> 00:55:17,250 Bak, ben Don Juan falan değilim, tamam mı? 857 00:55:17,333 --> 00:55:19,083 Ama sen eğlenirsen, 858 00:55:19,166 --> 00:55:21,583 onun da eğlenmesini sağlarsan 859 00:55:22,291 --> 00:55:23,333 başarılı olursun. 860 00:55:23,416 --> 00:55:24,250 Tamam. 861 00:55:24,333 --> 00:55:30,458 Peki ya öpüşme? Beni öpmek istediğini nereden anlarım? 862 00:55:30,541 --> 00:55:33,333 Tamam, bak, benim de epey zaman oldu. 863 00:55:33,416 --> 00:55:36,541 Yani hanımları öpeli. Ama şöyle olur. 864 00:55:36,625 --> 00:55:39,125 Biraz eğilir, tamam mı? 865 00:55:39,833 --> 00:55:42,125 Tamam mı? Yüzünü şöyle yapar. 866 00:55:43,416 --> 00:55:44,583 -Böyle mi? -Böyle. 867 00:55:44,666 --> 00:55:47,666 "Seninle yiyişmek istiyorum" ifadesi. Sonra da… 868 00:55:48,958 --> 00:55:52,875 Sonrasını yaşayınca anlarsın. Ne zaman hamle yapacağını bilirsin. 869 00:55:52,958 --> 00:55:55,666 Tamam. Evet. Umarım beceririm. 870 00:55:55,750 --> 00:55:58,166 Becereceksin, tamam mı? Olacak. 871 00:55:58,250 --> 00:56:01,833 Tamam. Bana göstermeni rica edeceğim bir şey daha vardı. 872 00:56:01,916 --> 00:56:02,833 Ne olursa. 873 00:56:13,500 --> 00:56:15,500 Tanrı aşkına, bu ne? 874 00:56:17,333 --> 00:56:18,208 Jack? 875 00:56:19,000 --> 00:56:21,916 Sana çok komik bir şey anlatacağım. Neredesin sen? 876 00:56:22,000 --> 00:56:25,583 -Selam. İş nasıldı? -Ne olduğuna inanamayacaksın. 877 00:56:25,666 --> 00:56:30,916 -Bayan Johnson günün yemeğini istedi ve… -Bölüyorum ama sana bir şey soracağım. 878 00:56:31,000 --> 00:56:34,708 Hazırım sanıyordum ama o kadar gerginim ki söyleyeyim gitsin. 879 00:56:34,791 --> 00:56:39,541 Kathy, benimle okulun Noel balosuna gelir misin? 880 00:56:41,291 --> 00:56:44,916 Bekle, ne? Baloya mı gidiyorsun? 881 00:56:45,000 --> 00:56:46,625 Evet, refakatçiyim. 882 00:56:46,708 --> 00:56:48,750 Bu benim işim. 883 00:56:48,833 --> 00:56:50,208 Ne tatlı. Ben… 884 00:56:51,291 --> 00:56:52,291 Jack, ben… 885 00:56:53,875 --> 00:56:56,541 Tabii. Başka birine söz verdin, değil mi? 886 00:56:57,500 --> 00:57:03,000 Uzun zamandır okul balosuna davet edilmemiştim de yani… 887 00:57:03,083 --> 00:57:04,083 Kathy. 888 00:57:05,791 --> 00:57:10,541 Başından beri senin istediğin gibi göze batmamaya çalıştım 889 00:57:10,625 --> 00:57:15,958 ama bir kez olsun göze çarpmak istiyorum. 890 00:57:17,083 --> 00:57:18,083 Seninle. 891 00:57:19,208 --> 00:57:20,708 Bir geceliğine bile olsa. 892 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Lütfen. 893 00:57:27,208 --> 00:57:28,416 Evet. 894 00:57:29,458 --> 00:57:30,291 Evet mi? 895 00:57:30,375 --> 00:57:31,708 -Evet. -Evet! 896 00:57:31,791 --> 00:57:33,250 -Gelirim. -Gelir misin? 897 00:57:33,333 --> 00:57:37,583 Evet, ortaokul Noel balosuna gitmek kulağa çılgınca gelse de 898 00:57:38,500 --> 00:57:39,333 gidiyoruz. 899 00:57:39,416 --> 00:57:42,000 -Gidiyoruz. Birlikte yani. -Evet. 900 00:57:42,083 --> 00:57:43,875 -Harika. -Ama ne giyeceğiz? 901 00:57:43,958 --> 00:57:46,500 Benim elbisem vardır ama sen ne yapacaksın? 902 00:57:47,500 --> 00:57:51,166 Alışverişe çıkmaya ne dersin? 903 00:59:18,250 --> 00:59:20,833 Papyon bağlamak başta zor görünebilir. 904 00:59:20,916 --> 00:59:23,750 Ama biraz denemeyle ustalaşabilirsiniz. 905 00:59:24,250 --> 00:59:27,250 Adım adım yöntemini anlatıyoruz. Birinci adım… 906 00:59:28,833 --> 00:59:29,958 Hazır mısın? 907 00:59:37,458 --> 00:59:39,208 Sağ ol. Sadece bir elbise. 