1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,320 Дамы и господа! 4 00:00:22,160 --> 00:00:26,160 Взгляните на своего супруга и на меня. На него… потом на меня. 5 00:00:26,680 --> 00:00:28,440 Да, он — не я. 6 00:00:29,720 --> 00:00:30,880 Но мы это исправим. 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,320 От мужчины вашей мечты веет приключением? Запросто! 8 00:00:35,840 --> 00:00:37,800 Жизнь может быть полна сюрпризов. 9 00:00:39,040 --> 00:00:43,480 Нужен крутой, но чуткий парень, который будет гладить вам платья 10 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 и устраивать ужин при свечах? 11 00:00:46,840 --> 00:00:47,800 Не вопрос. 12 00:00:50,240 --> 00:00:53,080 Нужен тот, за которым как за каменной стеной? 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,520 Секунду. Кажется, это змея. 14 00:00:56,680 --> 00:00:57,520 Или тот, 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,720 кто унесет вас на край земли? 16 00:01:01,240 --> 00:01:04,840 Тот, с кем вы отправитесь в бескрайние дали. 17 00:01:05,680 --> 00:01:09,880 Если вы мечтаете о чём-то настоящем, чарующем и романтичном, 18 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 пробудите его внутреннюю силу. 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,720 Ну же, дамы! 20 00:01:16,760 --> 00:01:17,680 Подарите ему… 21 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 French Lover. 22 00:01:20,320 --> 00:01:21,800 Любите его по-французски. 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,120 И… снято! 24 00:01:25,200 --> 00:01:26,320 Спасибо. Снято. 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,360 Всё супер. 26 00:01:27,440 --> 00:01:28,480 Давай дальше. 27 00:01:28,560 --> 00:01:30,520 - Хорошо. - Это было здорово. 28 00:01:30,600 --> 00:01:32,720 Вот и всё, спасибо. Замечательно. 29 00:01:32,800 --> 00:01:34,560 - Нормально? - Да, отлично. 30 00:01:36,560 --> 00:01:38,440 - Сделаем крупный план. - Ладно. 31 00:01:39,160 --> 00:01:41,360 - Аппаратура! - Камеру не заденьте. 32 00:01:41,440 --> 00:01:42,760 Собирай тележку. 33 00:01:42,840 --> 00:01:45,840 - Поживее! Почти всё готово. - Реквизит, пожалуйста! 34 00:01:46,360 --> 00:01:48,520 Это было просто шикарно, Абель. 35 00:01:48,600 --> 00:01:50,680 - Клиентам нравится. - Да ну, лажа. 36 00:01:50,760 --> 00:01:53,320 Что ты! Ты был великолепен. Нет, серьезно! 37 00:01:53,400 --> 00:01:55,760 - Секси. Идеально! - На фиг мне это надо? 38 00:01:55,840 --> 00:01:57,640 Я столько за год зарабатываю. 39 00:01:57,720 --> 00:01:59,920 Я актер, а не продавец дезодорантов. 40 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Он приятно пахнет. Еще и органика. 41 00:02:02,080 --> 00:02:03,440 Слишком навязчиво. 42 00:02:03,520 --> 00:02:06,640 От тебя несет, как в школе, когда ты девчонок цеплял. 43 00:02:06,720 --> 00:02:09,200 Видишь? Это дерьмо. Делаешь из меня клоуна. 44 00:02:09,280 --> 00:02:10,800 Это для твоего же блага. 45 00:02:10,880 --> 00:02:13,400 Мне нужен хороший фильм, а не реклама. 46 00:02:13,480 --> 00:02:14,680 Все в ней снимаются. 47 00:02:14,760 --> 00:02:18,000 Тот же Ди Каприо для «Фиата», Джордж Клуни продает кофе. 48 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 Ну, пусть одеколон. Но «Диор» или «Шанель». 49 00:02:21,160 --> 00:02:25,440 - Как Брэд Питт или Луи Латур. - Снова ты себя с ним сравниваешь! 50 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 - Всем плевать. - Всем? 51 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 А его премия «Сезар»? 52 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 Да никто его даже не знает. 53 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 - Все знают, Камилла! - Чушь. 54 00:02:32,760 --> 00:02:36,200 Его знают только в Париже. Спроси в Шаранте или Коррезе. 55 00:02:36,280 --> 00:02:37,880 Он вроде родился в Коррезе. 56 00:02:39,280 --> 00:02:40,320 Дай таблетки. 57 00:02:40,840 --> 00:02:41,920 - Держи. - Спасибо. 58 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 - Сколько он принимает в день? - Многовато. 59 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 ПО СЕРИАЛУ «ОЧЕНЬ ВАЖНАЯ ПЕРСОНА» 60 00:03:11,520 --> 00:03:14,320 Глянь, это же парень из «Зак сказал». 61 00:03:14,920 --> 00:03:15,840 Обожаю его! 62 00:03:26,560 --> 00:03:29,360 - Это Абель Камара? - Да! Сфоткай меня! 63 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Как дела, Абель? 64 00:03:30,560 --> 00:03:33,040 - Он прошел прям рядом со мной. - Обалдеть! 65 00:03:36,280 --> 00:03:41,480 ФРАНЦУЗСКИЙ ЛЮБОВНИК 66 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 Здравствуйте. Что вам принести? 67 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 Виски. 68 00:03:51,920 --> 00:03:52,760 «Ямадзаки». 69 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 Хорошо. Сейчас. 70 00:03:54,560 --> 00:03:55,800 Одно «Ямадзаки». 71 00:04:03,240 --> 00:04:08,280 СЕКС, НАРКОТИКИ, ВЫПИВКА… АБЕЛЬ КАМАРА И ЕГО ДЕМОНЫ 72 00:04:10,720 --> 00:04:13,040 Нет, мне просто кофе. Что ты делаешь? 73 00:04:14,040 --> 00:04:16,560 Простите, ничего. Сейчас принесу. 74 00:04:16,640 --> 00:04:19,360 - Ты меня снимала? - Нет, что вы. 75 00:04:19,440 --> 00:04:20,600 Ты меня снимала. 76 00:04:21,360 --> 00:04:23,800 И кому ты это отправишь? В какой журнал? 77 00:04:23,880 --> 00:04:24,960 Тебе не стыдно? 78 00:04:25,040 --> 00:04:28,080 А как освещение? Я достаточно печально выгляжу? 79 00:04:28,160 --> 00:04:30,360 - Простите, вы перегибаете. - Ответь. 80 00:04:30,440 --> 00:04:32,160 - Что-то не так, Абель? - Да. 81 00:04:32,240 --> 00:04:34,520 Я ни на минуту не могу расслабиться — 82 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 твой персонал меня снимает. 83 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Знаешь что? Сюда смотри. Я не вернусь. Ясно? Никогда. 84 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 - Что случилось? - Ничего. Завелся на пустом месте. 85 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 У него паранойя. 86 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Нельзя вываливать свои проблемы на других. 87 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 - Я не вываливаю. - Знаешь, кто он? 88 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 Да. И что? Я не буду перед ним падать ниц. 89 00:04:53,040 --> 00:04:56,680 Прости, Абель. Она новенькая. Наверняка у нее месячные. 90 00:04:56,760 --> 00:04:59,800 - Что, простите? - Всё просто: клиент всегда прав. 91 00:04:59,880 --> 00:05:02,520 - Особенно Абель. - Почему же «особенно»? 92 00:05:02,600 --> 00:05:03,800 Ты не понимаешь. 93 00:05:03,880 --> 00:05:05,600 Я всё понимаю. И ухожу. 94 00:05:06,800 --> 00:05:08,440 - Да. Выметайся. - Иди ты! 95 00:05:08,520 --> 00:05:09,440 «Месячные»? 96 00:05:09,520 --> 00:05:12,240 - Уж и сказать ничего нельзя. - Это перебор. 97 00:05:12,320 --> 00:05:14,160 Кстати, твое «Ямадзаки». 98 00:05:16,160 --> 00:05:17,520 Ой, поскользнулась. 99 00:05:17,600 --> 00:05:19,720 Простите, можно пройти? Спасибо. 100 00:05:20,240 --> 00:05:21,280 Проваливай! 101 00:05:21,360 --> 00:05:22,520 Ты уволена! 102 00:05:22,600 --> 00:05:23,520 Какая жалость, 103 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 свиньи сексистские. 104 00:05:26,360 --> 00:05:27,840 Зря ты ее уволил. 105 00:05:28,920 --> 00:05:30,480 Стой! Погоди. 106 00:05:32,600 --> 00:05:35,840 Прости, что так вышло. Садись. Я всё улажу. 107 00:05:36,360 --> 00:05:38,680 Забей. Не хочу работать на этого мудака. 108 00:05:39,200 --> 00:05:40,880 Дай мне загладить свою вину. 109 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 Сколько он платил? 110 00:05:44,800 --> 00:05:47,040 Издеваешься? Убери. Не позорься. 111 00:05:47,120 --> 00:05:48,600 Как же мне всё исправить? 112 00:05:49,160 --> 00:05:50,880 Может, домой тебя подвезти? 113 00:05:50,960 --> 00:05:53,120 Нет, это стремно. Мы незнакомы. 114 00:05:53,200 --> 00:05:54,760 Ты знаешь, кто я. 115 00:05:55,280 --> 00:05:59,520 Садись. Я тебя подвезу. Я с удовольствием подброшу тебя домой. 116 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 «Нет» — значит «нет»! Сколько можно?! Мы годами это терпели. 117 00:06:03,160 --> 00:06:04,840 Мадам, я приношу извинения. 118 00:06:04,920 --> 00:06:06,440 - Я не пристаю. - Неважно. 119 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 Я прошу прощения. 120 00:06:08,000 --> 00:06:09,920 - Блин, 26 минут! - Поехали. 121 00:06:10,000 --> 00:06:12,200 - Я просто хочу помочь. - Ладно. 122 00:06:12,720 --> 00:06:13,840 Здрасте-пожалуйста. 123 00:06:15,400 --> 00:06:17,320 Ходят по одним и тем же граблям. 124 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 - Может, и вас подвезти? - Ни за что! 125 00:06:19,600 --> 00:06:20,720 Всего вам доброго. 126 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 ОДИН В КОСМОСЕ 127 00:06:35,240 --> 00:06:37,280 - Как тебя зовут? - Марион. 128 00:06:40,760 --> 00:06:42,240 Самое то девушек цеплять. 129 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 Модель 1960-х? Очень мило. 130 00:06:45,000 --> 00:06:45,880 Да, 66-го. 131 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Я Абель. 132 00:06:52,240 --> 00:06:53,400 А что смешного? 133 00:06:54,080 --> 00:06:55,680 Тебя легко вывести из себя. 134 00:06:57,120 --> 00:06:58,040 Ты параноик. 135 00:06:58,120 --> 00:06:59,440 Ну вот опять. 136 00:07:00,240 --> 00:07:01,320 Могу и обидеться. 137 00:07:01,400 --> 00:07:03,800 А чего ты боишься? Кого? 138 00:07:04,560 --> 00:07:07,000 - Людей? - Не людей вообще, а предателей. 139 00:07:07,520 --> 00:07:08,400 Есть разница. 140 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 - Плохая у тебя компания. - Нет. 141 00:07:11,200 --> 00:07:12,040 Я параноик. 142 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Ты проехал. 143 00:07:36,320 --> 00:07:37,160 Спасибо. 144 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 Всё хорошо? 145 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 Ну что, мы друзья? 146 00:07:40,360 --> 00:07:42,240 Ну… нет. 147 00:07:43,000 --> 00:07:43,840 Но спасибо. 148 00:07:43,920 --> 00:07:44,760 Пока. 149 00:07:49,360 --> 00:07:50,480 Как это «нет»? 150 00:07:53,440 --> 00:07:54,320 Манон! 151 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 - Марион. - Извини. 152 00:07:55,880 --> 00:07:57,520 Можно последний вопрос? 153 00:07:57,600 --> 00:07:59,160 Ну… нет. 154 00:07:59,240 --> 00:08:00,720 Можно зайти на минутку? 155 00:08:00,800 --> 00:08:02,840 Мне бы привести себя в порядок. 156 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 А это уже наглость. 157 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 Но это же ты меня облила. 158 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Так-то да. 159 00:08:09,560 --> 00:08:10,400 Заходи. 160 00:08:14,200 --> 00:08:16,360 Восемь этажей без лифта. Это месть? 161 00:08:16,880 --> 00:08:17,760 Чёрт! 162 00:08:17,840 --> 00:08:18,720 Нет, не надо. 163 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 - Уйди. - Ты и собак боишься? 164 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 Нет, но лучше бы ее запереть. 165 00:08:23,560 --> 00:08:25,160 - Ладно. - Убери ее. 166 00:08:25,680 --> 00:08:27,480 - Фу! Кыш! - Иди сюда. 167 00:08:27,560 --> 00:08:28,400 Спасибо. 168 00:08:28,480 --> 00:08:29,840 - Пока, псинка. - Давай. 169 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Уютненько. 170 00:08:35,160 --> 00:08:36,280 Сиди здесь. Ладно? 171 00:08:37,680 --> 00:08:39,560 ЛУИ ЛАТУР 172 00:08:39,640 --> 00:08:41,440 Не скули. Скоро выпущу. 173 00:08:43,640 --> 00:08:44,560 Будь как дома. 174 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 Ага, спасибо. Есть пепельница? 175 00:08:47,040 --> 00:08:48,160 Может, и еще кофе? 176 00:08:48,240 --> 00:08:49,200 Не откажусь. 177 00:08:56,560 --> 00:08:57,800 В порядке исключения. 178 00:08:59,360 --> 00:09:00,320 Я не наркоман. 179 00:09:01,680 --> 00:09:03,440 Не верь всему, что говорят. 180 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 Просто сейчас дела идут так себе. 181 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 Как скажешь. Мне пофиг. 182 00:09:09,400 --> 00:09:11,640 А еще я стрессую из-за этого телешоу. 183 00:09:11,720 --> 00:09:13,200 Это для раскрутки фильма. 184 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 Я должен быть смешным, шутить, улыбаться. 185 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 - Держи. - Ладно. 186 00:09:18,080 --> 00:09:19,280 А у меня нет сил. 187 00:09:21,920 --> 00:09:23,760 Наверняка спросят про девушку. 188 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 Почему? 189 00:09:25,200 --> 00:09:28,280 Она от меня недавно ушла. Все только это и обсуждают. 190 00:09:31,720 --> 00:09:33,960 Папарацци задолбали — проходу не дают. 191 00:09:34,840 --> 00:09:36,760 Того и гляди в постель залезут. 192 00:09:41,600 --> 00:09:43,680 Непросто говорить об этом. 193 00:09:43,760 --> 00:09:44,720 Прости. 194 00:09:45,760 --> 00:09:48,200 Я узнал о ее измене из уведомления Google. 195 00:09:48,280 --> 00:09:49,720 И все остальные тоже. 196 00:09:49,800 --> 00:09:51,000 Да? Жесть! 197 00:09:51,920 --> 00:09:52,960 Да уж, жесть. 198 00:09:54,960 --> 00:09:57,400 У меня тоже всё не супер. Развожусь. 199 00:09:59,520 --> 00:10:01,840 Если что, он ушел к моей лучшей подруге. 200 00:10:02,480 --> 00:10:03,800 - Двойная измена. - Да. 201 00:10:04,480 --> 00:10:06,800 Только открыли ресторан — он меня выпер. 202 00:10:06,880 --> 00:10:07,760 Козел. 203 00:10:09,200 --> 00:10:11,400 В битве лузеров победа будет за мной. 204 00:10:13,280 --> 00:10:14,760 Ну да, шансы у тебя есть. 205 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 - Даже собака согласна. - Ее зовут Клодина. 206 00:10:25,280 --> 00:10:26,960 - Чего ты? - Клодина? 207 00:10:27,040 --> 00:10:28,840 Ты так назвала собаку? 208 00:10:28,920 --> 00:10:30,400 Клодина — нормальное имя. 209 00:10:30,480 --> 00:10:32,400 Ага. Для детишек. 210 00:10:33,640 --> 00:10:34,760 Клодина! 211 00:10:35,920 --> 00:10:36,800 Ну ты даешь. 212 00:10:44,880 --> 00:10:46,320 Так, погоди… 213 00:10:47,520 --> 00:10:48,600 Раздевайся давай. 214 00:10:50,000 --> 00:10:52,760 Нет, это не то, что ты подумал. 215 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 Надо же пятно оттереть. 216 00:10:54,560 --> 00:10:56,040 Ах да! Точно. 217 00:10:57,000 --> 00:10:58,120 Поможешь? 218 00:10:58,200 --> 00:11:01,400 Ну конечно, сам себя обслуживать ты не умеешь, да? 219 00:11:01,480 --> 00:11:02,920 Умею, но это сложно. 220 00:11:03,000 --> 00:11:05,840 Еще бы. Особенно когда ты под кайфом. 221 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 Видишь? Это сложно. 222 00:11:07,320 --> 00:11:08,600 Вот и всё. Готово. 223 00:11:09,680 --> 00:11:10,720 Блин… 224 00:11:12,160 --> 00:11:14,840 - У тебя красивые глаза. - О… Я знаю. 225 00:11:15,920 --> 00:11:16,800 Знаю, знаю… 226 00:11:17,680 --> 00:11:20,000 Пришлось бросить карьеру модели. 227 00:11:20,080 --> 00:11:20,920 Я серьезно. 228 00:11:22,080 --> 00:11:24,000 Ты не такая, как все эти девицы. 229 00:11:25,040 --> 00:11:26,240 Ты правда… 230 00:11:26,320 --> 00:11:27,800 Красивая дурнушка. 231 00:11:28,640 --> 00:11:30,680 Извини. Так, можешь снять? 232 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 Чёрт! Погоди. 233 00:11:36,040 --> 00:11:38,960 Это мой агент. Я дико опаздываю. Она меня убьет. 234 00:11:40,080 --> 00:11:41,160 - Помолчи. - Ладно. 235 00:11:42,480 --> 00:11:44,880 - Как дела? - Какого чёрта, Абель? Мы ждем. 236 00:11:44,960 --> 00:11:48,720 А что, я уже еду. Всё хорошо, не волнуйся. 237 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 Ну конечно. Я слежу за тобой и знаю, что никуда ты не едешь. 238 00:11:52,720 --> 00:11:53,800 Да? Ну ладно. 239 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 Ну и? Чем ты там занят? 240 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 Вообще-то я… медитирую. 241 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 Что? В Вильжюифе? Ты шутишь? 242 00:12:00,800 --> 00:12:02,040 - Ну… - Новый дилер? 243 00:12:02,120 --> 00:12:05,680 Нет! О чём ты? Вильжюиф вполне медитативный городишко. 244 00:12:05,760 --> 00:12:06,600 Уже еду. 245 00:12:06,680 --> 00:12:07,880 Хватит мне заливать! 246 00:12:07,960 --> 00:12:09,320 - Давай быстрее! - Пока. 247 00:12:09,400 --> 00:12:10,360 А то я тебе… 248 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Я лучше пойду. 249 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 Пожалуй. 250 00:12:14,360 --> 00:12:15,840 - Пока. - Пока. 251 00:12:18,560 --> 00:12:19,520 Что это было? 252 00:12:19,600 --> 00:12:21,280 Ой, поскользнулся. 253 00:12:24,880 --> 00:12:25,720 Ты против? 254 00:12:27,160 --> 00:12:28,360 Да нет. 255 00:12:34,960 --> 00:12:36,320 Марион, это я. Открой! 256 00:12:36,400 --> 00:12:37,280 Чёрт! Антуан. 257 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Что за Антуан? 258 00:12:39,200 --> 00:12:41,280 Мой муж. То есть бывший муж. 259 00:12:41,360 --> 00:12:42,440 Ну, ты понял. 260 00:12:43,200 --> 00:12:44,040 Открывай! 261 00:12:44,120 --> 00:12:45,040 Он из спецназа? 262 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 - Псих… - Прячься! 263 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 - Нет. Зачем? - Не усложняй. 264 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Я знаю, ты там. Открой. 265 00:12:50,040 --> 00:12:51,240 Чего он ломится? 266 00:12:52,160 --> 00:12:53,040 Быстрее. Сюда. 267 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 Это я. Открывай! 268 00:12:54,480 --> 00:12:55,640 - Собака! - Нет… 269 00:12:55,720 --> 00:12:58,280 - Я не могу. Давай туда. - Нет, нельзя. 270 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 Я знаю, что ты там. 271 00:12:59,880 --> 00:13:01,120 - Она не кусается. - Но… 272 00:13:01,200 --> 00:13:02,040 Сидите тихо. 273 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Да что с ней такое? 274 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 Ты что, спала? 275 00:13:12,720 --> 00:13:14,800 - Нет, а что? - Хреново выглядишь. 276 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 - Чего ты ломишься? - Ну и вонь. Что тут у тебя? 277 00:13:17,760 --> 00:13:18,880 Ничего. 278 00:13:18,960 --> 00:13:20,640 Я тут присяду, ладно? 279 00:13:20,720 --> 00:13:22,680 Ты за аренду платить собираешься? 280 00:13:22,760 --> 00:13:25,040 Помог бы в счет прибыли от ресторана. 281 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 Это уже к моим юристам. 282 00:13:27,120 --> 00:13:27,960 А где Клодина? 283 00:13:28,640 --> 00:13:31,040 - Дома, а что? - Хочу взять ее на пляж. 284 00:13:31,120 --> 00:13:33,160 Ты ее вообще выгуливаешь? 285 00:13:33,240 --> 00:13:34,080 Чёрт… 286 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 Нет, лучше я оставлю ее у себя. 287 00:13:36,200 --> 00:13:39,760 - Спасает от одиночества? - Одиноко мне было с тобой, Антуан… 288 00:13:39,840 --> 00:13:42,240 Ты что, на таблетках? Или под чем-то? 289 00:13:42,320 --> 00:13:46,080 Ты курила — вот почему воняет. Ты катишься по наклонной. 290 00:13:46,840 --> 00:13:48,520 Отстань от меня. Хватит уже. 291 00:13:49,160 --> 00:13:50,680 Ты так и останешься одна. 292 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 С тобой ни один парень не… 293 00:13:53,000 --> 00:13:55,240 - Кто это? - Не познакомишь нас, милая? 294 00:13:57,560 --> 00:14:00,000 - Кто этот придурок? - Погодите, вы… 295 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Абель Камара, да. А вы? 296 00:14:02,280 --> 00:14:05,600 Это моя квартира. Что вы делаете у меня дома? 297 00:14:08,120 --> 00:14:09,080 Что? 298 00:14:09,160 --> 00:14:10,120 Чем-то воняет. 299 00:14:10,640 --> 00:14:11,480 Не чувствуешь? 300 00:14:14,880 --> 00:14:16,000 Это у него изо рта. 301 00:14:16,080 --> 00:14:17,360 - Да? - Изо рта. 302 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 Какого чёрта… 303 00:14:19,440 --> 00:14:22,800 Не стыдно приходить в таком виде? Это просто неприлично. 304 00:14:22,880 --> 00:14:23,760 Нельзя же так. 305 00:14:23,840 --> 00:14:26,360 Ты сливаешься с обоями. Как хиппи. 306 00:14:26,440 --> 00:14:28,640 Замшело. И волосы жиденькие. 307 00:14:28,720 --> 00:14:30,760 А твой лоб — он слишком большой. 308 00:14:30,840 --> 00:14:34,200 Сделай чёлку. Не лоб, а аэродром — хоть «боинги» сажай. 309 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 - Тебе смешно? - Да, смешно. 310 00:14:36,400 --> 00:14:38,560 - Молчишь? - Что она должна сказать? 311 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 - Ты мешаешь. - Да? 312 00:14:40,280 --> 00:14:43,000 Иди домой, почисти зубы и оставь ее в покое. 313 00:14:43,080 --> 00:14:44,240 - Чего? - Супер. 314 00:14:44,320 --> 00:14:45,840 - Пока, Ле-Бурже. - Но я… 315 00:14:46,360 --> 00:14:47,200 Покеда! 316 00:14:47,720 --> 00:14:49,560 И этот псих тебя донимает? 317 00:14:51,840 --> 00:14:52,880 Я перегнул? 318 00:14:52,960 --> 00:14:54,600 Нет, было просто идеально. 319 00:14:54,680 --> 00:14:56,400 Куда делась твоя дерзость? 320 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 С ним я так не могу. 321 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 Чёрт, мне пора. 322 00:15:03,520 --> 00:15:04,800 Прости, опаздываю. 323 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 До скорого. 324 00:15:07,640 --> 00:15:10,480 Не надо. Ты же знаешь, что мы больше не увидимся. 325 00:15:11,360 --> 00:15:13,160 Да, пожалуй. Это маловероятно. 326 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 - Но было весело. - Да. 327 00:15:16,000 --> 00:15:16,880 - Пока. - Пока. 328 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 Тебя как за смертью посылать. 329 00:15:31,920 --> 00:15:34,440 Где ты был? Как ее зовут? Я ее знаю? 330 00:15:34,520 --> 00:15:37,200 Идем. Мы опоздали на запись. 331 00:15:37,280 --> 00:15:39,200 - Будет прямой эфир. - Ничего. 332 00:15:39,280 --> 00:15:40,520 И переоденься. 333 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Тетя Марион! 334 00:15:45,480 --> 00:15:46,640 Жад! 335 00:15:46,720 --> 00:15:47,760 Как дела, зайка? 336 00:15:47,840 --> 00:15:48,680 - Хорошо. - Да? 337 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Бабушка! Тетя Марион пришла! 338 00:15:50,920 --> 00:15:52,520 - Тетя Марион! - Как дела? 339 00:15:52,600 --> 00:15:53,640 Привет, милая. 340 00:15:54,440 --> 00:15:56,040 - Это я! - Хорошо выглядишь. 341 00:15:56,120 --> 00:15:58,440 Нет, хреново. Антуан сразу заметил. 342 00:15:59,200 --> 00:16:01,920 - Я приготовила тебе таджин. - Отлично! 343 00:16:02,000 --> 00:16:03,160 Спасибо. 344 00:16:04,000 --> 00:16:06,880 Вы снова виделись? Мы же это обговаривали, балда! 345 00:16:06,960 --> 00:16:09,160 Он вломился без предупреждения. 346 00:16:09,240 --> 00:16:11,720 Он изменяет, бросает тебя, еще и шпионит? 347 00:16:12,320 --> 00:16:15,240 Это домогательство. Нам это даже на руку. Одобряю. 348 00:16:15,760 --> 00:16:17,240 Смотри, что я купила. 349 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 Шикарно. 350 00:16:19,600 --> 00:16:21,160 - Это для Жад? - Завидно? 351 00:16:21,240 --> 00:16:23,880 - Наденешь на свидание. - Я на них не хожу. 352 00:16:23,960 --> 00:16:24,880 Пойдешь. 353 00:16:24,960 --> 00:16:28,240 Я дала твой номер Пабло и Рафаэлю, моим помощникам. 354 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 - Да ладно! - И Ромену. Он классный. 355 00:16:30,560 --> 00:16:33,680 «Классный»? Я лучше застрелюсь. 356 00:16:33,760 --> 00:16:35,000 Есть фото Ромена? 357 00:16:35,080 --> 00:16:35,920 Привет, папа. 358 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Привет, милая. 359 00:16:36,920 --> 00:16:39,480 - …в популярном шоу «Зак сказал»… - Как ты? 360 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 - В фильмах… - Хорошо. 361 00:16:41,680 --> 00:16:43,320 И ты такое смотришь? 362 00:16:43,400 --> 00:16:46,560 …блокбастеры «Шпион в пепле» и «Ограбление на Ривьере» 363 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 и поговорим о фильме «Один в космосе». 364 00:16:49,160 --> 00:16:50,480 Очередной шедевр. 365 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 - Да! - Обсудим его яркую карьеру. 366 00:16:52,760 --> 00:16:54,280 Взлеты и падения, 367 00:16:54,360 --> 00:16:57,320 а также его выходки, о которых судачат все СМИ. 368 00:16:57,400 --> 00:17:00,880 Единственный в своем роде, наш любимый Абель Камара. 369 00:17:06,520 --> 00:17:09,240 - Рад вас видеть, Абель. - Спасибо. 370 00:17:10,280 --> 00:17:11,680 - Давненько вы… - Да. 371 00:17:11,760 --> 00:17:14,440 - Что-то вас почти не видно. - Есть такое. 372 00:17:14,520 --> 00:17:17,480 Что ж, всем не терпится узнать, как ваши дела. 373 00:17:18,440 --> 00:17:19,800 У меня всё хорошо. 374 00:17:19,880 --> 00:17:22,880 Немного поштормило, но это уже в прошлом… 375 00:17:22,960 --> 00:17:24,440 Я бы его трахнула. 376 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 Что, прости? Ты серьезно? 377 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 - А ты бы нет? - Что ты! 378 00:17:29,240 --> 00:17:30,120 Глянь на него! 379 00:17:30,200 --> 00:17:32,520 Да ни в жизни. Какого чёрта? 380 00:17:33,040 --> 00:17:34,920 Почему мы вообще это обсуждаем? 381 00:17:35,000 --> 00:17:36,160 Не выключай. 382 00:17:36,240 --> 00:17:37,840 - Нет! - Спасибо. 383 00:17:37,920 --> 00:17:39,480 Чего вы на нём помешались? 384 00:17:39,560 --> 00:17:41,600 - Это нелепо. - Он неотразим. 385 00:17:41,680 --> 00:17:42,600 - Неотразим? - Да. 386 00:17:42,680 --> 00:17:43,600 Не понимаю. 387 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Ну а с кем из знаменитостей ты бы переспал? 388 00:17:47,600 --> 00:17:48,960 Ну… не знаю… 389 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Мне нравится Мэрилин. 390 00:17:51,200 --> 00:17:53,320 Она умерла, милый. Ты мой дурачок! 391 00:17:53,400 --> 00:17:55,120 Если бы она была жива! 392 00:17:55,200 --> 00:17:57,520 Нам понравился этот фильм. 393 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 Абель, у нас для вас сюрприз. 394 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Круто. Он обожает сюрпризы. 395 00:18:01,360 --> 00:18:02,720 Мне это не нравится. 396 00:18:02,800 --> 00:18:06,560 Сегодня на показе «Бальмен» мы встретили вашу подругу. 397 00:18:06,640 --> 00:18:08,960 Давайте посмотрим видео, потом обсудим. 398 00:18:09,840 --> 00:18:12,640 - Лена, сюда! - Лена, вы потрясающе выглядите! 399 00:18:12,720 --> 00:18:15,040 Сегодня на наше шоу придет Абель Камара. 400 00:18:15,120 --> 00:18:16,960 Не хотите ему что-то передать? 401 00:18:17,040 --> 00:18:19,200 Я не хочу говорить об Абеле. 402 00:18:19,280 --> 00:18:21,520 У меня остались к нему теплые чувства, 403 00:18:21,600 --> 00:18:24,320 но я бы ему посоветовала двигаться дальше. 404 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 - Спасибо, Лена. - Луи! 405 00:18:27,200 --> 00:18:30,440 - Луи, пожалуйста! - Месье Латур, пожалуйста, сюда! 406 00:18:30,520 --> 00:18:32,600 - Сюда! Прекрасно! - Сюда! 407 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Уверен, вы уже в курсе. 408 00:18:37,200 --> 00:18:38,040 Да. 409 00:18:38,680 --> 00:18:40,280 Хотите ей что-то ответить? 410 00:18:40,880 --> 00:18:42,040 Нет, но… 411 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 Открою вам секрет. 412 00:18:46,000 --> 00:18:46,880 Мне почти 40. 413 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 Вот так, Абель. Легко и непринужденно. 414 00:18:49,440 --> 00:18:50,880 С Леной всё было сложно. 415 00:18:51,600 --> 00:18:53,440 Но это пройденный этап. 416 00:18:54,600 --> 00:18:55,880 И это нормально. 417 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Что это за улыбка, Абель? 418 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 - Я не улыбаюсь. - Улыбаетесь. 419 00:19:00,920 --> 00:19:02,000 Вовсе нет. 420 00:19:02,080 --> 00:19:03,520 Вы что-то скрываете. 421 00:19:03,600 --> 00:19:04,960 Мне скрывать нечего. 422 00:19:05,040 --> 00:19:06,760 Мы хотим всё знать. 423 00:19:06,840 --> 00:19:07,800 Да! 424 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 Расскажите нам, Абель. 425 00:19:09,760 --> 00:19:10,840 Ну хорошо. 426 00:19:11,760 --> 00:19:13,360 Я тоже кое-кого встретил. 427 00:19:14,640 --> 00:19:15,480 Класс! 428 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 - Актрису? - Нет. 429 00:19:17,000 --> 00:19:17,880 Молодец. 430 00:19:17,960 --> 00:19:20,040 Я знал, что он с кем-то чпокается! 431 00:19:20,120 --> 00:19:21,640 Глаза разуй, он гонит. 432 00:19:21,720 --> 00:19:22,960 Расскажите нам. 433 00:19:23,040 --> 00:19:24,560 Таинственная незнакомка, 434 00:19:24,640 --> 00:19:26,440 которой все будут завидовать. 435 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 Когда мы ее увидим? 436 00:19:28,000 --> 00:19:28,840 Не сейчас. 437 00:19:29,360 --> 00:19:31,560 Я и так сболтнул лишнего. 438 00:19:32,320 --> 00:19:33,280 Одно знаю точно: 439 00:19:34,440 --> 00:19:35,320 я влюблен. 440 00:19:35,840 --> 00:19:36,680 Вот и всё. 441 00:19:38,040 --> 00:19:40,880 - Отлично. Молодец! - Дурак. Зачем я это сказал? 442 00:19:40,960 --> 00:19:44,920 Что? Шутишь? Теперь ты в тренде. Все хотят знать, кто она. 443 00:19:45,000 --> 00:19:46,920 На хрена мне это? Ненавижу себя. 444 00:19:47,000 --> 00:19:50,640 Хватит. Это гениальный ход. Дай подумать. Я кого-нибудь найду. 445 00:19:50,720 --> 00:19:53,560 - Я притворяться не буду. - В Америке так делают. 446 00:19:53,640 --> 00:19:55,920 Нужна девушка, которая тебе подыграет. 447 00:19:56,000 --> 00:19:57,520 Могу попросить кузину. 448 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 - Сабрину? - Да. 449 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 - Он бредит. - Неважно! 450 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 Найдем актрису, которая сыграет учителя, косметолога… 451 00:20:04,000 --> 00:20:05,480 Сабрина — косметолог. 452 00:20:05,560 --> 00:20:08,080 Дело не в девушке, а в самой истории. 453 00:20:08,160 --> 00:20:10,880 В агентстве есть новенькая — Аделина Блаз. 454 00:20:11,480 --> 00:20:13,080 Блаз! Не в бровь, а в Блаз? 455 00:20:13,840 --> 00:20:16,400 - Я не трахаюсь с кем попало. - Давно ли? 456 00:20:16,480 --> 00:20:17,920 Не надо с ней трахаться. 457 00:20:18,000 --> 00:20:21,200 Сходите на пару мероприятий — и все забудут о Лене. 458 00:20:21,280 --> 00:20:24,040 Что за бред? Мне не нужен этот цирк с конями. 459 00:20:24,120 --> 00:20:27,360 Тогда найди и облагодетельствуй какую-нибудь горемыку. 460 00:20:27,440 --> 00:20:28,520 - Ради бога. - Да. 461 00:20:28,600 --> 00:20:29,680 Вот так, значит? 462 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Я не настаиваю на Сабрине, но… 463 00:20:31,640 --> 00:20:32,480 Достал… 464 00:20:32,560 --> 00:20:34,720 - Отлично, я всё устрою. - Подожди. 465 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 Есть мыслишка. 466 00:20:41,600 --> 00:20:42,440 В смысле? 467 00:20:43,040 --> 00:20:43,880 Ты куда? 468 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Да что ж такое! Перестаньте. 469 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Успокойтесь! 470 00:20:50,480 --> 00:20:52,400 Боже, хоть бы уже твои родители… 471 00:20:54,840 --> 00:20:55,920 Сюрприз! 472 00:20:56,000 --> 00:20:57,120 Зачем ты пришел? 473 00:20:58,560 --> 00:20:59,400 Ты занята. 474 00:20:59,480 --> 00:21:01,520 У племянницы день рождения. 475 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 Четвертый час голова раскалывается. 476 00:21:03,760 --> 00:21:05,400 Чёрт, я не вовремя. 477 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Ну типа да. Прости. 478 00:21:07,600 --> 00:21:11,960 Хотел попросить об одолжении, но у меня был только твой адрес. 479 00:21:12,760 --> 00:21:14,280 Чёрт, это невыносимо. 480 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 Не лопайте шары! 481 00:21:15,440 --> 00:21:17,040 У меня сейчас крыша поедет. 482 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 Могу помочь. 483 00:21:20,720 --> 00:21:22,440 Успокоить этот зверинец? 484 00:21:23,480 --> 00:21:24,320 Легко. 485 00:21:34,920 --> 00:21:35,760 Вот так! 486 00:21:36,720 --> 00:21:37,560 Давай к нам! 487 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 А теперь крутимся! 488 00:21:47,280 --> 00:21:48,360 И еще разок! 489 00:21:49,120 --> 00:21:50,000 Ну-ка! 490 00:21:50,080 --> 00:21:51,480 Повторяйте за мной! 491 00:21:51,560 --> 00:21:52,880 Крутим попой! 492 00:21:53,840 --> 00:21:54,680 Молодцы! 493 00:21:55,360 --> 00:21:56,280 Выше попу! 494 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 Что за кислая мина? Смотри, как им весело. 495 00:22:01,000 --> 00:22:01,920 Приготовились! 496 00:22:02,000 --> 00:22:03,680 - Ты кого-то наняла? - Это… 497 00:22:03,760 --> 00:22:04,680 Руки вот так! 498 00:22:04,760 --> 00:22:06,760 Странно. Он похож на того актера. 499 00:22:06,840 --> 00:22:08,320 Это он и есть. Мы друзья. 500 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 Друзья? 501 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 А теперь так! 502 00:22:12,600 --> 00:22:15,400 - Твой друг отлично танцует. - Сколько он стоит? 503 00:22:15,480 --> 00:22:17,600 Нисколько. Он вызвался помочь. 504 00:22:17,680 --> 00:22:19,800 Смотри, как довольна Жад. Милота! 505 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 О да. 506 00:22:21,440 --> 00:22:22,840 Он такой милый! 507 00:22:22,920 --> 00:22:23,760 И еще разок! 508 00:22:27,320 --> 00:22:28,720 Так, ладно. Абель! 509 00:22:28,800 --> 00:22:30,080 Так держать, ребятки! 510 00:22:30,160 --> 00:22:31,760 Не останавливайтесь! 511 00:22:31,840 --> 00:22:34,080 - Мать моя… - Да, это точно он. 512 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 - Привет. - Привет. 513 00:22:35,640 --> 00:22:38,800 Привет, я Эстелла, младшая сестра Марион. 514 00:22:38,880 --> 00:22:40,960 - А это Седрик, ее муж. - Привет. 515 00:22:41,040 --> 00:22:42,840 - Как жизнь? - Норм. Ага. 516 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 - Вы родители Жад? - Да. 517 00:22:44,640 --> 00:22:45,520 Она классная. 518 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 - Да, классная. - Моя малышка. 519 00:22:47,480 --> 00:22:48,640 Наша умница. 520 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Думаю, они впервые в жизни встретили знаменитость, так что… 521 00:22:53,240 --> 00:22:55,960 Не впервые. Я в Тюле видел Франсуа Олланда. 522 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 Круто. 523 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 - Пофиг. - Он был президентом. 524 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 - Откроешь дверь? - Секундочку. 525 00:23:01,680 --> 00:23:03,080 - Я сейчас. - Конечно. 526 00:23:03,880 --> 00:23:05,640 Да приди ты в себя. Слышишь? 527 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 - Привет. - Привет. 528 00:23:07,200 --> 00:23:08,560 - Вы Абель Камара? - Да. 529 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 Могла бы предупредить. 530 00:23:10,160 --> 00:23:11,880 Я бы хоть в салон сходила. 531 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 В салон? 532 00:23:12,920 --> 00:23:14,960 - Что? - Ты прекрасно выглядишь. 533 00:23:15,040 --> 00:23:16,960 Я не знала, что он снова придет. 534 00:23:17,040 --> 00:23:20,720 «Снова»? Что я пропустила? Ты втихую трахаешь Абеля Камара? 535 00:23:22,920 --> 00:23:25,040 Боже, он охрененно сексуальный! 536 00:23:25,120 --> 00:23:26,800 Эй, вообще-то я здесь! 537 00:23:26,880 --> 00:23:30,520 Не надумывай. Никого я не трахаю. У него черная полоса. 538 00:23:30,600 --> 00:23:32,280 - Ему было одиноко… - Да? 539 00:23:32,360 --> 00:23:33,440 Мы просто болтали. 540 00:23:33,520 --> 00:23:34,840 А надо было трахаться. 541 00:23:34,920 --> 00:23:36,400 Алё, я еще здесь! 542 00:23:37,000 --> 00:23:37,960 Уймись уже. 543 00:23:38,880 --> 00:23:40,200 Мне это неинтересно. 544 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 - Ты шутишь? - Нет. 545 00:23:43,640 --> 00:23:45,720 У меня вообще-то другие приоритеты. 546 00:23:45,800 --> 00:23:49,000 - Мне не нужны перепихоны с… - Вот именно! 547 00:23:51,240 --> 00:23:52,960 С цирковым уродцем. 548 00:23:53,040 --> 00:23:54,440 И не говори-ка. 549 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 Я тобой горжусь. 550 00:24:00,720 --> 00:24:01,800 Ух… 551 00:24:03,400 --> 00:24:07,520 Не представляю, как ты это вытерпел. У тебя, наверное, железные нервы. 552 00:24:07,600 --> 00:24:11,240 Приятно, когда к тебе не лезут, но приходится и притворяться. 553 00:24:11,320 --> 00:24:12,960 А я слишком честная. 554 00:24:13,040 --> 00:24:15,360 Не умею врать. Меня насквозь видно. 555 00:24:17,480 --> 00:24:18,440 Жаль… 556 00:24:19,200 --> 00:24:21,080 Порежешь огурец для салата? 557 00:24:21,160 --> 00:24:22,360 Я не умею. 558 00:24:24,160 --> 00:24:25,120 Да ладно! 559 00:24:25,200 --> 00:24:27,160 Могу попытаться, но без гарантий. 560 00:24:32,320 --> 00:24:34,480 Ого! Нехилый такой омлет! 561 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 Что ты делаешь? 562 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 Это же кабачок. 563 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Вот огурец. 564 00:24:41,560 --> 00:24:43,800 Это подстава. Ты глянь на них! 565 00:24:43,880 --> 00:24:44,920 Они ж одинаковые! 566 00:24:45,000 --> 00:24:48,360 Не отличишь! Подколола меня — специально рядом положила. 567 00:24:48,920 --> 00:24:50,080 - Смешно - Спасибо. 568 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 - Что? - Вкуснятина. 569 00:24:57,640 --> 00:24:59,760 Спокойно, это всего лишь омлет. 570 00:24:59,840 --> 00:25:01,040 Он офигенный. 571 00:25:01,600 --> 00:25:05,720 Если отсужу свой ресторан, включу в меню «Замеч-Абельный омлет». 572 00:25:07,680 --> 00:25:08,560 Ты хотел… 573 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 попросить о каком-то одолжении. 574 00:25:11,840 --> 00:25:12,920 Да там ерунда. 575 00:25:13,720 --> 00:25:14,560 Ничего такого. 576 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Что это было? 577 00:25:24,360 --> 00:25:25,600 Что? 578 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 Этот взгляд. Так нельзя. 579 00:25:28,800 --> 00:25:29,760 Почему? 580 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 - Это актерская игра. - Нет. 581 00:25:32,360 --> 00:25:35,320 Я вижу. Вчера, сегодня, сейчас. 582 00:25:36,400 --> 00:25:37,240 Зачем? 583 00:25:39,120 --> 00:25:39,960 Я счастлив. 584 00:25:42,040 --> 00:25:45,240 - Давно такого не было. - Перестань. Ты что-то темнишь. 585 00:25:46,280 --> 00:25:50,720 Ты можешь заполучить любую девушку, а сам строишь мне глазки тут на кухне. 586 00:25:52,320 --> 00:25:54,000 И что больше смущает? 587 00:25:54,080 --> 00:25:57,040 Мое желание снова тебя увидеть или твое недоумение? 588 00:25:58,600 --> 00:25:59,880 И то и другое. 589 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Ясно. Вот такие мы чудные. 590 00:26:03,440 --> 00:26:07,760 Может чудак пригласить чудачку на ужин? 591 00:26:08,760 --> 00:26:09,680 Или выпить. 592 00:26:10,920 --> 00:26:13,480 Прости, но вряд ли это хорошая мысль. 593 00:26:13,560 --> 00:26:15,600 Мне хватает проблем в жизни. 594 00:26:17,240 --> 00:26:18,080 Вот как? 595 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 Для тебя это проблема? 596 00:26:24,080 --> 00:26:25,600 Нет, прости. Я… 597 00:26:25,680 --> 00:26:28,120 Я не это имела в виду. Ты знаешь, о чём я. 598 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Ничего. 599 00:26:30,000 --> 00:26:31,600 Не хочешь — как хочешь. 600 00:26:32,200 --> 00:26:33,320 Было бы предложено. 601 00:26:34,800 --> 00:26:35,680 Чёрт. 602 00:26:35,760 --> 00:26:37,960 Ну, в любом случае… 603 00:26:39,080 --> 00:26:40,800 Счастливо. Спасибо за омлет. 604 00:26:40,880 --> 00:26:41,800 Погоди. 605 00:26:42,320 --> 00:26:43,680 - Ты обиделся? - Нет. 606 00:26:44,400 --> 00:26:45,440 Вовсе нет. 607 00:26:46,160 --> 00:26:47,120 Пока. 608 00:26:47,640 --> 00:26:48,680 Да. Пока. 609 00:26:59,240 --> 00:27:00,080 Что? 610 00:27:00,160 --> 00:27:01,480 Серьезно? 611 00:27:01,560 --> 00:27:04,840 Нацарапал на кабачке? И ты не видишь, как это фаллично? 612 00:27:05,520 --> 00:27:07,240 Ты прям дурочка с переулочка. 613 00:27:08,520 --> 00:27:11,080 Не такой уж он и выпендрежник, как я думала. 614 00:27:12,200 --> 00:27:13,760 - Он очень милый. - О да. 615 00:27:13,840 --> 00:27:16,320 А ты молодец — отшила его. 616 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Что у тебя в голове? 617 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 Да брось! 618 00:27:20,560 --> 00:27:22,680 Ну представь: он и я. Это же нелепо. 619 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 Это почему же? 620 00:27:24,880 --> 00:27:27,480 Он — звезда, а я — обычная девушка. 621 00:27:28,040 --> 00:27:30,000 Никто не поверит. Так не бывает. 622 00:27:30,080 --> 00:27:30,920 Чёй-то? 623 00:27:31,880 --> 00:27:34,560 Никто не говорит, что ты должна за него выйти. 624 00:27:35,360 --> 00:27:38,440 Тебе наконец-то привалило — вот и наслаждайся. 625 00:27:40,640 --> 00:27:43,960 - Вспоминаю, как с ним было хорошо. - Да… 626 00:27:44,480 --> 00:27:45,760 Просто невероятно! 627 00:27:46,320 --> 00:27:47,960 Почти сюрреалистично. 628 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 С небес на землю: а вот и твой придурочный муженек. 629 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Привет. 630 00:27:56,800 --> 00:27:57,640 Привет. 631 00:27:57,720 --> 00:27:59,200 Вот поводок, корм. 632 00:27:59,280 --> 00:28:00,600 Нам надо поговорить. 633 00:28:00,680 --> 00:28:01,520 Мне некогда. 634 00:28:01,600 --> 00:28:04,080 Иду на урок вождения. И я тут с Эстеллой. 635 00:28:04,160 --> 00:28:06,840 - Мне нельзя с ней общаться. - Вот и заткнись. 636 00:28:06,920 --> 00:28:08,440 Ты ее адвокат. Не стыдно? 637 00:28:10,040 --> 00:28:12,720 На аренду денег нет, а на уроки вождения есть? 638 00:28:12,800 --> 00:28:13,760 Родители помогли. 639 00:28:13,840 --> 00:28:15,160 Или твой новый хахаль? 640 00:28:15,240 --> 00:28:16,920 - Что? - Не прикидывайся. 641 00:28:17,520 --> 00:28:19,320 Тебя тут нет, но дом я узнал. 642 00:28:20,320 --> 00:28:21,520 КАМАРА ВЛЮБИЛСЯ? 643 00:28:22,560 --> 00:28:24,160 Это еще что за на фиг? 644 00:28:24,240 --> 00:28:25,720 Он перетрахал весь Париж. 645 00:28:26,320 --> 00:28:27,560 Как низко ты пала! 646 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 Я записываю твои слова, Антуан. 647 00:28:29,720 --> 00:28:30,960 У нас ничего не было. 648 00:28:31,040 --> 00:28:33,280 Голый мужик у меня дома — просто друг? 649 00:28:33,360 --> 00:28:36,840 Он специально всё так выставил. По приколу. С него станется. 650 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 Не говори ерунды. 651 00:28:42,120 --> 00:28:46,600 Давно вы познакомились? Отвечай. Говори, пока я не вышел из себя! 652 00:28:46,680 --> 00:28:48,080 Угрозы. Так и запишем. 653 00:28:48,160 --> 00:28:52,040 Не бесись. Мы расстались. Я имею право делать что хочу! 654 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 Да, сестренка. 655 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 Не заплатишь до завтра — вылетишь из квартиры. 656 00:28:56,240 --> 00:28:57,280 Ясно? 657 00:28:57,360 --> 00:28:59,160 - Вот и славно. Пока. - Пока. 658 00:29:00,400 --> 00:29:01,360 Счастливо! 659 00:29:01,880 --> 00:29:02,800 Какая прелесть! 660 00:29:04,040 --> 00:29:05,640 Развелся и взревновал. 661 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 Давай, милая. 662 00:29:08,440 --> 00:29:11,520 Видишь? Я права. Ты и Абель — всё реально. Глянь. 663 00:29:13,080 --> 00:29:16,240 Это же твой дом. Ты там живешь. 664 00:29:18,840 --> 00:29:22,520 - «Он наконец нашел любовь?» Офигеть! - С ума сойти. 665 00:29:22,600 --> 00:29:25,280 Охренеть и не встать! 666 00:29:26,480 --> 00:29:28,440 Да, чуткий, 667 00:29:28,520 --> 00:29:31,600 любящий, верный человек, мечтающий создать семью. 668 00:29:31,680 --> 00:29:32,520 В таком духе. 669 00:29:32,600 --> 00:29:36,160 Они в восторге! Я ему всё расскажу и перезвоню. 670 00:29:36,240 --> 00:29:37,080 Пока. 671 00:29:38,160 --> 00:29:39,000 В чём дело? 672 00:29:39,080 --> 00:29:41,880 - Продлевают контракт на French Lover. - Нет. 673 00:29:41,960 --> 00:29:43,320 Мы же договаривались. 674 00:29:43,400 --> 00:29:47,240 Знаю, но они видели шоу. История о новой загадочной девушке… 675 00:29:47,320 --> 00:29:48,240 Они в восторге. 676 00:29:48,320 --> 00:29:50,240 - Настаивают. - Мне плевать. 677 00:29:50,320 --> 00:29:51,960 Они утроят твой гонорар. 678 00:29:52,040 --> 00:29:53,960 - Тройной гонорар? - Да, тройной. 679 00:29:55,080 --> 00:29:56,000 Ну а это? 680 00:29:57,080 --> 00:29:58,200 Ты кого-то нашел? 681 00:29:59,040 --> 00:30:01,120 Она готова к этой роли? 682 00:30:01,200 --> 00:30:02,920 Да. Всё схвачено. 683 00:30:03,520 --> 00:30:05,240 Всё хорошо, просто… 684 00:30:05,960 --> 00:30:07,920 осталось кое-что уладить. 685 00:30:08,000 --> 00:30:10,720 - Но всё получится. - Значит, никого не нашел? 686 00:30:10,800 --> 00:30:11,680 Нашел. 687 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 - Я помогу. - Чем? 688 00:30:14,680 --> 00:30:16,480 Аделина Блаз. Она тут, ты тут. 689 00:30:17,080 --> 00:30:19,760 - Приглашу ее, и посмотрим, как пойдет. - Нет. 690 00:30:19,840 --> 00:30:21,520 У меня нет времени. 691 00:30:21,600 --> 00:30:24,680 Ясно? Кончай этот цирк. У меня встречи. Времени нет. 692 00:30:24,760 --> 00:30:27,480 - Увидишь, она милашка. - Мне не нужна милашка! 693 00:30:28,160 --> 00:30:29,720 Добрый день. Здравствуйте. 694 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Можно войти? 695 00:30:32,000 --> 00:30:32,920 Да, конечно. 696 00:30:33,000 --> 00:30:33,840 Пожалуйста. 697 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 - Присаживайтесь. - Спасибо. Привет. 698 00:30:38,080 --> 00:30:41,360 Итак, Аделина, это Абель. 699 00:30:41,440 --> 00:30:42,280 Очень приятно. 700 00:30:42,360 --> 00:30:43,320 Взаимно. 701 00:30:43,400 --> 00:30:44,880 Абель, я тебе рассказывала. 702 00:30:44,960 --> 00:30:48,560 Шикарно сыграла в «Сердце грустном клоуне» в Авиньоне. 703 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Вы слишком добры. 704 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 Круто. Так вы были грустным клоуном? 705 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 Нет, сердцем грустного клоуна. 706 00:30:55,280 --> 00:30:56,160 Ясно. 707 00:30:56,240 --> 00:30:59,280 Было прикольно: я была вся покрыта кусками мяса. 708 00:30:59,360 --> 00:31:02,280 Дело не в этом. Аделина знает, зачем она здесь. 709 00:31:02,360 --> 00:31:04,440 Вам двоим стоит выпить 710 00:31:04,520 --> 00:31:05,840 и узнать друг друга. 711 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 С удовольствием. 712 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 А Абель, к сожалению, не может. 713 00:31:09,520 --> 00:31:11,400 Нет, всё нормально. 714 00:31:11,480 --> 00:31:14,080 - Я всё отменил. - У тебя нет встреч? 715 00:31:14,160 --> 00:31:15,600 Нет, свободен как птица. 716 00:31:15,680 --> 00:31:16,520 Что ж, хорошо. 717 00:31:17,320 --> 00:31:20,000 Знаю я одно местечко. Идеально для знакомства. 718 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 - Конечно. - Да. 719 00:31:21,560 --> 00:31:24,000 Эта работа была бы идеальной. 720 00:31:24,080 --> 00:31:26,600 Стабильный график, определенный срок. 721 00:31:26,680 --> 00:31:30,520 Ну и… не знаю, мы могли бы спать вместе, если хочешь. 722 00:31:31,320 --> 00:31:33,720 Суть не в этом. Лучше не мутить воду. 723 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 Конечно. Как жаль. 724 00:31:36,640 --> 00:31:38,200 Пусть всё решит химия. 725 00:31:38,280 --> 00:31:39,360 Да. 726 00:31:39,960 --> 00:31:41,920 - Ты Близнецы, да? - Нет, Телец. 727 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Правда? Телец? 728 00:31:43,280 --> 00:31:44,720 - Да. - Я Рыбы. 729 00:31:44,800 --> 00:31:47,960 Земля и вода, обалденная сексуальная совместимость. 730 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Привет, милая. 731 00:31:49,080 --> 00:31:50,320 Ты что тут делаешь? 732 00:31:50,400 --> 00:31:53,200 - Пришла к друзьям. Бывает же. - Потрясающе! 733 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Как дела? 734 00:31:55,880 --> 00:31:57,440 - Ну… - Очень приятно. Роза. 735 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 Взаимно. Абель. 736 00:32:00,080 --> 00:32:01,000 Я знаю. 737 00:32:01,600 --> 00:32:04,720 - Какие планы на вечер? - Мы это не обсуждали. 738 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 У продюсера Секлера вечеринка. 739 00:32:06,880 --> 00:32:10,200 Знаю, будет классно. Но не вариант. Меня не пригласили. 740 00:32:10,280 --> 00:32:11,280 Меня тоже. 741 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Обидно. 742 00:32:14,640 --> 00:32:17,080 - Я приглашен. - Что? Да ладно! 743 00:32:17,160 --> 00:32:18,280 Я всегда приглашен. 744 00:32:31,000 --> 00:32:33,040 Ну что? Выберешь меня? 745 00:32:33,560 --> 00:32:35,400 Забудь про кастинг. 746 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 - Что? - Нет никакой вакансии. 747 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 Серьезно? 748 00:32:38,200 --> 00:32:39,440 Я бы так не поступил. 749 00:32:41,360 --> 00:32:43,120 Тогда нам можно и переспать. 750 00:32:45,920 --> 00:32:46,840 Хочешь? 751 00:32:47,600 --> 00:32:48,720 Завтра съемки. 752 00:32:48,800 --> 00:32:51,440 Какая разница? Мы веселимся. Давай. 753 00:33:30,880 --> 00:33:33,040 Зеленый свет. Шевелись! 754 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 - Марион, ты сегодня рассеянная. - Да, прости. 755 00:33:36,520 --> 00:33:37,440 Живее! 756 00:33:37,520 --> 00:33:38,400 Поздно. 757 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 ОДИН В КОСМОСЕ 758 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 Аж в космос захотелось, да? 759 00:33:55,040 --> 00:33:55,920 Пока. 760 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 ГОРОДСКАЯ АВТОШКОЛА 761 00:34:04,040 --> 00:34:06,720 ПРИВЕТ! 762 00:34:14,880 --> 00:34:19,720 ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЧУДАКА ВЫПИТЬ С ЧУДАЧКОЙ ЕЩЕ В СИЛЕ? 763 00:34:28,360 --> 00:34:33,920 ВСТРЕЧАЕМСЯ У ТВОЕГО ПОДЪЕЗДА В 12. 764 00:34:44,400 --> 00:34:45,360 Мадмуазель! 765 00:34:45,960 --> 00:34:47,760 Мадам! 766 00:34:47,840 --> 00:34:49,560 Марион! 767 00:34:49,640 --> 00:34:50,840 Эй, Марион! 768 00:34:50,920 --> 00:34:52,600 Подойди сюда! 769 00:34:55,720 --> 00:34:57,200 Вы со мной говорите? 770 00:34:57,720 --> 00:35:00,240 Я что, ваша собачка? Вы кем себя возомнили? 771 00:35:00,320 --> 00:35:02,320 Зачем лаять? Вышли и сказали. 772 00:35:02,400 --> 00:35:04,880 С тобой шутки плохи. Прикольная девчонка. 773 00:35:04,960 --> 00:35:06,720 У меня для тебя кое-что есть. 774 00:35:06,800 --> 00:35:07,640 Залезай. 775 00:35:07,720 --> 00:35:08,760 В смысле? 776 00:35:08,840 --> 00:35:12,520 Сюрприз. Большой сюрприз, если ты понимаешь, о чём я. 777 00:35:12,600 --> 00:35:15,640 Не понимаю. Если вы про свой член — меня вырвет. 778 00:35:15,720 --> 00:35:19,560 Что? Нет, ты не так поняла. Мой член тут ни при чём. 779 00:35:19,640 --> 00:35:21,520 Нет, это настоящий сюрприз. 780 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 Какого чёрта ты творишь, Абель? 781 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 Стараюсь не светиться. Садись. 782 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 Ведете себя как извращенец. 783 00:35:32,720 --> 00:35:36,320 Это режим секретного агента, чтобы скрыться от папарацци. 784 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Вон, посмотри. 785 00:35:39,680 --> 00:35:42,480 - Я Сами. Очень приятно. - Взаимно. 786 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 Секретный агент за рулем колымаги. 787 00:35:47,560 --> 00:35:50,480 Шутишь? Машина — зверь. Peugeot 309 GTI 16V. 788 00:35:50,560 --> 00:35:54,280 Только оттюнинговал, сменил резину, поставил коробку от 205-го. 789 00:35:54,360 --> 00:35:55,480 Ты не шаришь. 790 00:35:56,560 --> 00:35:57,560 Не шарю? 791 00:35:58,160 --> 00:36:01,240 Во-первых, у твоего 309-го спустило переднее колесо. 792 00:36:01,320 --> 00:36:06,440 А что до коробки от 205-го, она тупо не потянет крутящий момент. 793 00:36:06,520 --> 00:36:09,400 Откуда ты столько знаешь о моей коробке передач? 794 00:36:11,760 --> 00:36:14,000 Отец — механик. Кое-чему научилась. 795 00:36:14,520 --> 00:36:17,480 Отлично! Мне как раз надо поменять пороги. 796 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 Так, ну всё, автосервис потом. Сначала кое-куда заедем. 797 00:36:21,160 --> 00:36:22,840 - Куда? - Сюрприз! 798 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 Погнали. 799 00:36:31,720 --> 00:36:32,920 МУЗЕЙ КОНДЕ 800 00:36:41,840 --> 00:36:43,960 Сегодня мы снимаем здесь. 801 00:36:44,720 --> 00:36:45,680 Неплохо, да? 802 00:36:47,160 --> 00:36:49,240 Тут больше никого нет? Потрясающе. 803 00:36:49,720 --> 00:36:51,280 У этой работы свои плюсы. 804 00:36:51,840 --> 00:36:53,960 Благодаря Абелю, мы такое вытворяли. 805 00:36:54,480 --> 00:36:57,440 Я летал в невесомости, ужинал в Елисейском дворце, 806 00:36:57,520 --> 00:37:00,360 познакомился с Катрин Денев и даже обнял медведя. 807 00:37:00,440 --> 00:37:04,080 - Так вы старые друзья? - А то. Наши матери дружили. 808 00:37:04,160 --> 00:37:07,000 Нелли растила Абеля одна, а несколько лет спустя, 809 00:37:07,080 --> 00:37:09,240 когда родился я, мой отец сбежал. 810 00:37:09,320 --> 00:37:12,640 Мы росли вместе. Жили в одной квартире в Шарантоне. 811 00:37:12,720 --> 00:37:14,520 Мы и наши мамы. Было здорово. 812 00:37:15,320 --> 00:37:17,520 Потом у Абеля случился первый прорыв, 813 00:37:17,600 --> 00:37:18,680 но Нелли заболела. 814 00:37:19,320 --> 00:37:22,320 Сериал стал хитом, но она его не увидела. 815 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 Скончалась. 816 00:37:24,240 --> 00:37:25,800 И Абель остался с нами. 817 00:37:25,880 --> 00:37:27,720 А потом пошли съемки фильмов, 818 00:37:27,800 --> 00:37:31,160 слава, девушки, всё такое, но наша дружба сохранилась. 819 00:37:31,760 --> 00:37:33,600 Поэтому Абель мне как брат. 820 00:37:35,400 --> 00:37:37,640 Ты такой словоохотливый! 821 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 Прости, увлекся. 822 00:37:39,600 --> 00:37:42,000 Я не привык к вопросам. 823 00:37:42,080 --> 00:37:43,320 Это даже трогательно. 824 00:37:44,200 --> 00:37:45,800 Что еще тебя не спрашивают? 825 00:37:45,880 --> 00:37:47,200 Меня не спрашивают, 826 00:37:47,280 --> 00:37:50,160 как я себя чувствую и чем занимаюсь, 827 00:37:50,760 --> 00:37:52,000 как меня зовут. 828 00:37:52,080 --> 00:37:53,640 Лишь номер телефона Абеля. 829 00:37:53,720 --> 00:37:55,160 Не волнуйся, я его знаю. 830 00:37:56,440 --> 00:37:57,800 Ты не похожа на других. 831 00:37:57,880 --> 00:37:59,440 Круто, что ты согласилась. 832 00:38:00,000 --> 00:38:00,960 На что? 833 00:38:01,880 --> 00:38:03,240 На обед. 834 00:38:04,200 --> 00:38:07,400 На обед с нами. То есть со мной. Я рад. Это здорово. 835 00:38:07,480 --> 00:38:08,440 С удовольствием! 836 00:38:09,200 --> 00:38:12,560 Если честно, учитывая, где мы сейчас, я ни о чём не жалею. 837 00:38:13,960 --> 00:38:15,280 - Она не знает? - Нет. 838 00:38:15,360 --> 00:38:18,280 - Я еще не сказал. - Ничего? Ты ее не спрашивал? 839 00:38:18,360 --> 00:38:20,080 Нет, официально не спрашивал. 840 00:38:20,560 --> 00:38:21,400 Но спрошу. 841 00:38:22,200 --> 00:38:23,120 Как знаешь. 842 00:38:24,120 --> 00:38:25,960 Развлекайтесь. Я пошел к своей. 843 00:38:28,000 --> 00:38:30,200 - Ты здесь всех знаешь? - Почти. 844 00:38:31,800 --> 00:38:34,280 Тут можно расслабиться? Никаких папарацци? 845 00:38:34,360 --> 00:38:36,800 Нет, команда привыкла. 846 00:38:36,880 --> 00:38:38,680 Но у меня за спиной шепчутся. 847 00:38:40,120 --> 00:38:42,400 Как сейчас, например. Обсуждают нас. 848 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 - Серьезно? - Им интересно, было ли у нас. 849 00:38:45,280 --> 00:38:46,640 - Да ну! - Реально. 850 00:38:46,720 --> 00:38:47,600 - Правда? - Да. 851 00:38:53,880 --> 00:38:57,040 - Тебя это не беспокоит? - Мне плевать. Я привык. 852 00:38:58,120 --> 00:38:58,960 Знаешь, люди… 853 00:39:00,320 --> 00:39:03,760 судят, критикуют, смеются надо мной. 854 00:39:03,840 --> 00:39:07,080 Они ничего не знают. Сегодня любят, завтра ненавидят. 855 00:39:07,160 --> 00:39:09,280 - Такова жизнь. - Сейчас расплачусь. 856 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Ты вон тоже издеваешься. А-та-та. 857 00:39:12,240 --> 00:39:14,920 Извини, Абель, у нас график. Надо идти. 858 00:39:15,000 --> 00:39:16,840 - Извини, мне пора. - Ладно. 859 00:39:16,920 --> 00:39:18,480 - Будешь на площадке? - Да. 860 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 - Пока. - Увидимся. 861 00:39:20,640 --> 00:39:21,560 Не потеряешься? 862 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 Простите за беспокойство. 863 00:39:26,000 --> 00:39:29,200 - Передайте соль, пожалуйста? - Прошу. 864 00:39:30,720 --> 00:39:34,040 Как любезно. Вы новенькая? Из массовки? 865 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 Нет, просто зашла в гости. 866 00:39:36,240 --> 00:39:37,200 Зашли в гости. 867 00:39:38,200 --> 00:39:40,120 Просто зашла в гости. 868 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 - Как и другие. - Да уж. О-ля-ля. 869 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Простите! 870 00:40:27,360 --> 00:40:28,400 Извините. 871 00:40:28,480 --> 00:40:29,680 Вам сюда нельзя. 872 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 Простите. Извините. 873 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 - Дорогу! - Простите. 874 00:40:35,480 --> 00:40:37,080 Где дублер Абеля? 875 00:40:38,040 --> 00:40:39,160 Давайте, вперед! 876 00:40:39,960 --> 00:40:42,120 Вы одарили меня своим присутствием. 877 00:40:43,320 --> 00:40:45,000 Ты напугал меня, дурак. 878 00:40:45,080 --> 00:40:47,680 - Оно и видно. - Ну и костюмчик. 879 00:40:47,760 --> 00:40:48,720 Неплохо, да? 880 00:40:48,800 --> 00:40:50,400 Прямо полный комплект. 881 00:40:50,480 --> 00:40:52,160 Парик, перо… 882 00:40:52,240 --> 00:40:55,640 Абель, мы делаем трюк с Джей Пи. Потом сцена с тобой. 883 00:40:55,720 --> 00:40:56,560 Ладно. 884 00:40:57,160 --> 00:40:59,200 Ты не сам выполняешь трюки? 885 00:41:00,200 --> 00:41:02,320 Сам. Конечно сам. 886 00:41:03,480 --> 00:41:05,000 Матильда, ты о чём? 887 00:41:05,600 --> 00:41:07,200 Ты напутала. Я всё сделаю. 888 00:41:09,120 --> 00:41:10,800 Но это очень опасно. 889 00:41:10,880 --> 00:41:13,320 Обычно ты обращаешься к Джей Пи. 890 00:41:13,400 --> 00:41:16,600 К какому Джей Пи? Я сам выполняю трюки. 891 00:41:16,680 --> 00:41:18,000 И делаю это на уровне. 892 00:41:18,080 --> 00:41:19,160 Но это рискованно. 893 00:41:19,240 --> 00:41:20,920 Я умею скакать на лошади. 894 00:41:21,000 --> 00:41:24,200 - Там будет погоня. - Прыжок через ограду. 895 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 Посреди леса. 896 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 - Долгие скачки. - Во весь опор. 897 00:41:27,440 --> 00:41:30,080 Я два месяца занимался. Не просто же так! 898 00:41:30,160 --> 00:41:32,720 Если я сказал, что сделаю, значит, сделаю! 899 00:41:32,800 --> 00:41:34,200 Точка. За дело. 900 00:41:34,800 --> 00:41:38,160 Как скажешь. Мне всё равно. Приступим. У меня нет времени. 901 00:41:38,240 --> 00:41:41,480 Так, трюк выполнит Абель. 902 00:41:41,560 --> 00:41:44,080 Повторяю, трюк выполнит Абель. 903 00:41:44,160 --> 00:41:45,600 Супер. Вперед! 904 00:41:47,000 --> 00:41:47,920 Где мой скакун? 905 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 Итак, Абель, ты в порядке? Не волнуйся. 906 00:41:52,640 --> 00:41:54,760 Это Торнадо. Считай, «Роллс-Ройс». 907 00:41:54,840 --> 00:41:56,080 Но она всё чувствует. 908 00:41:56,160 --> 00:41:59,280 Всё впитывает. Не покажешь страха — проблем не будет. 909 00:41:59,360 --> 00:42:00,680 Ладно, я не боюсь. 910 00:42:00,760 --> 00:42:02,880 Совсем не боюсь. Я рвусь вперед. 911 00:42:03,920 --> 00:42:05,400 Да, малышка Торнадо? 912 00:42:06,680 --> 00:42:07,960 Чёрт! Это нормально? 913 00:42:08,040 --> 00:42:09,960 Просто испытывает тебя. 914 00:42:10,040 --> 00:42:13,120 Что не так с этой лошадью? Энергетика хлебнула? 915 00:42:13,200 --> 00:42:14,320 Камера! 916 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 Всем приготовиться. 917 00:42:18,360 --> 00:42:19,760 Камера! 918 00:42:19,840 --> 00:42:21,560 - Ну что, я пошел? - Нет! 919 00:42:21,640 --> 00:42:22,920 Лошадь недовольна. 920 00:42:23,880 --> 00:42:24,840 Она злится. 921 00:42:24,920 --> 00:42:27,080 Тишина на съемочной площадке! 922 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 Сцена 115, дубль первый. 923 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 Мотор! 924 00:42:30,560 --> 00:42:32,680 Чёрт, пока рано. Я не готов. 925 00:42:32,760 --> 00:42:33,600 Я не готов! 926 00:42:34,160 --> 00:42:36,760 Помедленнее, Торнадо. Спокойно. 927 00:42:37,360 --> 00:42:38,200 Вот так. 928 00:42:38,280 --> 00:42:39,720 Отлично. 929 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 Он молодец! 930 00:42:46,160 --> 00:42:47,240 Давай, Торнадо! 931 00:42:51,760 --> 00:42:53,280 - Мотор. - Сигнал лошадям. 932 00:42:56,680 --> 00:42:57,600 Красота! 933 00:43:00,360 --> 00:43:02,280 Просто отлично. 934 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 Чёрт! 935 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 - Снято! - Снято. 936 00:43:18,000 --> 00:43:19,080 Блин! 937 00:43:19,160 --> 00:43:20,240 Кобыла тупая! 938 00:43:20,320 --> 00:43:21,360 Всё нормально. 939 00:43:21,440 --> 00:43:23,640 Торнадо испугалась, но я цел. 940 00:43:24,440 --> 00:43:26,320 - Я в норме! - Всё нормально. 941 00:43:26,400 --> 00:43:27,840 - Стоп. - Чёрт. Нет! 942 00:43:27,920 --> 00:43:29,440 - Стойте! - Говорю, снято! 943 00:43:30,480 --> 00:43:31,440 Остановите их! 944 00:43:33,720 --> 00:43:34,880 Моя пи-пи! 945 00:43:34,960 --> 00:43:36,080 Твою мать! 946 00:43:37,200 --> 00:43:38,640 - Скорую нам. - Помогите! 947 00:43:38,720 --> 00:43:39,920 Абель травмировался. 948 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 - Больно! Помогите! - Для этого и нужен дублер! 949 00:43:43,280 --> 00:43:45,000 Отмотай. Было отлично. 950 00:43:45,640 --> 00:43:47,440 Она явно что-то почувствовала. 951 00:43:47,520 --> 00:43:49,000 - Умираю! - Почувствовала? 952 00:43:49,080 --> 00:43:49,920 Помогите! 953 00:43:50,000 --> 00:43:53,120 Скорую. Врача. Вызывайте всех. Чёрт… 954 00:43:53,640 --> 00:43:55,480 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 955 00:43:55,560 --> 00:43:56,680 Моей карьере конец. 956 00:43:56,760 --> 00:43:58,320 Я стану бесплодным. 957 00:43:58,400 --> 00:44:01,600 Нет, месье Камара, ваши бубенчики в полном порядке. 958 00:44:01,680 --> 00:44:03,320 - Вы их осмотрели? - Да. 959 00:44:03,400 --> 00:44:05,280 Вы вырубились. Это моя работа. 960 00:44:05,360 --> 00:44:06,520 Кто так делает? 961 00:44:06,600 --> 00:44:08,360 - Да всё в порядке. - Где мы? 962 00:44:08,440 --> 00:44:10,080 Надеюсь, клиника частная. 963 00:44:10,160 --> 00:44:12,920 Ближайшая. Больница «Зеленая мельница». 964 00:44:13,000 --> 00:44:14,160 «Зеленая мельница»? 965 00:44:14,240 --> 00:44:15,360 Это что вообще? 966 00:44:15,440 --> 00:44:17,800 Ветеринарка? Смерти моей хотите? 967 00:44:17,880 --> 00:44:18,880 Не драматизируй. 968 00:44:18,960 --> 00:44:20,920 Просто убейте меня. Я готов. 969 00:44:21,000 --> 00:44:23,440 - Хватит! - Я не доверяю этим незнакомцам. 970 00:44:23,520 --> 00:44:27,240 - Вдруг они сфоткали меня под костюмом? - Кто так делает? Брось! 971 00:44:27,320 --> 00:44:29,320 Да-да, иногда мы так и делаем. 972 00:44:29,400 --> 00:44:30,480 Вот, пожалуйста. 973 00:44:30,560 --> 00:44:32,800 - Нам это нравится! - Не в этот раз. 974 00:44:32,880 --> 00:44:36,880 Это неправда. Я шучу. Никто не фотографировал ваши бубенцы. 975 00:44:36,960 --> 00:44:39,520 Месье Камара, не двигайтесь. Я сейчас. 976 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 Она пошутила. 977 00:44:40,880 --> 00:44:42,080 Какое-то захолустье. 978 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 - Валим. - Успокойся. 979 00:44:47,520 --> 00:44:50,560 ЧП районного масштаба. Съемочная группа предупредила. 980 00:44:51,160 --> 00:44:52,240 Упали с лошади? 981 00:44:52,320 --> 00:44:54,840 Скорее наоборот: лошадь упала на него. 982 00:44:55,720 --> 00:44:56,840 Вы врач? 983 00:44:56,920 --> 00:45:00,440 Да, это я. Вижу недоверие, но да. 984 00:45:01,240 --> 00:45:04,000 Защитил диплом по урологии с отличием. 985 00:45:04,080 --> 00:45:07,880 - На тройку. - Защитил, и это главное. Что ж… 986 00:45:07,960 --> 00:45:10,640 За ваши гениталии готовы на баталии! 987 00:45:11,680 --> 00:45:13,120 Комик. Отлично. 988 00:45:13,200 --> 00:45:15,240 Осмотрим их. Вы застенчивый? 989 00:45:15,840 --> 00:45:16,960 Крайне. 990 00:45:17,600 --> 00:45:21,720 Так. Вот и ваши маленькие сувениры. 991 00:45:21,800 --> 00:45:24,080 Видите? Переживать не о чем. 992 00:45:24,880 --> 00:45:26,000 Отделались испугом. 993 00:45:26,600 --> 00:45:27,680 Ничего серьезного? 994 00:45:28,480 --> 00:45:29,400 Вы уверены? 995 00:45:29,480 --> 00:45:31,880 Да. Это растяжение паха. 996 00:45:31,960 --> 00:45:33,400 Очень серьезное. 997 00:45:33,480 --> 00:45:35,480 Растяжение первой степени. 998 00:45:35,560 --> 00:45:37,400 Даже ребенок справится. 999 00:45:38,040 --> 00:45:41,280 Вот смотрю на вас и думаю: какой большой ребенок. 1000 00:45:42,120 --> 00:45:44,160 Что ж, в общем… 1001 00:45:45,240 --> 00:45:48,400 Итак, запомните: не садиться за руль, 1002 00:45:48,480 --> 00:45:51,560 никакого спорта и секса в течение трех месяцев. 1003 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 - Три месяца? Какого чёрта? - Я шучу. 1004 00:45:56,080 --> 00:45:58,200 Ваш мужчина немного напряжен. 1005 00:46:01,880 --> 00:46:03,360 Кресло обязательно? 1006 00:46:03,440 --> 00:46:05,320 Ну, ты его слышала. 1007 00:46:05,400 --> 00:46:07,520 Он сказал, что и ребенок справится. 1008 00:46:07,600 --> 00:46:08,960 Так, тормози. 1009 00:46:09,040 --> 00:46:10,000 - Что? - Стоп. 1010 00:46:10,080 --> 00:46:11,280 Вы наши спасители. 1011 00:46:11,360 --> 00:46:12,640 Чёрт. Подожди. 1012 00:46:12,720 --> 00:46:14,400 - Это честь… - Ты чего? 1013 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 Пойдем, увидишь. 1014 00:46:16,200 --> 00:46:17,440 - Абель? - Луи! 1015 00:46:17,520 --> 00:46:20,040 - Абель, какой сюрприз! - Какой сюрприз! 1016 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 - Как дела? - Отлично, а у тебя? 1017 00:46:22,040 --> 00:46:23,120 Рад тебя видеть. 1018 00:46:23,200 --> 00:46:24,960 Да. Я тоже рада тебя видеть! 1019 00:46:26,080 --> 00:46:27,600 - Привет. - Привет. 1020 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 Марион, это Луи Латур. 1021 00:46:29,800 --> 00:46:33,320 Снимался неподалеку. Поранился при трюке, но всё в порядке. 1022 00:46:33,400 --> 00:46:35,880 Я вижу, маленький ты смельчак! 1023 00:46:35,960 --> 00:46:38,040 Да. А ты? Что здесь делаешь? 1024 00:46:38,120 --> 00:46:40,360 У меня двухнедельная подготовка. 1025 00:46:40,920 --> 00:46:43,600 К прослушиванию для нового фильма Рено Лемана. 1026 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 Круто! 1027 00:46:45,600 --> 00:46:47,280 Полное погружение. Кайф. 1028 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 - Ты не знаешь полумер. - Скорая — это непросто. 1029 00:46:51,240 --> 00:46:53,480 Я вижу много плохого. Но мне нравится. 1030 00:46:54,560 --> 00:46:57,000 А ты не участвуешь? Камилла не сказала? 1031 00:46:57,080 --> 00:46:58,480 Сказала, да. 1032 00:46:58,560 --> 00:47:02,000 Сказала, но у меня съемки в эти дни. 1033 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 - Невозможно. Расписания нет. - Разве? 1034 00:47:04,960 --> 00:47:07,800 Леман не может выбрать между весной и осенью. 1035 00:47:07,880 --> 00:47:09,040 Да что ты говоришь. 1036 00:47:09,720 --> 00:47:11,200 А я просто всегда занят. 1037 00:47:11,280 --> 00:47:14,200 Летом, осенью, зимой. Плотный график. 1038 00:47:14,680 --> 00:47:16,400 Работаю над кое-чем крупным. 1039 00:47:16,480 --> 00:47:19,480 - Ты про американский фильм? - Не могу сказать, Луи. 1040 00:47:19,560 --> 00:47:20,600 Сериал? 1041 00:47:20,680 --> 00:47:21,840 Не могу сказать. 1042 00:47:22,480 --> 00:47:24,800 Это конфиденциально. Говорить нельзя. 1043 00:47:25,360 --> 00:47:27,520 Мне же лучше. Меньше конкурентов. 1044 00:47:28,680 --> 00:47:29,520 Ну да. 1045 00:47:31,240 --> 00:47:32,240 Мне нужно отойти. 1046 00:47:32,320 --> 00:47:34,640 Мадам, вы меня слышите? Говорите. 1047 00:47:34,720 --> 00:47:36,600 Мадам, говорите со мной. 1048 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 Она не может говорить. Продолжим. 1049 00:47:39,480 --> 00:47:43,080 Лицевой паралич левой стороны. Похоже, инсульт. На МРТ. Живо! 1050 00:47:43,160 --> 00:47:45,680 Мне пора, дела плохи. Рад был повидаться. 1051 00:47:45,760 --> 00:47:47,440 - Ага. - Кстати, Абель! 1052 00:47:47,520 --> 00:47:49,800 Скажу Лене, что видел тебя. Посмеется. 1053 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Да, очень смешно. 1054 00:47:52,560 --> 00:47:54,640 Пока, Луи. Рад встрече. 1055 00:47:56,560 --> 00:47:58,120 - Зараза. - Что? 1056 00:47:58,200 --> 00:48:01,960 Каковы были шансы встретить его в этой больнице? 1057 00:48:02,040 --> 00:48:03,360 Меня сглазили, что ли? 1058 00:48:04,080 --> 00:48:06,920 Зато у него был перерыв, и он тебя не осматривал. 1059 00:48:07,480 --> 00:48:09,200 Как же бесит. 1060 00:48:11,120 --> 00:48:14,200 Камилла, не хочешь рассказать мне про фильм Лемана? 1061 00:48:14,280 --> 00:48:17,440 Ну, я подумала, он тебе не подходит. 1062 00:48:17,520 --> 00:48:21,000 Как же меня это бесит! Какие еще фильмы ты прячешь? 1063 00:48:21,080 --> 00:48:23,480 Я ничего не сказала, потому что нечего. 1064 00:48:23,560 --> 00:48:26,960 Ни бюджета, ни сценария. Фильм в подвешенном состоянии. 1065 00:48:27,040 --> 00:48:28,840 И Лена хочет роль, так что… 1066 00:48:28,920 --> 00:48:31,800 Мне плевать на Лену. Я хочу поработать с Леманом. 1067 00:48:31,880 --> 00:48:34,760 И почему Латур пробуется, если ничего не ясно? 1068 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 Пусть делает что хочет. А тебя берут без прослушиваний. 1069 00:48:38,120 --> 00:48:40,160 И этот проект какой-то странный. 1070 00:48:40,240 --> 00:48:43,240 Будет писаться во время съемок. Типа эксперимент. 1071 00:48:43,320 --> 00:48:46,760 - Оно того не стоит. - Фильм Рено Лемана того не стоит? 1072 00:48:46,840 --> 00:48:47,840 - Но… - Послушай. 1073 00:48:47,920 --> 00:48:50,640 Я готов пахать в больнице. Хочу сыграть врача. 1074 00:48:50,720 --> 00:48:52,040 Понимаю недовольство, 1075 00:48:52,120 --> 00:48:54,480 но сейчас не время для такого фильма. 1076 00:48:54,560 --> 00:48:57,880 Но если хочешь сыграть врача, есть сценарий Ван Хутена. 1077 00:48:57,960 --> 00:49:00,440 Забавная история о выгоревшем дантисте, 1078 00:49:00,520 --> 00:49:01,880 который стал рэпером. 1079 00:49:01,960 --> 00:49:03,280 Синопсис странноватый. 1080 00:49:03,360 --> 00:49:05,400 - Серьезно? - На стадии разработки… 1081 00:49:06,080 --> 00:49:07,200 Выбесила. 1082 00:49:12,000 --> 00:49:15,880 Ты правда хочешь этот фильм или это всё из-за того парня? 1083 00:49:17,280 --> 00:49:18,200 Это моя мечта. 1084 00:49:20,000 --> 00:49:21,680 Его фильмы получают «Сезар». 1085 00:49:24,280 --> 00:49:25,360 Вот оно что! 1086 00:49:25,880 --> 00:49:29,720 Ты хочешь статуэтку за фильм, которой никто не посмотрит. 1087 00:49:30,720 --> 00:49:33,160 Для других это не так важно, как для меня. 1088 00:49:33,640 --> 00:49:36,520 Для других? Ты про нормальных людей типа меня? 1089 00:49:36,600 --> 00:49:37,680 Ты меня поняла. 1090 00:49:40,840 --> 00:49:41,720 Прости, но… 1091 00:49:42,520 --> 00:49:43,520 Разве не странно, 1092 00:49:43,600 --> 00:49:45,920 что Камилла тебе указывает, что делать? 1093 00:49:46,520 --> 00:49:47,360 Это ее работа. 1094 00:49:49,360 --> 00:49:51,680 И она права. Я не хожу на прослушивания. 1095 00:49:54,040 --> 00:49:55,360 Это так глупо. 1096 00:50:07,600 --> 00:50:10,400 - По косячку — и я отстану. - Ладно. 1097 00:50:12,200 --> 00:50:13,440 Что это? 1098 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 Мои вещи. 1099 00:50:16,360 --> 00:50:18,400 - Антуан меня выгнал. - Что? 1100 00:50:20,240 --> 00:50:22,680 Поверить не могу. Сменил замки! 1101 00:50:22,760 --> 00:50:24,800 Так поступают настоящие козлы. 1102 00:50:25,280 --> 00:50:26,520 С меня хватит. 1103 00:50:27,040 --> 00:50:28,720 Я устала от дерьмовой жизни. 1104 00:50:29,760 --> 00:50:32,120 Я потеряла мужчину, работу, квартиру. 1105 00:50:33,920 --> 00:50:35,560 Он и Клодину забрал. 1106 00:50:36,720 --> 00:50:37,880 Это всё слишком. 1107 00:50:38,400 --> 00:50:39,240 Не волнуйся. 1108 00:50:40,040 --> 00:50:42,120 - Всё будет хорошо. - Нет, не будет. 1109 00:50:42,920 --> 00:50:45,720 Повторяю это месяцами, а становится только хуже. 1110 00:50:46,320 --> 00:50:49,080 - Я сраная неудачница. - Нет, не говори так. 1111 00:50:49,160 --> 00:50:50,000 Не говори так. 1112 00:50:51,520 --> 00:50:52,400 Я рядом. 1113 00:50:53,080 --> 00:50:53,920 Я тебе помогу. 1114 00:50:55,600 --> 00:50:56,800 Я о тебе позабочусь. 1115 00:50:58,200 --> 00:50:59,080 Погоди. 1116 00:51:00,880 --> 00:51:02,880 - Позаботишься обо мне? - Да. 1117 00:51:04,120 --> 00:51:05,480 Можешь пожить у меня. 1118 00:51:06,960 --> 00:51:07,800 По-дружески. 1119 00:51:09,120 --> 00:51:12,480 - У меня есть гостевая. - На гостевую я согласна. 1120 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 Добро пожаловать. 1121 00:51:40,000 --> 00:51:41,320 Нехило. 1122 00:51:42,720 --> 00:51:43,600 Это бассейн? 1123 00:51:44,560 --> 00:51:45,920 - С подогревом. - Капец! 1124 00:51:46,400 --> 00:51:47,240 Конфетку? 1125 00:51:50,680 --> 00:51:52,160 Лестница ведет в спальни. 1126 00:51:53,200 --> 00:51:56,120 Ясно. Очень мило. Компактно и уютно. 1127 00:51:58,560 --> 00:51:59,880 Кухня! 1128 00:52:04,600 --> 00:52:05,720 И вишенка на торте. 1129 00:52:08,400 --> 00:52:09,240 Полюбуйся. 1130 00:52:11,760 --> 00:52:13,560 Ну да, весьма недурно. 1131 00:52:15,000 --> 00:52:16,600 А это моя комната. 1132 00:52:20,760 --> 00:52:21,600 Неплохо? 1133 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 Да. 1134 00:52:24,000 --> 00:52:25,040 Это гардеробная. 1135 00:52:27,160 --> 00:52:28,560 Для себя любимого. 1136 00:52:29,440 --> 00:52:30,280 Боже! 1137 00:52:30,880 --> 00:52:32,440 Вода повсюду, блин! 1138 00:52:33,160 --> 00:52:35,080 Еще и холодная. Отвратительно! 1139 00:52:35,680 --> 00:52:36,520 Твою мать! 1140 00:52:36,600 --> 00:52:39,560 Ты поэтому кричишь? Из-за небольшой протечки? 1141 00:52:39,640 --> 00:52:41,840 Тут не протечка, а целый «Титаник»! 1142 00:52:41,920 --> 00:52:43,680 Надо вызывать пожарных? 1143 00:52:43,760 --> 00:52:45,280 Нет, просто найти кран. 1144 00:52:45,360 --> 00:52:48,200 Я не знаю, где он. Позвоню Камилле. Она выяснит. 1145 00:52:48,280 --> 00:52:50,480 Ты видел время? Она спит. 1146 00:52:50,560 --> 00:52:51,760 У тебя нет швабры? 1147 00:52:51,840 --> 00:52:54,640 Я не знаю, где она. Позвоню Камилле. Она узнает. 1148 00:52:56,440 --> 00:52:58,000 Да вот же. Вытирай. 1149 00:52:59,240 --> 00:53:02,080 Не берёт трубку. Знаешь что? 1150 00:53:02,160 --> 00:53:05,000 Бросай всё. Поедем в отель. Завтра починят. 1151 00:53:05,080 --> 00:53:07,560 - Забей. - Не переживай, я справлюсь. 1152 00:53:07,640 --> 00:53:09,720 Ты справишься. Мы справимся. 1153 00:53:11,840 --> 00:53:13,720 Да, ты права. 1154 00:53:17,640 --> 00:53:18,560 Получай! 1155 00:53:18,640 --> 00:53:20,840 Ты знаешь слово «вытирать»? Ты чего? 1156 00:53:20,920 --> 00:53:22,520 Не вмешивайся, пожалуйста. 1157 00:53:22,600 --> 00:53:24,000 Если врезать посильнее, 1158 00:53:24,080 --> 00:53:27,680 этот ублюдочный кран угомонится! 1159 00:53:29,920 --> 00:53:30,960 Сука! 1160 00:53:33,240 --> 00:53:35,600 - Получилось. - Ты лучший, Абель. 1161 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 Выбесил меня. 1162 00:53:39,560 --> 00:53:40,400 Давай. 1163 00:53:44,160 --> 00:53:46,400 Видишь? Можно было не будить Париж. 1164 00:53:50,880 --> 00:53:51,920 Всё, я устал. 1165 00:54:01,720 --> 00:54:02,600 Что такое? 1166 00:54:03,640 --> 00:54:04,960 С тобой так легко. 1167 00:54:05,040 --> 00:54:06,600 Поэтому ты так смотришь? 1168 00:54:09,360 --> 00:54:10,800 Просто ты мне нравишься. 1169 00:54:12,640 --> 00:54:15,160 Тебя заводит тема с горничной? 1170 00:54:15,240 --> 00:54:17,200 Нет, только ты. 1171 00:54:18,200 --> 00:54:19,040 Ты прекрасна. 1172 00:54:26,240 --> 00:54:27,480 Хочу тебя поцеловать. 1173 00:55:37,160 --> 00:55:40,120 ОДИН В КОСМОСЕ 1174 00:55:57,120 --> 00:55:58,640 Я мечтаю о таком. 1175 00:55:59,200 --> 00:56:01,840 Ехать куда захочешь и готовить еду. 1176 00:56:01,920 --> 00:56:04,120 Могу тебе купить. Сколько стоит? 1177 00:56:04,200 --> 00:56:06,040 Да ну нет, ни за что. 1178 00:56:15,040 --> 00:56:17,080 - Еще раз. - Хватит. 1179 00:56:22,080 --> 00:56:23,360 Можно вопрос? 1180 00:56:23,440 --> 00:56:25,080 Кому ты рассказала о нас? 1181 00:56:25,160 --> 00:56:26,600 Я? Никому. 1182 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 Почему? 1183 00:56:27,760 --> 00:56:30,040 Не знаю. Это не их дело. 1184 00:56:31,600 --> 00:56:33,240 - Что? - Ты потрясающая. 1185 00:57:17,120 --> 00:57:20,040 То есть он хочет познакомиться с родителями, 1186 00:57:20,120 --> 00:57:22,360 но те не знают, что это он? 1187 00:57:22,440 --> 00:57:23,280 Верно. 1188 00:57:24,920 --> 00:57:27,120 Увидеть бы их лица. Это будет умора. 1189 00:57:27,200 --> 00:57:30,000 - Если он придет. Где его носит… - Есть новости? 1190 00:57:30,080 --> 00:57:31,480 Нет, но он скоро будет. 1191 00:57:31,560 --> 00:57:33,760 Всегда можно начать без него. 1192 00:57:33,840 --> 00:57:36,280 Где ты его нашла? Он опаздывает на час. 1193 00:57:36,360 --> 00:57:39,800 - Надеюсь, у него будет оправдание. - Он в пути. Ясно? 1194 00:57:39,880 --> 00:57:42,160 Могу ему написать и всё отменить. 1195 00:57:42,240 --> 00:57:44,000 - Нет! - Похоже, приехал. 1196 00:57:44,520 --> 00:57:45,600 Давно пора. 1197 00:57:47,800 --> 00:57:48,640 Что ж… 1198 00:57:49,120 --> 00:57:51,360 Ну и дурдом он там устроил. 1199 00:57:51,440 --> 00:57:52,720 Кто так паркуется? 1200 00:57:52,800 --> 00:57:54,640 - Хватит, Седрик. - Ну серьезно! 1201 00:57:55,320 --> 00:57:56,760 Опоздал на полтора часа. 1202 00:57:59,640 --> 00:58:01,080 Ты испытываешь мое… 1203 00:58:01,160 --> 00:58:03,000 Не хотел приходить без подарка. 1204 00:58:04,640 --> 00:58:05,600 Ладно, заходи. 1205 00:58:10,040 --> 00:58:11,000 Смотри, кто это. 1206 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 - Кто? - Это он, смотри. 1207 00:58:14,520 --> 00:58:18,120 - Папа, мама, это… - Рад знакомству. Абель. 1208 00:58:19,560 --> 00:58:22,840 Да, я знаю! Но я не знала, что вы… 1209 00:58:22,920 --> 00:58:25,600 В любом случае это определенно… 1210 00:58:25,680 --> 00:58:27,000 Ну, что есть, то есть. 1211 00:58:28,640 --> 00:58:29,760 Добро пожаловать. 1212 00:58:29,840 --> 00:58:31,680 Спасибо. Это вам. 1213 00:58:33,400 --> 00:58:36,600 - Красота. Он огромный. - Лишь бы нашлась большая ваза. 1214 00:58:37,880 --> 00:58:39,680 - Привет. - Седрик? 1215 00:58:39,760 --> 00:58:41,360 - Да? - Можешь найти вазу? 1216 00:58:41,440 --> 00:58:44,160 - Конечно, Седрик бросит их в ванну. - Отлично. 1217 00:58:44,720 --> 00:58:46,560 Это для Жад. Где она? 1218 00:58:46,640 --> 00:58:49,080 Как мило, но ее здесь нет. Она у подруги. 1219 00:58:49,680 --> 00:58:51,360 Но я возьму. Обожаю леденцы. 1220 00:58:53,000 --> 00:58:55,800 Ладно, уже вечереет. Будем садиться? 1221 00:58:55,880 --> 00:58:58,440 Простите за опоздание. Был на прослушивании. 1222 00:58:58,520 --> 00:59:01,640 - Спешил как мог. - Мы не блюстители пунктуальности. 1223 00:59:03,080 --> 00:59:04,120 Какая разница? 1224 00:59:06,960 --> 00:59:08,760 Ну что, к столу! 1225 00:59:08,840 --> 00:59:11,080 - Было очень вкусно. - Она молодец, да? 1226 00:59:11,160 --> 00:59:12,160 Да, умница. 1227 00:59:13,280 --> 00:59:15,240 Ее фургончик с едой всех покорит. 1228 00:59:15,320 --> 00:59:18,440 Мне нужно восстановить права, иначе это бесполезно. 1229 00:59:18,960 --> 00:59:22,160 - Абель, что сейчас снимаете? - Сейчас ничего. 1230 00:59:22,240 --> 00:59:23,720 Мой фильм скоро выходит. 1231 00:59:24,320 --> 00:59:26,920 Но я жду ответа по фильму Рено Лемана. 1232 00:59:27,000 --> 00:59:28,960 - Здорово. - Отличный режиссер. 1233 00:59:29,040 --> 00:59:31,360 - Впервые о нём слышу. - Я тоже. 1234 00:59:31,440 --> 00:59:32,840 Кто еще там будет? 1235 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Ну, похоже… 1236 00:59:35,800 --> 00:59:37,040 Можешь сказать. 1237 00:59:37,120 --> 00:59:38,480 Лена Таис. 1238 00:59:39,760 --> 00:59:41,160 - Его бывшая. - Знаю. 1239 00:59:41,240 --> 00:59:42,160 Ну и подстава. 1240 00:59:42,240 --> 00:59:45,000 - Прекрати. - Ты бы мне дала работать с бывшей? 1241 00:59:45,080 --> 00:59:46,960 - Ни за что! - Вот именно. 1242 00:59:47,480 --> 00:59:50,440 Он может не получить роль. Претендентов несколько. 1243 00:59:51,040 --> 00:59:53,120 - Ты права. Да. - Я бы это не вынес. 1244 00:59:53,600 --> 00:59:57,880 Мысль о том, что Натали работает с этим говнюком Бернардом каждый день… 1245 00:59:57,960 --> 01:00:00,520 Что? Бернард — твой бывший, мама? 1246 01:00:00,600 --> 01:00:04,640 - Это к делу не относится. - А любовные сцены? Это не рискованно? 1247 01:00:04,720 --> 01:00:07,480 И такое бывает, но мы притворяемся. Это работа. 1248 01:00:10,240 --> 01:00:13,040 Ну и ну. Горячая штучка, эта Лена Таис. 1249 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 Невероятно. 1250 01:00:14,200 --> 01:00:16,440 - Она великолепна. - Не позорь меня. 1251 01:00:18,520 --> 01:00:21,840 Она мне не нравится. И я сегодня не с ее родителями. 1252 01:00:23,960 --> 01:00:27,880 - Мама, ты трахалась с Бернардом? - Это было давно. Какая разница? 1253 01:00:27,960 --> 01:00:30,440 Забудь о Бернарде. И о Жан-Пьере. 1254 01:00:30,520 --> 01:00:31,840 И с Жан-Пьером было? 1255 01:00:31,920 --> 01:00:34,040 - Я была сердцеедкой. - Раньше! 1256 01:00:34,120 --> 01:00:35,040 Ты знала? 1257 01:00:35,120 --> 01:00:37,800 - Кому тирамису? - Их жёны знают? 1258 01:00:37,880 --> 01:00:39,760 Видите, как она меняет тему? 1259 01:00:39,840 --> 01:00:43,200 - Я спрашиваю про тирамису. - А я про то, кто мой отец! 1260 01:00:43,280 --> 01:00:44,920 Жак, полюбуйтесь. 1261 01:00:51,040 --> 01:00:52,720 - Всем привет. - Привет. 1262 01:00:52,800 --> 01:00:53,720 Привет. 1263 01:00:55,240 --> 01:00:57,440 Что ты здесь делаешь? 1264 01:01:01,680 --> 01:01:03,880 - Есть разговор. - Влюбился? 1265 01:01:04,760 --> 01:01:06,320 Перестань, я тебя знаю. 1266 01:01:06,400 --> 01:01:08,000 Я вижу. Это очевидно. 1267 01:01:09,160 --> 01:01:11,680 Забавно. Никогда бы не догадалась. 1268 01:01:11,760 --> 01:01:13,640 Да. Мы неудачно начали. 1269 01:01:13,720 --> 01:01:15,800 Так устроена любовь. 1270 01:01:15,880 --> 01:01:18,440 Гуляете, танцуете, целуетесь в бассейне… 1271 01:01:18,520 --> 01:01:21,840 А потом — хоба! И ты влюбился. То, что тебе сейчас нужно. 1272 01:01:21,920 --> 01:01:25,120 - Стоп, что? - Она ничего не говорила. Без деталей. 1273 01:01:25,200 --> 01:01:26,920 Деталей? Ты про Аделину? 1274 01:01:27,000 --> 01:01:28,640 Конечно. Про кого же еще? 1275 01:01:28,720 --> 01:01:31,000 - Мимо. Это ерунда. Это не она. - Стоп. 1276 01:01:31,080 --> 01:01:34,640 - Разве вы не переспали? - Забудь об Аделине. Это не она. 1277 01:01:34,720 --> 01:01:36,960 Я встретил прекрасную девушку. 1278 01:01:37,040 --> 01:01:38,360 - Другую. - И? 1279 01:01:38,880 --> 01:01:41,720 И в этот раз я не играю. Она мне нравится. 1280 01:01:42,240 --> 01:01:44,480 - Я ее знаю? Она актриса? - Нет. 1281 01:01:44,560 --> 01:01:46,120 - Певица? - Нет. 1282 01:01:46,200 --> 01:01:48,360 - Она модель? - Нет, она никто. 1283 01:01:48,440 --> 01:01:50,440 Никто из этого, в смысле. Она… 1284 01:01:51,840 --> 01:01:52,680 Она классная. 1285 01:01:52,760 --> 01:01:54,160 Что ж, рада слышать. 1286 01:01:54,840 --> 01:01:58,360 - Я пригласил ее на премьеру. - Да! Отлично. Подожди. 1287 01:01:59,480 --> 01:02:02,120 Скажу пресс-атташе про «плюс один» на завтра. 1288 01:02:02,200 --> 01:02:04,440 Осторожно, Камилла. Она мне дорога. 1289 01:02:05,080 --> 01:02:06,080 Никаких ошибок. 1290 01:02:06,160 --> 01:02:07,280 Как всегда, милый. 1291 01:02:07,360 --> 01:02:08,480 Нет, я серьезно. 1292 01:02:17,360 --> 01:02:20,160 Премьера будет зрелищной. Абель так рад. 1293 01:02:20,880 --> 01:02:23,360 Ну что, сильно нервничаешь? 1294 01:02:23,440 --> 01:02:25,920 Нет, но я уместно одета? 1295 01:02:26,000 --> 01:02:28,720 Не волнуйся. У нас лучший стилист. Всё сделаем. 1296 01:02:28,800 --> 01:02:30,360 Мело, милая. Мело? 1297 01:02:31,120 --> 01:02:32,080 Это пара Абеля. 1298 01:02:34,520 --> 01:02:37,400 - Привет. - Привет, я его пара, но лучше Марион. 1299 01:02:37,480 --> 01:02:39,840 Можешь подобрать ей красивый наряд? 1300 01:02:39,920 --> 01:02:41,240 Везде будут папарацци. 1301 01:02:42,360 --> 01:02:44,400 Ну хоть бы предупредили, что ли. 1302 01:02:45,840 --> 01:02:46,680 Ладно! 1303 01:02:47,200 --> 01:02:49,040 Что-нибудь придумаем. 1304 01:02:49,600 --> 01:02:52,120 Нет, определенно нет. 1305 01:02:53,720 --> 01:02:55,680 Даже не будем пробовать. 1306 01:03:05,960 --> 01:03:07,200 Большой бант. 1307 01:03:10,160 --> 01:03:12,680 - Я похожа на диско-шар? - Вовсе нет. 1308 01:03:12,760 --> 01:03:14,880 Выглядишь сногсшибательно. Не иначе. 1309 01:03:15,360 --> 01:03:16,880 Абель ждет внизу. 1310 01:03:19,480 --> 01:03:20,320 Увидимся. 1311 01:03:21,480 --> 01:03:22,520 Ты божественна. 1312 01:03:23,440 --> 01:03:25,240 - Единственное, что было? - Да. 1313 01:03:49,680 --> 01:03:50,520 Ты в порядке? 1314 01:03:52,040 --> 01:03:54,040 - Мне пойти с тобой? - Ну да. 1315 01:03:54,680 --> 01:03:55,920 Не тут же сидеть. 1316 01:03:56,000 --> 01:03:57,680 Нет, но что мне делать? 1317 01:03:58,600 --> 01:04:02,400 Всё просто: выходишь, кружишься по красной дорожке, 1318 01:04:02,480 --> 01:04:04,880 делаешь сальто для фотосессии, и всё. 1319 01:04:04,960 --> 01:04:06,800 Пустяки. Но осторожно. 1320 01:04:07,920 --> 01:04:10,560 Не пропусти трамплин. Это гвоздь программы. 1321 01:04:10,640 --> 01:04:11,480 Дурак. 1322 01:04:13,400 --> 01:04:14,240 Выходи. 1323 01:04:14,320 --> 01:04:15,160 Я за тобой. 1324 01:04:15,720 --> 01:04:17,120 - Уверена? - Да. 1325 01:04:19,400 --> 01:04:20,520 Как пожелаешь. 1326 01:04:27,160 --> 01:04:28,360 Спасибо, что пришла. 1327 01:04:37,280 --> 01:04:40,920 Я люблю тебя, Абель! Спасибо! Ты лучший! Спасибо! 1328 01:04:41,000 --> 01:04:42,280 Я ЛЮБЛЮ АБЕЛЯ 1329 01:04:47,280 --> 01:04:49,680 Чёрт, ну что за королева Англии! 1330 01:04:51,760 --> 01:04:53,480 - Абель! - Привет. 1331 01:04:54,840 --> 01:04:56,440 Готова пройтись по дорожке? 1332 01:05:00,360 --> 01:05:01,560 Кто эта женщина? 1333 01:05:02,160 --> 01:05:03,280 Кто вы, мадам? 1334 01:05:03,920 --> 01:05:05,040 Прошу. 1335 01:05:05,520 --> 01:05:06,560 Спасибо, ребята! 1336 01:05:06,640 --> 01:05:07,640 Дамы вперед. 1337 01:05:10,160 --> 01:05:11,320 Ты привыкнешь. 1338 01:05:12,600 --> 01:05:13,520 Все привыкают. 1339 01:05:14,040 --> 01:05:15,960 Заходите внутрь на фильм! Ну же! 1340 01:05:16,040 --> 01:05:17,960 - Абель! - Справа! 1341 01:05:20,000 --> 01:05:21,800 - Направо! - Абель! 1342 01:05:21,880 --> 01:05:24,960 - Справа! - Улыбнись! 1343 01:05:25,040 --> 01:05:29,120 - Подходи. - Давай! Не бойся. Смелее. 1344 01:05:30,160 --> 01:05:31,120 Это Марион. 1345 01:05:31,200 --> 01:05:33,000 - Марион! - Марион! 1346 01:05:33,080 --> 01:05:34,000 Улыбнись! 1347 01:05:34,640 --> 01:05:35,920 Ближе. 1348 01:05:41,560 --> 01:05:43,000 Справа! Да! 1349 01:05:46,200 --> 01:05:47,680 - Спасибо. -Абель! Марион! 1350 01:05:48,760 --> 01:05:50,880 - Вы выглядите потрясающе. - Спасибо. 1351 01:05:50,960 --> 01:05:52,040 Я прищурилась. 1352 01:05:52,120 --> 01:05:54,240 Вовсе нет. 1353 01:05:54,320 --> 01:05:55,360 Лена, сюда! 1354 01:05:55,440 --> 01:05:58,560 - Лена! Сюда, пожалуйста. - Лена, сюда! 1355 01:05:59,240 --> 01:06:01,760 - Что она здесь делает? - Без понятия. 1356 01:06:01,840 --> 01:06:04,200 - Ко мне чтоб не подходила. - Не посмеет. 1357 01:06:04,280 --> 01:06:06,400 Абель, я тебя кое-кому представлю. 1358 01:06:07,040 --> 01:06:08,160 - Давай. - Иду. 1359 01:06:09,360 --> 01:06:11,600 - Садись. Я тебя найду. - Ладно. 1360 01:06:12,200 --> 01:06:13,600 Сюда! Отлично. 1361 01:06:23,240 --> 01:06:26,000 Ух ты! Красотка. Ты потерялась? 1362 01:06:26,080 --> 01:06:27,280 Можно и так сказать. 1363 01:06:27,880 --> 01:06:29,120 Там зарезервировано. 1364 01:06:29,200 --> 01:06:31,280 - Ты не сядешь? - Нет, это не мое. 1365 01:06:31,360 --> 01:06:33,760 Держусь в тени, ем конфеты и наслаждаюсь. 1366 01:06:34,680 --> 01:06:37,160 А у меня ноги подкашиваются, я присяду. 1367 01:06:37,240 --> 01:06:39,520 - Ладно, увидимся позже. - Увидимся. 1368 01:06:44,120 --> 01:06:46,080 Простите, можно мне пройти? 1369 01:06:46,160 --> 01:06:48,960 Извините, это ряд для особо важных персон. 1370 01:06:49,840 --> 01:06:53,640 Вообще-то я пара Абеля Камара, так что… 1371 01:06:55,200 --> 01:06:57,400 Простите, но у вас нет браслета. 1372 01:06:57,920 --> 01:06:59,080 Есть. 1373 01:06:59,960 --> 01:07:01,200 У меня есть браслет. 1374 01:07:02,440 --> 01:07:03,280 Хорошо. 1375 01:07:04,240 --> 01:07:05,680 - Спасибо. - Не за что. 1376 01:07:05,760 --> 01:07:06,720 Вы так добры. 1377 01:07:09,280 --> 01:07:10,120 Жозефина! 1378 01:07:10,200 --> 01:07:11,400 Мое место. 1379 01:07:11,480 --> 01:07:12,400 ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО 1380 01:07:17,440 --> 01:07:18,880 Я кое-кого жду. 1381 01:07:21,120 --> 01:07:22,960 ОДИН В КОСМОСЕ 1382 01:07:23,640 --> 01:07:24,480 Добрый вечер. 1383 01:07:25,400 --> 01:07:28,800 Всем добрый вечер. Спасибо, что пришли. 1384 01:07:28,880 --> 01:07:32,800 Мы рады показать вам фильм, который я люблю и которым горжусь. 1385 01:07:32,880 --> 01:07:36,720 Сегодня здесь очень особенные люди, так что это особенный вечер. 1386 01:07:36,800 --> 01:07:39,360 Поэтому я очень взволнован. 1387 01:07:39,440 --> 01:07:42,320 Это навевает много воспоминаний. 1388 01:07:42,400 --> 01:07:46,280 Я приехал сюда с другом Сами, когда нам было по 13 лет. 1389 01:07:46,360 --> 01:07:49,480 Видеть себя на этом экране — мечта, ставшая явью. 1390 01:07:49,560 --> 01:07:53,120 Еще раз спасибо, что пришли. Приятного просмотра. Спасибо. 1391 01:08:17,520 --> 01:08:20,720 МЫ ЖЕ ХОРОШО СМОТРИМСЯ, ДА? 1392 01:08:38,880 --> 01:08:42,760 Я ЖМУРЮСЬ, КАК СТАРАЯ АЛКОГОЛИЧКА 1393 01:08:48,320 --> 01:08:49,160 Простите. 1394 01:08:55,400 --> 01:08:56,840 Вас зовут на интервью. 1395 01:08:56,920 --> 01:08:57,760 Да, хорошо. 1396 01:09:26,240 --> 01:09:29,000 - Фильм так себе. - Это еще мягко сказано. 1397 01:09:29,080 --> 01:09:32,440 - Я видела канапе. Пойдешь? - Поди ужасны, как шампанское… 1398 01:09:35,360 --> 01:09:36,360 С удовольствием. 1399 01:09:36,440 --> 01:09:38,080 Я «за». Буду ждать звонка. 1400 01:09:38,160 --> 01:09:39,720 Было здорово. 1401 01:09:39,800 --> 01:09:40,760 Добрый вечер. 1402 01:09:41,400 --> 01:09:42,560 Доброго вечера. 1403 01:09:45,160 --> 01:09:47,000 - Всё в порядке? - Да, в полном. 1404 01:09:47,600 --> 01:09:51,480 К тебе было сложно протолкнуться. Поздравляю, ты был на высоте. 1405 01:09:53,720 --> 01:09:55,960 Я давно не верю тому, что ты говоришь. 1406 01:09:56,800 --> 01:09:58,040 Но всё равно спасибо. 1407 01:09:59,400 --> 01:10:01,880 Ты все-таки меня послушал: нашел девушку. 1408 01:10:01,960 --> 01:10:04,320 Да, мне повезло. 1409 01:10:05,200 --> 01:10:07,960 С ней всё просто. Чистая радость. 1410 01:10:09,640 --> 01:10:10,600 Счастье — скука. 1411 01:10:12,480 --> 01:10:14,080 Я знал, что ты это скажешь. 1412 01:10:49,480 --> 01:10:52,120 Слышала, ты пробовался к Леману. Круто. 1413 01:10:52,720 --> 01:10:55,200 Не только я. Твой парень тоже. 1414 01:10:56,320 --> 01:11:00,520 - Возможно, будем работать вместе. - Поэтому он не с тобой. 1415 01:11:00,600 --> 01:11:01,440 Нет, он занят. 1416 01:11:02,680 --> 01:11:03,880 Не сомневаюсь. 1417 01:11:04,400 --> 01:11:06,720 А что, ты бы пришел к нему на премьеру? 1418 01:11:07,680 --> 01:11:08,840 - Конечно. - Правда? 1419 01:11:08,920 --> 01:11:10,640 Да. Ты же меня знаешь. 1420 01:11:11,280 --> 01:11:12,320 Знаю. 1421 01:11:20,520 --> 01:11:22,920 Простите! Я всё вытру. 1422 01:11:23,520 --> 01:11:24,720 Не волнуйтесь. 1423 01:11:24,800 --> 01:11:26,840 Мне плевать на это ужасное платье. 1424 01:11:26,920 --> 01:11:28,920 - Оно даже не мое. - Та же история. 1425 01:11:29,000 --> 01:11:31,320 Зачем я его надела? Потею в лайкре. 1426 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 - Кстати, я Аделина. - Марион. 1427 01:11:34,680 --> 01:11:35,880 Я знаю, кто ты. 1428 01:11:36,920 --> 01:11:37,760 Да? 1429 01:11:37,840 --> 01:11:41,760 Убила бы, чтобы занять твое место. Но ты молодец, не стушевалась. 1430 01:11:44,680 --> 01:11:46,400 Прям такое лакомое место? 1431 01:11:46,480 --> 01:11:48,680 Да брось, он идеальный парень. 1432 01:11:48,760 --> 01:11:51,880 Но знаешь что? Привлечь его не так и сложно. 1433 01:11:51,960 --> 01:11:53,640 Он уже был у меня на крючке. 1434 01:11:54,280 --> 01:11:55,760 Почему ты так говоришь? 1435 01:11:55,840 --> 01:11:59,280 Когда мы познакомились, я видела, что нравлюсь ему. 1436 01:11:59,360 --> 01:12:00,640 - Вон как? - И сильно. 1437 01:12:00,720 --> 01:12:03,000 У нас была химия. Я даже подумала, 1438 01:12:03,080 --> 01:12:05,760 что выйдет что-то серьезное, понимаешь? 1439 01:12:05,840 --> 01:12:07,640 Всегда есть шанс, согласись? 1440 01:12:08,240 --> 01:12:10,880 - Да. - Но он выбрал тебя. 1441 01:12:10,960 --> 01:12:13,040 Отказы на пробах — это нормально. 1442 01:12:13,800 --> 01:12:15,600 Да, это нормально. 1443 01:12:16,880 --> 01:12:21,040 Ничего личного. Теперь мне понятно. Ты выглядишь как обычная девушка. 1444 01:12:21,120 --> 01:12:24,120 Ты не похожа на актрису, но это преимущество. 1445 01:12:24,200 --> 01:12:26,640 Вообще, меня агент заставил. А то непруха. 1446 01:12:26,720 --> 01:12:30,280 Если бы меня увидели с Абелем, это дало бы толчок карьере. 1447 01:12:30,360 --> 01:12:32,600 Взять вот Лену. До него была никем. 1448 01:12:32,680 --> 01:12:35,560 А сейчас звезда. Но ты молодец. 1449 01:12:35,640 --> 01:12:37,960 У вас всё выглядит правдоподобно. 1450 01:12:38,040 --> 01:12:41,920 - Ты давно играешь? - Нет, я новичок. 1451 01:12:42,000 --> 01:12:42,840 Ясно. 1452 01:12:44,960 --> 01:12:46,400 Веселитесь, девчонки? 1453 01:12:46,480 --> 01:12:48,800 - Все отлично проводят время. - Да. 1454 01:12:48,880 --> 01:12:51,760 Но я ухожу. С меня хватит. 1455 01:12:51,840 --> 01:12:54,520 Передай Абелю, что его липовая девушка ушла. 1456 01:12:55,080 --> 01:12:55,920 Тошнит от вас. 1457 01:12:56,000 --> 01:12:59,240 - Стой, ты не так поняла! - Она его настоящая девушка? 1458 01:12:59,880 --> 01:13:02,120 - Аделина Блаз? - Да. Ты знаешь, кто я? 1459 01:13:02,200 --> 01:13:03,640 Вот же блин. 1460 01:13:04,800 --> 01:13:05,840 Он знает, кто я. 1461 01:13:06,880 --> 01:13:09,200 - Что такое? - Камилла, у нас проблема. 1462 01:13:13,080 --> 01:13:14,280 Здорово. Спасибо. 1463 01:13:15,480 --> 01:13:18,800 Ладно, я всё исправлю. Найду ее и разберусь. 1464 01:13:39,480 --> 01:13:40,800 Знаю, что ты думаешь. 1465 01:13:42,840 --> 01:13:45,040 «Почему я всегда влюбляюсь в козлов?» 1466 01:13:46,680 --> 01:13:49,920 Ты думаешь, что мы тебя обманули, втянули в спектакль. 1467 01:13:51,920 --> 01:13:54,600 Что ты не создана для этого мира лицемеров 1468 01:13:54,680 --> 01:13:57,160 и что ты не хочешь говорить со мной. 1469 01:13:57,880 --> 01:13:58,720 Ведь так? 1470 01:14:03,800 --> 01:14:06,400 Я согласна во всём, кроме одного. 1471 01:14:06,480 --> 01:14:08,920 - В этой ситуации козел не Абель. - Разве? 1472 01:14:11,120 --> 01:14:12,880 Не он подбирал девушек? 1473 01:14:12,960 --> 01:14:16,320 Не он притворялся, что флиртует, и выставлял меня напоказ? 1474 01:14:17,360 --> 01:14:19,840 Он не притворялся. Всё это было моей идеей. 1475 01:14:21,160 --> 01:14:24,520 И когда он встретил тебя, я воспользовалась ситуацией. 1476 01:14:40,440 --> 01:14:42,240 Чёрт, ну где все такси? 1477 01:14:42,320 --> 01:14:44,400 Стой, ты не можешь просто уехать. 1478 01:14:45,520 --> 01:14:47,120 Он не хотел тебя обидеть. 1479 01:14:47,200 --> 01:14:48,160 Что ж, поздно. 1480 01:14:49,280 --> 01:14:52,360 Но не волнуйся, он подберет новую девушку 1481 01:14:52,440 --> 01:14:54,160 для себя любимого. 1482 01:14:54,240 --> 01:14:55,080 Ошибаешься. 1483 01:14:55,160 --> 01:14:57,480 Ты ему нравишься — поэтому ты здесь. 1484 01:14:59,800 --> 01:15:03,000 Будет обидно, если ты его оттолкнешь. Он же не виноват. 1485 01:15:06,440 --> 01:15:10,080 И вы отличная пара. Люди без ума от вас двоих. 1486 01:15:11,920 --> 01:15:15,000 - Что? - Боже… Вы все спятили. 1487 01:15:16,280 --> 01:15:19,000 Скажу последнее и отстану, обещаю. 1488 01:15:20,720 --> 01:15:23,040 Я тоже как-то влюбилась в знаменитость. 1489 01:15:23,120 --> 01:15:24,600 Даже вышла за него замуж. 1490 01:15:26,320 --> 01:15:28,320 Брак продлился недолго, 1491 01:15:28,400 --> 01:15:30,120 потому что всё было запутано. 1492 01:15:31,480 --> 01:15:35,120 Когда ты с кем-то таким, приходится делиться им со всеми. 1493 01:15:36,640 --> 01:15:38,480 Это меня напугало. 1494 01:15:39,640 --> 01:15:40,920 И я просто ушла. 1495 01:15:41,640 --> 01:15:43,200 Сожгла все мосты. 1496 01:15:44,680 --> 01:15:48,040 Вспоминая о нём, я понимаю, что это были лучшие годы. 1497 01:15:48,640 --> 01:15:50,720 Я была влюблена, счастлива и… 1498 01:15:51,480 --> 01:15:54,840 И я ни секунды не жалею. Ни секунды. 1499 01:15:59,720 --> 01:16:01,800 - И сделала бы это снова. - Дамы! 1500 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 Не бойся. Не повторяй моих ошибок. 1501 01:16:06,880 --> 01:16:08,320 Он тебя правда любит. 1502 01:16:08,840 --> 01:16:09,720 Да? 1503 01:16:10,600 --> 01:16:13,160 - Я вас обыскался. - Мы вышли подышать. 1504 01:16:13,240 --> 01:16:14,160 Да. 1505 01:16:14,960 --> 01:16:16,400 Я видел Рено Лемана. 1506 01:16:16,960 --> 01:16:19,440 - И? - Не угадаешь, что он сказал. 1507 01:16:19,520 --> 01:16:20,720 - Роль — твоя? - Да! 1508 01:16:20,800 --> 01:16:22,720 - Да ну? Правда? - Да, роль моя! 1509 01:16:22,800 --> 01:16:25,000 - Не может быть! - Я так счастлив! 1510 01:16:26,280 --> 01:16:27,120 Мне дали роль! 1511 01:16:27,760 --> 01:16:29,360 Марион, это благодаря тебе. 1512 01:16:30,840 --> 01:16:31,800 Ты мой талисман. 1513 01:16:32,480 --> 01:16:33,720 Я рада за тебя. 1514 01:16:34,400 --> 01:16:36,880 Потрясающе. Расскажи подробности. 1515 01:16:36,960 --> 01:16:40,400 Он позвонит на следующей неделе. Всё, я в его новом фильме. 1516 01:16:40,480 --> 01:16:42,360 - В главной роли? - В главной. 1517 01:16:42,440 --> 01:16:44,920 - Разве не здорово? - Фантастика! 1518 01:16:48,800 --> 01:16:51,480 - Спасибо! - Хватит! 1519 01:16:51,560 --> 01:16:53,200 Спасибо. Я так счастлив! 1520 01:16:53,800 --> 01:16:55,080 Я так счастлив! 1521 01:16:59,560 --> 01:17:00,440 Чудесно. 1522 01:17:02,480 --> 01:17:04,160 Надеюсь, это не ошибка. 1523 01:17:04,240 --> 01:17:07,200 Это правильно. Потеряв ресторан, ты обрела свободу. 1524 01:17:07,280 --> 01:17:08,720 Но какой ценой? 1525 01:17:09,680 --> 01:17:11,280 Хоть раз подумай наперед. 1526 01:17:11,360 --> 01:17:15,400 - Ты права, сестренка. - Знаю. К тому же, я еще не закончила. 1527 01:17:15,480 --> 01:17:17,360 - Привет. - Привет. 1528 01:17:17,440 --> 01:17:18,480 Привет. 1529 01:17:18,560 --> 01:17:20,440 Что будете, месье? 1530 01:17:20,520 --> 01:17:22,200 Ничего. Он сейчас уйдет. 1531 01:17:25,400 --> 01:17:27,720 Когда мой юрист сказал, что вы согласны, 1532 01:17:28,240 --> 01:17:29,560 я не поверил. 1533 01:17:30,480 --> 01:17:31,720 Что дальше? 1534 01:17:31,800 --> 01:17:32,760 Мадам Камара. 1535 01:17:32,840 --> 01:17:34,160 Подпиши и отстань. 1536 01:17:34,240 --> 01:17:37,400 Антуан, ты получил, что хотел, так что угомонись. 1537 01:17:39,120 --> 01:17:40,960 Значит, так всё и закончится? 1538 01:17:41,560 --> 01:17:43,800 Чего ты ожидал? Шампанское и конфетти? 1539 01:17:46,400 --> 01:17:47,600 Ты на крыльях любви. 1540 01:17:48,920 --> 01:17:53,360 - В эту Марион я и влюбился. Как жаль. - Да, какая жалость. Подпиши. 1541 01:17:55,440 --> 01:17:56,720 Я не понимаю. 1542 01:17:57,360 --> 01:17:58,800 Как вы сочетаетесь? 1543 01:17:58,880 --> 01:18:01,600 Он богат и знаменит, но тебе на это плевать. 1544 01:18:04,680 --> 01:18:07,600 С ним я чувствую себя самой красивой женщиной в мире. 1545 01:18:10,920 --> 01:18:11,760 Подпиши. 1546 01:18:17,920 --> 01:18:19,800 Отлично. Еще здесь. 1547 01:18:19,880 --> 01:18:21,240 Где галочка. 1548 01:18:22,280 --> 01:18:24,000 Всё, мы закончили? 1549 01:18:24,080 --> 01:18:25,080 Спасибо. 1550 01:18:29,640 --> 01:18:33,720 - Я всегда буду любить тебя. - Да, как и мы тебя. Очень сильно. 1551 01:18:33,800 --> 01:18:37,240 Чмоки. До скорого. Как насчет ужина? 1552 01:18:37,320 --> 01:18:38,400 Чао! 1553 01:18:39,800 --> 01:18:40,640 Да уж. 1554 01:18:41,360 --> 01:18:44,280 Ну же, всё нормально. Всё будет хорошо. 1555 01:18:45,560 --> 01:18:48,720 На днях к нему заявится санинспекция. Вздрючит его. 1556 01:18:52,000 --> 01:18:53,400 Шампанское, пожалуйста. 1557 01:18:57,120 --> 01:18:58,120 Кусок дерьма! 1558 01:19:02,160 --> 01:19:03,240 Что случилось? 1559 01:19:07,640 --> 01:19:09,000 Что на тебя нашло? 1560 01:19:12,360 --> 01:19:13,320 Он меня выбесил. 1561 01:19:14,160 --> 01:19:15,560 - Кто? - Леман. 1562 01:19:16,480 --> 01:19:18,520 Предлагает роль второго плана. 1563 01:19:19,120 --> 01:19:20,240 Это унизительно. 1564 01:19:22,200 --> 01:19:23,880 Он отдал главную роль Лене. 1565 01:19:24,720 --> 01:19:26,680 Типа это такой сильный ход. 1566 01:19:27,240 --> 01:19:28,600 Ну и придурок. 1567 01:19:28,680 --> 01:19:30,360 Серьезно, какой козел. 1568 01:19:30,440 --> 01:19:33,400 Какая разница? Главное, ты в фильме, разве нет? 1569 01:19:33,480 --> 01:19:35,680 Он меня так нахваливал на премьере. 1570 01:19:36,360 --> 01:19:39,800 «Ты лучший. Ты заслуживаешь "Сезар", все дела…» 1571 01:19:39,880 --> 01:19:42,840 Чтобы позвать в массовку? За кого он меня держит? 1572 01:19:42,920 --> 01:19:44,640 Ты слишком остро реагируешь. 1573 01:19:45,520 --> 01:19:47,440 У тебя есть роль. Порадуйся. 1574 01:19:51,040 --> 01:19:52,320 Зря я тебя послушал. 1575 01:19:54,120 --> 01:19:57,200 Я тебя ни к чему не принуждала. Просто хотела помочь. 1576 01:19:57,280 --> 01:19:59,000 Мне не нужна твоя помощь. 1577 01:19:59,840 --> 01:20:02,560 Вон как! Ты вроде говорил, что я твой талисман. 1578 01:20:05,520 --> 01:20:06,560 Проехали. 1579 01:20:08,320 --> 01:20:11,800 Я этому мудаку всё скажу. Пусть знает, об кого ноги вытер. 1580 01:20:13,200 --> 01:20:14,720 Подожди. Стоп. 1581 01:20:14,800 --> 01:20:17,040 И всё это из-за роли второго плана? 1582 01:20:17,120 --> 01:20:18,600 Ты бываешь таким идиотом. 1583 01:20:19,400 --> 01:20:20,400 Что? 1584 01:20:23,240 --> 01:20:25,440 Что ты сказала? Ты со мной говорила? 1585 01:20:25,520 --> 01:20:26,600 Да, с тобой. 1586 01:20:26,680 --> 01:20:31,720 Никто же больше не может это сказать. Ты ведешь себя как идиот. Но неважно. 1587 01:20:32,240 --> 01:20:34,360 Продолжай истерить, как восьмилетка. 1588 01:20:34,920 --> 01:20:37,520 Латур снимет фильм, а ты будешь локти кусать. 1589 01:21:16,480 --> 01:21:17,320 Я тут подумал… 1590 01:21:25,840 --> 01:21:26,880 Я звонил Леману. 1591 01:21:29,840 --> 01:21:30,800 И согласился. 1592 01:21:38,160 --> 01:21:39,360 Что ты за человек! 1593 01:21:49,640 --> 01:21:54,040 Теперь моя очередь закатить истерику, ведь ты будешь сниматься с бывшей. 1594 01:21:54,560 --> 01:21:55,520 Это ерунда. 1595 01:21:55,600 --> 01:21:57,320 Как съемки со старым другом. 1596 01:21:57,400 --> 01:22:00,320 С которым ты будешь каждый день целых два месяца. 1597 01:22:01,480 --> 01:22:03,400 Надеюсь, это не ромком? 1598 01:22:08,720 --> 01:22:11,240 Приготовились. Камера! 1599 01:22:11,320 --> 01:22:12,640 Сцена 57/1, дубль два. 1600 01:22:13,280 --> 01:22:14,120 Мотор! 1601 01:22:17,840 --> 01:22:19,320 Сцена 21/4, дубль первый. 1602 01:22:20,000 --> 01:22:21,680 - Камера. - Первые позиции. 1603 01:22:22,680 --> 01:22:24,040 Сцена 79/1, дубль два. 1604 01:22:28,040 --> 01:22:29,600 И снято. Перерыв. 1605 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 - Сцена 16/1, дубль первый. - Мотор. 1606 01:22:31,840 --> 01:22:34,200 - Понял. - Массовка. Мотор! 1607 01:22:35,680 --> 01:22:37,000 Снято. Последний план. 1608 01:22:37,760 --> 01:22:38,640 Хлопушка! 1609 01:22:48,680 --> 01:22:50,160 АБЕЛЬ КАМАРА ЛЮБОВЬ СЛЕПА? 1610 01:22:50,240 --> 01:22:53,600 ВЕРНЕТСЯ ЛИ ОН К БЫВШЕЙ — ПРЕКРАСНОЙ ЛЕНЕ? 1611 01:22:55,560 --> 01:22:58,520 «Кто эта оборванка? Похожа на воробья в депрессии». 1612 01:23:01,400 --> 01:23:02,960 Забей, это мусор. 1613 01:23:04,520 --> 01:23:07,600 «Пусть слезет с таблеток. Он не знает, с кем спит». 1614 01:23:07,680 --> 01:23:10,400 Хватит читать. Мы знаем, кто это пишет. 1615 01:23:11,120 --> 01:23:13,440 Наверное, 40-летний девственник-тролль, 1616 01:23:13,520 --> 01:23:14,560 живущий с мамой. 1617 01:23:14,640 --> 01:23:16,680 Оно того не стоит. Только вредит. 1618 01:23:18,400 --> 01:23:19,360 Выключи. 1619 01:23:21,040 --> 01:23:22,640 У меня завтра важная сцена. 1620 01:23:23,960 --> 01:23:25,560 У меня экзамен по вождению. 1621 01:23:27,000 --> 01:23:28,000 Тогда пора спать. 1622 01:23:29,240 --> 01:23:32,640 Ты же не забыл? Что надо посидеть с Клодиной. 1623 01:23:33,120 --> 01:23:35,880 Да, точно. Не переживай, всё сделаю. 1624 01:23:37,280 --> 01:23:38,880 Ложимся? Спокойной ночи. 1625 01:23:52,920 --> 01:23:54,960 Я похожа на воробья в депрессии? 1626 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Конечно нет. 1627 01:24:00,440 --> 01:24:01,960 - Как дела? - Хорошо. 1628 01:24:02,480 --> 01:24:04,240 Я снимаю фильмы… 1629 01:24:06,360 --> 01:24:11,680 Торопилась как могла. Я была у врача, так что надо было перенести запись. 1630 01:24:11,760 --> 01:24:14,440 В общем, я здесь. Вся твоя. В чём дело? 1631 01:24:16,120 --> 01:24:17,080 Видела? 1632 01:24:17,880 --> 01:24:21,040 - Ну да. Видела. - Обычно меня предупреждают. 1633 01:24:21,880 --> 01:24:26,080 - Почему я не знал, что меня снимают? - Без понятия. Но послушай. 1634 01:24:26,160 --> 01:24:28,360 - Продажи на высоте. - «Любовь слепа?» 1635 01:24:29,080 --> 01:24:31,080 Ладно я, но они оскорбляют Марион. 1636 01:24:31,160 --> 01:24:33,440 - Знаю. Это отвратительно. - Я так зол. 1637 01:24:36,120 --> 01:24:37,840 И я боюсь сцены с Леной. 1638 01:24:38,720 --> 01:24:40,200 Ясно. Ладно. 1639 01:24:40,280 --> 01:24:42,400 Хватит. Отдай. 1640 01:24:45,080 --> 01:24:47,160 Давление велико, но ты справишься. 1641 01:24:47,720 --> 01:24:49,440 Давай. Соберись. 1642 01:24:50,520 --> 01:24:53,120 Не вешай нос. Наслаждайся, дорогой. 1643 01:24:53,600 --> 01:24:56,000 Это твой последний день. Думай об этом. 1644 01:24:56,480 --> 01:24:57,520 Где Клодина? 1645 01:24:57,600 --> 01:24:59,000 - Кто? - Клодина. 1646 01:24:59,920 --> 01:25:01,040 Ну что за дерьмо! 1647 01:25:04,080 --> 01:25:05,040 French Lover. 1648 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 Любите его по-французски. 1649 01:25:09,000 --> 01:25:12,240 - Я просила выключить телефон. - Извините. Мой парень… 1650 01:25:12,320 --> 01:25:14,440 Всё, хватит. Тормози. 1651 01:25:15,440 --> 01:25:16,640 - Выключай. - Да. 1652 01:25:17,560 --> 01:25:18,440 French Lover. 1653 01:25:20,360 --> 01:25:22,240 Любите его по-французски. 1654 01:25:22,800 --> 01:25:24,680 Абель, я сдаю экзамен. 1655 01:25:24,760 --> 01:25:26,200 - Да. - Не могу говорить. 1656 01:25:26,280 --> 01:25:28,600 Дело срочное. Клодина пропала. 1657 01:25:28,680 --> 01:25:29,600 - Что? - Прости. 1658 01:25:29,680 --> 01:25:31,000 Невероятно. 1659 01:25:31,080 --> 01:25:32,360 Поверить не могу! 1660 01:25:32,880 --> 01:25:34,120 Что? Я… 1661 01:25:34,200 --> 01:25:35,040 Простите. 1662 01:25:35,120 --> 01:25:37,320 Мне пора. Это срочно. 1663 01:25:37,400 --> 01:25:38,360 Это моя собака. 1664 01:25:38,440 --> 01:25:40,560 Нет! Нельзя! 1665 01:25:41,200 --> 01:25:44,520 Ты же обещал, а сам не справляешься даже с такой ерундой? 1666 01:25:44,600 --> 01:25:46,000 Ну да, прости. 1667 01:25:46,080 --> 01:25:47,720 Она где-то тут. Не волнуйся. 1668 01:25:47,800 --> 01:25:51,640 Но ты должна ее забрать, потому что я на съемках. 1669 01:25:51,720 --> 01:25:54,200 Прости, Абель, нам нужно идти прямо сейчас. 1670 01:25:54,280 --> 01:25:57,720 Извини, я должен повесить трубку. Меня все ждут. 1671 01:25:57,800 --> 01:26:00,040 Мы рядом с домом. Ты увидишь трейлеры… 1672 01:26:00,120 --> 01:26:02,360 Это на другом конце Парижа! Ехать час. 1673 01:26:02,440 --> 01:26:04,840 Камилла ищет ее. Она где-то рядом. 1674 01:26:04,920 --> 01:26:07,920 Из-за тебя я завалила экзамен, а моя собака пропала! 1675 01:26:08,000 --> 01:26:09,360 Прости. 1676 01:26:09,440 --> 01:26:11,360 Держи меня в курсе. Целую, пока. 1677 01:26:12,480 --> 01:26:14,520 Не мешай, когда я разговариваю. 1678 01:26:14,600 --> 01:26:15,680 Ладно, понял. 1679 01:26:20,400 --> 01:26:21,960 - Алло? - Алло, Антуан? 1680 01:26:22,640 --> 01:26:27,080 Помню ту липу, будто всё было вчера. С тех пор я сам не свой. 1681 01:26:31,120 --> 01:26:33,200 - Пусть покоится с миром. - Что? 1682 01:26:33,280 --> 01:26:35,160 - Нет, стоп! - Стоп! 1683 01:26:35,240 --> 01:26:37,760 Какого чёрта? «Покойся с миром»? Это липа! 1684 01:26:37,840 --> 01:26:40,280 - Ну да. - Реплика: «Ты выйдешь за меня?» 1685 01:26:40,360 --> 01:26:43,080 - Помни, ты желаешь только ее. - Да, да. 1686 01:26:43,160 --> 01:26:45,400 Ты будто составляешь список покупок. 1687 01:26:45,480 --> 01:26:47,560 Давайте еще раз. Камера! 1688 01:26:47,640 --> 01:26:50,800 Исходные позиции и тишина на площадке. Спасибо! 1689 01:26:50,880 --> 01:26:52,320 Срывает дубль за дублем. 1690 01:26:52,400 --> 01:26:53,440 Что-то не так? 1691 01:26:54,040 --> 01:26:56,920 Нет, я в порядке. Небольшая ссора с Марион. 1692 01:26:57,000 --> 01:26:57,840 Камера! 1693 01:26:57,920 --> 01:27:00,320 Ясно. Думала, дело в нашем поцелуе. 1694 01:27:01,160 --> 01:27:02,000 Вовсе нет. 1695 01:27:02,080 --> 01:27:03,440 Тишина! Пишем звук! 1696 01:27:03,520 --> 01:27:06,400 - Скажешь тоже. - Как будто мы никогда не спали. 1697 01:27:06,920 --> 01:27:08,480 - Это просто поцелуй. - Да. 1698 01:27:08,560 --> 01:27:09,480 Мотор! 1699 01:27:12,160 --> 01:27:14,280 Помню ту липу, будто всё было вчера. 1700 01:27:15,880 --> 01:27:17,480 С тех пор я сам не свой. 1701 01:27:20,960 --> 01:27:21,920 Выйдешь за меня? 1702 01:27:25,160 --> 01:27:26,080 Какого… 1703 01:27:26,160 --> 01:27:28,840 Стоп! Абель, что это было? Поцелуй ее! 1704 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 - Да, но… - Соберись! 1705 01:27:31,320 --> 01:27:32,480 Дело не в этом. 1706 01:27:32,560 --> 01:27:34,640 Я думал, что под этим углом камеры… 1707 01:27:34,720 --> 01:27:37,480 Я люблю тебя, но камера — моя забота. Хорошо? 1708 01:27:37,560 --> 01:27:39,040 - Ладно. Понял. - Спасибо. 1709 01:27:39,120 --> 01:27:41,640 Я всё сделаю. Без проблем. Извини, просто… 1710 01:27:41,720 --> 01:27:42,880 У кого моя вода? 1711 01:27:45,760 --> 01:27:46,800 Алло? 1712 01:27:48,040 --> 01:27:48,880 Ты нашел ее? 1713 01:27:49,800 --> 01:27:51,040 Спасибо! 1714 01:27:52,600 --> 01:27:53,640 Клодина! 1715 01:27:54,240 --> 01:27:55,680 Моя Клоди! 1716 01:27:56,600 --> 01:27:57,880 Где ты была, детка? 1717 01:27:57,960 --> 01:28:01,320 Пряталась под машиной. Только идиот может потерять собаку. 1718 01:28:01,400 --> 01:28:03,600 Прости, не знала, кому еще позвонить. 1719 01:28:04,280 --> 01:28:05,200 Пустяки. 1720 01:28:05,280 --> 01:28:06,280 Клодина… 1721 01:28:07,000 --> 01:28:08,880 - Она как наш ребенок. - Да. 1722 01:28:09,720 --> 01:28:13,200 Итак, Абель, ты отдохнул, попил. Не будем тратить весь день. 1723 01:28:13,280 --> 01:28:14,760 Выложись по полной. 1724 01:28:14,840 --> 01:28:16,680 Продолжаем со сцены с поцелуем. 1725 01:28:17,280 --> 01:28:18,760 - Я хочу страсть. - Да. 1726 01:28:18,840 --> 01:28:20,040 - Страсть! - Будет. 1727 01:28:20,120 --> 01:28:20,960 Ага. Спасибо. 1728 01:28:22,520 --> 01:28:23,600 Ускоряемся! 1729 01:28:23,680 --> 01:28:25,320 Всем приготовиться. 1730 01:28:26,080 --> 01:28:28,280 Извини. Не знаю, почему не выходит. 1731 01:28:29,800 --> 01:28:31,640 Навевает приятные воспоминания? 1732 01:28:34,760 --> 01:28:37,360 Просто поцелуй меня. Не притворяйся. 1733 01:28:39,080 --> 01:28:41,720 - Поцелуй меня, как раньше. - Что? 1734 01:28:41,800 --> 01:28:44,600 - Камера! - Все на своих местах? 1735 01:28:44,680 --> 01:28:46,640 Сцена 33/2, дубль 15, склейка. 1736 01:28:48,360 --> 01:28:50,440 Я этого хочу. А ты разве нет? 1737 01:28:50,520 --> 01:28:52,120 Абель, рассчитываю на тебя. 1738 01:28:52,600 --> 01:28:54,000 И мотор! 1739 01:29:06,760 --> 01:29:07,600 Снято. 1740 01:29:08,120 --> 01:29:09,800 Нет, продолжаем. 1741 01:29:14,120 --> 01:29:14,960 Превосходно. 1742 01:29:18,640 --> 01:29:20,160 - И снято! - Всё, снято! 1743 01:29:20,240 --> 01:29:21,920 Вот оно, чёрт возьми! 1744 01:29:22,000 --> 01:29:23,160 Вот это кино. 1745 01:29:23,240 --> 01:29:25,840 То что надо. Именно это я и хотел. 1746 01:29:25,920 --> 01:29:29,200 Видишь? А ты не верил. Давайте приберемся и отдохнем. 1747 01:29:29,280 --> 01:29:30,920 Перерыв на обед! 1748 01:29:35,040 --> 01:29:36,280 Как ресторан? 1749 01:29:37,600 --> 01:29:41,240 Шеф-повар — та еще заноза. Плюс инспекция нагрянула, ну а так… 1750 01:29:43,880 --> 01:29:44,840 А как Жули? 1751 01:29:46,280 --> 01:29:49,280 Не знаю. Мы расстались. От нее ничего не слышно. 1752 01:29:52,800 --> 01:29:53,680 А у тебя? 1753 01:29:55,280 --> 01:29:57,440 Ты всё еще счастлива? 1754 01:30:04,080 --> 01:30:06,280 Жалею, что был с тобой таким козлом. 1755 01:30:11,360 --> 01:30:13,160 Я не старался, теперь мучаюсь. 1756 01:30:19,920 --> 01:30:21,120 Пожалуйста, не надо. 1757 01:30:23,560 --> 01:30:25,200 Если что-то понадобится, 1758 01:30:25,280 --> 01:30:27,320 если захочешь вернуть квартиру, 1759 01:30:27,400 --> 01:30:28,240 дай знать. 1760 01:30:29,560 --> 01:30:30,520 Я не откажу. 1761 01:30:33,240 --> 01:30:34,600 Всё кончено, Антуан. 1762 01:30:44,800 --> 01:30:45,840 Хорошая девочка. 1763 01:30:51,680 --> 01:30:54,280 Уметь прощаться — значит, уметь любить. 1764 01:30:56,280 --> 01:30:58,960 Мы должны плакать без слёз и кричать в тишине. 1765 01:31:01,160 --> 01:31:02,760 - Снято! - Всё, снято! 1766 01:31:02,840 --> 01:31:04,640 Отлично. Оставляем. 1767 01:31:05,960 --> 01:31:10,400 - Сцена 87/5, дубль 12, последний план. - Коллеги, это была финальная сцена. 1768 01:31:13,000 --> 01:31:14,120 Молодец, Абель! 1769 01:31:20,840 --> 01:31:22,440 Прости, не знаю, что нашло. 1770 01:31:23,640 --> 01:31:25,320 Не извиняйся. Это нормально. 1771 01:31:25,840 --> 01:31:28,800 То еще приключение, но мы справились. Молодец. 1772 01:31:34,600 --> 01:31:35,720 Я нашла ее! 1773 01:31:48,120 --> 01:31:49,520 Ну что, Клодина? 1774 01:31:50,840 --> 01:31:53,240 Убежала гулять, чтобы разыграть меня? 1775 01:31:54,760 --> 01:31:56,000 Какая большая собака! 1776 01:31:57,200 --> 01:31:59,840 Видишь, не злится. Уже простила меня. 1777 01:32:00,680 --> 01:32:01,640 Как скажешь. 1778 01:32:02,200 --> 01:32:04,880 Ты же не собирался уйти, не попрощавшись? 1779 01:32:04,960 --> 01:32:06,440 - Ни за что! - Иди сюда. 1780 01:32:08,000 --> 01:32:11,600 - Спасибо. Правда. Ты был великолепен. - Спасибо. 1781 01:32:11,680 --> 01:32:13,720 Я бы пропал без тебя. Ты выручила. 1782 01:32:13,800 --> 01:32:16,080 Увидимся завтра на вечеринке. 1783 01:32:16,160 --> 01:32:18,800 - Конечно! - И потанцуем. 1784 01:32:18,880 --> 01:32:21,640 - Тебе за мной не угнаться. - Посмотрим. Пока! 1785 01:32:21,720 --> 01:32:22,560 Пока. 1786 01:32:24,640 --> 01:32:25,880 Помощница сценариста. 1787 01:32:26,680 --> 01:32:29,920 - Всех заряжает. Смешная. - Да, обхохочешься. 1788 01:32:30,560 --> 01:32:31,720 Да ладно тебе. 1789 01:32:35,480 --> 01:32:37,840 Рада, что съемки закончились. 1790 01:32:37,920 --> 01:32:39,640 Сможем провести время вместе. 1791 01:32:41,000 --> 01:32:41,840 Конечно. 1792 01:32:42,320 --> 01:32:44,160 Хорошо, ведь у меня сюрприз. 1793 01:32:49,480 --> 01:32:50,640 Сюрприз! 1794 01:32:51,160 --> 01:32:52,000 СЮРПРИЗ! 1795 01:32:52,080 --> 01:32:53,800 Романтическое путешествие. 1796 01:32:53,880 --> 01:32:55,520 Путешествие? Куда и когда? 1797 01:32:55,600 --> 01:32:57,800 Уезжаем утром, на всю неделю. 1798 01:32:58,360 --> 01:32:59,200 Вогезы. 1799 01:32:59,880 --> 01:33:00,800 В горы? Завтра? 1800 01:33:02,560 --> 01:33:03,760 Ты не рад? 1801 01:33:03,840 --> 01:33:06,040 Рад, еще как рад. 1802 01:33:06,120 --> 01:33:07,680 Просто это так неожиданно. 1803 01:33:08,560 --> 01:33:11,680 И завтра вечеринка в честь завершения съемок. 1804 01:33:11,760 --> 01:33:14,400 Да, прости. Я об этом не подумала. 1805 01:33:14,480 --> 01:33:17,680 Ты не понимаешь. Уехать нельзя. Я не могу не пойти. 1806 01:33:17,760 --> 01:33:20,120 Ты не можешь пропустить вечеринку? 1807 01:33:20,200 --> 01:33:22,720 Нет. Но мы можем отложить поездку. 1808 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 Вообще-то, перенести нельзя. 1809 01:33:24,880 --> 01:33:26,840 Всегда можно перенести. Делов-то? 1810 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Делов-то? Ладно, ясненько. 1811 01:33:30,200 --> 01:33:31,440 - Проехали. - Что? 1812 01:33:31,520 --> 01:33:32,360 Я поняла. 1813 01:33:33,640 --> 01:33:36,680 Я хотела сделать что-то приятное — и всё испортила. 1814 01:33:36,760 --> 01:33:38,800 Дело не в твоем сюрпризе. 1815 01:33:39,400 --> 01:33:41,160 Просто эта вечеринка важна. 1816 01:33:41,760 --> 01:33:42,920 И я хочу пойти. 1817 01:33:43,000 --> 01:33:44,960 Прости, но я звезда фильма. 1818 01:33:45,040 --> 01:33:47,240 Меня все ждут. Я не могу их подвести. 1819 01:33:50,800 --> 01:33:51,680 Это Лена? 1820 01:33:51,760 --> 01:33:53,040 Нет, это Сами. 1821 01:33:54,480 --> 01:33:57,840 Если не рад меня видеть, скажи. Это сэкономит всем время. 1822 01:33:57,920 --> 01:34:01,040 Прекрати! Я очень рад тебя видеть. 1823 01:34:03,080 --> 01:34:04,240 Да ну тебя. 1824 01:34:04,840 --> 01:34:06,520 - Что? - Хватит. 1825 01:34:06,600 --> 01:34:09,120 Из-за тебя я без прав, потеряла собаку. 1826 01:34:09,200 --> 01:34:11,400 Час ехала, а ты с бывшей обнимаешься. 1827 01:34:11,480 --> 01:34:13,280 Еще и мой сюрприз не оценил? 1828 01:34:13,880 --> 01:34:15,720 Я устал. Сейчас не до этого. 1829 01:34:15,800 --> 01:34:17,480 Тебе всегда не до этого! 1830 01:34:18,560 --> 01:34:21,480 Перед съемками психовал, потом пропадал всё время. 1831 01:34:21,560 --> 01:34:23,560 А теперь что? Стадия усталости? 1832 01:34:23,640 --> 01:34:24,960 И «хочу на вечеринку»? 1833 01:34:26,400 --> 01:34:28,880 К чёрту. Я была терпелива, клянусь. 1834 01:34:29,440 --> 01:34:34,320 «Такая у него работа. Это нормально. Не грузить. Дать свободу». 1835 01:34:34,400 --> 01:34:37,080 Но хватит. Это настоящая жизнь. 1836 01:34:37,880 --> 01:34:42,080 - Постоянно всё усложняешь. - Я ничего не усложняю. Ты усложняешь! 1837 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 Мне нужно время, чтобы прийти в себя. 1838 01:34:44,560 --> 01:34:48,000 - Это так трудно понять? - Я приспособилась к тебе. 1839 01:34:48,080 --> 01:34:51,480 К твоей жизни, сменам настроения. Я всегда подстраиваюсь. 1840 01:34:54,440 --> 01:34:57,000 Я верила в нас, но, честно говоря, 1841 01:34:57,080 --> 01:34:58,800 я знаю, что ничего не выйдет. 1842 01:34:59,920 --> 01:35:01,240 Ты слишком эгоистичен. 1843 01:35:03,240 --> 01:35:04,480 Ты несчастна со мной? 1844 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 Порой мне кажется, тебе будет лучше с Леной 1845 01:35:09,280 --> 01:35:10,360 или кем-то другим. 1846 01:35:12,000 --> 01:35:13,520 Так ты просто ревнуешь? 1847 01:35:14,240 --> 01:35:17,280 Нет, просто принуждение в отношениях не работает. 1848 01:35:17,360 --> 01:35:21,400 Я чувствую, что ты меня стыдишься и тебе со мной скучно. 1849 01:35:21,480 --> 01:35:23,920 Это всё твой комплекс неполноценности. 1850 01:35:24,000 --> 01:35:26,920 - Перебори его. - Я просто хочу сказать… 1851 01:35:27,000 --> 01:35:30,840 Мне нравится… Я больше всего люблю… 1852 01:35:32,120 --> 01:35:35,400 Я люблю тебя, Абель, а не Абеля Камара. 1853 01:35:35,480 --> 01:35:38,400 В чём разница между Абелем и Абелем Камара? 1854 01:35:38,480 --> 01:35:40,680 Не понимаю. Это один и тот же парень. 1855 01:35:40,760 --> 01:35:43,560 Разница в чертовом хаосе внутри тебя. 1856 01:35:44,200 --> 01:35:47,640 В потребности признания, контроля. 1857 01:35:47,720 --> 01:35:49,320 В желании сиять ярче всех. 1858 01:35:50,040 --> 01:35:53,960 В стремлении всё разрушить в надежде найти что-то получше, 1859 01:35:54,040 --> 01:35:56,160 а не радоваться тому, что имеешь. 1860 01:35:57,800 --> 01:35:58,680 Это всё? 1861 01:35:59,480 --> 01:36:00,560 Закончился список? 1862 01:36:01,760 --> 01:36:04,040 Значит, я эгоист, я невыносим 1863 01:36:04,120 --> 01:36:05,280 и я всё порчу? 1864 01:36:08,240 --> 01:36:11,000 Я думал, ты другая, но ты такая же, как все. 1865 01:36:11,640 --> 01:36:12,480 Судишь меня. 1866 01:36:13,880 --> 01:36:15,800 Это всё, что ты сейчас услышал? 1867 01:36:15,880 --> 01:36:19,160 Я услышал, что ты так идеальна, что опять во всём права. 1868 01:36:20,960 --> 01:36:22,640 Мы с тобой слишком разные. 1869 01:36:23,480 --> 01:36:24,480 Ничего не выйдет. 1870 01:36:27,400 --> 01:36:28,280 Тут согласен. 1871 01:36:50,320 --> 01:36:51,800 - Привет. - Привет. 1872 01:36:52,360 --> 01:36:53,200 Спасибо. 1873 01:37:07,160 --> 01:37:09,160 FRENCH LOVER СИЛЬНЫЙ, НО ЧУВСТВЕННЫЙ 1874 01:38:01,440 --> 01:38:03,840 Вы позвонили Марион. Оставьте сообщение. 1875 01:38:05,680 --> 01:38:07,640 Привет, это Абель. Перезвони мне. 1876 01:38:07,720 --> 01:38:08,640 АВТОШКОЛА 1877 01:38:10,040 --> 01:38:11,720 Это снова я. Возьми трубку. 1878 01:38:15,760 --> 01:38:18,680 Я просто хотел поговорить. Надеюсь, ты в порядке. 1879 01:38:20,160 --> 01:38:22,120 Я знаю, что ты меня ненавидишь. 1880 01:38:22,200 --> 01:38:23,360 Мне очень жаль. 1881 01:38:24,080 --> 01:38:25,120 Перезвони мне. 1882 01:38:28,000 --> 01:38:30,880 Марион, я хочу услышать твой голос, увидеть тебя. 1883 01:38:31,400 --> 01:38:32,520 Ты мне нужна. 1884 01:38:34,280 --> 01:38:36,800 ПОЗВОНИ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА Я СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ 1885 01:39:05,400 --> 01:39:09,200 Сегодня утром были объявлены номинанты на премию «Сезар». 1886 01:39:09,280 --> 01:39:12,560 Большой сюрприз — первая номинация Абеля Камара 1887 01:39:12,640 --> 01:39:14,960 за фильм Рено Лемана «Любовная терапия». 1888 01:39:15,040 --> 01:39:18,680 Картина также попала в номинации: лучший монтаж, режиссер, 1889 01:39:18,760 --> 01:39:20,440 и, конечно, лучший фильм. 1890 01:39:23,600 --> 01:39:26,400 Менее чем через два часа мы окажемся 1891 01:39:26,480 --> 01:39:29,000 на 52-й церемонии вручения «Сезар». 1892 01:39:29,080 --> 01:39:33,360 И по красной дорожке позади меня пройдут самые громкие имена в кино. 1893 01:39:33,440 --> 01:39:36,760 Например, Абель Камара, ставший сюрпризом в этом году, 1894 01:39:36,840 --> 01:39:40,160 впервые попал в список номинантов. 1895 01:39:40,240 --> 01:39:44,480 Сможет ли он получить награду за роль в фильме Рено Лемана, 1896 01:39:44,560 --> 01:39:47,360 титулованного режиссера и любимца академии? 1897 01:39:47,440 --> 01:39:48,920 Зацени мой смокинг. 1898 01:39:49,000 --> 01:39:50,120 Красавчик? 1899 01:39:50,640 --> 01:39:53,840 А вот Лену Таис ждет разочарование… 1900 01:39:53,920 --> 01:39:54,960 Всё шикарно, 1901 01:39:55,040 --> 01:39:56,200 особенно туфли. 1902 01:39:57,040 --> 01:40:00,480 Добрый вечер. Здрасте. «Сезар» за лучшего дружбана, да? 1903 01:40:00,560 --> 01:40:01,440 Без сомнения. 1904 01:40:01,920 --> 01:40:03,240 Речь подготовил? 1905 01:40:03,920 --> 01:40:06,520 - Не говори «гоп». - Сто пудов, награда твоя! 1906 01:40:06,600 --> 01:40:07,600 Привет, ребята. 1907 01:40:07,680 --> 01:40:08,920 Вы еще не готовы? 1908 01:40:09,000 --> 01:40:10,080 Готовы. Почти. 1909 01:40:10,880 --> 01:40:12,640 Пойдешь в спортивном костюме? 1910 01:40:12,720 --> 01:40:15,720 Нет, я переоденусь. Время есть. 1911 01:40:15,800 --> 01:40:18,720 Нет, нету. Ты смотрел на часы? 1912 01:40:24,760 --> 01:40:27,000 - Не ответишь? - Нет, это мама. Ерунда. 1913 01:40:27,600 --> 01:40:28,600 Не ерунда. 1914 01:40:29,280 --> 01:40:33,560 Не волнуйся. У нее день рождения, но ничего страшного. Премия важнее… 1915 01:40:34,240 --> 01:40:35,080 Так… 1916 01:40:36,360 --> 01:40:38,400 - Спасибо, что ты рядом. - Что ж… 1917 01:40:38,480 --> 01:40:39,320 Всегда. 1918 01:40:39,400 --> 01:40:40,280 Конечно. 1919 01:40:42,880 --> 01:40:44,280 Вот так. Идеально. 1920 01:40:45,000 --> 01:40:45,880 Шикарно. 1921 01:40:46,760 --> 01:40:48,520 Осталось загнуть. Момент… 1922 01:40:49,640 --> 01:40:50,600 Вуаля! 1923 01:40:51,400 --> 01:40:53,040 Чудесно. Выглядишь отлично. 1924 01:40:54,200 --> 01:40:56,480 Ну просто на миллион долларов. 1925 01:40:56,560 --> 01:40:57,520 Невероятно. 1926 01:40:59,280 --> 01:41:01,880 Спасибо. Знаешь, чего я хочу? 1927 01:41:01,960 --> 01:41:03,480 Нет, скажи. Что? 1928 01:41:04,440 --> 01:41:07,280 С этого момента хочу сам себе завязывать галстук. 1929 01:41:08,080 --> 01:41:09,920 Извини, но на что ты намекаешь? 1930 01:41:10,000 --> 01:41:11,920 - Тебе нужен новый агент? - Нет. 1931 01:41:12,880 --> 01:41:13,720 Вовсе нет. 1932 01:41:15,880 --> 01:41:18,800 Хватит отвечать на мои звонки ночью и по выходным. 1933 01:41:19,520 --> 01:41:21,840 Я не хочу прерывать твои семейные ужины. 1934 01:41:23,440 --> 01:41:24,880 Бери больше отпусков. 1935 01:41:26,000 --> 01:41:27,240 Познакомься с парнем. 1936 01:41:31,240 --> 01:41:33,400 Но мне нравится заботиться о тебе. 1937 01:41:33,480 --> 01:41:35,080 Но можно и сбавить обороты. 1938 01:41:37,680 --> 01:41:38,920 Я не знаю как. 1939 01:41:40,880 --> 01:41:45,800 Так можно и совсем остановиться. И тогда я пойму, что у меня ничего нет. 1940 01:41:48,280 --> 01:41:49,280 Хотя бы попробуй. 1941 01:41:52,360 --> 01:41:54,360 - Пора подумать о себе. - Ладно. 1942 01:41:57,800 --> 01:41:58,960 Не знаю, смогу ли. 1943 01:42:07,160 --> 01:42:09,000 ВЕЧЕРИНКА В ЧЕСТЬ ОТКРЫТИЯ 1944 01:42:13,760 --> 01:42:18,120 Я приготовила список тех, кого надо благодарить, если победишь. 1945 01:42:19,440 --> 01:42:20,280 Не волнуйся. 1946 01:42:21,640 --> 01:42:24,920 - Я никого не забуду, если выиграю. - Ладно. 1947 01:42:29,120 --> 01:42:31,440 Сделаем селфи? Типа мы такие шикарные. 1948 01:42:31,520 --> 01:42:33,400 Точно! Давай! 1949 01:42:34,720 --> 01:42:36,480 - Селфи! - Да! 1950 01:42:36,560 --> 01:42:38,560 - Да! - Да! 1951 01:42:46,760 --> 01:42:48,800 - Классно, да? - Великолепно! 1952 01:43:14,560 --> 01:43:16,800 Он нервничает. Как бы чего не вышло. 1953 01:43:16,880 --> 01:43:18,840 - Не парься. - А ты не паришься? 1954 01:43:22,160 --> 01:43:23,560 Абель! 1955 01:43:23,640 --> 01:43:25,200 - Справа! - Сюда! 1956 01:43:26,000 --> 01:43:27,040 Улыбнитесь! 1957 01:43:27,760 --> 01:43:29,720 Абель, пожалуйста! 1958 01:43:29,800 --> 01:43:31,040 Абель, мы тебя любим! 1959 01:43:31,640 --> 01:43:33,520 Спасибо. Кстати, это бесплатно. 1960 01:43:40,120 --> 01:43:41,040 Прошу прощения. 1961 01:43:41,840 --> 01:43:43,480 Такие дела, приятель. 1962 01:43:43,560 --> 01:43:44,560 Всё как ты хотел. 1963 01:43:44,640 --> 01:43:46,800 Мама бы тобой гордилась. 1964 01:43:47,560 --> 01:43:48,400 Тост? 1965 01:43:50,120 --> 01:43:50,960 За тебя. 1966 01:43:52,800 --> 01:43:54,000 Ты что-то не рад. 1967 01:43:54,080 --> 01:43:56,560 - Это так очевидно? - Нет, но я-то вижу. 1968 01:43:57,760 --> 01:44:01,280 Не знаю, это… Теперь, когда всё свершилось, кажется… 1969 01:44:01,360 --> 01:44:02,800 Оно будто обесценилось. 1970 01:44:02,880 --> 01:44:04,080 Ты спятил? 1971 01:44:04,160 --> 01:44:06,920 Глянь на этот шик, на эту богему. 1972 01:44:07,000 --> 01:44:08,720 Это же круто! 1973 01:44:08,800 --> 01:44:10,400 Я тут видел Марго Робби. 1974 01:44:10,480 --> 01:44:13,720 Шел в сортир, придержал дверь, а она сказала: «Спасибо». 1975 01:44:14,480 --> 01:44:15,480 Ну классно же? 1976 01:44:16,000 --> 01:44:17,240 Думаю с ней замутить. 1977 01:44:20,480 --> 01:44:22,400 Ты не в духе. Всё тебе не так. 1978 01:44:22,480 --> 01:44:25,040 Такое бывает не каждый день. Понимаешь? 1979 01:44:25,120 --> 01:44:26,200 Понимаю. 1980 01:44:26,720 --> 01:44:28,800 Ну так лови момент! Отрывайся! 1981 01:44:28,880 --> 01:44:32,160 Возможно, через час настанет лучший момент в твоей жизни. 1982 01:44:35,960 --> 01:44:38,120 - Может, ты и прав. - Конечно, прав! 1983 01:44:38,200 --> 01:44:40,960 Это всё здесь и сейчас. Очнись, чёрт возьми! 1984 01:44:41,040 --> 01:44:42,920 - Да, всё верно. - Ага. 1985 01:44:43,000 --> 01:44:44,120 Мне здесь не место. 1986 01:44:44,760 --> 01:44:45,720 Я пошел. 1987 01:44:45,800 --> 01:44:46,880 Ты не понял. 1988 01:44:46,960 --> 01:44:48,520 - Спасибо, брат. - Подожди. 1989 01:44:48,600 --> 01:44:50,600 Куда ты? Абель! 1990 01:44:50,680 --> 01:44:51,520 Абель! 1991 01:44:56,280 --> 01:44:57,120 Такси! 1992 01:45:10,280 --> 01:45:12,600 - Два риса с креветками… - Мне! 1993 01:45:12,680 --> 01:45:13,800 Приятного аппетита. 1994 01:45:13,880 --> 01:45:15,720 - Спасибо. - Следующий? Привет. 1995 01:45:15,800 --> 01:45:18,920 Привет. Три бургера и три картошки фри, пожалуйста. 1996 01:45:19,000 --> 01:45:21,120 - Хорошо. Это быстро. - Ладно. 1997 01:45:21,200 --> 01:45:22,600 - Десять минут. - Ага. 1998 01:45:23,120 --> 01:45:24,280 - Люблю вас. - Пока! 1999 01:45:24,360 --> 01:45:26,440 - До встречи. - Пока, зайка. 2000 01:45:27,360 --> 01:45:28,600 Смотрите, это Абель. 2001 01:45:29,120 --> 01:45:29,960 Точно. 2002 01:45:31,440 --> 01:45:33,240 Вот ты где! Привет, Жад. 2003 01:45:33,320 --> 01:45:34,360 Привет. 2004 01:45:35,360 --> 01:45:36,760 - Привет. - Привет. 2005 01:45:37,960 --> 01:45:38,800 Смотрите. 2006 01:45:41,760 --> 01:45:42,960 Что он здесь забыл? 2007 01:45:43,600 --> 01:45:44,440 Добрый вечер. 2008 01:45:45,480 --> 01:45:46,640 Омлет, пожалуйста. 2009 01:45:55,720 --> 01:45:56,720 Привет, Абель. 2010 01:45:57,440 --> 01:45:58,280 Привет. 2011 01:45:58,960 --> 01:46:00,880 Прости, неподходящий момент. 2012 01:46:00,960 --> 01:46:04,280 У меня семь заказов, и я не знаю, успею ли я… 2013 01:46:04,840 --> 01:46:06,000 Поговорим позже? 2014 01:46:09,040 --> 01:46:10,720 Он раздевается. 2015 01:46:11,400 --> 01:46:12,240 Не вопрос. 2016 01:46:13,000 --> 01:46:15,160 Я тебе помогу. Говори, что делать. 2017 01:46:16,280 --> 01:46:17,120 Но… 2018 01:46:19,880 --> 01:46:21,320 Могу огурцы порезать. 2019 01:46:23,120 --> 01:46:24,040 Нет. 2020 01:46:24,120 --> 01:46:25,480 Займись бургерами. 2021 01:46:25,560 --> 01:46:26,400 Надень-ка. 2022 01:46:29,960 --> 01:46:31,960 - Я возьму лопатку? - Да ради бога. 2023 01:46:44,640 --> 01:46:49,200 Ух… Большое спасибо. Спасибо за эту роль… 2024 01:46:49,280 --> 01:46:50,960 Не в курсе, где Абель? 2025 01:46:51,960 --> 01:46:52,880 Не знаешь? 2026 01:46:55,160 --> 01:46:56,120 Замечательно. 2027 01:46:59,680 --> 01:47:02,440 Абель, где ты? Нельзя так просто исчезать. 2028 01:47:02,520 --> 01:47:05,120 Ты должен… взять трубку. Мы тебя ждем! 2029 01:47:05,800 --> 01:47:07,760 Это… Такое нельзя пропускать. 2030 01:47:13,800 --> 01:47:14,640 Спасибо. 2031 01:47:26,320 --> 01:47:27,680 Зачем ты пришел, Абель? 2032 01:47:38,040 --> 01:47:39,520 Хотел тебя поблагодарить. 2033 01:47:41,760 --> 01:47:43,840 Фильм, номинация… Это твоя заслуга. 2034 01:47:44,480 --> 01:47:45,800 Ты получил, что хотел. 2035 01:47:47,560 --> 01:47:48,800 Можно и так сказать. 2036 01:47:52,760 --> 01:47:54,720 Но я потерял самое важное. 2037 01:47:56,640 --> 01:47:58,480 Прости, что не отвечала. 2038 01:47:59,320 --> 01:48:01,720 Мне нужно было время, чтобы забыть тебя. 2039 01:48:03,640 --> 01:48:04,480 И как? 2040 01:48:06,680 --> 01:48:07,600 Ты меня забыла? 2041 01:48:11,640 --> 01:48:13,360 Это непросто. 2042 01:48:17,480 --> 01:48:18,920 Ты выглядишь счастливой. 2043 01:48:24,120 --> 01:48:25,480 Твоя мечта исполнилась. 2044 01:48:26,800 --> 01:48:28,000 Я очень рад за тебя. 2045 01:48:28,720 --> 01:48:29,560 Спасибо. 2046 01:48:34,720 --> 01:48:35,560 А ты как? 2047 01:48:37,040 --> 01:48:40,160 - Я уже полгода толком не сплю. - Да ладно! 2048 01:48:46,840 --> 01:48:48,080 Без тебя жизни нет. 2049 01:48:50,840 --> 01:48:51,840 Я скучаю по тебе. 2050 01:48:57,600 --> 01:48:58,720 Тебе дали «Сезар»? 2051 01:49:00,840 --> 01:49:03,200 - Не знаю. Да и плевать. - Как это? 2052 01:49:04,840 --> 01:49:06,880 Я ушел с церемонии и пришел сюда. 2053 01:49:08,120 --> 01:49:10,800 - Что? Церемония идет прямо сейчас? - Да. 2054 01:49:10,880 --> 01:49:11,720 Да ладно! 2055 01:49:12,680 --> 01:49:13,720 Ты с ума сошел? 2056 01:49:13,800 --> 01:49:16,520 Нет, стоп. Так нельзя, Абель. 2057 01:49:16,600 --> 01:49:17,520 Что ты делаешь? 2058 01:49:18,760 --> 01:49:23,040 Ты не пропустишь ее из-за меня. Пошли за наградой. Бегом. 2059 01:49:23,120 --> 01:49:24,080 Итак, номинанты: 2060 01:49:24,600 --> 01:49:26,840 Стефан Бургуан, «Надменный», 2061 01:49:27,840 --> 01:49:30,840 Антуан Делоне, «Процесс Бериго»… 2062 01:49:31,960 --> 01:49:32,800 Не понимаю. 2063 01:49:33,480 --> 01:49:34,320 Его нигде нет. 2064 01:49:35,480 --> 01:49:36,520 Телефон отключен. 2065 01:49:41,720 --> 01:49:43,520 - Слишком быстро. - Слишком? 2066 01:49:43,600 --> 01:49:46,640 - Да, слишком. Можно помедленнее? - Нам надо успеть. 2067 01:49:52,360 --> 01:49:55,200 В номинации «Лучший режиссер» «Сезар» получает… 2068 01:49:56,440 --> 01:49:58,600 Рено Леман, «Любовная терапия». 2069 01:49:58,680 --> 01:49:59,800 Рено снова победил. 2070 01:50:02,920 --> 01:50:03,800 Спокойно! 2071 01:50:03,880 --> 01:50:06,400 - Мы их чуть не сбили! - Хочешь успеть? 2072 01:50:06,480 --> 01:50:07,560 Поздравляем! 2073 01:50:07,640 --> 01:50:10,440 Это уже второй режиссерский «Сезар» Рено Лемана. 2074 01:50:10,520 --> 01:50:13,040 Это катастрофа. Признавайся. Где он? 2075 01:50:13,120 --> 01:50:14,880 - Не знаю. - Хватит. Колись! 2076 01:50:14,960 --> 01:50:16,520 Может, поехал к Марион. 2077 01:50:19,400 --> 01:50:20,880 - Там был красный. - Да? 2078 01:50:20,960 --> 01:50:22,800 Вот почему тебя лишили прав. 2079 01:50:25,800 --> 01:50:27,600 Ты что! Машину задела. 2080 01:50:32,760 --> 01:50:35,680 Волнительный момент. Не знаю, кого благодарить. 2081 01:50:35,760 --> 01:50:39,960 Просто скажу спасибо всем, и да здравствует кинематограф, ура. 2082 01:50:46,200 --> 01:50:49,160 Номинанты в категории «Лучшая мужская роль»… 2083 01:50:49,240 --> 01:50:51,000 - Вот чёрт! Уже? - Да. 2084 01:50:51,080 --> 01:50:53,320 …Жослен Паншут, «Ставка Софи», 2085 01:50:53,400 --> 01:50:54,240 Яник Ба… 2086 01:51:02,440 --> 01:51:03,760 Твой выход. 2087 01:51:03,840 --> 01:51:04,920 А ты не идешь? 2088 01:51:05,000 --> 01:51:06,720 Я одета неподобающе. 2089 01:51:08,680 --> 01:51:09,520 Иди. 2090 01:51:10,200 --> 01:51:11,040 Нет, постой. 2091 01:51:12,880 --> 01:51:15,080 Давай. Я буду смотреть. 2092 01:51:15,680 --> 01:51:17,440 - Я с тобой. - Ладно. 2093 01:51:22,840 --> 01:51:25,480 Мадам, здесь нельзя стоять. Проезжайте. 2094 01:51:25,560 --> 01:51:26,760 Сейчас, простите. 2095 01:51:33,200 --> 01:51:38,480 И премию «Сезар» за лучшую мужскую роль получает… 2096 01:51:40,080 --> 01:51:41,520 Чуть-чуть саспенса. 2097 01:51:42,680 --> 01:51:44,920 Абель Камара, «Любовная терапия». 2098 01:51:48,160 --> 01:51:52,480 Это первая номинация и первый «Сезар» Абеля Камара. 2099 01:51:52,560 --> 01:51:54,800 - Он здесь! - Не может быть! 2100 01:51:55,600 --> 01:51:58,640 Это его первая совместная работа с Рено Леманом, 2101 01:51:58,720 --> 01:52:00,640 где он исполнил роль врача. 2102 01:52:02,120 --> 01:52:03,520 - Поздравляю. - Спасибо. 2103 01:52:17,720 --> 01:52:18,560 Да уж… 2104 01:52:19,520 --> 01:52:20,680 С ума сойти. 2105 01:52:24,400 --> 01:52:25,600 Спасибо всем, 2106 01:52:26,800 --> 01:52:29,840 кто говорил этому крепышу, что в 40 лет 2107 01:52:30,360 --> 01:52:31,720 жизнь не заканчивается. 2108 01:52:32,440 --> 01:52:34,360 Наоборот: всё только начинается. 2109 01:52:36,920 --> 01:52:37,800 Камилла, 2110 01:52:38,840 --> 01:52:39,880 Сами, 2111 01:52:40,480 --> 01:52:42,320 спасибо, что всегда были рядом. 2112 01:52:42,840 --> 01:52:44,160 Я вас очень люблю. 2113 01:52:45,920 --> 01:52:47,440 Это ваша заслуга. 2114 01:52:48,040 --> 01:52:49,000 Спасибо, ребята. 2115 01:52:50,200 --> 01:52:51,800 Что бы ты ни делал в жизни, 2116 01:52:52,720 --> 01:52:53,720 надо быть смелым. 2117 01:52:54,480 --> 01:52:55,440 Нужно стараться. 2118 01:52:56,320 --> 01:52:58,120 Будут неудачи, но это неважно. 2119 01:52:59,480 --> 01:53:02,680 Даже если тебя осуждают или подрывают твою веру в себя. 2120 01:53:04,280 --> 01:53:05,680 Сегодня я это доказал. 2121 01:53:06,960 --> 01:53:09,840 Я часто подменял свои желания желаниями других, 2122 01:53:10,920 --> 01:53:12,280 пока не встретил ее. 2123 01:53:13,240 --> 01:53:14,880 Ту, что открыла мне глаза. 2124 01:53:17,000 --> 01:53:21,480 Благодаря ей я понял, что успех — это не статуэтка на полке. 2125 01:53:22,720 --> 01:53:26,800 Может, ей и не понравится, что я о ней говорю, но так надо. 2126 01:53:28,200 --> 01:53:29,160 Спасибо, Марион. 2127 01:53:30,720 --> 01:53:32,000 Ты права, как всегда. 2128 01:53:35,600 --> 01:53:37,000 Что ж, мне пора. 2129 01:53:37,080 --> 01:53:38,760 Меня ждут. Спасибо. 2130 01:53:48,760 --> 01:53:49,960 - Спасибо. - Молодец. 2131 01:53:50,040 --> 01:53:50,880 Красава! 2132 01:53:53,280 --> 01:53:54,320 Давай! 2133 01:54:27,840 --> 01:54:31,240 Ты спятил! Так нельзя. Все тебя ждут. 2134 01:54:31,840 --> 01:54:32,800 Мне всё равно. 2135 01:54:35,000 --> 01:54:36,200 Так поцелуй меня. 2136 01:54:36,960 --> 01:54:38,600 Мы же не одни. 2137 01:54:40,080 --> 01:54:41,480 Мне всё равно. 2138 01:59:53,080 --> 01:59:58,080 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов