1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,000 -[Dusche rauscht] -[Mann summt fröhlich] 4 00:00:19,920 --> 00:00:21,640 Mesdames, Messieurs. 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,320 Sehen Sie sich Ihren Mann an und dann mich. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,520 Sehen Sie ihn an und sehen Sie mich an. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,640 Oh nein, er ist nicht wie ich. 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,280 Aber wir bringen das in Ordnung. 9 00:00:32,320 --> 00:00:35,680 Sie träumen von einem Mann, der nach Abenteuer duftet? Kein Problem. 10 00:00:35,760 --> 00:00:38,240 Denn das Leben ist manchmal voller Überraschungen. 11 00:00:39,040 --> 00:00:43,520 Sie suchen einen virilen und sanften Mann, der gerne Ihre Abendkleider bügelt 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,840 und Ihnen ein Candle-Light-Dinner serviert? 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,120 [lacht] Das lässt sich machen. 14 00:00:48,200 --> 00:00:50,120 [Rufe exotischer Vögel] 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,960 Sie wollen einen Mann, der jeder Gefahr trotzen kann? 16 00:00:53,040 --> 00:00:55,800 Huh! Tschuldigung, ich dachte, das wär eine Schlange. 17 00:00:56,640 --> 00:00:57,760 Ein Mann, 18 00:00:58,440 --> 00:01:00,960 der Sie ans Ende der Welt bringt. 19 00:01:01,040 --> 00:01:05,040 Ganz bis zum äußersten, entlegensten Zipfel der Welt. 20 00:01:05,640 --> 00:01:10,480 Wenn Sie von Authentizität, Charme und Romantik träumen, 21 00:01:10,560 --> 00:01:13,320 wecken Sie die Kraft, die in ihm steckt. 22 00:01:13,400 --> 00:01:16,600 -Zögern Sie nicht länger, Mesdames. -[Motor brummt auf] 23 00:01:16,680 --> 00:01:19,560 -Verzaubern Sie ihn mit… -[männliche Stimme] French Lover. 24 00:01:19,640 --> 00:01:22,360 -[fröhliches Pfeifen] -Sag "Je t'aime" zur Liebe. 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,520 [Regisseur] Und Schnitt! 26 00:01:25,440 --> 00:01:27,680 -[Frau 1] Schnitt! -[Regisseur] Sah echt gut aus. 27 00:01:27,760 --> 00:01:29,440 -[Mann 2] Umbau! -[Signalton] 28 00:01:29,520 --> 00:01:33,240 -[Frau] Toll! Das war 'n Hit. -[Regisseur] Vielen Dank. Alles im Kasten. 29 00:01:33,320 --> 00:01:36,400 -[verträumte Hawaii-Musik] -[Stimmengewirr] 30 00:01:37,160 --> 00:01:41,360 -[Regisseur] Jetzt kommt der Packshot. -[Mann] Der Packshot kommt als Nächstes! 31 00:01:46,280 --> 00:01:49,840 [Frau] Das war echt absolut fantastisch! Die Kunden sind hin und weg. 32 00:01:49,920 --> 00:01:52,360 -Ich fand's scheiße. -Gar nicht! Du warst fabelhaft. 33 00:01:52,440 --> 00:01:55,640 -Ich schwör's dir. Du warst sexy. Warum stimme ich dem Scheiß zu? 34 00:01:55,720 --> 00:01:57,680 Du kriegst dafür zwei meiner Jahresgehälter. 35 00:01:57,760 --> 00:02:00,160 Ich bin kein Verkäufer von 'nem scheiß Deo! 36 00:02:00,240 --> 00:02:02,040 Es riecht sehr gut. Und es ist bio. 37 00:02:02,120 --> 00:02:06,560 Oh ja, du müffelst, Kumpel. Wie bei Caro, dein Schwarm in der Schule, weißt du noch? 38 00:02:06,640 --> 00:02:09,000 Er verarscht mich. Halt mir den Mist vom Hals. 39 00:02:09,080 --> 00:02:10,800 Ich weiß, was gut für dich gut ist. 40 00:02:10,880 --> 00:02:14,840 -Ein Film ist gut für mich, keine Werbung! -Aber das machen alle großen Stars. 41 00:02:14,920 --> 00:02:18,520 DiCaprio mit seinem blöden Fiat, George Clooney verkauft Kaffee. 42 00:02:18,600 --> 00:02:21,120 Ich mach gerne Parfum, aber für Dior oder Chanel. 43 00:02:21,200 --> 00:02:25,440 -So wie Brad Pit oder Louis Latour. -Hör auf, dich mit ihm zu vergleichen. 44 00:02:25,520 --> 00:02:28,720 -Wen interessiert der? -Alle. Denk an seine Césars. 45 00:02:28,800 --> 00:02:31,800 -Echt jetzt? Niemand kennt ihn. -Jeder kennt ihn, Camille. 46 00:02:31,880 --> 00:02:34,240 Quatsch, außerhalb von Paris kennt ihn niemand. 47 00:02:34,320 --> 00:02:36,200 Fahr mal nach Charentes oder Corrèze! 48 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 Ich glaube, Latour kommt aus Corrèze. 49 00:02:38,800 --> 00:02:40,480 Gib mir meine Pillen. 50 00:02:41,000 --> 00:02:42,600 -Hier. -Danke, Mann. 51 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 -Wie viele haut der sich pro Tag rein? -Zu viele. 52 00:02:56,920 --> 00:02:58,880 [er schnauft] 53 00:02:58,960 --> 00:03:01,760 [launischer Popsong: "Vandalist" von Noga Erez] 54 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 NACH EINER SERIE VON SHIRLY MOSHAIOFF 55 00:03:11,520 --> 00:03:14,320 Das ist doch Zakadit. Aus der Serie! 56 00:03:14,400 --> 00:03:16,960 [lacht] Ich steh total auf den Typen. 57 00:03:17,040 --> 00:03:17,920 Hey! 58 00:03:26,560 --> 00:03:29,200 -He, ist das nicht Abel Camara? -Aber ja, das ist er. 59 00:03:29,280 --> 00:03:32,360 Hey, Abel, wie geht's? Der ist so nah an mir vorbeigegangen! 60 00:03:32,440 --> 00:03:33,680 [Mädchen] Echt irre! 61 00:03:33,760 --> 00:03:36,200 [Popsong läuft weiter] 62 00:03:42,080 --> 00:03:45,520 -[Nachrichten-Signalton] -[Musik verklingt] 63 00:03:46,640 --> 00:03:48,680 Was darf ich Ihnen bringen? 64 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 Einen Whisky. 65 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 -Yamazaki. -Okay, kommt sofort. 66 00:03:54,560 --> 00:03:56,760 -Einen Yamazaki. -[Handy vibriert] 67 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 [seufzt] 68 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 [Nachrichten-Signalton] 69 00:04:03,680 --> 00:04:08,280 [Abel] "Sex, Drogen, Alkohol… Abel Camara kämpft gegen seine Dämonen." 70 00:04:10,640 --> 00:04:13,040 Ich nehme lieber 'n Kaffee. Was machen Sie da? 71 00:04:13,800 --> 00:04:16,560 Äh, Verzeihung. Nichts. Der Whiskey kommt sofort. 72 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 Filmen Sie mich? 73 00:04:18,080 --> 00:04:19,360 Äh, nein, keineswegs. 74 00:04:19,440 --> 00:04:21,040 Oh doch, Sie filmen mich! 75 00:04:21,120 --> 00:04:24,960 An wen verkaufen Sie das? Welches Magazin? Schämen Sie sich nicht? 76 00:04:25,040 --> 00:04:28,040 Auch noch bei Gegenlicht. Seh ich nicht deprimiert genug aus? 77 00:04:28,120 --> 00:04:30,360 -Geht's nicht gut? -Was interessiert Sie das? 78 00:04:30,440 --> 00:04:32,080 -Gibt's ein Problem, Abel? -Ja. 79 00:04:32,160 --> 00:04:36,240 Kann ich keine fünf Minuten hier sitzen, ohne dass dein Personal mich filmt? 80 00:04:36,320 --> 00:04:39,600 Guck mich an. Ich komm nicht mehr. Die Sache ist gelaufen. Vorbei. 81 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 -Was haben Sie gemacht? -Nichts! Ich weiß nicht, was er hat. 82 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 Der Mann ist total paranoid. 83 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Wenn einer krank ist, muss er sich in Behandlung begeben. 84 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 -Mir geht's gut. -[Chef] Das ist Abel Camara. 85 00:04:49,440 --> 00:04:52,800 Na und? Ich werd doch jetzt keinen Kniefall machen müssen, oder? 86 00:04:52,880 --> 00:04:54,320 Also, es tut mir leid, Abel. 87 00:04:54,400 --> 00:04:56,680 Sie ist neu, und sie hat wohl ihre Tage. 88 00:04:56,760 --> 00:04:58,840 -Äh, wie bitte? -[Chef] Es ist ganz einfach. 89 00:04:58,920 --> 00:05:01,440 Hier ist der Kunde König. Abel ist mehr als das. 90 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Und wieso? 91 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 -Sind Sie schwer von Begriff? -Nein, schon klar. Ich hau ab. 92 00:05:06,640 --> 00:05:09,680 -Ist besser so. Verschwinden Sie! -"Ihre Tage", meinen Sie das… 93 00:05:09,760 --> 00:05:12,280 -Das darf man nicht mehr sagen. -Ja, das ist verboten. 94 00:05:12,360 --> 00:05:14,160 Ach, ja. Hier ist der Yamazaki. 95 00:05:16,160 --> 00:05:17,600 Ups, ist mir ausgerutscht. 96 00:05:17,680 --> 00:05:20,160 Dürfte ich mal durch? Ich hab's eilig. Danke. 97 00:05:20,240 --> 00:05:22,520 Verschwinden Sie! Sie sind gefeuert! 98 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Wie schön! Ciao, ihr Frauenhasser. 99 00:05:26,120 --> 00:05:27,840 Sie zu feuern, war übertrieben. 100 00:05:28,920 --> 00:05:31,040 [Abel] Warten Sie! Warten Sie mal! 101 00:05:32,360 --> 00:05:36,200 Es tut mir leid. Wir fahren zurück. Ich bring das in Ordnung. 102 00:05:36,280 --> 00:05:39,160 Vergessen Sie's. Ich arbeite nicht mehr für das Arschloch. 103 00:05:39,240 --> 00:05:41,520 Ach, dann will ich das wenigstens ausgleichen. 104 00:05:43,560 --> 00:05:47,040 -Was zahlt er normalerweise? -Lassen Sie's stecken. Ist ja peinlich. 105 00:05:47,120 --> 00:05:50,760 Was kann ich sonst tun? Sagen Sie's mir. Kann ich Sie nach Hause fahren? 106 00:05:50,840 --> 00:05:52,840 Das ist schräg, wir kennen uns gar nicht. 107 00:05:52,920 --> 00:05:55,160 Aber Sie wissen, wer ich bin. Wozu die Angst? 108 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 Kommen Sie, ich bring Sie nach Hause. Ist doch kein Problem. 109 00:05:58,320 --> 00:05:59,520 Wär mir eine Freude. 110 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 "Nein" heißt "nein", hören Sie nicht? Was nehmt ihr Männer euch raus? 111 00:06:03,160 --> 00:06:06,440 -[Abel] Ich entschuldige mich bei ihr. -[Frau] Merkt man nicht. 112 00:06:06,520 --> 00:06:08,720 -[Abel] Das ist 'ne Entschuldigung. -26 Minuten… 113 00:06:08,800 --> 00:06:10,960 Es würde mich freuen, wenn Sie mitfahren. 114 00:06:11,040 --> 00:06:14,080 -Gut, von mir aus. -Ist ja typisch. 115 00:06:15,040 --> 00:06:17,320 Mit 'nem dicken Wagen reißt man Frauen auf. 116 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 -Wollen Sie auch mit? -Ich fahr lieber Bus. 117 00:06:19,600 --> 00:06:21,160 Na schön. Au revoir, Madame. 118 00:06:21,240 --> 00:06:24,640 [beschwingter 70er-Pop: "Easy Come, Easy Go" von Bobby Sherman] 119 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 ALLEIN IM WELTRAUM 120 00:06:34,720 --> 00:06:36,400 Verrätst du mir deinen Namen? 121 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Marion. 122 00:06:37,560 --> 00:06:39,560 [Lied spielt im Autoradio weiter] 123 00:06:40,840 --> 00:06:43,000 Ist ja 'n geiler Frauenaufreißer. 124 00:06:43,080 --> 00:06:46,400 -60er Jahre, gefällt mir sehr. -66, genauer gesagt. 125 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Ich bin übrigens Abel. 126 00:06:52,240 --> 00:06:53,400 Was gibt's zu lachen? 127 00:06:53,480 --> 00:06:56,160 Na, weil du… weil du gleich Vollgas gibst. 128 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 Du bist wirklich paranoid. 129 00:06:58,120 --> 00:07:01,320 Das ist jetzt das zweite Mal. Am Ende bin ich noch beleidigt. 130 00:07:01,400 --> 00:07:03,240 Wovor hast du Angst? 131 00:07:03,320 --> 00:07:05,200 Vor wem? Vor den Leuten? 132 00:07:05,280 --> 00:07:08,400 Ich hab Angst, dass ich verraten werde. Das ist nicht dasselbe. 133 00:07:08,480 --> 00:07:12,240 -Das liegt an deinem Umgang. -Nein, ich bin paranoid. 134 00:07:13,480 --> 00:07:15,080 [er lacht] 135 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 [Lied spielt weiter] 136 00:07:30,360 --> 00:07:32,640 -[Marion] Halt! Wir sind da. -[Abel] Ah! 137 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 [Lied verklingt] 138 00:07:36,360 --> 00:07:37,960 -Danke. -Alles gut? 139 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 Bleiben wir Freunde? 140 00:07:39,840 --> 00:07:43,120 Hm… Äh, ich… Nein, das wär zu viel verlangt. 141 00:07:43,200 --> 00:07:44,760 Danke fürs Mitnehmen. Salut. 142 00:07:49,360 --> 00:07:50,960 Die lässt mich so stehen? 143 00:07:53,360 --> 00:07:55,800 -Manon! -Ich heiße übrigens Marion. 144 00:07:55,880 --> 00:07:59,160 -Sorry. Darf ich dich noch um was bitten? -Weiß nicht… 145 00:07:59,240 --> 00:08:02,840 Kann ich kurz mit reinkommen? Ich kann so nicht zu meiner Verabredung. 146 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Du kennst wohl gar keine Grenzen, was? 147 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Der Fleck kam von dir. 148 00:08:07,080 --> 00:08:08,560 Ach, das stimmt. 149 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Hm. Von mir aus, komm. 150 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 [Hund knurrt] 151 00:08:14,000 --> 00:08:16,800 [keucht] 8. Stock ohne Lift, das geht auf die Pumpe. 152 00:08:16,880 --> 00:08:19,680 Oh, verdammt! Bitte nicht knurren. Ich tu dir nichts. 153 00:08:19,760 --> 00:08:23,400 -Hast du auch Angst vor Hunden? -Nein, aber kannst du ihn wegsperren? 154 00:08:23,480 --> 00:08:25,600 -Okay, okay. -Nicht knurren. 155 00:08:25,680 --> 00:08:27,560 -Er rückt mir auf die Pelle. -Na komm. 156 00:08:27,640 --> 00:08:30,880 -Danke. Also dann, Küsschen. -Es dauert ja nicht lange. 157 00:08:31,400 --> 00:08:32,680 [Hund winselt] 158 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 Ganz reizende Wohnung. 159 00:08:34,320 --> 00:08:37,200 [leise] Claudine, du bleibst hier. Ganz lieb, okay? 160 00:08:38,800 --> 00:08:41,440 -[Abel] Ts! -[Marion] Bin gleich wieder da. Sei brav. 161 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 Fühlst dich wohl wie zu Hause. 162 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 Ja, sieht so aus. Hast du mal 'n Aschenbecher? 163 00:08:47,040 --> 00:08:49,200 -Vielleicht auch 'n Kaffee? -Das wär toll. 164 00:08:52,000 --> 00:08:53,520 [Feuerzeug klickt] 165 00:08:56,680 --> 00:08:59,280 -Kommt nur gelegentlich vor. -[Kaffeemaschine surrt] 166 00:08:59,360 --> 00:09:01,040 Ich nehm keine Drogen. 167 00:09:01,680 --> 00:09:04,080 Glaub nicht alles, was in den Zeitungen steht. 168 00:09:04,560 --> 00:09:07,040 Es ist nur so. Mir geht's grad nicht so gut. 169 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 Mach, was du willst. Ist mir egal. 170 00:09:09,400 --> 00:09:11,640 Außerdem stresst mich diese Fernsehsendung. 171 00:09:11,720 --> 00:09:13,760 Ist 'ne Promotion für einen Film. 172 00:09:14,400 --> 00:09:16,840 Da muss man Witze reißen, lustig sein, lächeln. 173 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 -Hier. -Ach ja? 174 00:09:18,080 --> 00:09:19,880 Ich hab nicht die Kraft dazu. 175 00:09:21,960 --> 00:09:23,760 Die werden meine Freundin erwähnen. 176 00:09:23,840 --> 00:09:25,120 Wieso denn? 177 00:09:25,200 --> 00:09:28,400 Sie hat mich abserviert. Alle Welt zerreißt sich das Maul. 178 00:09:31,760 --> 00:09:34,120 Und die Paparazzi gehen mir auf den Sack. 179 00:09:34,600 --> 00:09:36,680 Die kleben an mir wie die Schmeißfliegen. 180 00:09:36,760 --> 00:09:38,680 [Marion lacht] 181 00:09:41,600 --> 00:09:44,720 -So was macht einen wirklich fertig. -Ach, entschuldige bitte. 182 00:09:45,760 --> 00:09:48,200 Durch Google Alert erfuhr ich, dass sie mich betrügt. 183 00:09:48,280 --> 00:09:51,040 -Alle Welt hat das mitgekriegt. -Wow, heftig. 184 00:09:51,120 --> 00:09:53,280 [seufzt] Ja, das ist heftig. 185 00:09:54,760 --> 00:09:57,400 Bei mir läuft's auch nicht top. Lass mich grad scheiden. 186 00:09:59,440 --> 00:10:02,000 Er hat mich für meine beste Freundin verlassen. 187 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 -Doppelter Betrug. -Oh… 188 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 Ich hab Hausverbot in unserem gemeinsamen Restaurant. 189 00:10:06,920 --> 00:10:08,520 -Bastard. -[sie lacht leise] 190 00:10:09,200 --> 00:10:11,400 Ehrlich, beim Loser-Wettbewerb führe ich. 191 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 [er lacht leise] 192 00:10:12,960 --> 00:10:15,120 -Hm. -Ja, du bist auf der Gewinnerstraße. 193 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 [Claudine bellt] 194 00:10:18,840 --> 00:10:21,560 -Sogar der Hund bestätigt das. -Sie heißt Claudine. 195 00:10:21,640 --> 00:10:23,640 [er lacht laut] 196 00:10:24,840 --> 00:10:26,320 Was ist denn? 197 00:10:26,400 --> 00:10:28,680 So'n Vieh nennt man doch nicht Claudine! 198 00:10:28,760 --> 00:10:30,120 Ich find's schön, Claudine. 199 00:10:30,200 --> 00:10:32,840 [lacht] Schön wär's für so 'nen kleinen Butzi-Lecker. 200 00:10:32,920 --> 00:10:34,880 -Echt, "Claudine"! -[lacht] Ist ja gut. 201 00:10:35,840 --> 00:10:37,760 -Du bist nicht ganz dicht. -Hm. 202 00:10:44,680 --> 00:10:46,400 Äh, was ich sagen wollte. 203 00:10:47,480 --> 00:10:49,840 -Kannst du dich mal ausziehen? -Hm? 204 00:10:49,920 --> 00:10:52,760 Nein, doch nicht das, was du jetzt grade denkst. 205 00:10:52,840 --> 00:10:56,400 -Ich sollte dir 'nen Fleck rauswaschen. -Stimmt, hatte ich vergessen. 206 00:10:56,480 --> 00:10:58,120 Aber du könntest mir helfen. 207 00:10:58,200 --> 00:11:01,400 Ah ja, verstehe. Allein bringst du das offenbar nicht zustande. 208 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 Doch, aber das ist schwierig. 209 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 Klar ist es das, wenn man ordentlich gekifft hat. 210 00:11:05,920 --> 00:11:08,600 -Siehst du? Es ist schwierig. -Okay, geschafft. 211 00:11:08,680 --> 00:11:10,720 -[er lacht] -Also wirklich… 212 00:11:12,000 --> 00:11:15,320 -Du hast schöne Augen. Weißt du das? -Oh, ich weiß. 213 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Ich weiß, ich weiß. Trotzdem hab ich auf eine Modelkarriere verzichtet. 214 00:11:20,080 --> 00:11:21,560 Ich mein es ernst. 215 00:11:22,080 --> 00:11:24,680 Du bist hübsch. Nicht wie diese aufgebrezelten Tussis. 216 00:11:25,160 --> 00:11:27,800 -Du bist wirklich… -…hübsch für ein hässliches Girl? 217 00:11:28,600 --> 00:11:31,120 Verzeihung, aber könntest du das bitte ausziehen? 218 00:11:31,840 --> 00:11:34,280 -[Handy klingelt] -Oh, Mist. 219 00:11:35,520 --> 00:11:39,440 Das ist meine Agentin. Ich bin spät dran, die bringt mich um. 220 00:11:40,080 --> 00:11:41,560 -Sei leise, ja? -Ja, klar. 221 00:11:42,440 --> 00:11:43,640 Ja, Cam, alles okay? 222 00:11:43,720 --> 00:11:45,680 -[Camille] Wo bist du? Wir warten. -Ja. 223 00:11:45,760 --> 00:11:48,720 Ich bin unterwegs. Gar kein Grund, dass du dich aufregst. 224 00:11:48,800 --> 00:11:52,680 [Camille] Ja? Ich sehe deinen Standort. Du rührst dich nicht vom Fleck. 225 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 -Ja, hast recht. -Was treibst du? Ich höre nichts von dir. 226 00:11:55,760 --> 00:11:58,040 Ja, das liegt daran, dass ich meditiere. 227 00:11:58,720 --> 00:12:01,320 -In Villejuif? Willst du mich verarschen? -Aber nein. 228 00:12:01,400 --> 00:12:05,200 -Hängst wieder bei deinem Dealer rum? -Gar nicht! Man kann hier gut meditieren. 229 00:12:05,280 --> 00:12:06,600 Und ich bin gleich da. 230 00:12:06,680 --> 00:12:09,200 -Das reicht, du fährst sofort los! -Ja, sofort. 231 00:12:09,280 --> 00:12:10,720 Sonst komm ich durch die… 232 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 -Gut, ich muss abhauen. -Ja, hab ich gehört. 233 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 -Salut. -Salut. 234 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 Was war das grade? 235 00:12:19,600 --> 00:12:21,480 Ups, konnte nicht widerstehen. 236 00:12:22,000 --> 00:12:23,440 [er lacht verlegen] 237 00:12:24,800 --> 00:12:26,320 Bist nicht einverstanden? 238 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 [zögernd] Aber sicher. 239 00:12:33,680 --> 00:12:34,920 [Türklingel, Klopfen] 240 00:12:35,000 --> 00:12:37,280 -[Mann] Marion, mach auf. -Mist, das ist Antoine. 241 00:12:37,360 --> 00:12:39,400 -Welcher Antoine? -[Klingeln, Klopfen] 242 00:12:39,480 --> 00:12:42,920 Das ist mein Mann. Also, mein Ex. Du weißt, was ich meine. 243 00:12:43,000 --> 00:12:45,040 -[Antoine] Mach auf! -Ist der bei den Bullen? 244 00:12:45,120 --> 00:12:46,600 -Drogenfahndung? -Komm schon! 245 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 -Warum? -Mach's nicht komplizierter. 246 00:12:48,560 --> 00:12:51,240 -[Antoine] Mach endlich auf! -Spinnt der, so zu hämmern? 247 00:12:51,320 --> 00:12:54,400 -Schnell, versteck dich hier drin. -[Antoine] Marion, mach auf! 248 00:12:54,480 --> 00:12:56,320 -Da ist der Hund drin! -Ist er nicht! 249 00:12:56,400 --> 00:12:58,280 -Ich kann nicht. Ich geh da drü… -Jetzt! 250 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 -Schnell. -[Antoine] Es reicht! 251 00:12:59,880 --> 00:13:02,640 -Ich flehe dich an. -Geh da rein. Nicht bewegen! 252 00:13:02,720 --> 00:13:05,680 -[Claudine knurrt] -[Klingeln, Hämmern an der Tür] 253 00:13:06,160 --> 00:13:08,160 [Antoine] Nicht zu fassen, also echt! 254 00:13:10,920 --> 00:13:12,640 Na also. Hast du geschlafen? 255 00:13:12,720 --> 00:13:14,800 -Nein, warum? -Wenn ich dein Gesicht sehe… 256 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 -Du kreuzt hier einfach auf. -Hier stinkt's. Was treibst du hier? 257 00:13:17,760 --> 00:13:20,680 -[Marion] Nichts. -Ich will mich bloß hinsetzen, ja? 258 00:13:20,760 --> 00:13:22,680 [Antoine] Du bist mit der Miete in Verzug. 259 00:13:22,760 --> 00:13:25,000 Du verdienst Geld im Restaurant. Was soll der Druck? 260 00:13:25,080 --> 00:13:27,960 Darüber reden wir mit unseren Anwälten. Wo ist Claudine? 261 00:13:28,560 --> 00:13:29,760 [Marion] Nebenan. Wieso? 262 00:13:29,840 --> 00:13:33,160 [Antoine] Wir wollen ans Meer fahren, da ist sie besser aufgehoben. 263 00:13:33,240 --> 00:13:34,080 [Knurren] 264 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 Nein, ich behalte sie hier. 265 00:13:36,200 --> 00:13:39,760 -Damit du weniger einsam bist? -Das war ich mit dir zusammen schon. 266 00:13:39,840 --> 00:13:43,120 Stehst du unter Medikamenteneinfluss? Hast du… 267 00:13:43,200 --> 00:13:46,600 Ja, du hast gekifft, das stinkt hier so. Du lässt dich gehen. 268 00:13:46,680 --> 00:13:49,080 [Marion] Lass mich in Ruhe, du nervst mich. 269 00:13:49,160 --> 00:13:51,440 So wirst du niemals 'n Kerl finden. Keinen… 270 00:13:51,520 --> 00:13:53,680 Oh… Oh! Was macht 'n der hier? 271 00:13:53,760 --> 00:13:56,120 Ach, Chérie. Willst du mich nicht vorstellen? 272 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 -[Antoine] Äh… -Wer ist die Pfeife? 273 00:13:58,400 --> 00:14:02,200 -Moment mal, Sie sind doch… Sie sind… -Abel Camara, ja. Und wer sind Sie? 274 00:14:02,280 --> 00:14:05,120 Der Eigentümer der Wohnung. Was machen Sie hier… 275 00:14:05,200 --> 00:14:06,040 [schnaubt] 276 00:14:06,960 --> 00:14:08,040 [Abel schnüffelt] 277 00:14:08,120 --> 00:14:11,040 -[Marion] Was? -Hier müffelt was. Riechst du das nicht? 278 00:14:11,120 --> 00:14:12,840 -Äh… -[Antoine] Hä? 279 00:14:12,920 --> 00:14:13,880 [Abel schnüffelt] 280 00:14:14,920 --> 00:14:16,400 -Mundgeruch. -Ach so… 281 00:14:16,480 --> 00:14:19,360 -Nach faulen Eiern. [schnauft] -Blödsinn. Ich riech nicht… 282 00:14:19,440 --> 00:14:21,520 -Man taucht nicht einfach so auf. -Aber… 283 00:14:21,600 --> 00:14:23,800 Und wenn, dann nicht in dem Aufzug. 284 00:14:23,880 --> 00:14:27,240 Das passt zum Treppenhaus. Ist aus den 70ern, in die Jahre gekommen. 285 00:14:27,320 --> 00:14:29,440 Du hast brüchiges Haar und zu viel Stirn. 286 00:14:29,520 --> 00:14:31,760 Mein Vorschlag: Rechtsscheitel. 287 00:14:31,840 --> 00:14:34,200 Wie die Front National. Du hast 'ne Autobahn. 288 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 -Das findest du witzig? -[Abel] Ja, ist es. 289 00:14:36,400 --> 00:14:38,560 -Du sagst nichts dazu? -Was soll sie sagen? 290 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 -Dass du störst? -[Antoine] Aha. 291 00:14:40,280 --> 00:14:42,680 Geh die Beißerchen putzen und lass sie in Ruhe. 292 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 -So'n Scheiß. -Tschüs, Nord-Süd-Tangente. 293 00:14:44,840 --> 00:14:47,160 -Hey, von wegen Beißerchen… -Salut! 294 00:14:47,720 --> 00:14:50,920 -Der spinnt, dich so runterzumachen! -[sie lacht und hält inne] 295 00:14:51,640 --> 00:14:54,600 -Hätte ich das nicht tun sollen? -Oh, doch, das war perfekt. 296 00:14:54,680 --> 00:14:58,880 -Deine große Klappe ist ganz still. -Ach, ja, bei dem hab ich keine Chance. 297 00:14:59,560 --> 00:15:00,480 Ts… 298 00:15:01,880 --> 00:15:05,240 Mist. Ich muss jetzt los. Tut mir leid, ich bin spät dran. 299 00:15:05,320 --> 00:15:06,760 Also dann, bis bald? 300 00:15:06,840 --> 00:15:10,480 Äh… es ist doch klar, dass wir uns nicht wiedersehen werden. 301 00:15:11,320 --> 00:15:13,160 Ich geb's zu. Eher unwahrscheinlich. 302 00:15:13,240 --> 00:15:15,000 -Aber es war cool. -Ja. 303 00:15:15,960 --> 00:15:17,680 -Salut. -Salut. 304 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 [sanfte Gitarrenmusik] 305 00:15:29,920 --> 00:15:32,040 Wir wollten dich schon als vermisst melden. 306 00:15:32,120 --> 00:15:34,120 Wo warst du denn? Wie heißt sie? 307 00:15:34,200 --> 00:15:37,040 Los. Sie wollten das Interview aufzeichnen, aber zu spät. 308 00:15:37,120 --> 00:15:39,200 -Du musst es live hinkriegen. -Kein Thema. 309 00:15:39,280 --> 00:15:40,960 -Musst du dich noch umziehen? -Mhm. 310 00:15:41,560 --> 00:15:43,720 [Fernsehen läuft im Hintergrund] 311 00:15:43,800 --> 00:15:46,640 -[Mädchen] Tantchen, hey! -Geht's dir gut, mein Schatz? 312 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 -Na, du Süße? -Na klar! 313 00:15:48,760 --> 00:15:52,160 -Mami! Tante Marion ist da! -[Mutter] Tantchen ist da! 314 00:15:52,240 --> 00:15:54,520 -Hallo, mein Schatz. -[Marion] Wie geht's? 315 00:15:54,600 --> 00:15:56,680 -[Frau] Hi! -Siehst hübsch aus. Reizend. 316 00:15:56,760 --> 00:15:59,240 Ich seh scheiße aus. Antoine hat's gleich gesehen. 317 00:15:59,320 --> 00:16:03,080 -Ich hab 'ne Tajine mitgebracht. -Ah, super. Vielen Dank. 318 00:16:03,800 --> 00:16:06,880 Du hast ihn wieder getroffen? Wir hatten doch gesagt "Stopp". 319 00:16:06,960 --> 00:16:09,160 Er ist bei mir aufgekreuzt. Macht mich fertig. 320 00:16:09,240 --> 00:16:11,720 Er betrügt und verlässt dich, und spioniert dir nach? 321 00:16:11,800 --> 00:16:15,440 Nein, das ist Stalking, eine Belästigung. Das kann man anzeigen. 322 00:16:15,520 --> 00:16:19,520 -Guck mal, was ich gekauft hab, Maman! -Ah! Das ist ja hinreißend. 323 00:16:19,600 --> 00:16:21,160 -Für deine Tochter? -Eifersüchtig? 324 00:16:21,240 --> 00:16:23,920 -Ich leih's dir für deine Dates. -Ich hab keine Dates. 325 00:16:24,000 --> 00:16:28,240 Aber du hast doch die Nummern von Pablo und Raphael, meinen Praktikanten. 326 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 -Nicht doch. -Ja, und Romain ist auch nett. 327 00:16:30,560 --> 00:16:35,000 -"Nett", wie schön. Lieber krepier ich. -[Mutter] Hast du 'n Foto von Romain? 328 00:16:35,080 --> 00:16:36,840 -Wie geht's, Papa? -Gut, und dir? 329 00:16:36,920 --> 00:16:38,680 [TV] … in der Kultserie Zak a dit… 330 00:16:38,760 --> 00:16:40,840 -[Schwester] Alles okay, Papa? -Alles gut. 331 00:16:41,680 --> 00:16:43,320 Was ist ‘n das für ‘ne Sendung? 332 00:16:43,400 --> 00:16:44,880 -[Schwester] Alles klar? -Und du? 333 00:16:44,960 --> 00:16:46,560 [Schwester] Auch alles gut. 334 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 [TV] … um uns "Allein im Weltraum" vorzustellen. 335 00:16:49,160 --> 00:16:51,080 -Ein weiteres Meisterwerk. -Ja. 336 00:16:51,160 --> 00:16:54,280 Wir sprechen über seine Karriere, über seine Misserfolge 337 00:16:54,360 --> 00:16:57,320 und seine Eskapaden, die allen bekannt sind. 338 00:16:57,400 --> 00:17:00,880 Es gibt nur einen wie ihn, den wir alle lieben: Abel Camara. 339 00:17:00,960 --> 00:17:03,600 -[dynamisches Jingle] -[Applaus und Jubel] 340 00:17:06,520 --> 00:17:09,640 -Ich freue mich sehr, dass Sie hier sind. -Danke. Vielen Dank. 341 00:17:09,720 --> 00:17:11,640 -Es ist schon eine Weile her. -Ja. 342 00:17:11,720 --> 00:17:14,440 -Sie machen sich rar in den Medien. -Ja, ein bisschen. 343 00:17:14,520 --> 00:17:17,480 Darum muss eins fragen: Wie geht's Ihnen im Moment, Zakadi? 344 00:17:17,560 --> 00:17:19,480 -[Frau kichert] -Mir geht's gut. 345 00:17:19,560 --> 00:17:22,280 Ich hab eine schwierige Phase durchgemacht. 346 00:17:22,360 --> 00:17:24,440 -Aber die ist vorbei. -Den würde ich vögeln. 347 00:17:24,520 --> 00:17:27,720 -Ohne zu zögern. -Wie bitte? Ist das dein Ernst? 348 00:17:27,800 --> 00:17:30,000 -Das haust du so raus? -Du würdest es auch tun. 349 00:17:30,080 --> 00:17:32,960 Wer redet denn hier vom Vögeln? Was soll das überhaupt? 350 00:17:33,040 --> 00:17:34,920 Was soll der Zirkus um den Typen? 351 00:17:35,000 --> 00:17:37,120 -Bitte lass an. -Wieso machst du's aus? 352 00:17:37,200 --> 00:17:40,320 Vielen Dank! Was habt ihr mit dem? Ihr seid ja ganz versessen. 353 00:17:40,400 --> 00:17:43,400 -Der Typ ist unwiderstehlich. -Ach ja? Ich versteh das nicht. 354 00:17:43,480 --> 00:17:46,680 Du würdest sicher mit 'nem Star vögeln, würde ich dich lassen. 355 00:17:46,760 --> 00:17:51,120 Äh… [schnauft] Ich weiß nicht. Na ja… ich mag Marilyn gern. 356 00:17:51,200 --> 00:17:53,400 Ich liebe dich, Baby. Die ist tot. Süß! 357 00:17:53,480 --> 00:17:55,120 Aber im Film ist sie lebendig. 358 00:17:55,200 --> 00:17:59,440 Wir fanden den Film ausgezeichnet. Wir haben auch eine Überraschung für Sie. 359 00:17:59,520 --> 00:18:02,720 -Prima, er liebt Überraschungen. -Ich hab kein gutes Gefühl. 360 00:18:02,800 --> 00:18:06,120 Bei der Modenschau von Balmain war jemand, den Sie gut kennen. 361 00:18:06,200 --> 00:18:09,760 Wir zeigen jetzt das Video und sprechen dann darüber. 362 00:18:09,840 --> 00:18:13,560 -[Fotograf] Ein Lächeln! -[Reporterin] Léna, Sie sehen toll aus. 363 00:18:13,640 --> 00:18:16,960 Abel Camara ist in unsere Sendung. Haben Sie ihm etwas zu sagen? 364 00:18:17,040 --> 00:18:19,120 Ich hab keine Lust, über Abel zu reden. 365 00:18:19,200 --> 00:18:21,920 Aber mein Rat an ihn ist: Er soll das tun, was ich tue. 366 00:18:22,000 --> 00:18:24,320 Er soll sich neuen Dingen zuwenden. Merci. 367 00:18:24,400 --> 00:18:25,360 Sehr gut. Danke. 368 00:18:25,440 --> 00:18:27,120 [alle rufen durcheinander] Louis! 369 00:18:27,200 --> 00:18:30,440 -Louis Latour! Hierhin bitte! -Ein Lächeln! 370 00:18:30,520 --> 00:18:32,600 -Sehr schön! -Super! 371 00:18:32,680 --> 00:18:34,200 [Video stoppt] 372 00:18:34,280 --> 00:18:36,560 Gut. Ich nehme an, Sie wussten Bescheid? 373 00:18:37,200 --> 00:18:40,280 -Ja, ja. -Haben Sie Lust, ihr zu antworten? 374 00:18:40,880 --> 00:18:45,400 Nein. Aber ich meine… [lacht] Ich werde Ihnen etwas anvertrauen. 375 00:18:45,480 --> 00:18:46,920 Ich werde jetzt 40. 376 00:18:47,000 --> 00:18:49,360 Gut so, bleib dran. Sag's ihm, Cherie. 377 00:18:49,440 --> 00:18:51,400 Und mit Léna war es kompliziert. 378 00:18:51,480 --> 00:18:54,520 Unsere Liebesgeschichte gehört der Vergangenheit an. 379 00:18:54,600 --> 00:18:56,200 Und das ist auch gut so. 380 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Was soll dieses Grinsen, Abel? 381 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 -Ich grins doch gar nicht. -Doch, doch… 382 00:19:00,920 --> 00:19:03,520 -Nein. -Ich sehe, dass Sie uns was verheimlichen. 383 00:19:03,600 --> 00:19:05,480 Es gibt nichts zu verheimlichen. 384 00:19:05,560 --> 00:19:07,760 -Wir wollen alles erfahren! -[Menge] Ja! 385 00:19:07,840 --> 00:19:09,560 Na los, Abel. 386 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 Gut, ich werd's Ihnen sagen. 387 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 Ich habe jemanden kennengelernt. 388 00:19:13,440 --> 00:19:14,840 -[Raunen] -[Camille] Oh! 389 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 -Das haut rein! -Ah! Wirklich gut. 390 00:19:17,000 --> 00:19:20,040 -[jauchzt] Er ist super. -Ich wusste doch, dass er vögeln war. 391 00:19:20,120 --> 00:19:22,960 Nein, du merkst doch, dass er jetzt Quatsch erzählt. 392 00:19:23,040 --> 00:19:26,400 Eine mysteriöse Unbekannte, die sicher viele Neiderinnen hat. 393 00:19:26,480 --> 00:19:29,240 -Wann stellen Sie sie uns vor? -Na ja, nicht sofort. 394 00:19:29,320 --> 00:19:31,560 Ich hab schon zu viel gesagt. Schluss damit. 395 00:19:32,280 --> 00:19:33,800 Was aber sicher ist: 396 00:19:34,440 --> 00:19:36,640 Ich bin verliebt. Voilà. 397 00:19:38,040 --> 00:19:41,320 -[Camille] Das war super! Bravo! -Warum hab ich Idiot das gesagt? 398 00:19:41,400 --> 00:19:44,640 Du bist unter den Top-Tweets! Alle wollen wissen, wen du datest. 399 00:19:44,720 --> 00:19:47,080 Das bringt nur Schwierigkeiten. Ich hasse mich. 400 00:19:47,160 --> 00:19:50,640 Hör auf. Das war 'ne geniale Idee. Ich werde schon jemanden finden. 401 00:19:50,720 --> 00:19:53,560 Ich will nicht so tun, als ob. Alle Amis machen das so. 402 00:19:53,640 --> 00:19:57,520 -Wir müssen eine finden, die mitspielt. -Ich hab eine Cousine in Limoges. 403 00:19:57,600 --> 00:19:59,160 -Was? Sabrina? -Genau die. 404 00:19:59,240 --> 00:20:01,440 -Spinnst du? -Wir suchen eine, die dir passt. 405 00:20:01,520 --> 00:20:03,880 Schauspielerin, Bäckerin, Lehrerin, Kosmetikerin… 406 00:20:03,960 --> 00:20:05,440 Sabrina ist Kosmetikerin! 407 00:20:05,520 --> 00:20:08,000 Egal. Es geht um die Geschichte, die wir erzählen. 408 00:20:08,080 --> 00:20:11,320 Ich habe in der Agentur eine Neue. Die wäre super. Adeline Blaz. 409 00:20:11,400 --> 00:20:13,760 "Blaz"? Heißt die wirklich so? [lacht] 410 00:20:13,840 --> 00:20:16,400 -Ich leg nicht irgendeine flach. -Ist mir neu. 411 00:20:16,480 --> 00:20:17,840 Das verlangt niemand. 412 00:20:17,920 --> 00:20:21,040 Ein paar öffentliche Auftritte, und niemand redet mehr von Léna. 413 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 Ihr spinnt. Ich will keine, die meine Fake-Freundin spielt. 414 00:20:24,120 --> 00:20:27,440 Such dir eine, die Probleme hat. Dann tust du ihr noch 'n Gefallen. 415 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 -Win-win. -Genau. 416 00:20:28,600 --> 00:20:31,560 -Das mag sein. -Und ich will Sabrina nicht verkuppeln. 417 00:20:31,640 --> 00:20:34,080 -Du nervst. -[Camille] Dann lass mich machen. 418 00:20:34,160 --> 00:20:35,160 Sekunde. 419 00:20:37,520 --> 00:20:39,320 Ich hab da 'ne Idee. 420 00:20:39,400 --> 00:20:41,840 [beschwingtes, jazziges Lied] 421 00:20:41,920 --> 00:20:43,880 Was… Was hast du vor? 422 00:20:43,960 --> 00:20:46,040 [Kinder schreien vergnügt] 423 00:20:46,120 --> 00:20:47,440 Was macht ihr da? 424 00:20:47,520 --> 00:20:50,400 -[Türklingel] -Seid doch mal still! 425 00:20:50,480 --> 00:20:52,600 Hoffentlich sind das die Eltern. 426 00:20:54,760 --> 00:20:55,920 Surprise! 427 00:20:56,000 --> 00:20:57,720 Abel, was machst du hier? 428 00:20:58,480 --> 00:21:01,480 -Stör ich dich grade? -Das ist der Geburtstag meiner Nichte. 429 00:21:01,560 --> 00:21:03,680 Geht seit drei Stunden. Ich hab so 'n Kopf. 430 00:21:03,760 --> 00:21:07,480 -Dann ist das wohl der falsche Moment. -Kann man sagen. Tut mir leid. 431 00:21:07,560 --> 00:21:09,760 Ich wollte dich um einen Gefallen bitten. 432 00:21:09,840 --> 00:21:11,960 Da ich keine Nummer hatte, fuhr ich her. 433 00:21:12,040 --> 00:21:14,280 -[Ballon platzt] -Ich ertrag's nicht mehr. 434 00:21:14,360 --> 00:21:17,160 Schluss mit den Ballons! Ich werde völlig verrückt. 435 00:21:17,240 --> 00:21:19,600 -[Kinder kreischen weiter] -Ich helfe gerne. 436 00:21:20,600 --> 00:21:23,400 Du meinst, du schaffst es, zehn Kinder zu bändigen? 437 00:21:23,480 --> 00:21:24,840 Aber sicher. 438 00:21:24,920 --> 00:21:28,640 -[Afropop: "Pookie" von Aya Nakamura] -[alle singen mit] 439 00:21:35,080 --> 00:21:36,640 [Abel] Los, Bewegung! 440 00:21:36,720 --> 00:21:37,960 Arme hoch! 441 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Okay, und drehen! 442 00:21:47,280 --> 00:21:50,000 Na los, und jetzt den Move! Na los! 443 00:21:50,080 --> 00:21:53,080 Macht mir alle nach! Und schön mit dem Popo wackeln! 444 00:21:53,840 --> 00:21:56,880 Drehen… und jetzt wackeln! 445 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 Guckt nicht so. Seht, was sie für 'n Spaß haben. 446 00:22:01,000 --> 00:22:03,160 -[Abel] Aufpassen! -Ist das ein Animateur? 447 00:22:03,240 --> 00:22:04,960 -Das ist doch… -[Abel] Die Hände! 448 00:22:05,040 --> 00:22:08,400 -Ist das 'n Doppelgänger? -Nein, ist 'n Freund von mir. 449 00:22:08,480 --> 00:22:09,840 -[Abel] Genau! -Ein Freund? 450 00:22:09,920 --> 00:22:11,640 Und Schultern wackeln. 451 00:22:12,520 --> 00:22:14,600 -Ich flehe dich an… -Der tanzt ja super gut. 452 00:22:14,680 --> 00:22:17,640 -Was kostet uns das? -Nichts. Er bot an, mir zu helfen. 453 00:22:17,720 --> 00:22:19,800 Wie gut er sich mit Jade versteht. 454 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 [Schwester] Ah… Er ist der Hammer. 455 00:22:22,920 --> 00:22:25,520 -[Abel] Und von vorn! -[Alle singen "Pookie"-Song] 456 00:22:27,320 --> 00:22:28,720 Okay, gut. Abel? 457 00:22:28,800 --> 00:22:31,760 Ihr seid top! Weitermachen. Rhythmus halten! 458 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 Okay. Alles klar. Das ist der echte Typ. 459 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 -Salut. -Hallöchen. 460 00:22:36,320 --> 00:22:38,840 Bonjour. Ich bin Estelle, Marions kleine Schwester. 461 00:22:38,920 --> 00:22:40,360 -Meine Schwester. -Ganz reizend. 462 00:22:40,440 --> 00:22:42,840 -Hi, Mann. Cédric. Alles okay? -Alles klar. 463 00:22:42,920 --> 00:22:44,520 -Ihr seid Jades Eltern? -Ja. 464 00:22:44,600 --> 00:22:45,520 Die ist super. 465 00:22:45,600 --> 00:22:49,320 -Ja, meine Tochter. [lacht schrill] -Ja, ein süßes, kleines Mädchen. 466 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Sie haben noch nie 'n Promi gesehen, darum sind sie etwas schüchtern. 467 00:22:53,240 --> 00:22:56,440 Doch, doch. Ich hab François Hollande in Tulle gesehen. 468 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 -Ah. Cool. 469 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 -Er war Präsident. -[Türklingel] 470 00:22:59,680 --> 00:23:02,120 -Es klingelt. Würdest du… -Ja, ich geh schon. 471 00:23:02,200 --> 00:23:05,640 -Nett von Ihnen. -Hey, Leute. Kommt mal wieder runter. 472 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 -[Abel] Bonjour. -[Frau] Bonjour. 473 00:23:07,560 --> 00:23:09,160 -Sind Sie Abel Camara? -Ja. 474 00:23:09,240 --> 00:23:11,960 Hättest du mich vorgewarnt, hätte ich mich aufgerüscht. 475 00:23:12,040 --> 00:23:14,360 -Aufgerüscht? -Ich hatte ja keine Ahnung. 476 00:23:14,440 --> 00:23:16,960 -[Cédric] Du siehst gut aus. -Er wollte nicht wiederkommen. 477 00:23:17,040 --> 00:23:21,160 Wiederkommen? Du vögelst mit Abel und erzählst mir nichts? 478 00:23:21,240 --> 00:23:22,840 [Kichern] 479 00:23:22,920 --> 00:23:24,960 Oh, wow. Mann, ist der sexy, der Typ. 480 00:23:25,040 --> 00:23:26,720 -Aber… -Hey, ich bin auch noch da. 481 00:23:26,800 --> 00:23:29,720 Du spinnst, ich vögele mit niemandem. Es ist nur… 482 00:23:29,800 --> 00:23:32,200 Es geht ihm grade nicht gut, weil er allein ist. 483 00:23:32,280 --> 00:23:34,840 -Er braucht jemanden zum Reden. -Eher zum Vögeln. 484 00:23:34,920 --> 00:23:36,400 -Hey! Ich bin auch da. -Oh ja. 485 00:23:36,480 --> 00:23:38,800 -Du bist peinlich. -[Estelle raunt gebannt] 486 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 -Er interessiert mich nicht. -[Cédric lacht] 487 00:23:41,240 --> 00:23:43,520 -Spinnst du? -Nein. 488 00:23:43,600 --> 00:23:46,000 Nein, ehrlich. Ich hab grade andere Prioritäten. 489 00:23:46,080 --> 00:23:48,320 Ich brauche keine Bettgeschichte mit einem… 490 00:23:48,400 --> 00:23:50,120 [heiteres Stimmengewirr] 491 00:23:50,840 --> 00:23:52,960 [schnauft] …mit 'nem Zirkusaffen. 492 00:23:53,040 --> 00:23:54,440 [Cédric] Du sagst es. 493 00:23:55,160 --> 00:23:57,240 Ich würd gern mit dir tauschen. 494 00:24:00,720 --> 00:24:02,520 Ach, du meine Güte. 495 00:24:03,280 --> 00:24:06,040 Hm? Ich weiß nicht, wie du das alles aushältst. 496 00:24:06,120 --> 00:24:07,480 Du brauchst viel Geduld. 497 00:24:07,560 --> 00:24:11,280 Wenn die Leute cool sind, macht's Spaß. Wenn sie nerven, mach ich einen auf nett. 498 00:24:11,360 --> 00:24:12,960 [Marion] Ich bin da zu direkt. 499 00:24:13,040 --> 00:24:15,960 Ich würde auch nie lügen. Das merkt man sofort. 500 00:24:16,040 --> 00:24:16,920 Ah… 501 00:24:17,560 --> 00:24:18,440 Mist. 502 00:24:19,040 --> 00:24:21,080 Schneidest du die Gurke für den Salat? 503 00:24:21,160 --> 00:24:23,440 Keine Ahnung, wie man das macht. 504 00:24:23,520 --> 00:24:25,120 [lacht] Erzähl keinen Scheiß. 505 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 Ich probier's, kann aber für nichts garantieren. 506 00:24:31,800 --> 00:24:34,480 Wow. Das ist ja 'n Omelette aus 'nem Drei-Sterne-Laden. 507 00:24:34,560 --> 00:24:36,480 Was treibst du denn da? 508 00:24:37,640 --> 00:24:41,480 Du hast 'ne Zucchini am Wickel. Das hier ist 'ne Gurke. 509 00:24:41,560 --> 00:24:44,920 Du stellst mir echt Fallen. Sieh dir die beiden an. Das sind Brüder. 510 00:24:45,000 --> 00:24:46,080 Zwillingsbrüder. 511 00:24:46,160 --> 00:24:48,840 Du war eine Falle, du hast sie nebeneinander gelegt. 512 00:24:48,920 --> 00:24:50,520 -Du bist verrückt -Vielen Dank. 513 00:24:56,080 --> 00:24:57,560 -Was ist? -Das schmeckt mega. 514 00:24:57,640 --> 00:24:59,760 Krieg dich wieder ein, ist nur 'n Omelette. 515 00:24:59,840 --> 00:25:01,520 Nein, das ist der Wahnsinn. 516 00:25:01,600 --> 00:25:05,840 Wenn ich ein Restaurant aufmache, kommt das "Abel-Omelette" auf die Karte. 517 00:25:07,560 --> 00:25:09,400 Warum bist du zurückgekommen? 518 00:25:09,480 --> 00:25:11,760 Um welchen Gefallen wolltest du mich bitten? 519 00:25:11,840 --> 00:25:14,680 Keine Sorge. Ist nicht wichtig. 520 00:25:23,280 --> 00:25:25,600 -Was ist das denn? -Was? 521 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 Dieser Blick, der ist absolut verboten. 522 00:25:28,760 --> 00:25:29,840 Warum? 523 00:25:29,920 --> 00:25:32,280 -Du schauspielerst. -Überhaupt nicht. 524 00:25:32,360 --> 00:25:35,760 Doch. Ich seh genau, was du tust. Gestern, heute, jetzt. 525 00:25:36,320 --> 00:25:38,040 Warum machst du das? 526 00:25:38,960 --> 00:25:40,480 Ich fühle mich wohl. 527 00:25:42,000 --> 00:25:45,640 -Ist mir schon lange nicht mehr passiert. -Da ist doch was im Busch. 528 00:25:46,160 --> 00:25:48,760 Warum sitzt ein Frauenschwarm hier in meiner Küche, 529 00:25:48,840 --> 00:25:51,360 und sieht mich mit seinem betörenden Blick an? 530 00:25:52,280 --> 00:25:54,960 Was ist hier schräger? Dass ich dich wiedersehen will? 531 00:25:55,040 --> 00:25:57,440 Oder die Frage, warum ich dich wiedersehen will? 532 00:25:58,440 --> 00:25:59,880 Eigentlich beides. 533 00:26:00,640 --> 00:26:03,520 Das ist cool. Dann sind wir beide schräge Typen. 534 00:26:03,600 --> 00:26:08,520 Darf der schräge Typ das schräge Mädchen zum Abendessen einladen? 535 00:26:08,600 --> 00:26:10,200 Oder auf einen Drink? 536 00:26:10,800 --> 00:26:13,480 Tut mir leid, aber ich glaube, das ist keine gute Idee. 537 00:26:13,560 --> 00:26:16,320 Ich hab schon genug Probleme in meinem Leben. 538 00:26:16,400 --> 00:26:18,120 [lacht] Ach, wirklich? 539 00:26:18,200 --> 00:26:20,320 [verblüfftes Lachen] 540 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 Ich bin also ein Problem. 541 00:26:24,080 --> 00:26:25,480 Äh, warte. Entschuldige. 542 00:26:25,560 --> 00:26:29,280 -Das ist nicht das, was ich meinte… -Alles okay. Vergiss es einfach. 543 00:26:29,920 --> 00:26:34,120 Wenn du nicht interessiert bist, auch gut. Ist echt kein Ding, ist halt so. 544 00:26:34,200 --> 00:26:35,600 [leise] Oh, Mist. 545 00:26:35,680 --> 00:26:37,960 Also dann, äh, ich meine… 546 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 Mach's gut, und danke fürs Omelette. 547 00:26:40,880 --> 00:26:43,120 Bist du jetzt etwa sauer? 548 00:26:43,200 --> 00:26:46,080 Nein. Überhaupt nicht. Versteh ich. 549 00:26:46,160 --> 00:26:47,560 Salut. 550 00:26:47,640 --> 00:26:48,680 Äh, salut. 551 00:26:59,360 --> 00:27:01,480 Was? Willst du mich verarschen? 552 00:27:01,560 --> 00:27:04,840 Er ritzt seine Nummer in eine Zucchini. Das ist ein phallisches Symbol. 553 00:27:04,920 --> 00:27:07,240 -[Marion lacht] -Dir ist echt nicht zu helfen. 554 00:27:08,560 --> 00:27:11,760 Eigentlich ist er viel weniger eingebildet, als ich dachte. 555 00:27:12,240 --> 00:27:14,840 -Er ist irgendwie richtig nett. -Ja, okay. 556 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 Aber du hast ihn abblitzen lassen. 557 00:27:17,600 --> 00:27:19,000 Du hast sie nicht mehr alle. 558 00:27:19,080 --> 00:27:22,480 Sag das nicht. Er und ich, das ist doch Quatsch. 559 00:27:23,320 --> 00:27:24,800 Ich wüsste nicht, warum. 560 00:27:24,880 --> 00:27:27,920 Er, der Star, und ich, das Normalo-Mädchen. 561 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Das wird niemals funktionieren. 562 00:27:30,080 --> 00:27:32,200 -Bist du sicher? -[Marion lacht] 563 00:27:32,280 --> 00:27:35,400 Komm, dass du ihn heiratest, verlangt kein Mensch von dir. 564 00:27:35,480 --> 00:27:39,320 Wenn dir mal was Cooles passiert, musst du doch die Gelegenheit nutzen. 565 00:27:40,640 --> 00:27:43,240 Eigentlich war das Wahnsinn, die Momente mit ihm. 566 00:27:43,320 --> 00:27:44,240 [Estelle] Ja. 567 00:27:44,320 --> 00:27:47,960 Einfach unwahrscheinlich. Beinahe unrealistisch, weißt du? 568 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 Und zurück in die Realität. Da kommt dein Mann, der Arsch. 569 00:27:53,400 --> 00:27:54,640 [Estelle] Bonjour. 570 00:27:56,880 --> 00:27:59,200 Salut. Hier, Leine, Trockenfutter. 571 00:27:59,280 --> 00:28:01,720 -Ok, wir müssen kurz reden. -Ich hab keine Zeit. 572 00:28:01,800 --> 00:28:04,160 Ich hab 'ne Fahrstunde und bin mit Estelle hier. 573 00:28:04,240 --> 00:28:06,840 -Ohne sie. Sie ist deine Anwältin. -Halt die Klappe. 574 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 Liebenswürdig wie immer. 575 00:28:09,840 --> 00:28:12,720 Du kannst keine Miete zahlen, aber machst 'n Führerschein? 576 00:28:12,800 --> 00:28:15,160 -Den zahlen meine Eltern. -Oder dein neuer Typ? 577 00:28:15,240 --> 00:28:16,920 -Welcher Typ? -Jetzt tu nicht so. 578 00:28:17,000 --> 00:28:19,840 Dein Gesicht ist nicht drauf, aber das Gebäude erkennt man. 579 00:28:20,320 --> 00:28:22,400 [Marion schnappt nach Luft] 580 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 Was soll der Schwachsinn? 581 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 Der hat mit ganz Paris gevögelt. Du ekelst mich an, wirklich. 582 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 Ich merk mir alles, was du sagst. 583 00:28:29,720 --> 00:28:31,000 Da läuft nichts. 584 00:28:31,080 --> 00:28:33,400 Er war nackt in meiner Wohnung, dein "Kumpel". 585 00:28:33,480 --> 00:28:37,800 Ich wollt ja nur, dass du das glaubst. Er ist eben so. Er macht Witze. [prustet] 586 00:28:37,880 --> 00:28:39,760 [Marion kichert] 587 00:28:40,320 --> 00:28:42,040 Das ist totaler Quatsch. Sieh nur. 588 00:28:42,120 --> 00:28:44,640 Wie hast du ihn kennengelernt? Wann war das? 589 00:28:44,720 --> 00:28:48,080 -Antworte, bevor ich ausflippe! -Das war 'ne Drohung. Ist notiert. 590 00:28:48,160 --> 00:28:51,400 Reg dich ab. Wir sind nicht mehr zusammen. Ich tu, was ich will! 591 00:28:51,480 --> 00:28:53,040 Genau, Schwesterherz. 592 00:28:53,120 --> 00:28:57,240 Hör zu. Wenn ich bis morgen nichts hab, will ich die Wohnung zurückhaben. Klar? 593 00:28:57,320 --> 00:28:59,600 -Schön. Alles geklärt. Salut. -Salut. 594 00:29:00,280 --> 00:29:02,800 Au revoir, Monsieur. Netter Vortrag. 595 00:29:03,480 --> 00:29:05,640 Er ist erst seit der Scheidung eifersüchtig. 596 00:29:05,720 --> 00:29:07,000 [Antoine] Komm mal her. 597 00:29:07,920 --> 00:29:11,520 Siehst du? Ich hatte recht. Abel und du, das ist vorstellbar. Guck. 598 00:29:11,600 --> 00:29:16,280 [lacht] Das ist… das ist dein Zuhause. Da wohnst du. 599 00:29:18,320 --> 00:29:21,200 "Sollte er endlich die Liebe gefunden haben?" 600 00:29:21,280 --> 00:29:22,520 Das ist totaler Quatsch. 601 00:29:22,600 --> 00:29:25,280 Das ist ja echt der Hammer. 602 00:29:25,360 --> 00:29:26,400 [Marion lacht] 603 00:29:26,480 --> 00:29:30,320 Ja, ein sensibler Typ. Liebevoll, immer treu. 604 00:29:30,400 --> 00:29:33,200 Er träumt von einer Familie. [flüstert] Alle drehen am Rad. 605 00:29:33,280 --> 00:29:37,520 Ich erzähl ihm alles, und dann ruf ich dich nachher nochmal zurück. Bye. 606 00:29:38,120 --> 00:29:39,000 Was läuft da? 607 00:29:39,080 --> 00:29:41,120 Ein neuer Vertrag für French Lover. 608 00:29:41,200 --> 00:29:43,320 Nein, bitte. Wir wollten damit aufhören. 609 00:29:43,400 --> 00:29:47,120 Ja, aber sie haben in der Sendung die Geschichte mit der neuen Frau gehört. 610 00:29:47,200 --> 00:29:49,320 Das fanden sie toll und machen jetzt Druck. 611 00:29:49,400 --> 00:29:51,960 -Ist mir egal. -Sie wollen deine Gage verdreifachen. 612 00:29:52,040 --> 00:29:54,480 -Verdreifachen? -Verdreifachen, ja. 613 00:29:55,040 --> 00:29:58,760 Frage: Was ist damit? Hast du jemanden gefunden? 614 00:29:58,840 --> 00:30:01,120 Ist sie einverstanden, das Spiel mitzuspielen? 615 00:30:01,200 --> 00:30:02,920 [bemüht] Ja, ja. Das geht klar. 616 00:30:03,000 --> 00:30:05,400 Das läuft. Aber ich muss noch, ähm… 617 00:30:05,880 --> 00:30:09,560 Ich muss noch zwei, drei Dinge regeln, aber das die Sache ist geritzt. 618 00:30:09,640 --> 00:30:11,680 -Du hast niemanden gefunden. -Doch. 619 00:30:11,760 --> 00:30:13,800 -Ich hab 'ne Lösung. [schnippt] -Welche? 620 00:30:14,680 --> 00:30:16,480 Adeline Blaz. Sie ist hier, du auch. 621 00:30:16,560 --> 00:30:19,760 Ich lass sie reinkommen und dann sehen wir mal, wie es läuft. 622 00:30:19,840 --> 00:30:21,720 Ich treffe niemanden, hab keine Zeit. 623 00:30:21,800 --> 00:30:24,680 Bring das wieder in Ordnung. Ich hab Termine, keine Zeit. 624 00:30:24,760 --> 00:30:27,840 -Sie ist 'n Sahneschnittchen. -Ich will kein Sahneschnittchen! 625 00:30:27,920 --> 00:30:30,160 -[Tür öffnet sich] -[Frau] Hallo, zusammen. 626 00:30:30,840 --> 00:30:32,920 -Darf ich eintreten? -Sicher, komm rein. 627 00:30:33,000 --> 00:30:35,320 Nur zu. Setz dich doch. 628 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 -Bonjour. -[Adeline] Danke. Bonjour. 629 00:30:37,560 --> 00:30:41,360 Also. Adeline, darf ich dir Abel vorstellen? 630 00:30:41,440 --> 00:30:43,200 -Freut mich sehr. -Mich auch. 631 00:30:43,280 --> 00:30:44,880 Ich erzählte dir ja von Adeline. 632 00:30:44,960 --> 00:30:48,560 Sie glänzte in "Das Herz ist ein trauriger Schausteller" in Avignon. 633 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Danke, sehr nett. 634 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 Das finde ich cool. Also du warst der traurige Schausteller? 635 00:30:53,040 --> 00:30:56,160 -Nein. Ich war das Herz des Schaustellers. -Ah, okay! 636 00:30:56,240 --> 00:30:59,280 Das war total witzig, weil mein Körper mit Steaks bedeckt war… 637 00:30:59,360 --> 00:31:02,280 Sorry, aber darum geht's nicht. Adeline weiß Bescheid. 638 00:31:02,360 --> 00:31:05,840 Am besten hättet ihr beide euch im Café kennengelernt. 639 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Mit Vergnügen. 640 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Aber Abel ist heute leider verhindert. 641 00:31:09,520 --> 00:31:11,960 Nein, das klappt. Ich hab heute alles abgesagt. 642 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 Du hast keine Termine? Keine Calls? 643 00:31:14,160 --> 00:31:17,240 -Nein, ich habe keine Verpflichtungen. -Hört sich gut an. 644 00:31:17,320 --> 00:31:19,960 Es ist Aperitif-Zeit. Da schließt man Bekanntschaften. 645 00:31:20,040 --> 00:31:21,480 -Ja, absolut. -Ja. 646 00:31:21,560 --> 00:31:23,880 Also dieser Job mit dir wäre perfekt. 647 00:31:23,960 --> 00:31:26,600 Ich hätte feste Stunden, nichts Unregelmäßiges mehr. 648 00:31:26,680 --> 00:31:30,520 Und möglicherweise könnten wir miteinander schlafen, wenn du willst. 649 00:31:30,600 --> 00:31:33,720 Das ist nicht der Plan. Nichts durcheinander bringen. 650 00:31:33,800 --> 00:31:36,280 Schon verstanden. Jammerschade. 651 00:31:36,360 --> 00:31:38,200 Dann soll die Chemie ihr Werk tun. 652 00:31:38,280 --> 00:31:39,360 Genau. 653 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 -Du bist Zwilling, oder? -Nein, Stier. 654 00:31:42,040 --> 00:31:43,880 -Nicht doch. Du bist Stier? -Ja. 655 00:31:43,960 --> 00:31:45,640 Ich bin Fisch. Erde und Wasser. 656 00:31:45,720 --> 00:31:47,960 -Das passt sexuell perfekt zusammen. -Echt? 657 00:31:48,040 --> 00:31:50,320 -[Frau] Hi, Chérie! -Was machst du denn hier? 658 00:31:50,400 --> 00:31:53,600 -Ich bin hier verabredet. Verrückt, nicht? -[Adeline] Fabelhaft. 659 00:31:53,680 --> 00:31:55,240 Na, läuft da was? 660 00:31:55,320 --> 00:31:57,480 -Gute Frage, was? -Freut mich. Rose. 661 00:31:58,680 --> 00:32:01,000 -Und mich erst. Abel. -Ich weiß. 662 00:32:01,600 --> 00:32:04,560 -Und was macht ihr heute Abend? -[Adeline] Mal sehen. 663 00:32:04,640 --> 00:32:06,800 Heute hat der Produzent Geburtstag. Séclier. 664 00:32:06,880 --> 00:32:10,200 Ja, das wird 'ne Riesenparty, aber ich bin nicht eingeladen. Mist. 665 00:32:10,280 --> 00:32:11,800 Ich übrigens auch nicht. 666 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 Ein Jammer. 667 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 -Ich hab 'ne Einladung. -[Rose] Echt? Ist nicht wahr. 668 00:32:17,160 --> 00:32:19,000 Ich bin immer eingeladen. 669 00:32:19,080 --> 00:32:23,520 [House-Musik: "We Light the Sunshine" (Yuksek Remix) von Hyphen Hephen] 670 00:32:31,000 --> 00:32:33,040 Also, nimmst du mich? 671 00:32:33,560 --> 00:32:35,400 Vergiss das mit dem Casting. 672 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 -Wieso? -Nein, es gibt keinen Job. 673 00:32:37,280 --> 00:32:39,440 -Echt? -So 'ne Nummer würde ich nie machen. 674 00:32:39,520 --> 00:32:40,560 Ah! 675 00:32:41,280 --> 00:32:45,200 -Dann können wir ja miteinander schlafen. -[Abel lacht] 676 00:32:45,960 --> 00:32:47,520 Willst du was? 677 00:32:47,600 --> 00:32:48,720 Ich drehe morgen. 678 00:32:48,800 --> 00:32:52,440 Ist doch scheißegal, was du morgen tust. Hm? [kichert] 679 00:32:52,520 --> 00:32:55,080 -[sie johlt] -[Ton verschwimmt] 680 00:32:55,800 --> 00:32:57,880 [laszive rhythmische Musik] 681 00:33:25,680 --> 00:33:28,360 -[Musik stoppt] -[lautes Gehupe] 682 00:33:30,880 --> 00:33:33,040 [Mann ruft] Beweg dich! Fahr endlich! 683 00:33:33,120 --> 00:33:35,440 Marion, Sie sind mit den Gedanken woanders. 684 00:33:35,520 --> 00:33:37,440 -Pardon. -[Mann] Bist du eingeschlafen? 685 00:33:37,520 --> 00:33:39,680 -Zu spät. -[weiter Gehupe] 686 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 ALLEIN IM WELTRAUM 687 00:33:43,080 --> 00:33:46,200 Ach! Da kriegt man gleich Lust, in den Weltraum zu fliegen. 688 00:33:46,280 --> 00:33:47,520 [Marion] Hm. 689 00:33:49,760 --> 00:33:52,680 [sanfte Akustikgitarren-Musik] 690 00:33:55,040 --> 00:33:56,160 [Marion] Danke. 691 00:33:56,240 --> 00:33:58,200 FAHRSCHULE AM RATHAUS 692 00:34:05,000 --> 00:34:06,720 HALLO! 693 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 [Benachrichtigungston] 694 00:34:13,680 --> 00:34:14,800 [er seufzt] 695 00:34:14,880 --> 00:34:19,720 NOCH LUST AUF 'NEN DRINK MIT 'NEM SCHRÄGEN MÄDCHEN? 696 00:34:29,560 --> 00:34:33,920 TREFFEN UM 12H BEI DIR UNTEN 697 00:34:44,360 --> 00:34:47,040 [ruft unterdrückt] Madame! Madame! 698 00:34:47,120 --> 00:34:49,560 Madame! Marion! Marion! 699 00:34:49,640 --> 00:34:50,840 [lauter] Hey, Marion! 700 00:34:50,920 --> 00:34:52,600 Hier drüben, komm her! 701 00:34:55,720 --> 00:34:57,680 In welchem Ton reden Sie mit mir? 702 00:34:57,760 --> 00:35:00,320 Ich bin kein Hund. Was glauben Sie, wo Sie sind? 703 00:35:00,400 --> 00:35:02,280 Was soll das Geblaffe? Steigen Sie aus. 704 00:35:02,360 --> 00:35:05,120 Entschuldigung. Sie sind ja gleich von null auf hundert. 705 00:35:05,200 --> 00:35:07,640 Ich hätte da was für Sie. Kommen Sie rein. 706 00:35:07,720 --> 00:35:08,760 Was haben Sie? 707 00:35:08,840 --> 00:35:12,520 Eine Überraschung. Eine große sogar, wenn Sie verstehen, was ich meine. 708 00:35:12,600 --> 00:35:15,640 Wenn's um deinen Schwanz geht, wird mir schlecht. 709 00:35:15,720 --> 00:35:19,880 Was? Nein, das ist ein Missverständnis. Mein Schwanz hat nichts damit zu tun. 710 00:35:19,960 --> 00:35:22,200 Nein, das ist 'ne richtige Überraschung. 711 00:35:22,280 --> 00:35:24,160 [Abel lacht] 712 00:35:24,240 --> 00:35:28,160 Was machst du denn da? Abel, echt jetzt! 713 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 Damit mich keiner sieht. Na los, steig ein. 714 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 Was ist das für 'ne perverse Nummer? 715 00:35:32,720 --> 00:35:36,280 Pervers! Das ist 'n Geheimagenten-Move, wegen der Paparazzi. 716 00:35:36,360 --> 00:35:37,680 Da vorne stehen sie. 717 00:35:39,720 --> 00:35:41,160 Sami. Freut mich. 718 00:35:41,680 --> 00:35:43,400 Ja, mich auch. 719 00:35:43,480 --> 00:35:47,280 [ächzt] Ganz schön abgefuckt die Karre für 'n Geheimagenten. 720 00:35:47,360 --> 00:35:50,720 Überhaupt nicht. Die ist 'n Traum. 309, GTI, 16-Ventiler. 721 00:35:50,800 --> 00:35:54,240 Frisch aus der Werkstatt mit neuen Reifen und Getriebe aus dem 205er. 722 00:35:54,320 --> 00:35:55,480 Du hast keine Ahnung. 723 00:35:56,480 --> 00:35:58,040 Ich hab keine Ahnung? 724 00:35:58,120 --> 00:36:01,120 Ich sag dir eins: Dein 309er hat 'n Achter im Vorderreifen. 725 00:36:01,200 --> 00:36:03,320 Wenn du das Getriebe gewechselt hast, 726 00:36:03,400 --> 00:36:06,440 weiß ich nicht, ob das 205er das Drehmoment aushält, aber… 727 00:36:06,520 --> 00:36:09,400 Entschuldige mal. Wie redest du denn über mein Getriebe? 728 00:36:09,480 --> 00:36:13,720 [lacht] Na ja, mein Vater ist Mechaniker. Ich habe zwei Dinge gelernt. 729 00:36:13,800 --> 00:36:17,480 Ah, gut. Ich such nämlich jemanden, der mir die Seitenschürzen anbaut und… 730 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 Okay. Wir schmeißen 'ne Party in 'ner Hinterhof-Werkstatt. Fahren wir? 731 00:36:21,160 --> 00:36:24,640 -Und wo geht's hin? -Surprise! Los, tritt drauf, Sami! 732 00:36:24,720 --> 00:36:27,000 [entspannte, treibende Musik] 733 00:36:41,760 --> 00:36:43,240 [Sami] Hier drehen wir heute. 734 00:36:43,320 --> 00:36:46,960 -Nicht übel, nur schwierig einzurichten. -[Marion atmet erstaunt ein] 735 00:36:47,040 --> 00:36:49,560 Ist hier echt niemand außer uns? Ist ja verrückt. 736 00:36:49,640 --> 00:36:51,480 Das sind die Vorzüge des Jobs. 737 00:36:51,560 --> 00:36:54,040 Dank Abel haben wir schon verrückte Sachen erlebt. 738 00:36:54,120 --> 00:36:57,520 Ich hab in der Schwerelosigkeit geschwebt, im Élysée-Palast gespeist, 739 00:36:57,600 --> 00:37:00,480 Catherine Deneuve begrüßt und sogar 'n Bären gestreichelt. 740 00:37:00,560 --> 00:37:04,080 -Ihr kennt euch schon lange? -Ja, unsere Mütter waren gute Freundinnen. 741 00:37:04,160 --> 00:37:07,800 Nelly zog Abel allein groß, und als ich dann geboren wurde, 742 00:37:07,880 --> 00:37:10,920 ist mein Vater abgehauen, und so wuchsen wir zusammen auf. 743 00:37:11,000 --> 00:37:15,200 Alle vier in einer Wohnung in Charenton. Mit unseren Müttern. Das war toll. 744 00:37:15,280 --> 00:37:19,120 Und dann hat Abel seine erste Rolle gekriegt, aber Nelly wurde krank. 745 00:37:19,200 --> 00:37:20,960 Die Serie war ein Riesenerfolg. 746 00:37:21,040 --> 00:37:24,160 Aber sie konnte sie nicht mehr sehen. Sie ist von uns gegangen. 747 00:37:24,240 --> 00:37:25,800 Und Abel blieb bei uns. 748 00:37:25,880 --> 00:37:29,920 Und dann kamen haufenweise Drehs, der Erfolg, die Mädchen… 749 00:37:30,000 --> 00:37:34,280 Doch all das hat uns nie getrennt. Deswegen ist Abel wirklich wie ein Bruder. 750 00:37:35,480 --> 00:37:37,600 Wenn man dich was fragt, hörst du nie auf. 751 00:37:37,680 --> 00:37:39,600 Entschuldige, ich ließ mich hinreißen. 752 00:37:39,680 --> 00:37:42,240 Ich bin's nicht gewohnt, dass man mir Fragen stellt. 753 00:37:42,320 --> 00:37:43,920 Das berührt mich echt. 754 00:37:44,000 --> 00:37:45,840 Und was wirst du nie gefragt? 755 00:37:45,920 --> 00:37:50,480 Zum Beispiel, ob es mir gut geht oder was ich beruflich mache. 756 00:37:50,560 --> 00:37:53,640 Keiner fragt nach meinem Namen, sondern nur nach Abels Nummer. 757 00:37:53,720 --> 00:37:56,040 -Hast Glück, die hab ich schon. -[Sami lacht] 758 00:37:56,120 --> 00:37:57,800 Du bist nicht so wie die anderen. 759 00:37:57,880 --> 00:37:59,840 Echt cool, dass du angenommen hast. 760 00:37:59,920 --> 00:38:01,800 Angenommen? Was denn? 761 00:38:01,880 --> 00:38:05,560 Das, äh, Mittagessen. Das Mittagessen mit uns. Also, mit mir. 762 00:38:05,640 --> 00:38:09,120 -Darüber freu ich mich sehr. Das ist cool. -Na, mit Vergnügen. 763 00:38:09,200 --> 00:38:13,080 Also, wenn ich mich hier so umsehe, dann bereue ich absolut gar nichts. 764 00:38:13,760 --> 00:38:16,320 Sie weiß also nicht Bescheid? -Nein, noch nicht. 765 00:38:16,400 --> 00:38:18,280 -Na, hast du sie nicht gefragt? -Psst! 766 00:38:18,360 --> 00:38:21,520 Nein, offiziell hab ich sie nicht gefragt. aber das tu ich noch. 767 00:38:21,600 --> 00:38:23,520 [seufzt] Mach, was du willst. 768 00:38:23,600 --> 00:38:26,480 Also, ich geh dann mal. Ich treff mich mit meiner Süßen. 769 00:38:27,760 --> 00:38:30,520 -[Marion] Kennst du hier alle? -Ja. Fast. 770 00:38:31,720 --> 00:38:34,280 Bist du beruhigt, weil keine Paparazzi da sind? 771 00:38:34,360 --> 00:38:36,800 Nein. Die Crew ist daran gewöhnt. 772 00:38:36,880 --> 00:38:39,240 Aber dennoch reden sie hinter meinem Rücken. 773 00:38:40,120 --> 00:38:42,400 Jetzt reden sie über uns. Wie verrückt. 774 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 -Wirklich? -Die fragen sich, ob wir Sex haben. 775 00:38:45,280 --> 00:38:46,600 -Echt jetzt? -Ganz sicher. 776 00:38:46,680 --> 00:38:48,040 -Ist nicht wahr? -Doch. 777 00:38:53,880 --> 00:38:57,440 -Stört dich das nicht? -Überhaupt nicht. Ist mir völlig schnurz. 778 00:38:58,040 --> 00:39:02,480 Die Leute… urteilen über mich. Kritisieren mich. 779 00:39:02,560 --> 00:39:05,040 Machen sich lustig. Obwohl sie keine Ahnung haben. 780 00:39:05,120 --> 00:39:07,880 Heute liebt man mich, morgen hasst man mich. So ist das. 781 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 Hör auf, du bringst mich zum Weinen. 782 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Du machst dich auch lustig. Ist nicht nett. 783 00:39:12,240 --> 00:39:14,800 Entschuldige, Abel, aber wir müssen weitermachen. 784 00:39:14,880 --> 00:39:16,880 -Tut mir leid, ich muss los. -Ist okay. 785 00:39:16,960 --> 00:39:18,480 -Treffen wir uns am Set? -Ja. 786 00:39:19,160 --> 00:39:20,400 -Bis gleich. -Bis gleich. 787 00:39:20,480 --> 00:39:21,960 -Kommst du allein klar? -Mhm. 788 00:39:23,480 --> 00:39:25,840 Entschuldigen Sie bitte. Verzeihung. 789 00:39:25,920 --> 00:39:27,600 Könnten Sie mir das Salz geben? 790 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 -Das wär reizend. -Ja. 791 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 Sehr freundlich. Sind Sie neu hier? Sind Sie Statistin, oder… 792 00:39:34,120 --> 00:39:36,080 Nein, nein, ich schau nur kurz vorbei. 793 00:39:36,160 --> 00:39:38,120 -Ach, nur kurz vorbei? -[Marion] Mhm. 794 00:39:38,200 --> 00:39:41,560 -Seht ihr? Sie schaut vorbei. -[er kichert überheblich] 795 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 -So, wie die vielen anderen. -Ach, nicht doch. 796 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 [sanfte Akustikgitarrenmusik] 797 00:40:11,680 --> 00:40:13,200 [Mann] Achtung! 798 00:40:26,080 --> 00:40:29,600 -[Mann] Vorsicht! -[Frau] Sie haben hier nichts zu suchen. 799 00:40:29,680 --> 00:40:31,760 [Musik verklingt] 800 00:40:31,840 --> 00:40:33,520 [Marion] Tschuldigung. 801 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 -[Frau] Platz da! -Entschuldigung. 802 00:40:35,480 --> 00:40:37,480 [Frau] Wo ist denn das Double von Abel? 803 00:40:38,000 --> 00:40:39,880 [Mann] Kommt mal in die Gänge. 804 00:40:39,960 --> 00:40:42,560 -Madame beehrt uns mit ihrer Anwesenheit. -[lacht] 805 00:40:42,640 --> 00:40:45,000 Du hast mich erschreckt. Spinnst du? 806 00:40:45,080 --> 00:40:46,320 Ja, das hab ich gesehen. 807 00:40:46,400 --> 00:40:48,600 -Das sieht ja scharf aus. -Nicht übel, was? 808 00:40:48,680 --> 00:40:52,040 Die haben auch nichts ausgelassen. Die Perücke und die Feder… 809 00:40:52,120 --> 00:40:55,640 Abel, wir machen jetzt den Stunt mit JP, und die Dialoge dann mit dir. 810 00:40:55,720 --> 00:40:57,080 -Ja, ja. -Ach… 811 00:40:57,160 --> 00:40:59,200 Du machst deine Stunts gar nicht selbst. 812 00:40:59,960 --> 00:41:02,320 -Schon klar. -Aber sicher. Selbstverständlich. 813 00:41:02,400 --> 00:41:05,000 Äh, Mathilde, was hast du grade gesagt? 814 00:41:05,080 --> 00:41:07,200 Jedenfalls mach ich's trotzdem. 815 00:41:07,280 --> 00:41:10,800 Äh… Weißt du, das ist diesmal ganz schön gefährlich. 816 00:41:10,880 --> 00:41:13,360 Normalerweise macht doch JP die Stunts für dich. 817 00:41:13,440 --> 00:41:14,800 Nein, lass JP da raus. 818 00:41:14,880 --> 00:41:17,520 Ich mach meine Stunts immer selbst, und das läuft gut. 819 00:41:17,600 --> 00:41:20,920 -Aber diesmal ist es gefährlich. -Ach, ein Pferd, das galoppiert. 820 00:41:21,000 --> 00:41:22,960 Ja, und fünf Reiter verfolgen es… 821 00:41:23,040 --> 00:41:25,360 -Es springt über die Hecke. -Läuft in den Wald. 822 00:41:25,440 --> 00:41:27,360 -Und macht 'n Bogen. -Mit hohem Tempo. 823 00:41:27,440 --> 00:41:30,680 Die zwei Monate Reitunterricht für den Film waren nicht umsonst. 824 00:41:30,760 --> 00:41:34,720 Wie gesagt, ich mache den Stunt. Punkt. Aus. Waidmanns Heil. 825 00:41:34,800 --> 00:41:38,200 Okay, ganz wie du willst. Wir sind sowieso spät dran… 826 00:41:38,280 --> 00:41:41,560 Okay. Also dann wird jetzt Abel den Stunt machen. 827 00:41:41,640 --> 00:41:44,120 Ich wiederhole: Abel macht jetzt den Stunt. 828 00:41:44,200 --> 00:41:46,000 Genau. [ruft] Gut! 829 00:41:47,000 --> 00:41:48,440 Wo ist mein Pferd? 830 00:41:48,520 --> 00:41:51,200 -[Wiehern] -Alles klar, Abel? Alles gut? 831 00:41:51,280 --> 00:41:54,760 Keine Sorge, ich hab dir Tornado gegeben. Sie ist wie ein Rolls Royce. 832 00:41:54,840 --> 00:41:57,800 Aber auch ein Seismograph. Okay. Sie spürt alles. 833 00:41:57,880 --> 00:42:02,000 -Wenn du keine Angst hast, ist alles ok. -Angst hab ich noch nie im Leben gespürt. 834 00:42:02,080 --> 00:42:03,240 Ich bin heiß. 835 00:42:03,800 --> 00:42:06,600 -Na, mein kleiner Tornado? -[Tornado wiehert] 836 00:42:06,680 --> 00:42:07,960 Oh, Mist. Ist das normal? 837 00:42:08,040 --> 00:42:09,960 Sie testet dich nur. Ihr Name ist Programm. 838 00:42:10,040 --> 00:42:13,120 Was macht der Gaul denn? Hast du Red Bull getrunken, oder was? 839 00:42:13,200 --> 00:42:14,320 Okay, es geht los. 840 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 [Mathilde] Alle auf Anfang. Ruhe, wir drehen! 841 00:42:18,360 --> 00:42:19,760 Kamera bereit? 842 00:42:19,840 --> 00:42:23,320 -Ich lass dich jetzt allein, ok? -Ja, aber dem Pferd geht's nicht gut. 843 00:42:23,400 --> 00:42:24,960 Es verliert die Nerven. 844 00:42:25,040 --> 00:42:27,080 Ruhe bitte, Herrschaften. Ton läuft! 845 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 1151, die Erste. 846 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 Und Action! 847 00:42:30,560 --> 00:42:33,520 Oh, verdammt. Noch nicht! Ich bin noch nicht bereit. Wartet! 848 00:42:34,160 --> 00:42:38,200 Langsam, Tornado, nicht so schaukeln. Machst du brav. 849 00:42:38,280 --> 00:42:39,720 Schön draufhalten. 850 00:42:39,800 --> 00:42:41,360 [Gelächter] 851 00:42:41,440 --> 00:42:43,440 [dramatische Musik] 852 00:42:44,600 --> 00:42:46,080 -Läuft gut. -Bereit. 853 00:42:46,160 --> 00:42:48,120 [Abel] Gib ordentlich Gas, Junge. 854 00:42:51,760 --> 00:42:53,960 -Action! -[über Lautsprecher] Und los! 855 00:42:54,520 --> 00:42:57,600 Ah, großartig. Hinreißend. 856 00:43:00,360 --> 00:43:02,280 Ah, das macht er perfekt. 857 00:43:06,240 --> 00:43:08,440 -[Wiehern] -[Abel] Oh nein, nein! 858 00:43:09,000 --> 00:43:10,440 [Abel schreit] 859 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 Scheiße! 860 00:43:12,040 --> 00:43:13,400 [erschrockenes Raunen] 861 00:43:14,720 --> 00:43:15,920 -[Musik endet] -[ächzt] 862 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 -Und stopp! -[Mathilde] Schnitt! 863 00:43:18,000 --> 00:43:20,240 Mist. Dieser blöde Gaul. 864 00:43:20,320 --> 00:43:23,640 Schon gut. Tornado hat Schiss gekriegt. Alles okay. 865 00:43:23,720 --> 00:43:25,080 Alles gut, keine Aufregung. 866 00:43:25,160 --> 00:43:26,320 -Alles bestens. -Okay. 867 00:43:26,400 --> 00:43:29,440 Oh, verflucht, nein! Bleibt zurück! Zurückbleiben! 868 00:43:30,480 --> 00:43:32,720 Anhalten! [schreit] 869 00:43:34,240 --> 00:43:36,080 -[Abel] Meine Eier! -Oh, verflucht. 870 00:43:36,160 --> 00:43:37,120 [schreit] 871 00:43:37,200 --> 00:43:39,920 Ruft den Notarzt. Abel hatte einen Unfall! 872 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 Was glaubt ihr, wofür der Stunt-Double da ist? 873 00:43:43,280 --> 00:43:45,560 -Den Anfang nehmen wir. -[Abel ächzt] 874 00:43:45,640 --> 00:43:47,480 Der Seismograph hat was gespürt. 875 00:43:47,560 --> 00:43:49,920 -Gespürt? -[Abel] Ich bin verletzt! Helft mir! 876 00:43:50,000 --> 00:43:53,560 [gequält] Ich brauch 'n Notarzt, bevor ich krepiere. 877 00:43:53,640 --> 00:43:55,400 NOTAUFNAHME 878 00:43:55,480 --> 00:43:58,320 [Abel] Meine Karriere ist hin. Ich kann keine Kinder zeugen. 879 00:43:58,400 --> 00:44:01,560 Nein, ich habe Ihre Hoden untersucht. Das ist nur 'ne Prellung. 880 00:44:01,640 --> 00:44:05,280 -Sie spielen mir am Sack rum? -Ja. Sie waren bewusstlos. Ist mein Job. 881 00:44:05,360 --> 00:44:06,520 Dürfen Sie das denn? 882 00:44:06,600 --> 00:44:08,360 -Ist alles okay. -Wo sind wir? 883 00:44:08,440 --> 00:44:12,920 -In 'nem öffentlichen Krankenhaus? -Im Moulin Vert, das war am nächsten dran. 884 00:44:13,000 --> 00:44:15,360 Das Moulin Vert? Was ist 'n das für 'ne Scheiße? 885 00:44:15,440 --> 00:44:17,800 Ist das 'n Ponyclub? Soll ich draufgehen? 886 00:44:17,880 --> 00:44:18,880 Übertreib nicht so. 887 00:44:18,960 --> 00:44:21,440 -Gut, bringt mich um. -[Marion] Hör auf. Abel! 888 00:44:21,520 --> 00:44:23,600 Ich traue denen nicht, kenn die ja nicht. 889 00:44:23,680 --> 00:44:26,200 Was wenn die Fotos gemacht haben, unter meinem Hemd? 890 00:44:26,280 --> 00:44:29,320 -Wer macht denn so was? -Doch, manchmal machen wir so was. 891 00:44:29,400 --> 00:44:30,480 Bitte, da hörst du's. 892 00:44:30,560 --> 00:44:32,800 -Und lachen uns tot. -Nicht mit mir. 893 00:44:32,880 --> 00:44:36,560 War nur 'n Scherz, Monsieur. Niemand macht hier Fotos von Ihren Hoden. 894 00:44:36,640 --> 00:44:39,520 Ich bin gleich wieder da. Rühren Sie sich nicht vom Fleck. 895 00:44:39,600 --> 00:44:42,480 -Sie ist lustig. -Das ist ja hier wie im Schlachthaus. 896 00:44:42,560 --> 00:44:44,440 [Baby schreit] 897 00:44:44,520 --> 00:44:45,960 [Telefon klingelt] 898 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 -Lass uns gehen. -Ganz ruhig. 899 00:44:47,520 --> 00:44:50,560 Der dringendste aller Notfälle. Wir wissen Bescheid. 900 00:44:50,640 --> 00:44:54,760 -Es war also ein Sturz vom Pferd? -Nein, das Pferd ist auf ihn gestürzt. 901 00:44:54,840 --> 00:44:56,840 -Oh! -Sie sind der Notfall-Arzt? 902 00:44:56,920 --> 00:44:58,600 Das stimmt, der bin ich. 903 00:44:58,680 --> 00:45:01,080 Ich sehe da Misstrauen, aber ich bin's. [lacht] 904 00:45:01,160 --> 00:45:04,720 -Urologie-Facharzt mit "Gut" bestanden. -Also mittelmäßig. 905 00:45:04,800 --> 00:45:06,800 [Arzt] 'ne Zwei ist besser als 'ne Drei. 906 00:45:06,880 --> 00:45:09,160 Ich verbinde das Angenehme mit dem Nützlichen. 907 00:45:09,240 --> 00:45:11,600 Genitalien sind mein Steckenpferd. [lacht] 908 00:45:11,680 --> 00:45:12,880 Super, ein Komiker. 909 00:45:12,960 --> 00:45:15,240 Das sehen wir uns näher an. Genieren Sie sich? 910 00:45:15,320 --> 00:45:16,960 Und wie ich mich geniere. 911 00:45:17,040 --> 00:45:21,560 [Arzt] Gut, hier ist ein kleines Souvenir. Das wird gut eingepackt. 912 00:45:21,640 --> 00:45:24,040 Sie sehen also, es gibt kein Grund zur Sorge. 913 00:45:24,120 --> 00:45:26,400 Der Schreck war größer als der Schaden. 914 00:45:26,480 --> 00:45:29,400 Sind Sie sicher, dass da nichts zurückbleibt? 915 00:45:29,480 --> 00:45:31,880 Aber nicht doch. Es ist nur eine Leistenzerrung. 916 00:45:31,960 --> 00:45:33,400 'ne schlimme Zerrung, oder? 917 00:45:33,480 --> 00:45:35,720 Es ist eine Zerrung ersten Grades. 918 00:45:35,800 --> 00:45:37,960 Ein Kind könnte so was wegstecken. 919 00:45:38,040 --> 00:45:42,120 Wenn ich Sie so sehe, denke ich mir: "Da haben wir ja ein schönes… Baby." 920 00:45:42,200 --> 00:45:44,160 [lacht] Äh, ich meine… 921 00:45:45,120 --> 00:45:48,400 Äh, fein. Was noch wichtig ist: kein Auto fahren, 922 00:45:48,480 --> 00:45:51,040 kein Sport und kein Sex für drei Monate. 923 00:45:51,120 --> 00:45:53,240 Drei Monate? Was soll der Scheiß? 924 00:45:53,320 --> 00:45:56,000 Ah, das war nur ein Scherz! [lacht] 925 00:45:56,080 --> 00:45:58,640 Ihr Freund kriegt gleich Angstzustände. 926 00:45:58,720 --> 00:45:59,920 Ts! 927 00:46:01,880 --> 00:46:05,200 -Muss der Rollstuhl sein? -Du hast gehört, was er gesagt hat. 928 00:46:05,280 --> 00:46:07,880 -Ja, dass 'n Kind das wegstecken würde. -Hab's gehört. 929 00:46:07,960 --> 00:46:10,000 -Stopp. Halt, warte. Stopp! -Was? 930 00:46:10,080 --> 00:46:12,640 -Beeindruckend, was Sie da machen. -Mist. Warte. 931 00:46:12,720 --> 00:46:14,360 -[Frau] Ist unser Job. -Was ist? 932 00:46:14,440 --> 00:46:15,600 Wirst schon sehen. 933 00:46:15,680 --> 00:46:17,600 -Abel? -[Abel] Ah, Louis. 934 00:46:17,680 --> 00:46:20,200 -Mann, so was… 'ne Überraschung. -Allerdings. 935 00:46:20,280 --> 00:46:21,960 -Wie geht's? -Fabelhaft. Und dir? 936 00:46:22,040 --> 00:46:25,400 -Ich freu mich. -Ja, ich freue mich auch, mein Lieber. 937 00:46:26,080 --> 00:46:27,600 -Sehr erfreut. -Salut. 938 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 Ja, Marion. Louis Latour. 939 00:46:29,800 --> 00:46:33,320 Ich hab mich bei einem Stunt verletzt. Aber es geht schon wieder. 940 00:46:33,400 --> 00:46:35,960 Ist ja typisch. Bist 'n richtiger Draufgänger. 941 00:46:36,040 --> 00:46:38,040 Ja, ja. Und du? Was machst du hier? 942 00:46:38,120 --> 00:46:40,560 Ich mach seit zwei Wochen ein Praktikum hier. 943 00:46:40,640 --> 00:46:43,600 Ist für ein Casting für Renaud Lémans nächsten Film vor. 944 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 Ah, cool! 945 00:46:45,080 --> 00:46:47,680 Reines Method Acting. Verstehst du? 946 00:46:47,760 --> 00:46:49,280 Du machst keine halben Sachen. 947 00:46:49,360 --> 00:46:52,600 Die Notaufnahme ist echt hart. Da seh ich heftiges Zeug. 948 00:46:52,680 --> 00:46:54,480 -Aber ist lustig. -[sie lachen] 949 00:46:54,560 --> 00:46:56,000 Sprichst du nicht dafür vor? 950 00:46:56,080 --> 00:46:58,920 Hat Camille nichts gesagt? -Doch. Hat sie mir. 951 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Aber es ist so, dass ich zu der Zeit was anderes drehe. 952 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 -Aber der Termin ist noch nicht sicher. -Ach, nicht? 953 00:47:04,960 --> 00:47:07,800 Léman weiß nicht, ob er im Frühling oder Herbst dreht. 954 00:47:07,880 --> 00:47:11,400 Tja, wundert mich nicht. Aber ich bin die ganze Zeit beschäftigt. 955 00:47:11,480 --> 00:47:14,480 Also Frühling, Sommer, Herbst und Winter, alles ausgebucht. 956 00:47:14,560 --> 00:47:16,400 Ich hab 'n Riesenprojekt am Laufen. 957 00:47:16,480 --> 00:47:19,480 -Was denn? US-Produktion? -Darf ich nicht verraten. 958 00:47:19,560 --> 00:47:21,840 -Also 'ne Serie? -Ich muss dichthalten, Louis. 959 00:47:22,400 --> 00:47:25,280 Es ist absolut vertraulich und mein Mund ist zugetackert. 960 00:47:25,360 --> 00:47:28,600 Ist ja besser für mich. So hab ich weniger Konkurrenz. 961 00:47:28,680 --> 00:47:30,280 Stimmt. Ja, Mann. [lacht] 962 00:47:30,360 --> 00:47:32,240 -[Sanitäter reden in der Nähe] -Moment. 963 00:47:32,320 --> 00:47:34,640 Madame, hören Sie mich? Sagen Sie was. 964 00:47:34,720 --> 00:47:37,040 -Bitte reden Sie mit mir. -[Frau wimmert] 965 00:47:37,120 --> 00:47:40,080 Verdacht auf Schlaganfall. Sie hat Sprachstörungen. 966 00:47:40,160 --> 00:47:43,080 Linksseitige Gesichtslähmung. CT sofort, dalli, dalli! 967 00:47:43,680 --> 00:47:46,280 -Ich muss los, sieht ernst aus. Bis bald. -Ja. 968 00:47:46,360 --> 00:47:48,680 Ach, soll ich Léna sagen, dass ich dich traf? 969 00:47:48,760 --> 00:47:49,800 -Ja. -Sie freut sich. 970 00:47:49,880 --> 00:47:52,480 -Die hat den Schalk im Nacken. -[beide lachen] 971 00:47:52,560 --> 00:47:55,000 Alles Gute, Louis. Das ist cool. 972 00:47:56,320 --> 00:47:58,000 -Verflucht! -Was denn? 973 00:47:58,080 --> 00:48:00,600 Ausgerechnet heute Abend läuft er mir über den Weg. 974 00:48:00,680 --> 00:48:03,960 Noch dazu in diesem Krankenhaus. Mehr Pech kann man nicht haben. 975 00:48:04,040 --> 00:48:07,400 Sei froh, dass er Pause hatte und dich nicht untersucht hat. [lacht] 976 00:48:07,480 --> 00:48:09,440 Der geht mir echt auf den Sack. 977 00:48:11,120 --> 00:48:14,200 Ja, Cam, warum weiß ich nichts von dieser Léman-Sache? 978 00:48:14,280 --> 00:48:17,440 Ich dachte, das Projekt ist deiner Karriere nicht förderlich. 979 00:48:17,520 --> 00:48:20,840 Ich bin stinksauer! Verheimlichst du mir noch andere Filme? 980 00:48:20,920 --> 00:48:23,360 Es ist noch gar nicht sicher, ob die das drehen. 981 00:48:23,440 --> 00:48:25,520 Es gibt kein Geld, kein Drehbuch, nichts. 982 00:48:25,600 --> 00:48:28,840 Wacklige Geschichte. Außerdem kommt Léna zum Casting und deshalb… 983 00:48:28,920 --> 00:48:31,960 Ist mir egal. Du weißt genau, dass ich mit ihm drehen will. 984 00:48:32,040 --> 00:48:34,760 Wieso hat Latour 'n Vorsprechen, wenn's so wacklig ist? 985 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 Ist egal. Wir haben besprochen, dass du kein Casting mehr machst. 986 00:48:38,120 --> 00:48:39,640 Das ist 'ne komische Sache. 987 00:48:39,720 --> 00:48:43,240 Er will während des Drehens schreiben und verkauft das als Experiment. 988 00:48:43,320 --> 00:48:45,040 Ganz ehrlich, es lohnt sich nicht. 989 00:48:45,120 --> 00:48:46,800 Ein Léman-Film lohnt sich nicht? 990 00:48:46,880 --> 00:48:50,640 Ich mach auch ein Krankenhaus-Praktikum. Ich will auch einen Arzt spielen. 991 00:48:50,720 --> 00:48:54,480 Ich verstehe, aber das ist nicht der richtige Zeitpunkt für so einen Film. 992 00:48:54,560 --> 00:48:57,880 Wenn du eine Arztrolle willst, ich hab das Drehbuch von Van Houten. 993 00:48:57,960 --> 00:49:02,120 Es geht um einen Zahnarzt mit Burnout, der sich dem Rap verschreibt. 994 00:49:02,200 --> 00:49:03,280 Der Pitch ist schräg. 995 00:49:03,360 --> 00:49:05,840 -Im Ernst? Na dann… -Aber die Umsetzung ist gut… 996 00:49:05,920 --> 00:49:07,880 Die quatscht einen noch ins Grab. 997 00:49:07,960 --> 00:49:09,320 [er schnauft] 998 00:49:11,840 --> 00:49:16,280 Ach, willst du den Film wirklich machen, oder nur, weil dieser Typ ihn machen will? 999 00:49:17,240 --> 00:49:18,680 Das ist mein Traum. 1000 00:49:19,720 --> 00:49:21,840 Und er kriegt für jeden Film 'nen César. 1001 00:49:21,920 --> 00:49:23,840 [sie lacht] 1002 00:49:23,920 --> 00:49:25,800 Ach, das ist es. 1003 00:49:25,880 --> 00:49:30,360 Das ist es. Du willst 'ne Trophäe für 'n Film, den niemand sehen will. 1004 00:49:30,440 --> 00:49:33,520 Den Leuten mag es nichts bedeuten, aber mir bedeutet es alles. 1005 00:49:33,600 --> 00:49:36,520 Den Leuten? Den normalen Leuten wie mir, meinst du? 1006 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Du hast mich sehr wohl verstanden. 1007 00:49:40,640 --> 00:49:43,080 Verzeihung, aber… ist das nicht komisch, 1008 00:49:43,160 --> 00:49:45,920 dass Camille entscheidet, was du tun und lassen sollst? 1009 00:49:46,480 --> 00:49:52,320 Das ist ihr Job. Die Frau hat recht. Ich geh nicht mehr zu Castings. 1010 00:49:53,920 --> 00:49:56,000 Das find ich total schwachsinnig. 1011 00:49:56,840 --> 00:49:58,840 [sanfte Akustikgitarrenmusik] 1012 00:50:07,600 --> 00:50:10,520 -Wir ziehen uns einen rein, dann geh ich. -Okay. 1013 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 -Huh? -Was ist denn das da? 1014 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 Das sind meine Sachen! 1015 00:50:16,080 --> 00:50:18,880 -Antoine schmeißt mich raus, verdammt. -Was? 1016 00:50:20,080 --> 00:50:22,680 Ich glaub's nicht. Er hat das Schloss ausgetauscht. 1017 00:50:22,760 --> 00:50:25,040 Wir sind im falschen Film. Der spinnt total. 1018 00:50:25,120 --> 00:50:26,960 Ich will das nicht mehr. 1019 00:50:27,040 --> 00:50:29,560 Ich will dieses Scheißleben nicht mehr haben. 1020 00:50:29,640 --> 00:50:33,120 Ich hab keinen Typen mehr, keinen Job, kein Zuhause. [schnieft] 1021 00:50:33,680 --> 00:50:36,480 [bebend] Außerdem hat er Claudine mitgenommen. 1022 00:50:36,560 --> 00:50:38,320 Das ist echt zu viel. 1023 00:50:38,400 --> 00:50:40,840 Mach dich nicht verrückt. Das wird schon wieder. 1024 00:50:40,920 --> 00:50:42,880 Aber nein, das wird nicht wieder. 1025 00:50:42,960 --> 00:50:46,240 Das sag ich mir seit Monaten, und es wird immer schlimmer. 1026 00:50:46,320 --> 00:50:50,360 -Ich bin so ein Loser, verdammt! -Nein, sag das nicht. Das stimmt nicht. 1027 00:50:51,360 --> 00:50:54,080 Ich bin hier und werd dir helfen. 1028 00:50:55,600 --> 00:50:57,160 Ich kümmer mich um dich. 1029 00:50:58,120 --> 00:50:59,280 Sekunde. 1030 00:50:59,800 --> 00:51:02,240 [lacht traurig] Du willst dich um mich kümmern? 1031 00:51:02,320 --> 00:51:05,880 Aber sicher. Ich kann dir anbieten, bei mir zu übernachten. 1032 00:51:06,960 --> 00:51:10,160 Rein freundschaftlich. In meinem Gästezimmer. 1033 00:51:10,240 --> 00:51:12,960 Wenn du das hast, dann würde ich es gern annehmen. 1034 00:51:15,120 --> 00:51:17,520 [entspannte Hip-Hop-Musik: "Goodbye" von Russ] 1035 00:51:35,440 --> 00:51:37,200 Willkommen bei mir zu Hause. 1036 00:51:39,920 --> 00:51:41,960 Na, du lässt dir es aber gutgehen, hm? 1037 00:51:42,720 --> 00:51:44,360 Was? Ist das 'n Pool? 1038 00:51:44,440 --> 00:51:46,320 -Beheizt. -Was? Das gibt's ja nicht. 1039 00:51:46,400 --> 00:51:47,880 Willst du einen Bonbon? 1040 00:51:50,680 --> 00:51:52,680 Hier geht's hoch zu den Schlafzimmern. 1041 00:51:53,200 --> 00:51:56,120 Schön! Sehr nett hier. Klein und gemütlich. 1042 00:51:57,520 --> 00:52:00,120 [gebannt] Huh! Ist das die Küche? 1043 00:52:04,240 --> 00:52:06,120 Hier haben wir das Allerbeste. 1044 00:52:08,400 --> 00:52:09,600 Sieh nur. 1045 00:52:11,760 --> 00:52:13,960 Also, der Ausblick ist nicht übel. 1046 00:52:15,000 --> 00:52:17,080 Und hier haben wir mein Schlafzimmer. 1047 00:52:17,680 --> 00:52:19,560 [Marion, gebannt] Oh! 1048 00:52:20,640 --> 00:52:21,800 Nicht schlecht, hm? 1049 00:52:22,360 --> 00:52:23,360 Ja. 1050 00:52:23,840 --> 00:52:25,720 Hier drüben ist das Ankleidezimmer. 1051 00:52:26,280 --> 00:52:28,560 Oh, hier muss man aber seinen Körper mögen. 1052 00:52:29,360 --> 00:52:32,440 [panisch] Ich werd verrückt! Verdammt, hier ist ja alles nass! 1053 00:52:32,520 --> 00:52:35,120 Obendrein noch kalt, verflucht noch mal! 1054 00:52:35,800 --> 00:52:39,080 -Scheiße! -Du schreist so wegen des Wasserlecks? 1055 00:52:39,160 --> 00:52:41,840 Wasserleck? Die Titanic sinkt. Wir werden überflutet! 1056 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 -Wir müssen die Feuerwehr rufen. -Wir brauchen nur den Absperrhahn. 1057 00:52:45,360 --> 00:52:48,240 Absperrhahn? Wo denn? Ich ruf Camille an, die weiß so was. 1058 00:52:48,320 --> 00:52:51,600 Weißt du, wie spät es ist? Sag mal, hast du keinen Wischmopp? 1059 00:52:51,680 --> 00:52:54,640 Was ist 'n Wischmopp? Ich ruf Camille an. Die weißt so was. 1060 00:52:56,240 --> 00:52:58,640 Hier haben wir doch was. Los, wisch auf. 1061 00:52:59,240 --> 00:53:02,080 Sie antwortet nicht. Nimmt nicht ab. Weißt du was? 1062 00:53:02,160 --> 00:53:05,000 Wir gehen ins Hotel und morgen kümmert sich jemand drum. 1063 00:53:05,080 --> 00:53:07,560 -Wir verziehen uns. -Nein, das kriegen wir hin. 1064 00:53:07,640 --> 00:53:10,520 Ich sag dir, wir beide kriegen das allein hin. 1065 00:53:11,320 --> 00:53:13,760 Ja. Ja, ja, du hast recht. 1066 00:53:14,600 --> 00:53:15,960 [er keucht] 1067 00:53:17,200 --> 00:53:19,920 -Scheiß Hahn! -Verstehst du "aufwischen" nicht? 1068 00:53:20,000 --> 00:53:22,040 -Was soll das? -Warte. Halt dich da raus. 1069 00:53:22,120 --> 00:53:23,920 Wenn ich draufhaue, 1070 00:53:24,000 --> 00:53:27,680 gibt der… Huren… sohn… auf! 1071 00:53:27,760 --> 00:53:29,760 -[Abel ächzt laut] -[Wasser stoppt] 1072 00:53:29,840 --> 00:53:31,040 Wer sagt's denn? 1073 00:53:31,640 --> 00:53:32,520 Ha! 1074 00:53:33,160 --> 00:53:35,040 -Hab gewonnen. -Du bist der Stärkste. 1075 00:53:35,120 --> 00:53:36,640 Der hat verspielt. 1076 00:53:37,120 --> 00:53:38,920 -[Abel keucht] -Ah, Mist. 1077 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 Nimm. 1078 00:53:43,560 --> 00:53:46,520 Siehst du? Es war nicht nötig, dass du halb Paris aufweckst. 1079 00:53:50,960 --> 00:53:52,800 Ich brauch 'ne Pause. 1080 00:53:54,000 --> 00:53:55,680 [er schnauft] 1081 00:54:01,680 --> 00:54:03,040 Was hast du denn? 1082 00:54:03,640 --> 00:54:07,000 -Mit dir ist das alles so easy. -Und darum siehst du mich so an? 1083 00:54:09,280 --> 00:54:11,480 Ich seh dich an, weil du mir gefällst. 1084 00:54:12,600 --> 00:54:15,160 Meine Putzfrauenseite, die macht dich an, hm? 1085 00:54:15,240 --> 00:54:16,400 Nein. 1086 00:54:16,480 --> 00:54:17,520 Du an sich. 1087 00:54:18,120 --> 00:54:19,480 -Du bist schön. -[sie lacht] 1088 00:54:26,200 --> 00:54:27,960 Ich möchte dich jetzt küssen. 1089 00:54:46,160 --> 00:54:49,160 [beschwingter Popsong: "Besoin d'amour" von France Gall] 1090 00:55:29,440 --> 00:55:31,240 ["Besoin d'amour" läuft weiter] 1091 00:55:31,840 --> 00:55:33,480 [sie lacht vergnügt] 1092 00:55:37,160 --> 00:55:40,120 ALLEIN IM WELTRAUM 1093 00:55:57,120 --> 00:55:59,120 Von so einem Foodtruck träume ich. 1094 00:55:59,200 --> 00:56:01,840 Ich kann überall hinfahren, und geb Leuten was zu essen. 1095 00:56:01,920 --> 00:56:04,120 Ich schenk ihn dir gern. Was kostet er? 1096 00:56:04,200 --> 00:56:06,120 Du spinnst ja. Nie im Leben. 1097 00:56:09,200 --> 00:56:10,760 ["Besoin d'amour" läuft weiter] 1098 00:56:14,000 --> 00:56:17,080 -Ich antworte: "Meine Liebe… -Nein, du wirst unterbrochen… 1099 00:56:18,520 --> 00:56:20,720 -Na, wollen wir losreisen? -[johlt] Juhu! 1100 00:56:22,080 --> 00:56:25,080 Übrigens, ich hab mich gefragt: Wem hast du von uns erzählt? 1101 00:56:25,160 --> 00:56:26,600 Wer, ich? Niemandem. 1102 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 Warum? 1103 00:56:27,760 --> 00:56:30,520 Tja, ich weiß nicht. Geht keinen was an. 1104 00:56:31,560 --> 00:56:33,240 -Was denn? -Du bist super. 1105 00:56:33,320 --> 00:56:35,240 ["Besoin d'amour" läuft weiter] 1106 00:56:35,320 --> 00:56:37,040 [sie kichert vergnügt] 1107 00:56:41,000 --> 00:56:42,680 [er lacht] 1108 00:56:52,040 --> 00:56:53,280 [sie lachen ausgelassen] 1109 00:57:03,800 --> 00:57:04,960 [er lacht] 1110 00:57:09,560 --> 00:57:11,040 [Lied klingt aus] 1111 00:57:11,120 --> 00:57:12,920 [sie kichern] 1112 00:57:17,080 --> 00:57:20,000 Also: Er will unsere Eltern kennenlernen, 1113 00:57:20,080 --> 00:57:22,440 aber unsere Eltern wissen nicht, dass er es ist? 1114 00:57:22,520 --> 00:57:24,840 -Genau. -Wow. 1115 00:57:24,920 --> 00:57:27,320 Sie werden Gesichter machen. Das wird riesig. 1116 00:57:27,400 --> 00:57:29,000 Aber was will er bei uns? 1117 00:57:29,080 --> 00:57:31,480 -Was Neues? -Nein, aber er wird gleich da sein. 1118 00:57:31,560 --> 00:57:33,480 Sonst fangen wir ohne ihn an, oder? 1119 00:57:33,560 --> 00:57:36,200 Wo hast du den aufgegabelt? Wir warten eine Stunde. 1120 00:57:36,280 --> 00:57:37,880 Ich hoffe, er hat 'n guten Grund. 1121 00:57:37,960 --> 00:57:39,880 Er hat gesagt, er kommt gleich, okay? 1122 00:57:39,960 --> 00:57:42,160 Aber wenn ihr wollt, blasen wir das ab. 1123 00:57:42,240 --> 00:57:44,040 -Nein. -Ich glaub, das ist er. 1124 00:57:44,520 --> 00:57:46,240 Das wurde aber auch Zeit. 1125 00:57:46,320 --> 00:57:47,880 [Marion lacht, Estelle quiekt] 1126 00:57:47,960 --> 00:57:51,360 Meine Güte, der parkt ja wie 'n Vollidiot ein. Völlig bescheuert. 1127 00:57:51,440 --> 00:57:53,600 -Das muss er noch üben. -Reg dich ab, Cédric. 1128 00:57:53,680 --> 00:57:56,680 Ich sag ja bloß. Anderthalb Stunden zu spät. 1129 00:57:56,760 --> 00:57:58,320 [seufzt] 1130 00:57:59,640 --> 00:58:01,600 Übertreib's nicht. Du… 1131 00:58:01,680 --> 00:58:03,840 Tschuldige. Ich wollte was mitbringen. 1132 00:58:04,600 --> 00:58:05,960 Komm rein, na los. 1133 00:58:08,200 --> 00:58:09,960 [Haustür wird geschlossen] 1134 00:58:10,040 --> 00:58:12,160 -Siehst du, wer das ist? -[Vater] Wer denn? 1135 00:58:12,240 --> 00:58:13,920 -Na, er. Den kennst du doch. 1136 00:58:14,520 --> 00:58:16,840 Also. Papa, Mama? Darf ich vorstellen? Das ist… 1137 00:58:16,920 --> 00:58:18,120 Sehr erfreut. Abel. 1138 00:58:18,200 --> 00:58:20,600 [lacht laut auf] Ja, ich weiß. 1139 00:58:20,680 --> 00:58:22,840 Ich meine, ich wusste nicht, dass Sie beide… 1140 00:58:22,920 --> 00:58:24,880 Na, das ist ja 'ne Überraschung. 1141 00:58:24,960 --> 00:58:28,080 Ich meine, dass Sie beide gemeinsam… [lacht überdreht] 1142 00:58:28,160 --> 00:58:31,720 -Tja, also dann… Willkommen. -Danke. Der hier ist für Sie. 1143 00:58:32,400 --> 00:58:35,280 Oh! Der ist ja wunderschön! Und so gewaltig. 1144 00:58:35,360 --> 00:58:37,800 -Ich hoffe, Sie haben 'ne große Vase. -[alle lachen] 1145 00:58:37,880 --> 00:58:41,360 -Hey, wie geht's? -Cédric! Holst du mir eine Vase? 1146 00:58:41,440 --> 00:58:43,600 Cédric macht alles. Der füllt sogar die Wanne. 1147 00:58:43,680 --> 00:58:44,760 [Mutter] Bitte schön. 1148 00:58:44,840 --> 00:58:47,120 Das ist für meine Freundin Jade. Wo ist sie? 1149 00:58:47,200 --> 00:58:49,560 Wie reizend, aber sie ist bei einer Freundin. 1150 00:58:49,640 --> 00:58:52,120 Aber ich kann ihn ja nehmen. Ich lutsche gern. 1151 00:58:52,200 --> 00:58:53,440 [Lachen] 1152 00:58:53,520 --> 00:58:56,400 Okay. In Anbetracht der Uhrzeit sollten wir wohl essen. 1153 00:58:56,480 --> 00:58:59,080 Die Verspätung tut mir leid. Ich hatte ein Interview. 1154 00:58:59,160 --> 00:59:02,120 -Wir nehmen's nicht so genau. -Nein. 1155 00:59:02,200 --> 00:59:04,880 [lacht überdreht] Da pfeifen wir doch drauf! 1156 00:59:07,040 --> 00:59:08,760 [Mutter] Bitte nehmt Platz. 1157 00:59:08,840 --> 00:59:09,960 Es war köstlich. 1158 00:59:10,040 --> 00:59:12,600 -[Mutter] Sie ist begabt, nicht? -Ja, die Beste. 1159 00:59:13,280 --> 00:59:15,240 Der Foodtruck wird ein Riesenhit. 1160 00:59:15,320 --> 00:59:18,360 Ich muss erst meinen Führerschein wiederkriegen. 1161 00:59:18,440 --> 00:59:20,760 Und sonst, Abel? Was drehen Sie im Moment? 1162 00:59:20,840 --> 00:59:24,120 Im Moment nichts. Aber die Tage kommt ein neuer Film raus. 1163 00:59:24,200 --> 00:59:26,920 Und ich warte auf 'ne Antwort für 'nen Film von Léman. 1164 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 -Das lässt sich hören. -Toller Regisseur. 1165 00:59:29,080 --> 00:59:31,400 -Sagt mir nichts. -Ich kannte ihn auch nicht. 1166 00:59:31,480 --> 00:59:33,280 Und wer ist da noch drin? 1167 00:59:33,360 --> 00:59:35,720 Also, da ist noch… [lacht zögernd] 1168 00:59:35,800 --> 00:59:37,040 Sag's ruhig. 1169 00:59:37,120 --> 00:59:39,160 Es ist Léna Thaïs. 1170 00:59:39,240 --> 00:59:41,160 -Das ist seine Ex. -Hab ich gelesen. 1171 00:59:41,240 --> 00:59:43,120 -Das gibt Ärger. -[Estelle] Komm runter. 1172 00:59:43,200 --> 00:59:45,000 Soll ich mit 'ner Ex arbeiten? 1173 00:59:45,080 --> 00:59:47,360 -Wenn du dein Leben riskieren willst. -Siehst du. 1174 00:59:47,440 --> 00:59:50,440 Ist ja noch offen. Vielleicht wird er gar nicht genommen. 1175 00:59:50,520 --> 00:59:53,320 -Kann sein. Hast recht. -Also, für mich wär das nichts. 1176 00:59:53,400 --> 00:59:55,040 Schon der Gedanke, dass Nathalie 1177 00:59:55,120 --> 00:59:57,880 mit diesem idiotischen Bernard zusammenarbeiten muss. 1178 00:59:57,960 --> 01:00:00,400 Was? Moment mal. Bernard ist dein Ex, Maman? 1179 01:00:00,480 --> 01:00:02,280 [Mutter] Das ist nicht das Thema. 1180 01:00:02,360 --> 01:00:04,640 [Vater] Ist es nicht riskant, ein Paar zu spielen? 1181 01:00:04,720 --> 01:00:07,920 Das kommt vor. Dann tut man so, als ob. Das ist 'n Job. 1182 01:00:08,640 --> 01:00:11,600 [Cédric] Oh, Popopo! [lacht] Nicht übel. 1183 01:00:11,680 --> 01:00:14,120 -Die schmeißt man nicht von der Bettkante. -Peinlich. 1184 01:00:14,200 --> 01:00:17,360 -[Cédric] Die ist der Hammer. -[Estelle] Hör auf! Es reicht. 1185 01:00:17,440 --> 01:00:20,080 Sie ist diejenige, die mir gefällt. 1186 01:00:20,160 --> 01:00:22,640 Und es sind ihre Eltern, mit denen ich heute esse. 1187 01:00:23,200 --> 01:00:25,760 Maman, dann hast du's also mit Bernard getrieben? 1188 01:00:25,840 --> 01:00:27,880 Ist lange her. Wen interessiert Bernard? 1189 01:00:27,960 --> 01:00:30,440 Wen interessiert Bernard? Oder Jean-Pierre? 1190 01:00:30,520 --> 01:00:31,840 Jean-Pierre etwa auch? 1191 01:00:31,920 --> 01:00:34,880 -Ich hab vielen Männern gefallen. -Aber das war doch vorher. 1192 01:00:34,960 --> 01:00:37,640 -Wer möchte Tiramisu? Wer möchte… -Es war vorher. 1193 01:00:37,720 --> 01:00:39,920 Sie wechselt das Thema, wenn's brenzlig wird. 1194 01:00:40,000 --> 01:00:43,320 -Ich will wissen, wer Tiramisu will. -[Estelle] Ist er mein Vater? 1195 01:00:43,400 --> 01:00:44,920 Hey, Jacques. Sieh dir die an. 1196 01:00:46,480 --> 01:00:50,960 [Mann am Telefon im Hintergrund] Ja, nein, vom 26. bis zum 27… 1197 01:00:51,040 --> 01:00:52,320 [Abel] Bonjour. 1198 01:00:52,400 --> 01:00:53,920 -Bonjour. -[Frau] Bonjour. 1199 01:00:54,880 --> 01:00:57,440 [Camille] Abel? Was machst du denn hier? 1200 01:01:01,440 --> 01:01:03,880 -Ich muss mit dir reden. -Du bist verliebt, richtig? 1201 01:01:03,960 --> 01:01:06,320 -[er lacht] -Hör doch auf, ich kenn dich doch. 1202 01:01:06,400 --> 01:01:08,560 Dass du verliebt bist, sehen alle. 1203 01:01:08,640 --> 01:01:11,280 [lacht] Verrückt, zuerst sah's gar nicht danach aus. 1204 01:01:11,360 --> 01:01:13,680 Ja. Es hat schlecht angefangen, gebe ich zu. 1205 01:01:13,760 --> 01:01:15,760 Tja. Was will man tun? So ist die Liebe. 1206 01:01:15,840 --> 01:01:18,640 Eine Party, man tanzt, flirtet und endet im Pool. 1207 01:01:18,720 --> 01:01:21,760 Und peng, schlägt der Blitz ein. Genau das hast du gebraucht. 1208 01:01:21,840 --> 01:01:23,480 -Halt… -Sie hat nichts erzählt. 1209 01:01:23,560 --> 01:01:26,920 -Ich kenn keine Details. -Keine Details? Redest du über Adeline? 1210 01:01:27,000 --> 01:01:28,600 Von wem soll ich sonst reden? 1211 01:01:28,680 --> 01:01:31,760 -Sie ist es nicht. -Du hast nicht mit Adeline geschlafen? 1212 01:01:31,840 --> 01:01:34,640 Die ist mir völlig egal. Weil sie nicht in Frage kommt. 1213 01:01:34,720 --> 01:01:37,800 Ich hab nämlich ein Mädchen kennengelernt. Eine andere. 1214 01:01:37,880 --> 01:01:38,800 Und? 1215 01:01:38,880 --> 01:01:42,160 Und diesmal spiele ich nicht. Sie gefällt mir einfach. 1216 01:01:42,240 --> 01:01:44,480 -Ist sie Schauspielerin? Kenn ich Sie? -Nein. 1217 01:01:44,560 --> 01:01:46,000 -Ist sie Sängerin? -Nein. 1218 01:01:46,080 --> 01:01:48,280 -Aber 'n Model, oder? -Nein, sie ist nichts. 1219 01:01:48,360 --> 01:01:50,440 Ich meine, sie ist nicht nichts. Sie ist… 1220 01:01:51,800 --> 01:01:54,160 -Sie ist super. -Das klingt doch fabelhaft. 1221 01:01:54,760 --> 01:01:57,720 -Ich hab sie zur Premiere eingeladen. -Das ist toll. Genial. 1222 01:01:57,800 --> 01:01:58,800 Sekunde. Oh! 1223 01:01:58,880 --> 01:02:01,960 Ich sag der Presse, dass du morgen eine Plus eins hast. 1224 01:02:02,040 --> 01:02:04,760 Aber Achtung, Cam. Es liegt mir wirklich was an ihr. 1225 01:02:04,840 --> 01:02:07,280 -Lass es uns gut machen. -Wie immer, mein Großer. 1226 01:02:07,360 --> 01:02:09,160 Ja, ich bitte dich darum. 1227 01:02:09,240 --> 01:02:12,600 [Soul-Musik: "Sweet Inspiration" von Sweet Inspirations] 1228 01:02:17,360 --> 01:02:20,800 Die Pressevorführung wird wundervoll. Abel ist ganz aufgeregt. 1229 01:02:20,880 --> 01:02:23,360 Ist alles okay? Hast du kein Lampenfieber? 1230 01:02:23,440 --> 01:02:25,920 Nein. Die Frage ist: Bin ich richtig angezogen? 1231 01:02:26,000 --> 01:02:28,720 Alles schon geplant. Wir haben eine tolle Stylistin. 1232 01:02:28,800 --> 01:02:31,040 Mélo, Schätzchen? Mélo. 1233 01:02:31,120 --> 01:02:33,560 -Das hier ist Abels Plus eins. -Ah… 1234 01:02:34,440 --> 01:02:35,280 Bonjour. 1235 01:02:35,360 --> 01:02:37,440 Hallo. Plus eins. Alle nennen mich Marion. 1236 01:02:37,520 --> 01:02:39,840 Gib ihr was Nettes, was richtig gut rüberkommt. 1237 01:02:39,920 --> 01:02:42,280 -Sie stehen im Blitzlichtgewitter. -[Mélo lacht] 1238 01:02:42,360 --> 01:02:45,240 Keiner hat mich vorgewarnt. Ich kenn Ihre Größe nicht. 1239 01:02:45,840 --> 01:02:49,520 Fein. [lacht] Wir werden schon was Passendes finden. 1240 01:02:49,600 --> 01:02:52,120 Nein. Nein, nein, nein, nein. 1241 01:02:53,000 --> 01:02:55,680 Uff! Da ist gar nicht dran zu denken. 1242 01:02:55,760 --> 01:02:57,920 [Soul-Lied läuft weiter] 1243 01:03:05,640 --> 01:03:07,200 Die Schleife ist aber groß. 1244 01:03:07,840 --> 01:03:09,120 Hä? 1245 01:03:10,080 --> 01:03:12,680 -Seh ich wie 'ne Discokugel aus? -Nein, gar nicht. 1246 01:03:12,760 --> 01:03:15,160 Das ist ganz bezaubernd. Ich find's hinreißend. 1247 01:03:15,240 --> 01:03:17,360 Abel ist unten. Er wartet auf dich. 1248 01:03:17,840 --> 01:03:20,480 [Marion] Ja. Bis später dann. 1249 01:03:21,400 --> 01:03:23,320 Du bist bezaubernd. 1250 01:03:23,400 --> 01:03:25,320 -Hattest du nur das? -Ja. 1251 01:03:25,960 --> 01:03:28,360 [Soul-Lied läuft weiter] 1252 01:03:42,720 --> 01:03:44,720 [aufgeregtes Stimmengewirr] 1253 01:03:49,160 --> 01:03:50,520 Alles okay? 1254 01:03:51,000 --> 01:03:53,080 Weißt du… Muss ich da mitkommen? 1255 01:03:53,160 --> 01:03:55,960 Aber sicher. Du willst doch hier nicht übernachten. 1256 01:03:56,040 --> 01:04:00,440 -Nein. Aber was soll ich tun? -Ganz einfach. Du steigst hier aus, 1257 01:04:00,520 --> 01:04:02,400 gehst über den roten Teppich, 1258 01:04:02,480 --> 01:04:05,720 dann geht's rüber zur Fotostation mit einem Pike-Jump und fertig. 1259 01:04:05,800 --> 01:04:09,440 Aber Achtung. Nach dem Trampolin kommt das Finale. 1260 01:04:09,520 --> 01:04:12,120 -Und das ist das Wichtigste. -Du bist echt krank. 1261 01:04:12,680 --> 01:04:15,640 -[sie seufzt] -Na los, steig aus, ich häng mich dran. 1262 01:04:15,720 --> 01:04:17,480 -Ganz sicher? -Aber ja. 1263 01:04:19,480 --> 01:04:20,520 Wie du willst. 1264 01:04:27,120 --> 01:04:28,520 Danke, dass du hier bist. 1265 01:04:31,040 --> 01:04:33,360 [die Menge schreit] 1266 01:04:41,000 --> 01:04:42,280 ICH LIEBE ABEL 1267 01:04:47,320 --> 01:04:50,000 Oh, bloß nicht. Die Queen ist unterwegs. 1268 01:04:51,760 --> 01:04:54,760 Salut! Salut! Hallo! Hallo! 1269 01:04:54,840 --> 01:04:56,880 [Camille] Bereit für den Roten Teppich? 1270 01:04:57,600 --> 01:04:59,640 [aufgeregte Schreie] 1271 01:05:00,360 --> 01:05:02,120 [Frau] Wer ist diese Frau? 1272 01:05:02,200 --> 01:05:03,920 Madame, wer sind Sie? 1273 01:05:04,000 --> 01:05:05,160 Vielen Dank. 1274 01:05:05,240 --> 01:05:06,560 Danke euch, meine Freunde. 1275 01:05:06,640 --> 01:05:08,560 Ja, ich hab euch auch lieb. [lacht] 1276 01:05:10,160 --> 01:05:13,360 Daran gewöhnst du dich noch. Reine Übungssache. 1277 01:05:13,440 --> 01:05:15,960 Geht rein, seht euch den Film an! Los, Leute! 1278 01:05:16,040 --> 01:05:18,360 -[Fotografen rufen] -Monsieur Camara! Zu mir! 1279 01:05:18,440 --> 01:05:20,320 -Bitte einmal zu mir! -Ja! 1280 01:05:23,640 --> 01:05:25,560 -[Fotograf] Abel! -Komm her. 1281 01:05:26,440 --> 01:05:27,880 Das wird schon. 1282 01:05:27,960 --> 01:05:29,120 Na los, komm. Geh. 1283 01:05:29,200 --> 01:05:31,040 Das ist übrigens Marion. 1284 01:05:31,120 --> 01:05:35,320 -[Fotografin 1] Marion! -[Fotografin 2] Etwas dichter zusammen! 1285 01:05:36,800 --> 01:05:39,280 [Fotograf*innen rufen durcheinander] 1286 01:05:40,320 --> 01:05:42,480 -[Herzschläge] -[Stimmen verschwimmen] 1287 01:05:45,720 --> 01:05:47,160 [Abel] Vielen Dank. 1288 01:05:48,240 --> 01:05:50,880 -Ach, ihr wart wunderbar. Wirklich. -Danke. 1289 01:05:50,960 --> 01:05:54,120 -Ich hab geschielt, glaube ich. -Gar nicht. Du warst bezaubernd. 1290 01:05:54,200 --> 01:05:56,960 [Fotografen rufen] Léna! Hier! Léna! Ja. super! 1291 01:05:59,240 --> 01:06:01,760 -Was treibt die hier? -Ich hab keine Ahnung. 1292 01:06:01,840 --> 01:06:04,720 -[Abel] Die soll mir aus dem Weg gehen. -[Camille] Keine Sorge. 1293 01:06:04,800 --> 01:06:07,640 [Mann] Abel, ich muss dir jemanden vorstellen. Kommst du? 1294 01:06:07,720 --> 01:06:08,720 [Abel] Ja, sofort. 1295 01:06:08,800 --> 01:06:11,600 -Setz dich schon mal hin. Ich komm gleich. -Okay. 1296 01:06:23,120 --> 01:06:26,000 Wow! Ich werd verrückt. Du suchst bestimmt deinen Platz. 1297 01:06:26,080 --> 01:06:29,120 -Ja, Sami, stimmt. -Da drüben ist eine Reihe reserviert. 1298 01:06:29,200 --> 01:06:30,280 Kommst du nicht mit? 1299 01:06:30,360 --> 01:06:33,760 Nein, ich bleib hinten, mampfe Gummibärchen und genieße es. 1300 01:06:33,840 --> 01:06:37,160 [lacht] Meine Füße tun höllisch weh, ich kann kaum noch stehen. 1301 01:06:37,240 --> 01:06:39,520 -Na, gut. Dann bis später, Marion. -Ja. 1302 01:06:44,080 --> 01:06:46,040 Entschuldigung, darf ich mal durch? 1303 01:06:46,120 --> 01:06:48,960 Tut mir sehr leid. Das ist die Reihe für die VIP-Gäste. 1304 01:06:49,760 --> 01:06:53,000 [leise] Ich bin übrigens die Freundin von Abel Camara. 1305 01:06:53,080 --> 01:06:54,080 Verstehen Sie? 1306 01:06:54,960 --> 01:06:57,720 Verzeihen Sie, aber Sie haben kein Eintrittsbändchen. 1307 01:06:57,800 --> 01:06:59,400 Aber sicher, sicher doch. 1308 01:07:00,040 --> 01:07:01,560 Sehen Sie? Da ist es schon. 1309 01:07:02,280 --> 01:07:03,280 In Ordnung. 1310 01:07:03,920 --> 01:07:05,680 -Vielen Dank. -Bitte schön. 1311 01:07:05,760 --> 01:07:06,720 Sehr freundlich. 1312 01:07:09,160 --> 01:07:10,120 Da drüben. 1313 01:07:10,200 --> 01:07:12,320 [Marion] "Plus eins", das bin ich. 1314 01:07:17,440 --> 01:07:19,240 Hier ist besetzt, Entschuldigung. 1315 01:07:20,600 --> 01:07:22,960 [Jubel und Applaus] 1316 01:07:23,640 --> 01:07:24,480 Bonsoir. 1317 01:07:25,400 --> 01:07:28,560 Bonsoir. Ich danke Ihnen, dass Sie so zahlreich gekommen sind. 1318 01:07:28,640 --> 01:07:31,360 Danke. Wir freuen uns, Ihnen diesen Film vorzustellen, 1319 01:07:31,440 --> 01:07:32,800 auf den ich sehr stolz bin. 1320 01:07:32,880 --> 01:07:35,040 Es sind Leute im Saal, die mir wichtig sind. 1321 01:07:35,120 --> 01:07:37,120 Darum ist es ein ganz besonderer Abend, 1322 01:07:37,200 --> 01:07:39,360 der mich persönlich extrem berührt. 1323 01:07:39,440 --> 01:07:41,840 Bei mir kommen sehr emotionale Erinnerungen hoch, 1324 01:07:41,920 --> 01:07:46,160 denn ich kam oft mit meinem Freund Sami hierher, als wir 13 Jahre alt waren. 1325 01:07:46,240 --> 01:07:49,520 Und mich heute auf der Leinwand zu sehen, ist ein Traum für mich. 1326 01:07:49,600 --> 01:07:52,000 Ich wünsche Ihnen einen tollen Abend. 1327 01:07:52,080 --> 01:07:54,000 -[Jubel] -[Abel] Vielen Dank. 1328 01:08:11,240 --> 01:08:13,840 [sanfte Klaviermusik im Film] 1329 01:08:17,520 --> 01:08:19,720 [Abel] Hübsches Paar, oder nicht? 1330 01:08:20,800 --> 01:08:23,040 [Schleuse öffnet sich im Film] 1331 01:08:25,440 --> 01:08:27,960 [elektronisches Piepen im Film] 1332 01:08:31,480 --> 01:08:33,400 [Atemgeräusche] 1333 01:08:37,600 --> 01:08:40,280 [Abel im Film] Alain. Sag mir, was wir hier vorfinden. 1334 01:08:40,360 --> 01:08:42,760 ICH SCHIELE WIE 'NE ALTE ALKOHOLIKERIN 1335 01:08:42,840 --> 01:08:46,240 [Mann im Film] Commander Manarka. Laut Bericht vom 7.7.2033… 1336 01:08:46,320 --> 01:08:48,800 -[Abel lacht laut auf] -Tschuldigung. 1337 01:08:48,880 --> 01:08:51,440 …handelt es sich um ein unwegsames Gebiet. 1338 01:08:51,520 --> 01:08:55,240 Frühere Operationen sind gescheitert, daher haben wir neue Koordinaten… 1339 01:08:55,320 --> 01:08:57,760 -Sie werden zum Interview erwartet. -Ja, okay. 1340 01:09:06,880 --> 01:09:08,640 [Disco-Musik] 1341 01:09:08,720 --> 01:09:12,440 "Livin' Together" von Vladimir Cosma, Michel Roques, Guy Pedersen] 1342 01:09:26,240 --> 01:09:29,000 -Der Film war ja nicht berauschend. -Eher katastrophal. 1343 01:09:29,080 --> 01:09:33,080 -Dahinten soll's Mini-Burger geben. -Hoffentlich besser als der Champagner. 1344 01:09:35,360 --> 01:09:38,080 -[Mann] War mir ein Vergnügen. -[Abel] Gerne wieder. 1345 01:09:38,160 --> 01:09:39,800 -Ja, klar. -Ehrlich, das war super. 1346 01:09:39,880 --> 01:09:41,240 [Léna] Bonsoir. 1347 01:09:41,320 --> 01:09:42,560 [Mann] Bonsoir. 1348 01:09:43,200 --> 01:09:44,800 [Mann] Was sagtest du? 1349 01:09:44,880 --> 01:09:47,040 -[Léna] Geht's dir gut? -Ja, kann man sagen. 1350 01:09:47,120 --> 01:09:50,080 Ich konnte dich noch gar nicht beglückwünschen. 1351 01:09:50,160 --> 01:09:51,480 Ist ein Meisterwerk. 1352 01:09:53,480 --> 01:09:56,320 Ich hab schon vor 'ner Weile aufgehört, dir zu glauben. 1353 01:09:56,840 --> 01:09:58,240 Trotzdem danke. 1354 01:09:59,240 --> 01:10:01,880 Du hast meinen Rat befolgt und wen kennengelernt. 1355 01:10:01,960 --> 01:10:04,320 Ja. Ja, ich hatte Glück. 1356 01:10:05,160 --> 01:10:07,960 Jetzt ist alles unkompliziert. Wahres Liebesglück. 1357 01:10:09,520 --> 01:10:11,480 Ist aber irgendwie langweilig, oder? 1358 01:10:12,520 --> 01:10:14,560 Ich wusste, dass du das sagst. 1359 01:10:17,160 --> 01:10:21,560 -[Disco-Musik und Stimmen verhallen] -[emotionale Musik setzt ein] 1360 01:10:47,600 --> 01:10:49,400 [emotionale Musik verebbt] 1361 01:10:49,480 --> 01:10:52,120 Du warst ja beim Casting bei Léman. Das ist cool. 1362 01:10:52,200 --> 01:10:55,200 Ich bin ja nicht der Einzige. Dein Lover auch. 1363 01:10:56,320 --> 01:11:00,440 -Stell dir vor, wir drehen zusammen. -Ah, darum ist er heute nicht dabei. 1364 01:11:00,520 --> 01:11:02,080 Er war verhindert. 1365 01:11:02,680 --> 01:11:04,200 Kann ich mir gut vorstellen. 1366 01:11:04,280 --> 01:11:06,720 Wieso? Wärst du zu seiner Film-Premiere gekommen? 1367 01:11:07,640 --> 01:11:08,720 -Sicher. -Ach, ja? 1368 01:11:08,800 --> 01:11:10,640 Aber ja. Du kennst mich doch, oder? 1369 01:11:11,240 --> 01:11:12,480 Allerdings. 1370 01:11:13,600 --> 01:11:15,960 [elektronische Dance-Musik] 1371 01:11:20,520 --> 01:11:23,520 Verzeihung. Tut mir so leid. Ich wisch das wieder weg. 1372 01:11:23,600 --> 01:11:26,120 Ist nicht schlimm. Das Kleid ist mir völlig egal. 1373 01:11:26,200 --> 01:11:28,120 Es ist schrecklich. Gehört mir nicht. 1374 01:11:28,200 --> 01:11:31,320 Meins auch nicht. Ist Synthetik, ich schwitze mich tot. 1375 01:11:32,440 --> 01:11:34,600 -Hallo. Ich bin übrigens Adeline. -Marion. 1376 01:11:34,680 --> 01:11:36,320 Ich weiß, wer du bist. 1377 01:11:36,400 --> 01:11:37,560 Wirklich? 1378 01:11:37,640 --> 01:11:40,240 Oh, Schätzchen, ich würd so gerne mit dir tauschen. 1379 01:11:40,320 --> 01:11:42,600 Aber okay, gut gemacht. Du hast ihn gekriegt. 1380 01:11:43,160 --> 01:11:46,200 [lacht] Du nimmst kein Blatt vorm Mund, was? 1381 01:11:46,280 --> 01:11:48,400 Machen wir uns nichts vor. Er ist perfekt. 1382 01:11:48,480 --> 01:11:51,240 Aber es war ein Kopf-an-Kopf-Rennen zwischen uns beiden. 1383 01:11:51,320 --> 01:11:54,200 Und ich war so nah dran, ihn zu kriegen. 1384 01:11:54,760 --> 01:11:55,680 Ach ja? 1385 01:11:55,760 --> 01:11:59,280 Als ich ihn das erste Mal sah, spürte ich sofort, dass ich ihm gefalle. 1386 01:11:59,360 --> 01:12:01,840 -Wirklich? -Es war irre. Es hat alles gestimmt. 1387 01:12:01,920 --> 01:12:05,440 Ich hab sogar gedacht, dass es nicht nur gespielt wäre. 1388 01:12:05,520 --> 01:12:07,640 Es hätte was werden können. 1389 01:12:08,240 --> 01:12:10,560 -Ja, ja. -Er hat sich für dich entschieden. 1390 01:12:10,640 --> 01:12:13,720 So ist das mit dem Casting. Man muss akzeptieren zu verlieren. 1391 01:12:13,800 --> 01:12:15,880 Ja, man muss akzeptieren zu verlieren. 1392 01:12:16,760 --> 01:12:18,720 Ich nehm dir das überhaupt nicht übel. 1393 01:12:18,800 --> 01:12:21,600 Ich versteh das, du bist wie aus dem Nichts aufgetaucht. 1394 01:12:21,680 --> 01:12:24,280 Du wirkst nicht wie 'ne Schauspielerin, das ist gut. 1395 01:12:24,360 --> 01:12:25,840 Mein Agent hat gesagt, 1396 01:12:25,920 --> 01:12:28,880 wenn ich mich mit Abel zeige, ist das ein Karriere-Booster. 1397 01:12:28,960 --> 01:12:32,440 Sieh dir mal Léna an. Vor Abel hat sie niemand gekannt. 1398 01:12:32,520 --> 01:12:34,200 Und jetzt ist sie überall. 1399 01:12:34,280 --> 01:12:37,880 Das hat sie super angestellt. Keiner wird Verdacht schöpften. 1400 01:12:37,960 --> 01:12:41,800 -Bist du schon lange Schauspielerin? -Oh… Nein, seit kurzer Zeit erst. 1401 01:12:41,880 --> 01:12:42,920 Okay. 1402 01:12:44,960 --> 01:12:46,400 Na, gefällt euch die Party? 1403 01:12:46,480 --> 01:12:49,120 -Sind ja alle gut drauf, oder? -Ja. 1404 01:12:49,200 --> 01:12:51,760 Aber ich verschwinde jetzt. Ich hab genug. 1405 01:12:51,840 --> 01:12:55,920 Sag Abel, dass seine Fickfreundin abgehauen ist. Ihr kotzt mich alle an. 1406 01:12:56,000 --> 01:12:59,240 -Scheiße, es ist nicht, wie du denkst! -War das seine echte Freundin? 1407 01:12:59,880 --> 01:13:02,040 -Adeline Blaz? -Ja. Hast mich wiedererkannt? 1408 01:13:02,120 --> 01:13:03,640 Oh, verflucht! 1409 01:13:04,600 --> 01:13:05,840 Er hat mich wiedererkannt. 1410 01:13:06,960 --> 01:13:09,200 -Ja? -[Sami] Wir haben ein Riesenproblem. 1411 01:13:11,080 --> 01:13:12,960 [Hupen] 1412 01:13:13,040 --> 01:13:14,880 [Marion] Super, vielen Dank auch. 1413 01:13:15,480 --> 01:13:18,800 Okay, ich kümmere mich drum. Ich geh schon. Ich kümmere mich drum. 1414 01:13:24,200 --> 01:13:26,200 [Schritte nähern sich] 1415 01:13:39,560 --> 01:13:41,240 Ich weiß, was du denkst. 1416 01:13:42,760 --> 01:13:45,240 Warum gerate ich immer an die Arschlöcher? 1417 01:13:46,680 --> 01:13:50,200 Du denkst, wir hätten dich manipuliert und für blöd verkauft. 1418 01:13:51,640 --> 01:13:54,720 Dass du nicht gemacht bist für diese Welt der Heuchler, 1419 01:13:54,800 --> 01:13:57,880 und vor allem, dass du gar keine Lust hast, mit mir zu reden. 1420 01:13:57,960 --> 01:13:59,360 Oder täusch ich mich? 1421 01:14:03,920 --> 01:14:06,560 Ich bin ziemlich deiner Meinung, bis auf einen Punkt. 1422 01:14:06,640 --> 01:14:08,120 Nicht Abel ist das Arschloch. 1423 01:14:08,200 --> 01:14:09,680 Ach, wirklich? 1424 01:14:11,000 --> 01:14:12,880 Er hat ein Mädchen-Casting gemacht, 1425 01:14:12,960 --> 01:14:16,760 und vorgetäuscht, mich anzubaggern, um mich dann vor allen zu blamieren. 1426 01:14:16,840 --> 01:14:20,240 Das Anbaggern war kein Fake und das Casting habe ich veranlasst. 1427 01:14:21,160 --> 01:14:24,600 Und als das mit dir anfing, da habe ich die Situation ausgenutzt. 1428 01:14:39,920 --> 01:14:42,240 Verflucht, wo sind denn heute Abend die Taxis? 1429 01:14:42,320 --> 01:14:44,840 Nein, warte. So kannst du nicht weggehen. 1430 01:14:45,480 --> 01:14:48,880 -Ich schwöre, er wollte dir nicht wehtun. -Das glaube ich nicht. 1431 01:14:48,960 --> 01:14:51,200 Aber keine Sorge, er nimmt sich 'ne Neue, 1432 01:14:51,280 --> 01:14:54,160 so wie man sich ein neues Auto kauft, weil er nur an sich denkt. 1433 01:14:54,240 --> 01:14:57,480 Glaub mir, du irrst dich. Sonst wärst du heute nicht hier. 1434 01:14:59,800 --> 01:15:03,280 Es wäre schade, alles kaputtzumachen, wofür er nichts kann. 1435 01:15:06,440 --> 01:15:10,080 Als Paar seid ihr doch hinreißend. Ich sag dir, die Leute lieben euch. 1436 01:15:10,160 --> 01:15:11,920 -[Marion lacht zynisch] -Was? 1437 01:15:12,000 --> 01:15:15,000 Nein, glaube ich nicht. Ihr seid vollkommen durchgeknallt. 1438 01:15:16,280 --> 01:15:19,680 Ich sag dir jetzt noch eine Sache und danach lasse ich dich in Ruhe. 1439 01:15:20,600 --> 01:15:24,600 Hör zu. Ich hab mich auch in einen Promi verliebt und ihn damals geheiratet. 1440 01:15:26,320 --> 01:15:30,200 Okay, es war nicht von langer Dauer. Ich fand das damals sehr kompliziert. 1441 01:15:31,480 --> 01:15:35,640 Wenn du mit so einem Menschen lebst, dann musst du ihn mit anderen teilen. 1442 01:15:36,640 --> 01:15:38,920 Und mir hat das damals Angst gemacht. 1443 01:15:39,600 --> 01:15:44,120 Ich bin abgehauen, von heute auf morgen, und hab alles zurückgelassen. 1444 01:15:44,200 --> 01:15:48,160 Und eigentlich waren das mit ihm die schönsten Jahre meines Lebens. 1445 01:15:48,640 --> 01:15:51,040 Ich war verliebt, ich war glücklich und… 1446 01:15:51,560 --> 01:15:55,480 …ich bereue nicht eine Sekunde, das erlebt zu haben. Nicht eine Sekunde. 1447 01:15:57,520 --> 01:15:59,640 [gefühlvolle Musik] 1448 01:15:59,720 --> 01:16:02,120 -Ich würd es wieder machen. -[Abel] Hey, Mädels. 1449 01:16:03,480 --> 01:16:06,200 Mach nicht die gleiche Dummheit wie ich, Marion. 1450 01:16:06,880 --> 01:16:08,760 Er ist unsterblich in dich verliebt. 1451 01:16:08,840 --> 01:16:09,920 [ruft] Ja? 1452 01:16:10,000 --> 01:16:11,760 Wo wart Ihr? Ich hab euch gesucht. 1453 01:16:11,840 --> 01:16:14,240 -Nur draußen, frische Luft schnappen. -Ja. 1454 01:16:14,960 --> 01:16:16,840 Ich habe Renaud Léman getroffen. 1455 01:16:16,920 --> 01:16:19,440 -Und? -Und rate mal, was er mir gesagt hat. 1456 01:16:19,520 --> 01:16:20,680 -Du hast die Rolle? -Ja! 1457 01:16:20,760 --> 01:16:22,720 -Nein! Du hast die Rolle? -Ich hab sie! 1458 01:16:22,800 --> 01:16:26,040 -Das gibt's doch nicht. [quiekt] -Ich freu mich wie verrückt! 1459 01:16:26,120 --> 01:16:27,680 Ich hab die Rolle! 1460 01:16:27,760 --> 01:16:29,880 Danke, Marion. Das hab ich dir zu verdanken. 1461 01:16:30,600 --> 01:16:32,240 Du bist mein Glücksbringer. 1462 01:16:32,320 --> 01:16:34,320 [Marion, traurig] Ich freu mich für dich. 1463 01:16:34,400 --> 01:16:36,880 Unglaublich. Warte, erzähl mal, was er gesagt hat. 1464 01:16:36,960 --> 01:16:40,320 Er ruft mich nächste Woche an. Aber ich bin in seinem nächsten Film. 1465 01:16:40,400 --> 01:16:42,800 -In der Hauptrolle? -Ja, im nächsten Léman-Film. 1466 01:16:42,880 --> 01:16:45,680 -Ist das nicht klasse? -Wahnsinn. Ich flipp aus, Abel. 1467 01:16:45,760 --> 01:16:48,000 [er lacht] 1468 01:16:49,360 --> 01:16:51,480 Danke. Danke. Danke. 1469 01:16:51,560 --> 01:16:54,480 Danke, ich freue mich dermaßen drauf. Ich bin super happy! 1470 01:16:54,560 --> 01:16:55,800 [Marion lacht] 1471 01:16:55,880 --> 01:16:57,440 [Abel] Total happy! 1472 01:16:59,560 --> 01:17:00,920 Super. 1473 01:17:01,000 --> 01:17:04,160 [Marion schnauft] Hoffentlich war das kein Fehler. 1474 01:17:04,240 --> 01:17:07,040 Nein. Du verlierst das Restaurant, aber bist frei. 1475 01:17:07,120 --> 01:17:08,960 Ja, bloß um welchen Preis? 1476 01:17:09,600 --> 01:17:11,280 Du musst nach vorn schauen. 1477 01:17:11,360 --> 01:17:12,960 Hast recht, Schwesterherz. 1478 01:17:13,040 --> 01:17:15,400 Mein letztes Wort ist noch nicht gesprochen. 1479 01:17:15,480 --> 01:17:17,360 -[Antoine] Salut, salut. -Salut. 1480 01:17:17,440 --> 01:17:18,480 [Marion] Salut. 1481 01:17:18,560 --> 01:17:22,200 -Monsieur, darf ich Ihnen was bringen? -Nichts. Er bleibt nicht lange. Danke. 1482 01:17:25,320 --> 01:17:27,680 Als mein Anwalt sagte, dass du akzeptierst, 1483 01:17:28,200 --> 01:17:30,360 hab ich's nicht geglaubt, das gebe ich zu. 1484 01:17:30,440 --> 01:17:32,760 Was wird denn jetzt aus dir? Madame Camara? 1485 01:17:32,840 --> 01:17:34,200 Gib Ruhe und unterschreib. 1486 01:17:34,280 --> 01:17:37,400 So, Antoine, du hast, was du wolltest. Tritt bitte nicht nach. 1487 01:17:39,000 --> 01:17:40,960 Das ist wohl das Ende. Das war's dann. 1488 01:17:41,040 --> 01:17:43,800 Was hast du denn erwartet? Champagner und Konfetti? 1489 01:17:43,880 --> 01:17:45,720 [er lacht überheblich] 1490 01:17:46,320 --> 01:17:48,160 Steht dir gut, verliebt zu sein. 1491 01:17:48,840 --> 01:17:51,440 Das ist die Marion, die mir gefiel. Ist ein Jammer. 1492 01:17:51,520 --> 01:17:54,120 Ja, ist 'n Jammer. Setz die Tinte drunter. 1493 01:17:55,360 --> 01:17:57,280 Ich versteh das wirklich nicht. 1494 01:17:57,360 --> 01:17:58,800 Wie soll das funktionieren? 1495 01:17:58,880 --> 01:18:01,600 Er ist stinkreich und berühmt, aber dir das doch scheißegal. 1496 01:18:04,600 --> 01:18:08,440 Wenn er mich ansieht, hab ich das Gefühl, ich bin die schönste Frau der Welt. 1497 01:18:10,800 --> 01:18:12,560 Unterschreib jetzt. 1498 01:18:16,520 --> 01:18:17,680 [unterschreibt] 1499 01:18:17,760 --> 01:18:19,800 -[Estelle] Ich hab noch einen. -Ich wollte… 1500 01:18:19,880 --> 01:18:22,840 Die wichtigen Stellen sind markiert. Da ist 'n Post-it. Wenn du… 1501 01:18:22,920 --> 01:18:25,520 -Schon klar. Seid ihr jetzt zufrieden? -Vielen Dank. 1502 01:18:29,640 --> 01:18:31,480 Ich werde dich immer lieben. 1503 01:18:31,560 --> 01:18:35,000 Ja, wir dich auch, sehr sogar. Also dann… Küsschen. 1504 01:18:35,080 --> 01:18:38,680 Wir telefonieren und treffen uns auf einen Happen. Ciao! 1505 01:18:39,840 --> 01:18:41,200 [Marion, abfällig] Ts! 1506 01:18:41,280 --> 01:18:44,720 Oh nein, nein. Ist ja gut. Ist ja gut. 1507 01:18:44,800 --> 01:18:48,720 Er kriegt in drei Wochen 'ne Kontrolle durchs Gesundheitsamt. Da wird er gucken! 1508 01:18:48,800 --> 01:18:50,960 [sie lachen] 1509 01:18:51,960 --> 01:18:53,400 Zwei Glas Champagner, bitte. 1510 01:18:54,920 --> 01:18:56,240 [Haustür wird geschlossen] 1511 01:18:57,120 --> 01:18:59,120 [Abel] Ich find's zum Kotzen! 1512 01:19:01,840 --> 01:19:03,600 Da stimmt doch was nicht. 1513 01:19:07,520 --> 01:19:09,200 Was ist denn los mit dir? 1514 01:19:12,120 --> 01:19:13,960 Ich bin stinksauer auf ihn. 1515 01:19:14,040 --> 01:19:15,560 -Auf wen? -Léman. 1516 01:19:16,280 --> 01:19:18,520 Das ist 'ne Nebenrolle in seinem Film. 1517 01:19:18,600 --> 01:19:20,840 Das ist die komplette Erniedrigung. 1518 01:19:22,000 --> 01:19:24,360 Die Hauptrolle bekommt Léna. 1519 01:19:24,440 --> 01:19:27,160 Angeblich ist die Rolle stärker aus dieser Perspektive. 1520 01:19:27,240 --> 01:19:30,360 Der Typ ist 'n Arschloch. Ich schwör's dir, 'n Riesenarschloch. 1521 01:19:30,440 --> 01:19:33,400 Ist doch völlig egal. Hauptsache du machst den Film, oder? 1522 01:19:33,480 --> 01:19:36,240 Der ist bei der Premiere um mich herumscharwenzelt. 1523 01:19:36,320 --> 01:19:39,320 "Du bist der Beste. Ich find dich toll. Du kriegst 'n César." 1524 01:19:39,400 --> 01:19:42,920 Und dann bietet er mir 'ne Nebenrolle an. Für wen hält er mich denn? 1525 01:19:43,040 --> 01:19:45,360 Ich finde, du übertreibst jetzt. 1526 01:19:45,440 --> 01:19:48,000 Du hast 'ne Rolle in dem Film. Freu dich doch. 1527 01:19:48,560 --> 01:19:49,960 [er seufzt] 1528 01:19:51,040 --> 01:19:52,960 Ich hätte nicht auf dich hören sollen. 1529 01:19:54,280 --> 01:19:57,200 Ich hab dich zu nichts gezwungen. Ich wollte nur helfen. 1530 01:19:57,280 --> 01:19:59,720 Ich brauch deine Hilfe nicht, klar? 1531 01:19:59,800 --> 01:20:03,200 Wow. Jetzt sind wir vom Glücksbringer weit entfernt. 1532 01:20:06,040 --> 01:20:08,160 -Na, wie auch immer. -[Tasse zerschellt] 1533 01:20:08,240 --> 01:20:10,720 Ich sag dem Arschloch, er kann's vergessen. 1534 01:20:10,800 --> 01:20:13,000 Der wird mich schon noch kennenlernen! 1535 01:20:13,080 --> 01:20:17,040 Nein, warte. All das wegen einer Haupt- oder einer Nebenrolle? 1536 01:20:17,120 --> 01:20:18,600 Wie bescheuert kann man sein? 1537 01:20:19,480 --> 01:20:20,400 Was? 1538 01:20:23,240 --> 01:20:25,360 Was hast du gesagt? Redest du mit mir? 1539 01:20:25,440 --> 01:20:28,320 Ja, mit wem denn sonst? Niemand sagt es dir. Ich tue es. 1540 01:20:28,400 --> 01:20:30,440 Du benimmst dich wie ein Idiot. 1541 01:20:30,520 --> 01:20:32,160 Aber okay. Mach weiter. 1542 01:20:32,240 --> 01:20:34,760 Schlag alles kurz und klein wie 'n 8-jähriges Kind. 1543 01:20:34,840 --> 01:20:38,240 In der Zwischenzeit macht Latour den Film, und du wirst es bereuen. 1544 01:20:46,640 --> 01:20:49,880 [entspannte Soul-Musik: "Stephanie" von Atomica Music im Radio] 1545 01:21:16,240 --> 01:21:18,080 Ich hab nachgedacht. 1546 01:21:19,880 --> 01:21:21,840 [Marion] Hm? 1547 01:21:25,600 --> 01:21:27,080 Ich hab mit Léman… 1548 01:21:28,400 --> 01:21:31,280 …telefoniert und hab die Rolle angenommen. 1549 01:21:32,680 --> 01:21:35,080 [sie seufzt tief] 1550 01:21:36,520 --> 01:21:38,080 [beide lachen] 1551 01:21:38,160 --> 01:21:39,960 Echt, du nervst. 1552 01:21:43,480 --> 01:21:45,360 [sie lachen] 1553 01:21:49,440 --> 01:21:52,400 Jetzt ist es an mir, einen Aufstand zu machen, denn… 1554 01:21:52,480 --> 01:21:54,160 Du drehst mit deiner Ex, oder? 1555 01:21:54,240 --> 01:21:57,360 Bedeutet nichts. Ist so, als dreht man mit 'ner alten Freundin. 1556 01:21:57,440 --> 01:22:00,560 Einer, mit der du zwei Monate lang jeden Tag verbringen wirst. 1557 01:22:01,480 --> 01:22:04,080 Hoffe nur, dass das keine romantische Komödie ist. 1558 01:22:06,280 --> 01:22:08,640 [rhythmische Swing-Musik] 1559 01:22:08,720 --> 01:22:11,240 [Assistentin] Auf Anfang, Herrschaften. Kamera! 1560 01:22:11,320 --> 01:22:12,680 571, die Zweite. 1561 01:22:13,280 --> 01:22:14,680 [Léman] Action! 1562 01:22:17,840 --> 01:22:19,360 21/4, die Erste. 1563 01:22:20,000 --> 01:22:21,680 -Kamera ab! -Auf Anfang! 1564 01:22:22,680 --> 01:22:24,040 79/1, die Zweite. 1565 01:22:24,880 --> 01:22:26,880 -[weiter Musik] -[unverständlich] 1566 01:22:28,040 --> 01:22:29,600 Schnitt! Und noch mal von vorn. 1567 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 -16/1, die Erste. -[Léman] Action! 1568 01:22:31,840 --> 01:22:34,400 Jetzt die Statisten. Action! 1569 01:22:35,680 --> 01:22:37,440 Schnitt! Schlussklappe! 1570 01:22:37,520 --> 01:22:39,440 -Und Schlussklappe. -Kommt! 1571 01:22:39,520 --> 01:22:41,520 [Musik läuft weiter] 1572 01:22:48,680 --> 01:22:50,160 MACHT LIEBE BLIND? 1573 01:22:50,240 --> 01:22:53,600 GEHT ER ZURÜCK ZU SEINER EX? 1574 01:22:55,400 --> 01:22:59,280 "Wer ist denn die Obdachlose? Die sieht aus wie 'n depressiver Spatz." 1575 01:23:01,280 --> 01:23:02,960 Lies das nicht. Das ist Blödsinn. 1576 01:23:03,040 --> 01:23:05,440 [Marion, empört] "Abel muss mit Drogen aufhören. 1577 01:23:05,520 --> 01:23:07,480 Er merkt nicht mal, mit wem er schläft." 1578 01:23:07,560 --> 01:23:10,840 Lies das nicht. Wir wissen doch, wer so einen Scheiß schreibt. 1579 01:23:10,920 --> 01:23:14,360 'n ungefickter 40-Jähriger, der auf Social Media hetzt. 1580 01:23:14,440 --> 01:23:17,200 Das ist es nicht wert. Man quält sich nur unnötig. 1581 01:23:18,160 --> 01:23:21,720 Jetzt pack das weg. Ich hab morgen 'ne wichtige Szene. 1582 01:23:21,800 --> 01:23:23,400 -Wir müssen schlafen. -Mhm. 1583 01:23:23,960 --> 01:23:25,960 Ich hab Führerscheinprüfung. 1584 01:23:26,880 --> 01:23:28,840 Na, siehst du? Einen Grund mehr. 1585 01:23:28,920 --> 01:23:30,800 Du hast es doch nicht vergessen? 1586 01:23:30,880 --> 01:23:33,040 Du musst doch morgen auf Claudine aufpassen. 1587 01:23:33,120 --> 01:23:36,240 Ach, stimmt ja. Keine Sorge, kriege ich hin. 1588 01:23:37,120 --> 01:23:39,320 -Jetzt schlafen wir. Gute Nacht. -Mhm. 1589 01:23:52,600 --> 01:23:55,040 Seh ich denn aus wie ein depressiver Spatz? 1590 01:23:55,120 --> 01:23:57,240 [lacht] Aber nicht doch. 1591 01:24:00,440 --> 01:24:02,160 -Geht's gut? -Hallo, Camille. 1592 01:24:02,240 --> 01:24:05,040 [Mann] Im Garten brauchen wir keine Statisten… 1593 01:24:06,640 --> 01:24:09,160 Tut mir leid. Schneller ging's nicht. 1594 01:24:09,240 --> 01:24:12,600 Ich musste beim Arzt einen neuen Termin ausmachen, das hat gedauert. 1595 01:24:12,680 --> 01:24:14,440 Nun bin ich hier. Was soll ich tun? 1596 01:24:14,520 --> 01:24:17,080 -[Heft fällt auf den Tisch] -Gesehen? 1597 01:24:17,160 --> 01:24:21,640 -Äh, ja. Ich hab's gesehen. -Fotos werden immer angekündigt. 1598 01:24:21,720 --> 01:24:25,040 -Warum hat niemand was gesagt? -Ich weiß es nicht, tut mir leid. 1599 01:24:25,120 --> 01:24:26,840 Aber es ist das meistverkaufte Heft. 1600 01:24:26,920 --> 01:24:28,600 "Macht Liebe blind?" 1601 01:24:29,080 --> 01:24:31,080 Die machen sich über mich und Marion lustig. 1602 01:24:31,160 --> 01:24:32,920 Ja, richtig. Das ist widerlich. 1603 01:24:33,000 --> 01:24:34,640 Ich bin stinksauer. 1604 01:24:35,880 --> 01:24:37,840 Und mir graut's vor der Szene mit Léna. 1605 01:24:37,920 --> 01:24:40,880 Ah. okay. Na komm, lass das. 1606 01:24:40,960 --> 01:24:42,760 Lass das. Gib's her. 1607 01:24:43,800 --> 01:24:47,600 Hm? Du stehst unter großem Druck, aber das kriegst du hin. 1608 01:24:47,680 --> 01:24:49,880 Komm. Komm her. 1609 01:24:51,040 --> 01:24:53,320 Genieße es, mein Großer. 1610 01:24:53,400 --> 01:24:56,360 Heute ist dein letzter Drehtag. Dann ist es vorbei. 1611 01:24:56,440 --> 01:24:57,600 Wo ist denn Claudine? 1612 01:24:57,680 --> 01:24:59,440 -Wer? -Claudine. 1613 01:24:59,520 --> 01:25:01,040 Was ist das für ein Scheißtag? 1614 01:25:04,040 --> 01:25:07,040 [Abel über Lautsprecher] French Lover. [pfeift] 1615 01:25:07,120 --> 01:25:08,800 Sag "Je t'aime" zur Liebe. 1616 01:25:08,880 --> 01:25:12,160 -Sie sollten das Handy ausschalten. -Verzeihung, das ist mein Freund… 1617 01:25:12,240 --> 01:25:14,440 Ja, das reicht. Parken Sie da vorne. 1618 01:25:14,520 --> 01:25:17,000 Da links. Und machen Sie den Motor aus. 1619 01:25:17,520 --> 01:25:21,640 French Lover. [pfeift] Sag "Je t'aime" zur Liebe. 1620 01:25:22,760 --> 01:25:24,720 Hallo, Abel, ich bin in der Prüfung. 1621 01:25:24,800 --> 01:25:26,200 -Ja. -Ich kann nicht reden. 1622 01:25:26,280 --> 01:25:28,600 Claudine ist verschwunden. 1623 01:25:28,680 --> 01:25:29,800 -Was? -Tut mir leid… 1624 01:25:29,880 --> 01:25:33,960 -Also, das ist ja wirklich die Höhe. -Ja, das ist wirklich die Höhe. Was…? 1625 01:25:34,040 --> 01:25:36,680 Entschuldigen Sie, ich muss los. Das ist ein Notfall. 1626 01:25:36,760 --> 01:25:38,360 Es geht um meinen Hund. 1627 01:25:38,440 --> 01:25:40,560 Aber nicht doch. Was soll denn das? Hey! 1628 01:25:40,640 --> 01:25:44,520 Ich bitte dich um einen Gefallen. Ein einziges Mal. Und du versaust es? 1629 01:25:44,600 --> 01:25:46,800 Ja, es, es tut mir wirklich leid. 1630 01:25:46,880 --> 01:25:48,680 Aber sie muss in der Nähe sein. 1631 01:25:48,760 --> 01:25:51,720 Du musst nur kommen und sie einfangen, denn ich muss drehen. 1632 01:25:51,800 --> 01:25:54,600 Entschuldigung, Abel. Die sind so weit. Wir müssen drehen. 1633 01:25:54,680 --> 01:25:57,680 Tut mir leid. Ich muss los. Die warten auf mich. Komm her. 1634 01:25:57,760 --> 01:25:59,920 Wir sind in unserem Viertel. Du siehst die LKWs. 1635 01:26:00,000 --> 01:26:02,320 Ich muss durch ganz Paris. Das dauert 'ne Stunde! 1636 01:26:02,400 --> 01:26:04,880 Camille sucht sie. Sie kann nicht weit sein. 1637 01:26:04,960 --> 01:26:08,440 Ich bin deswegen durch die Führerscheinprüfung gerasselt! 1638 01:26:08,520 --> 01:26:11,600 Tut mir leid. Halt mich auf dem Laufenden. Okay. Küsschen. 1639 01:26:12,480 --> 01:26:14,440 Stör mich nicht, wenn ich telefoniere. 1640 01:26:14,520 --> 01:26:15,680 Mach ich nicht. 1641 01:26:15,760 --> 01:26:17,960 -[Wählton] -[schluchzt] 1642 01:26:20,320 --> 01:26:21,960 -[Mann] Hallo? -Hallo, Antoine? 1643 01:26:22,040 --> 01:26:24,960 Ich erinnere mich an diese Linde, als wäre es gestern gewesen. 1644 01:26:25,040 --> 01:26:27,080 Seitdem bin ich nicht mehr ganz derselbe. 1645 01:26:30,960 --> 01:26:32,360 Friede ihrer Seele. 1646 01:26:32,440 --> 01:26:35,160 -[Léman] Was? Nein, Schnitt! -[Assistentin] Schnitt! 1647 01:26:35,240 --> 01:26:37,760 Was erzählst du da? Wir reden von einer Linde. 1648 01:26:37,840 --> 01:26:40,280 -Tschuldigung. -[Léman] "Willst du mich heiraten?" 1649 01:26:40,360 --> 01:26:43,080 -Du begehrst sie mehr als alles andere. -Ja, ja. 1650 01:26:43,160 --> 01:26:45,400 Du schreibst keinen Einkaufszettel. 1651 01:26:45,480 --> 01:26:47,600 Also noch mal von vorn. Auf Anfang. 1652 01:26:47,680 --> 01:26:50,680 [Assistentin] Alle auf Position und Ruhe am Set. Danke! 1653 01:26:50,760 --> 01:26:52,320 Bei jedem Take ist was. 1654 01:26:52,400 --> 01:26:53,920 Was denn? Stimmt was nicht? 1655 01:26:54,000 --> 01:26:55,040 Nein, alles okay. 1656 01:26:55,120 --> 01:26:57,960 Hab mich nur mit Marion gestritten wegen einer Lappalie. 1657 01:26:58,040 --> 01:27:00,920 Okay. Ich dachte schon, es stresst dich, mich zu küssen. 1658 01:27:01,000 --> 01:27:03,800 Ts! Nein, überhaupt nicht. Du hast sie ja nicht alle. 1659 01:27:03,880 --> 01:27:06,560 Ach, schließlich haben wir miteinander geschlafen. 1660 01:27:06,640 --> 01:27:08,480 -Ein Kuss ist doch nichts. -Ja. 1661 01:27:08,560 --> 01:27:09,880 Action! 1662 01:27:11,440 --> 01:27:14,680 Ich erinnere mich an diese Linde, als wäre es gestern gewesen. 1663 01:27:15,920 --> 01:27:18,360 Und seitdem bin ich nicht mehr ganz derselbe. 1664 01:27:20,920 --> 01:27:22,640 Willst du mich heiraten? 1665 01:27:25,000 --> 01:27:26,840 Was soll das denn? Schnitt! 1666 01:27:26,920 --> 01:27:30,240 -Abel, du musst sie richtig küssen! -Ja, mach ich auch. Ich meine… 1667 01:27:30,320 --> 01:27:34,640 -Du bist mit deinen Gedanken woanders. -Der Kamerawinkel ist ungünstig, darum… 1668 01:27:34,720 --> 01:27:37,480 Ich finde deine Ideen gut, aber das ist mein Part, okay? 1669 01:27:37,560 --> 01:27:39,600 -Klar, ich mach's anders. -Das wäre reizend. 1670 01:27:39,680 --> 01:27:42,880 Mach ich sofort. Entschuldige. Hat jemand meine Trinkflasche? 1671 01:27:42,960 --> 01:27:44,760 [Handy klingelt] 1672 01:27:45,760 --> 01:27:47,000 Hallo? 1673 01:27:47,920 --> 01:27:49,200 Du hast sie gefunden? 1674 01:27:49,800 --> 01:27:51,040 Oh, vielen Dank. 1675 01:27:51,960 --> 01:27:54,080 Oh, Claudine! 1676 01:27:54,160 --> 01:27:57,800 Meine Clo-Clo. Wo warst du denn, mein Schatz? 1677 01:27:57,880 --> 01:28:01,240 Sie saß unter 'nem LKW. Wie kann man so 'n großen Hund verlieren? 1678 01:28:01,320 --> 01:28:03,600 Sorry. Ich wusste nicht, wen ich anrufen soll. 1679 01:28:04,200 --> 01:28:06,280 -Ist doch nicht schlimm. -Claudine… 1680 01:28:06,760 --> 01:28:09,640 -Immerhin ist sie unser gemeinsames Baby. -Ja. 1681 01:28:09,720 --> 01:28:13,560 Gut, du hattest deine Pause, dein Wasser und wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 1682 01:28:13,640 --> 01:28:14,760 Also konzentrier dich. 1683 01:28:14,840 --> 01:28:17,200 Wir machen jetzt ein Pick-up von seinem Kuss. 1684 01:28:17,280 --> 01:28:18,760 -Ich will Begierde sehen. -Ja. 1685 01:28:18,840 --> 01:28:20,040 -Begierde! -Kriegst du. 1686 01:28:20,120 --> 01:28:20,960 Also los. 1687 01:28:25,960 --> 01:28:28,800 Es tut mir leid. Warum schaffe ich das bloß nicht? 1688 01:28:29,640 --> 01:28:31,640 Na, weil schöne Erinnerungen hochkommen. 1689 01:28:31,720 --> 01:28:33,720 [Léman] Wir müssen's in den Kasten kriegen. 1690 01:28:34,600 --> 01:28:37,680 Küss mich doch wie immer und deute es nicht nur an. 1691 01:28:38,880 --> 01:28:40,360 So, wie früher. 1692 01:28:41,040 --> 01:28:41,960 Was? 1693 01:28:42,440 --> 01:28:46,800 -Sind alle auf ihren Plätzen? Wir drehen. -33/2, die Fünfzehnte. Pick-up. 1694 01:28:47,280 --> 01:28:50,440 -[Léman] Ruhe, Kinder. -Mir ist danach. Dir etwa nicht? 1695 01:28:50,520 --> 01:28:52,560 [Léman] Abel, ich zähle auf dich, hm? 1696 01:28:52,640 --> 01:28:54,040 Und Action! 1697 01:29:06,440 --> 01:29:07,600 Und Schnitt! 1698 01:29:08,120 --> 01:29:10,240 Nein. Lass weiterlaufen. Kein Schnitt. 1699 01:29:14,120 --> 01:29:15,440 Umwerfend. 1700 01:29:19,160 --> 01:29:20,160 Und Schnitt! 1701 01:29:20,240 --> 01:29:21,920 -Wahnsinn. -Ich hab es! Ja! 1702 01:29:22,480 --> 01:29:25,320 Das ist Kino. Das lebt. Genau das, was ich wollte. 1703 01:29:25,920 --> 01:29:28,320 Ihr habt es mir ja nicht geglaubt. Wunderbar. 1704 01:29:28,400 --> 01:29:30,920 Wir machen Pause, ich bin echt geschafft. 1705 01:29:35,040 --> 01:29:36,640 Läuft's mit dem Laden? 1706 01:29:37,480 --> 01:29:41,640 Der Chefkoch nervt und das Gesundheitsamt hat mich besucht. 1707 01:29:43,720 --> 01:29:45,160 Wie geht es Julie? 1708 01:29:46,200 --> 01:29:49,760 Ich weiß nicht. Wir haben uns getrennt. Ich hör nicht mehr viel von ihr. 1709 01:29:52,760 --> 01:29:54,000 Und bei dir? 1710 01:29:55,200 --> 01:29:57,680 Bist du… immer noch glücklich? 1711 01:29:58,960 --> 01:29:59,960 Mhm. 1712 01:30:03,960 --> 01:30:07,040 Ich mach mir Vorwürfe, weil ich mich so scheiße benommen hab. 1713 01:30:11,200 --> 01:30:13,760 Ich hatte Komplexe. Ich war nicht gut genug. 1714 01:30:19,920 --> 01:30:21,520 Lass das bitte. 1715 01:30:23,560 --> 01:30:25,200 Falls du was brauchst 1716 01:30:25,280 --> 01:30:28,240 oder die Wohnung wiederhaben willst, sag mir Bescheid. 1717 01:30:29,320 --> 01:30:31,120 Du kannst auf mich zählen. 1718 01:30:33,120 --> 01:30:34,920 Es ist vorbei, Antoine. 1719 01:30:44,800 --> 01:30:46,400 Schön brav! 1720 01:30:51,680 --> 01:30:54,800 Ein guter Abschied bedeutet, sich weiterhin lieben zu können. 1721 01:30:56,120 --> 01:30:58,960 Wir werden ohne Tränen weinen, und im Stillen klagen. 1722 01:31:00,480 --> 01:31:02,640 -[Léman] Schnitt! -[Assistentin] Schnitt! 1723 01:31:02,720 --> 01:31:05,280 [Léman] Super. Wir haben alles im Kasten. Danke. 1724 01:31:05,960 --> 01:31:07,880 87/2, die Zwölfte. Schlussklappe. 1725 01:31:07,960 --> 01:31:10,200 Meine Lieben, das war die letzte Einstellung. 1726 01:31:10,280 --> 01:31:12,280 [die Crew jubelt] 1727 01:31:13,000 --> 01:31:14,560 Bravo, Abel! 1728 01:31:15,400 --> 01:31:17,400 [emotionale Musik] 1729 01:31:20,800 --> 01:31:23,560 [bebend] Ich weiß nicht, was mit mir los ist. Entschuldige. 1730 01:31:24,160 --> 01:31:25,600 Das ist doch normal, Léna. 1731 01:31:25,680 --> 01:31:28,800 Der Film war herausfordernd, aber wir haben's geschafft. Bravo. 1732 01:31:34,520 --> 01:31:35,720 [lautlos] 1733 01:31:48,120 --> 01:31:50,040 Das war nicht nett, Claudine. 1734 01:31:50,920 --> 01:31:54,760 Für mich brach fast die Welt zusammen, als du weg warst. Hm? 1735 01:31:54,840 --> 01:31:56,240 Schäm dich. 1736 01:31:57,120 --> 01:32:00,040 Sie ist nicht sauer auf mich. Hat mir schon verziehen. 1737 01:32:00,520 --> 01:32:01,880 Ja, sieht so aus. 1738 01:32:01,960 --> 01:32:04,880 Abel, du gehst doch nicht etwa, ohne dich zu verabschieden? 1739 01:32:04,960 --> 01:32:08,000 -Nie im Leben, Teuerste. [lacht] -Lass dich drücken. 1740 01:32:08,080 --> 01:32:10,880 Danke, Mann. Wirklich. Du warst sensationell. 1741 01:32:10,960 --> 01:32:13,600 Vielen Dank. Was hätte ich ohne dich gemacht? 1742 01:32:13,680 --> 01:32:16,000 Wir sehen uns noch morgen. Bei der Party. 1743 01:32:16,080 --> 01:32:18,920 -Natürlich. -Ich reservier mir schon 'n Tanz mit dir. 1744 01:32:19,000 --> 01:32:21,400 -Wärm dich schon mal auf. -Ich bin bereit. 1745 01:32:21,480 --> 01:32:22,920 -Salut! -Salut. 1746 01:32:24,440 --> 01:32:28,360 Sie ist das Skript-Girl. Sie flirtet mit allen. Sie ist lustig. 1747 01:32:28,440 --> 01:32:30,240 Ja, lustig. Stimmt. Richtig. 1748 01:32:30,320 --> 01:32:32,040 Komm, da läuft doch nichts. 1749 01:32:34,000 --> 01:32:36,800 Äh… Ich bin schon froh, dass der Dreh vorbei ist. 1750 01:32:36,880 --> 01:32:40,040 Vielleicht können wir dann etwas Zeit miteinander verbringen. 1751 01:32:41,120 --> 01:32:42,240 Aber klar. 1752 01:32:42,320 --> 01:32:45,520 -Trifft sich gut. Ich hab 'ne Überraschung. -[sie lachen] 1753 01:32:49,360 --> 01:32:51,080 Surprise! 1754 01:32:51,160 --> 01:32:52,000 ÜBERRASCHUNG! 1755 01:32:52,080 --> 01:32:55,520 -Ich hab eine Romantikreise organisiert. -Ach, ja? Wohin und wann? 1756 01:32:55,600 --> 01:32:59,200 Wir fahren morgen früh für 'ne Woche weit, weit weg. In die Vogesen. 1757 01:32:59,800 --> 01:33:02,480 -Morgen in die Vogesen? -[Benachrichtigungston] 1758 01:33:02,560 --> 01:33:05,880 -Du freust dich überhaupt nicht. -Doch, doch. Ich freue mich. 1759 01:33:05,960 --> 01:33:08,560 Ich hab nur nicht damit gerechnet. 1760 01:33:08,640 --> 01:33:11,680 Denn morgen ist ja die Abschlussparty von unserem Film. 1761 01:33:11,760 --> 01:33:14,400 Schade. Tut mir leid. Daran hab ich nicht gedacht. 1762 01:33:14,480 --> 01:33:17,680 Aber wir können da nicht fahren. Die darf mir nicht entgehen. 1763 01:33:17,760 --> 01:33:20,120 Eine Party darf dir nicht entgehen? 1764 01:33:20,200 --> 01:33:22,720 Keinesfalls. Lässt sich die Reise nicht verschieben? 1765 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 Das ist unmöglich. 1766 01:33:24,880 --> 01:33:27,280 Das ist immer möglich. Mach keinen Aufstand. 1767 01:33:27,360 --> 01:33:30,640 Aufstand? Okay… Nein, ist okay. Vergiss es. 1768 01:33:30,720 --> 01:33:32,360 -Was? -Ich hab's verstanden. 1769 01:33:33,120 --> 01:33:36,680 Ich wollte dir 'ne Freude machen, aber lag wohl falsch. Nicht schlimm. 1770 01:33:36,760 --> 01:33:39,240 Warte. Das hat nichts mit deiner Surprise zu tun. 1771 01:33:39,320 --> 01:33:41,680 Aber diese Party hat Vorrang, verstehst du? 1772 01:33:41,760 --> 01:33:45,040 Ich möchte da gern hin. Entschuldige. Ich bin der Star des Films. 1773 01:33:45,120 --> 01:33:47,240 Alle erwarten mich. Ich lasse sie nicht hängen. 1774 01:33:47,320 --> 01:33:49,320 [Benachrichtigungston] 1775 01:33:50,800 --> 01:33:53,640 -Ist das Léna? -Nein, lass gut sein. Es ist Sami. 1776 01:33:54,360 --> 01:33:57,840 Wenn du nicht mehr zusammen sein willst, sag es. So sparen wir Zeit. 1777 01:33:57,920 --> 01:34:01,040 Marion, ich hab große Lust, mit dir zusammen zu sein. 1778 01:34:01,680 --> 01:34:03,000 [Benachrichtigungston] 1779 01:34:03,080 --> 01:34:04,760 Ach, Scheiße, du nervst. 1780 01:34:04,840 --> 01:34:06,520 -Was? -Mir reicht's. 1781 01:34:06,600 --> 01:34:10,200 Du verlierst Claudine, ich vermassel meine Fahrprüfung, um herzukommen, 1782 01:34:10,280 --> 01:34:13,800 und du klebst an deiner Ex und meine Überraschung ist dir egal. 1783 01:34:13,880 --> 01:34:17,480 -Ich bin müde. Das ist der falsche Moment. -Es ist immer der falsche Moment. 1784 01:34:18,240 --> 01:34:21,400 Vorm Dreh warst du getresst, während des Drehs hast du abgeschaltet, 1785 01:34:21,480 --> 01:34:25,360 und jetzt bist du müde und musst auf eine Party gehen. 1786 01:34:25,920 --> 01:34:28,320 Verdammt. Ich war geduldig, das schwör ich dir. 1787 01:34:28,400 --> 01:34:30,320 Ich hab mir gesagt: "Das ist sein Job. 1788 01:34:30,400 --> 01:34:34,320 Ich darf ihm nicht auf den Wecker gehen, muss ihn sein Ding machen lassen." 1789 01:34:34,400 --> 01:34:37,200 Aber das ist jetzt vorbei. Wir sind im richtigen Leben. 1790 01:34:37,680 --> 01:34:39,200 Du machst alles kompliziert. 1791 01:34:39,280 --> 01:34:42,080 Nein. Du bist es, die es kompliziert macht. 1792 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 Ich brauch nur etwas Zeit, um runterzukommen. 1793 01:34:44,560 --> 01:34:48,040 -Verstehst du das nicht? -Von Anfang an hab ich mich angepasst. 1794 01:34:48,120 --> 01:34:51,880 An dein Leben, deine Launen. Ich passe mich die ganze Zeit an. 1795 01:34:51,960 --> 01:34:53,720 [sie seufzt] 1796 01:34:54,320 --> 01:34:55,720 Ich hab mal dran geglaubt, 1797 01:34:55,800 --> 01:34:58,800 aber jetzt wird mir klar, dass wir niemals schaffen werden. 1798 01:34:59,840 --> 01:35:01,680 Du bist so egoistisch. 1799 01:35:02,200 --> 01:35:04,920 -[schnauft] -Bist du nicht glücklich mit mir? 1800 01:35:06,240 --> 01:35:09,200 Manchmal denke ich, du wärst besser dran mit Léna oder… 1801 01:35:09,280 --> 01:35:10,880 …irgendeiner anderen Frau. 1802 01:35:11,880 --> 01:35:13,880 Ist das jetzt 'ne Eifersuchtskrise? 1803 01:35:13,960 --> 01:35:17,280 Nein. Es kann nicht funktionieren mit uns, wenn du dich zwingst. 1804 01:35:17,360 --> 01:35:21,360 Ich hab das Gefühl, dass du dich schämst. Dass du dich mit mir langweilst. 1805 01:35:21,440 --> 01:35:23,800 Hör auf mit deinem Minderwertigkeitskomplex. 1806 01:35:23,880 --> 01:35:26,680 -Der hat hier nichts zu suchen! -Was ich meine, ist… 1807 01:35:27,240 --> 01:35:30,880 Wer mir gefällt, wer mich anrührt… 1808 01:35:32,120 --> 01:35:35,400 Wen ich liebe, das bist du, Abel. Das ist nicht Abel Camara. 1809 01:35:35,480 --> 01:35:38,480 Wo bitte liegt der Unterschied zwischen Abel und Abel Camara? 1810 01:35:38,560 --> 01:35:40,680 Der ist ein- und derselbe. 1811 01:35:40,760 --> 01:35:44,000 Eben nicht. Der Unterschied ist das Chaos, das in dir herrscht. 1812 01:35:44,080 --> 01:35:47,040 Dein Bedürfnis, zu existieren und alles zu kontrollieren. 1813 01:35:47,120 --> 01:35:49,960 Heller zu strahlen als alle anderen. [schnieft] 1814 01:35:50,040 --> 01:35:54,120 Dabei machst du alles kaputt, in der Hoffnung, was Besseres zu finden. 1815 01:35:54,200 --> 01:35:56,800 Obwohl du nicht mal das genießen kannst. 1816 01:35:57,680 --> 01:36:00,840 War's das? Bist du fertig mit deiner Liste? 1817 01:36:01,560 --> 01:36:05,360 Dann bin ich also unerträglich, egoistisch und mach alles kaputt. 1818 01:36:07,840 --> 01:36:09,560 Ich dachte, du wärst anders. 1819 01:36:09,640 --> 01:36:12,480 Aber du bist nur 'n Abklatsch. Du urteilst auch. 1820 01:36:13,560 --> 01:36:16,320 Nur das ist hängengeblieben von allem, was ich sagte? 1821 01:36:16,400 --> 01:36:19,960 Bei mir bleibt hängen, dass du perfekt bist und mal wieder Recht hast. 1822 01:36:20,960 --> 01:36:24,760 Wir beide sind zu verschieden. Und deshalb funktioniert's nicht. 1823 01:36:27,280 --> 01:36:29,000 Bin deiner Meinung. 1824 01:36:32,440 --> 01:36:34,360 [traurige Klaviermusik] 1825 01:36:34,440 --> 01:36:36,760 [schluchzt] 1826 01:36:50,400 --> 01:36:51,880 -Salut. -Salut. 1827 01:36:52,560 --> 01:36:53,680 Danke. 1828 01:37:03,720 --> 01:37:05,720 [Musik wird treibend] 1829 01:37:07,680 --> 01:37:09,160 MARKANT UND SANFT 1830 01:37:14,480 --> 01:37:16,200 [Jubel] 1831 01:37:23,800 --> 01:37:25,800 [Musik läuft weiter] 1832 01:37:33,840 --> 01:37:35,840 [Stimmengewirr] 1833 01:37:51,080 --> 01:37:53,240 [lautlos, Musik überlagert Dialog] 1834 01:38:01,440 --> 01:38:04,560 Hier ist die Mailbox von Marion. Hinterlass mir eine Nachricht. 1835 01:38:04,640 --> 01:38:05,600 [Piepton] 1836 01:38:05,680 --> 01:38:08,640 Salut, Marion. Hier ist Abel. Ruf mich an, wenn du kannst. 1837 01:38:08,720 --> 01:38:09,960 Merci! 1838 01:38:10,040 --> 01:38:12,400 [Abel] Ich bin's noch mal. Bitte nimm ab. 1839 01:38:13,960 --> 01:38:15,680 -[Hupe] -[Jubel] 1840 01:38:15,760 --> 01:38:18,680 [Abel] Marion, ich will wissen, wie es dir geht. Ich hoffe gut. 1841 01:38:19,640 --> 01:38:22,760 [Abel] Marion, ich weiß, dass du sauer auf mich bist. 1842 01:38:22,840 --> 01:38:25,360 Es tut mir wirklich leid. Ruf mich bitte zurück. 1843 01:38:28,000 --> 01:38:31,320 Marion, ich möchte so gern deine Stimme hören, und dich sehen. 1844 01:38:31,400 --> 01:38:32,520 Ich brauche dich. 1845 01:38:34,280 --> 01:38:36,800 RUF MICH BITTE AN. ICH VERMISSE DICH. 1846 01:38:40,120 --> 01:38:42,080 [unverständlich] 1847 01:38:45,560 --> 01:38:47,200 [Musik wird langsamer] 1848 01:38:48,360 --> 01:38:49,920 [Türklingel] 1849 01:39:04,000 --> 01:39:05,600 [Musik wird wieder schneller] 1850 01:39:05,680 --> 01:39:08,880 [Mann im TV] Heute erhielten wir die Nominierungen für den César, 1851 01:39:08,960 --> 01:39:12,560 und die große Überraschung ist, dass Abel Camara erstmals nominiert ist, 1852 01:39:12,640 --> 01:39:14,800 für den Lémand-Film Liebestherapie. 1853 01:39:14,880 --> 01:39:18,680 Der Film ist auch in den Kategorien Ausstattung, Schnitt und Regie nominiert, 1854 01:39:18,760 --> 01:39:20,720 und natürlich als bester Film. 1855 01:39:23,600 --> 01:39:29,000 [Frau im TV] Hallo. In knapp zwei Stunden erleben wir die 52. César-Verleihung. 1856 01:39:29,080 --> 01:39:33,360 Auf diesem roten Teppich erwarten wir die größten Kinostars des Jahres. 1857 01:39:33,440 --> 01:39:36,040 Wir denken da besonders an Abel Camara. 1858 01:39:36,120 --> 01:39:40,240 Er sorgte für die Überraschung des Jahres, weil er erstmals nomiert wurde. 1859 01:39:40,320 --> 01:39:43,960 Er wird einen Preis für seine Rolle im Film von Renaud Léman erhalten, 1860 01:39:44,040 --> 01:39:47,280 dem Regisseur, der mehrfach mit dem César ausgezeichnet wurde… 1861 01:39:47,360 --> 01:39:50,880 Ich hab mich in den Smoking gequält. Bin ich nicht ein hübscher Kerl? 1862 01:39:50,960 --> 01:39:53,760 [TV] …Léna Taïs hingegen wird sicher enttäuscht sein… 1863 01:39:53,840 --> 01:39:56,200 Siehst hinreißend aus. Vor allem die Lackschuhe. 1864 01:39:57,000 --> 01:40:00,480 Bonsoir. Bonsoir. César für den besten Plus eins. 1865 01:40:00,560 --> 01:40:01,520 Mag sein. 1866 01:40:01,600 --> 01:40:04,680 -[Sami] Hast du die Rede vorbereitet? -Bleib auf dem Teppich. 1867 01:40:04,760 --> 01:40:06,520 Spinnst du? Du wirst ausgezeichnet. 1868 01:40:06,600 --> 01:40:08,920 Wir müssen los! Was? Ihr seid nicht fertig? 1869 01:40:09,000 --> 01:40:10,080 Doch, fast. 1870 01:40:10,160 --> 01:40:12,640 Und? Willst du im Jogginganzug hingehen, oder was? 1871 01:40:12,720 --> 01:40:15,720 Nein. Nein, ich zieh mich um. Aber wir haben noch Zeit. 1872 01:40:15,800 --> 01:40:18,720 Wieso? Nein, überhaupt nicht. Guck auf die Uhr. 1873 01:40:18,800 --> 01:40:20,800 [Handy klingelt] 1874 01:40:24,560 --> 01:40:27,520 -Gehst du nicht ran? -Nein, wird meine Mutter sein. Unwichtig. 1875 01:40:27,600 --> 01:40:29,040 Wieso ist sie unwichtig? 1876 01:40:29,120 --> 01:40:31,640 Keine Sorge, es ist ihr Geburtstag. Schon okay. 1877 01:40:31,720 --> 01:40:33,560 Ich muss hier dabei sein, klar? 1878 01:40:33,640 --> 01:40:35,040 Gleich fertig. 1879 01:40:36,280 --> 01:40:38,320 -Danke, dass du das tust. -Logisch. 1880 01:40:38,400 --> 01:40:40,680 -Du bist immer da. -Das ist doch normal. 1881 01:40:42,200 --> 01:40:45,880 So. So, jetzt sitzt sie perfekt. Oh! Sieht fabelhaft aus. 1882 01:40:46,560 --> 01:40:48,880 Jetzt müssen wir noch den Kragen umlegen. 1883 01:40:49,720 --> 01:40:50,920 Wie schön. 1884 01:40:51,400 --> 01:40:53,600 -Wundervoll. Du siehst super aus. -Hm. 1885 01:40:53,680 --> 01:40:57,640 Du hast so was von Klasse. Du siehst einfach unglaublich gut aus. 1886 01:40:57,720 --> 01:40:59,200 [sie seufzt] 1887 01:40:59,280 --> 01:41:01,880 Vielen Dank. Weißt du, was mich freuen würde? 1888 01:41:01,960 --> 01:41:03,760 Nein, sag's mir. Was? 1889 01:41:04,480 --> 01:41:07,280 Wenn ich von jetzt an meine Fliege selbst binden dürfte. 1890 01:41:08,040 --> 01:41:11,080 Was heißt das? Hast du vor, den Agenten zu wechseln? 1891 01:41:11,160 --> 01:41:12,280 [lacht] Nein. 1892 01:41:12,760 --> 01:41:14,000 Keineswegs. 1893 01:41:15,760 --> 01:41:19,440 Wenn ich dich abends oder am Wochenende anrufe, geh nicht mehr ran. 1894 01:41:19,520 --> 01:41:22,640 Meine Probleme sollen nicht mehr deine Familienessen ruinieren. 1895 01:41:23,440 --> 01:41:27,200 Und du solltest in den Urlaub fahren. Und jemanden kennenlernen. 1896 01:41:31,240 --> 01:41:33,400 Mich macht's glücklich, für dich da zu sein. 1897 01:41:33,480 --> 01:41:35,560 Du müsstest mal das Tempo drosseln. 1898 01:41:37,600 --> 01:41:39,400 Nein, ich weiß nicht, wie das geht. 1899 01:41:40,960 --> 01:41:42,960 Wenn ich das tue, bleibe ich stehen. 1900 01:41:43,040 --> 01:41:46,360 Und wenn ich stehen bleibe, merke ich, dass ich nichts anderes hab. 1901 01:41:48,200 --> 01:41:49,400 Versuch's doch. 1902 01:41:52,360 --> 01:41:55,080 -Du musst dich um dich selbst kümmern. -Ich weiß nicht. 1903 01:41:55,720 --> 01:41:57,120 [sie schluchzt leise] 1904 01:41:57,800 --> 01:41:59,760 Ich weiß nicht, ob ich das schaffe. 1905 01:42:00,880 --> 01:42:02,880 [sanfte Musik] 1906 01:42:07,160 --> 01:42:09,000 ERÖFFNUNGSPARTY 1907 01:42:11,320 --> 01:42:12,960 [Camille räuspert sich] 1908 01:42:13,040 --> 01:42:16,160 Hey, solltest du gewinnen, hab ich 'ne Kleinigkeit vorbereitet. 1909 01:42:16,240 --> 01:42:19,520 Das hier. Eine Liste der Leute, denen du danken solltest. 1910 01:42:19,600 --> 01:42:21,080 Keine Sorge. 1911 01:42:21,880 --> 01:42:23,720 Ich vergesse schon niemanden. 1912 01:42:24,320 --> 01:42:25,520 [Camille] Okay. 1913 01:42:29,360 --> 01:42:31,440 Wir drei sollten ein Selfie machen. 1914 01:42:31,520 --> 01:42:33,400 Oh, ja, ja. Na los. 1915 01:42:34,600 --> 01:42:38,560 -[Camille] Selfie! Yeah! -[Sami] Yeah! 1916 01:42:38,640 --> 01:42:41,120 [Camille und Sami lachen] 1917 01:42:42,760 --> 01:42:44,760 [emotionale Musik] 1918 01:42:46,720 --> 01:42:49,240 -[Sami] Gut geworden, hm? -[Camille] Ja, fabelhaft. 1919 01:43:04,480 --> 01:43:05,800 [Fan] Abel! Abel! 1920 01:43:06,280 --> 01:43:08,800 -[Musik verebbt] -[die Menge schreit] 1921 01:43:14,560 --> 01:43:16,800 Hoffentlich läuft das. Er ist so angespannt. 1922 01:43:16,880 --> 01:43:19,040 -Vergiss es. Er schaukelt das. -Glaubst du? 1923 01:43:22,160 --> 01:43:25,200 -[Mann] Abel, hier drüben! -[Frau] Hier drüben! 1924 01:43:27,160 --> 01:43:29,400 [Mann] Abel, bitte! Kommen Sie schon! 1925 01:43:31,120 --> 01:43:33,960 Vielen Dank. Lass ihn dir schmecken, Maman. Ist gratis. 1926 01:43:34,040 --> 01:43:35,200 Ah! Verstehe. 1927 01:43:38,440 --> 01:43:41,240 -[Sami] Hallo. Hi. -[Abel] Entschuldigen Sie mich. 1928 01:43:41,800 --> 01:43:44,560 Wir haben's geschafft, mein Alter. Du hast es geschafft. 1929 01:43:45,160 --> 01:43:47,520 -Deine Mutter wäre stolz auf dich. -Hm. 1930 01:43:47,600 --> 01:43:49,040 Stoßen wir an. 1931 01:43:49,640 --> 01:43:51,040 Auf dein Wohl. 1932 01:43:52,800 --> 01:43:54,000 Du hast Kummer. 1933 01:43:54,080 --> 01:43:56,800 -Wieso? Merkt man mir das an? -Nein, aber ich sehe es. 1934 01:43:58,280 --> 01:43:59,400 Ich weiß nicht. 1935 01:43:59,480 --> 01:44:02,800 Jetzt, wo alles Wirklichkeit ist, finde ich es irgendwie schal. 1936 01:44:02,880 --> 01:44:04,080 Du bist verrückt. 1937 01:44:04,160 --> 01:44:07,000 Überall rennen feine Leute rum. Das ganze goldene Zeug. 1938 01:44:07,080 --> 01:44:08,720 Dieser Empfang ist Wahnsinn. 1939 01:44:08,800 --> 01:44:12,360 Da drüben war Margot Robbie. Ich hab ihr die Tür aufgehalten. 1940 01:44:12,440 --> 01:44:15,920 Sie sagte: "Thank you." Das ist doch immerhin was, oder? 1941 01:44:16,000 --> 01:44:17,880 Da könnte was laufen. 1942 01:44:20,320 --> 01:44:22,480 Du bist nicht in der Stimmung zum Scherzen. 1943 01:44:22,560 --> 01:44:25,040 So eine Veranstaltung gibt's nicht alle Tage. 1944 01:44:25,120 --> 01:44:28,800 -Ja, ja, du hast Recht. -Na, dann genieß es. Mach Party. 1945 01:44:28,880 --> 01:44:33,080 Vielleicht erlebst du in einer Stunde den wichtigsten Moment deines Lebens. 1946 01:44:35,960 --> 01:44:37,720 -Auch damit hast du recht. -Na klar. 1947 01:44:37,800 --> 01:44:40,840 Jetzt wach endlich auf. Es ist das Hier und Jetzt, das läuft. 1948 01:44:40,920 --> 01:44:42,920 -Ja. Ich muss aufwachen. -Richtig. 1949 01:44:43,000 --> 01:44:45,720 Ich hab hier nichts verloren. Ich bin weg. 1950 01:44:45,800 --> 01:44:48,520 -Hä? Du hast ja nichts kapiert. -Danke, Bruder. Sekunde. 1951 01:44:48,600 --> 01:44:52,000 Nein, wo willst du hin? Abel! Abel! 1952 01:44:56,080 --> 01:44:57,000 Hey! 1953 01:45:10,280 --> 01:45:12,600 -Zweimal Reis mit Crevetten. -[Mann] Für mich! 1954 01:45:12,680 --> 01:45:13,800 Guten Appetit. 1955 01:45:13,880 --> 01:45:15,720 -Vielen Dank. -Hallo. Der Nächste? 1956 01:45:15,800 --> 01:45:16,760 -Bonsoir. -Bonsoir. 1957 01:45:16,840 --> 01:45:18,880 Dreimal Burger, mit Trüffel-Pommes. 1958 01:45:18,960 --> 01:45:22,000 -Das dauert aber zehn Minuten, okay? -Okay. Wir warten. 1959 01:45:22,720 --> 01:45:24,280 -[Cédric] Küsschen. -[Jade] Gute Nacht! 1960 01:45:24,360 --> 01:45:26,440 -Bis nachher. -Au revoir, meine Süße. 1961 01:45:26,520 --> 01:45:29,120 -[Cédric] Du bist sicher müde. -[Jade] Bin ich nicht. 1962 01:45:29,200 --> 01:45:30,800 [Cédric] Guck mal, wer da ist. 1963 01:45:31,280 --> 01:45:34,800 -[Abel] Hey! Salut, Jade! -[Jade] Alles locker, Abel? 1964 01:45:34,880 --> 01:45:37,360 -[Abel, lacht] -[Cédric und Abel] Salut. 1965 01:45:37,440 --> 01:45:38,680 Seht nur! 1966 01:45:41,520 --> 01:45:42,960 Was sucht der denn hier? 1967 01:45:43,760 --> 01:45:46,640 Bonsoir. Ein Omelette, bitte. 1968 01:45:55,680 --> 01:45:56,720 Salut, Abel. 1969 01:45:57,400 --> 01:45:58,360 Salut. 1970 01:45:58,960 --> 01:46:02,200 Entschuldige, aber ich hab noch sieben Bestellungen. 1971 01:46:02,280 --> 01:46:04,760 Und ich weiß nicht mal, ob ich genug Zutaten hab. 1972 01:46:04,840 --> 01:46:06,440 Können wir später reden? 1973 01:46:09,680 --> 01:46:11,320 Shit, er macht sich frei. 1974 01:46:11,400 --> 01:46:15,160 Okay. Ich helfe dir. Sag mir, was ich tun soll. 1975 01:46:16,440 --> 01:46:17,560 Aber… 1976 01:46:19,760 --> 01:46:23,080 -Soll ich die Gurke für dich schneiden? -[sie lachen] 1977 01:46:23,160 --> 01:46:26,400 Nein. Kümmer dich lieber um die Steaks. Hier ist 'ne Schürze. 1978 01:46:27,960 --> 01:46:28,840 Hopp! 1979 01:46:30,120 --> 01:46:32,240 -Das hier brauche ich. -Klar, bediene dich. 1980 01:46:44,640 --> 01:46:49,200 [Frau] Wow. Ein großes Dankeschön für diese Rolle… 1981 01:46:49,280 --> 01:46:50,960 Wisst Ihr, wo Abel ist? 1982 01:46:51,040 --> 01:46:53,120 -Weiß nicht. -Ihr habt keine Ahnung? 1983 01:46:53,200 --> 01:46:55,080 -M-m. -[sie stöhnt genervt] 1984 01:46:55,160 --> 01:46:56,800 Es ist gleich so weit. 1985 01:46:59,680 --> 01:47:02,440 Abel, wo bist du? Das ist verrückt, einfach abzuhauen. 1986 01:47:02,520 --> 01:47:05,160 Geh endlich ans Telefon! Du musst sofort herkommen. 1987 01:47:05,680 --> 01:47:07,760 Das darfst du doch nicht versäumen. 1988 01:47:13,840 --> 01:47:14,880 Danke. 1989 01:47:16,840 --> 01:47:18,920 [sie stöhnt] 1990 01:47:26,320 --> 01:47:28,120 Warum bist du hier, Abel? 1991 01:47:37,480 --> 01:47:39,800 Ich wollte mich bei dir bedanken. 1992 01:47:41,640 --> 01:47:44,320 Der Film, die Nominierung, das hab ich dir zu verdanken. 1993 01:47:44,400 --> 01:47:46,480 -Du hast bekommen, was du wolltest. -Mhm. 1994 01:47:47,480 --> 01:47:48,800 Kann man so sagen. 1995 01:47:52,600 --> 01:47:55,040 Aber ich habe das verloren, was am meisten zählt. 1996 01:47:56,400 --> 01:47:58,480 Tut mir leid, dass ich mich nicht meldete. 1997 01:47:59,160 --> 01:48:01,960 Ich brauchte einfach etwas Zeit, um dich zu vergessen. 1998 01:48:03,440 --> 01:48:04,840 Hast du's geschafft? 1999 01:48:06,640 --> 01:48:08,080 Hast du mich vergessen? 2000 01:48:11,600 --> 01:48:13,640 Das ist gar nicht so einfach. 2001 01:48:17,360 --> 01:48:19,360 Auf jeden Fall siehst du glücklich aus. 2002 01:48:24,040 --> 01:48:26,280 -Du hast dir deinen Traum erfüllt. -Mhm. 2003 01:48:26,800 --> 01:48:29,440 -Ich freue mich für dich. -Danke. 2004 01:48:34,720 --> 01:48:36,280 Und wie geht's dir? 2005 01:48:36,800 --> 01:48:39,000 Ich schlaf nicht mehr seit sechs Monaten. 2006 01:48:39,080 --> 01:48:41,000 Aber nicht doch. [lacht] 2007 01:48:46,720 --> 01:48:48,680 Mein Leben ist leer ohne dich. 2008 01:48:50,680 --> 01:48:52,000 Du fehlst mir. 2009 01:48:57,360 --> 01:48:59,480 Hast du den César gekriegt? 2010 01:49:00,840 --> 01:49:03,640 -Ich weiß nicht. Ist mir egal. -Was soll das heißen? 2011 01:49:04,600 --> 01:49:06,880 Ich hab die Verleihung verlassen, um herzukommen. 2012 01:49:06,960 --> 01:49:09,920 [lacht] Wie bitte? Die Verleihung läuft grade? 2013 01:49:10,000 --> 01:49:10,880 Jawohl. 2014 01:49:10,960 --> 01:49:13,560 Aber nicht doch. Du spinnst total. 2015 01:49:13,640 --> 01:49:16,520 Das geht nicht. Das kannst du nicht machen, Abel. 2016 01:49:16,600 --> 01:49:18,280 Was hast du vor? 2017 01:49:18,360 --> 01:49:21,160 Ich lass nicht zu, dass du diesen großen Moment verpasst. 2018 01:49:21,240 --> 01:49:23,040 Schnell, wir holen den César! Komm! 2019 01:49:23,120 --> 01:49:27,680 [Mann] Und die Nominierunge sind: Stéphane Bourgoin für Der Arrogante. 2020 01:49:27,760 --> 01:49:31,800 Antoine Delaunay für Der Berigot-Prozess… 2021 01:49:31,880 --> 01:49:33,480 Ich verstehe es nicht. 2022 01:49:33,560 --> 01:49:36,520 Er ist unauffindbar. Und sein Handy ist aus. 2023 01:49:36,600 --> 01:49:37,960 [Reifen quietschen] 2024 01:49:38,040 --> 01:49:40,040 [treibende Musik] 2025 01:49:41,720 --> 01:49:43,520 -Du fährst viel zu schnell. -Ja? 2026 01:49:43,600 --> 01:49:45,080 Ja, fahr langsamer. 2027 01:49:45,160 --> 01:49:47,080 Nur so schaffen wir's. 2028 01:49:52,360 --> 01:49:55,280 Der César für den besten Regisseur geht an… 2029 01:49:56,440 --> 01:49:58,640 Renaud Léman für Liebestherapie. 2030 01:49:58,720 --> 01:49:59,800 Er hat wieder gewonnen. 2031 01:50:00,400 --> 01:50:01,560 -[Hupe] -[Schrei] 2032 01:50:01,640 --> 01:50:03,800 -Sorry. -[Abel] Pass auf! 2033 01:50:03,880 --> 01:50:06,400 -Du hättest den fast umgebracht! -Willst du ankommen? 2034 01:50:06,480 --> 01:50:07,560 Gehen Sie raus. 2035 01:50:07,640 --> 01:50:10,440 [Moderator] Der große Meister des französischen Kinos. 2036 01:50:10,520 --> 01:50:13,560 -Ein Desaster, unfassbar. Wo ist er? -Ich weiß nicht. 2037 01:50:13,640 --> 01:50:16,960 -Lass es! -Vielleicht fuhr er zu Marion. 2038 01:50:19,400 --> 01:50:22,800 Da war übrigens rot. Darum musstest du den Lappen abgeben. 2039 01:50:24,640 --> 01:50:25,720 [Glas zerschellt] 2040 01:50:25,800 --> 01:50:28,360 Spiegel sind überbewertet. Den hast du erwischt. 2041 01:50:32,760 --> 01:50:35,680 Ich bin so gerührt. Ich weiß nicht, wem ich danken soll. 2042 01:50:35,760 --> 01:50:39,960 Deshalb ganz kurz: vielen Dank an alle. Hoch lebe das Kino und Bonsoir. 2043 01:50:46,200 --> 01:50:49,160 In der Kategorie "Bester Schauspieler" sind nominiert… 2044 01:50:49,240 --> 01:50:51,440 -Mist, jetzt geht's los. -Ich wünschte nicht. 2045 01:50:51,520 --> 01:50:54,240 Josselin Panchout für Sophies Wette… 2046 01:51:02,320 --> 01:51:04,920 -So, Abel. Jetzt bist du dran. -Kommst du nicht mit? 2047 01:51:05,000 --> 01:51:07,000 Ich bin nicht so passend angezogen. 2048 01:51:08,720 --> 01:51:11,040 Geh schon. Nein, warte… 2049 01:51:12,800 --> 01:51:15,080 Los jetzt. Ich schau dir zu. 2050 01:51:15,160 --> 01:51:17,440 -Und werde ganz bei dir sein. -Okay. 2051 01:51:22,840 --> 01:51:25,480 Madame. Sie können da nicht bleiben. Fahren Sie bitte weiter. 2052 01:51:25,560 --> 01:51:26,760 Ja, bin schon weg. 2053 01:51:33,200 --> 01:51:38,680 Und der César für den besten Schauspieler geht in diesem Jahr an… 2054 01:51:39,560 --> 01:51:41,600 Hochspannung… 2055 01:51:42,160 --> 01:51:44,320 Abel Camara für Liebestherapie. 2056 01:51:44,400 --> 01:51:46,560 [tosender Applaus und Jubel] 2057 01:51:48,160 --> 01:51:52,480 Es ist der erste César, den er gewinnt, obwohl er schon lange im Geschäft ist. 2058 01:51:52,560 --> 01:51:55,520 -Oh, da ist er ja! -Ah! Wahnsinn! 2059 01:51:55,600 --> 01:51:57,920 Es ist die erste Zusammenarbeit mit Léman, 2060 01:51:58,000 --> 01:52:01,280 in der Rolle eines Arztes, der seine erste Liebe wiedertrifft. 2061 01:52:01,360 --> 01:52:03,800 -Herzlichen Glückwunsch. -Danke, Romane. 2062 01:52:17,680 --> 01:52:20,760 Wow. Das ist der Wahnsinn. 2063 01:52:24,360 --> 01:52:26,160 Ich bedanke mich bei allen, 2064 01:52:26,680 --> 01:52:31,840 dass sie mir großen Jungen gezeigt haben, dass mit 40 nicht alles vorbei ist. 2065 01:52:32,520 --> 01:52:34,920 Im Gegenteil. Alles beginnt. 2066 01:52:36,920 --> 01:52:39,880 Camille. Sami. 2067 01:52:39,960 --> 01:52:42,640 Danke, dass Ihr von Anfang an an meiner Seite wart. 2068 01:52:42,720 --> 01:52:44,840 Ich liebe euch von ganzem Herzen. 2069 01:52:45,800 --> 01:52:47,440 Und der hier ist für euch. 2070 01:52:48,040 --> 01:52:49,240 Vielen Dank. 2071 01:52:49,720 --> 01:52:52,040 Ganz egal, was man im Leben tut, 2072 01:52:52,680 --> 01:52:55,680 man muss etwas wagen. 2073 01:52:55,760 --> 01:52:58,320 Ausprobieren. Und scheitern. Das ist nicht schlimm. 2074 01:52:59,280 --> 01:53:02,800 Selbst, wenn andere über einen urteilen und einen zum Zweifeln bringen. 2075 01:53:02,880 --> 01:53:04,200 [sie lacht gerührt] 2076 01:53:04,280 --> 01:53:06,160 Dieser Abend ist eine Bestätigung. 2077 01:53:06,920 --> 01:53:10,320 Ich habe oft meine Wünsche mit denen der anderen verwechselt. 2078 01:53:10,400 --> 01:53:12,600 Aber ich habe jemanden kennengelernt. 2079 01:53:13,240 --> 01:53:15,400 Und sie hat mir die Augen geöffnet. 2080 01:53:16,960 --> 01:53:20,400 Sie hat mich gelehrt, dass der Erfolg nicht in einer Trophäe besteht, 2081 01:53:20,480 --> 01:53:22,080 die man ins Regal stellt. 2082 01:53:22,640 --> 01:53:25,520 Ich weiß nicht, ob es ihr recht ist, dass ich über sie spreche. 2083 01:53:25,600 --> 01:53:27,160 Aber ich kann nicht anders. 2084 01:53:28,120 --> 01:53:32,000 Vielen Dank, Marion. Und wieder einmal hattest du recht. 2085 01:53:32,080 --> 01:53:33,920 [sie lacht gerührt] 2086 01:53:35,080 --> 01:53:38,760 Ich jetzt muss ich leider gehen. Es wartet jemand auf mich. Danke. 2087 01:53:40,960 --> 01:53:43,280 [tosender Applaus und Jubel] 2088 01:53:48,800 --> 01:53:49,880 -Danke. -Bravo. 2089 01:53:49,960 --> 01:53:50,880 Der ist für euch. 2090 01:53:50,960 --> 01:53:53,080 Bis dann, Kumpel. [lacht] 2091 01:53:53,160 --> 01:53:54,640 Ich liebe euch. 2092 01:53:54,720 --> 01:53:58,080 [Soul-Musik: "If You Love Me" von Brenda Lee] 2093 01:54:29,520 --> 01:54:31,840 Das kannst du nicht machen. Die warten auf dich. 2094 01:54:31,920 --> 01:54:33,240 Das ist mir diesmal egal. 2095 01:54:34,760 --> 01:54:36,200 Dann küss mich, bitte. 2096 01:54:36,880 --> 01:54:38,600 Wir sind nicht allein, das weißt du? 2097 01:54:39,880 --> 01:54:41,480 Das ist mir diesmal egal. 2098 01:55:51,760 --> 01:55:53,680 [Lied endet] 2099 01:55:53,760 --> 01:55:56,120 [entspannte elektronische Musik] 2100 01:59:41,040 --> 01:59:43,040 [Musik verklingt]