908 00:59:41,833 --> 00:59:43,791 Dışarısı muhtemelen daha ılıktır. 909 00:59:45,000 --> 00:59:47,125 -Pardon, bağlamamı… -Evet, sağ ol. 910 00:59:47,625 --> 00:59:48,625 Ne demek. 911 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 Oldu. 912 00:59:58,958 --> 00:59:59,958 Hazır mısın? 913 01:00:00,500 --> 01:00:03,875 Hayır. İnternetten başka şey aldın mı diye sormuştun ya? 914 01:00:03,958 --> 01:00:05,250 Evet. 915 01:00:05,333 --> 01:00:07,791 İnternetten bir şey daha aldım. 916 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 Jack. 917 01:00:17,333 --> 01:00:20,750 Geçirdiğimiz zamanın anısına sana vermek hoş olur dedim. 918 01:00:22,416 --> 01:00:26,083 Bir kar tanesi çünkü ben kardan adamım. 919 01:00:26,166 --> 01:00:27,791 Orasını anladım. 920 01:00:27,875 --> 01:00:28,750 Evet. 921 01:00:29,250 --> 01:00:31,125 Ben… Bu… 922 01:00:33,208 --> 01:00:37,166 Çok pahalıydı ama iade etmemi istersen… 923 01:00:37,250 --> 01:00:38,541 Saçmalama, kalsın. 924 01:00:38,625 --> 01:00:39,625 Gerçekten mi? 925 01:00:40,833 --> 01:00:41,958 Bu… 926 01:00:42,958 --> 01:00:44,166 Çok güzel, sağ ol. 927 01:00:45,250 --> 01:00:46,791 -Yardım eder misin? -Tabii. 928 01:00:58,208 --> 01:00:59,625 İzin verirsen… 929 01:01:00,375 --> 01:01:01,375 İşte. 930 01:01:06,958 --> 01:01:07,791 Teşekkürler. 931 01:01:09,583 --> 01:01:10,791 Rica ederim. 932 01:01:12,208 --> 01:01:13,750 -Gidelim mi? -Gidelim. 933 01:01:36,125 --> 01:01:39,500 Şuna bak. İnanılmaz. Çok güzel. 934 01:01:40,625 --> 01:01:41,708 Tanıdık geldi mi? 935 01:01:46,833 --> 01:01:47,916 Selam Jack. 936 01:01:48,000 --> 01:01:50,416 Brendan. Selam. Selam Clare. 937 01:01:55,083 --> 01:01:55,916 Hazır mısın? 938 01:01:57,625 --> 01:01:59,125 Evet, tabii, hazırım. 939 01:01:59,208 --> 01:02:00,083 Neye hazır mı? 940 01:02:00,166 --> 01:02:02,208 Ne? Yok bir şey. 941 01:02:02,291 --> 01:02:04,958 Bildiğin balo işte. 942 01:02:05,041 --> 01:02:06,708 Meyveli kokteyl ister misin? 943 01:02:06,791 --> 01:02:08,333 -Tabii. -Harika. 944 01:02:09,541 --> 01:02:12,541 Şuna bakar mısın? O olmasa tamamlayamazdım. 945 01:02:12,625 --> 01:02:15,250 Hızır gibi yetişti. Çocuklar da ona bayıldı. 946 01:02:16,166 --> 01:02:17,250 Görebiliyorum. 947 01:02:25,333 --> 01:02:26,708 Yüzünde kokteyl var. 948 01:02:27,541 --> 01:02:28,375 Sağ ol. 949 01:02:29,375 --> 01:02:30,208 İyi misin? 950 01:02:30,291 --> 01:02:31,375 Evet, sadece… 951 01:02:32,041 --> 01:02:35,416 Baloya biriyle geldiğim için biraz gerginim. 952 01:02:35,500 --> 01:02:37,125 Güzel. Hangisi? 953 01:02:37,208 --> 01:02:39,333 Şuradaki, yetişkin olan. 954 01:02:41,041 --> 01:02:41,916 Güzel. 955 01:02:42,000 --> 01:02:45,875 -Sen de biriyle mi geldin? -Evet, şuradaki. 956 01:02:48,333 --> 01:02:50,000 Onu dansa kaldıracak mısın? 957 01:02:50,083 --> 01:02:53,416 Kaldırırdım ama ikili dans bilmiyorum ki. 958 01:02:54,208 --> 01:02:57,875 Çok kibar, bıyıklı bir arkadaşım bana yeni öğretti. 959 01:02:58,375 --> 01:03:01,625 Aynı anda onları dansa kaldıralım, ben sana gösteririm. 960 01:03:01,708 --> 01:03:03,125 -Olur mu? -Tamam. Olur. 961 01:03:07,166 --> 01:03:08,541 Kesinlikle katılıyorum. 962 01:03:08,625 --> 01:03:11,125 Kathy, dans etmek ister misin? 963 01:03:11,958 --> 01:03:12,958 İsterim. 964 01:03:18,875 --> 01:03:20,541 Evet. Devam. 965 01:03:25,666 --> 01:03:28,708 Dans ederken konuşmamız mı gerek? 966 01:03:28,791 --> 01:03:31,625 Şart değil. Anın tadını çıkarabiliriz. 967 01:03:33,583 --> 01:03:35,041 İstersen yaklaşabiliriz. 968 01:03:37,875 --> 01:03:40,791 Erimek istemiyorum. Şu anda ateş gibisin. 969 01:03:40,875 --> 01:03:42,208 -Öyle mi? -Evet. 970 01:03:42,291 --> 01:03:44,666 Seni tehlikeye atmak istemem. 971 01:03:46,375 --> 01:03:47,666 Riske girmeye değer. 972 01:04:12,583 --> 01:04:15,416 -Dans için teşekkürler. -Daha bitmedi. 973 01:04:24,375 --> 01:04:27,791 Hazır mısınız? Hayır? Evet? Başlıyor muyuz? Tamam, hadi! 974 01:04:57,333 --> 01:04:58,333 Olamaz. 975 01:05:03,666 --> 01:05:05,000 Çıkıp hava alalım. 976 01:05:05,500 --> 01:05:06,708 Bence hava alalım. 977 01:05:07,375 --> 01:05:09,583 -Hoşça kalın! -Hadi. 978 01:05:10,375 --> 01:05:11,541 Hoşça kalın. Hadi. 979 01:05:12,916 --> 01:05:14,208 Kapı hemen şurada. 980 01:05:20,875 --> 01:05:22,666 Çok eğlenceliydi, değil mi? 981 01:05:24,333 --> 01:05:26,416 Dikkatli olmalısın. Sırılsıklamdın. 982 01:05:26,500 --> 01:05:28,833 Biliyorum ama hiç böyle eğlenmemiştim. 983 01:05:28,916 --> 01:05:33,208 Yani dans etmek harika bir şeymiş. 984 01:05:33,291 --> 01:05:36,750 O müzik, ışıklar, sonra… 985 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 Sen. 986 01:05:39,291 --> 01:05:40,583 Çok hoş görünüyorsun. 987 01:05:40,666 --> 01:05:42,791 Muhtemelen üşümüş görünüyorumdur. 988 01:05:43,416 --> 01:05:44,416 Gel. 989 01:05:47,458 --> 01:05:48,458 Fayda ediyor mu? 990 01:05:49,916 --> 01:05:53,625 Vücut sıcaklığın normal olsa fayda ederdi. 991 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 Bırakayım mı? 992 01:06:01,541 --> 01:06:03,041 Öyle bir şey demedim. 993 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 Ne? 994 01:06:24,708 --> 01:06:26,166 İçeri girelim de üşüme. 995 01:06:37,791 --> 01:06:40,208 Yanlış bir şey mi söyledim? 996 01:06:42,041 --> 01:06:43,041 Jack. 997 01:06:46,583 --> 01:06:47,583 Hayır. 998 01:06:49,958 --> 01:06:51,583 Hayır, ben… 999 01:06:57,958 --> 01:06:59,875 Hayatımın en güzel gecesiydi. 1000 01:07:01,958 --> 01:07:06,083 Ama açıkçası ne kadar vaktim kaldı, bilmiyorum. 1001 01:07:09,375 --> 01:07:12,166 Her dakikasını 1002 01:07:13,750 --> 01:07:16,458 seninle dolu dolu yaşamak istesem de ben… 1003 01:07:17,833 --> 01:07:20,791 Bencillik ettiğimi düşünmeden edemiyorum. 1004 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Nasıl yani? 1005 01:07:26,750 --> 01:07:28,833 Geride kalmanın acısını biliyorsun. 1006 01:07:31,125 --> 01:07:32,833 Seni sevdikçe anladım ki… 1007 01:07:34,333 --> 01:07:36,541 …seni öyle incitemem. 1008 01:07:42,208 --> 01:07:45,041 Pardon, "sevmek" dedim. 1009 01:07:45,125 --> 01:07:46,458 Ağzımdan kaçtı. Ben… 1010 01:07:54,875 --> 01:07:55,875 Önemli değil. 1011 01:07:57,291 --> 01:08:01,708 Hiç ilişki deneyimi yaşamamış biri olmana rağmen 1012 01:08:01,791 --> 01:08:03,666 aşırı romantiksin. 1013 01:08:04,625 --> 01:08:06,125 Sarılmayı sevmezdin hani? 1014 01:08:07,583 --> 01:08:08,833 Bir ayrıcalık yaptım. 1015 01:08:13,916 --> 01:08:15,375 Kimsin sen? 1016 01:08:16,833 --> 01:08:18,250 Şakacı bir genç mi? 1017 01:08:19,333 --> 01:08:25,333 Yoksa çıplak tenine değen dondurucu soğuğun etkisiyle, 1018 01:08:25,416 --> 01:08:30,708 edep yerlerini gören yaşlıların yüzündeki dehşeti görmeye can atan bir sapık mı? 1019 01:08:31,708 --> 01:08:32,916 Pardon. İyi Noeller. 1020 01:08:33,000 --> 01:08:36,500 Hoşuna gidiyor, değil mi? Seni canavar. 1021 01:08:41,000 --> 01:08:42,375 Bunun kamerası mı var? 1022 01:08:43,291 --> 01:08:46,666 Bu bankamatiğin kamerası mı var? 1023 01:08:50,791 --> 01:08:53,041 Şimdi elime geçtin seni adi… 1024 01:09:08,250 --> 01:09:10,041 Pekâlâ, eggnog'a hazırız. 1025 01:09:10,125 --> 01:09:12,125 Ben götürebilir miyim? 1026 01:09:12,208 --> 01:09:13,250 Orası sauna gibi. 1027 01:09:13,333 --> 01:09:15,583 Biliyorum ama merhabalaşmak istiyorum. 1028 01:09:16,958 --> 01:09:19,458 Peki. Tamam. Ama bir dakika. 1029 01:09:28,833 --> 01:09:31,291 Millet, çok kısa bir şey söyleyeceğim. 1030 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 Teşekkürler. 1031 01:09:34,458 --> 01:09:36,958 Geldiğiniz için çok teşekkür etmek istedim 1032 01:09:37,458 --> 01:09:40,291 çünkü Noel'den önceki gece sizleri gördüğüm için 1033 01:09:40,375 --> 01:09:43,250 bu artık benim en sevdiğim gelenek oldu. 1034 01:09:43,333 --> 01:09:47,416 Eş dost, iş arkadaşları bir araya geldik. 1035 01:09:47,500 --> 01:09:48,416 Suçlular. 1036 01:09:56,166 --> 01:10:01,500 Suçları kimin işlediğini hepimiz merak ediyorduk. 1037 01:10:02,000 --> 01:10:04,625 Tuvalete güneş gözlüğüyle mi girmiş? 1038 01:10:04,708 --> 01:10:07,791 -Ne zamandır oradasın? -Özel bir giriş yapmak istedi. 1039 01:10:07,875 --> 01:10:09,541 Yeter! 1040 01:10:11,458 --> 01:10:12,458 Arkadaşlar, 1041 01:10:13,666 --> 01:10:16,833 ben her gün sizler için çalışıyorum. 1042 01:10:17,916 --> 01:10:20,250 Güvenliğinizi sağlıyorum. Karşılığı ne? 1043 01:10:20,333 --> 01:10:21,833 Bir teşekkür bile yok. 1044 01:10:22,458 --> 01:10:25,583 Hep kıkır kıkır gülmeler. 1045 01:10:28,875 --> 01:10:30,416 Küçümseyici bir yorum. 1046 01:10:32,000 --> 01:10:36,291 Ben şerif olduğumdan beri Hope Springs'te tek bir cinayet işlenmedi. 1047 01:10:36,375 --> 01:10:39,875 Hope Springs'te 100 yıldır tek bir cinayet işlenmedi. 1048 01:10:39,958 --> 01:10:41,291 Rica ederim! 1049 01:10:42,166 --> 01:10:44,875 Şu arkadaşımız, Bay Kasabanın Yenisi 1050 01:10:45,625 --> 01:10:48,083 iki hafta önce çıplak dolaşmış. 1051 01:10:49,791 --> 01:10:51,083 -Dikkatli. -Çıplak mı? 1052 01:10:51,166 --> 01:10:53,625 Tüm güvenlik kameralarını atlatmış 1053 01:10:54,666 --> 01:10:59,750 ama işe bak ki bankamatiğin kamerasını unutmuş. 1054 01:11:00,833 --> 01:11:03,625 Çıplak dolaşırkenki görüntün elimde dostum. 1055 01:11:06,208 --> 01:11:07,750 Tutuklusun. 1056 01:11:07,833 --> 01:11:10,125 -Ne? Hayır! Yapma Nate. -Yapma Nate! 1057 01:11:10,208 --> 01:11:12,666 Şimdi bunun ne yeri ne zamanı. 1058 01:11:12,750 --> 01:11:13,916 Bugün Noel Arifesi. 1059 01:11:14,000 --> 01:11:16,166 Suçun bayramı olmaz Kathy. 1060 01:11:16,666 --> 01:11:17,583 Benim de öyle. 1061 01:11:17,666 --> 01:11:18,791 Hayır, hadi ama. 1062 01:11:18,875 --> 01:11:20,166 Saçmalık bu. 1063 01:11:20,666 --> 01:11:21,791 -Yapma. -Yapma Nate. 1064 01:11:21,875 --> 01:11:23,375 Hey. 1065 01:11:24,541 --> 01:11:25,541 Sorun yok. 1066 01:11:28,958 --> 01:11:31,791 Ne kadar özür dilesem yetmez. 1067 01:11:33,541 --> 01:11:34,666 Kanunu çiğnedim. 1068 01:11:35,958 --> 01:11:37,541 Sonuçlarına katlanmalıyım. 1069 01:11:38,041 --> 01:11:40,000 Jack, bunu yapma. Gerek yok. 1070 01:11:40,875 --> 01:11:41,875 Beni merak etme. 1071 01:11:45,666 --> 01:11:48,083 O bizden farklı Nate. 1072 01:11:51,958 --> 01:11:53,833 "Farklı" derken? 1073 01:11:53,916 --> 01:11:56,500 Sihirli şekilde canlanan bir kardan adam o. 1074 01:11:59,291 --> 01:12:02,958 Kardan heykel festivalindeki kaslı kardan adam vardı ya? 1075 01:12:03,041 --> 01:12:05,458 Tanıdık gelmişti zaten. 1076 01:12:06,125 --> 01:12:08,833 Demek ondan gömlekle hiç üşümüyordu. 1077 01:12:08,916 --> 01:12:11,458 Yani siz… 1078 01:12:11,541 --> 01:12:12,541 Hepiniz… 1079 01:12:13,291 --> 01:12:15,541 Kardan adam olduğuna inandınız mı? 1080 01:12:17,208 --> 01:12:18,500 Noel'deyiz. 1081 01:12:24,541 --> 01:12:28,333 O kadar tatlı bir adam ancak sihir ürünü olabilir, değil mi? 1082 01:12:33,416 --> 01:12:34,416 Evet. 1083 01:12:37,416 --> 01:12:39,458 Evet. Sanırım. 1084 01:12:43,500 --> 01:12:44,750 KISMAYIN 1085 01:12:44,833 --> 01:12:47,875 Burası biraz sıcak. Cam açabilir miyiz acaba? 1086 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Lütfen. 1087 01:13:02,291 --> 01:13:03,750 Parmak izi yok. 1088 01:13:04,958 --> 01:13:06,500 Bunun tek anlamı olabilir. 1089 01:13:07,375 --> 01:13:08,500 Sen yok ettin. 1090 01:13:09,416 --> 01:13:11,000 Hayır, doğuştan böyleyim. 1091 01:13:12,125 --> 01:13:17,583 İyi eğitim almışsın, hakkını yiyemem. Az daha gözden kaçıyordun. 1092 01:13:21,541 --> 01:13:24,250 Ama benim gözümden kaçmaz dostum. 1093 01:13:24,333 --> 01:13:26,875 Sıcaklığı biraz düşürsek? 1094 01:13:27,375 --> 01:13:28,958 Bunu istersin, değil mi? 1095 01:13:29,041 --> 01:13:33,208 Soğukkanlılığını korursun, böylece kimliğin ortaya çıkmaz. 1096 01:13:33,291 --> 01:13:35,375 Ama burada, benim evimde 1097 01:13:35,458 --> 01:13:37,291 biz sıcak seviyoruz. 1098 01:13:37,375 --> 01:13:39,625 Nathan Aloysius Hunter, ne yapıyorsun? 1099 01:13:39,708 --> 01:13:42,625 En iyi sorgumu bölecek misin? 1100 01:13:42,708 --> 01:13:46,125 Kefaleti ödeyelim de sonra neyi istersen kanıtlarsın. 1101 01:13:46,625 --> 01:13:48,250 İki bin dolar. 1102 01:13:48,333 --> 01:13:50,458 İki bin mi? Şaka mı yapıyorsun? 1103 01:13:50,541 --> 01:13:51,708 Uyuyan ajan o. 1104 01:13:51,791 --> 01:13:53,875 -Ne ajan? -Parmak izi yok Kathy. 1105 01:13:53,958 --> 01:13:55,416 İsim yok. Cüzdan yok. 1106 01:13:55,500 --> 01:13:57,208 -Yapma. -Kredi kartı yok. 1107 01:13:57,750 --> 01:14:01,375 Dinle, lokantaya gidip kasada 2.000 var mı diye bakacağım. 1108 01:14:01,458 --> 01:14:04,250 Eve gidiyorum. Onu ayın 26'sında çıkarabilirsin. 1109 01:14:04,333 --> 01:14:06,958 Ama iki gün var. 1110 01:14:07,041 --> 01:14:08,875 Isıya aşırı duyarlılığı var. 1111 01:14:08,958 --> 01:14:11,041 Ayın 26'sına kadar dayanamaz. 1112 01:14:11,125 --> 01:14:15,666 Suçlunun o olduğunu biliyordun. Seni içeri atmadığıma dua et. 1113 01:14:15,750 --> 01:14:17,791 Sen de yüzüne yumruk yemediğine. 1114 01:14:17,875 --> 01:14:19,541 Bana istediğin kadar kız. 1115 01:14:19,625 --> 01:14:22,416 Bir casusun Hope Springs'e girmesine göz yumdun. 1116 01:14:22,500 --> 01:14:24,083 Hemen FBI'ı çağıracağım. 1117 01:14:24,166 --> 01:14:25,458 Bana bak. Selam. 1118 01:14:26,125 --> 01:14:28,625 Var ya, bu konuda yayın bile yapabilirler. 1119 01:14:28,708 --> 01:14:32,000 -Biraz su alabilir miyiz? -Şurada bir lavabo var. 1120 01:14:32,083 --> 01:14:33,625 Buzlu su lazım. Terliyor. 1121 01:14:33,708 --> 01:14:37,291 -Ajanlar vücut işlevlerini düzenleyebilir. -Ajan değil o! 1122 01:14:39,375 --> 01:14:40,208 Ölüyor. 1123 01:14:43,541 --> 01:14:46,500 Dinle. Dayanmanı istiyorum, tamam mı? 1124 01:14:47,083 --> 01:14:49,750 Gideceğim ama hemen döneceğim. Söz. 1125 01:14:50,250 --> 01:14:53,000 Kathy, sanırım bunu iyice düşünmedim. 1126 01:14:53,916 --> 01:14:57,291 Ama kurtulamazsam… 1127 01:14:57,375 --> 01:15:00,291 Hayır. Dinle. İhtimalleri kendine sakla, tamam mı? 1128 01:15:02,583 --> 01:15:03,666 Hemen döneceğim. 1129 01:15:13,958 --> 01:15:14,958 İzninizle. 1130 01:15:28,041 --> 01:15:29,166 Hadi. 1131 01:15:32,416 --> 01:15:33,416 Neler oluyor? 1132 01:15:34,500 --> 01:15:36,791 Nate 2.000 dolar kefalet istedi ama… 1133 01:15:37,666 --> 01:15:38,666 O kadar yok. 1134 01:15:39,333 --> 01:15:41,666 Selam. Yeni haberim oldu. 1135 01:15:41,750 --> 01:15:43,333 Gelip bir bakayım dedim. 1136 01:15:43,416 --> 01:15:46,583 Durumu kötü. Ayın 26'sına kadar dayanamaz. Lütfen! 1137 01:15:46,666 --> 01:15:48,541 Bir rahatsızlığı mı var? 1138 01:15:48,625 --> 01:15:50,083 Kardan yaratılmış. 1139 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Mecazen mi? 1140 01:15:51,708 --> 01:15:52,833 Hâlini gördüm. 1141 01:15:53,750 --> 01:15:56,500 Onu oradan çıkarmama yardım etmen gerek. 1142 01:15:57,125 --> 01:15:59,250 Tamam. Gel. Nate'le konuşalım. 1143 01:16:03,166 --> 01:16:04,833 Bu kefalet olayı ne Nate? 1144 01:16:04,916 --> 01:16:06,916 Noel Arifesi'nde yapılacak iş mi? 1145 01:16:07,416 --> 01:16:11,041 Geçmişi yok, parmak izi yok. Tehlikeli bir şahıs. 1146 01:16:11,125 --> 01:16:12,833 Hâlini gördün. Eriyor. 1147 01:16:12,916 --> 01:16:16,666 Suçlular yakalanınca terler. Buna suçluluk duygusu deniyor. 1148 01:16:18,000 --> 01:16:20,666 Hadi Nate. Elimde bu kadar var. Lütfen. 1149 01:16:21,375 --> 01:16:22,375 Hadi Nate. 1150 01:16:25,541 --> 01:16:26,541 Lütfen. 1151 01:16:41,375 --> 01:16:43,458 Ne bu? Yerliler grubu mu toplandı? 1152 01:16:44,125 --> 01:16:46,416 Nate, kasabadaki herkes 1153 01:16:46,500 --> 01:16:48,958 doğru olanı yapmaya karar vermeyi umuyor. 1154 01:16:49,041 --> 01:16:51,208 Onu bu gece bırakmak isterim. 1155 01:16:51,916 --> 01:16:53,250 Ama elim kolum bağlı. 1156 01:16:53,333 --> 01:16:56,166 Bir şüpheliyi kefaletsiz bırakamam. 1157 01:16:56,250 --> 01:16:57,250 Hadi ama. 1158 01:17:00,166 --> 01:17:02,958 Pekâlâ Nate. Bunu yaptığıma inanamıyorum. 1159 01:17:03,041 --> 01:17:04,583 Seksen dolarım var. 1160 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 Gerçekten mi Ed? 1161 01:17:09,875 --> 01:17:11,208 -Dolaştırın. -İşte bu. 1162 01:17:11,291 --> 01:17:13,083 -Teşekkürler. -Evet. 1163 01:17:13,166 --> 01:17:14,708 -Çok sağ olun. -Elden ele. 1164 01:17:15,833 --> 01:17:16,833 Sağ olun. 1165 01:17:17,541 --> 01:17:19,041 -Teşekkürler. -Tamam. 1166 01:17:20,375 --> 01:17:21,625 Çok teşekkürler. 1167 01:17:23,250 --> 01:17:24,625 İşte. Al. 1168 01:17:25,500 --> 01:17:26,666 Kasaban olarak, 1169 01:17:26,750 --> 01:17:28,250 seçmenlerin olarak 1170 01:17:28,333 --> 01:17:31,000 bunu kabul etmeni istiyoruz. 1171 01:17:31,083 --> 01:17:33,625 Onu serbest bırak Nate. Lütfen. 1172 01:17:38,291 --> 01:17:40,875 Sen sayarken biz onu çıkarsak olur mu? 1173 01:17:40,958 --> 01:17:42,666 Nerede kaldığımı unutacağım. 1174 01:17:42,750 --> 01:17:43,916 Harika. 1175 01:17:44,000 --> 01:17:47,083 Hâlâ 10 dolar eksik. 1176 01:17:54,083 --> 01:17:55,625 Matthew, burada işin ne? 1177 01:17:55,708 --> 01:17:57,166 Yardım ediyorum baba. 1178 01:17:57,250 --> 01:18:00,666 O adam kötü bir şey yaptı. Neden ona yardım ediyorsun? 1179 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 Çünkü o arkadaşım. 1180 01:18:04,916 --> 01:18:09,041 Geleli daha iki hafta olmamış bir adam için 1181 01:18:09,125 --> 01:18:11,958 neden bunca insan Noel'ini ziyan ediyor? 1182 01:18:12,041 --> 01:18:13,583 Çünkü o geldiğinden beri 1183 01:18:13,666 --> 01:18:15,875 hayatımızı güzelleştirmeye çalışıyor. 1184 01:18:17,708 --> 01:18:20,208 İnsan kendini hareketleriyle belli eder. 1185 01:18:21,291 --> 01:18:24,250 Kendini belli etmen için işte sana fırsat. 1186 01:18:31,250 --> 01:18:32,666 Herkes parasını alsın. 1187 01:18:37,083 --> 01:18:37,916 Onu salacağım. 1188 01:18:41,541 --> 01:18:42,375 Aferin Nate. 1189 01:18:45,250 --> 01:18:48,083 Evlat, ben babana 200 dolar vermiştim. 1190 01:18:48,166 --> 01:18:49,833 Kes Morty. Yüz dolardı. 1191 01:18:49,916 --> 01:18:52,833 Jack? 1192 01:18:53,458 --> 01:18:54,458 Jack. 1193 01:18:55,083 --> 01:18:58,583 Hayır. Jack. Kar. Onu kara çıkarmalıyız. 1194 01:18:58,666 --> 01:18:59,958 -Dayan Jack. -Dikkat. 1195 01:19:00,041 --> 01:19:02,000 -Geri devam et. -Çıkalım. 1196 01:19:05,541 --> 01:19:06,541 İşte. Buraya. 1197 01:19:09,375 --> 01:19:10,375 Buraya. 1198 01:19:14,583 --> 01:19:15,458 Jack. 1199 01:19:26,750 --> 01:19:28,708 Hadi, sen doktorsun. Bir şey yap. 1200 01:19:28,791 --> 01:19:29,916 Ne yapayım? 1201 01:19:30,000 --> 01:19:31,958 Kardan adam şoklanmaz ki. 1202 01:19:34,083 --> 01:19:35,083 Çok üzgünüm. 1203 01:19:35,583 --> 01:19:37,125 İnanmamıştım. Çok üzgünüm. 1204 01:19:43,375 --> 01:19:44,375 Jack. 1205 01:19:46,458 --> 01:19:49,666 Bak… İstemeden canlandın, biliyorum. 1206 01:19:51,333 --> 01:19:53,416 Ama ben de istemeden değer verdim. 1207 01:19:55,250 --> 01:19:59,041 Yani inanılmaz, daha iki hafta oldu. Üstelik mantıklı biriyimdir. 1208 01:20:00,541 --> 01:20:01,541 Ama ben… 1209 01:20:02,750 --> 01:20:04,541 Sana âşık oluyorum. 1210 01:20:08,166 --> 01:20:10,666 Ne kadar kısa süreceği umurumda değil. 1211 01:20:10,750 --> 01:20:13,458 Sen buradayken tadını çıkarmak istiyorum. 1212 01:20:24,375 --> 01:20:26,458 Kathy, o gitti. 1213 01:20:27,583 --> 01:20:28,583 Gel. 1214 01:20:31,708 --> 01:20:32,708 Hadi. 1215 01:21:05,791 --> 01:21:09,333 Gidelim canım, Şerif Hunter ilgilensin. 1216 01:21:30,125 --> 01:21:31,125 Kathy? 1217 01:21:41,833 --> 01:21:42,833 Jack. 1218 01:21:46,416 --> 01:21:47,541 Jack. 1219 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 Öldüğünü sandım. 1220 01:21:58,625 --> 01:22:01,000 Hayır. Hayır, ölmedim. 1221 01:22:01,083 --> 01:22:04,125 Ama kendimi bir tuhaf hissediyorum. 1222 01:22:05,166 --> 01:22:06,291 Titredin mi sen? 1223 01:22:06,791 --> 01:22:08,208 Ne olduğunu bilmiyorum. 1224 01:22:08,291 --> 01:22:13,041 Tenim uyuşmuş gibi ama acıyor da. Sanki ben… 1225 01:22:13,125 --> 01:22:14,125 Sen… 1226 01:22:16,250 --> 01:22:17,125 Sen üşüyorsun. 1227 01:22:22,541 --> 01:22:23,583 Üşüyorsun. 1228 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 İşte sihir. 1229 01:22:26,083 --> 01:22:27,333 Üşüyor. 1230 01:22:27,416 --> 01:22:28,291 Üşüyor. 1231 01:22:28,791 --> 01:22:30,166 -Üşüyor. -Ben de üşüdüm. 1232 01:22:30,250 --> 01:22:31,416 Kes Mortimer. 1233 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 Üşüyorum. İnanabiliyor musun? 1234 01:22:36,625 --> 01:22:37,750 Bunun anlamı… 1235 01:22:38,583 --> 01:22:43,041 Bilmiyorum. Sanırım gerçek olduğum anlamına geliyor. 1236 01:23:28,583 --> 01:23:29,750 EV TADİLATI! 1237 01:23:29,833 --> 01:23:33,166 İKİNCİ GERÇEK AŞKIN KENDİN OLMALISIN. SEVGİLER, JACK 1238 01:23:34,666 --> 01:23:38,041 Teşekkür ederim. Nereden başlayacağımı biliyorum. 1239 01:23:41,833 --> 01:23:43,583 Tamam, şimdi dene. 1240 01:23:48,458 --> 01:23:49,458 Oldu! 1241 01:23:50,916 --> 01:23:51,916 Başardım. 1242 01:23:53,791 --> 01:23:54,875 Başardık! 1243 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 İyi iş çıkardın. 1244 01:24:03,291 --> 01:24:04,291 Ne? 1245 01:24:08,541 --> 01:24:09,500 Sıra sende. 1246 01:24:13,166 --> 01:24:14,250 Hawaii mi? 1247 01:24:14,333 --> 01:24:16,291 İkimiz birlikte mi? 1248 01:24:16,375 --> 01:24:17,541 Mutlu Noeller Jack. 1249 01:24:18,916 --> 01:24:20,125 Mutlu Noeller Kathy. 1250 01:24:30,416 --> 01:24:32,250 -Hazır mısın? -Hazırım. 1251 01:24:55,625 --> 01:24:59,333 SON 1252 01:25:00,583 --> 01:25:04,083 -Herkese ufak bir hikâye anlatacağız. -Kasabamızla ilgili. 1253 01:25:04,166 --> 01:25:07,125 -Hope Springs kasabası. Güzel fikir. -Hadi o zaman. 1254 01:25:07,208 --> 01:25:12,041 Suçlu er geç yakayı ele verir Burada böyledir, bugün böyledir 1255 01:25:12,625 --> 01:25:17,333 Hope Springs'te böyledir 1256 01:25:18,791 --> 01:25:23,958 Sakın yasaları çiğnemeye kalkma Sonun olur bu hata 1257 01:25:24,041 --> 01:25:26,208 Hope Springs'te 1258 01:25:26,291 --> 01:25:27,458 Son pozisyon. 1259 01:25:27,541 --> 01:25:30,875 Yılbaşı Arifesi'nde yapılacak iş mi? Yılbaşı değil, Noel. 1260 01:25:30,958 --> 01:25:33,500 Yılbaşı olsa bambaşka bir film olurdu. 1261 01:25:33,583 --> 01:25:35,541 Noel Arifesi'nde yapılacak iş mi? 1262 01:25:37,833 --> 01:25:39,125 Bilerek yaptım. 1263 01:25:39,208 --> 01:25:43,208 Yoksa benim Hope Springs'te kanunu sıkı sıkıya uyguladığımı bilirdi. 1264 01:25:43,291 --> 01:25:45,125 -Kahretsin. -Tam oluyordu. 1265 01:25:45,208 --> 01:25:47,666 Ne dedim öyle? Hope Springs. 1266 01:25:47,750 --> 01:25:50,916 Çok üzgünüm. Replikleri katlettim. 1267 01:25:51,000 --> 01:25:54,041 O replikten alabilir miyiz Jer? Replik ne? Lori? 1268 01:25:54,125 --> 01:25:55,000 Sağ ol Lori. 1269 01:25:58,708 --> 01:25:59,916 Canlandı mı? 1270 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 Evet, şimdi de… 1271 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 Güven. 1272 01:26:06,541 --> 01:26:08,083 Sivrisinek geldi. Pardon. 1273 01:26:09,875 --> 01:26:15,125 Eski kıyafet istiyorsanız Mel ve Theo'ya gidin 1274 01:26:15,208 --> 01:26:19,250 Burada, Hope Springs'te, evet 1275 01:26:21,375 --> 01:26:26,166 Ethel ve Mortimer'ın köpeği Âdeta tüy yumağı gibi 1276 01:26:26,250 --> 01:26:29,416 Burada, Hope Springs'te 1277 01:26:29,500 --> 01:26:30,500 Kesinlikle. 1278 01:26:37,666 --> 01:26:39,666 Sana ne olduğunu anlamıyorum. 1279 01:26:41,458 --> 01:26:42,291 Tamam. 1280 01:26:42,375 --> 01:26:45,916 Memnun oldum Jack. Senin… 1281 01:26:49,208 --> 01:26:50,083 Patron? 1282 01:27:05,625 --> 01:27:07,625 Olmuyor işte. Olmuyor. Üzgünüm. 1283 01:27:07,708 --> 01:27:09,500 Kıkırdadı. Kıkır kıkır güldü. 1284 01:27:11,250 --> 01:27:15,333 Bu şarkı söylenmeye devam edecek Sizler eşlik edene dek 1285 01:27:15,416 --> 01:27:16,250 Millet! 1286 01:27:16,333 --> 01:27:17,708 Burada, Hope Springs'te 1287 01:27:17,791 --> 01:27:20,541 -Hope Springs'te -Hope Springs'te 1288 01:27:20,625 --> 01:27:21,875 Hope Springs'te 1289 01:27:21,958 --> 01:27:23,458 Hope Springs'te 1290 01:27:23,541 --> 01:27:27,833 -Hope Springs'te -Hope Springs'te 1291 01:27:27,916 --> 01:27:34,875 Hope Springs'te 1292 01:27:39,750 --> 01:27:40,791 Hope Springs. 1293 01:27:40,875 --> 01:27:42,791 Baştan almalıyız, tamam mı? 1294 01:27:44,041 --> 01:27:45,041 Jerry! 1295 01:27:45,125 --> 01:27:46,000 Kestik. 1296 01:30:18,291 --> 01:30:23,291 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli