1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,520 Hyvät naiset ja herrat, 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,120 katsokaa miestänne. Ja minua. 5 00:00:24,200 --> 00:00:28,440 Katsokaa häntä ja sitten minua. Ja ei, hän ei ole minä. 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,080 Mutta korjataanpa asia. 7 00:00:32,160 --> 00:00:35,360 Pitääkö unelmienne mies seikkailuista? Mikäs siinä. 8 00:00:35,840 --> 00:00:38,000 Elämä voi olla täynnä yllätyksiä. 9 00:00:39,040 --> 00:00:43,280 Haluatteko hurjan mutta herkän tyypin, joka silittää iltapukunne - 10 00:00:43,360 --> 00:00:46,240 ja valmistaa ihanan kynttiläillallisen? 11 00:00:46,840 --> 00:00:47,880 Onnistuu. 12 00:00:50,200 --> 00:00:53,520 Haluatteko miehen, joka ei kaihda mitään vaaroja? 13 00:00:53,600 --> 00:00:55,560 Anteeksi, tuo taitaa olla käärme. 14 00:00:56,680 --> 00:00:57,520 Miehen, 15 00:00:58,560 --> 00:01:05,080 joka vie teidät maailman ääriin? Kaikkein etäisimpiin maapallon kolkkiin? 16 00:01:05,600 --> 00:01:09,880 Jos kaipaatte tosi rakkautta, charmia ja romantiikkaa, 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,800 herättäkää hänen sisäisen voimansa. 18 00:01:13,440 --> 00:01:15,360 Älkää empikö, hyvät naiset. 19 00:01:16,720 --> 00:01:17,680 Antakaa hänelle… 20 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 French Lover. 21 00:01:20,320 --> 00:01:22,360 Sano "Je t'aime" rakkaudelle. 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,880 Ja poikki! 23 00:01:24,960 --> 00:01:27,320 Poikki, kiitos! -Tosi hyvältä näyttää. 24 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Kamat kasaan, hop hop! -Hienoa. 25 00:01:29,280 --> 00:01:32,720 Hienosti meni. -Kiitos kaikille. Se taisi olla siinä. 26 00:01:32,800 --> 00:01:34,560 Oliko se hyvä? -Loistava. 27 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 Hienoa, kiitos. 28 00:01:36,560 --> 00:01:38,440 Otetaan vielä tuotekuva. -Selvä. 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,280 Tuotekuva, kiitos. -Ei kamera-ajolla. 30 00:01:41,360 --> 00:01:42,760 Lastatkaa apuvaunu. 31 00:01:42,840 --> 00:01:45,840 Vauhtia, ollaan pian valmiita! -Rekvisiitta, kiitos! 32 00:01:46,360 --> 00:01:48,520 Se meni todella upeasti, Abel. 33 00:01:48,600 --> 00:01:50,680 Asiakkaat tykkäävät. -Paskaa se on. 34 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 Ei todellakaan. Olit upea. 35 00:01:52,560 --> 00:01:55,680 Seksikäs. Täydellinen. -Miksi suostuin tähän? 36 00:01:55,760 --> 00:01:59,920 Palkkiosi on parin vuoden palkkani. -Olen näyttelijä, en dödömyyjä! 37 00:02:00,000 --> 00:02:03,360 Se on hyvä tuoksu. Ja luomutuote. -Lemuat kamalalta, kamu! 38 00:02:03,440 --> 00:02:06,400 Yhtä paljon kuin Caroline koulussa. Muistatko? 39 00:02:06,480 --> 00:02:09,080 Olen pelkkä vitsi. En halua tätä paskaa enää. 40 00:02:09,160 --> 00:02:12,320 Tiedän, mitä tarvitset, muru. -Tarvitsen hyvän leffan. 41 00:02:12,400 --> 00:02:15,320 En paskaa mainosta. -Kaikki starat tekevät niitä. 42 00:02:15,400 --> 00:02:18,280 DiCaprio myy Fiatia. George Clooney myy kahvia. 43 00:02:18,360 --> 00:02:20,920 Partavesi käy Diorille tai Chanelille. 44 00:02:21,000 --> 00:02:25,440 Brad Pittin ja Louis Latourin tyyliin. -Älä aina vertaile itseäsi häneen. 45 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 Kukaan ei välitä. -Ei vai? 46 00:02:27,200 --> 00:02:30,720 Entä hänen César-palkintonsa? -Kukaan ei tiedä koko tyyppiä. 47 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 Kaikki tietävät, Camille! -Eikä. 48 00:02:32,760 --> 00:02:36,200 Ei Pariisin ulkopuolella! Mieti Charentea tai Corrèzea. 49 00:02:36,280 --> 00:02:38,360 Latour taitaa olla Corrèzesta. 50 00:02:39,280 --> 00:02:40,320 Anna lääkkeeni. 51 00:02:40,840 --> 00:02:42,120 Siinä. -Kiitos. 52 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 Montako hän ottaa päivässä? -Liian monta. 53 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 VERY IMPORTANT PERSON -SARJAN INNOITTAMA 54 00:03:11,520 --> 00:03:14,320 Hei, tuo tyyppi on Kapteeni käskee -ohjelmasta. 55 00:03:14,920 --> 00:03:16,440 Hän on aivan ihana! 56 00:03:26,560 --> 00:03:29,360 Eikö tuo ole Abel Camara? -Joo, ota kuva! 57 00:03:29,440 --> 00:03:30,560 Miten menee, Abel? 58 00:03:30,640 --> 00:03:33,760 Hän oli tosi lähellä minua! -Mieletöntä! 59 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 Hei, mitä saisi olla? 60 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 Viski. 61 00:03:51,920 --> 00:03:53,200 Yamazakia. 62 00:03:53,280 --> 00:03:56,040 Selvä, tulossa. Yamazakia, kiitos. 63 00:04:02,720 --> 00:04:08,280 SEKSIÄ, HUUMEITA, VIINAA… ABEL CAMARA KOHTAA DEMONINSA 64 00:04:10,480 --> 00:04:13,040 Otankin pelkän kahvin. Mitä sinä teet? 65 00:04:13,960 --> 00:04:16,560 Anteeksi, en mitään. Haen sen heti. 66 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 Kuvaatko sinä minua? 67 00:04:18,080 --> 00:04:19,360 En todellakaan. 68 00:04:19,440 --> 00:04:24,960 Kuvaathan. Kenelle lähetät sen? Mihin lehteen? Miten kehtaat? 69 00:04:25,040 --> 00:04:28,160 Miten valaistus? Näytinkö tarpeeksi surulliselta? 70 00:04:28,240 --> 00:04:30,120 Anteeksi, puhut sekoja. -Kerro. 71 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Onko täällä ongelma, Abel? -On. 72 00:04:32,120 --> 00:04:36,280 En saa olla viittä minuuttia rauhassa ilman, että henkilökunta kyttää. 73 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Arvaa mitä. En tule enää tänne. Tajuatko? Enää ikinä. 74 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 Mitä teit? -En mitään! Hän suuttui tyhjästä. 75 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 Hän on ihan vainoharhainen. 76 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Älä sysää ongelmiasi muiden niskoille. Hae apua. 77 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 Voin hyvin. -Tiedätkö, kuka hän on? 78 00:04:49,440 --> 00:04:52,560 Joo, entä sitten? En silti aio nöyristellä. 79 00:04:53,040 --> 00:04:56,760 Anteeksi, Abel. Hän on uusi, on varmaan kuukautiset tai jotain. 80 00:04:56,840 --> 00:04:59,640 Mitä? -Säännöt ovat selvät. Asiakas on kuningas. 81 00:04:59,720 --> 00:05:02,520 Varsinkin Abel. -Miten niin "varsinkin"? 82 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 Et siis tajua. -Tajuan kaiken. Minä häivyn. 83 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 Tee se. Ala laputtaa. -Paskat. 84 00:05:08,520 --> 00:05:11,600 "Kuukautiset"? -Älä jaksa. Mitään ei saa enää sanoa. 85 00:05:11,680 --> 00:05:14,160 Menit liian pitkälle. -Hei, se yamazaki. 86 00:05:16,160 --> 00:05:17,520 Anteeksi, se lipsahti. 87 00:05:17,600 --> 00:05:19,720 Anteeksi, saanko mennä? Kiitos. 88 00:05:20,240 --> 00:05:22,520 Painu. Ulos täältä. Saat potkut! 89 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Harmi. Nähdään, seksistiset siat! 90 00:05:26,040 --> 00:05:27,840 Potkut olivat liikaa. 91 00:05:28,840 --> 00:05:30,480 Odota! 92 00:05:32,320 --> 00:05:36,080 Olen pahoillani. Tule kyytiin, niin palaan selvittämään asian. 93 00:05:36,160 --> 00:05:39,000 Anna olla. En halua tehdä töitä sille kusipäälle. 94 00:05:39,080 --> 00:05:40,960 Haluan korvata tämän sinulle. 95 00:05:43,560 --> 00:05:44,720 Mitä hän maksaa? 96 00:05:44,800 --> 00:05:47,040 Ei käy, pane se pois. Tosi noloa. 97 00:05:47,120 --> 00:05:50,640 Mitä sitten voin tehdä? Kerro. Voinko viedä sinut kotiin? 98 00:05:50,720 --> 00:05:53,120 Ei, se on outoa. Eihän me edes tunneta. 99 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 Tiedät, kuka olen. Ei siis hätää. 100 00:05:55,280 --> 00:05:59,520 Tule nyt, heitän sinut kotiin. Teen sen mielelläni. 101 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 Hän sanoi ei! Jo riittää. Olemme sietäneet tätä vuosikausia. 102 00:06:03,160 --> 00:06:04,800 Yritän hyvitellä, rouva. 103 00:06:04,880 --> 00:06:06,440 En ahdistele häntä. -Just. 104 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 Ihan totta, anteeksi. 105 00:06:08,000 --> 00:06:09,920 26 minuuttia. -Vien sinut kotiin. 106 00:06:10,000 --> 00:06:12,520 Se on vähintä, mitä voin tehdä. -Hyvä on. 107 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 Pitihän se arvata. 108 00:06:15,240 --> 00:06:17,320 Jotkut asiat eivät muutu koskaan. 109 00:06:17,400 --> 00:06:19,600 Haluatteko kyydin? -Ei tule mitään. 110 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 Näkemiin, rouva. 111 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 YKSIN AVARUUDESSA 112 00:06:35,240 --> 00:06:36,400 Mikä nimesi on? 113 00:06:36,480 --> 00:06:37,440 Marion. 114 00:06:40,680 --> 00:06:42,520 Kiva misumagneetti. 115 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 1960-luvulta. Hieno on. 116 00:06:45,000 --> 00:06:46,400 Vuosimallia 1966. 117 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Minä olen Abel. 118 00:06:52,240 --> 00:06:53,400 Mikä naurattaa? 119 00:06:54,080 --> 00:06:55,920 Tulistut tosi herkästi. 120 00:06:56,840 --> 00:06:58,040 Olet vainoharhainen. 121 00:06:58,120 --> 00:07:01,320 Sanoit jo noin. Kohta loukkaannun. 122 00:07:01,400 --> 00:07:05,080 Mitä sinä pelkäät? Ja ketä? Ihmisiäkö? 123 00:07:05,160 --> 00:07:08,400 Pelkään, että ihmiset pettävät minut. Se on eri asia. 124 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 Liikut väärässä seurassa. -En. 125 00:07:11,160 --> 00:07:12,440 Olen vainoharhainen. 126 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Se on tuolla. 127 00:07:35,800 --> 00:07:38,120 Kiitos. -Onko asia sovittu? 128 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 Ollaanko kavereita? 129 00:07:40,920 --> 00:07:42,240 No ei. 130 00:07:43,040 --> 00:07:44,760 Mutta kiitos. Moikka. 131 00:07:49,360 --> 00:07:50,720 Miten niin "ei"? 132 00:07:53,360 --> 00:07:54,320 Manon! 133 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 Olen Marion. -Anteeksi. 134 00:07:55,880 --> 00:07:57,520 Voinko pyytää yhtä juttua? 135 00:07:58,120 --> 00:07:59,160 Et. 136 00:07:59,240 --> 00:08:02,840 Saanko tulla käväisemään? En voi mennä kokoukseen näin. 137 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 Ei mitään rajaa. 138 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 Sinä läikytit juoman päälleni. 139 00:08:07,080 --> 00:08:08,160 Totta. 140 00:08:09,560 --> 00:08:10,680 Tule sitten. 141 00:08:14,040 --> 00:08:16,400 Kahdeksas kerros, ei hissiä. Hyvä kosto. 142 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 Voi paska! Ei, älä tule. 143 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 Lopeta. -Pelkäätkö koiriakin? 144 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 En, mutta voisitko viedä sen pois? 145 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 Selvä. -Vie se pois. 146 00:08:25,680 --> 00:08:27,480 Tulee aika lähelle. -Tänne. 147 00:08:27,560 --> 00:08:28,400 Kiitos. 148 00:08:28,480 --> 00:08:30,200 No niin, heippa. -Tule. 149 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 Kiva asunto. 150 00:08:35,080 --> 00:08:36,280 Pysy sinä täällä. 151 00:08:39,600 --> 00:08:41,440 No niin. Tulen pian. 152 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 No, olepa kuin kotonasi. 153 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 Kiitti. Onko sinulla tuhkakuppia? 154 00:08:47,040 --> 00:08:49,200 Saako olla myös kahvia? -Kiitos. 155 00:08:56,360 --> 00:08:57,800 Tämä ei ole mikään tapa. 156 00:08:59,360 --> 00:09:00,800 En käytä huumeita. 157 00:09:01,680 --> 00:09:03,440 Huhupuheita ei kannata uskoa. 158 00:09:04,600 --> 00:09:07,040 En vain voi kovin hyvin juuri nyt. 159 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 Tee mitä haluat. Ihan sama. 160 00:09:08,880 --> 00:09:13,160 Yksi tv-ohjelma vain stressaa. Sen tarkoitus on mainostaa elokuvaa. 161 00:09:14,400 --> 00:09:16,840 Pitää olla hauska, vitsailla ja hymyillä. 162 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 Tässä. -Vai niin. 163 00:09:18,080 --> 00:09:19,880 Ei ole siihen energiaa. 164 00:09:21,760 --> 00:09:24,680 Ne takuulla utelevat tyttöystävästäni. -Miksi? 165 00:09:25,200 --> 00:09:28,440 Hän lähti pari kuukautta sitten. Muusta ei puhutakaan. 166 00:09:31,720 --> 00:09:34,080 Paparazzit eivät jätä minua rauhaan. 167 00:09:34,640 --> 00:09:36,880 Seuraavat perässä kuin joku sikalauma. 168 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 Minun on vaikea puhua tästä. 169 00:09:43,600 --> 00:09:44,720 Anteeksi. 170 00:09:45,680 --> 00:09:48,200 Google-ilmoituksista näin, että hän pettää. 171 00:09:48,280 --> 00:09:51,520 Minä ja koko muu maailma. -Onpa rankkaa. 172 00:09:52,040 --> 00:09:53,120 Niin on. 173 00:09:54,720 --> 00:09:57,400 Ei ole kehumista minullakaan. Olen eroamassa. 174 00:09:59,400 --> 00:10:02,160 Mieheni jätti minut parhaan ystäväni takia. 175 00:10:02,240 --> 00:10:04,040 Tuplapetos. -Niinpä. 176 00:10:04,120 --> 00:10:06,960 Avasimme ravintolan, eikä hän päästä minua sinne. 177 00:10:07,040 --> 00:10:07,880 Paskiainen. 178 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 Eli kurjuuskisassa minä voitan. 179 00:10:13,160 --> 00:10:15,200 No joo, olet aika vahvoilla. 180 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 Koirankin mielestä. -Sen nimi on Claudine. 181 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Mitä? 182 00:10:26,280 --> 00:10:28,560 Claudine? Ei se voi olla Claudine. 183 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Claudine on kiva nimi. 184 00:10:30,240 --> 00:10:32,840 Niin on, jollekin pienikokoiselle. 185 00:10:32,920 --> 00:10:34,960 Claudine! 186 00:10:35,920 --> 00:10:36,800 Olet hämärä. 187 00:10:44,880 --> 00:10:46,560 Hetkinen. 188 00:10:47,400 --> 00:10:48,600 Etkö aiokaan riisua? 189 00:10:50,000 --> 00:10:52,760 En minä sitä tarkoittanut. 190 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 Tulit tuon tahran takia. 191 00:10:54,560 --> 00:10:56,360 Ai niin. Aivan. 192 00:10:57,000 --> 00:10:58,120 Voit auttaa minua. 193 00:10:58,200 --> 00:11:01,280 Selvä. Etkö osaa tehdä mitään itse? 194 00:11:01,360 --> 00:11:05,840 Osaan, mutta se on vaikeaa. -Niin. Varsinkin kun on pilvessä. 195 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 Näetkö? Se on vaikeaa. 196 00:11:07,320 --> 00:11:08,600 Noin. Valmista tuli. 197 00:11:09,680 --> 00:11:10,720 Helvetti. 198 00:11:12,040 --> 00:11:14,680 Sinulla on nätit silmät. Tiesitkö? -Tiedän. 199 00:11:15,400 --> 00:11:17,080 Tiedänhän minä. 200 00:11:17,680 --> 00:11:20,000 Päätin luopua malliurastani. 201 00:11:20,080 --> 00:11:20,920 Ihan oikeasti. 202 00:11:22,080 --> 00:11:24,160 Et ole kuin kaikki typerät bimbot. 203 00:11:25,000 --> 00:11:26,240 Olet todella… 204 00:11:26,320 --> 00:11:27,800 Nätti rumaksi tytöksi. 205 00:11:28,400 --> 00:11:30,800 Anteeksi. No niin. Saatko sen pois? 206 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 Ei hitto. Hetkinen. 207 00:11:35,520 --> 00:11:39,200 Agenttini. Olen niin myöhässä, että hän hirttää minut. 208 00:11:40,080 --> 00:11:41,360 Pysy hiljaa. -Selvä. 209 00:11:42,280 --> 00:11:44,880 Hei, Cam! -Mitä hittoa, Abel? Odotamme sinua. 210 00:11:44,960 --> 00:11:48,720 Olen tulossa. Kaikki on hyvin, eli ei mitään hätää. 211 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 Niin varmaan. Näen, missä olet, etkä liiku mihinkään. 212 00:11:52,720 --> 00:11:53,800 Niin. Hyvä on. 213 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 No? Mitä oikein teet? 214 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 Itse asiassa minä meditoin. 215 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 Villejuifissa? Pelleiletkö? 216 00:12:00,800 --> 00:12:02,040 No… -Uusi diilerikö? 217 00:12:02,120 --> 00:12:05,640 Ei! Ei mitään sellaista. Villejuif sopii hyvin meditointiin. 218 00:12:05,720 --> 00:12:07,800 Lähden tulemaan. -Äkkiä sitten! 219 00:12:07,880 --> 00:12:09,280 Lupaa! -Joo, moi. 220 00:12:09,360 --> 00:12:10,560 Koska olen… 221 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 Pitää kai mennä. 222 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 Niin kai. 223 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 Moi sitten. -Moi. 224 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 Mitä tuo oli? 225 00:12:19,600 --> 00:12:21,280 Hups, lipsahti. 226 00:12:24,800 --> 00:12:26,120 Enkö olisi saanut? 227 00:12:27,160 --> 00:12:28,480 No olisit. 228 00:12:34,920 --> 00:12:37,280 Marion, avaa ovi. -Ei helvetti, Antoine! 229 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Kuka Antoine? 230 00:12:39,200 --> 00:12:42,440 Mieheni. Siis eksäni, tajuat kai. Tule. 231 00:12:43,360 --> 00:12:45,040 Avaa! -Onko hän FBI:ssä? 232 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Kahjo. -Piiloudu! 233 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 Miksi? -Älä rupea hankalaksi. 234 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Olet kotona. Avaa. 235 00:12:50,040 --> 00:12:51,240 Hakkaa kuin sekopää. 236 00:12:52,120 --> 00:12:54,400 Mene tänne. -Minä täällä. Avaa nyt! 237 00:12:54,480 --> 00:12:55,640 Mutta se koira! -Ei… 238 00:12:55,720 --> 00:12:58,280 En voi. Laita minut tuonne. -En voi. 239 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 Avaa nyt jo. -Ole kiltti. 240 00:12:59,880 --> 00:13:02,200 Se on kiltti. Mene nyt. Paikka! -Älä. 241 00:13:06,080 --> 00:13:08,000 Oikeasti, mitä hän touhuaa? 242 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 No niin. Olitko nukkumassa? 243 00:13:12,720 --> 00:13:14,800 Miksi niin? -Näytät kamalalta. 244 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 Mitä sinä täällä teet? -Mikä täällä lemuaa? 245 00:13:17,760 --> 00:13:18,800 Ei mikään. 246 00:13:18,880 --> 00:13:20,640 Ei varmaan. -Istun vain tähän. 247 00:13:20,720 --> 00:13:22,680 Et ole maksanut vuokraa aikoihin. 248 00:13:22,760 --> 00:13:24,920 Entä ravintola? Anna vähän armoa. 249 00:13:25,000 --> 00:13:27,960 Siitä ei puhuta ilman juristeja. Missä Claudine on? 250 00:13:28,640 --> 00:13:31,360 Tuolla. Miksi? -Mennään rannalle viikonloppuna. 251 00:13:31,440 --> 00:13:34,080 Parempi siellä kuin kyhjöttää täällä. -Hitto. 252 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 Ei, haluan pitää sen täällä. 253 00:13:36,200 --> 00:13:39,760 Ettet olisi yksinäinen, vai? -Olin sitä jo kanssasi, Antoine. 254 00:13:39,840 --> 00:13:42,240 Oletko ottanut lääkkeitä? 255 00:13:42,320 --> 00:13:46,160 Olet tupakoinut, se täällä haisee. Annat itsesi rupsahtaa. 256 00:13:46,800 --> 00:13:49,080 Anna minun olla. En jaksa tätä. 257 00:13:49,160 --> 00:13:52,280 Et enää löydä näin hyvää miestä. Kukaan mies ei ikinä… 258 00:13:53,000 --> 00:13:55,680 Kuka tuo on? -Etkö esittele meitä, kulta? 259 00:13:57,560 --> 00:14:00,000 Kuka tämä ääliö on? -Mutta tehän olette… 260 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Abel Camara, kyllä. Ja te olette? 261 00:14:02,280 --> 00:14:05,600 Tämän asunnon omistaja. Mitä teette kotonani? 262 00:14:08,120 --> 00:14:09,080 Mitä? 263 00:14:09,160 --> 00:14:10,440 Kauhea löyhkä. 264 00:14:10,520 --> 00:14:12,080 Etkö haista mitään? -Mitä? 265 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 Hengitys haisee. 266 00:14:16,080 --> 00:14:17,360 Aha. -Hänen suustaan. 267 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 Mitä helkkaria? 268 00:14:19,120 --> 00:14:22,800 Ei toisen luo noin vain pölähdetä. Pukeutuisit edes siististi. 269 00:14:22,880 --> 00:14:27,880 Ei noin. Tuo asu on vanhahtava ja mätsää 70-luvun rappukäytävän kanssa. 270 00:14:27,960 --> 00:14:31,720 Ja hiukset ovat valjut, liikaa otsaa. Otsatukka voisi auttaa. 271 00:14:31,800 --> 00:14:34,200 Liikaa baanaa, kuin moottoritiellä. 272 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 Onko tuo sinusta hauskaa? -On se. 273 00:14:36,400 --> 00:14:38,560 Etkö aio sanoa mitään? -Sanoa mitä? 274 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 Häiritset meitä. -Niinkö? 275 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 Mene kotiin, pese hampaat ja anna hänen olla. 276 00:14:42,960 --> 00:14:44,240 Naurettavaa. -Hienoa. 277 00:14:44,320 --> 00:14:45,880 Moikka, valtatie. -Hei… 278 00:14:46,400 --> 00:14:49,560 Nähdään! Mikä sekopää kehtaa kohdella sinua noin? 279 00:14:51,680 --> 00:14:54,600 Teinkö väärin? -Et, se oli täydellistä. 280 00:14:54,680 --> 00:14:58,840 Mihin se raflan sähäkkä mimmi meni? -Hänen kanssaan en pysty siihen. 281 00:15:01,720 --> 00:15:05,240 Minun on parasta lähteä. Anteeksi, pakko mennä. 282 00:15:05,320 --> 00:15:06,560 Nähdään pian. 283 00:15:07,440 --> 00:15:10,480 Älä viitsi. Tiedät kyllä, ettemme tapaa enää. 284 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 Niin. Emme varmaankaan. 285 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 Mutta oli hauskaa. -Joo. 286 00:15:16,000 --> 00:15:16,880 Moikka. -Moi. 287 00:15:29,920 --> 00:15:34,440 Melkoinen katoamistemppu. Missä olit? Tunnenko sen mimmin? 288 00:15:34,520 --> 00:15:37,200 Tulkaa nyt. Nyt ei enää ehditä äänittää. 289 00:15:37,280 --> 00:15:39,200 Pitää mennä livenä. -Onnistuu. 290 00:15:39,280 --> 00:15:40,960 Sinun pitää vaihtaa asua. 291 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Marion-täti! 292 00:15:45,480 --> 00:15:46,640 Jade! 293 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 Mitä kuuluu, kulta? -Hyvää. 294 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Mummi! Marion-täti tuli! 295 00:15:50,920 --> 00:15:53,640 Marion-täti tuli! Hei, kulta. -Hei. 296 00:15:54,400 --> 00:15:56,040 Hei! -Näytätpä nätiltä. 297 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 Enkä, vaan karmealta. Antoine huomasi heti. 298 00:15:59,120 --> 00:16:01,840 Tein sinulle taginen. -Oi, ihanaa. 299 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 Kiitos. 300 00:16:04,000 --> 00:16:06,880 Näitkö häntä? Sovimme, että et. Senkin luuseri. 301 00:16:06,960 --> 00:16:09,160 Hän tuli noin vain. Tosi rasittavaa. 302 00:16:09,240 --> 00:16:11,720 Hän pettää, häipyy ja nyt kyttää, vai? 303 00:16:12,320 --> 00:16:15,520 Se on häirintää! Sehän on hyvä sinulle. Hieno homma. 304 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 Katso, mitä ostin, äiti. 305 00:16:18,480 --> 00:16:20,280 Onpa upea. -Onko se Jadelle? 306 00:16:20,360 --> 00:16:22,640 Oletko kade? Saat lainaan treffeille. 307 00:16:22,720 --> 00:16:24,880 Ei ole treffejä. -No, pian on. 308 00:16:24,960 --> 00:16:28,240 Pablo ja Raphaël saivat numerosi. Ne harjoittelijani. 309 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 Ei kai. -Ja Romain. Hän on tosi kiva. 310 00:16:30,560 --> 00:16:33,680 Vai "tosi kiva"? Kuolen ennemmin. 311 00:16:33,760 --> 00:16:35,920 Onko kuvaa Romainista? -Hei, isä. 312 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Hei. 313 00:16:36,920 --> 00:16:39,400 Hittisarjasta Kapteeni käskee… -Miten voit? 314 00:16:39,480 --> 00:16:41,720 Jokainen elokuva on iso hitti… -Hyvin. 315 00:16:41,800 --> 00:16:43,320 Tätäkö sinä katsot? 316 00:16:43,400 --> 00:16:46,560 Vakoojan paluu ja Ryöstö Rivieralla -hittien jälkeen - 317 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 hän teki Yksin avaruudessa -elokuvan. 318 00:16:49,160 --> 00:16:50,480 Jälleen uusi helmi. 319 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 Jes! -Tänään puhumme hänen urastaan. 320 00:16:52,760 --> 00:16:54,280 Ja myös takaiskuista. 321 00:16:54,360 --> 00:16:57,320 Ja kepposista, joista juorupalstoilla kohistaan. 322 00:16:57,400 --> 00:17:00,880 Tervetuloa, ainutlaatuinen ja valloittava Abel Camara. 323 00:17:06,520 --> 00:17:09,240 Hienoa, että tulit, Abel. -Kiitos. 324 00:17:10,280 --> 00:17:11,680 Pitkästä aikaa. -Kyllä. 325 00:17:11,760 --> 00:17:14,280 Sinua ei näy usein. -Niin, aika vähän. 326 00:17:14,360 --> 00:17:17,480 Pakko sanoa. "Kapteeni käskee: kerro, miten menee." 327 00:17:18,440 --> 00:17:22,360 Mukavasti menee. Olen käynyt läpi hankalia juttuja. 328 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 Mutta ne ovat nyt takana… -Panisin. 329 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 Anteeksi mitä? Oletko tosissasi? 330 00:17:27,800 --> 00:17:30,120 Panisit itsekin. Katso nyt häntä! -Enkä. 331 00:17:30,200 --> 00:17:32,520 Enkä panisi. Mitä ihmettä horiset? 332 00:17:33,040 --> 00:17:34,920 En tajua, mikä hänessä vetää. 333 00:17:35,000 --> 00:17:36,840 Hei, älä sammuta sitä. -Älä! 334 00:17:36,920 --> 00:17:39,480 Kiitos! En tajua, mitä näette hänessä. 335 00:17:39,560 --> 00:17:41,600 Naurettavaa. -Hän on vastustamaton. 336 00:17:41,680 --> 00:17:43,600 Vastustamaton? En tajua. -On hän. 337 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Etkö muka panisi jotain julkkista, jos voisit? 338 00:17:47,560 --> 00:17:48,960 No jaa. 339 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Tykkään Marilynistä. 340 00:17:51,200 --> 00:17:55,120 Hän on kuollut. Olet ihana hölmö. -Silloin kun hän oli elossa! 341 00:17:55,200 --> 00:17:57,520 Elokuva oli mahtava. 342 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 Abel, meillä on sinulle yllätys. 343 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Hyvä. Hän pitää niistä. 344 00:18:01,360 --> 00:18:02,720 En pidä tästä yhtään. 345 00:18:02,800 --> 00:18:06,560 Törmäsimme ystävääsi Balmainin muotinäytöksessä tänään. 346 00:18:06,640 --> 00:18:08,960 Katsotaan video, niin jutellaan sitten. 347 00:18:09,840 --> 00:18:12,680 Léna, katso tänne! -Näytät uskomattomalta, Léna! 348 00:18:12,760 --> 00:18:16,960 Abel Camara vierailee ohjelmassamme. Haluatko sanoa hänelle jotain? 349 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 En halua puhua Abelista. 350 00:18:19,080 --> 00:18:24,320 Mutta pidän hänestä, ja siksi neuvoisin häntä jatkamaan elämäänsä kuten minäkin. 351 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 -Kiitos, Léna. -Louis! 352 00:18:27,200 --> 00:18:30,440 Louis, katso tänne! -Hra Latour, katsokaa tänne! 353 00:18:30,520 --> 00:18:33,200 Katsokaa tänne. Täydellistä. -Tänne! 354 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 Tiesit kaiketi tuosta. 355 00:18:37,200 --> 00:18:38,160 Kyllä vain. 356 00:18:38,680 --> 00:18:40,280 Haluatko vastata jotain? 357 00:18:40,880 --> 00:18:42,120 En, mutta… 358 00:18:43,840 --> 00:18:45,400 Kerron yhden salaisuuden. 359 00:18:45,480 --> 00:18:46,880 Täytän pian 40 vuotta. 360 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 Hyvä, Abel. Pysy rentona ja rauhallisena. 361 00:18:49,440 --> 00:18:53,680 Suhde Lénaan oli hankala. Meidän juttumme on menneisyyttä. 362 00:18:54,600 --> 00:18:55,960 Ja se on hyvä niin. 363 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Miksi hymyilet, Abel? 364 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 En minä hymyile. 365 00:19:00,920 --> 00:19:02,080 Hymyilethän. -En. 366 00:19:02,160 --> 00:19:03,520 Salaat meiltä jotain. 367 00:19:03,600 --> 00:19:06,760 Ei ole mitään salattavaa. -Haluamme tietää kaiken. 368 00:19:06,840 --> 00:19:07,800 Kyllä! 369 00:19:07,880 --> 00:19:08,920 Kerro nyt, Abel. 370 00:19:09,680 --> 00:19:11,000 Hyvä on, minä kerron. 371 00:19:11,520 --> 00:19:13,360 Olen tavannut jonkun. 372 00:19:14,560 --> 00:19:15,400 Voi että hyvä! 373 00:19:15,480 --> 00:19:16,920 Onko hän näyttelijä? -Ei. 374 00:19:17,000 --> 00:19:20,040 Hän vetää hyvin. -Tiesin, että hän saa pesää. 375 00:19:20,120 --> 00:19:22,960 Etkö näe, että hän vedättää? -Kerro nyt! 376 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Kuka on salaperäinen muukalainen, jota moni kadehtii? 377 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 Milloin tapaamme hänet? 378 00:19:28,000 --> 00:19:31,560 Ei ihan vielä. Olen kertonut jo liikaa. Se riittää. 379 00:19:32,320 --> 00:19:33,560 Yksi asia on varma. 380 00:19:34,440 --> 00:19:36,320 Olen rakastunut. Kyllä. 381 00:19:38,040 --> 00:19:40,880 Upea veto! -Hiton ääliömäistä. Miksi sanoin niin? 382 00:19:40,960 --> 00:19:44,840 Mitä? Pilailetko? Trendaat. Kaikki haluavat tietää, kuka hän on. 383 00:19:44,920 --> 00:19:48,760 Miksi teen tätä paskaa? Vihaan itseäni. -Lopeta. Se oli nerokasta. 384 00:19:48,840 --> 00:19:50,520 Löydän kyllä jonkun. 385 00:19:50,600 --> 00:19:53,560 En halua teeskennellä. -Kaikki jenkit tekevät niin. 386 00:19:53,640 --> 00:19:57,520 Joku tekee sen pikkurahasta. Helppoa! -Kuten serkkuni Limogesissa. 387 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 Sabrinako? -Niin! 388 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 Hullu. -Ihan sama, kuka! 389 00:20:01,200 --> 00:20:04,040 Joku esittää leipuria, opettajaa, kosmetologia… 390 00:20:04,120 --> 00:20:08,080 Sabrina on kosmetologi. -Tyttö ei ole tärkeä, vaan tarina on. 391 00:20:08,160 --> 00:20:11,320 Toimiston uusi tyttö sopisi hyvin. Adeline Blaz. 392 00:20:11,400 --> 00:20:12,920 Blaz? Kuin joku stara? 393 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 En pane ketä tahansa. -Ei se yleensä häiritse. 394 00:20:16,480 --> 00:20:17,880 Ei sinun tarvitse. 395 00:20:17,960 --> 00:20:21,160 Käykää pari kertaa jossain. Loppuu jauhaminen Lénasta. 396 00:20:21,240 --> 00:20:24,040 Olette seonneet. En halua valetyttöystävää. 397 00:20:24,120 --> 00:20:28,000 Etsi sitten vaikka joku rahaton mimmi. Autatte toisianne. 398 00:20:28,080 --> 00:20:29,680 Niin. -Kun sanot sen noin… 399 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Enkä sano tätä Sabrinan takia. 400 00:20:31,640 --> 00:20:32,480 Voi jestas. 401 00:20:32,560 --> 00:20:34,840 Hienoa. Hoidan asian. -Odota. 402 00:20:37,560 --> 00:20:38,920 Taisin saada idean. 403 00:20:41,600 --> 00:20:43,880 Mitä? Mitä sinä teet? 404 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 En kestä tätä. Mitä te teette? 405 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Rauhoittukaa! 406 00:20:50,480 --> 00:20:52,520 Toivottavasti siellä on vanhemmat. 407 00:20:54,840 --> 00:20:57,120 Yllätyyys! -Mitä sinä täällä teet? 408 00:20:58,480 --> 00:21:01,520 Häiritsen sinua. -On siskontyttöni synttärit. 409 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 Jo kolmatta tuntia ja järki lähtee. 410 00:21:03,760 --> 00:21:05,400 Aivan. Ei siis hyvä hetki. 411 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Ei todellakaan. Anteeksi. 412 00:21:07,600 --> 00:21:11,960 Halusin pyytää palvelusta, mutta minulla oli vain osoitteesi. 413 00:21:12,760 --> 00:21:17,360 En kestä tätä. Ei räjäytellä ilmapalloja! Minä räjähdän kohta. 414 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 Voisin auttaa. 415 00:21:20,440 --> 00:21:23,000 Saatko rauhoitettua kymmenen riehuvaa lasta? 416 00:21:23,480 --> 00:21:24,400 Totta kai. 417 00:21:35,080 --> 00:21:36,640 No niin, liikettä! 418 00:21:36,720 --> 00:21:37,800 Tule mukaan! 419 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Ja nyt käännös! 420 00:21:47,280 --> 00:21:50,000 Nyt tehdään näin. Kaikki mukaan! 421 00:21:50,080 --> 00:21:52,880 Matkikaa minua. Peppu pitkälle! 422 00:21:53,760 --> 00:21:56,200 Antaa mennä! Heiluttakaa! 423 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 Älkää olko mörtseinä. Heillä on hauskaa. 424 00:22:01,000 --> 00:22:01,920 Odottakaa! 425 00:22:02,000 --> 00:22:03,840 Palkkasitko esiintyjän? -Se on… 426 00:22:03,920 --> 00:22:04,960 Kädet näin! 427 00:22:05,040 --> 00:22:08,120 Kuin sen näyttelijän kaksoisolento. -Hän on kaverini. 428 00:22:08,200 --> 00:22:09,840 Juuri noin! -Kaveri? 429 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Tehkää näin. 430 00:22:12,600 --> 00:22:15,320 Kaverisi osaa tanssia. -Paljonko maksoit? 431 00:22:15,400 --> 00:22:17,440 En mitään. Hän tarjoutui. 432 00:22:17,520 --> 00:22:19,800 Hän on hyvä Jaden kanssa. Tosi söpöä. 433 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Niin on. 434 00:22:21,440 --> 00:22:22,800 Hän on tosi söpö. 435 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 Ja uudelleen! 436 00:22:27,320 --> 00:22:28,720 No niin. Abel! 437 00:22:28,800 --> 00:22:31,760 Olette huippuja. Jatkakaa vain, lapset! 438 00:22:31,840 --> 00:22:34,080 Voi helkkari. -Se on hän. 439 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Hei. -Päivää. 440 00:22:35,640 --> 00:22:38,800 Hei, olen Estelle. Marionin pikkusisko. 441 00:22:38,880 --> 00:22:40,960 Ja hänen miehensä Cédric. -Hei. 442 00:22:41,040 --> 00:22:42,840 Moi, miten menee? -Moi. 443 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 Jaden vanhemmat, vai? -Joo. 444 00:22:44,640 --> 00:22:45,520 Hän on huippu. 445 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 Hän on kiva. -Pikkutyttöni! 446 00:22:47,480 --> 00:22:49,320 Hän on kiva tyttö. 447 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 He eivät ole kai koskaan tavanneet ketään julkkista. 448 00:22:53,240 --> 00:22:56,440 Olenpa. Näin kerran François Hollanden Tullessa. 449 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 Siistiä. 450 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 Ja? -Hän oli vielä presidentti. 451 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 Ovikello soi. Voisitko…? -Toki. 452 00:23:01,680 --> 00:23:03,160 Älkää lähtekö. -Sopii. 453 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Hei! Voisitteko relata? 454 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 Hei. -Hei. 455 00:23:07,320 --> 00:23:08,560 Sisään. -Abel Camara? 456 00:23:08,640 --> 00:23:11,880 Olisit varoittanut. Olisin käynyt kampaajalla. 457 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 Kampaajalla? 458 00:23:12,920 --> 00:23:14,960 Mitä? Näytät hyvältä noin. 459 00:23:15,040 --> 00:23:16,960 En uskonut hänen palaavan. 460 00:23:17,040 --> 00:23:21,160 Palaavan? Mitä minulta meni ohi? Että panet Abel Camaraa etkä kertonut? 461 00:23:22,920 --> 00:23:25,040 Vau. Hän on ihan helkkarin seksikäs. 462 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 Hei! Olen tässä. -Älä nyt. 463 00:23:26,800 --> 00:23:30,440 Olet hullu. En ole pannut ketään. Hän oli vain allapäin. 464 00:23:30,520 --> 00:23:33,440 Niinkö? -Hän oli yksinäinen ja halusi juttuseuraa. 465 00:23:33,520 --> 00:23:34,840 Panoa hän tarvitsee. 466 00:23:34,920 --> 00:23:36,400 Hei! Olen yhä tässä! 467 00:23:37,000 --> 00:23:40,200 Tuo on tosi noloa. Eikä minua edes kiinnosta. 468 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Pilailetko? -En. 469 00:23:43,480 --> 00:23:45,680 On tärkeämpääkin tekemistä, Estelle. 470 00:23:45,760 --> 00:23:49,000 En kaipaa vehtaamista tuollaisen… -Aivan! 471 00:23:51,240 --> 00:23:52,960 …showmiehen kanssa. 472 00:23:53,040 --> 00:23:54,440 Niinkö meinaat? 473 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 Olen ylpeä sinusta. 474 00:24:00,720 --> 00:24:02,040 Huh heijaa. 475 00:24:03,280 --> 00:24:07,400 En tajua, miten jaksoit moista. Sinulla on lehmän hermot. 476 00:24:07,480 --> 00:24:11,320 Kun ihmiset ovat kivoja, se on kivaa. Kun eivät ole, teeskentelen. 477 00:24:11,400 --> 00:24:15,360 Minä olen liian rehellinen. En osaa valehdella. Sen näkee heti. 478 00:24:15,920 --> 00:24:18,440 Ahaa. Hitto. 479 00:24:19,040 --> 00:24:21,080 Voitko pilkkoa kurkun salaattiin? 480 00:24:21,160 --> 00:24:22,360 En minä osaa. 481 00:24:24,160 --> 00:24:25,120 Älä viitsi! 482 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 Voin yrittää, mutta vähän epäilyttää. 483 00:24:31,800 --> 00:24:34,480 Vau! Hemmetin hyvännäköinen munakas. 484 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 Mitä sinä teet? 485 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 Pilkot kesäkurpitsaa. 486 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Tämä on kurkku. 487 00:24:41,560 --> 00:24:46,640 Teit tuon tahallasi. Katso nyt, ne ovat ihan samanlaiset. Huijasit minua. 488 00:24:46,720 --> 00:24:48,840 Laitoit ne vierekkäin. 489 00:24:48,920 --> 00:24:50,520 Olet naurettava. -Kiitos. 490 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 Mitä nyt? -Älyttömän hyvää. 491 00:24:57,640 --> 00:24:59,760 Rauhoitu. Se on pelkkä munakas. 492 00:24:59,840 --> 00:25:01,520 Tämä on taivaallista. 493 00:25:01,600 --> 00:25:05,720 Jos joskus avaan oman ravintolan, laitan listalle "Abelin omeletin". 494 00:25:07,560 --> 00:25:09,120 Miksi palasit? 495 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 Mitä palvelusta halusit pyytää? 496 00:25:11,840 --> 00:25:14,400 Unohda se. Ei se ollut mitään tärkeää. 497 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Mitä nyt? 498 00:25:24,360 --> 00:25:25,600 Mitä? 499 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 Tuo katse. Ei noin saa tehdä. 500 00:25:28,800 --> 00:25:29,760 Miksi? 501 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 Näyttelet. -Enkä näyttele. 502 00:25:32,360 --> 00:25:35,320 Kyllä minä sen näen. Eilen, tänään, nyt. 503 00:25:36,280 --> 00:25:37,240 Miksi teet niin? 504 00:25:39,080 --> 00:25:40,160 Minulla on kivaa. 505 00:25:41,920 --> 00:25:45,400 Edelliskerrasta on aikaa. -Lopeta. Jotain on tekeillä. 506 00:25:46,160 --> 00:25:50,720 Miksi mies, joka saisi kenet tahansa, katselee minua keittiössäni? 507 00:25:52,320 --> 00:25:54,000 Mutta kumpi on oudompaa? 508 00:25:54,080 --> 00:25:57,240 Se, että halusin nähdä, vai se, että kysyt miksi? 509 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 Itse asiassa kumpikin. 510 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Selvä. Ollaan kumpikin outoja. 511 00:26:02,920 --> 00:26:07,760 Voiko tämä outo kaveri pyytää outoa tyttöä syömään? 512 00:26:08,760 --> 00:26:09,680 Tai drinkille? 513 00:26:10,920 --> 00:26:15,600 Se ei taida olla hyvä idea. Elämässäni on jo tarpeeksi ongelmia. 514 00:26:17,240 --> 00:26:18,280 Niinkö? 515 00:26:22,720 --> 00:26:25,440 En arvannut, että olen ongelma. -Anteeksi. 516 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 En minä sillä. Tiedät, mitä tarkoitan. 517 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 Ei se mitään. Jos ei kiinnosta, niin ei kiinnosta. 518 00:26:32,200 --> 00:26:34,120 Sellaista se on. Ei se mitään. 519 00:26:34,720 --> 00:26:35,680 Voi paska. 520 00:26:35,760 --> 00:26:37,960 No, joka tapauksessa… 521 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 Voi hyvin. Kiitos munakkaasta. 522 00:26:40,880 --> 00:26:43,160 Hetkinen. Suutuitko minulle? 523 00:26:43,240 --> 00:26:45,440 En ollenkaan. Ymmärrän hyvin. 524 00:26:46,160 --> 00:26:47,120 Hei sitten. 525 00:26:47,640 --> 00:26:48,680 Heippa. 526 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 Mitä? Oletko tosissasi? 527 00:27:01,560 --> 00:27:04,840 Eikö numero kesäkurpitsassa ole sinusta yhtään fallista? 528 00:27:05,560 --> 00:27:07,240 Olet toivoton tapaus. 529 00:27:08,360 --> 00:27:10,880 Hän ei ole niin olevinaan kuin luulin. 530 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Hän on tosi kiva. 531 00:27:13,200 --> 00:27:16,320 Niin, aivan. Ja siksi heitit hänet pihalle. 532 00:27:17,240 --> 00:27:18,560 Hullu. 533 00:27:18,640 --> 00:27:22,520 Älä viitsi. On hullua ajatus, että meistä tulisi jotain. 534 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 En ymmärrä, miksi ei. 535 00:27:24,880 --> 00:27:30,000 Hän on stara. Ja minä ihan tavallinen tyttö. Ei siitä tulisi koskaan mitään. 536 00:27:30,080 --> 00:27:31,200 Voisi tulla. 537 00:27:31,880 --> 00:27:34,680 Eihän tässä kukaan ole sinua kosimassa. 538 00:27:35,360 --> 00:27:38,440 Nauttisit siitä, että vihdoin tapahtuu jotain kivaa. 539 00:27:40,640 --> 00:27:43,160 Tarkemmin ajatellen se oli kyllä mukavaa. 540 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Niin. 541 00:27:44,320 --> 00:27:47,960 Se oli niin epätodellista. Melkein surrealistista. 542 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 Palataan maan pinnalle. Kusipäämiehesi tuli. 543 00:27:53,400 --> 00:27:54,680 Hei. 544 00:27:57,000 --> 00:27:59,200 Moi. Tässä hihna ja raksut. 545 00:27:59,280 --> 00:28:01,520 Selvä. Meidän pitää puhua. -En ehdi. 546 00:28:01,600 --> 00:28:04,080 Menen ajotunnille. Ja olen Estellen kanssa. 547 00:28:04,160 --> 00:28:06,840 En voi puhua hänelle, juristillesi. -No älä. 548 00:28:06,920 --> 00:28:08,600 Aina ilo nähdä sinua. 549 00:28:09,880 --> 00:28:12,720 Et maksa vuokraa, mutta ajokorttiin on varaa. 550 00:28:12,800 --> 00:28:15,160 Vanhemmat auttoivat. -Entä se uusi kundi? 551 00:28:15,240 --> 00:28:16,360 Mikä kundi? 552 00:28:16,440 --> 00:28:19,440 Älä esitä. Sinua ei näy, mutta tunnistan talon. 553 00:28:20,320 --> 00:28:21,520 CAMARAN SALARAKAS? 554 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 Mitä hittoa? 555 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 Tuo on hässinyt puolta Pariisia. Kuvotat minua. 556 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 Mieti, mitä sanot, Antoine. 557 00:28:29,720 --> 00:28:33,440 Mitään ei tapahtunut. -Nakuili asunnossani kaverilinjalla, vai? 558 00:28:33,520 --> 00:28:37,360 Kunhan pelleili. Hän tykkää kujeilla. 559 00:28:40,320 --> 00:28:42,040 Juttu on oikeasti hupaisa. 560 00:28:42,120 --> 00:28:46,600 Missä tapasitte ja milloin? Vastaa ennen kuin hermostun! 561 00:28:46,680 --> 00:28:48,640 Uhkailua. Pannaan muistiin. 562 00:28:48,720 --> 00:28:52,040 Älä rähjää. Emme ole enää yhdessä. Teen mitä lystään! 563 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 Totta puhut. 564 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 Jos et maksa huomiseen mennessä, otan asunnon. 565 00:28:56,240 --> 00:28:58,400 Onko selvä? Hyvä sitten. Moikka. 566 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 Moikka. 567 00:29:00,360 --> 00:29:02,800 Heippa vaan! Oli ihana nähdä! 568 00:29:04,040 --> 00:29:05,640 Otti eron ja on nyt mustis. 569 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 Tule, kulta. 570 00:29:08,440 --> 00:29:11,520 Olin oikeassa. Sinä ja Abel olette uskottavia. Katso! 571 00:29:12,920 --> 00:29:16,240 Tuo on sinun talosi. Tuolla sinä asut. 572 00:29:18,320 --> 00:29:21,200 "Löysikö hän vihdoin rakkauden?" Ihan sekoa! 573 00:29:21,280 --> 00:29:25,280 Tämä on täyttä soopaa. -Ihan perkeleen uskomatonta! 574 00:29:26,480 --> 00:29:31,680 Niin, herkkä, rakastava, uskollinen mies, joka haaveilee perheen perustamisesta. 575 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 Sitä halutaan. Se tepsi! 576 00:29:33,280 --> 00:29:37,120 Kerron hänelle ja soitan takaisin. Hei sitten. 577 00:29:38,120 --> 00:29:41,200 Mistä on kyse? -French lover -sopimus halutaan uusia. 578 00:29:41,280 --> 00:29:44,560 Ei. Senhän piti loppua. -Mutta he näkivät ohjelman. 579 00:29:44,640 --> 00:29:48,240 He rakastivat sitä juttua uudesta mysteerinaisestasi. 580 00:29:48,320 --> 00:29:50,120 He vaativat jatkoa. -Ihan sama. 581 00:29:50,200 --> 00:29:51,960 Saat kolminkertaisen palkan. 582 00:29:52,040 --> 00:29:53,280 Kolminkertaisen? 583 00:29:53,360 --> 00:29:54,480 Kyllä. 584 00:29:55,080 --> 00:29:56,000 Entäs tämä? 585 00:29:57,080 --> 00:29:58,520 Löysitkö jonkun? 586 00:29:59,040 --> 00:30:01,120 Lähteekö hän leikkiin mukaan? 587 00:30:01,200 --> 00:30:04,600 Joo, kyllä. Asia on hoidossa. Kaikki on kunnossa. 588 00:30:04,680 --> 00:30:07,720 Pitää vain selvittää vielä parit yksityiskohdat. 589 00:30:07,800 --> 00:30:10,720 Mutta joo, se käy. -Et siis löytänyt ketään. 590 00:30:10,800 --> 00:30:11,680 Löysin. 591 00:30:11,760 --> 00:30:13,560 Minulla on ratkaisu. -Ai mikä? 592 00:30:14,680 --> 00:30:16,480 Adeline Blaz. Hän on täällä. 593 00:30:17,080 --> 00:30:19,760 Pyydän hänet tänne, ja katsotaan, miten menee. 594 00:30:19,840 --> 00:30:21,520 Ei. En ehdi tavata ketään. 595 00:30:21,600 --> 00:30:24,680 Selvitä sinä asia. Minä en ehdi, on palavereita. 596 00:30:24,760 --> 00:30:28,000 Hän on todella ihana. -En halua mitään sellaista. 597 00:30:28,080 --> 00:30:30,000 Heippa. Päivää. 598 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Saanko tulla? 599 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 Totta kai, tule toki. 600 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 Istu. -Kiitos. Hei. 601 00:30:38,080 --> 00:30:41,360 No niin. Adeline, tässä on Abel. 602 00:30:41,440 --> 00:30:43,320 Hauska tavata. -Samoin. 603 00:30:43,400 --> 00:30:44,880 Kuten kerroin Adelinesta, 604 00:30:44,960 --> 00:30:48,560 hän oli upea Surullisen viihdyttäjän sydämessä. 605 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Kiltisti sanottu. 606 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 Sepä hienoa. Olitko sinä se surullinen viihdyttäjä? 607 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 En, itse asiassa hänen sydämensä. 608 00:30:55,280 --> 00:30:56,160 Ahaa, selvä. 609 00:30:56,240 --> 00:30:59,280 Se oli hulvatonta. Olin kokonaan pihvien peitossa… 610 00:30:59,360 --> 00:31:02,280 No niin, asiaan. Adeline tietää, miksi on täällä. 611 00:31:02,360 --> 00:31:05,840 Ihannetilanteessa kävisitte drinkeillä, tutustuisitte. 612 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Ilman muuta. 613 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Mutta Abel ei valitettavasti pääse. 614 00:31:09,520 --> 00:31:11,400 Ei, kyllä se käy. 615 00:31:11,480 --> 00:31:14,080 Peruin kaikki menoni. -Entä ne palaverit? 616 00:31:14,160 --> 00:31:15,600 Ei, olen täysin vapaa. 617 00:31:15,680 --> 00:31:16,840 Hyvä on sitten. 618 00:31:17,320 --> 00:31:20,000 Nyt on happy hour. Täydellinen hetki tutustua. 619 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 Ehdottomasti. -Kyllä. 620 00:31:21,560 --> 00:31:26,600 Tämä olisi ihan täydellinen keikka. Olisi säännölliset tunnit, ei pätkätöitä. 621 00:31:26,680 --> 00:31:30,520 Ja voidaanhan sitä mennä sänkyynkin, jos haluat. 622 00:31:31,160 --> 00:31:33,720 Se ei ollut tarkoitus. Ei hämmennetä soppaa. 623 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 Niin tietysti. Sääli. 624 00:31:36,480 --> 00:31:39,360 No, katsotaan, onko kemiaa. -Aivan. 625 00:31:39,440 --> 00:31:41,920 Oletko kaksonen? -En, härkä. 626 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Eikä. Härkä? 627 00:31:43,280 --> 00:31:44,720 Niin. -Minä olen kalat. 628 00:31:44,800 --> 00:31:47,960 Maa ja vesi. Seksuaalinen yhteensopivuus on huippu. 629 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Heippa, kulta! 630 00:31:49,080 --> 00:31:50,320 Mitä sinä täällä? 631 00:31:50,400 --> 00:31:53,600 Treffaan pari kaveria. Hauska sattuma! -Niin on. 632 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Mites pyyhkii? 633 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 No… -Hauska tavata. Olen Rose. 634 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 Hauska tavata. Abel. 635 00:32:00,080 --> 00:32:01,000 Tiedän. 636 00:32:01,600 --> 00:32:03,240 Onko suunnitelmia illaksi? 637 00:32:03,320 --> 00:32:04,640 Ei vielä tiedetä. 638 00:32:04,720 --> 00:32:06,800 Se tuottaja, Séclier, pitää bileet. 639 00:32:06,880 --> 00:32:10,200 Ne ovat mielettömät. Mutta minua ei ole kutsuttu. 640 00:32:10,280 --> 00:32:11,800 Niinpä, ei minuakaan. 641 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 Tosi harmi. 642 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 Minut on kutsuttu. -Mitä? Eikä! 643 00:32:17,160 --> 00:32:18,400 Saan aina kutsun. 644 00:32:31,000 --> 00:32:33,480 No? Saanko sen roolin? 645 00:32:33,560 --> 00:32:35,400 Unohda se casting. 646 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 Mitä? -Mitään keikkaa ei tule. 647 00:32:37,280 --> 00:32:39,440 Eikö oikeasti? -En ikinä tekisi niin. 648 00:32:41,200 --> 00:32:43,720 Sepä hyvä uutinen. Voidaan mennä sänkyyn. 649 00:32:45,920 --> 00:32:46,840 Saako olla? 650 00:32:47,600 --> 00:32:48,720 Kuvaan huomenna. 651 00:32:48,800 --> 00:32:51,880 Entä sitten? Pidetään hauskaa. Relaa. 652 00:33:30,880 --> 00:33:33,040 Se on vihreä. Ala mennä! 653 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 Olette muissa maailmoissa tänään. -Anteeksi. 654 00:33:36,520 --> 00:33:37,440 Vauhtia! 655 00:33:37,520 --> 00:33:38,400 Myöhäistä. 656 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 Pääsisipä avaruuteen, vai mitä? 657 00:33:55,040 --> 00:33:55,920 Hei sitten. 658 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 AUTOKOULU 659 00:34:04,040 --> 00:34:06,720 MOI! 660 00:34:14,880 --> 00:34:19,720 VIELÄKÖ HALUAT DRINKEILLE OUDON MIMMIN KANSSA? 661 00:34:28,360 --> 00:34:33,920 NÄHDÄÄN TALOSI ULKOPUOLELLA KLO 12 662 00:34:44,400 --> 00:34:46,480 Hei, anteeksi! Rouva! 663 00:34:47,120 --> 00:34:52,600 Rouva! Marion! Hei, Marion! Tule tänne! 664 00:34:55,720 --> 00:35:00,040 Minulleko sinä puhut noin? Olenko joku koira? Kuka luulet olevasi? 665 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 Ei tytöille haukuta. Tule ulos sieltä. 666 00:35:02,400 --> 00:35:04,880 Sinun kanssasi ei pelleillä. Hauska tapaus. 667 00:35:04,960 --> 00:35:07,640 Minulla on sinulle jotain. Tule kyytiin. 668 00:35:07,720 --> 00:35:08,760 Mitä tarkoitat? 669 00:35:08,840 --> 00:35:12,520 Yllätys. Suuri yllätys. Jos tiedät, mitä tarkoitan. 670 00:35:12,600 --> 00:35:15,640 Ei onnistu. Jos puhut kalustasi, tulee yrjö. 671 00:35:15,720 --> 00:35:19,400 Mitä? Ei, ymmärsit väärin. Kaluni ei liity tähän mitenkään. 672 00:35:19,480 --> 00:35:21,520 Se on ihan oikea yllätys. 673 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 Mitä helvettiä, Abel? 674 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 Pysyttelen poissa näkyvistä. Tule sisään. 675 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 Miksi puhuit kuin joku pervo? 676 00:35:32,720 --> 00:35:36,320 En ole pervo. Olen kuin salainen agentti paparazzien takia. 677 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Katso tuonne. 678 00:35:39,680 --> 00:35:42,480 Olen Sami. Hauska tavata. -Samoin. 679 00:35:44,880 --> 00:35:47,160 Melkoinen romu salaiselle agentille. 680 00:35:47,240 --> 00:35:51,840 Oletko tosissasi? Tämähän on huippu. Peugeot 309 GTI 16V, juuri huollettu. 681 00:35:51,920 --> 00:35:55,480 On uudet kumit ja 205:n loota. Mitä sinä muka tiedät? 682 00:35:56,480 --> 00:35:57,920 Ai minäkö? 683 00:35:58,000 --> 00:36:01,120 Ensinnäkin tämän 309:n oikea eturengas kaipaa ilmaa. 684 00:36:01,200 --> 00:36:06,440 Ja jos loota on lyhyemmällä välityksellä, 205:n hammastus ei ehkä kestä vääntöä. 685 00:36:06,520 --> 00:36:09,400 Miten tiedät noin paljon vaihteistosta? 686 00:36:11,600 --> 00:36:14,440 Isä on mekaanikko. Hän on opettanut pari juttua. 687 00:36:14,520 --> 00:36:17,480 Hienoa! Tarvitsen jonkun vaihtamaan helmapellit. 688 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 Mennään korjaamolle toiste, mutta nyt meillä on muuta menoa. 689 00:36:21,160 --> 00:36:22,840 Minne? -Yllätyyys! 690 00:36:23,400 --> 00:36:24,640 No niin, menoksi. 691 00:36:31,720 --> 00:36:32,920 CONDÉN MUSEO 692 00:36:41,840 --> 00:36:44,280 Täällä kuvaamme tänään. 693 00:36:44,800 --> 00:36:45,920 Ihan kiva, eikö? 694 00:36:46,840 --> 00:36:49,320 Olemmeko yksin täällä? Mieletöntä. 695 00:36:49,400 --> 00:36:51,680 Tässä ammatissa on puolensa. 696 00:36:51,760 --> 00:36:55,960 Abelin ansiosta olen kokenut vaikka mitä. Ollut painottomassa tilassa, 697 00:36:56,040 --> 00:37:00,520 illastanut presidentinlinnassa, tavannut Catherine Deneuven, halannut karhua. 698 00:37:00,600 --> 00:37:04,080 Oletteko tunteneet kauan? -Aina. Äitimme olivat ystäviä. 699 00:37:04,160 --> 00:37:05,880 Nelly kasvatti Abelin yksin. 700 00:37:05,960 --> 00:37:08,920 Synnyin pari vuotta myöhemmin, ja isäni häipyi. 701 00:37:09,000 --> 00:37:12,640 Kasvoimme yhdessä. Asuimme neljästään asunnossa Charentonissa. 702 00:37:12,720 --> 00:37:14,960 Me äitiemme kanssa. Se oli hienoa. 703 00:37:15,040 --> 00:37:19,000 Sitten Abel sai ensimmäisen roolinsa, mutta Nelly sairastui. 704 00:37:19,080 --> 00:37:23,600 Sarjasta tuli hitti, mutta Nelly ei ehtinyt nähdä sitä. Hän kuoli. 705 00:37:24,240 --> 00:37:27,720 Abel jäi luoksemme. Sitten kuvioihin tulivat leffat, 706 00:37:27,800 --> 00:37:31,160 kuuluisuus, tytöt ja muuta, mutta ystävyys on säilynyt. 707 00:37:31,240 --> 00:37:33,720 Abel on minulle kuin veli. 708 00:37:35,400 --> 00:37:37,640 Aika pitkä vastaus yhteen kysymykseen. 709 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 Anteeksi, innostuin vähän. 710 00:37:39,600 --> 00:37:43,920 En ole tottunut kysymyksiin. Se on oikeastaan aika koskettavaa. 711 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 Mitä sinulta ei ikinä kysytä? 712 00:37:45,880 --> 00:37:50,400 Esimerkiksi sitä, miten menee tai mitä teen. 713 00:37:50,480 --> 00:37:53,640 Tai edes nimeäni. Vain Abelin puhelinnumeroa. 714 00:37:53,720 --> 00:37:55,560 Älä huoli. Minulla on se jo. 715 00:37:56,280 --> 00:37:59,880 Et ole kuin muut. Kiva, että suostuit tähän. 716 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 Suostuin mihin? 717 00:38:01,760 --> 00:38:03,440 Lounaalle. 718 00:38:04,040 --> 00:38:07,400 Meidän kanssamme. Tai siis minun. Tosi kiva juttu. 719 00:38:07,480 --> 00:38:09,120 Ilman muuta! 720 00:38:09,200 --> 00:38:12,560 Pakko sanoa, että ei kaduta, kun katsoo tätä paikkaa. 721 00:38:13,760 --> 00:38:15,280 Hän ei siis tiedä. -Ei. 722 00:38:15,360 --> 00:38:18,280 En ole vielä kertonut. -Etkö mitään? Etkö kysynyt? 723 00:38:18,360 --> 00:38:21,480 Virallisesti en ole kysynyt. Mutta aion kysyä. 724 00:38:22,000 --> 00:38:26,480 Tee kuten haluat. Siitä vain. Minä lähden tyttökaverini luo. 725 00:38:27,760 --> 00:38:30,200 Tunnetko kaikki täällä? -Melkeinpä. 726 00:38:31,720 --> 00:38:34,280 Voitko siis relata? Ei näy paparazzejakaan. 727 00:38:34,360 --> 00:38:39,200 Ei niin. Tiimi on tottunut siihen. Mutta he puhuvat yhä selkäni takana. 728 00:38:39,880 --> 00:38:42,400 Esimerkiksi nyt he puhuvat meistä. 729 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 Niinkö? -Miettivät, ollaanko petikumppaneita. 730 00:38:45,280 --> 00:38:46,520 Eikä. -Joo, kyllä. 731 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 Oikeastiko? -Kyllä. 732 00:38:53,880 --> 00:38:57,320 Eikö se haittaa sinua? -Ei. Olen tottunut siihen. 733 00:38:57,880 --> 00:38:59,240 Ihmiset… 734 00:39:00,160 --> 00:39:05,040 He tuomitsevat ja arvostelevat tietämättä mistään mitään. 735 00:39:05,120 --> 00:39:07,680 Ensin on sankari, kohta roisto. Niin se on. 736 00:39:07,760 --> 00:39:09,240 Lopeta. Alan itkeä. 737 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Sinäkin pilkkaat minua. Ei kiva. 738 00:39:12,240 --> 00:39:14,960 Anteeksi, Abel, olemme jäljessä. Pitää jatkaa. 739 00:39:15,040 --> 00:39:16,920 Anteeksi, pitää mennä. -Selvä. 740 00:39:17,000 --> 00:39:18,480 Nähdään kuvauksissa? -Joo. 741 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 Nähdään pian. -Nähdään. 742 00:39:20,640 --> 00:39:21,920 Pärjäätkö? -Joo. 743 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Hei, anteeksi. 744 00:39:25,880 --> 00:39:28,680 Voisitteko ojentaa suolan? 745 00:39:28,760 --> 00:39:29,800 Totta kai. 746 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 Kiitos. Oletteko uusi täällä? Yksi avustajista? 747 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 En, tulin vain käväisemään. 748 00:39:36,240 --> 00:39:37,520 Ai jaha. 749 00:39:38,200 --> 00:39:40,640 No niin. Hän tuli käväisemään. 750 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 Kuten ne muutkin. -Oi voi. 751 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Anteeksi! 752 00:40:27,360 --> 00:40:29,800 Anteeksi. -Anteeksi. Siinä ei voi seistä. 753 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 Anteeksi. 754 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 Pois tieltä, kiitos! -Anteeksi. 755 00:40:35,480 --> 00:40:37,440 Missä Abelin sijaisnäyttelijä on? 756 00:40:37,920 --> 00:40:39,160 No niin, vauhtia! 757 00:40:39,960 --> 00:40:42,560 Parahin rouva, mikä kunnia nähdä teitä. 758 00:40:43,320 --> 00:40:45,000 Säikäytit minut, tollo. 759 00:40:45,080 --> 00:40:47,680 Huomasin. -Mieletön asu. 760 00:40:47,760 --> 00:40:48,720 Hieno, vai mitä? 761 00:40:48,800 --> 00:40:52,160 On kyllä viimeisen päälle. Peruukki, sulat, ja kaikki. 762 00:40:52,240 --> 00:40:55,640 Abel, aloitetaan JP:n stuntilla. Sitten on sinun vuorosi. 763 00:40:55,720 --> 00:40:56,560 Selvä. 764 00:40:57,160 --> 00:40:59,200 Etkö teekään itse stunttejasi? 765 00:41:00,200 --> 00:41:02,320 Teenhän. Totta kai. 766 00:41:03,320 --> 00:41:05,000 Mathilde, mitä tarkoitat? 767 00:41:05,080 --> 00:41:07,200 En ihan kuullut, mutta teen stuntin. 768 00:41:08,960 --> 00:41:13,200 Mutta se on tosi vaarallinen. Yleensähän haluat, että JP tekee stuntit. 769 00:41:13,280 --> 00:41:18,000 Kuka JP? Teen stuntit itse, kuten aina ennenkin. Ja hyvin teenkin. 770 00:41:18,080 --> 00:41:20,920 Siinä on iso riski. -Mikä? Ratsastan hevosella. 771 00:41:21,000 --> 00:41:23,080 Niin, viittä ratsastajaa karkuun. 772 00:41:23,160 --> 00:41:25,360 Yli aidan. -Metsän läpi pujotellen. 773 00:41:25,440 --> 00:41:27,360 Laukkaatte kauas. -Sata lasissa. 774 00:41:27,440 --> 00:41:32,720 Kävin ratsastustunneilla pari kuukautta! Sanoin, että teen sen, joten teen sen. 775 00:41:32,800 --> 00:41:34,720 No niin. Mennään. 776 00:41:34,800 --> 00:41:38,120 Kuten haluat, ihan sama. Jatketaan. Minulla ei ole aikaa. 777 00:41:38,200 --> 00:41:44,160 No niin, Abel tekeekin sen stuntin itse. Toistan, Abel tekee stuntin itse. 778 00:41:44,240 --> 00:41:45,840 No niin. Hyvä! 779 00:41:47,000 --> 00:41:48,440 Missäs uljas heppani on? 780 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 Onko kaikki hyvin? Ei mitään hätää. 781 00:41:52,640 --> 00:41:57,200 Tornado on kuin Rolls-Royce, mutta myös kuin sieni, joka aistii kaiken. 782 00:41:57,280 --> 00:41:59,280 Jos et pelkää, sekään ei hermoile. 783 00:41:59,360 --> 00:42:02,880 Ei minua pelota, ei yhtään. Olen ihan liekeissä! 784 00:42:03,920 --> 00:42:05,400 Vai mitä, pikku Tornado? 785 00:42:06,680 --> 00:42:10,520 Onko tämä normaalia? -Se vain testailee. On nimensä mukainen. 786 00:42:10,600 --> 00:42:13,120 Mikä sitä risoo? Onko se juonut Red Bullia? 787 00:42:13,200 --> 00:42:14,320 Kamera valmiina! 788 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 Valmiina kuvaamaan. Kaikki asemiin! 789 00:42:18,360 --> 00:42:19,760 Kamera pyörimään! 790 00:42:19,840 --> 00:42:21,560 Sopiiko, jos menen nyt? -Ei! 791 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 Heippa ei tykkää tästä. Se hermoilee. 792 00:42:24,640 --> 00:42:27,080 Hiljaisuus, kiitos! Äänitys pyörimään! 793 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 Kohtaus 115/1, otos 1. 794 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 Kamera käy! 795 00:42:30,560 --> 00:42:34,080 Voi perse, ei vielä! En ole valmis. En ole valmis! 796 00:42:34,160 --> 00:42:38,200 No niin, Tornado, nätisti nyt. Oikein rauhallisesti nyt vain. 797 00:42:38,280 --> 00:42:39,720 Tosi hyvältä näyttää. 798 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 Hän on taitava. 799 00:42:46,160 --> 00:42:47,480 Vauhtia, Tornado! 800 00:42:51,760 --> 00:42:53,600 Kamera käy. -Hevoset valmiiksi. 801 00:42:56,680 --> 00:42:57,600 Loistavaa! 802 00:43:00,360 --> 00:43:02,280 Hän on tosi hyvä. 803 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 Voi paska! 804 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 Poikki! -Poikki! 805 00:43:18,000 --> 00:43:23,760 Perkeleen koni! Kaikki hyvin! Tornado herppasi, mutta olen kunnossa. 806 00:43:23,840 --> 00:43:25,080 Kaikki hyvin! 807 00:43:25,160 --> 00:43:26,320 Kaikki hyvin. 808 00:43:26,400 --> 00:43:27,840 Uusi otos. -Ei helvetti! 809 00:43:27,920 --> 00:43:29,440 Seis! -Sanoin poikki! 810 00:43:30,480 --> 00:43:31,440 Pysähtykää! 811 00:43:33,720 --> 00:43:34,880 Voi etuveitikkaani! 812 00:43:34,960 --> 00:43:36,080 Voi perse! 813 00:43:37,200 --> 00:43:39,920 Soittakaa ambulanssi! Abel loukkasi itsensä. 814 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 Sattuu! Apua! -Tämän takia meillä on stuntti! 815 00:43:43,280 --> 00:43:45,520 Ota alku talteen. Se oli tosi hyvä. 816 00:43:45,600 --> 00:43:47,480 Se aisti jotain. Kuin sieni. 817 00:43:47,560 --> 00:43:48,920 Kuolen! -Aisti jotain? 818 00:43:49,000 --> 00:43:49,920 Apua! 819 00:43:50,000 --> 00:43:53,120 Ambulanssi, lääkäri! Kaikki mitä löytyy, helvetti. 820 00:43:53,640 --> 00:43:55,400 ENSIHOITO 821 00:43:55,480 --> 00:43:58,320 Urani on ohi. En ehkä koskaan saa lapsia. 822 00:43:58,400 --> 00:44:01,600 Ei, hra Camara, tutkin pallinne, ja kaikki on hyvin. 823 00:44:01,680 --> 00:44:03,320 Tutkitte pallini? -Niin. 824 00:44:03,400 --> 00:44:05,280 Pyörryitte. Tein vain työtäni. 825 00:44:05,360 --> 00:44:06,520 Kuka noin toimii? 826 00:44:06,600 --> 00:44:08,360 Älä huoli. -Missä olemme? 827 00:44:08,440 --> 00:44:12,920 Emme kai julkisessa sairaalassa? -Moulin Vertin sairaala oli lähin. 828 00:44:13,000 --> 00:44:16,400 Moulin Vert? Mikä hemmetin paikka se on, joku ponikerho? 829 00:44:16,480 --> 00:44:18,880 Haluatteko, että kuolen? -Älä liioittele. 830 00:44:18,960 --> 00:44:20,920 Tappakaa minut nyt. Olen valmis. 831 00:44:21,000 --> 00:44:23,240 Lopeta! -En luota ventovieraisiin. 832 00:44:23,320 --> 00:44:25,600 Mitä jos ne ottavat kuvia kaavun alta? 833 00:44:25,680 --> 00:44:27,200 Ketkä muka? Älä viitsi! 834 00:44:27,280 --> 00:44:29,320 Välillä kyllä teemme niin. 835 00:44:29,400 --> 00:44:30,480 Siinäs kuulit. 836 00:44:30,560 --> 00:44:32,800 Se on tosi hauskaa. -Ei tällä kertaa. 837 00:44:32,880 --> 00:44:36,680 Ei oikeasti. Kunhan vitsailin. Eikä kukaan kuvannut pallejanne. 838 00:44:36,760 --> 00:44:39,520 Hra Camara, pysykää siinä. Palaan pian. 839 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 Hän vain vitsaili! 840 00:44:40,880 --> 00:44:42,480 Voi hitto, mikä sirkus. 841 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 Häivytään. -Rauhoitu. 842 00:44:47,520 --> 00:44:50,560 Jaaha, se kiireellisin tapaus. Tiimi soittikin. 843 00:44:50,640 --> 00:44:54,840 Putositteko hevosen selästä? -Ei, vaan hevonen meni hänen ylitseen. 844 00:44:55,720 --> 00:45:00,760 Tekö olette lääkäri? -Kyllä. Vaikka näytätte epäilevän hieman. 845 00:45:00,840 --> 00:45:04,000 Kirjoitin 16-vuotiaana ja valmistuin urologiksi. 846 00:45:04,080 --> 00:45:06,880 Nipin napin. -Mutta valmistuin kuitenkin. 847 00:45:06,960 --> 00:45:10,840 No mutta. Olen niin sanotusti alapääalalla. 848 00:45:11,680 --> 00:45:12,960 Loistavaa. Koomikko. 849 00:45:13,040 --> 00:45:15,240 Vilkaistaanpa sitten. Oletteko ujo? 850 00:45:15,320 --> 00:45:16,520 Erittäin ujo. 851 00:45:17,040 --> 00:45:21,520 No niin. Tässä on teille pieni matkamuisto. 852 00:45:21,600 --> 00:45:26,400 Eli ei mitään hätää. Kuten näette, selvisitte säikähdyksellä. 853 00:45:26,480 --> 00:45:29,400 Oletteko varma, ettei se ole mitään vakavampaa? 854 00:45:29,480 --> 00:45:31,880 Ei, kyseessä on nivusrevähdys. 855 00:45:31,960 --> 00:45:33,400 Siis tosi paha revähdys. 856 00:45:33,480 --> 00:45:37,960 Se on ykköstason revähdys, mikä tarkoittaa, että lapsikin kestää sen. 857 00:45:38,040 --> 00:45:41,880 Kun katson teitä, niin mietin, että onpas meillä siinä iso vauva. 858 00:45:41,960 --> 00:45:44,160 Tarkoitan siis, että… 859 00:45:45,200 --> 00:45:46,880 No joo. On hyvin tärkeää, 860 00:45:46,960 --> 00:45:51,560 ettette autoile, urheile, tai harrasta seksiä kolmeen kuukauteen. 861 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 Kolmeen kuukauteen? Mitä helvettiä? -Kunhan vitsailin. 862 00:45:56,080 --> 00:45:58,640 Miehenne on hiukkasen kireä. 863 00:46:01,880 --> 00:46:05,200 Tarvitaanko tosiaan pyörätuolia? -Kuulit, mitä hän sanoi. 864 00:46:05,280 --> 00:46:07,520 Hän sanoi, että lapsikin kestää sen. 865 00:46:07,600 --> 00:46:08,960 Odota. Pysähdy. 866 00:46:09,040 --> 00:46:10,000 Mitä? -Pysähdy. 867 00:46:10,080 --> 00:46:11,280 Teette upeaa työtä. 868 00:46:11,360 --> 00:46:12,640 Voi paska. Odota. 869 00:46:12,720 --> 00:46:14,400 On kunnia-asia… -Mitä nyt? 870 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 Tule. Näet kohta. 871 00:46:16,200 --> 00:46:17,440 Abel? -Louis! 872 00:46:17,520 --> 00:46:20,000 Abel, tämäpä yllätys! -Todellakin! 873 00:46:20,080 --> 00:46:21,960 Miten menee? -Hyvin. Mitäs sinä? 874 00:46:22,040 --> 00:46:23,120 Onpa mukava nähdä. 875 00:46:23,200 --> 00:46:24,960 Niinpä. Samoin sinua. 876 00:46:26,080 --> 00:46:27,600 Hauska tavata. -Hei. 877 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 Marion, tässä on Louis Latour. 878 00:46:29,800 --> 00:46:33,320 Kuvaan täällä ja loukkasin itseni stuntissa. Mutta olen ok. 879 00:46:33,400 --> 00:46:35,880 Niinpä tietenkin, senkin hurjapää. 880 00:46:35,960 --> 00:46:38,040 Jep. Mutta mitä sinä täällä? 881 00:46:38,120 --> 00:46:40,440 Olen harjoitellut täällä pari viikkoa - 882 00:46:40,520 --> 00:46:43,600 Renaud Lémanin uuden leffan koekuvauksia varten. 883 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 Vau, siistiä! 884 00:46:45,600 --> 00:46:47,680 Uppoudun täysillä. Se on mahtavaa. 885 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 Vedät aina täysillä. -Ensiapu on rankka paikka. 886 00:46:50,720 --> 00:46:53,520 Näen järkkyjä juttuja. Mutta nautin siitä silti. 887 00:46:54,560 --> 00:46:57,000 Etkö pyri rooliin? Eikö Camille kertonut? 888 00:46:57,080 --> 00:46:58,480 Sanoi hän siitä, joo. 889 00:46:58,560 --> 00:47:02,000 Mutta sattuu olemaan toiset kuvaukset juuri silloin. 890 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 Miten? Aikataulua ei ole edes päätetty. -Eikö? 891 00:47:04,960 --> 00:47:07,800 Léman arpoo vielä syksyn ja kevään välillä. 892 00:47:07,880 --> 00:47:09,480 Vai sillä lailla. 893 00:47:09,560 --> 00:47:14,240 Mutta niin, olen koko ajan varattu, kesän, syksyn, talven. Ei mitään saumaa. 894 00:47:14,320 --> 00:47:16,400 Työstän tosi isoa projektia. 895 00:47:16,480 --> 00:47:17,880 Amerikkalaisleffaako? 896 00:47:17,960 --> 00:47:19,480 En saa puhua siitä. 897 00:47:19,560 --> 00:47:21,840 Jotain sarjaako? -En voi sanoa, Louis. 898 00:47:22,480 --> 00:47:24,760 Se on salaisuus. En voi puhua siitä. 899 00:47:24,840 --> 00:47:27,520 Parempi minulle. On yksi kilpailija vähemmän. 900 00:47:28,680 --> 00:47:30,280 Aivan. -Nosto kolmosella. 901 00:47:30,360 --> 00:47:32,240 Selvä. -Tulen ihan kohta. 902 00:47:32,320 --> 00:47:34,640 Kuuletteko minua, rouva? Vastatkaa. 903 00:47:34,720 --> 00:47:36,600 Rouva, puhukaa minulle. 904 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 Puhevaikeuksia. Antakaa 10 sekuntia. 905 00:47:39,480 --> 00:47:43,080 Kasvohalvaus, voi olla aivoinfarkti. Viedään heti pääkuvaan. 906 00:47:43,160 --> 00:47:45,680 Menen nyt, pahalta näyttää. Oli kiva nähdä. 907 00:47:45,760 --> 00:47:47,440 Jep. -Abel! 908 00:47:47,520 --> 00:47:49,800 Kerron tästä Lénalle. Hauska sattuma. 909 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Joo, tosi hauska. 910 00:47:52,560 --> 00:47:54,880 Moikka, Louis. Oli kiva nähdä. 911 00:47:56,360 --> 00:47:58,000 Voi jumalauta. -Mitä? 912 00:47:58,080 --> 00:48:01,960 Miten voi olla mahdollista, että törmään juuri häneen täällä? 913 00:48:02,040 --> 00:48:03,600 Aivan ihme säkä. 914 00:48:04,080 --> 00:48:07,400 Onneksi hän oli tauolla. Muuten hän olisi tutkinut sinut. 915 00:48:07,480 --> 00:48:09,400 Ottaa tosi rankasti päähän. 916 00:48:11,120 --> 00:48:14,200 Cam? Miksi minulle ei ole kerrottu Lémanin leffasta? 917 00:48:14,280 --> 00:48:17,440 Arvelin, ettei se rooli sopinut sinulle. 918 00:48:17,520 --> 00:48:20,840 Raivostuttavaa. Onko muitakin leffoja, joista et kerro? 919 00:48:20,920 --> 00:48:23,560 En sanonut siitä, koska kaikki on vielä auki. 920 00:48:23,640 --> 00:48:26,880 Ei ole rahoitusta, ei käsikirjoitusta, ei mitään varmaa. 921 00:48:26,960 --> 00:48:28,840 Ja Léna pyrkii yhteen rooliin. 922 00:48:28,920 --> 00:48:31,760 Lénalle sama. Haluan filmata sen ohjaajan kanssa. 923 00:48:31,840 --> 00:48:34,760 Miksi Latour sitten valmistautuu koekuvauksiin? 924 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 Se on Latourin asia. Sinun ei pitänyt enää koekuvata. 925 00:48:38,120 --> 00:48:40,160 Ja se on eriskummallinen projekti. 926 00:48:40,240 --> 00:48:43,240 Ohjaaja kirjoittaa sen lennosta. Kuulemma kokeilu. 927 00:48:43,320 --> 00:48:46,760 En usko, että se on sen arvoista. -Renaud Lémanin leffako? 928 00:48:46,840 --> 00:48:47,840 Mutta… -Kuuntele. 929 00:48:47,920 --> 00:48:50,640 Teen mitä vain. Minäkin haluan lääkärin roolin. 930 00:48:50,720 --> 00:48:52,040 Ymmärrän sinua kyllä. 931 00:48:52,120 --> 00:48:54,480 Mutta nyt ei ole oikea aika. 932 00:48:54,560 --> 00:48:57,880 Jos lääkäriksi haluat, sain Van Houtenin uuden tekstin. 933 00:48:57,960 --> 00:49:01,800 Se kertoo hammaslääkäristä, joka palaa loppuun ja alkaa räpätä. 934 00:49:01,880 --> 00:49:03,280 Vähän seko idea kyllä. 935 00:49:03,360 --> 00:49:05,840 Oikeastiko? -Rakenne oli hyvä, ja dialogi… 936 00:49:05,920 --> 00:49:07,200 En jaksa tuota enää. 937 00:49:11,800 --> 00:49:16,160 Haluatko oikeasti siihen elokuvaan, vai siksi, että se toinenkin haluaa? 938 00:49:17,240 --> 00:49:18,320 Se on unelmani. 939 00:49:19,680 --> 00:49:22,000 Se ohjaaja saa aina César-ehdokkuuksia. 940 00:49:24,160 --> 00:49:29,920 Siitä tässä on siis kyse! Haluat pystin leffasta, jota kukaan ei käy katsomassa. 941 00:49:30,440 --> 00:49:33,520 Se ei ehkä ole tärkeää muille, mutta minulle se on. 942 00:49:33,600 --> 00:49:37,920 Muille? Tavallisille ihmisille kuin minä? -Tiedät, mitä tarkoitan. 943 00:49:40,760 --> 00:49:41,920 Anteeksi, 944 00:49:42,440 --> 00:49:45,920 mutta onko se normaalia, että Camille päättää, mitä teet? 945 00:49:46,000 --> 00:49:47,400 Se on hänen työtään. 946 00:49:49,200 --> 00:49:51,880 Hän on oikeassa. En tee enää koe-esiintymisiä. 947 00:49:53,920 --> 00:49:55,560 Sehän on ihan järjetöntä. 948 00:50:07,600 --> 00:50:10,400 Pikku sätkä, ja sitten lähden. -Selvä. 949 00:50:12,200 --> 00:50:13,440 Mitäs tämä on? 950 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 Nuo ovat minun. 951 00:50:16,280 --> 00:50:18,880 Antoine on heittänyt minut pihalle. -Mitä? 952 00:50:20,080 --> 00:50:22,680 Ei ole totta. Hän on vaihtanut lukot! 953 00:50:22,760 --> 00:50:25,040 Onpa paskamainen temppu. 954 00:50:25,120 --> 00:50:29,080 En jaksa sitä tyyppiä enää. Enkä tätä paskaa elämää. 955 00:50:29,600 --> 00:50:32,200 Menetin aviomiehen, työpaikan ja asunnon. 956 00:50:33,680 --> 00:50:35,640 Hän vei Claudinenkin. 957 00:50:36,720 --> 00:50:38,320 En kestä. 958 00:50:38,400 --> 00:50:39,560 Älä huoli. 959 00:50:40,040 --> 00:50:42,680 Kaikki järjestyy. -Eikä järjesty. 960 00:50:42,760 --> 00:50:45,720 Olen hokenut samaa kuukausia, ja aina vain pahenee. 961 00:50:46,320 --> 00:50:48,960 Olen ihan paska. -Älä nyt. Älä sano noin. 962 00:50:49,040 --> 00:50:49,960 Älä sano noin. 963 00:50:51,440 --> 00:50:52,560 Olen tässä. 964 00:50:53,080 --> 00:50:54,480 Autan sinua. 965 00:50:55,600 --> 00:50:57,080 Pidän huolta sinusta. 966 00:50:58,120 --> 00:50:59,200 Hetkinen. 967 00:51:00,800 --> 00:51:02,880 Haluatko pitää huolta minusta? -Joo. 968 00:51:04,000 --> 00:51:05,960 Voit tulla minun luokseni yöksi. 969 00:51:06,960 --> 00:51:08,040 Ystävänä. 970 00:51:09,040 --> 00:51:12,880 Minulla on vierashuone. -Jos on, niin tulen mielelläni. 971 00:51:35,600 --> 00:51:36,760 Tervetuloa kotiini. 972 00:51:39,920 --> 00:51:41,680 Oho, melkoinen lukaali. 973 00:51:42,720 --> 00:51:44,280 Onko tuo uima-allas? 974 00:51:44,360 --> 00:51:46,320 Lämmitetty. -Eikä! 975 00:51:46,400 --> 00:51:47,600 Haluatko karkkia? 976 00:51:50,680 --> 00:51:52,760 Portaat vievät makuuhuoneisiin. 977 00:51:53,240 --> 00:51:56,120 Okei, ihan kiva. Kompaktia ja kodikasta. 978 00:51:58,560 --> 00:52:00,120 Mikä keittiö! 979 00:52:04,600 --> 00:52:06,240 Tästä tykkään eniten. 980 00:52:08,400 --> 00:52:09,400 Katso. 981 00:52:11,760 --> 00:52:14,080 No joo, pakko myöntää. Ei yhtään paha. 982 00:52:15,000 --> 00:52:16,840 Ja tämä on makuuhuoneeni. 983 00:52:20,760 --> 00:52:21,800 Ihan kiva, eikö? 984 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 On. 985 00:52:24,000 --> 00:52:25,560 Täällä on vaatehuone. 986 00:52:27,080 --> 00:52:28,560 Täällä kelpaa peilailla. 987 00:52:29,440 --> 00:52:32,440 Herra jumala! Vettä on joka puolella, helvetti! 988 00:52:32,520 --> 00:52:35,080 Ja kylmääkin vielä, hyi olkoon! 989 00:52:35,680 --> 00:52:36,520 Perkele! 990 00:52:36,600 --> 00:52:39,560 Mitä mesoat? Yhden pikku vesivuodon takia? 991 00:52:39,640 --> 00:52:43,680 Tämähän on kuin Titanic, vettä kaikkialla! Soitetaanko palokunnalle? 992 00:52:43,760 --> 00:52:48,080 Ei, kun etsitään vain sulkuhana. -En tiedä, missä se on. Camille tietää. 993 00:52:48,160 --> 00:52:51,600 Tähän aikaan? Hän on nukkumassa. Eikö sinulla ole moppia? 994 00:52:51,680 --> 00:52:54,640 En tiedä, missä se on. Kysytään Camillelta. 995 00:52:56,360 --> 00:52:58,560 Eikä kysytä. Ala mopata. 996 00:52:59,240 --> 00:53:02,080 Hän ei vastaa. Ja paskat, tiedätkö mitä? 997 00:53:02,160 --> 00:53:05,000 Mennään hotelliin. Joku hoitaa tämän huomenna. 998 00:53:05,080 --> 00:53:07,560 Lähdetään. -Älä hoppuile. Kyllä tämä tästä. 999 00:53:07,640 --> 00:53:09,720 Selviät tästä. Me selviämme tästä! 1000 00:53:11,840 --> 00:53:14,360 Niin, olet oikeassa. 1001 00:53:17,640 --> 00:53:18,560 Tästä saat! 1002 00:53:18,640 --> 00:53:20,840 Noinko sinä moppaat? Mitä tuo muka on? 1003 00:53:20,920 --> 00:53:22,520 Älä sekaannu tähän, kiitos. 1004 00:53:22,600 --> 00:53:28,320 Jos lyön tarpeeksi kovaa, se voi pysäyttää tämän saatanan paskan romun! 1005 00:53:29,920 --> 00:53:30,960 Perkele! 1006 00:53:33,240 --> 00:53:35,600 Minä tein sen. -Olet paras, Abel. 1007 00:53:35,680 --> 00:53:37,080 Ärsytti hulluna. 1008 00:53:39,560 --> 00:53:40,440 Tässä. 1009 00:53:44,120 --> 00:53:46,840 Kas noin. Ei tarvinnut koko Pariisia herättää. 1010 00:53:50,600 --> 00:53:51,920 Olen ihan puhki. 1011 00:54:01,680 --> 00:54:03,040 Mitä nyt? 1012 00:54:03,640 --> 00:54:07,240 Kanssasi on tosi helppo olla. -Siksikö katsot minua noin? 1013 00:54:09,240 --> 00:54:10,800 Siksi, että pidän sinusta. 1014 00:54:12,600 --> 00:54:15,160 Sytytkö tällaisesta piikajutusta? 1015 00:54:15,240 --> 00:54:17,200 Ei se sitä ole. Vaan sinä. 1016 00:54:18,160 --> 00:54:19,480 Olet tosi kaunis. 1017 00:54:26,200 --> 00:54:27,680 Haluan suudella sinua. 1018 00:55:57,120 --> 00:56:01,840 Tämä on haaveeni. Että voin mennä, minne haluan, ja kokata ihmisille. 1019 00:56:01,920 --> 00:56:04,120 Voin ostaa sen. Paljonko se maksaa? 1020 00:56:04,200 --> 00:56:06,040 Ei käy. Ei ikikuunapäivänä. 1021 00:56:15,560 --> 00:56:17,080 Yritä uudelleen. -Riittää. 1022 00:56:22,080 --> 00:56:25,080 Yksi kysymys. Kenelle olet kertonut meistä? 1023 00:56:25,160 --> 00:56:26,600 Minäkö? En kenellekään. 1024 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 Miksi et? 1025 00:56:27,760 --> 00:56:30,520 En tiedä. Ei se kuulu muille. 1026 00:56:31,480 --> 00:56:33,240 Mitä? -Olet mahtava. 1027 00:57:16,520 --> 00:57:18,680 Jos tajusin oikein, 1028 00:57:18,760 --> 00:57:22,360 hän haluaa tavata vanhemmat, eivätkä he tiedä, että se on hän. 1029 00:57:22,440 --> 00:57:23,400 Juuri niin. 1030 00:57:24,920 --> 00:57:27,080 Haluan nähdä reaktiot. Ihan parasta. 1031 00:57:27,160 --> 00:57:30,000 Jos hän tulee. Missä lienee. -Joko kuulit jotain? 1032 00:57:30,080 --> 00:57:31,480 En, hän tulee kyllä. 1033 00:57:31,560 --> 00:57:33,760 Voimme aina aloittaa ilman häntä. 1034 00:57:33,840 --> 00:57:36,160 Mistä löysit hänet? Yli tunnin myöhässä. 1035 00:57:36,240 --> 00:57:37,880 Toivottavasti on hyvä syy. 1036 00:57:37,960 --> 00:57:39,800 Hän sanoi, että on jo matkalla. 1037 00:57:39,880 --> 00:57:42,160 Voin sanoa, että perutaan koko juttu. 1038 00:57:42,240 --> 00:57:44,000 Eikä! -Hän taisi tulla. 1039 00:57:44,520 --> 00:57:45,600 No jo oli aikakin. 1040 00:57:47,680 --> 00:57:48,760 No niin. 1041 00:57:48,840 --> 00:57:52,440 Sikamaista parkkeerata noin. Ei mitään tolkkua. 1042 00:57:52,520 --> 00:57:54,600 Älä viitsi, Cedric. -Ihan totta! 1043 00:57:55,320 --> 00:57:57,000 Puolitoista tuntia myöhässä. 1044 00:57:59,640 --> 00:58:01,080 No vihdoin ja viimein. 1045 00:58:01,160 --> 00:58:03,320 En halunnut tulla tyhjin käsin. 1046 00:58:04,600 --> 00:58:05,960 No, tule sisään. 1047 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Katso, kuka tuli. 1048 00:58:11,640 --> 00:58:13,440 Kuka se on? -Se on hän. 1049 00:58:14,520 --> 00:58:16,840 Isä, äiti, tämä on… 1050 00:58:16,920 --> 00:58:18,120 Hauska tavata. Abel. 1051 00:58:19,480 --> 00:58:22,840 Tiedän! Mutta sitä en tiennyt, että… 1052 00:58:22,920 --> 00:58:25,240 No, sehän on joka tapauksessa todella… 1053 00:58:25,320 --> 00:58:27,440 Niin. Että sillä lailla! 1054 00:58:28,520 --> 00:58:29,760 No mutta, tervetuloa. 1055 00:58:29,840 --> 00:58:31,680 Kiitos. Nämä ovat teille. 1056 00:58:33,400 --> 00:58:37,000 Kauniita. Ja valtavia! -Toivottavasti teillä on iso maljakko. 1057 00:58:37,880 --> 00:58:39,160 Hei. -Cedric? 1058 00:58:39,240 --> 00:58:41,360 Niin? -Laitatko nämä maljakkoon? 1059 00:58:41,440 --> 00:58:44,160 Totta kai. Vaikka kylpyammeeseen. -Hienoa. 1060 00:58:44,240 --> 00:58:46,560 Tässä kamulleni Jadelle. Missä hän on? 1061 00:58:46,640 --> 00:58:49,440 Tosi kilttiä, mutta hän on kaverinsa luona. 1062 00:58:49,520 --> 00:58:51,720 Voin ottaa sen. Rakastan tikkareita. 1063 00:58:52,960 --> 00:58:55,680 No niin, ehkä siirrytään nyt pöytään, vai mitä? 1064 00:58:55,760 --> 00:58:59,080 Anteeksi viive, haastattelu venyi. Tulin heti kun ehdin. 1065 00:58:59,160 --> 00:59:02,000 Meillä ei ole niin minuutin päälle, ei hätää. 1066 00:59:03,080 --> 00:59:04,120 Ihan sama sille! 1067 00:59:06,960 --> 00:59:08,760 No niin, pöytään mars! 1068 00:59:08,840 --> 00:59:11,120 Se oli herkullista. -Hän on hyvä, eikö? 1069 00:59:11,200 --> 00:59:12,480 Kyllä, paras. 1070 00:59:13,080 --> 00:59:15,240 Ruokarekasta tulee takuulla hitti. 1071 00:59:15,320 --> 00:59:18,880 Pitää saada ajokortti tai se rekka ei kulje mihinkään. 1072 00:59:18,960 --> 00:59:22,160 Abel, mitä kuvaatte juuri nyt? -Juuri nyt en mitään. 1073 00:59:22,240 --> 00:59:24,160 Leffani tulee pian ensi-iltaan. 1074 00:59:24,240 --> 00:59:26,920 Mutta toivon roolia Renaud Lémanin uutuudessa. 1075 00:59:27,000 --> 00:59:28,960 Sepä hienoa. -Loistava ohjaaja. 1076 00:59:29,040 --> 00:59:31,360 En ole kuullutkaan. -En minäkään ollut. 1077 00:59:31,440 --> 00:59:32,840 Keitä muita siinä on? 1078 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Näyttää siltä… 1079 00:59:35,800 --> 00:59:37,040 Voit sinä sen sanoa. 1080 00:59:37,120 --> 00:59:38,480 Léna Taïs on mukana. 1081 00:59:39,760 --> 00:59:41,160 Hänen eksänsä. -Tiedän. 1082 00:59:41,240 --> 00:59:42,160 Hankala kuvio. 1083 00:59:42,240 --> 00:59:45,000 Lopeta. -Antaisitko minun tehdä samoin? 1084 00:59:45,080 --> 00:59:47,280 En ikikuunapäivänä! -Sitähän minäkin. 1085 00:59:47,360 --> 00:59:50,440 Hän ei ehkä saa roolia. Rooliin on hakijoita. 1086 00:59:50,520 --> 00:59:51,440 Totta puhut. 1087 00:59:51,520 --> 00:59:53,000 En voisi suostua moiseen. 1088 00:59:53,520 --> 00:59:57,880 Jos Nathalie tekisi töitä sen Bernardin mulkeron kanssa joka päivä… 1089 00:59:57,960 --> 01:00:00,520 Mitä? Onko Bernard eksäsi? 1090 01:00:00,600 --> 01:00:02,240 Se ei ole tässä se pointti. 1091 01:00:02,320 --> 01:00:05,320 Entä rakkauskohtaukset? Eikö niissä ole riskinsä? 1092 01:00:05,400 --> 01:00:07,920 Joskus, mutta näyttelemme. Se on työtämme. 1093 01:00:10,200 --> 01:00:13,040 Oho. Léna Taïs on kyllä melkoinen pakkaus. 1094 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 Mikä tomppeli. 1095 01:00:14,200 --> 01:00:16,440 Upea mimmi. -Lopeta, nolaat minut. 1096 01:00:18,520 --> 01:00:21,840 Hän ei kiinnosta. En ole nyt hänen vanhempiensa luona. 1097 01:00:23,200 --> 01:00:25,760 Olitko oikeasti Bernardin kanssa, äiti? 1098 01:00:25,840 --> 01:00:27,880 Aikoinaan. Unohdetaan jo Bernard. 1099 01:00:27,960 --> 01:00:30,440 Hiiteen koko hiton Bernard. Ja Jean-Pierre. 1100 01:00:30,520 --> 01:00:31,840 Ai Jean-Pierre myös? 1101 01:00:31,920 --> 01:00:34,040 Myönnetään, olin namupala. -Muinoin. 1102 01:00:34,120 --> 01:00:35,040 Tiesitkö tästä? 1103 01:00:35,120 --> 01:00:37,800 Kuka haluaa tiramisua? -Tietävätkö vaimot? 1104 01:00:37,880 --> 01:00:39,760 Hän alkaa aina puhua ruoasta. 1105 01:00:39,840 --> 01:00:43,200 Kysyin vain tiramisusta. -Ja minä kysyn, onko hän isäni! 1106 01:00:43,280 --> 01:00:44,920 Vilkaise tätä, Jacques. 1107 01:00:51,040 --> 01:00:52,720 Hei. -Hei. 1108 01:00:52,800 --> 01:00:53,960 Hei. 1109 01:00:55,160 --> 01:00:57,440 No mutta, mikäs sinut tänne tuo? 1110 01:01:01,520 --> 01:01:03,880 Minulla on asiaa. -Oletko rakastunut? 1111 01:01:04,720 --> 01:01:08,120 Tunnen sinut kuin omat taskuni. Sen näkee heti. 1112 01:01:09,160 --> 01:01:11,600 Hurjaa. Alku ei näyttänyt lupaavalta. 1113 01:01:11,680 --> 01:01:13,680 No joo, se alkoi vähän kehnosti. 1114 01:01:13,760 --> 01:01:15,720 Sellaista se rakkaus on. 1115 01:01:15,800 --> 01:01:18,640 Deittaillaan, tanssitaan, kuherrellaan altaalla… 1116 01:01:18,720 --> 01:01:21,680 Ja yhtäkkiä rakkaus roihahtaa. Juuri tätä kaipasit. 1117 01:01:21,760 --> 01:01:23,480 Mitä? -Hän ei kertonut mitään. 1118 01:01:23,560 --> 01:01:25,120 Ei yksityiskohtia. 1119 01:01:25,200 --> 01:01:28,640 Mitä yksityiskohtia? Ai Adeline? -Tietysti. Kuka muukaan? 1120 01:01:28,720 --> 01:01:31,000 Olet ihan hakoteillä. Ei se ole hän. 1121 01:01:31,080 --> 01:01:33,600 Etkö ollut Adelinen kanssa? -Unohda hänet. 1122 01:01:33,680 --> 01:01:37,480 En tullut siksi. Olen tavannut jonkun muun. Erään upean naisen. 1123 01:01:37,560 --> 01:01:38,800 Niin? 1124 01:01:38,880 --> 01:01:42,160 Enkä nyt esitä mitään. Pidän hänestä oikeasti. 1125 01:01:42,240 --> 01:01:44,480 Joku tuttu? Onko hän näyttelijä? -Ei. 1126 01:01:44,560 --> 01:01:46,120 Laulaja? -Ei. 1127 01:01:46,200 --> 01:01:48,360 Malliko sitten? -Ei mitään sellaista. 1128 01:01:48,440 --> 01:01:50,440 Siis ei kukaan kuuluisa. Hän on… 1129 01:01:51,640 --> 01:01:52,680 Hän on mahtava. 1130 01:01:52,760 --> 01:01:54,160 Sehän hieno uutinen. 1131 01:01:54,760 --> 01:01:58,360 Pyysin hänet aveciksi ensi-iltaan. -Loistavaa. Odota. 1132 01:01:59,400 --> 01:02:02,120 Ilmoitan heti eteenpäin, että sinulla on avec. 1133 01:02:02,200 --> 01:02:04,440 Hei, Cam. Välitän hänestä oikeasti. 1134 01:02:04,960 --> 01:02:07,280 Tehdään tämä oikein. -Ainahan me teemme. 1135 01:02:07,360 --> 01:02:09,160 Tarkoitan sitä oikeasti. 1136 01:02:17,360 --> 01:02:20,800 Ensi-illasta tulee upea. Abel on aivan täpinöissään. 1137 01:02:20,880 --> 01:02:23,360 Jännittääkö sinua? 1138 01:02:23,440 --> 01:02:25,920 Ei, mutta onko tämä asu sopiva? 1139 01:02:26,000 --> 01:02:28,720 Älä huoli, huippustylistimme on täällä. 1140 01:02:28,800 --> 01:02:30,520 Hei, Mélo. Mélo? 1141 01:02:30,600 --> 01:02:32,080 Hän on Abelin avec. 1142 01:02:34,440 --> 01:02:35,280 Hei! 1143 01:02:35,360 --> 01:02:37,920 Se avec. Voit kutsua myös nimellä Marion. 1144 01:02:38,000 --> 01:02:41,240 Löydätkö hänelle jotain kivaa? Kuvaajia on kaikkialla. 1145 01:02:42,280 --> 01:02:44,400 Olisipa kerrottu. Myös hänen kokonsa. 1146 01:02:45,840 --> 01:02:49,040 No mutta! Löydämme kyllä jotain. 1147 01:02:49,600 --> 01:02:52,120 Ei. 1148 01:02:53,720 --> 01:02:55,680 Ei herra jumala missään nimessä! 1149 01:03:05,800 --> 01:03:07,200 Aika iso rusetti. 1150 01:03:07,280 --> 01:03:08,480 Mitä? 1151 01:03:10,160 --> 01:03:12,680 Näytänkö ihan diskopallolta? -Et ollenkaan. 1152 01:03:12,760 --> 01:03:17,400 Et yhtään, vaan upealta. Abel odottaa sinua alakerrassa. 1153 01:03:19,320 --> 01:03:20,720 Nähdään sitten. 1154 01:03:21,400 --> 01:03:22,520 Olet upea näky. 1155 01:03:23,160 --> 01:03:25,360 Tuoko oli ainoa, mitä löytyi? -Niin. 1156 01:03:49,680 --> 01:03:50,800 Onko kaikki hyvin? 1157 01:03:52,040 --> 01:03:55,800 Pitääkö minun siis tulla mukaasi? -Pitää. Et voi jäädä tänne. 1158 01:03:55,880 --> 01:03:57,920 Niin, mutta mitä minä siis teen? 1159 01:03:58,000 --> 01:04:02,400 Se on ihan helppoa. Astut ulos, pyörähdät punaisella matolla, 1160 01:04:02,480 --> 01:04:07,160 hyppäät voltilla kuvaajien eteen, ja se on siinä, helppo nakki. Ja muista. 1161 01:04:07,800 --> 01:04:10,560 Trampoliini on loppuhuipennus. Se on tärkein. 1162 01:04:10,640 --> 01:04:11,800 Senkin hölmö. 1163 01:04:13,320 --> 01:04:15,640 Mene sinä ensin. Tulen perästä. 1164 01:04:15,720 --> 01:04:17,560 Oletko varma? -Olen. 1165 01:04:19,400 --> 01:04:20,520 Kuten haluat. 1166 01:04:27,120 --> 01:04:28,400 Kiitos, että tulit. 1167 01:04:37,280 --> 01:04:40,920 Rakastan sinua, Abel. Kiitos! Olet paras! Kiitos! 1168 01:04:41,000 --> 01:04:42,280 RAKASTAN ABELIA 1169 01:04:47,280 --> 01:04:49,680 Ei helvetti. Kuin Englannin kuningatar. 1170 01:04:51,760 --> 01:04:53,480 Abel! -Hei. 1171 01:04:54,840 --> 01:04:56,960 Valmiina punaiselle matolle? 1172 01:05:00,360 --> 01:05:01,600 Kuka tuo nainen on? 1173 01:05:02,160 --> 01:05:03,840 Kuka te olette? 1174 01:05:03,920 --> 01:05:06,560 Kas tässä. Kiitos teille! 1175 01:05:06,640 --> 01:05:07,640 Naiset ensin. 1176 01:05:10,160 --> 01:05:11,960 Totut tähän kyllä. 1177 01:05:12,600 --> 01:05:13,520 Kuten kaikki. 1178 01:05:14,040 --> 01:05:15,960 Tulkaa sisään katsomaan leffaa! 1179 01:05:16,040 --> 01:05:18,480 Abel! -Oikealla! 1180 01:05:20,000 --> 01:05:21,800 Oikealla! -Abel! 1181 01:05:21,880 --> 01:05:24,960 Oikealla! -Hymyä! 1182 01:05:25,040 --> 01:05:26,200 Tule. 1183 01:05:26,280 --> 01:05:29,120 Mene vain. Älä pelkää. 1184 01:05:29,200 --> 01:05:30,680 Tässä on Marion. 1185 01:05:31,200 --> 01:05:33,000 Marion! -Marion! 1186 01:05:33,080 --> 01:05:34,240 Hymyä! 1187 01:05:34,760 --> 01:05:36,560 Lähemmäs toisianne! 1188 01:05:41,560 --> 01:05:43,000 Oikealla! Kyllä! 1189 01:05:45,720 --> 01:05:46,640 Hienoa! -Kiitos. 1190 01:05:46,720 --> 01:05:48,160 Abel! Marion! -Kiitos. 1191 01:05:48,760 --> 01:05:50,880 Näytätte kumpikin upeilta. -Kiitos. 1192 01:05:50,960 --> 01:05:52,040 Taisin siristellä. 1193 01:05:52,120 --> 01:05:54,040 Höpsistä, et ollenkaan. 1194 01:05:54,120 --> 01:05:55,360 Léna, täällä! 1195 01:05:55,440 --> 01:05:58,560 Léna, katso tänne! -Léna, tänne! 1196 01:05:59,240 --> 01:06:01,720 Mitä hän tekee täällä? -Ei aavistustakaan. 1197 01:06:01,800 --> 01:06:04,600 Kunhan ei tule lähellekään. -Ei hän kehtaisi. 1198 01:06:04,680 --> 01:06:07,040 Abel, tule tapaamaan erästä henkilöä. 1199 01:06:07,120 --> 01:06:08,720 Tule. -Tullaan. 1200 01:06:09,360 --> 01:06:12,080 Mene vain istumaan. Etsin sinut. -Okei. 1201 01:06:12,160 --> 01:06:13,880 Katso tänne, Léna! Hienoa. 1202 01:06:23,160 --> 01:06:26,000 Vau, näytätpä upealta! Etkö tiedä paikkaasi? 1203 01:06:26,080 --> 01:06:27,720 Kiitos, nätisti sanottu. 1204 01:06:27,800 --> 01:06:29,120 Tuo rivi on varattu. 1205 01:06:29,200 --> 01:06:31,240 Etkö sinä tule? -En koskaan istu. 1206 01:06:31,320 --> 01:06:33,760 Pysyn takana, syön karkkia ja fiilistelen. 1207 01:06:34,560 --> 01:06:37,160 Jalkoja särkee, joten menen jo istumaan. 1208 01:06:37,240 --> 01:06:39,520 Selvä. Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 1209 01:06:44,120 --> 01:06:45,960 Anteeksi, voinko mennä tästä? 1210 01:06:46,040 --> 01:06:48,960 Valitan. Tämä rivi on varattu VIP-vieraille. 1211 01:06:49,840 --> 01:06:53,640 Olen täällä Abel Camaran seuralaisena. 1212 01:06:55,200 --> 01:06:57,840 Anteeksi, mutta en näe ranneketta. 1213 01:06:57,920 --> 01:06:59,480 On se minulla. 1214 01:06:59,960 --> 01:07:01,640 Tässä on se ranneke. 1215 01:07:02,360 --> 01:07:03,280 Asia kunnossa. 1216 01:07:04,240 --> 01:07:05,680 Kiitos. -Olkaa hyvä. 1217 01:07:05,760 --> 01:07:06,720 Ystävällistä. 1218 01:07:09,280 --> 01:07:10,120 Josephine! 1219 01:07:10,200 --> 01:07:11,400 Tässä paikka onkin. 1220 01:07:11,480 --> 01:07:12,840 VARATTU 1221 01:07:17,440 --> 01:07:19,560 Anteeksi, se paikka on varattu. 1222 01:07:23,640 --> 01:07:24,480 Hyvää iltaa. 1223 01:07:25,400 --> 01:07:28,560 Hyvää iltaa kaikille. Kiitos, että tulitte. 1224 01:07:28,640 --> 01:07:32,800 Kiitos. On suuri ilo esitellä teille elokuva, josta olen hyvin ylpeä. 1225 01:07:32,880 --> 01:07:36,840 Salissa on minulle tärkeitä ihmisiä, joten tämä on erityinen ilta. 1226 01:07:36,920 --> 01:07:39,360 Se koskettaa minua suuresti. 1227 01:07:39,440 --> 01:07:41,720 Tämä tuo mieleen paljon muistoja. 1228 01:07:41,800 --> 01:07:45,920 Olimme täällä 13-vuotiaina kaverini Samin kanssa, joka on nyt tuolla. 1229 01:07:46,000 --> 01:07:49,560 Haaveilin näkeväni itseni valkokankaalla, ja nyt se on totta. 1230 01:07:49,640 --> 01:07:52,000 Kiitos, että tulitte. Nauttikaa. 1231 01:07:52,600 --> 01:07:53,680 Kiitos. 1232 01:08:17,520 --> 01:08:20,720 EMMEKÖ NÄYTÄKIN HYVÄLTÄ? 1233 01:08:38,880 --> 01:08:42,760 SILMÄNI HARITTAVAT KUIN JOLLAIN VANHALLA KÄNNIKALALLA 1234 01:08:48,320 --> 01:08:49,320 Anteeksi. 1235 01:08:54,720 --> 01:08:57,760 Teitä pyydetään haastatteluun. -Selvä. 1236 01:09:26,240 --> 01:09:29,080 Eipä ollut kummoinen leffa. -Ihan surkea. 1237 01:09:29,160 --> 01:09:33,040 Otetaanko miniburgerit? -Jos ne ovat yhtä huonoja kuin samppanja… 1238 01:09:35,360 --> 01:09:38,080 Se olisi hienoa. -Milloin vain. Olen mukana. 1239 01:09:38,680 --> 01:09:39,720 Todella hienoa. 1240 01:09:39,800 --> 01:09:40,760 Iltaa. 1241 01:09:41,400 --> 01:09:42,560 Mukavaa iltaa. 1242 01:09:45,200 --> 01:09:47,000 Miten menee? -Hyvin. 1243 01:09:47,080 --> 01:09:51,480 En ole ehtinyt edes onnitella sinua. Mutta onnea, teit upean roolin. 1244 01:09:53,560 --> 01:09:57,960 En ole enää oikein uskonut juttuihisi. Mutta kiitos kuitenkin. 1245 01:09:59,320 --> 01:10:01,880 Kuuntelit silti neuvoani ja tapasit jonkun. 1246 01:10:01,960 --> 01:10:04,320 Niin, oli onnea matkassa. 1247 01:10:05,200 --> 01:10:07,960 Hänen kanssaan kaikki on helppoa. Aitoa onnea. 1248 01:10:09,560 --> 01:10:11,240 Eikö onnellisuus ole tylsää? 1249 01:10:12,360 --> 01:10:14,200 Arvasin, että sanoisit noin. 1250 01:10:49,480 --> 01:10:52,120 Haet kuulemma Lémanin leffaan. Siistiä. 1251 01:10:52,720 --> 01:10:55,200 En vain minä. Eikö poikaystäväsikin hae? 1252 01:10:56,160 --> 01:11:00,520 Ajattele meitä samassa leffassa. -Ahaa. Siksi hän ei ole täällä kanssasi. 1253 01:11:00,600 --> 01:11:02,080 Ei, hän ei päässyt. 1254 01:11:02,160 --> 01:11:04,200 Niin varmaan. Ei päässyt. 1255 01:11:04,280 --> 01:11:06,720 Olisitko itse tullut hänen ensi-iltaansa? 1256 01:11:07,680 --> 01:11:08,840 Totta kai. -Niinkö? 1257 01:11:08,920 --> 01:11:10,640 Tunnethan sinä minut. 1258 01:11:11,280 --> 01:11:12,520 Niin tunnen. 1259 01:11:20,520 --> 01:11:23,520 Voi anteeksi! Minä siivoan tuon. 1260 01:11:23,600 --> 01:11:26,760 Antaa olla. Tämä on kauhea mekko muutenkin. 1261 01:11:26,840 --> 01:11:28,920 Ei se ole edes minun. -Sama juttu. 1262 01:11:29,000 --> 01:11:32,080 En tajua, miksi laitoin tämän. Lycra hiostaa hulluna. 1263 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 Olen muuten Adeline. -Marion. 1264 01:11:34,680 --> 01:11:36,320 Tiedän kyllä, kuka olet. 1265 01:11:36,920 --> 01:11:39,920 Niinkö? -Vitsit, että olisin halunnut paikallesi. 1266 01:11:40,440 --> 01:11:42,520 Mutta hyvin pelattu, veit voiton. 1267 01:11:44,560 --> 01:11:46,320 Sinä se et tosiaan kiertele. 1268 01:11:46,400 --> 01:11:48,400 Onhan hän ihan täysi kymppi. 1269 01:11:48,480 --> 01:11:51,720 Se oli takuulla pienestä kiinni sinun ja minun välillä. 1270 01:11:51,800 --> 01:11:53,760 Olin tosi hilkulla saada hänet. 1271 01:11:54,280 --> 01:11:55,760 Mitä oikein tarkoitat? 1272 01:11:55,840 --> 01:11:59,280 Kun tavattiin eka kertaa, tiesin, että hän piti minusta. 1273 01:11:59,360 --> 01:12:00,640 Ai? -Meillä synkkasi. 1274 01:12:00,720 --> 01:12:05,520 Mietin jopa, että ehkä sen sijaan, että vain esitetään paria, 1275 01:12:05,600 --> 01:12:07,640 siitä voisi oikeasti tulla jotain. 1276 01:12:08,240 --> 01:12:10,880 Niin. -Mutta hän valitsi sitten sinut. 1277 01:12:10,960 --> 01:12:13,720 Castingit ovat sellaisia, pitää hyväksyä häviö. 1278 01:12:13,800 --> 01:12:16,000 Totta. Pitää hyväksyä häviö. 1279 01:12:16,800 --> 01:12:18,760 Hei, en ole yhtään katkera. 1280 01:12:18,840 --> 01:12:24,080 Näytät aidosti tavalliselta tytöltä, et yhtään näyttelijältä, ja sehän on etu. 1281 01:12:24,160 --> 01:12:26,760 Agenttini yllytti tähän, kun urani jumittaa. 1282 01:12:26,840 --> 01:12:30,280 Abelin kanssa näyttäytyminen olisi tosissaan tehnyt terää. 1283 01:12:30,360 --> 01:12:33,920 Mieti Lénaakin. Ennen kukaan ei tiennyt häntä, ja nyt kaikki. 1284 01:12:34,000 --> 01:12:35,720 Mutta hei, hyvin feikkaatte. 1285 01:12:35,800 --> 01:12:37,960 Kukaan ei takuulla epäile mitään. 1286 01:12:38,040 --> 01:12:41,800 Oletko näytellyt kauan? -En, se on ihan uutta minulle. 1287 01:12:41,880 --> 01:12:42,920 Selvä. 1288 01:12:44,960 --> 01:12:46,400 Onko tytöillä hauskaa? 1289 01:12:46,480 --> 01:12:48,800 Kyllä kaikilla varmaan on, eikö? -Joo. 1290 01:12:48,880 --> 01:12:54,800 Mutta nyt riittää. Kerro Abelille, että valetyttöystävä häipyi, ja se siitä. 1291 01:12:54,880 --> 01:12:55,920 Kuvotatte minua. 1292 01:12:56,000 --> 01:12:59,240 Olet käsittänyt väärin! -Onko hän oikeasti tyttöystävä? 1293 01:13:00,040 --> 01:13:02,040 Adeline Blaz? -Joo. Tiedätkö minut? 1294 01:13:02,120 --> 01:13:03,640 Voi jumalauta. 1295 01:13:04,360 --> 01:13:05,840 Vitsit, hän tietää minut. 1296 01:13:06,880 --> 01:13:09,200 Niin? -Camille, meillä on ongelma. 1297 01:13:12,920 --> 01:13:14,480 Tosi kiva. Kiitti vaan! 1298 01:13:15,480 --> 01:13:18,800 Hoidan tämän. Etsin hänet ja selvitän asian. 1299 01:13:39,480 --> 01:13:41,240 Tiedän, mitä ajattelet. 1300 01:13:42,760 --> 01:13:45,280 Ai että miksi rakastun aina roistoihin? 1301 01:13:46,680 --> 01:13:50,200 Ajattelet, että manipuloimme sinua, pidimme sinua tyhmänä. 1302 01:13:51,760 --> 01:13:54,600 Että sinä et kuulu tähän tekopyhään maailmaan, 1303 01:13:54,680 --> 01:13:58,560 etkä halua puhua minulle. Olenko väärässä? 1304 01:14:03,640 --> 01:14:06,400 Olen samaa mieltä yhtä asiaa lukuun ottamatta. 1305 01:14:06,480 --> 01:14:09,120 Abel ei ole tässä se roisto. -Eikö? 1306 01:14:11,040 --> 01:14:12,880 Hänkö ei järjestänyt castingia? 1307 01:14:12,960 --> 01:14:16,760 Hänkö ei esittänyt kuhertelevansa kanssani kaikkien edessä? 1308 01:14:17,360 --> 01:14:20,080 Hän ei esittänyt. Casting oli minun ideani. 1309 01:14:21,000 --> 01:14:24,600 Kun hän tapasi sinut, käytin tilannetta hyväkseni. 1310 01:14:40,520 --> 01:14:43,080 Missä helvetissä kaikki taksit ovat? -Odota. 1311 01:14:43,160 --> 01:14:44,760 Et voi vain lähteä. 1312 01:14:45,320 --> 01:14:48,480 Hän ei halunnut loukata sinua. -No, niin silti teki. 1313 01:14:48,960 --> 01:14:52,280 Ei hätää. Hän voi hommata uuden tytön kuin uuden auton - 1314 01:14:52,360 --> 01:14:54,160 ja jatkaa itsekästä elämäänsä. 1315 01:14:54,240 --> 01:14:57,480 Olet väärässä. Jos et olisi tärkeä, et olisi täällä. 1316 01:14:59,800 --> 01:15:03,400 Miksi pilata hyvä juttu, kun se ei ollut edes hänen syytään? 1317 01:15:06,440 --> 01:15:10,080 Olette mahtava pari. Ihmiset ovat hulluina teihin. 1318 01:15:11,920 --> 01:15:13,240 Mitä? 1319 01:15:13,320 --> 01:15:15,000 Olette kaikki ihan sekoja. 1320 01:15:16,280 --> 01:15:19,240 Vielä yksi juttu, sitten jätän sinut rauhaan. 1321 01:15:20,600 --> 01:15:24,600 Minäkin rakastuin aikoinani julkkikseen. Menimme jopa naimisiin. 1322 01:15:26,320 --> 01:15:30,200 Se ei kestänyt, koska kaikki vain tuntui liian mutkikkaalta. 1323 01:15:31,480 --> 01:15:35,720 Kun elää sellaisen ihmisen kanssa, hänet joutuu jakamaan kaikkien kanssa. 1324 01:15:36,480 --> 01:15:38,920 Ja se pelotti minua. 1325 01:15:39,640 --> 01:15:40,920 Niinpä minä lähdin. 1326 01:15:41,560 --> 01:15:43,520 Jätin kaiken taakseni. 1327 01:15:44,680 --> 01:15:48,120 Näin jälkeenpäin ajatellen se oli elämäni parasta aikaa. 1328 01:15:48,640 --> 01:15:50,920 Olin rakastunut, onnellinen, 1329 01:15:51,480 --> 01:15:55,240 enkä kadu hetkeäkään. En yhtä ainutta sekuntia. 1330 01:15:59,800 --> 01:16:01,200 Enää en epäröisi. -Hei! 1331 01:16:04,000 --> 01:16:06,320 Älä pelkää. Älä tee samaa virhettä. 1332 01:16:06,880 --> 01:16:10,080 Hän on oikeasti rakastunut sinuun. Niin? 1333 01:16:10,600 --> 01:16:13,160 Missä olitte? Etsin teitä. -Happihyppelyllä. 1334 01:16:13,240 --> 01:16:14,160 Niin. 1335 01:16:14,960 --> 01:16:16,840 Tapasin juuri Renaud Lémanin. 1336 01:16:16,920 --> 01:16:19,440 Niin? -Et ikinä arvaa, mitä hän sanoi. 1337 01:16:19,520 --> 01:16:20,680 Saitko roolin? -Joo! 1338 01:16:20,760 --> 01:16:22,720 Älä sano. Sinäkö sait sen? -Kyllä! 1339 01:16:22,800 --> 01:16:25,280 Ei ole totta! -Olen ihan sekaisin onnesta! 1340 01:16:26,280 --> 01:16:27,680 Sain sen roolin! 1341 01:16:27,760 --> 01:16:29,360 Marion, kiitos sinulle. 1342 01:16:30,680 --> 01:16:33,920 Tuot minulle hyvää onnea. -Olen iloinen puolestasi. 1343 01:16:34,400 --> 01:16:36,880 Aivan upea juttu. Kerro lisää. 1344 01:16:36,960 --> 01:16:40,320 Léman soittaa ensi viikolla, mutta rooli on jo varma. 1345 01:16:40,400 --> 01:16:42,520 Pääosako? -Jep, uudessa leffassa. 1346 01:16:42,600 --> 01:16:44,920 Eikö olekin mahtavaa? -Mieletöntä! 1347 01:16:48,800 --> 01:16:49,840 Kiitos. 1348 01:16:49,920 --> 01:16:51,480 Kiitos. -Lopeta! 1349 01:16:51,560 --> 01:16:53,200 Olen sekaisin onnesta! 1350 01:16:53,800 --> 01:16:55,280 Sekaisin onnesta! 1351 01:16:59,560 --> 01:17:00,800 Mahtavaa. 1352 01:17:02,480 --> 01:17:04,280 Toivottavasti en tee virhettä. 1353 01:17:04,360 --> 01:17:07,200 Et tee. Menetät ravintolan, mutta olet vapaa. 1354 01:17:07,280 --> 01:17:09,080 Niin, mutta sillä on hintansa. 1355 01:17:09,600 --> 01:17:12,440 Nyt voit mennä eteenpäin. -Olet oikeassa, sisko. 1356 01:17:12,520 --> 01:17:15,400 Tiedän. Enkä ole vielä sanonut viimeistä sanaani. 1357 01:17:15,480 --> 01:17:17,360 Hei. -Hei. 1358 01:17:17,440 --> 01:17:18,480 Hei. 1359 01:17:18,560 --> 01:17:22,200 Mitä herralle saisi olla? -Ei mitään. Hän ei ole jäämässä. 1360 01:17:25,400 --> 01:17:29,560 Kun juristini kertoi sinun suostuneen tähän, en ollut uskoa korviani. 1361 01:17:30,400 --> 01:17:32,760 Mitä aiot tehdä? Ryhdytkö rva Camaraksi? 1362 01:17:32,840 --> 01:17:34,320 Älä viitsi. Allekirjoita. 1363 01:17:34,400 --> 01:17:37,400 Antoine, sait mitä halusit, joten anna olla. 1364 01:17:39,120 --> 01:17:40,960 Näinkö tämä sitten päättyy? 1365 01:17:41,040 --> 01:17:43,800 Mitä oikein odotit, samppanjaa ja konfettia? 1366 01:17:46,320 --> 01:17:47,800 Rakkaus sopii sinulle. 1367 01:17:48,920 --> 01:17:51,360 Tuohon Marioniin minä ihastuin. Sääli. 1368 01:17:51,440 --> 01:17:53,560 Niinpä, sääli. Allekirjoita. 1369 01:17:55,280 --> 01:17:58,800 En vain tajua koko hommaa. Miten te sovitte yhteen? 1370 01:17:58,880 --> 01:18:01,600 Hän on rikas julkkis, etkä välitä sellaisesta. 1371 01:18:04,600 --> 01:18:07,960 Kun hän katsoo minua, tuntuu kuin olisin maailman kaunein. 1372 01:18:10,760 --> 01:18:11,760 Allekirjoita nyt. 1373 01:18:17,840 --> 01:18:21,240 Hyvä. Laita nimi vielä tähän. Siihen, missä on Post-it. 1374 01:18:22,280 --> 01:18:24,000 Selvä, siinä. Kelpaako? 1375 01:18:24,080 --> 01:18:25,080 Kiitos. 1376 01:18:29,640 --> 01:18:31,480 Rakastan sinua aina. 1377 01:18:31,560 --> 01:18:37,240 No kiva. Niin mekin sinua tosi paljon. Haleja! Mennäänkö pian syömään? 1378 01:18:37,320 --> 01:18:38,640 Näkyillään! 1379 01:18:39,800 --> 01:18:44,280 Voi jumalauta. Hei, älähän nyt. Kaikki hyvin. 1380 01:18:45,560 --> 01:18:48,720 Siellä käy pian terveystarkastajat. Kiva pikku ylläri. 1381 01:18:51,880 --> 01:18:53,400 Kaksi samppanjaa, kiitos. 1382 01:18:57,120 --> 01:18:58,440 Täyttä paskaa! 1383 01:19:02,120 --> 01:19:03,440 Mikä sinulla on? 1384 01:19:07,520 --> 01:19:09,240 Mikäs sinuun on mennyt? 1385 01:19:12,200 --> 01:19:13,920 Se tyyppi ottaa aivoon. 1386 01:19:14,000 --> 01:19:15,560 Kuka niin? -Léman. 1387 01:19:16,320 --> 01:19:20,320 Hän tarjoaakin minulle sivuosaa. Miten nöyryyttävää. 1388 01:19:22,120 --> 01:19:24,080 Hän antoi pääroolin Lénalle. 1389 01:19:24,600 --> 01:19:28,600 On kuulemma vaikuttavampaa niin. Helvetti, mikä ääliö. 1390 01:19:28,680 --> 01:19:30,360 Siis oikeasti aivan kusipää. 1391 01:19:30,440 --> 01:19:33,400 Mutta eikö tärkeintä ole, että pääsit leffaan? 1392 01:19:33,480 --> 01:19:35,840 Hän oli niin mielin kielin ensi-illassa. 1393 01:19:36,360 --> 01:19:39,800 "Olet paras, ihailen sinua, ansaitset César-palkinnon…" 1394 01:19:39,880 --> 01:19:42,840 Ja nyt saan avustajan roolin. Minä hän minua pitää? 1395 01:19:42,920 --> 01:19:45,000 Älä nyt, taidat vähän ylireagoida. 1396 01:19:45,520 --> 01:19:47,720 Sait roolin. Olisit tyytyväinen. 1397 01:19:50,800 --> 01:19:52,600 Oli virhe kuunnella sinua. 1398 01:19:54,120 --> 01:19:57,200 En pakottanut sinua mihinkään. Halusin vain auttaa. 1399 01:19:57,280 --> 01:19:59,000 En kaipaa apuasi. 1400 01:19:59,600 --> 01:20:02,600 Oho. Että se siitä hyvän onnen tuojasta, vai? 1401 01:20:05,520 --> 01:20:06,560 Ihan sama. 1402 01:20:08,200 --> 01:20:12,400 Soitan sille ääliölle, että tämä oli tässä. Minun kanssani ei pelleillä. 1403 01:20:13,120 --> 01:20:16,600 Siis hetkinen. Oletko noin hiilenä sen sivuroolin takia? 1404 01:20:17,120 --> 01:20:18,600 Jestas, mikä pönttö. 1405 01:20:19,400 --> 01:20:20,400 Mitä? 1406 01:20:23,160 --> 01:20:25,360 Mitä sanoit? Puhuitko minulle? 1407 01:20:25,440 --> 01:20:28,320 Puhuin. Kukaan ei sano sitä, mutta minä sanon. 1408 01:20:28,400 --> 01:20:31,720 Käyttäydyt kuin idiootti. Mutta siitä vain. 1409 01:20:32,240 --> 01:20:34,480 Kiukuttele vain kuin 8-vuotias. 1410 01:20:34,560 --> 01:20:37,920 Latour tekee sen leffan, kun sinä pyörittelet peukaloita. 1411 01:21:16,240 --> 01:21:17,520 Mietin asiaa. 1412 01:21:25,640 --> 01:21:27,160 Soitin Lémanille. 1413 01:21:29,840 --> 01:21:31,120 Otin sen roolin. 1414 01:21:38,160 --> 01:21:39,680 Olet sinä pöljä. 1415 01:21:49,440 --> 01:21:54,160 Nyt on minun vuoroni pimahtaa, koska kuvaat eksäsi kanssa. 1416 01:21:54,240 --> 01:21:57,280 Ei siinä ole mitään. Teen töitä vanhan tutun kanssa. 1417 01:21:57,360 --> 01:22:00,680 Jonka kanssa olet aamusta iltaan kaksi kuukautta putkeen. 1418 01:22:01,480 --> 01:22:03,560 Eihän se ole romanttinen komedia? 1419 01:22:08,720 --> 01:22:11,040 Aloitetaan! Kamera valmiina! 1420 01:22:11,120 --> 01:22:12,360 Kohtaus 57/1, otos 2. 1421 01:22:13,280 --> 01:22:14,480 Kamera käy! 1422 01:22:17,840 --> 01:22:19,200 Kohtaus 21/4, otos 1. 1423 01:22:20,000 --> 01:22:21,680 Kamera valmiina. -Asemiin! 1424 01:22:22,680 --> 01:22:24,040 Kohtaus 79/1, otos 2. 1425 01:22:28,040 --> 01:22:29,600 Ja poikki! Uudestaan. 1426 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 Kohtaus 16/1, otos 1. -Kamera käy! 1427 01:22:31,840 --> 01:22:34,520 Selvä! -Avustajat valmiina. Kamera käy! 1428 01:22:35,680 --> 01:22:37,160 Poikki! Klaffi! 1429 01:22:37,240 --> 01:22:39,040 Uudestaan, kiitos! 1430 01:22:48,680 --> 01:22:51,240 TEKEEKÖ RAKKAUS ABEL CAMARAN SOKEAKSI? 1431 01:22:51,320 --> 01:22:53,600 PALAAKO HÄN YHTEEN UPEAN LÉNAN KANSSA? 1432 01:22:55,360 --> 01:22:58,960 "Kuka tuo homssu on? Näyttää ihan masentuneelta varpuselta." 1433 01:23:01,280 --> 01:23:02,960 Älä lue sitä roskaa. 1434 01:23:04,000 --> 01:23:07,480 "Abelin on pakko vetää kamaa. Ei se muuten tuota panisi." 1435 01:23:07,560 --> 01:23:10,400 Älä. Tietäähän sen, kuka noita kirjoittaa. 1436 01:23:10,920 --> 01:23:17,200 Äitinsä luona asuva 40-vuotias trollaaja. Älä suotta pahoita mieltäsi niiden takia. 1437 01:23:18,320 --> 01:23:19,520 Sammuta se. 1438 01:23:20,800 --> 01:23:23,280 On tärkeä kohtaus huomenna. Nukutaan nyt. 1439 01:23:23,880 --> 01:23:25,600 Minulla on se inssin uusinta. 1440 01:23:26,880 --> 01:23:28,320 Sitä suuremmalla syyllä. 1441 01:23:29,160 --> 01:23:32,760 Ethän unohtanut, että sinun pitää huolehtia Claudinesta? 1442 01:23:32,840 --> 01:23:36,040 Ai niin, totta. Ei hätää, hoidan asian. 1443 01:23:37,120 --> 01:23:39,400 Aletaanko nukkua? Hyvää yötä. 1444 01:23:52,840 --> 01:23:55,440 Näytänkö masentuneelta varpuselta? 1445 01:23:55,960 --> 01:23:57,200 Et todellakaan. 1446 01:24:00,440 --> 01:24:01,960 Hei! Miten menee? -Hei! 1447 01:24:02,480 --> 01:24:04,440 Teen elokuvia… 1448 01:24:06,360 --> 01:24:09,200 Tulin heti kun pääsin, olin menossa lääkärille. 1449 01:24:09,280 --> 01:24:11,560 Meni hetki, kun piti sopia uusi aika. 1450 01:24:11,640 --> 01:24:14,440 Mutta nyt täällä ollaan. Mitä asiaa sinulla oli? 1451 01:24:16,080 --> 01:24:17,080 Näitkö tämän? 1452 01:24:17,880 --> 01:24:21,240 Joo, näin sen. -Yleensä tiedän, kun minua on kuvattu. 1453 01:24:21,760 --> 01:24:25,160 Miksei kukaan kertonut nyt? En tajua. -En minä tiedä. 1454 01:24:25,240 --> 01:24:28,840 Mutta hei. Vuoden myydyin numero. -"Tekeekö rakkaus sokeaksi?" 1455 01:24:28,920 --> 01:24:31,080 Tämä loukkaa Marionia, ei vain minua. 1456 01:24:31,160 --> 01:24:33,440 Totta. Törkeää. -Kihisen raivosta. 1457 01:24:35,920 --> 01:24:40,040 Myös se kohtaus Lénan kanssa ahdistaa. -Ahaa. Selvä. 1458 01:24:40,120 --> 01:24:42,880 Lopeta. Anna se minulle. 1459 01:24:44,960 --> 01:24:47,600 Totta kai se stressaa, mutta hyvin se menee. 1460 01:24:47,680 --> 01:24:49,520 Kyllä se siitä. 1461 01:24:50,480 --> 01:24:53,360 No niin. Nauti siitä, kultaseni. 1462 01:24:53,440 --> 01:24:56,200 Tänään on viimeinen kuvauspäivä. Mieti sitä. 1463 01:24:56,280 --> 01:24:57,440 Missä Claudine on? 1464 01:24:57,520 --> 01:24:59,080 Kuka? -Claudine. 1465 01:24:59,720 --> 01:25:01,040 Helvetti, mikä päivä! 1466 01:25:04,040 --> 01:25:05,560 French Lover. 1467 01:25:06,840 --> 01:25:08,920 Sano "Je t'aime" rakkaudelle. 1468 01:25:09,000 --> 01:25:12,240 Käskin sammuttaa puhelimen. -Anteeksi, poikaystäväni… 1469 01:25:12,320 --> 01:25:14,440 Hyvä on, ajakaa auto tien reunaan. 1470 01:25:15,320 --> 01:25:16,760 Sammuttakaa se. -Selvä. 1471 01:25:22,600 --> 01:25:24,720 Hei, Abel. Olen ajamassa inssiä. 1472 01:25:24,800 --> 01:25:26,200 Niin. -En voi puhua nyt. 1473 01:25:26,280 --> 01:25:28,600 Soitin, koska Claudine on kadonnut. 1474 01:25:28,680 --> 01:25:30,040 Mitä? -Olen pahoillani. 1475 01:25:30,120 --> 01:25:31,520 Ei voi olla totta. 1476 01:25:31,600 --> 01:25:35,040 Niin, ei voi olla totta! Mutta mitä… Hetkinen, anteeksi. 1477 01:25:35,120 --> 01:25:38,360 Minun on pakko mennä. Koirallani on hätätilanne. 1478 01:25:38,440 --> 01:25:40,560 Ei! Ette voi lähteä! 1479 01:25:41,120 --> 01:25:44,520 Sen kerran kun pyydän jotain, et saa sitä hoidettua, vai? 1480 01:25:44,600 --> 01:25:47,720 Olen pahoillani. Se on varmasti lähellä. Älä huoli. 1481 01:25:47,800 --> 01:25:51,560 Mutta sinun pitää hakea se, koska minun pitää palata kuvauksiin. 1482 01:25:51,640 --> 01:25:54,200 Anteeksi, Abel. Meidän pitää mennä nyt. 1483 01:25:54,280 --> 01:25:57,640 Anteeksi, pakko lopettaa. Kaikki odottavat minua. 1484 01:25:57,720 --> 01:26:00,120 Ollaan lähellä kotia. Näet ne trailerit. 1485 01:26:00,200 --> 01:26:02,600 Pariisin toisella puolen! Sinne on tunti. 1486 01:26:02,680 --> 01:26:04,800 Camille etsii sitä. Kyllä se löytyy. 1487 01:26:04,880 --> 01:26:06,800 Sinun takiasi reputin inssin. 1488 01:26:06,880 --> 01:26:09,360 Ja koirani on hukassa! -Olen pahoillani. 1489 01:26:09,440 --> 01:26:11,600 Pidä minut ajan tasalla. Suukkoja. 1490 01:26:12,480 --> 01:26:15,680 Viimeisen kerran, puheluitani ei häiritä. -Selvä. 1491 01:26:20,320 --> 01:26:21,960 Haloo? -Hei, Antoine. 1492 01:26:22,640 --> 01:26:27,080 Muistan sen lehmuksen kuin eilisen. En ole ollut entiseni sen jälkeen. 1493 01:26:31,120 --> 01:26:32,360 Levätköön rauhassa. 1494 01:26:32,440 --> 01:26:34,240 Mitä? Ei, poikki! 1495 01:26:34,320 --> 01:26:36,120 Okei, poikki! -Mitä helvettiä? 1496 01:26:36,200 --> 01:26:37,760 "Levätköön rauhassa"? Puu? 1497 01:26:37,840 --> 01:26:40,280 Niin. -Repliikki on: "Tuletko vaimokseni?" 1498 01:26:40,360 --> 01:26:43,080 Muista, että haluat häntä palavasti. -Toki. 1499 01:26:43,160 --> 01:26:47,560 Kuulosti siltä kuin lukisit ostoslistaa. Uudestaan. Kamera valmiina! 1500 01:26:47,640 --> 01:26:50,720 Kaikki takaisin paikoilleen ja hiljaisuutta, kiitos! 1501 01:26:50,800 --> 01:26:52,320 Joka otolla tulee jotain. 1502 01:26:52,400 --> 01:26:53,680 Onko kaikki hyvin? 1503 01:26:53,760 --> 01:26:56,800 On. Marionilla ja minulla oli vain typerä riita. 1504 01:26:56,880 --> 01:26:57,880 Kamera valmiina! 1505 01:26:57,960 --> 01:27:00,960 Luulin, että hermoilit suutelukohtausta. -Valmista? 1506 01:27:01,040 --> 01:27:01,920 En ollenkaan. 1507 01:27:02,000 --> 01:27:04,280 Hiljaisuus. Äänitys pyörimään! -Hullu. 1508 01:27:04,360 --> 01:27:06,640 Ollaan kuitenkin jaettu vuodekin. 1509 01:27:06,720 --> 01:27:08,480 Suukko on pikku juttu. -Niin. 1510 01:27:08,560 --> 01:27:09,480 Kamera käy! 1511 01:27:11,960 --> 01:27:14,440 Muistan sen lehmuksen kuin eilisen. 1512 01:27:15,720 --> 01:27:17,800 En ole ollut entiseni sen jälkeen. 1513 01:27:20,800 --> 01:27:21,920 Tuletko vaimokseni? 1514 01:27:25,040 --> 01:27:28,840 Mitä ihmettä? Poikki! Abel, mitä tuo oli? Suutele häntä! 1515 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 Niin, mutta… -Missä oikein olet? 1516 01:27:31,320 --> 01:27:34,640 Ei se sitä ole. Mietin vain, että tuosta kuvauskulmasta… 1517 01:27:34,720 --> 01:27:37,480 Jumaloin sinua, mutta jätä se minun huolekseni. 1518 01:27:37,560 --> 01:27:39,240 Selvä. Tehdään se. -Kiitos. 1519 01:27:39,320 --> 01:27:42,880 Tehdään se, mutta anteeksi, onko juomapulloani näkynyt? 1520 01:27:45,760 --> 01:27:46,920 Haloo? 1521 01:27:47,920 --> 01:27:48,880 Löysitkö sen? 1522 01:27:49,800 --> 01:27:51,040 Voi kiitos! 1523 01:27:52,600 --> 01:27:57,640 Voi Claudine! Pikku Cloclo, missä sinä olit, kulta? 1524 01:27:57,720 --> 01:28:01,280 Se piileskeli rekan alla. Millainen idiootti hukkaa koiran? 1525 01:28:01,360 --> 01:28:03,600 En tiennyt, kenelle muulle soittaa. 1526 01:28:04,200 --> 01:28:06,280 Totta kai voit soittaa. -Claudine… 1527 01:28:06,920 --> 01:28:09,120 Onhan se yhteinen vaavimme. -Niin. 1528 01:28:09,720 --> 01:28:13,080 Pidit tauon, joit vettä. Ei venytetä tätä koko päivää. 1529 01:28:13,160 --> 01:28:14,760 Keskity nyt kunnolla. 1530 01:28:14,840 --> 01:28:16,760 Otetaan suudelma uusiksi. 1531 01:28:17,280 --> 01:28:18,720 Intohimoa peliin! -Selvä. 1532 01:28:18,800 --> 01:28:19,920 Kunnolla! -Onnistuu. 1533 01:28:20,000 --> 01:28:20,960 Aivan. Kiitos. 1534 01:28:21,040 --> 01:28:23,600 Avustajat liikkeelle! -Nopeasti nyt! 1535 01:28:23,680 --> 01:28:25,400 Kaikki asemiin, kiitos! 1536 01:28:25,960 --> 01:28:28,360 Anteeksi. En tiedä, miksi en pysty tähän. 1537 01:28:29,640 --> 01:28:31,640 Ehkä tulee hyviä muistoja mieleen. 1538 01:28:31,720 --> 01:28:33,720 Otetaan tämä. Tule. 1539 01:28:33,800 --> 01:28:36,160 Vauhtia! -Hei, suutele minua oikeasti. 1540 01:28:36,240 --> 01:28:37,720 Älä teeskentele. 1541 01:28:39,080 --> 01:28:41,720 Suutele minua kuten ennen. -Mitä? 1542 01:28:41,800 --> 01:28:44,600 Kamera valmiina! -Ovatko kaikki paikoillaan? 1543 01:28:44,680 --> 01:28:46,640 Kohtaus 33/2, otos 15, uusinta. 1544 01:28:47,280 --> 01:28:48,320 Rajataan kuva! 1545 01:28:48,400 --> 01:28:50,440 Minä haluan sitä. Etkö sinäkin? 1546 01:28:50,520 --> 01:28:54,000 Abel, luotan sinuun. Ja kamera käy! 1547 01:29:06,720 --> 01:29:07,600 Poikki. 1548 01:29:08,120 --> 01:29:10,240 Ei. Anna pyöriä. 1549 01:29:14,120 --> 01:29:15,440 Täydellistä. 1550 01:29:18,560 --> 01:29:20,160 Ja poikki! -Poikki! 1551 01:29:20,240 --> 01:29:21,920 Sain sen purkkiin! 1552 01:29:22,000 --> 01:29:25,840 Noin sitä elokuvaa tehdään. Tuo oli juuri sitä mitä halusin. 1553 01:29:25,920 --> 01:29:29,200 Näetkö nyt? Et uskonut. Nyt kamat kasaan ja tauko. 1554 01:29:29,280 --> 01:29:30,920 Ruokatauko! 1555 01:29:35,040 --> 01:29:36,600 Miten ravintolassa menee? 1556 01:29:37,480 --> 01:29:41,560 No jaa, keittiöpäällikkö on oikea riesa. Terveystarkastuskin tehtiin. 1557 01:29:43,720 --> 01:29:45,120 Miten Julie voi? 1558 01:29:46,280 --> 01:29:49,480 En tiedä. Me erosimme, enkä ole kuullut hänestä. 1559 01:29:52,760 --> 01:29:54,080 Entä sinä? 1560 01:29:55,200 --> 01:29:57,720 Oletko edelleen onnellinen? 1561 01:30:03,960 --> 01:30:06,640 Kadun sitä, miten kusipää olin sinua kohtaan. 1562 01:30:11,200 --> 01:30:13,640 En ollut arvoisesi, ja se söi minua. 1563 01:30:19,920 --> 01:30:21,520 Älä tee noin, jooko? 1564 01:30:23,560 --> 01:30:28,400 Jos tarvitset jotain, vaikka sen asunnon takaisin, sano minulle. 1565 01:30:29,280 --> 01:30:30,800 Voit aina luottaa minuun. 1566 01:30:33,160 --> 01:30:34,840 Mutta se on ohi, Antoine. 1567 01:30:45,320 --> 01:30:46,440 Hyvä tyttö. 1568 01:30:51,680 --> 01:30:54,800 On osattava jättää hyvästit, mikä sekin on rakkautta. 1569 01:30:56,120 --> 01:30:58,960 Itkettävä ilman kyyneleitä ja huudettava hiljaa. 1570 01:31:01,000 --> 01:31:02,760 Poikki! -Okei, poikki! 1571 01:31:02,840 --> 01:31:05,080 Se meni upeasti. Siinä se oli. 1572 01:31:05,960 --> 01:31:07,960 Kohtaus 87/5, otos 12, klaffi. 1573 01:31:08,040 --> 01:31:10,560 Hyvät ystävät, se oli viimeinen kohtaus. 1574 01:31:13,000 --> 01:31:14,560 Hienoa, Abel! 1575 01:31:20,840 --> 01:31:23,040 Anteeksi, en tiedä, mikä minuun meni. 1576 01:31:23,640 --> 01:31:25,760 Älä suotta. Se on ymmärrettävää. 1577 01:31:25,840 --> 01:31:28,800 Tämä oli iso juttu, mutta me teimme sen. Hyvä me. 1578 01:31:34,320 --> 01:31:35,720 Se löytyi! 1579 01:31:48,120 --> 01:31:49,720 No mitäs Claudine? 1580 01:31:50,800 --> 01:31:54,680 Teit pikku kepposet ja karkasit vähän tutkimaan korttelia, vai? 1581 01:31:54,760 --> 01:31:56,200 Senkin iso vauveli! 1582 01:31:57,040 --> 01:32:00,080 Näetkö? Se ei ole vihainen. Olen saanut jo anteeksi. 1583 01:32:00,600 --> 01:32:02,080 Niin varmaan. 1584 01:32:02,160 --> 01:32:04,880 Et kai aikonut lähteä sanomatta hyvästi? 1585 01:32:04,960 --> 01:32:06,920 En tietenkään! -Tule tänne! 1586 01:32:08,000 --> 01:32:11,480 Kiitos, oikeasti. Olit ihan huippu. -Kiitos sinulle. 1587 01:32:11,560 --> 01:32:13,840 Olit korvaamaton. Onneksi olit mukana. 1588 01:32:13,920 --> 01:32:16,080 Nähdään huomenna bileissä. 1589 01:32:16,160 --> 01:32:18,480 Ilman muuta! -Ja sitten tanssitaan. 1590 01:32:18,560 --> 01:32:20,880 Varo vain, et pysy mukana. -Pysyn, aina. 1591 01:32:20,960 --> 01:32:22,800 No niin, moikka! -Moikka. 1592 01:32:24,520 --> 01:32:26,520 Hän on kuvaussihteerimme. 1593 01:32:26,600 --> 01:32:30,320 Ryhmän ilopilleri. Tosi hauska. -Joo, vaikuttaa hulvattomalta. 1594 01:32:30,400 --> 01:32:32,160 Älä nyt, ei se ollut mitään. 1595 01:32:35,240 --> 01:32:39,920 Kiva, että kuvaukset ovat ohi. Voimme viettää aikaa yhdessä. 1596 01:32:40,920 --> 01:32:42,240 Ilman muuta. 1597 01:32:42,320 --> 01:32:44,400 Hyvä, koska minulla on yllätys. 1598 01:32:49,360 --> 01:32:50,640 Yllätyyys! 1599 01:32:51,160 --> 01:32:52,000 YLLÄTYYYS! 1600 01:32:52,080 --> 01:32:55,520 Järjestin meille pienen irtioton. -Ai? Mihin ja milloin? 1601 01:32:55,600 --> 01:32:59,200 Lähdetään aamulla viikoksi Vosgesin vuoristoon. 1602 01:32:59,880 --> 01:33:01,320 Huomenna? Vosgesiin? 1603 01:33:02,560 --> 01:33:03,760 Etkö halua? 1604 01:33:03,840 --> 01:33:07,680 Kyllä, haluan minä. Tämä vain tuli vähän yllättäen. 1605 01:33:08,560 --> 01:33:11,680 Huomenna on leffan karonkka. 1606 01:33:11,760 --> 01:33:14,400 Niin joo, anteeksi. En ajatellut sitä. 1607 01:33:14,480 --> 01:33:17,680 Nyt et ymmärrä. Emme voi lähteä. En voi jäädä pois. 1608 01:33:17,760 --> 01:33:20,120 Etkö voi jäädä yksistä bileistä pois? 1609 01:33:20,200 --> 01:33:22,720 No en. Mutta voihan matkaa siirtää. 1610 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 Itse asiassa ei voi. 1611 01:33:24,880 --> 01:33:27,280 Totta kai voi. Vai mikä tämä kaappaus on? 1612 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Ai kaappaus? Selvä. 1613 01:33:30,200 --> 01:33:32,360 Unohda koko juttu. Ymmärrän. -Mitä? 1614 01:33:33,080 --> 01:33:36,680 Halusin vain ilahduttaa sinua, ja pieleen meni. Ei se mitään. 1615 01:33:36,760 --> 01:33:41,200 Ei tämä liity mitenkään yllätykseesi. Mutta ne bileet on tärkeä juttu. 1616 01:33:41,760 --> 01:33:42,840 Ja haluan mennä. 1617 01:33:42,920 --> 01:33:47,240 Olen pahoillani, mutta leffan tähden kuuluu mennä. Kaikki odottavat minua. 1618 01:33:50,800 --> 01:33:53,040 Lénako se siellä? -Älä nyt. Se on Sami. 1619 01:33:54,280 --> 01:33:57,840 Jos et halua nähdä minua, sano. Ei tuhlata toistemme aikaa. 1620 01:33:57,920 --> 01:34:01,040 Lopeta! Tietysti halusin nähdä. Olen iloinen siitä. 1621 01:34:03,080 --> 01:34:04,760 Ja paskat, tee mitä lystäät. 1622 01:34:04,840 --> 01:34:06,520 Mitä? -Nyt riittää. 1623 01:34:06,600 --> 01:34:09,120 Hukkaat koirani. Reputan inssin takiasi. 1624 01:34:09,200 --> 01:34:13,800 Ryntään Pariisin läpi, kun kaulailet eksääsi. Sitten herppaat yllätyksestä. 1625 01:34:13,880 --> 01:34:15,720 Väsyttää. Ei jakseta tätä nyt. 1626 01:34:15,800 --> 01:34:17,480 Koskaan ei ole oikea hetki! 1627 01:34:18,400 --> 01:34:23,560 Ennen kuvauksia stressasit, niiden aikana olit aina poissa, ja nytkö väsyttää? 1628 01:34:23,640 --> 01:34:25,480 Etkä voi skipata yksiä bileitä? 1629 01:34:26,320 --> 01:34:29,160 Helvetti. Yritin oikeasti olla kärsivällinen. 1630 01:34:29,240 --> 01:34:34,320 Ajattelin, että se nyt vain kuuluu asiaan, pitää antaa sinun hoitaa työsi rauhassa. 1631 01:34:34,400 --> 01:34:37,320 Mutta nyt se on ohi. Nyt eletään tavallista arkea. 1632 01:34:37,800 --> 01:34:41,920 Teet kaikesta aina niin vaikeaa. -Enkä tee! Sinä tässä niin teet! 1633 01:34:42,000 --> 01:34:46,000 Tarvitsen vain hetken aikaa rauhoittua. Kai sinä nyt sen ymmärrät? 1634 01:34:46,080 --> 01:34:50,160 Olen alusta asti elänyt sinun ehdoillasi, sinun mielialojesi mukaan. 1635 01:34:50,240 --> 01:34:52,080 Olen aina se, joka joustaa. 1636 01:34:54,360 --> 01:34:58,800 Välillä uskoin meihin, mutta nyt näen, ettei tästä voi tulla mitään. 1637 01:34:59,920 --> 01:35:01,680 Olet liian itsekäs. 1638 01:35:03,120 --> 01:35:04,920 Etkö ole onnellinen kanssani? 1639 01:35:06,240 --> 01:35:10,440 Joskus mietin, että Léna tai joku muu sopisi sinulle paremmin. 1640 01:35:11,880 --> 01:35:13,720 Mustasukkaisuuttako tuo on? 1641 01:35:14,200 --> 01:35:17,280 Ei tämä voi toimia, jos sinun pitää väkisin yrittää. 1642 01:35:17,360 --> 01:35:21,400 Tuntuu, että häpeät minua ja olet kyllästynyt minuun. 1643 01:35:21,480 --> 01:35:24,440 Unohda jo tuo alemmuuskompleksi. 1644 01:35:24,520 --> 01:35:26,800 Päästä siitä irti! -Yritän vain sanoa… 1645 01:35:26,880 --> 01:35:30,840 Se, mistä pidän eniten, mikä minua eniten koskettaa… 1646 01:35:32,120 --> 01:35:35,400 Se olet sinä, Abel. Rakastan sinua, en Abel Camaraa. 1647 01:35:35,480 --> 01:35:40,680 Mitä eroa Abelilla ja Abel Camaralla on? En tajua, minähän se olen. 1648 01:35:40,760 --> 01:35:44,040 Ero on siinä jumalattomassa kaaoksessa sisälläsi. 1649 01:35:44,120 --> 01:35:47,640 Siinä, miten sinun on pakko aina näkyä ja hallita kaikkea - 1650 01:35:47,720 --> 01:35:49,960 ja jättää kaikki muut varjoosi. 1651 01:35:50,040 --> 01:35:53,760 Hajotat kaiken siinä toivossa, että löydät aina jotain parempaa, 1652 01:35:53,840 --> 01:35:56,600 kun et osaa nauttia siitä, mitä sinulla jo on. 1653 01:35:57,680 --> 01:36:00,840 Oliko se siinä? Luettelitko jo kaiken? 1654 01:36:01,560 --> 01:36:05,560 Eli olen sietämätön, itsekäs ja tuhoan kaiken? 1655 01:36:08,160 --> 01:36:12,480 Pidin sinua erilaisena, mutta olet kuin kaikki muutkin. Tuomitset minut. 1656 01:36:13,640 --> 01:36:15,880 Noinko suhtaudut kaikkeen, mitä sanoin? 1657 01:36:15,960 --> 01:36:19,760 Niin, koska sinä olet täydellinen ja jälleen kerran oikeassa. 1658 01:36:20,960 --> 01:36:24,680 Me olemme liian erilaisia. Ei tästä voi koskaan tulla mitään. 1659 01:36:27,240 --> 01:36:28,280 Se on totta. 1660 01:36:50,320 --> 01:36:51,800 Hei. -Hei. 1661 01:36:52,480 --> 01:36:53,320 Kiitos. 1662 01:37:07,680 --> 01:37:09,160 HURJA MUTTA HELLÄ 1663 01:38:01,440 --> 01:38:04,280 Marion tässä hei! Jätä viesti vastaajaan. 1664 01:38:05,680 --> 01:38:07,600 Abel täällä. Soita takaisin. 1665 01:38:10,040 --> 01:38:12,400 Minä täällä taas. Vastaisit jo. 1666 01:38:15,760 --> 01:38:18,680 Halusin vain jutella. Toivottavasti voit hyvin. 1667 01:38:20,160 --> 01:38:23,360 Tiedän, että vihaat minua, mutta olen tosi pahoillani. 1668 01:38:24,080 --> 01:38:25,600 Ole kiltti ja soita. 1669 01:38:28,000 --> 01:38:31,320 Marion, haluan kuulla äänesi. Haluan nähdä sinut. 1670 01:38:31,400 --> 01:38:32,520 Tarvitsen sinua. 1671 01:38:34,280 --> 01:38:36,800 SOITA MINULLE OLE KILTTI ON IKÄVÄ SINUA 1672 01:39:05,400 --> 01:39:09,120 César-ehdokkuudet julkistettiin tänä aamuna. 1673 01:39:09,200 --> 01:39:12,560 Suurin yllätys on Abel Camaran ensimmäinen ehdokkuus - 1674 01:39:12,640 --> 01:39:15,120 Renaud Lémanin elokuvasta Rakkausterapiaa. 1675 01:39:15,200 --> 01:39:18,680 Se on ehdolla lavastuksesta, leikkauksesta, ohjauksesta, 1676 01:39:18,760 --> 01:39:20,600 ja parhaasta elokuvasta. 1677 01:39:23,600 --> 01:39:27,640 Alle kahden tunnin päästä alkaa järjestyksessään 52:s - 1678 01:39:27,720 --> 01:39:29,000 César-gaala. 1679 01:39:29,080 --> 01:39:33,360 Pian punaisella matolla takanani kävelevät elokuva-alan suurimmat nimet. 1680 01:39:33,440 --> 01:39:36,760 Kuten etenkin Abel Camara, vuoden suurin yllättäjä, 1681 01:39:36,840 --> 01:39:40,160 joka on ensimmäistä kertaa ehdolla. 1682 01:39:40,240 --> 01:39:44,480 Saako hän palkinnon roolistaan elokuvassa, jonka ohjasi Renaud Léman, 1683 01:39:44,560 --> 01:39:47,360 palkittu ohjaaja ja akatemian suosikki? 1684 01:39:47,440 --> 01:39:50,560 Tsekkaa tämä smokki. Enkö näytäkin komealta? 1685 01:39:50,640 --> 01:39:53,760 Harmillisesti Léna Taïs ei ole paikalla tänään… 1686 01:39:53,840 --> 01:39:56,200 Tosi komealta, etenkin noissa kengissä. 1687 01:39:57,040 --> 01:40:00,480 Hyvää iltaa vain! Parhaan avecin César, vai mitä? 1688 01:40:00,560 --> 01:40:01,680 Ehdottomasti. 1689 01:40:01,760 --> 01:40:03,240 Joko laadit kiitospuheen? 1690 01:40:03,760 --> 01:40:06,520 Älä nyt liikaa innostu. -Totta kai sinä voitat! 1691 01:40:06,600 --> 01:40:08,920 Hei, pojat! Ettekö ole vielä valmiita? 1692 01:40:09,000 --> 01:40:10,080 Melkein. 1693 01:40:10,160 --> 01:40:12,640 Aiotko mennä verkkarit päällä, vai? 1694 01:40:12,720 --> 01:40:15,720 En, vaihdan vaatteet. Ehtiihän tässä vielä. 1695 01:40:15,800 --> 01:40:18,720 Ei kyllä ehditä. Oletko katsonut kelloa? 1696 01:40:24,440 --> 01:40:27,400 Etkö vastaa? -En, äiti soittaa. Ei se ole tärkeää. 1697 01:40:27,480 --> 01:40:28,480 Onhan se. 1698 01:40:29,000 --> 01:40:33,560 Älä huoli. Hänellä on synttärit, mutta en voi missata tätä. 1699 01:40:34,240 --> 01:40:35,280 No niin. 1700 01:40:36,360 --> 01:40:39,320 Kiitos, että olet tukenani. Aina. 1701 01:40:39,400 --> 01:40:41,120 Totta kai olen. 1702 01:40:42,880 --> 01:40:44,280 Kas noin. Täydellistä. 1703 01:40:45,000 --> 01:40:45,880 Että on upea! 1704 01:40:46,760 --> 01:40:48,680 Taitetaanpa tämä… Hetki vain. 1705 01:40:49,480 --> 01:40:50,920 No nyt! 1706 01:40:51,400 --> 01:40:53,040 Upea. Näytät upealta. 1707 01:40:53,680 --> 01:40:58,240 Olet omaa luokkaasi. Aivan tolkuttoman tyylikäs. 1708 01:40:59,280 --> 01:41:01,880 Kiitos. Tiedätkö, mitä haluaisin? 1709 01:41:01,960 --> 01:41:03,800 En, kerro. Mitä? 1710 01:41:04,480 --> 01:41:07,280 Haluaisin solmia rusettini itse tästä lähtien. 1711 01:41:07,880 --> 01:41:09,840 Anteeksi, mitä tarkoitat? 1712 01:41:09,920 --> 01:41:12,120 Haluatko vaihtaa agenttia? -En. 1713 01:41:12,880 --> 01:41:14,040 En todellakaan. 1714 01:41:15,760 --> 01:41:18,800 Älä vastaa, kun soitan iltaisin tai viikonloppuisin. 1715 01:41:19,520 --> 01:41:22,280 En halua viedä sinua pois perheesi luota. 1716 01:41:23,440 --> 01:41:25,120 Pidä enemmän lomaa. 1717 01:41:26,000 --> 01:41:27,520 Etsi joku rinnallesi. 1718 01:41:31,160 --> 01:41:33,400 Mutta tykkään pitää sinusta huolta. 1719 01:41:33,480 --> 01:41:35,560 Voi sitä silti vähän hidastaa. 1720 01:41:37,600 --> 01:41:39,360 En minä osaa. 1721 01:41:40,760 --> 01:41:42,480 Jos hidastan, pysähdyn. 1722 01:41:42,960 --> 01:41:46,040 Jos pysähdyn, tajuan, ettei minulla ole mitään muuta. 1723 01:41:48,200 --> 01:41:49,520 Kannattaa kokeilla. 1724 01:41:52,360 --> 01:41:54,800 Sinun on aika ajatella itseäsikin. -Niin. 1725 01:41:57,800 --> 01:41:59,480 En tiedä, pystynkö siihen. 1726 01:42:07,160 --> 01:42:09,000 AVAJAISET 1727 01:42:13,760 --> 01:42:18,120 Kirjoitin jotain, jos voitat. Tein listan ihmisistä, joita kiittää. 1728 01:42:19,320 --> 01:42:20,400 Älä huoli. 1729 01:42:21,600 --> 01:42:23,600 En unohda ketään, jos voitan. 1730 01:42:24,120 --> 01:42:25,320 Selvä. 1731 01:42:29,080 --> 01:42:31,440 Otetaan meistä selfie ykköset päällä. 1732 01:42:31,520 --> 01:42:33,400 Joo! No niin. 1733 01:42:34,720 --> 01:42:37,000 Selfie! -Joo! 1734 01:42:46,760 --> 01:42:48,800 Hyvä, eikö olekin? -Tosi upea! 1735 01:43:14,560 --> 01:43:16,960 Hermostuttaa. Hän vaikutti kireältä. 1736 01:43:17,040 --> 01:43:19,040 Ei hän ole. Ei hätää. -Eikö? 1737 01:43:22,160 --> 01:43:23,560 Abel! 1738 01:43:23,640 --> 01:43:25,440 Oikealle! -Katso tänne! 1739 01:43:26,000 --> 01:43:27,240 Saammeko hymyä? 1740 01:43:27,760 --> 01:43:29,760 Hei! Abel, ole kiltti! 1741 01:43:29,840 --> 01:43:31,040 Abel, olet huippu! 1742 01:43:31,640 --> 01:43:34,840 Kiitos. Nauti, äiti, ei maksa mitään. -Eikö? Sepä hyvä. 1743 01:43:40,040 --> 01:43:41,160 Anteeksi. 1744 01:43:41,720 --> 01:43:47,040 Täällä sitä ollaan. Tai sinä olet. Jos äitisi näkisi sinut, hän olisi ylpeä. 1745 01:43:47,560 --> 01:43:48,400 Otetaanko? 1746 01:43:50,120 --> 01:43:51,160 Sinulle. 1747 01:43:52,680 --> 01:43:54,000 Painaako jokin mieltä? 1748 01:43:54,080 --> 01:43:56,960 Onko se niin selvää? -Ei, mutta minä huomaan sen. 1749 01:43:57,760 --> 01:44:02,800 En tiedä. Nyt kun tämä on totta, se tuntuu jotenkin laimealta. 1750 01:44:02,880 --> 01:44:04,080 Oletko hullu? 1751 01:44:04,160 --> 01:44:08,720 Porukka täällä on ökyrikasta, ja koko paikka kimaltaa. Mieletön ilta! 1752 01:44:08,800 --> 01:44:13,720 Avasin vessareissulla Margot Robbielle oven ja hän sanoi: "Kiitos." 1753 01:44:14,480 --> 01:44:17,360 Siistiä, vai mitä? Minulla voi olla saumoja. 1754 01:44:20,320 --> 01:44:22,280 Ei siis naurata. Jokin on vialla. 1755 01:44:22,360 --> 01:44:25,040 Ei tällaista tapahdu joka päivä, tiedäthän? 1756 01:44:25,120 --> 01:44:26,480 Tiedänhän minä. 1757 01:44:26,560 --> 01:44:28,800 Nauti siitä sitten! 1758 01:44:28,880 --> 01:44:32,960 Voi olla, että alle tunnin päästä koittaa elämäsi paras hetki. 1759 01:44:35,880 --> 01:44:38,120 Voit olla oikeassa. -Totta kai olen. 1760 01:44:38,200 --> 01:44:40,800 Herää nyt, helkkari. Tämä tapahtuu nyt! 1761 01:44:40,880 --> 01:44:42,920 Minun pitää tosiaan herätä. -Kyllä. 1762 01:44:43,000 --> 01:44:46,880 Minun ei kuulu olla täällä. Lähden nyt. -Mitä? Ymmärsit väärin. 1763 01:44:46,960 --> 01:44:48,520 Kiitos, veli. -Odota. 1764 01:44:48,600 --> 01:44:52,000 Minne sinä menet? Abel? Abel! 1765 01:44:56,080 --> 01:44:57,120 Hei! 1766 01:45:10,280 --> 01:45:12,600 Kaksi katkarapuriisiannosta? -Tänne. 1767 01:45:12,680 --> 01:45:14,360 Hyvää ruokahalua! -Kiitos! 1768 01:45:14,440 --> 01:45:15,880 Kenen vuoro? Hei. -Hei. 1769 01:45:15,960 --> 01:45:18,920 Kolme hampurilaista ja kolmet tryffeliranskikset. 1770 01:45:19,000 --> 01:45:20,800 Kiitos. Menee hetki, sopiiko? 1771 01:45:20,880 --> 01:45:22,000 10 minuuttia. -Okei. 1772 01:45:23,000 --> 01:45:24,280 Pusuja! -Heippa! 1773 01:45:24,360 --> 01:45:26,440 Nähdään taas! -Heippa, pupuseni! 1774 01:45:27,360 --> 01:45:29,040 Katso, Abel tuli! 1775 01:45:29,120 --> 01:45:30,280 Niinpä näkyy. 1776 01:45:31,360 --> 01:45:33,160 Hei. Heippa, Jade! 1777 01:45:33,240 --> 01:45:34,360 Heippa! 1778 01:45:35,360 --> 01:45:36,760 Hei. -Hei. 1779 01:45:37,440 --> 01:45:38,600 Katso. 1780 01:45:41,600 --> 01:45:42,960 Mitä hän täällä tekee? 1781 01:45:43,840 --> 01:45:46,640 Hyvää iltaa. Ottaisin munakkaan, kiitos. 1782 01:45:55,680 --> 01:45:56,720 Hei, Abel. 1783 01:45:57,400 --> 01:45:58,240 Hei. 1784 01:45:58,960 --> 01:46:00,880 Anteeksi, nyt ei ole hyvä aika. 1785 01:46:00,960 --> 01:46:04,760 On seitsemän tilausta jonossa, enkä tiedä, riittääkö ruoka. 1786 01:46:04,840 --> 01:46:06,240 Jutellaanko myöhemmin? 1787 01:46:09,040 --> 01:46:10,840 Oho, hän alkoi riisua. 1788 01:46:11,400 --> 01:46:12,360 No niin. 1789 01:46:13,000 --> 01:46:15,160 Minä autan. Kerro, mitä pitää tehdä. 1790 01:46:16,480 --> 01:46:17,560 Mutta… 1791 01:46:19,760 --> 01:46:21,320 Voinko pilkkoa kurkut? 1792 01:46:23,120 --> 01:46:26,400 Et. Paista sinä pihvit. Ja laita tämä päälle. 1793 01:46:29,800 --> 01:46:32,280 Otan tämän. -Siitä vain. 1794 01:46:44,640 --> 01:46:49,200 Vau! Suurkiitokset teille kaikille. Kiitos tästä roolista… 1795 01:46:49,280 --> 01:46:50,960 Tiedättekö, missä Abel on? 1796 01:46:51,840 --> 01:46:53,280 Ettekö siis tiedä? 1797 01:46:55,160 --> 01:46:56,800 No, sehän hienoa. 1798 01:46:59,680 --> 01:47:02,440 Abel, missä sinä olet? Et voi noin vain kadota. 1799 01:47:02,520 --> 01:47:07,760 Vastaa nyt, hyvänen aika. Ala tulla! Ethän voi jättää tätä välistä. 1800 01:47:13,680 --> 01:47:14,720 Kiitos. 1801 01:47:26,320 --> 01:47:27,800 Miksi olet täällä, Abel? 1802 01:47:38,040 --> 01:47:39,680 Halusin kiittää sinua. 1803 01:47:41,600 --> 01:47:44,280 Elokuva, ehdokkuus… Ne olivat sinun ansiotasi. 1804 01:47:44,360 --> 01:47:46,000 Sait, mitä halusit. 1805 01:47:47,480 --> 01:47:48,800 Niin voisi sanoa. 1806 01:47:52,600 --> 01:47:54,720 Mutta menetin kaikkein tärkeimmän. 1807 01:47:56,520 --> 01:47:58,480 Anteeksi, etten ottanut yhteyttä. 1808 01:47:59,160 --> 01:48:01,720 Tarvitsin aikaa, että pääsen sinusta yli. 1809 01:48:03,560 --> 01:48:04,640 Onnistuiko se? 1810 01:48:06,640 --> 01:48:08,120 Pääsitkö minusta yli? 1811 01:48:11,600 --> 01:48:13,560 Ei se kauhean helppoa ole. 1812 01:48:17,480 --> 01:48:19,000 Vaikutat onnelliselta. 1813 01:48:24,040 --> 01:48:25,280 Toteutit haaveesi. 1814 01:48:26,720 --> 01:48:28,280 Olen iloinen puolestasi. 1815 01:48:28,800 --> 01:48:29,680 Kiitos. 1816 01:48:34,720 --> 01:48:35,560 Miten voit? 1817 01:48:37,040 --> 01:48:40,160 En ole nukkunut kuuteen kuukauteen. -Eikä! 1818 01:48:46,800 --> 01:48:48,600 Elämä on tyhjää ilman sinua. 1819 01:48:50,760 --> 01:48:52,120 Minulla on ikävä sinua. 1820 01:48:57,480 --> 01:48:58,720 Voititko Césarin? 1821 01:49:00,840 --> 01:49:03,200 En tiedä enkä välitä. -Mitä? 1822 01:49:04,680 --> 01:49:06,880 Lähdin gaalasta tänne sinun luoksesi. 1823 01:49:07,840 --> 01:49:10,800 Mitä? Onko se menossa nyt? -On. 1824 01:49:10,880 --> 01:49:13,640 Eikä. Olet seonnut. 1825 01:49:13,720 --> 01:49:16,520 Eihän se käy. Et voi tehdä näin, Abel. 1826 01:49:16,600 --> 01:49:17,880 Hei, mitä sinä teet? 1827 01:49:18,560 --> 01:49:23,040 Et kyllä missaa sitä minun takiani. Mennään hakemaan se pysti. Tule. 1828 01:49:23,120 --> 01:49:27,080 Ehdokkaat ovat: Stéphane Bourgoin elokuvasta Ylimielinen. 1829 01:49:27,640 --> 01:49:30,840 Antoine Delaunay elokuvasta Berigot'n oikeudenkäynti… 1830 01:49:31,960 --> 01:49:36,520 En ymmärrä. Hän on missä lie. Puhelin ei ole päällä. 1831 01:49:41,720 --> 01:49:43,520 Ajat aika kovaa. -Liiankin? 1832 01:49:43,600 --> 01:49:45,680 Kyllä. Voitko hidastaa vähän? 1833 01:49:45,760 --> 01:49:47,080 Mennään tätä kautta. 1834 01:49:52,360 --> 01:49:55,200 Parhaan ohjaajan Césarin saa… 1835 01:49:56,360 --> 01:49:58,720 Renaud Léman elokuvasta Rakkausterapiaa. 1836 01:49:58,800 --> 01:49:59,800 Hän voitti taas. 1837 01:50:02,920 --> 01:50:03,800 Rauhoitu! 1838 01:50:03,880 --> 01:50:06,400 Olimme tappaa heidät! -Haluatko ehtiä? 1839 01:50:06,480 --> 01:50:07,560 Onneksi olkoon! 1840 01:50:07,640 --> 01:50:10,440 Renaud Léman on voittanut Césarin aiemminkin. 1841 01:50:10,520 --> 01:50:11,520 Mikä painajainen. 1842 01:50:11,600 --> 01:50:14,160 Kerro totuus. Missä hän on? -En tiedä. 1843 01:50:14,240 --> 01:50:16,960 Nyt riittää! -Hän lähti Marionin luo. 1844 01:50:19,400 --> 01:50:20,880 Menit päin punaisia. -Ai? 1845 01:50:20,960 --> 01:50:22,800 Ymmärrän, miksi reputit inssin! 1846 01:50:25,800 --> 01:50:27,600 Hei! Sinä osuit heihin! 1847 01:50:32,760 --> 01:50:35,680 Olen niin liikuttunut, etten tiedä, mitä sanoisin. 1848 01:50:35,760 --> 01:50:40,200 Siksi sanon vain kiitos kaikille. Eläköön elokuva, ja mukavaa iltaa. 1849 01:50:46,200 --> 01:50:49,160 Parhaan miespääosan ehdokkaina ovat… 1850 01:50:49,240 --> 01:50:50,960 Ei hitto, nytkö se on? -Jep. 1851 01:50:51,040 --> 01:50:54,240 …Josselin Panchout elokuvasta Sophien veto, Yannick Ba… 1852 01:51:02,360 --> 01:51:03,760 Estradi odottaa sinua. 1853 01:51:03,840 --> 01:51:04,920 Etkö sinä tule? 1854 01:51:05,000 --> 01:51:07,000 Tämä asu ei oikein käy. 1855 01:51:08,600 --> 01:51:11,040 Mene nyt vain. Hei, odota. 1856 01:51:12,880 --> 01:51:15,080 Mene. Minä katson tästä. 1857 01:51:15,680 --> 01:51:17,440 Olen kanssasi. -Selvä. 1858 01:51:22,800 --> 01:51:25,480 Hei, tähän ei voi pysäköidä. Jatkakaa matkaa. 1859 01:51:25,560 --> 01:51:26,760 Aivan, anteeksi. 1860 01:51:33,200 --> 01:51:38,480 Parhaan miespääosan César-palkinnon saa… 1861 01:51:40,080 --> 01:51:41,520 Jännitys tiivistyy. 1862 01:51:42,600 --> 01:51:44,920 Abel Camara elokuvasta Rakkausterapiaa! 1863 01:51:48,120 --> 01:51:52,480 Tämä on Abel Camaran ensimmäinen César ja ensimmäinen ehdokkuus. 1864 01:51:52,560 --> 01:51:54,800 Hän on täällä! -Ei ole totta! 1865 01:51:55,600 --> 01:51:58,560 Hän esitti Renaud Lémanin elokuvassa lääkäriä, 1866 01:51:58,640 --> 01:52:01,000 joka ei voi unohtaa ensirakkauttaan. 1867 01:52:02,120 --> 01:52:04,200 Paljon onnea. -Kiitos. 1868 01:52:17,680 --> 01:52:20,960 Vau. Tämä on ihan hullua. 1869 01:52:24,400 --> 01:52:25,920 Kiitos kaikille, 1870 01:52:26,800 --> 01:52:31,680 jotka sanoivat tälle isolle lapselle, että elämä ei ole ohi 40-vuotiaana. 1871 01:52:32,440 --> 01:52:34,440 Päinvastoin, se on vasta alussa. 1872 01:52:36,920 --> 01:52:42,640 Camille, Sami, kiitos teille, että olette aina tukenani. 1873 01:52:42,720 --> 01:52:44,280 Rakastan teitä valtavasti. 1874 01:52:45,920 --> 01:52:47,440 Ja tämä on teille. 1875 01:52:48,040 --> 01:52:49,280 Suurkiitokset teille. 1876 01:52:50,200 --> 01:52:53,640 Mitä tahansa elämässään tekeekin, pitää vain uskaltaa. 1877 01:52:54,480 --> 01:52:58,520 Pitää uskaltaa yrittää. Uskaltaa tehdä virheitä. Ei se haittaa. 1878 01:52:59,480 --> 01:53:02,960 Vaikka muut tuomitsisivat tai yrittäisivät horjuttaa uskoa. 1879 01:53:04,280 --> 01:53:06,160 Tämä ilta vahvistaa sen. 1880 01:53:06,960 --> 01:53:10,320 Olen usein sekoittanut muiden toiveet omiini. 1881 01:53:10,920 --> 01:53:12,600 Sitten tapasin jonkun. 1882 01:53:13,240 --> 01:53:15,080 Ihmisen, joka avasi silmäni. 1883 01:53:16,960 --> 01:53:21,720 Hän sai minut ymmärtämään, ettei menestys tarkoita pystiä hyllyllä. 1884 01:53:22,640 --> 01:53:26,960 Hän ei ehkä pidä siitä, kun puhun hänestä, mutta tänä iltana en voi muuta. 1885 01:53:28,200 --> 01:53:29,520 Kiitos, Marion. 1886 01:53:30,640 --> 01:53:32,000 Olit jälleen oikeassa. 1887 01:53:35,600 --> 01:53:38,760 Nyt pitää mennä, eräs henkilö odottaa minua. Kiitos. 1888 01:53:48,840 --> 01:53:49,920 Upea puhe. -Kiitos. 1889 01:53:50,000 --> 01:53:50,880 Hienoa, kamu! 1890 01:53:53,280 --> 01:53:54,320 Mene nyt! 1891 01:54:27,840 --> 01:54:31,240 Olet hullu! Et voi tehdä tätä. Kaikki odottavat sinua. 1892 01:54:31,840 --> 01:54:33,240 Ihan sama sille. 1893 01:54:34,880 --> 01:54:36,200 Suutele minua sitten. 1894 01:54:36,960 --> 01:54:38,600 Emme ole yksin. 1895 01:54:40,000 --> 01:54:41,480 Ihan sama sille. 1896 01:59:53,080 --> 01:59:58,080 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne