1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,320 Hanımlar ve beyler. 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,240 Kocanıza bakın, sonra bana bakın. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,600 Ona bakın, sonra bana bakın. 6 00:00:26,680 --> 00:00:28,600 Hayır, kocanız ben değil. 7 00:00:29,720 --> 00:00:31,040 Ama bunu düzelteceğiz. 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,840 Hayalinizde macera kokan bir erkek mi var? Sorun değil. 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,880 Hayat sürprizlerle dolu. 10 00:00:39,160 --> 00:00:43,440 Gece kıyafetlerinizi ütüleyecek, mum ışığında yemek hazırlayacak, 11 00:00:43,520 --> 00:00:45,960 sert ama hassas bir erkek mi arıyorsunuz? 12 00:00:46,760 --> 00:00:47,880 Hepsi mümkün. 13 00:00:50,360 --> 00:00:53,720 Tehlikelere göğüs gerebilecek bir erkek mi istiyorsunuz? 14 00:00:53,800 --> 00:00:55,600 Affedersiniz, yılan varmış. 15 00:00:56,760 --> 00:01:01,160 Sizi dünyanın öbür ucuna götürecek bir erkek. 16 00:01:01,240 --> 00:01:04,840 Dünyanın en uzak, en ücra köşelerine. 17 00:01:05,640 --> 00:01:09,920 Gerçek aşkın, çekiciliğin, romantizmin hayalini kuruyorsanız 18 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 içindeki gücü uyandırın. 19 00:01:13,440 --> 00:01:15,000 Artık beklemeyin hanımlar. 20 00:01:16,760 --> 00:01:17,680 Ona bunu verin. 21 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 Fransız Âşık. 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,080 Aşka "Seni seviyorum" deyin. 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,120 Ve kestik! 24 00:01:25,200 --> 00:01:27,360 -Kestik, teşekkürler. -Güzel oldu. 25 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 -Toparlanalım. -Oldu. 26 00:01:29,160 --> 00:01:32,560 -Harikaydı. -Tamam, teşekkürler. Bence tamamız. 27 00:01:32,640 --> 00:01:34,520 -Tamam mı? -Mükemmel. 28 00:01:35,480 --> 00:01:36,680 Tebrikler, sağ olun. 29 00:01:36,760 --> 00:01:39,000 -Ürünü çekelim. -Tamam. 30 00:01:39,080 --> 00:01:43,040 -Ürün çekimine geçiyoruz. -Kamerayı toplayalım. 31 00:01:43,120 --> 00:01:46,280 -Hadi, az kaldı. -Malzemeler lütfen! 32 00:01:46,360 --> 00:01:50,680 -Müthişti Abel, müthiş. Müşteri bayıldı. -Bence bok gibiydi. 33 00:01:50,760 --> 00:01:54,120 Olur mu, harikaydın. Seksiydin, muhteşem oldu. 34 00:01:54,200 --> 00:01:57,680 -Niye kabul ettim? -İki yıllık maaşımı iki günde almak için. 35 00:01:57,760 --> 00:02:01,960 -Ben oyuncuyum, deodorant satıcısı değil. -Kokusu güzel, organik. 36 00:02:02,040 --> 00:02:03,360 Leş gibi kokuyorsun. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,640 Lisede Caroline'e asılırken de öyleydi. Hatırladın mı? 38 00:02:06,720 --> 00:02:10,800 -Dalga konusuyum. Bu işleri yaptırma. -Ben en iyisini bilirim canım. 39 00:02:10,880 --> 00:02:14,960 -En iyisi iyi bir film, reklam değil. -Tüm yıldızlar yapıyor. 40 00:02:15,040 --> 00:02:18,360 DiCaprio, Fiat reklamında. George Clooney kahve satıyor. 41 00:02:18,440 --> 00:02:22,320 Dior veya Chanel parfümü olabilirdi. Brad Pitt, Louis Latour gibi. 42 00:02:22,400 --> 00:02:26,280 Yine karşılaştırmaya başlama. Çok saçma. O adamı kim sallar? 43 00:02:26,360 --> 00:02:28,680 Kim mi? César ödüllerine ne diyeceksin? 44 00:02:28,760 --> 00:02:31,800 -Adını bilen yok. -Herkes biliyor Camille. 45 00:02:31,880 --> 00:02:36,200 Saçmalama. Paris dışında kimse tanımaz. Charente veya Corrèze'e git gör. 46 00:02:36,280 --> 00:02:37,960 Latour'un memleketi Corrèze. 47 00:02:38,880 --> 00:02:39,720 İlacımı ver. 48 00:02:40,920 --> 00:02:41,960 -Al. -Sağ ol. 49 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 -Ne kadar içiyor? -Çok fazla. 50 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 ÖNEMLİ BİRİNDEN ESİNLENİLMİŞTİR 51 00:03:11,520 --> 00:03:15,840 Bak, Zak Dedi Ki dizisindeki adam. Onu çok seviyorum. 52 00:03:26,760 --> 00:03:29,360 -Abel Camara değil mi bu? -Fotoğraf çekelim! 53 00:03:29,440 --> 00:03:32,880 Ne haber Abel? Vay be, resmen dibimden geçti! 54 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 Merhaba, ne arzu edersiniz? 55 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 Viski. 56 00:03:52,000 --> 00:03:54,480 -Yamazaki. -Hemen getiriyorum. 57 00:03:54,560 --> 00:03:56,040 Yamazaki lütfen. 58 00:04:02,720 --> 00:04:08,280 SEKS, UYUŞTURUCU, İÇKİ… ABEL CAMARA ŞEYTANLARIYLA YÜZLEŞİYOR 59 00:04:10,640 --> 00:04:13,040 Aslında kahve alayım. Ne yapıyorsun? 60 00:04:14,000 --> 00:04:16,560 Pardon, bir şey yapmıyorum. Hemen getireyim. 61 00:04:16,640 --> 00:04:19,360 -Beni mi çekiyorsun? -Hayır, hayır. 62 00:04:19,440 --> 00:04:23,760 Çekiyorsun işte. Kime, hangi dergiye göndereceksin? 63 00:04:23,840 --> 00:04:28,320 Utanman yok mu? Işık iyi mi bari? Bu yeter mi, daha üzgün görüneyim mi? 64 00:04:28,400 --> 00:04:30,360 -Kendinizde değilsiniz. -Konuş. 65 00:04:30,440 --> 00:04:32,160 -Bir şey mi var Abel? -Evet. 66 00:04:32,240 --> 00:04:36,280 Çalışanlar görüntümü çekmeden beş dakika oturamıyorum. 67 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Bana bak. Bir daha asla gelmeyeceğim, anladın mı? 68 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 -Ne yaptın? -Bir şey yapmadım, boş yere kızıyor. 69 00:04:42,560 --> 00:04:47,280 Paranoyak olmuş. Yardım alın, derdinizin acısını başkasından çıkarmayın. 70 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 -İyiyim ben. -O kim, biliyor musun? 71 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 Evet, ne olmuş? Yalakalık yapacak hâlim yok. 72 00:04:53,040 --> 00:04:56,960 Kusura bakma Abel. Yeni başladı, herhâlde bir de regl günü. 73 00:04:57,440 --> 00:04:58,840 -Efendim? -Çok basit. 74 00:04:58,920 --> 00:05:02,520 -Müşteri velinimettir, özellikle de Abel. -Nedenmiş? 75 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 -Anlamıyorsun. -Çok iyi anlıyorum. Ayrılıyorum. 76 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 -İyi, defol. -Sıçayım. 77 00:05:08,520 --> 00:05:11,480 -Regl günü mü? -Artık bir laf da edemez olduk. 78 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 -Sınırı aştın. -Al sana Yamazaki. 79 00:05:16,160 --> 00:05:17,520 Pardon, istemeden oldu. 80 00:05:17,600 --> 00:05:20,160 Pardon, geçebilir miyim? Teşekkürler. 81 00:05:20,240 --> 00:05:24,760 -Hadi yürü, defol! Kovuldun! -Çok üzüldüm. Elveda kadın düşmanları. 82 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 İleri gittin, kovmamalıydın. 83 00:05:28,840 --> 00:05:30,480 Dur, dur! 84 00:05:32,480 --> 00:05:36,360 Çok üzgünüm. Benimle gel, bu sorunu halledeceğim. 85 00:05:36,440 --> 00:05:39,360 Boş versene, o piç için çalışmak istemiyorum. 86 00:05:39,440 --> 00:05:41,040 Bari telafi edeyim. 87 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 Ödeme ne kadar? 88 00:05:44,800 --> 00:05:47,040 Saçmalama, bırak onu. Beni rezil etme. 89 00:05:47,120 --> 00:05:50,840 O zaman ne yapayım, söyle. Eve bırakayım mı? 90 00:05:50,920 --> 00:05:53,120 Garip olur, seni tanımıyorum. 91 00:05:53,200 --> 00:05:56,160 Bal gibi tanıyorsun. Çekinme, hadi. 92 00:05:56,240 --> 00:05:59,520 Seni eve bırakayım. Memnuniyetle bırakırım. 93 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 Hayır dediyse hayır! Yeter, yıllardır bunları çekiyoruz. 94 00:06:03,160 --> 00:06:06,440 -Özür diliyorum, taciz etmiyorum. -Öyle görünmüyor. 95 00:06:06,520 --> 00:06:08,640 -Tekrar özür diliyorum. -26 dakika. 96 00:06:08,720 --> 00:06:12,640 -Bari eve bırakayım, memnuniyet duyarım. -İyi, hadi. 97 00:06:12,720 --> 00:06:13,920 Bak işte. 98 00:06:15,400 --> 00:06:17,320 Bazı şeyler hiç değişmiyor. 99 00:06:17,400 --> 00:06:19,400 -Siz de buyurun. -Başaramayacağız. 100 00:06:19,480 --> 00:06:21,160 Peki, hoşça kalın. 101 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 UZAYDA TEK BAŞINA 102 00:06:35,240 --> 00:06:37,440 -Adın ne? -Marion. 103 00:06:40,720 --> 00:06:44,920 Kızlar bayılıyordur. 1960'ların modeli. Çok güzel. 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,400 1966. 105 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Ben Abel. 106 00:06:52,160 --> 00:06:53,400 Neden güldün? 107 00:06:54,080 --> 00:06:55,760 Hemen tepki veriyorsun. 108 00:06:56,920 --> 00:06:58,040 Çok paranoyaksın. 109 00:06:58,120 --> 00:07:01,320 İkidir söylüyorsun, alınacağım artık. 110 00:07:01,400 --> 00:07:05,160 Seni ne korkutuyor? Kimden korkuyorsun, insanlardan mı? 111 00:07:05,240 --> 00:07:08,400 İnsanların ihanetinden korkuyorum, aynı şey değil. 112 00:07:08,480 --> 00:07:12,200 -Öyleyse çevren kötü. -Hayır, ben paranoyağım. 113 00:07:30,240 --> 00:07:31,480 Şurasıydı. 114 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 Teşekkürler. 115 00:07:37,240 --> 00:07:39,760 Barıştık mı? Arkadaş olabilir miyiz? 116 00:07:41,040 --> 00:07:42,240 Şey, hayır. 117 00:07:42,320 --> 00:07:44,760 Ama sağ ol. Güle güle. 118 00:07:49,360 --> 00:07:50,720 Hayır mı? 119 00:07:53,480 --> 00:07:55,280 -Manon! -Marion. 120 00:07:55,360 --> 00:07:59,160 -Pardon. Son bir şey sorabilir miyim? -Hayır. 121 00:07:59,240 --> 00:08:02,840 İki dakika gelebilir miyim? Toplantıya böyle gidemem. 122 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 Hayırdan anlamıyorsun. 123 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 -Senin içki attığını hatırlatırım. -Haklısın. 124 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 Gel madem. 125 00:08:14,160 --> 00:08:16,360 Sekiz kat çıkarıp öcünü aldın. 126 00:08:16,880 --> 00:08:19,680 Sıçayım! Lütfen, hayır. Hayır, dur. 127 00:08:19,760 --> 00:08:23,480 -Köpekten de mi korkuyorsun? -Hayır ama kapatsan iyi olur. 128 00:08:23,560 --> 00:08:26,640 -Tamam. -Götür şunu. Yaklaşıyor. 129 00:08:26,720 --> 00:08:28,400 -Gel bakalım. -Sağ ol. 130 00:08:28,480 --> 00:08:30,400 -Tamam. Hadi güle güle. -Gel. 131 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 Evin güzelmiş. 132 00:08:34,320 --> 00:08:37,600 Dur, burada bekle, tamam mı? Hadi bakalım. 133 00:08:39,600 --> 00:08:41,440 Birazdan geliyorum. 134 00:08:43,120 --> 00:08:46,960 -Buyur, rahatına bak. -Sağ ol. Kül tablası var mı? 135 00:08:47,040 --> 00:08:49,200 -Kahve de ister misin? -Harika olur. 136 00:08:56,400 --> 00:08:57,800 Arada bir içiyorum. 137 00:08:59,360 --> 00:09:03,440 Uyuşturucu kullanmıyorum. Hakkımda söylenenlere inanma. 138 00:09:04,600 --> 00:09:08,800 -Bu ara iyi değilim sadece. -İstediğini yap, beni ilgilendirmez. 139 00:09:08,880 --> 00:09:13,160 Bir filmi tanıtmak için televizyona çıkacağım, stresliyim. 140 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 Espri yapmam, gülmem, güldürmem lazım. 141 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 -Al. -Ya? 142 00:09:18,080 --> 00:09:19,440 Enerjim yok. 143 00:09:21,920 --> 00:09:23,760 Sevgilimi soracaklar kesin. 144 00:09:23,840 --> 00:09:25,120 Neden? 145 00:09:25,200 --> 00:09:28,440 İki ay önce terk etti, milletin dilinden düşmüyor. 146 00:09:31,720 --> 00:09:36,680 Paparaziler de yakamı bırakmıyor, alacaklı gibi peşimdeler. 147 00:09:41,600 --> 00:09:44,720 -Yaşadığım zorluğu anlatıyorum. -Affedersin. 148 00:09:45,680 --> 00:09:49,720 Aldatıldığımı tüm dünyayla aynı anda Google bildiriminden öğrendim. 149 00:09:49,800 --> 00:09:52,920 -Çok fenaymış. -Evet, öyle. 150 00:09:54,920 --> 00:09:57,400 Ben de iyi değilim, boşanma sürecindeyim. 151 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 Moralini düzeltecekse dostum için terk etti. 152 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 -Çifte ihanet. -Evet. 153 00:10:04,400 --> 00:10:07,760 -Yeni restoranımıza yaklaştırmıyor bile. -Piç herif. 154 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 Yani en zavallı olan benim. 155 00:10:13,240 --> 00:10:14,840 Evet, muhtemel. 156 00:10:18,960 --> 00:10:21,440 -Köpek de hemfikir. -Adı Claudine. 157 00:10:24,800 --> 00:10:28,720 -Ne var? -Ondan Claudine falan olmaz. 158 00:10:28,800 --> 00:10:32,840 -Claudine güzel bir ad. -Evet ama küçük şeyler için. 159 00:10:32,920 --> 00:10:36,800 Claudine'miş! Çatlaksın sen. 160 00:10:44,880 --> 00:10:46,240 Bir dakika. 161 00:10:47,400 --> 00:10:48,600 Hadi soyun. 162 00:10:50,000 --> 00:10:54,480 Onun için demedim. Lekeyi çıkarayım diye geldin ya? 163 00:10:54,560 --> 00:10:56,040 Doğru ya! 164 00:10:57,000 --> 00:10:58,120 Yardım edebilirsin. 165 00:10:58,200 --> 00:11:01,400 Tabii, kendi işini halledemiyorsun , değil mi? 166 00:11:01,480 --> 00:11:05,840 -Hallederim de zorlanıyorum. -Hele kafan güzelken zorlanırsın. 167 00:11:05,920 --> 00:11:08,600 -Bak, zormuş. -Oldu, tamam. 168 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 Sıçayım… 169 00:11:12,160 --> 00:11:14,920 -Biliyor musun, gözlerin çok güzel. -Bilmem mi. 170 00:11:15,400 --> 00:11:16,800 Biliyorum. 171 00:11:17,800 --> 00:11:20,920 -Mankenlik kariyerimi bıraktım. -Ciddiyim. 172 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 Güzelsin ama o boş kızlar gibi değil. 173 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 -Gerçekten… -Çirkin güzeliyim. 174 00:11:28,640 --> 00:11:30,840 Affedersin. Şunu çıkarır mısın? 175 00:11:33,520 --> 00:11:39,000 Bir saniye. Siktir, menajerim arıyor. Geç kaldım, beni gebertecek. 176 00:11:40,080 --> 00:11:41,360 -Sessiz ol. -Tamam. 177 00:11:42,520 --> 00:11:44,960 -Ne haber Cam? -Nerede kaldın? Bekliyoruz. 178 00:11:45,040 --> 00:11:48,720 Tamam, geliyorum. Sorun yok, telaş etme. 179 00:11:48,800 --> 00:11:52,640 Tabii. Konumunu görüyorum, yolda olmadığını biliyorum. 180 00:11:52,720 --> 00:11:53,800 Evet, tamam. 181 00:11:53,880 --> 00:11:58,040 -E, ne yapıyorsun? -Aslında meditasyon yapıyorum. 182 00:11:58,680 --> 00:12:01,320 -Meditasyon mu? Villejuif'te mi? -Şey… 183 00:12:01,400 --> 00:12:05,640 -Yeni bir torbacı mı? -Yok canım. Burası tam meditasyonluk. 184 00:12:05,720 --> 00:12:07,960 -Şimdi geliyorum. -Yeter, hemen gel. 185 00:12:08,040 --> 00:12:10,480 -Tamam, görüşürüz. -Söz ver çünkü… 186 00:12:11,440 --> 00:12:13,720 -Gitsem iyi olacak. -Öyle görünüyor. 187 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 -Güle güle. -Hoşça kal. 188 00:12:18,480 --> 00:12:19,520 Bu ne şimdi? 189 00:12:19,600 --> 00:12:21,280 Pardon, istemeden oldu. 190 00:12:24,800 --> 00:12:25,880 İstemiyor muydun? 191 00:12:27,160 --> 00:12:28,360 İstiyordum. 192 00:12:34,960 --> 00:12:37,280 -Marion, aç kapıyı! -Siktir, Antoine! 193 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Antoine kim? 194 00:12:39,280 --> 00:12:42,520 Kocam. Eski kocam. Anladın işte. Hadi kalk. 195 00:12:43,440 --> 00:12:45,040 -Aç! -Polis mi bu? 196 00:12:45,120 --> 00:12:46,600 -Manyağa bak. -Saklan. 197 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 -Hayır. Niye? -İşi zorlaştırma. 198 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Evdesin, biliyorum. Aç. 199 00:12:50,040 --> 00:12:51,240 Deli gibi çalıyor. 200 00:12:51,320 --> 00:12:54,400 -Köpeğin yanında dur. Hadi. -Benim, aç! 201 00:12:54,480 --> 00:12:55,720 -Olmaz! Köpek! -Hayır! 202 00:12:55,800 --> 00:12:58,280 -Olmaz, şurada durayım. -Olmaz! 203 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 Evdesin, biliyorum. 204 00:12:59,880 --> 00:13:02,200 -Bir şey yapmaz. Bekle. -Lütfen. 205 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Ne bu ya? Saçmalık. 206 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 Evet, uyuyor muydun? 207 00:13:12,720 --> 00:13:14,800 -Hayır, niye? -Tipine baksana. 208 00:13:14,880 --> 00:13:16,800 Niye habersiz geldin? 209 00:13:16,880 --> 00:13:19,120 -Berbat kokmuş, ne yapıyorsun? -Hiç. 210 00:13:19,200 --> 00:13:20,640 Oturacağım, tamam mı? 211 00:13:20,720 --> 00:13:25,040 -Kaç haftadır kirayı ödemedin. -Restorandan kazandığın yetmez mi? 212 00:13:25,120 --> 00:13:27,960 Avukat yokken konuşamayız. Claudine nerede? 213 00:13:28,640 --> 00:13:33,160 -İçeride, niye? -Plaja gideceğiz, evde tıkılıp kalmasın. 214 00:13:33,240 --> 00:13:34,080 Sıçayım. 215 00:13:34,160 --> 00:13:37,720 -Kalmasını istiyorum. -Yalnız kalmamak için mi? 216 00:13:37,800 --> 00:13:39,760 Seninleyken yalnızdım zaten. 217 00:13:39,840 --> 00:13:42,400 İlaç falan mı içiyorsun? 218 00:13:42,480 --> 00:13:46,240 Ot içmişsin, ondan leş gibi kokuyor. İyice kendini saldın. 219 00:13:46,840 --> 00:13:48,640 Git başımdan, bıktım artık. 220 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 Böyle kimseyi bulamazsın, hiçbir erkek seninle… 221 00:13:53,000 --> 00:13:55,680 -Burada işi ne? -Bizi tanıştırsana tatlım. 222 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 -Bu hödük kim? -Bir saniye, siz… 223 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Abel Camara. Siz kimsiniz? 224 00:14:02,280 --> 00:14:06,040 Bu evin sahibiyim. Evimde ne işiniz var? Ne… 225 00:14:08,120 --> 00:14:10,440 -Ne var? -Bir şey leş gibi kokuyor. 226 00:14:10,520 --> 00:14:12,080 -Sana gelmedi mi? -Ne? 227 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 Nefesi kokuyor. 228 00:14:16,080 --> 00:14:17,360 -Ya? -Ağzı kokuyor. 229 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 Nasıl yani? 230 00:14:19,400 --> 00:14:23,760 Bir yere bu hâlde gelinmez. Geliyorsan prezantabl olacaksın. 231 00:14:23,840 --> 00:14:27,360 Koridorla uyumlusun. 70'lerden kalma, demodesin. 232 00:14:27,440 --> 00:14:30,760 Saçların da dökülüyor. Alnına dikkat et, kocaman. 233 00:14:30,840 --> 00:14:34,200 Perçem kestir. Kabak gibisin, alnın azıcık kapansın. 234 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 -Komik mi geldi? -Evet, komik. 235 00:14:36,400 --> 00:14:39,800 -Susacak mısın? -Ne desin? Rahatsız ediyorsun. 236 00:14:39,880 --> 00:14:43,000 -Ya? -Eve git, dişini fırçala, onu rahat bırak. 237 00:14:43,080 --> 00:14:45,400 -Bu ne be? -Güzel. Güle güle kabak kafa. 238 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 -Ama… -Görüşürüz! 239 00:14:47,720 --> 00:14:49,560 Manyak, seninle alay ediyor. 240 00:14:51,760 --> 00:14:54,600 -Böyle yapmasa mıydım? -Yok, harikaydı. 241 00:14:54,680 --> 00:14:58,760 -Restorandaki dikbaşlı kadın nerede? -Ona karşı öyle olamıyorum. 242 00:15:01,720 --> 00:15:05,240 Sıçayım, gitmem lazım. Gerçekten gitmeliyim. 243 00:15:05,320 --> 00:15:06,560 Görüşürüz. 244 00:15:07,680 --> 00:15:10,480 Yapma, görüşmeyeceğiz. 245 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 Evet, pek mümkün değil. 246 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 -Ama eğlenceliydi. -Evet. 247 00:15:16,000 --> 00:15:17,480 -Hoşça kal. -Güle güle. 248 00:15:29,920 --> 00:15:34,440 Yer yarıldı, içine girdin. Neredeydin? Adı ne? Tanıyor muyum? 249 00:15:34,520 --> 00:15:38,680 Hadi. Röportajı kaydedecektik ama çok geç, canlı yapmamız lazım. 250 00:15:38,760 --> 00:15:40,960 -Olsun. -Üstünü değiştirmelisin. 251 00:15:43,800 --> 00:15:46,640 -Teyze! -Jade! 252 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 -Nasılsın canım? -İyi. 253 00:15:48,760 --> 00:15:52,120 -Nine, teyzem geldi! -Teyzesi geldi! 254 00:15:52,200 --> 00:15:53,680 -Nasılsın? -Merhaba canım. 255 00:15:54,600 --> 00:15:56,040 -Selam! -Çok hoşsun. 256 00:15:56,120 --> 00:15:59,200 Hayır, bok gibiyim. Antoine hemen fark etti. 257 00:15:59,280 --> 00:16:03,400 -Al, tajin yaptım. -Harika. Teşekkürler. 258 00:16:03,920 --> 00:16:06,880 Hani onunla görüşmeyecektin? Çok gıcıksın. 259 00:16:06,960 --> 00:16:09,160 Çat diye eve geldi. Baş belası. 260 00:16:09,240 --> 00:16:11,720 Aldatıyor, terk ediyor, bir de gözetliyor. 261 00:16:12,320 --> 00:16:15,520 Taciz bu, davada işe yarar. Güzel, hoşuma gitti. 262 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 Aldığıma bak anne. 263 00:16:18,760 --> 00:16:20,400 -Harika. -Kızına mı? 264 00:16:20,480 --> 00:16:23,880 -Kıskandın mı? Randevularda giyebilirsin. -Çıkmıyorum ki. 265 00:16:23,960 --> 00:16:28,240 Çıkacaksın. 23 yaşındaki stajyerlerim Pablo ve Raphaël'e numaranı verdim. 266 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 -Olamaz. -Romain'a da. İyidir. 267 00:16:30,560 --> 00:16:35,000 -"İyidir" mi? Ölürüm, daha iyi. -Fotoğrafı var mı? 268 00:16:35,080 --> 00:16:36,840 -Ne haber baba? -İyiyim, sen? 269 00:16:36,920 --> 00:16:41,680 Zak Dedi Ki dizisinin yıldızı. Filmleri gişe rekorları kırıyor. 270 00:16:41,760 --> 00:16:43,320 Bunu mu izliyorsun? 271 00:16:43,400 --> 00:16:46,560 Küllerinden Doğan Ajan ve Rivierada Soygun'dan sonra 272 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 şimdi Uzayda Tek Başına'yı tanıtacak. 273 00:16:49,160 --> 00:16:50,480 Yeni bir şaheser. 274 00:16:50,560 --> 00:16:54,280 Benzersiz kariyerini de yaşadığı zorlukları da konuşacağız. 275 00:16:54,360 --> 00:16:57,320 Magazin haberlerine konu olan hareketlerini de. 276 00:16:57,400 --> 00:17:00,880 Bu eşsiz adama bayılıyoruz. Karşınızda Abel Camara. 277 00:17:06,520 --> 00:17:09,400 -Hoş geldiniz. -Çok teşekkürler. 278 00:17:10,280 --> 00:17:12,200 -Epeydir görüşemedik. -Evet. 279 00:17:12,280 --> 00:17:14,440 -Pek yayına çıkmıyorsunuz. -Doğru. 280 00:17:14,520 --> 00:17:17,480 Bunu yapmalıyım. Deyin bakalım Zak, nasılsınız? 281 00:17:18,440 --> 00:17:22,880 İyiyim. Zor bir dönem yaşıyordum ama geride kaldı. 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,440 Onu fena götürürüm. 283 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 Efendim? Ciddi misin? 284 00:17:27,800 --> 00:17:32,520 -Kim olsa yapar, baksana. -Hayır, ben yapmam. Ne alakası var? 285 00:17:33,040 --> 00:17:36,160 -Amma abartıyorsunuz. -Hayır, kapatma. 286 00:17:36,240 --> 00:17:39,480 -Kapatma. -Nesine bayılıyorsunuz, bilmiyorum. 287 00:17:39,560 --> 00:17:41,600 -Çok saçma. -Karşı konulmaz biri. 288 00:17:41,680 --> 00:17:42,600 -Ya? -Evet. 289 00:17:42,680 --> 00:17:46,680 -Hiç anlamıyorum. -İzin versem sen hangi ünlüyle yatardın? 290 00:17:47,440 --> 00:17:48,960 Bilmem, şey… 291 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Marilyn'i severim. 292 00:17:51,200 --> 00:17:55,120 -Kadın öldü canım. Seni seviyorum şapşal. -Yaşasaydı yani! 293 00:17:55,200 --> 00:17:57,520 Filme bayıldık. 294 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 Size bir sürprizimiz var Abel. 295 00:17:59,640 --> 00:18:02,720 -Süper, sürprizleri sever. -Bir bit yeniği var. 296 00:18:02,800 --> 00:18:06,560 Balmain defilesinde bir tanıdığınızla karşılaştık. 297 00:18:06,640 --> 00:18:08,960 Klibi izleyip konuşalım. 298 00:18:09,840 --> 00:18:12,760 -Buraya Léna! -İyi akşamlar, harikasınız. 299 00:18:12,840 --> 00:18:16,960 Abel Camara programımıza çıkacak. Ona mesajınız var mı? 300 00:18:17,040 --> 00:18:19,240 Onu konuşmak istemiyorum. 301 00:18:19,320 --> 00:18:24,320 Ona tüm sevgimle hayatına benim gibi devam etmesini önerebilirim. 302 00:18:24,400 --> 00:18:27,120 -Teşekkürler Léna. -Louis! 303 00:18:27,200 --> 00:18:30,440 -Lütfen Louis! -Lütfen bakın Bay Latour! 304 00:18:30,520 --> 00:18:33,360 -Buraya. Mükemmel. -Buraya bakın! 305 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 Haberiniz vardır herhâlde. 306 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Evet. 307 00:18:38,680 --> 00:18:42,120 -Cevap vermek ister misiniz? -Hayır ama… 308 00:18:43,840 --> 00:18:46,880 Bir sır vereyim. Yakında 40'ıma basacağım. 309 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 İşte böyle. Sakin sakin canım. 310 00:18:49,440 --> 00:18:53,440 Léna'yla ilişkimiz karmaşıktı. Artık geçmişte kaldı. 311 00:18:54,600 --> 00:18:55,960 Bunda hiçbir sorun yok. 312 00:18:57,080 --> 00:18:59,960 -Neden gülümsüyorsunuz? -Gülümsemiyorum. 313 00:19:00,040 --> 00:19:01,920 -Gülümsüyorsunuz. -Hayır. 314 00:19:02,000 --> 00:19:05,480 -Bir şey saklıyorsunuz. -Sakladığım bir şey yok. 315 00:19:05,560 --> 00:19:07,800 -Her şeyi öğrenmek istiyoruz. -Evet! 316 00:19:07,880 --> 00:19:11,000 -Hadi anlatın. -Tamam, anlatayım. 317 00:19:11,720 --> 00:19:13,360 Ben de biriyle tanıştım. 318 00:19:14,800 --> 00:19:16,920 -Güzel! -İşte bu! 319 00:19:17,000 --> 00:19:20,040 -İyi gidiyor. -Boş durmadığını biliyordum. 320 00:19:20,120 --> 00:19:22,960 -Uyduruyor, farkında değil misin? -Anlatın! 321 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Çok kişiyi kıskandıracak, gizemli bir yabancı. 322 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 Ne zaman tanıyacağız? 323 00:19:28,000 --> 00:19:31,560 Henüz değil. Çok konuştum, bu kadarı yeter. 324 00:19:32,320 --> 00:19:36,320 Şurası kesin, âşık oldum. İşte böyle. 325 00:19:38,040 --> 00:19:40,880 -Süperdi, aferin. -Mal herif. Niye öyle dedim? 326 00:19:40,960 --> 00:19:44,920 Şaka mı yapıyorsun? Trend oldun. Herkes kadını merak ediyor. 327 00:19:45,000 --> 00:19:46,920 Niye böyleyim? Kafama tüküreyim. 328 00:19:47,000 --> 00:19:50,640 Fikir harikaydı. Düşüneyim, birini bulurum. 329 00:19:50,720 --> 00:19:53,480 -Numara yapmam, bilesin. -Amerikalılar yapıyor. 330 00:19:53,560 --> 00:19:57,520 -Parasıyla rol yapacak kız lazım, kolay. -Limoges'daki kuzenim var. 331 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 -Sabrina mı? -Evet. 332 00:19:59,040 --> 00:20:01,080 -Delirmiş. -Kim olursa olsun. 333 00:20:01,160 --> 00:20:03,920 Biri fırıncı, öğretmen, güzellik uzmanı olur. 334 00:20:04,000 --> 00:20:08,080 -Sabrina güzellik uzmanı. -Kız değil, uydurulan hikâyesi önemli. 335 00:20:08,160 --> 00:20:11,560 Ajansta yeni bir kız var, süper olur. Adeline Blaz. 336 00:20:11,640 --> 00:20:13,080 Blaz mı? Bluz gibi. 337 00:20:13,840 --> 00:20:16,400 -Önüme gelenle yatmam. -Genelde yatarsın. 338 00:20:16,480 --> 00:20:21,200 Yatman gerekmiyor. Etkinliklere katılın, Léna konusu kapansın. 339 00:20:21,280 --> 00:20:24,040 Delirdiniz. Sahte bir sevgili istemiyorum. 340 00:20:24,120 --> 00:20:28,000 Garipsediysen gariban bir kız bul, hem ona hem sana yardım olur. 341 00:20:28,080 --> 00:20:29,680 -Evet. -Öyle bakınca… 342 00:20:29,760 --> 00:20:32,480 -Sabrina için demiyorum. -Bezdim ya. 343 00:20:32,560 --> 00:20:34,920 -İyi, ben hallederim. -Dur. 344 00:20:37,680 --> 00:20:39,040 Aklıma bir fikir geldi. 345 00:20:41,680 --> 00:20:43,880 Ne? Ne yapıyorsun? 346 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Yeter! Ne yapıyorsunuz? 347 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Sakin olun! 348 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Lütfen anne babanız olsun. 349 00:20:54,840 --> 00:20:57,120 -Sürpriz! -Burada ne işin var? 350 00:20:58,560 --> 00:21:01,520 -Müsait değilsin. -Yeğenimin doğum günü. 351 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 Üç saat oldu, başım zonkluyor. 352 00:21:03,760 --> 00:21:07,000 -Tüh, kötü zamanlama. -Evet, kusura bakma. 353 00:21:07,600 --> 00:21:11,960 Bir şey rica edecektim ama numaran yok, sadece adresini biliyorum. 354 00:21:12,760 --> 00:21:15,360 Sokayım, yeter artık. Balon patlatmayın! 355 00:21:15,440 --> 00:21:17,120 Delireceğim. 356 00:21:18,400 --> 00:21:22,440 -Yardımcı olabilirim. -10 çılgın çocuğu sakinleştirebilir misin? 357 00:21:23,480 --> 00:21:24,840 Tabii ki. 358 00:21:35,080 --> 00:21:36,640 Hadi! 359 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Bize katıl! 360 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Dönüyoruz! 361 00:21:47,280 --> 00:21:50,000 Bunu yapıyoruz! Hadi! 362 00:21:50,080 --> 00:21:52,880 Benim gibi, tamam mı? Popolar dışarı! 363 00:21:53,880 --> 00:21:56,200 Hadi, sallıyoruz! 364 00:21:58,320 --> 00:22:00,920 Öyle bakmayın, çocuklar çok eğleniyor. 365 00:22:01,000 --> 00:22:01,920 Bekleyin! 366 00:22:02,000 --> 00:22:04,040 -Animatör mü tuttun? -Bu… 367 00:22:04,120 --> 00:22:06,720 -Eller böyle! -Garip. O oyuncuya benziyor. 368 00:22:06,800 --> 00:22:09,840 -Kendisi. Benim arkadaşım. -Arkadaş mı? 369 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 Böyle! 370 00:22:12,600 --> 00:22:13,960 Süper dans ediyor. 371 00:22:14,040 --> 00:22:17,600 -Kaç para alıyor? -Hiç, yardım etmek istedi. 372 00:22:17,680 --> 00:22:19,800 Jade'la araları harika. Çok tatlı. 373 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Evet. 374 00:22:21,440 --> 00:22:23,760 -O çok tatlı. -Tekrar! 375 00:22:27,320 --> 00:22:28,720 Tamam. Abel! 376 00:22:28,800 --> 00:22:31,760 Süpersiniz. Devam çocuklar, hadi. 377 00:22:31,840 --> 00:22:34,080 -Ha siktir. -Gerçekten de o. 378 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 -Selam. -Merhaba. 379 00:22:35,640 --> 00:22:40,800 -Merhaba, ben Marion'un kardeşi Estelle. -Kardeşim ve kocası Cédric. 380 00:22:40,880 --> 00:22:41,880 -Selam. -Ne haber? 381 00:22:41,960 --> 00:22:42,840 -İyiyim. -Evet. 382 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 -Jade kızınız mı? -Evet. 383 00:22:44,640 --> 00:22:48,640 -Harika bir çocuk. -Evet, süperdir. Süper bir kızdır. 384 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Galiba hiç ünlüyle tanışmadılar, o yüzden… 385 00:22:53,240 --> 00:22:56,440 Hayır, ben Tulle'de François Hollande'ı görmüştüm. 386 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 -Süper. -Evet. 387 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 -Kim takar? -Cumhurbaşkanıydı. 388 00:22:59,680 --> 00:23:02,120 -Kapıya bakar mısın? -Tabii, bekleyin. 389 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Tabii. 390 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Bana bak, sakin olur musun? 391 00:23:05,720 --> 00:23:07,160 -Merhaba. -Merhaba. 392 00:23:07,240 --> 00:23:08,560 -Buyurun. -Abel Camara? 393 00:23:08,640 --> 00:23:11,960 -Evet. -Haber verseydin kuaföre giderdim. 394 00:23:12,040 --> 00:23:14,960 Kuaför mü? Bu hâlinle zaten güzelsin. 395 00:23:15,040 --> 00:23:16,960 Geri geleceğini bilmiyordum. 396 00:23:17,040 --> 00:23:21,160 Geri mi? Abel Camara'yla yatıyorsun da haber mi vermiyorsun? 397 00:23:22,920 --> 00:23:26,840 -Vay be, adam taş gibi! -Yanında duruyorum be. 398 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 Saçmalama, kimseyle yatmadım. 399 00:23:29,120 --> 00:23:33,440 Bu aralar morali bozukmuş. Yalnızmış, konuşmaya ihtiyacı varmış. 400 00:23:33,520 --> 00:23:36,400 -Sikişmeye ihtiyacı var. -Hâlâ yanındayım. 401 00:23:36,480 --> 00:23:40,200 Beni rezil ediyorsun. Zaten ilgilenmiyorum. 402 00:23:41,240 --> 00:23:43,120 -Dalga mı geçiyorsun? -Hayır. 403 00:23:43,680 --> 00:23:49,040 Başka önceliklerim var, gündelik ilişkilerle uğraşacak hâlim yok. 404 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 Şaklabanın teki. 405 00:23:53,040 --> 00:23:54,440 Hayret. 406 00:23:55,080 --> 00:23:56,560 Seninle gurur duyuyorum. 407 00:24:00,720 --> 00:24:02,040 Tanrım. 408 00:24:03,400 --> 00:24:07,400 Nasıl dayanıyorsun, bilmem. Sabır taşı olsa çatlardı. 409 00:24:07,480 --> 00:24:11,240 İnsanlar iyiyken güzel oluyor. Can sıkıcılarsa numara yapıyorum. 410 00:24:11,320 --> 00:24:15,360 Benim özüm sözüm bir, numara yapamam. Hemen anlaşılır. 411 00:24:17,480 --> 00:24:18,440 Sıçayım. 412 00:24:19,160 --> 00:24:22,360 -Salatalık doğrar mısın? -O işten anlamam. 413 00:24:24,160 --> 00:24:27,600 -Saçmalama. -Denerim ama garantisi yok. 414 00:24:32,320 --> 00:24:34,480 Vay, inanılmaz bir omlet! 415 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 Ne yapıyorsun? 416 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 Kabak o. 417 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Salatalık burada. 418 00:24:41,560 --> 00:24:46,000 Bana tuzak kurmuşsun. Şunlara bak. Kardeşler, aynılar. 419 00:24:46,080 --> 00:24:48,840 Beni kandırdın. Yan yana koymuşsun. 420 00:24:48,920 --> 00:24:50,520 -Çok komiksin. -Sağ ol. 421 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 -Ne var? -Müthiş olmuş. 422 00:24:57,640 --> 00:25:01,520 -Abartma, altı üstü omlet. -Parmaklarımı yiyeceğim. 423 00:25:01,600 --> 00:25:05,720 Restoran açarsam menüye Abel'in omleti diye eklerim. 424 00:25:07,720 --> 00:25:08,560 Niye geldin? 425 00:25:09,720 --> 00:25:14,400 -Ne rica edecektin? -Boş ver, önemi yok. 426 00:25:23,280 --> 00:25:25,600 -O neydi? -Ne neydi? 427 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 O bakış. Buna izin vermiyorum. 428 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Neden? 429 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 -Rol yapıyorsun. -Hayır. 430 00:25:32,360 --> 00:25:37,240 Ben anlıyorum. Dün, bugün, şimdi… Niye rol yapıyorsun? 431 00:25:39,040 --> 00:25:40,040 Mutluyum. 432 00:25:41,920 --> 00:25:45,400 -Uzun zamandır değildim. -Bırak. Bir şey oluyor. 433 00:25:46,280 --> 00:25:50,720 En güzel kızları elde edebilecek biri niye mutfağımda bana bakışlar atıyor? 434 00:25:52,320 --> 00:25:54,000 Hangisi daha garip? 435 00:25:54,080 --> 00:25:56,880 Seni yine görmek istemem mi, nedenini sorman mı? 436 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 Açıkçası ikisi de. 437 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 İyi, ikimiz de garibiz o zaman. 438 00:26:02,920 --> 00:26:07,760 Garip adam garip kadını yemeğe davet edebilir mi? 439 00:26:08,760 --> 00:26:10,200 Veya bir şey içmeye? 440 00:26:10,920 --> 00:26:15,600 Üzgünüm ama bence iyi olmaz. Yeterince derdim var. 441 00:26:17,240 --> 00:26:18,240 Öyle mi? 442 00:26:22,720 --> 00:26:25,640 -Dert olduğumu bilmiyordum. -Affedersin. 443 00:26:25,720 --> 00:26:28,120 Öyle demek istemedim. Anladın mı? 444 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 Ne yapalım, ilgini çekmiyorsa çekmiyordur. 445 00:26:32,200 --> 00:26:34,120 Olsun, yapacak bir şey yok. 446 00:26:34,720 --> 00:26:35,680 Sıçayım. 447 00:26:35,760 --> 00:26:40,800 Şey, neyse… Kendine iyi bak. Omlet için sağ ol. 448 00:26:40,880 --> 00:26:45,440 -Dur, bana kızdın mı? -Alakası yok. Seni anlıyorum. 449 00:26:46,160 --> 00:26:48,680 -Hoşça kal. -Güle güle. 450 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 Ne? Ciddi misin? 451 00:27:01,560 --> 00:27:04,840 Kabağa numarasını kazımış, fallik mesajı görmüyor musun? 452 00:27:05,560 --> 00:27:07,240 Ümitsiz vakasın. 453 00:27:08,440 --> 00:27:10,960 Tahmin ettiğim kadar kibirli değil. 454 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Hatta çok iyi. 455 00:27:13,200 --> 00:27:16,320 Evet, tabii. Sen de onu evden kovdun. 456 00:27:17,440 --> 00:27:22,560 -Kafayı yemişsin. -Yapma, çıkmamız saçmalık olur. 457 00:27:23,360 --> 00:27:24,800 Neden ki? 458 00:27:24,880 --> 00:27:30,000 Adam yıldız, ben sıradan biriyim. Bu iş olmaz, asla yürümez. 459 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 Yürüyebilir. 460 00:27:32,240 --> 00:27:34,520 "Evlenin" diyen yok. 461 00:27:35,240 --> 00:27:38,440 Sonunda güzel bir şey oluyor, tadını çıkar. 462 00:27:40,640 --> 00:27:44,400 -Düşünüyorum da onunla çok eğlendim. -Evet. 463 00:27:44,480 --> 00:27:47,960 Beklenmedik. Neredeyse gerçeküstü. 464 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 Gerçeğe dönersek, pislik kocan geldi. 465 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Merhaba. 466 00:27:56,920 --> 00:27:59,200 Selam. İşte tasma, mama. 467 00:27:59,280 --> 00:28:01,520 -Tamam. Konuşmalıyız. -Vaktim yok. 468 00:28:01,600 --> 00:28:04,160 Ehliyet kursum var, ayrıca Estelle burada. 469 00:28:04,240 --> 00:28:06,840 -Onunla konuşamam, avukatın. -Sus o zaman. 470 00:28:06,920 --> 00:28:08,440 Ne cana yakın. 471 00:28:10,000 --> 00:28:13,760 -Kira ödeyemiyorsun ama kursa gidiyorsun. -Annemler ödedi. 472 00:28:13,840 --> 00:28:16,080 -Yeni sevgilin değil mi? -Ne sevgilisi? 473 00:28:16,160 --> 00:28:19,440 Salağa yatma. Fotoğrafın yok ama binayı tanıyorum. 474 00:28:20,320 --> 00:28:21,520 CAMARA ÂŞIK MI? 475 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 Bu da ne böyle? 476 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 Herif bütün Paris'le yattı. Tiksiniyorum senden. 477 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 Dediklerini kaydediyorum Antoine. 478 00:28:29,720 --> 00:28:33,400 -Saçmalama, bir şey olmadı. -Evde çıplak geziyor ama arkadaşın. 479 00:28:33,480 --> 00:28:36,960 Öyle görünsün istedi. Böyle biri, şaka yapıyor. 480 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 Saçmalık bu. 481 00:28:42,120 --> 00:28:46,600 Nasıl tanıştınız? Ne zaman? Ben kafayı yemeden cevap ver! 482 00:28:46,680 --> 00:28:48,080 Tehdit demek. 483 00:28:48,160 --> 00:28:52,040 Kendine gel. Biz ayrıldık, istediğimi yaparım. 484 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 Haklısın. 485 00:28:53,120 --> 00:28:57,320 Yarına kadar kirayı ödemezsen evi alırım, anladın mı? 486 00:28:57,400 --> 00:28:59,600 -İyi, görüşürüz. -Görüşürüz. 487 00:29:00,360 --> 00:29:02,800 Görüşürüz. Ne tatlı adam. 488 00:29:04,040 --> 00:29:06,760 -Kıskanmak boşanırken aklına geldi. -Gel canım. 489 00:29:08,440 --> 00:29:11,520 Haklıymışım, Abel ile ilişkinizin oluru var. Bak. 490 00:29:13,080 --> 00:29:16,400 Bu senin oturduğun bina, yaşadığın yer. 491 00:29:18,320 --> 00:29:22,520 -"Sonunda aşkı buldu mu?" İnanılmaz. -Saçmalıyorlar. 492 00:29:22,600 --> 00:29:25,280 Muhteşem ulan! 493 00:29:26,480 --> 00:29:31,800 Evet. Hassas, sevgi dolu, sadık, aile kurmayı hayal eden bir adam. 494 00:29:31,880 --> 00:29:36,880 Aradığımız bu. Bayılmışlar. Ona anlatıp sana döneceğim, görüşürüz. 495 00:29:38,120 --> 00:29:41,200 -Ne oluyor? -Fransız Âşık sözleşmeni yeniliyorlar. 496 00:29:41,280 --> 00:29:44,560 -Hayır, onu bırakacaktık. -Evet ama programı izlemişler. 497 00:29:44,640 --> 00:29:49,280 Gizemli sevgilinin haberine bayılmışlar. Çok ısrar ediyorlar. 498 00:29:49,360 --> 00:29:51,960 -Ne yapayım? -Ücreti üç katına çıkarıyorlar. 499 00:29:52,040 --> 00:29:54,480 -Üç katı mı? -Evet. 500 00:29:55,080 --> 00:29:56,080 Bu ne peki? 501 00:29:57,080 --> 00:30:01,120 Birini mi buldun? Rolü yapmayı kabul ediyor mu? 502 00:30:01,200 --> 00:30:05,280 Evet, sorun yok. Tamamız, sadece… 503 00:30:05,960 --> 00:30:09,560 Birkaç ayrıntıyı halledeceğiz ama oluyor, tamamız. 504 00:30:09,640 --> 00:30:11,680 -Kimseyi bulamadın yani. -Buldum. 505 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 -Çözümüm var. -Nasıl? 506 00:30:14,680 --> 00:30:16,480 Adeline Blaz. Buradasınız. 507 00:30:16,560 --> 00:30:21,920 -Onu çağıracağım. Nasıl oluyor, göreceğiz. -Hayır, tanışmaya vaktim yok. 508 00:30:22,000 --> 00:30:24,680 Durumu toparla. Toplantım var, vaktim yok. 509 00:30:24,760 --> 00:30:27,480 -Göreceksin, çok şeker. -Şeker meker istemem! 510 00:30:28,080 --> 00:30:29,800 Merhaba, selam. 511 00:30:30,840 --> 00:30:33,800 -Gelebilir miyim? -Tabii, lütfen buyur. 512 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 -Geç. -Teşekkürler. Merhaba. 513 00:30:38,080 --> 00:30:41,360 Peki. Adeline, işte bu Abel. 514 00:30:41,440 --> 00:30:43,320 -Memnun oldum. -Ben de. 515 00:30:43,400 --> 00:30:44,880 Adeline'i biliyorsun. 516 00:30:44,960 --> 00:30:48,560 Tiyatro festivalindeki Kalp Üzgün Bir Şovmen'de harikaydı. 517 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Çok teşekkürler. 518 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 Süper. Üzgün şovmeni mi oynuyordun? 519 00:30:53,040 --> 00:30:56,160 -Yok, şovmenin kalbiydim. -Anladım. 520 00:30:56,240 --> 00:30:59,280 Çok eğlenceliydi, üstüm biftekle kaplıydı. 521 00:30:59,360 --> 00:31:02,280 Konu o değil. Adeline gelme sebebini biliyor. 522 00:31:02,360 --> 00:31:06,960 -Bir şeyler içip birbirinizi tanıyın. -Çok isterim. 523 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Ama Abel maalesef gelemiyor. 524 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 Aslında sorun değil, her şeyi iptal ettim. 525 00:31:12,520 --> 00:31:15,600 -Toplantın falan yok mu? -Yok, müsaitim. 526 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Tamam o zaman. 527 00:31:17,320 --> 00:31:20,000 Hem de indirim saati. Tanışmak için ideal. 528 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 -Kesinlikle. -Evet. 529 00:31:21,560 --> 00:31:26,600 Bu iş harika olur. Mesaim belli olur, sanatçı maaşından kurtulurum. 530 00:31:26,680 --> 00:31:30,520 Ne bileyim, istersen beraber de olabiliriz. 531 00:31:31,320 --> 00:31:33,720 Plan öyle değil. Sınırlar bozulmasın. 532 00:31:33,800 --> 00:31:38,200 Tabii. Yazık oldu. Öyleyse işi aramızdaki çekime bırakalım. 533 00:31:38,280 --> 00:31:39,360 Tabii. 534 00:31:39,960 --> 00:31:41,920 -İkizler'sin, değil mi? -Boğa'yım. 535 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 -Boğa mı? -Evet. 536 00:31:43,280 --> 00:31:44,720 -Evet. -Ben Balık'ım. 537 00:31:44,800 --> 00:31:47,960 Toprak ve su burçlarının cinsel uyumu harikadır. 538 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Selam tatlım. 539 00:31:49,080 --> 00:31:52,560 -Burada ne işin var? -Arkadaşlarla buluşacağım. İnanılmaz. 540 00:31:52,640 --> 00:31:53,600 Harika. 541 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Nasıl gidiyor? 542 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 -Şey… -Memnun oldum. Ben Rose. 543 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 -Memnun oldum. Abel. -Biliyorum. 544 00:32:01,600 --> 00:32:04,720 -Ne haber? Akşama plan var mı? -Daha düşünmedik. 545 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 Yapımcı Séclier'nin partisi var. 546 00:32:06,880 --> 00:32:10,200 Biliyorum, harika olacak ama maalesef davetli değilim. 547 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 -Ben de. -Ne yazık. 548 00:32:14,560 --> 00:32:17,080 -Ben davetliyim. -Ne? İnanamıyorum. 549 00:32:17,160 --> 00:32:18,400 Hep davet edilirim. 550 00:32:31,000 --> 00:32:33,480 E, beni seçecek misin? 551 00:32:33,560 --> 00:32:35,400 Rolü unut. 552 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 -Ne? -İş falan yok. 553 00:32:37,280 --> 00:32:39,440 -Gerçekten mi? -Öyle bir şey yapmam. 554 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 İyi madem, artık yatabiliriz. 555 00:32:46,120 --> 00:32:48,720 -İster misin? -Yarın çekimim var. 556 00:32:48,800 --> 00:32:51,720 Olsun, eğleniyoruz şurada. Hadi. 557 00:33:30,880 --> 00:33:33,040 Yeşil yandı, yürüsene! 558 00:33:33,680 --> 00:33:36,560 -Bugün dikkatiniz dağınık. -Affedersiniz. 559 00:33:36,640 --> 00:33:38,520 -Yürüsene be! -Çok geç. 560 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 UZAYDA TEK BAŞINA 561 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 İnsanın uzaya gidesi geliyor. 562 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 Görüşürüz. 563 00:33:56,120 --> 00:33:58,200 SÜRÜCÜ KURSU 564 00:34:04,040 --> 00:34:06,720 SELAM! 565 00:34:14,880 --> 00:34:19,720 GARİP KADINLA BİR ŞEYLER İÇMEYE HÂLÂ VAR MISIN? 566 00:34:28,360 --> 00:34:33,920 12'DE EVİNİN ÖNÜNDE GÖRÜŞMEK ÜZERE 567 00:34:44,280 --> 00:34:47,760 Hanımefendi! Efendim! 568 00:34:47,840 --> 00:34:52,600 Marion! Marion dedim! Buraya gel! 569 00:34:55,720 --> 00:35:00,240 Bana mı diyorsun? Köpek mi çağırıyorsun? Kendini ne sanıyorsun? 570 00:35:00,320 --> 00:35:04,880 -Kadınlara öyle böğürülmez. İn aşağı. -Asabisin. Çok komikmişsin. 571 00:35:04,960 --> 00:35:08,760 -Sana küçük bir hediyem var. Atla. -Nasıl yani? 572 00:35:08,840 --> 00:35:12,520 Sürprizim var. Aslında büyük bir sürpriz, anladın mı? 573 00:35:12,600 --> 00:35:15,640 Anlamadım. Sikinden bahsediyorsan kusacağım. 574 00:35:15,720 --> 00:35:21,520 Ne? Yanlış anladın, sikimle alakası yok. Gerçek bir sürpriz diyorum. 575 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 Orada ne işin var Abel? 576 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 Saklanıyorum. Hadi, atla. 577 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 Ne bu böyle, sapık gibi? 578 00:35:32,720 --> 00:35:36,320 Sapık gibi değil. Paparaziyi atlatmak için ajan modundayım. 579 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Şuraya bak. 580 00:35:39,680 --> 00:35:42,480 -Ben Sami. Memnun oldum. -Ben de. 581 00:35:44,680 --> 00:35:49,000 -Bir ajana göre araban dandikmiş. -Saçmalama, müthiş bir araba. 582 00:35:49,080 --> 00:35:54,120 Peugeot 309 GTI 16V. Modifiye edildi. Lastikler değişti. 205 şanzımanı takıldı. 583 00:35:54,200 --> 00:35:55,480 Hiç anlamıyorsun. 584 00:35:56,480 --> 00:36:01,120 Öyle mi? Öncelikle aracının sağ ön lastiği inmiş. 585 00:36:01,200 --> 00:36:06,440 Şanzımanı değiştirip vitesi kısalttıysan 205'in torku kaldırabileceğini sanmıyorum. 586 00:36:06,520 --> 00:36:09,400 Şanzımanları nereden biliyorsun? 587 00:36:11,600 --> 00:36:14,440 Babam tamirci. Bir iki şey öğretti. 588 00:36:14,520 --> 00:36:17,480 İyi, bana da marşpiyeleri değiştirecek biri lazım. 589 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 Süper, sonra tamirciye gideriz. Ama şimdi randevumuz var. 590 00:36:21,160 --> 00:36:22,840 -Nereye? -Sürpriz! 591 00:36:23,480 --> 00:36:24,640 Hadi, gidelim. 592 00:36:31,720 --> 00:36:33,000 CONDÉ MÜZESİ 593 00:36:41,920 --> 00:36:45,720 Bugün burada çekim yapacağız. Fena değil, değil mi? 594 00:36:47,040 --> 00:36:51,720 -Sadece biz mi varız? İnanılmaz. -Bu işin artıları işte. 595 00:36:51,800 --> 00:36:54,400 Abel sayesinde inanılmaz şeyler yaşadık. 596 00:36:54,480 --> 00:36:57,480 Yerçekimsiz ortamda uçma. Élysée Sarayı'nda yemek. 597 00:36:57,560 --> 00:37:00,200 Catherine Deneuve'le tanışma. Ayıya sarılma. 598 00:37:00,280 --> 00:37:04,080 -Demek eski dostsunuz. -Bebeklikten beri. Annelerimiz dosttu. 599 00:37:04,160 --> 00:37:06,160 Nelly, Abel'i tek başına büyütmüş. 600 00:37:06,240 --> 00:37:10,920 Bir iki yıl sonra ben doğunca babam terk etmiş, biz de beraber büyüdük. 601 00:37:11,000 --> 00:37:15,200 Dördümüz Charenton'da bir dairedeydik. Biz ve annelerimiz. Harikaydı. 602 00:37:15,280 --> 00:37:19,240 Abel ünlenmeye başladığında Nelly hastalandı. 603 00:37:19,320 --> 00:37:23,600 Dizi çok tuttu ama kadıncağız göremeden vefat etti. 604 00:37:24,240 --> 00:37:25,800 Abel bizimle kaldı. 605 00:37:25,880 --> 00:37:31,160 Derken film çekimleri, ün, kızlar falan başladı ama hiç kopmadık. 606 00:37:31,760 --> 00:37:33,840 Abel'le gerçekten kardeş sayılırız. 607 00:37:35,400 --> 00:37:37,640 Soru gelince kaptırıp gidiyorsun. 608 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 Pardon, heyecanlandım. 609 00:37:39,600 --> 00:37:43,160 Soru sorulmasına alışkın değilim. Hatta çok duygulandım. 610 00:37:44,160 --> 00:37:45,800 Sana ne sorulmuyor? 611 00:37:45,880 --> 00:37:51,920 Nasıl olduğum, şu hayatta ne yaptığım, adım hiç sorulmuyor. 612 00:37:52,000 --> 00:37:55,960 -Sadece Abel'in numarasını soruyorlar. -Merak etme, zaten biliyorum. 613 00:37:56,480 --> 00:37:59,880 Öbürleri gibi değilsin. Kabul etmen güzel oldu. 614 00:37:59,960 --> 00:38:03,240 -Neyi kabul etmem? -Öğle yemeğini. 615 00:38:04,040 --> 00:38:07,400 Bizimle öğle yemeğini. Benimle. Çok sevindim, süper. 616 00:38:07,480 --> 00:38:09,120 Benim için zevk! 617 00:38:09,200 --> 00:38:12,560 Geldiğimiz yer düşünülürse hiç pişman değilim. 618 00:38:13,920 --> 00:38:16,600 -Daha bilmiyor. -Hayır, daha söylemedim. 619 00:38:16,680 --> 00:38:21,240 -Hiç mi? Sormadın mı? -Resmen sormadım ama soracağım. 620 00:38:22,120 --> 00:38:23,520 Sen bilirsin. 621 00:38:23,600 --> 00:38:26,480 Hadi, ben benimkini görmeye gidiyorum. 622 00:38:27,960 --> 00:38:30,400 -Herkesi tanıyor musun? -Hemen hemen. 623 00:38:31,720 --> 00:38:36,800 -Öyleyse rahat edebilirsin, paparazi yok. -Yok, ekip buna alışık. 624 00:38:36,880 --> 00:38:42,400 Ama yine de beni çekiştiriyorlar. Mesela şu an bizi konuşuyorlar. 625 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 -Sahi mi? -Yatıp yatmadığımızı konuşuyorlar. 626 00:38:45,280 --> 00:38:46,720 -Yok artık. -Cidden. 627 00:38:46,800 --> 00:38:48,040 -Sahi mi? -Evet. 628 00:38:53,880 --> 00:38:57,320 -Rahatsız olmuyor musun? -Umursamıyorum. Alıştım. 629 00:38:58,080 --> 00:38:59,160 İnsanlar… 630 00:39:00,280 --> 00:39:04,440 Beni yargılıyor, eleştiriyor, alay ediyor, bilmeden konuşuyorlar. 631 00:39:04,520 --> 00:39:07,880 Seviyorlar, ertesi gün nefret ediyorlar. Bu iş böyle. 632 00:39:07,960 --> 00:39:09,320 Sus, beni ağlatacaksın. 633 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Sen de alay ediyorsun, çok ayıp. 634 00:39:12,240 --> 00:39:14,960 Gerideyiz Abel, başlamamız lazım. 635 00:39:15,040 --> 00:39:16,920 -Affedersin, gitmeliyim. -Tamam. 636 00:39:17,000 --> 00:39:18,480 -Sette görüşürüz. -Evet. 637 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 638 00:39:20,640 --> 00:39:22,440 -Sorun olmaz, değil mi? -Olmaz. 639 00:39:24,000 --> 00:39:28,280 Affedersiniz, rahatsız ediyorum ama tuzu uzatır mısınız? 640 00:39:28,360 --> 00:39:29,200 Tabii. 641 00:39:30,560 --> 00:39:34,040 Çok naziksiniz. Yeni misiniz? Figüran mısınız? 642 00:39:34,120 --> 00:39:37,200 -Yok, ziyarete geldim. -Öyle mi? 643 00:39:38,200 --> 00:39:40,120 İşte, ziyarete gelmiş. 644 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 -Öbürleri gibi. -Olamaz. 645 00:40:26,080 --> 00:40:28,400 -Affedersiniz. -Özür dilerim. 646 00:40:28,480 --> 00:40:29,680 Burada duramazsınız. 647 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 Pardon, affedersiniz. 648 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 -Dikkat! -Pardon. 649 00:40:35,480 --> 00:40:39,160 -Abel'in dublörü nerede? -Hadi, harekete geçelim! 650 00:40:39,960 --> 00:40:42,080 Leydim teşrif etmişler. 651 00:40:43,320 --> 00:40:45,000 Beni korkuttun şapşal. 652 00:40:45,080 --> 00:40:47,680 -Fark ettim. -Bu muhteşemmiş. 653 00:40:47,760 --> 00:40:52,160 -Güzel, değil mi? -Her şey kusursuz. Peruk, tüyler… 654 00:40:52,240 --> 00:40:55,640 Abel, JP ile aksiyonu çektikten sonra sahnene geçeceğiz. 655 00:40:55,720 --> 00:40:59,200 -Tamam. -Aksiyon sahnelerini çekmiyor musun? 656 00:41:00,200 --> 00:41:02,320 -Peki. -Çekiyorum tabii. 657 00:41:03,040 --> 00:41:07,200 Mathilde, nasıl yani? Anlamadım ama çekime geliyorum. 658 00:41:08,960 --> 00:41:13,320 Ama çok tehlikeli. Genelde bunları JP'ye bırakıyorsun. 659 00:41:13,400 --> 00:41:18,000 JP nereden çıktı? Aksiyon sahnelerimi kendim çekerim, hem de gayet güzel. 660 00:41:18,080 --> 00:41:19,160 Ama bu riskli. 661 00:41:19,240 --> 00:41:23,080 -Ne riski? At koşacak işte. -Beş silahlıdan kaçacak. 662 00:41:23,160 --> 00:41:25,280 -Çitten atlayacak. -Ormandan geçecek. 663 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 -Uzaklaşacak. -Hızlıca. 664 00:41:27,440 --> 00:41:30,080 Boş yere mi iki ay binicilik dersi aldım? 665 00:41:30,160 --> 00:41:34,720 "Sahneyi çekeceğim" diyorsam çekeceğim. O kadar. Hadi. 666 00:41:34,800 --> 00:41:38,240 İyi, öyle olsun. Ne yapayım. Başlayalım, vaktimiz az. 667 00:41:38,320 --> 00:41:44,160 Peki, aksiyonu Abel çekecek. Tekrarlıyorum, aksiyonu Abel çekecek. 668 00:41:44,240 --> 00:41:45,600 Harika, tamam! 669 00:41:47,000 --> 00:41:48,440 Atım nerede? 670 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 Her şey yolunda mı Abel? Endişelenme. 671 00:41:52,640 --> 00:41:57,280 Bu Fırtına. Çok kalitelidir ama bütün hisleri anında algılar. 672 00:41:57,360 --> 00:41:59,280 Korkmadıkça sorun olmaz. 673 00:41:59,360 --> 00:42:02,880 Peki, hiç korkmuyorum zaten. Başlamayı iple çekiyorum. 674 00:42:03,880 --> 00:42:05,400 Değil mi Fırtına? 675 00:42:06,680 --> 00:42:09,960 -Bu normal mi? -Seni sınadı. Sahiden fırtına gibidir. 676 00:42:10,040 --> 00:42:13,120 Ne yapıyor bu salak hayvan? Red Bull mu içti? 677 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 -Kamera! -Çekime geçiyoruz, yerlerinize! 678 00:42:18,360 --> 00:42:19,760 Kamera! 679 00:42:19,840 --> 00:42:24,720 -Seni bırakıyorum, tamam mı? -At mutlu değil, sinirlenmeye başladı. 680 00:42:24,800 --> 00:42:28,560 -Sessizlik lütfen! Ses kayıt! -Sahne 115/1, çekim 1. 681 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 Motor! 682 00:42:30,560 --> 00:42:34,080 Siktir! Hayır, hazır değilim! 683 00:42:34,160 --> 00:42:38,200 Yavaş ol Fırtına. Sakin sakin. İşte böyle. 684 00:42:38,280 --> 00:42:39,720 Çok güzel. 685 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 İyi gidiyor. 686 00:42:46,160 --> 00:42:47,480 Hadi Fırtına! 687 00:42:51,760 --> 00:42:53,600 -Motor. -Atlar gelsin. 688 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Harika. 689 00:43:00,360 --> 00:43:02,280 Gerçekten çok iyi. 690 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 Siktir! 691 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 -Kestik! -Kestik! 692 00:43:18,000 --> 00:43:20,240 Sıçayım! Aptal hayvan. 693 00:43:20,320 --> 00:43:25,080 Sorun yok. Fırtına ürktü ama ben iyiyim. Bir şey yok, iyiyim! 694 00:43:25,160 --> 00:43:26,320 İyiymiş! 695 00:43:26,400 --> 00:43:29,440 -Tamam, baştan. -Siktir! Hayır! Durun! 696 00:43:30,480 --> 00:43:31,440 Dursunlar! 697 00:43:33,720 --> 00:43:34,880 Pipim! 698 00:43:34,960 --> 00:43:36,080 Siktir! 699 00:43:37,200 --> 00:43:39,920 Ambulans çağırın, Abel kaza geçirdi. 700 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 -Acıyor! -Dublör var, niye bunlara kalkışıyoruz? 701 00:43:43,280 --> 00:43:45,640 Başa sar, çok iyiydi. 702 00:43:45,720 --> 00:43:48,920 -At hassas, bir şey hissetmiştir. -Ne? 703 00:43:49,000 --> 00:43:49,920 Yardım edin! 704 00:43:50,000 --> 00:43:53,560 Ambulans, doktor. Hepsini hemen çağırın. Siktir! 705 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 ACİL 706 00:43:55,600 --> 00:43:58,320 Kariyerim sona erdi. Çocuğum da olmayabilir. 707 00:43:58,400 --> 00:44:01,600 Hayalarınızı inceledim, hiçbir şeyiniz yok. 708 00:44:01,680 --> 00:44:05,280 -Efendim? -Evet. Bayılmıştınız, görevimi yaptım. 709 00:44:05,360 --> 00:44:07,640 -Kim bunu yapar? -Bir şey olmaz. 710 00:44:07,720 --> 00:44:09,560 Neredeyiz? Devlet hastanesi mi? 711 00:44:09,640 --> 00:44:12,920 En yakın hastaneye geldik. Yeşil Değirmen Hastanesi. 712 00:44:13,000 --> 00:44:16,840 Yeşil Değirmen mi? O ne be, at çiftliği mi? 713 00:44:16,920 --> 00:44:18,880 -Ölmemi mi istiyorsunuz? -Abartma. 714 00:44:18,960 --> 00:44:21,520 -Öldürün, hazırım. -Kes artık. 715 00:44:21,600 --> 00:44:25,680 Bu yabancılara güvenmiyorum. Ya beni alttan çekerlerse? 716 00:44:25,760 --> 00:44:29,320 -Kim bunu yapar? Hadi ama. -Evet, bazen yapıyoruz. 717 00:44:29,400 --> 00:44:30,480 Gördün mü? 718 00:44:30,560 --> 00:44:32,800 -Eğleniyoruz. -Bu kez öyle olmayacak. 719 00:44:32,880 --> 00:44:36,920 Öyle bir şey yok, takılıyorum. Kimse hayalarınızı çekmedi. 720 00:44:37,000 --> 00:44:39,520 Bekleyin, birazdan geliyorum. 721 00:44:39,600 --> 00:44:42,480 -Şaka yaptı. -Siktir, varoşlara geldik. 722 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 -Gidelim. -Sakin ol. 723 00:44:47,520 --> 00:44:50,560 En acil hastamız. Film ekibi arayıp haber verdi. 724 00:44:50,640 --> 00:44:54,840 -Attan mı düştünüz? -Daha ziyade at onun üstüne düştü. 725 00:44:55,720 --> 00:44:56,840 Doktor siz misiniz? 726 00:44:56,920 --> 00:45:00,960 Evet, benim. Bana güvenmediğinizin farkındayım ama öyle. 727 00:45:01,040 --> 00:45:04,000 16 yaşında mezun olup ürolojiyi başarıyla bitirdim. 728 00:45:04,080 --> 00:45:07,120 -Ucu ucuna geçtin. -Aynı şey sayılır. 729 00:45:07,200 --> 00:45:10,760 Neyse, ciddiyim, buradan aygır gibi çıkacaksınız. 730 00:45:11,680 --> 00:45:13,120 Komedyen çıktı, harika. 731 00:45:13,200 --> 00:45:16,960 -Hadi bakalım. Çekiniyor musunuz? -Son derece. 732 00:45:17,040 --> 00:45:21,680 Peki. İşte size küçük bir hatıra. 733 00:45:21,760 --> 00:45:26,480 Gördünüz mü? Endişeye gerek yokmuş. Biraz korktuk, o kadar. 734 00:45:26,560 --> 00:45:28,400 -Emin misiniz? -Evet. 735 00:45:28,480 --> 00:45:31,880 -Ciddi bir şey yok mu? -Yok, kasık incinmiş. 736 00:45:31,960 --> 00:45:33,400 Kötü incinmiş o zaman. 737 00:45:33,480 --> 00:45:37,960 Birinci dereceden, yani bir çocuk bile dayanabilir. 738 00:45:38,040 --> 00:45:44,160 Yani sizi görünce "Koca bebeğe bak" diyorum. Yani şey… 739 00:45:45,200 --> 00:45:47,200 Peki. Çok dikkat edin, 740 00:45:47,280 --> 00:45:51,560 üç ay boyunca araba sürmek, spor yapmak, seks yapmak yasak. 741 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 -Üç mü? Ne? -Şaka yaptım yahu. 742 00:45:56,160 --> 00:45:58,640 Sizinki de amma gergin. 743 00:46:01,960 --> 00:46:05,320 -Tekerlekli sandalye lazım mı? -Adamın dediğini duydun. 744 00:46:05,400 --> 00:46:09,080 -"Çocuk bile dayanabilir" dedi. -Bir saniye, dur. 745 00:46:09,160 --> 00:46:10,000 -Ne var? -Dur. 746 00:46:10,080 --> 00:46:11,280 Kahramansınız. 747 00:46:11,360 --> 00:46:12,640 Sıçayım. Dur. 748 00:46:12,720 --> 00:46:13,680 Onur duyduk. 749 00:46:13,760 --> 00:46:15,600 -Ne yapıyorsun? -Göreceksin. 750 00:46:16,200 --> 00:46:17,520 -Abel? -Louis! 751 00:46:17,600 --> 00:46:20,200 -Çok şaşırdım. -Ben de öyle. 752 00:46:20,280 --> 00:46:21,960 -Nasılsın? -Harika, sen? 753 00:46:22,040 --> 00:46:24,960 -Gördüğüme sevindim. -Evet, ben de. 754 00:46:26,080 --> 00:46:27,600 -Memnun oldum. -Selam. 755 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 Marion, bu Louis Latour. 756 00:46:29,800 --> 00:46:33,320 Çekimim vardı. Aksiyon sahnesinde yaralandım ama iyiyim. 757 00:46:33,400 --> 00:46:36,040 Belli oluyor, seni deli fişek. 758 00:46:36,120 --> 00:46:40,840 -Evet. Senin burada ne işin var? -İki haftadır role hazırlanıyorum. 759 00:46:40,920 --> 00:46:43,600 Renaud Léman'ın yeni filminin seçmeleri var. 760 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 Süpermiş! 761 00:46:45,600 --> 00:46:49,320 -Tamamen role giriyorum, harika. -İşi yarım yamalak yapmıyorsun. 762 00:46:49,400 --> 00:46:53,520 Acilde çalışmak kolay değil. Berbat şeyler görüyorum ama seviyorum. 763 00:46:54,560 --> 00:46:57,000 Seçmelere gelsene. Camille söylemedi mi? 764 00:46:57,080 --> 00:47:02,000 Tabii, söyledi ama benim o tarihlerde çekimim var. 765 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 -Olamaz çünkü çekim tarihi yok. -Öyle mi? 766 00:47:04,960 --> 00:47:07,800 Léman ilkbaharla sonbahar arasında kararsız. 767 00:47:07,880 --> 00:47:13,440 Hadi ya? Ama ben hep meşgulüm. Yaz, sonbahar, kış… 768 00:47:13,520 --> 00:47:16,400 Müsait değilim, büyük bir projede çalışıyorum. 769 00:47:16,480 --> 00:47:19,480 -Amerikan filmi falan mı? -Sana söyleyemem. 770 00:47:19,560 --> 00:47:21,840 -O zaman dizi. -Söyleyemem. 771 00:47:22,480 --> 00:47:25,280 Gizli, bahsetmem yasak. 772 00:47:25,360 --> 00:47:29,360 -İşime gelir, rakibim azalmış oluyor. -Aynen öyle. 773 00:47:30,360 --> 00:47:32,240 -Tamam, oldu. -Birazdan gelirim. 774 00:47:32,320 --> 00:47:37,040 Hanımefendi, duyuyor musunuz? Konuşun. Cevap verin hanımefendi. 775 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 Konuşamıyor. 10 saniye durun. 776 00:47:39,480 --> 00:47:43,080 Solda yüz felci. Felç ihtimali. Derhâl MR çekin! 777 00:47:43,160 --> 00:47:46,280 -Gitmem lazım, durum ciddi. Görüşürüz. -Evet. 778 00:47:46,360 --> 00:47:49,800 Abel, Léna'ya seni gördüğümü söyleyeceğim. Komik bulur. 779 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Evet, çok komik. 780 00:47:52,560 --> 00:47:54,880 Görüşürüz, gördüğüme sevindim. 781 00:47:56,560 --> 00:47:58,120 -Sokayım… -Ne var? 782 00:47:58,200 --> 00:48:01,960 Şu herifle gece gece hastanede karşılaştık. 783 00:48:02,040 --> 00:48:03,400 Nasıl bir bahtsızlık? 784 00:48:04,040 --> 00:48:07,400 Neyse ki moladaymış da seni o muayene etmedi. 785 00:48:07,480 --> 00:48:09,200 Çok canım sıkıldı. 786 00:48:11,120 --> 00:48:14,200 Cam, Léman'ın filmini niye haber vermedin? 787 00:48:14,280 --> 00:48:17,440 Sana pek uymayacağını düşündüm. 788 00:48:17,520 --> 00:48:21,040 Bunu yapmana sinir oluyorum! Sakladığın başka film var mı? 789 00:48:21,120 --> 00:48:25,440 Kesin olmadığı için söylemedim. Ortada ne bütçe ne senaryo var. 790 00:48:25,520 --> 00:48:28,840 Her şey belirsiz. Ayrıca Léna bir rolün peşinde. 791 00:48:28,920 --> 00:48:31,880 Bana ne! Léman'la çalışmak istediğimi biliyorsun. 792 00:48:31,960 --> 00:48:34,760 Belirsizlik varsa Latour niye seçmelere giriyor? 793 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 İstediğini yapsın. Sen başka seçmeye girmeyecektin. 794 00:48:38,120 --> 00:48:40,040 Hem bu film garip. 795 00:48:40,120 --> 00:48:43,240 Çekerken yazmak istiyor, ilginç bir deneyim olacakmış. 796 00:48:43,320 --> 00:48:46,880 -Bence buna değmez. -Renaud Léman filmine mi değmez? 797 00:48:46,960 --> 00:48:47,840 -Ama… -Bak. 798 00:48:47,920 --> 00:48:51,240 Gerekirse hastanede çalışırım. Doktor olmak istiyorum. 799 00:48:51,320 --> 00:48:54,560 Öfkeni anlıyorum ama şimdi öyle bir filmin vakti değil. 800 00:48:54,640 --> 00:48:57,880 Doktorluk istiyorsan Gabriel Van Houten senaryosu geldi. 801 00:48:57,960 --> 00:49:01,800 Çok komik, bir dişçi işinden bıkıp rapçi oluyor. 802 00:49:01,880 --> 00:49:03,280 Tuhaf bir özet tabii. 803 00:49:03,360 --> 00:49:05,960 -Ciddi misin? -Taslak harikaydı, diyalog da… 804 00:49:06,040 --> 00:49:07,200 Sinir oldum. 805 00:49:11,960 --> 00:49:16,040 Filmi cidden mi istiyorsun, o adam istediği için mi? 806 00:49:17,240 --> 00:49:18,320 Benim hayalim bu. 807 00:49:19,960 --> 00:49:22,080 Filmleri César'a aday gösteriliyor. 808 00:49:24,280 --> 00:49:25,720 Demek olay bu. 809 00:49:25,800 --> 00:49:29,960 Kimsenin izlemeyeceği bir film için heykelcik kazanmak istiyorsun. 810 00:49:30,680 --> 00:49:33,520 Başkaları önem vermese de benim için önemli. 811 00:49:33,600 --> 00:49:36,520 Başkaları derken benim gibi normal kişiler mi? 812 00:49:36,600 --> 00:49:37,920 Sen beni anladın. 813 00:49:40,800 --> 00:49:45,920 Kusura bakma ama Camille'den emir alman garip değil mi? 814 00:49:46,000 --> 00:49:47,200 Onun işi bu. 815 00:49:49,280 --> 00:49:51,880 Ayrıca haklı, artık seçmeye girmiyorum. 816 00:49:53,920 --> 00:49:55,560 Bu çok aptalca. 817 00:50:07,600 --> 00:50:10,520 -Şunu tüttürelim, gideceğim. -Tamam. 818 00:50:12,200 --> 00:50:14,760 -Bu da ne? -Eşyalarım! 819 00:50:16,280 --> 00:50:18,880 -Antoine beni evden atmış. -Ne? 820 00:50:20,280 --> 00:50:25,200 -İnanmıyorum, kilidi değiştirmiş! -Şerefsizin yaptığına bak. 821 00:50:25,280 --> 00:50:28,920 Bu heriften bıktım. Boktan hayatımdan bıktım. 822 00:50:29,720 --> 00:50:32,440 Kocamı, işimi, evimi kaybettim. 823 00:50:33,880 --> 00:50:38,320 Claudine'i de aldı. Artık dayanamıyorum. 824 00:50:38,400 --> 00:50:42,360 -Merak etme, geçecek. -Hayır, geçmeyecek. 825 00:50:42,920 --> 00:50:46,240 Aylardır öyle diyorum, giderek kötüleşiyor. 826 00:50:46,320 --> 00:50:49,960 -Eziğin tekiyim. -Hayır, öyle deme. 827 00:50:51,480 --> 00:50:54,000 Ben yanındayım. Sana yardım edeceğim. 828 00:50:55,600 --> 00:50:57,040 Sana göz kulak olacağım. 829 00:50:58,120 --> 00:50:59,160 Bir saniye. 830 00:51:00,840 --> 00:51:02,880 -Göz kulak mı olacaksın? -Evet. 831 00:51:04,000 --> 00:51:05,960 İstersen bende kalabilirsin. 832 00:51:06,960 --> 00:51:07,960 Arkadaş olarak. 833 00:51:09,360 --> 00:51:12,720 -Boş odam var. -Öyleyse çok memnun olurum. 834 00:51:35,720 --> 00:51:37,200 Evime hoş geldin. 835 00:51:39,920 --> 00:51:41,320 Keyfine düşkünsün. 836 00:51:42,720 --> 00:51:43,800 Havuz mu var? 837 00:51:44,680 --> 00:51:46,320 -Isıtmalı. -Yok artık. 838 00:51:46,400 --> 00:51:47,520 Şeker alır mısın? 839 00:51:50,680 --> 00:51:52,680 Üst katta yatak odaları var. 840 00:51:53,280 --> 00:51:56,120 Peki, çok hoş. Küçük, sıcak bir ev. 841 00:51:58,440 --> 00:52:00,120 Mutfak! 842 00:52:04,640 --> 00:52:05,880 En iyi kısma geldik. 843 00:52:08,320 --> 00:52:09,400 Bak. 844 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 Evet, idare eder. 845 00:52:15,000 --> 00:52:16,720 Bu da benim odam. 846 00:52:20,760 --> 00:52:23,080 -Fena değil, değil mi? -Evet. 847 00:52:24,120 --> 00:52:25,520 Bu da giyinme odası. 848 00:52:27,000 --> 00:52:28,560 Kendini izlemelisin tabii. 849 00:52:29,440 --> 00:52:30,280 Tanrım! 850 00:52:30,880 --> 00:52:35,080 Siktir, her yer su olmuş! Hem de soğuk! Nefret ederim. 851 00:52:35,680 --> 00:52:36,520 Siktir! 852 00:52:36,600 --> 00:52:39,560 Su sızıntısı yüzünden mi bağırıyorsun? 853 00:52:39,640 --> 00:52:43,680 Ne sızıntısı, Titanik bu! Her yer su! İtfaiyeyi mi çağırsak? 854 00:52:43,760 --> 00:52:45,280 Hayır, vanayı bul. 855 00:52:45,360 --> 00:52:48,160 Vana mana bilmiyorum. Camille'e sorayım, bilir. 856 00:52:48,240 --> 00:52:51,800 Saat kaç oldu, uyuyordur. Paspas yok mu? 857 00:52:51,880 --> 00:52:54,640 Yerini bilmiyorum. Camille'e sorayım, bilir. 858 00:52:56,360 --> 00:52:58,000 Al, bununla suyu çektir. 859 00:52:59,240 --> 00:53:03,280 Telefonu açmıyor. Sikerler, böyle bırakalım. 860 00:53:03,360 --> 00:53:05,800 Otele gidelim. Yarın biri yapar. Boş ver. 861 00:53:05,880 --> 00:53:09,720 Sakin ol. İyi olacağım, iyi olacaksın, iyi olacağız! 862 00:53:11,840 --> 00:53:13,880 Evet, haklısın. 863 00:53:17,640 --> 00:53:18,560 Al ulan! 864 00:53:18,640 --> 00:53:22,000 -Su öyle mi çektirilir? Ne yapıyorsun? -Lütfen karışma. 865 00:53:22,080 --> 00:53:27,680 Yeterince sert vurursam soktuğumun musluğunu durdurabilirim! 866 00:53:29,920 --> 00:53:30,960 Sikeyim! 867 00:53:33,240 --> 00:53:35,600 -Bak, oldu. -Harikasın Abel. 868 00:53:35,680 --> 00:53:36,720 Gıcık etti be. 869 00:53:39,560 --> 00:53:40,560 Al. 870 00:53:44,120 --> 00:53:46,520 Paris'i ayağa kaldırmaya gerek yokmuş. 871 00:53:50,800 --> 00:53:51,920 Yeter, bittim. 872 00:54:01,680 --> 00:54:04,960 -Ne oldu? -Seninle her şey çok kolay. 873 00:54:05,040 --> 00:54:06,840 Ondan mı öyle bakıyorsun? 874 00:54:09,400 --> 00:54:10,800 Senden hoşlandığımdan. 875 00:54:12,720 --> 00:54:15,160 Hizmetçi olayı mı tahrik etti? 876 00:54:15,240 --> 00:54:17,200 Hayır, sadece sen. 877 00:54:18,280 --> 00:54:19,480 Çok güzelsin. 878 00:54:26,200 --> 00:54:27,520 Seni öpmek istiyorum. 879 00:55:57,120 --> 00:55:59,120 Hayalim şöyle bir şey almak. 880 00:55:59,200 --> 00:56:01,840 İstediğim yere gidip yiyecek satarım. 881 00:56:01,920 --> 00:56:04,120 Ben alırım, ne kadar? 882 00:56:04,200 --> 00:56:06,040 Hayır, hayatta olmaz. 883 00:56:16,080 --> 00:56:17,080 -Bir daha. -Yeter. 884 00:56:22,080 --> 00:56:25,080 Bir şey sorabilir miyim? İlişkimizi kime anlattın? 885 00:56:25,160 --> 00:56:27,680 -Ben mi? Kimseye anlatmadım. -Neden? 886 00:56:27,760 --> 00:56:30,520 Bilmem, kimseyi ilgilendirmez. 887 00:56:31,480 --> 00:56:33,240 -Ne oldu? -Harikasın. 888 00:57:17,040 --> 00:57:19,040 Doğru mu anladım? 889 00:57:19,120 --> 00:57:22,440 Annemlerle tanışmak istiyor ama onların ondan haberi yok. 890 00:57:22,520 --> 00:57:23,520 Doğru. 891 00:57:24,920 --> 00:57:29,000 -Sabırsızlanıyorum, süper olacak. -Gelirse tabii. Nerede acaba? 892 00:57:29,080 --> 00:57:31,480 -Haber var mı? -Yok ama birazdan gelir. 893 00:57:31,560 --> 00:57:33,760 Onsuz başlayabiliriz. 894 00:57:33,840 --> 00:57:37,880 -Nereden buldun bunu? Bir saat geçti. -Umarım bahanesi vardır. 895 00:57:37,960 --> 00:57:42,160 İşini bitirip gelecekti. İsterseniz iptal ettiğimizi söyleyeyim. 896 00:57:42,240 --> 00:57:44,440 -Hayır! -Geldi galiba. 897 00:57:44,520 --> 00:57:45,600 Nihayet. 898 00:57:48,000 --> 00:57:52,760 Şuna bak, bok gibi park etti. Ne biçim bıraktı. 899 00:57:52,840 --> 00:57:54,680 -Hadi Cedric. -Ciddiyim. 900 00:57:55,320 --> 00:57:56,760 Bir buçuk saat gecikti. 901 00:57:59,640 --> 00:58:03,240 -Ama bu kadarı fazla. -Evet ama elim boş gelmek istemedim. 902 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 İyi, gel. 903 00:58:10,040 --> 00:58:11,000 Gelene bak. 904 00:58:11,600 --> 00:58:13,680 -Kim bu? -O. Bak. 905 00:58:14,520 --> 00:58:18,120 -Baba, anne, bu… -Memnun oldum. Ben Abel. 906 00:58:19,560 --> 00:58:22,840 Tanıyorum tabii. Ama şeyi bilmiyordum… 907 00:58:22,920 --> 00:58:27,000 Neyse, bu kesinlikle… İşte öyle bir şey. 908 00:58:28,760 --> 00:58:31,680 -Hoş geldin. -Teşekkürler. Bu size. 909 00:58:33,400 --> 00:58:37,000 -Çok güzel ama kocamanmış. -Umarım büyük bir vazo vardır. 910 00:58:37,880 --> 00:58:39,680 -Selam. -Cedric! 911 00:58:39,760 --> 00:58:41,360 -Evet? -Vazo bulur musun? 912 00:58:41,440 --> 00:58:44,160 -Tabii, küvete koyayım. -Tamamdır. 913 00:58:44,240 --> 00:58:46,560 Bu da kankam Jade için. Nerede? 914 00:58:46,640 --> 00:58:49,560 Çok naziksin. Gelmedi, arkadaşına gitti. 915 00:58:49,640 --> 00:58:51,640 Ben alayım, lolipopa bayılırım. 916 00:58:53,520 --> 00:58:55,880 Peki, saat geçiyor. Yiyelim mi? 917 00:58:55,960 --> 00:58:59,080 Kusura bakmayın. Röportaj vardı, biter bitmez geldim. 918 00:58:59,160 --> 00:59:02,000 Olsun, biz bunları dert etmeyiz. 919 00:59:03,080 --> 00:59:04,120 Kimin umurunda? 920 00:59:06,880 --> 00:59:08,760 Hadi sofraya! 921 00:59:08,840 --> 00:59:10,040 Çok nefisti. 922 00:59:10,120 --> 00:59:12,320 -Çok iyi, değil mi? -Hem de en iyi. 923 00:59:13,240 --> 00:59:15,240 Seyyar lokantası çok tutulacak. 924 00:59:15,320 --> 00:59:18,880 Ehliyetimi alamazsam şuradan şuraya gidemem. 925 00:59:18,960 --> 00:59:23,720 -Bu aralar ne çekiyorsun? -Çekimim yok. Filmim yakında çıkacak. 926 00:59:24,240 --> 00:59:26,920 Bir de Renaud Léman'dan haber bekliyorum. 927 00:59:27,000 --> 00:59:28,960 -Çok güzel. -Harika bir yönetmen. 928 00:59:29,040 --> 00:59:31,360 -Hiç duymadım. -Ben de duymamıştım. 929 00:59:31,440 --> 00:59:34,960 -Başka kimler rol alıyor? -Şey, görünüşe göre… 930 00:59:35,800 --> 00:59:38,480 -Söyleyebilirsin. -Léna Taïs. 931 00:59:39,760 --> 00:59:41,160 -Eski sevgilisi. -Evet. 932 00:59:41,240 --> 00:59:42,160 Zor bir iş. 933 00:59:42,240 --> 00:59:45,000 -Yapma canım. -Sen bana izin verir miydin? 934 00:59:45,080 --> 00:59:47,400 -Hayatta olmaz! -Aynen öyle. 935 00:59:47,480 --> 00:59:51,440 -Rolü alamayabilir, birkaç kişi başvurmuş. -Doğru. 936 00:59:51,520 --> 00:59:53,000 Ben izin veremezdim. 937 00:59:53,520 --> 00:59:57,880 Nathalie'nin her gün o Bernard denen şerefsizle çalışması… 938 00:59:57,960 --> 01:00:02,400 -Ne? Bernard eski sevgilin mi anne? -Konuyla ilgisi yok. 939 01:00:02,480 --> 01:00:07,480 -Aşk sahneleri oluyor, riskli değil mi? -Evet ama gerçek değil ki. İşimiz bu. 940 01:00:10,480 --> 01:00:14,120 -Evet, Léna Taïs taş gibiymiş. -Hayret bir şey. 941 01:00:14,200 --> 01:00:17,360 -Dehşet güzel. -Sus, canımı sıkma. Sus. 942 01:00:18,520 --> 01:00:21,840 Onunla ilgilenmiyorum. Onun ailesiyle yemek yemiyorum. 943 01:00:23,200 --> 01:00:27,880 -Bernard'la yattın mı cidden? -O zamanlar başkaydı. Onu boş verelim. 944 01:00:27,960 --> 01:00:31,840 -Onu boş verelim, Jean-Pierre'i de. -Jean-Pierre de mi var? 945 01:00:31,920 --> 01:00:37,920 -Çok alımlıydım. Peki, kim tiramisu ister? -Karılarının haberi var mı? 946 01:00:38,000 --> 01:00:41,440 -Konuyu değiştirdi, bak. -"Tiramisu yer misiniz?" diyorum. 947 01:00:41,520 --> 01:00:44,920 -Ben de "Bu öz babam mı?" diyorum. -Baksana. 948 01:00:51,040 --> 01:00:52,920 -Merhaba. -Merhaba. 949 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Merhaba. 950 01:00:55,160 --> 01:00:57,440 Burada ne işin var? 951 01:01:01,520 --> 01:01:03,880 -Konuşmamız lazım. -Âşık mı oldun? 952 01:01:04,720 --> 01:01:08,120 Seni tanıyorum. Âşık olduğun belli oluyor. 953 01:01:09,160 --> 01:01:11,600 İnanılmaz, hiç tahmin etmezdim. 954 01:01:11,680 --> 01:01:15,840 -Evet, başta anlaşmazlık yaşadık. -Aşk böyledir işte. 955 01:01:15,920 --> 01:01:20,160 Çıkarsın, dans edersin, öpüşürsün, havuza girersin, birden âşık olursun. 956 01:01:20,240 --> 01:01:21,840 Sana da bu lazımdı. 957 01:01:21,920 --> 01:01:25,120 -Dur, ne? -Bir şey söylemedi, ayrıntı vermedi. 958 01:01:25,200 --> 01:01:28,760 -Adeline'den mi bahsediyorsun? -Tabii, ya kim olacak? 959 01:01:28,840 --> 01:01:31,000 Hayır, onunla alakası yok. 960 01:01:31,080 --> 01:01:34,640 -Ama yatmadınız mı? -Onu boş ver, o değil. 961 01:01:34,720 --> 01:01:37,480 Başka biriyle tanıştım, harika biri. 962 01:01:37,560 --> 01:01:38,800 E? 963 01:01:38,880 --> 01:01:42,160 Bu kez işin şakası yok. Onu seviyorum, o kadar. 964 01:01:42,240 --> 01:01:44,480 -Tanıyor muyum? Oyuncu mu? -Hayır. 965 01:01:44,560 --> 01:01:46,120 -Şarkıcı mı? -Hayır. 966 01:01:46,200 --> 01:01:48,360 -Manken mi? -Hayır, bir şey değil. 967 01:01:48,440 --> 01:01:52,680 Yani bir şey tabii ki. Harika biri. 968 01:01:52,760 --> 01:01:54,160 Çok sevindim. 969 01:01:54,760 --> 01:01:58,360 -Prömiyere davet ettim. -Süper olur. Bir saniye. 970 01:01:59,400 --> 01:02:02,120 Basın görevlisi yarın için bir davetli eklesin. 971 01:02:02,200 --> 01:02:06,080 Dikkat edelim. Ona çok değer veriyorum. Bunu düzgün yapalım. 972 01:02:06,160 --> 01:02:08,480 -Her zaman canım. -Ciddiyim. 973 01:02:17,360 --> 01:02:20,360 Prömiyer müthiş olacak. Abel çok heyecanlı. 974 01:02:20,880 --> 01:02:23,360 Gergin değiliz, değil mi? 975 01:02:23,440 --> 01:02:25,920 Hayır ama yeterince şık mıyım? 976 01:02:26,000 --> 01:02:28,720 Halledeceğiz, Paris'in en iyi stilisti burada. 977 01:02:28,800 --> 01:02:32,080 Mélo, canım. Bu Abel'in davetlisi. 978 01:02:34,440 --> 01:02:35,280 Merhaba. 979 01:02:35,360 --> 01:02:37,920 Ben Davetli ama herkes bana Marion der. 980 01:02:38,000 --> 01:02:41,240 Güzel bir şey bulur musun? Çok fotoğrafçı olacak. 981 01:02:42,320 --> 01:02:44,400 Haberim yoktu. Bedenini bilmiyorum. 982 01:02:45,840 --> 01:02:49,520 Neyse, bir şey bulacağız. 983 01:02:49,600 --> 01:02:52,120 Hayır, asla olmaz. 984 01:02:53,720 --> 01:02:55,680 Buna bakmayalım bile. 985 01:03:05,960 --> 01:03:08,480 -Çok büyük bir fiyonk. -Ne? 986 01:03:10,240 --> 01:03:14,720 -Disko topuna benzemedim mi? -Hayır, muhteşemsin. Kesinlikle hayır. 987 01:03:15,400 --> 01:03:16,960 Abel aşağıda bekliyor. 988 01:03:19,320 --> 01:03:20,520 Görüşürüz. 989 01:03:21,400 --> 01:03:22,520 Muhteşemsin. 990 01:03:23,480 --> 01:03:25,160 -Başka şey yok muydu? -Yoktu. 991 01:03:49,160 --> 01:03:50,320 İyi misin? 992 01:03:52,040 --> 01:03:55,920 -Gelmem gerekiyor mu? -Evet, burada duramazsın. 993 01:03:56,000 --> 01:04:00,480 -İyi de ne yapacağım? -Çok basit. Arabadan ineceksin. 994 01:04:00,560 --> 01:04:04,680 Parmak ucunda yürüyüp fotoğrafçıların önünde takla atacaksın. 995 01:04:04,760 --> 01:04:06,800 Çok kolay ama unutma. 996 01:04:07,920 --> 01:04:11,520 -Sonda tramplen var, en önemlisi. -Şapşal. 997 01:04:13,440 --> 01:04:15,160 Sen in, geliyorum. 998 01:04:15,720 --> 01:04:17,120 -Emin misin? -Evet. 999 01:04:19,400 --> 01:04:20,520 Nasıl istersen. 1000 01:04:27,120 --> 01:04:28,680 Geldiğin için teşekkürler. 1001 01:04:37,280 --> 01:04:42,280 Seni seviyorum Abel! Teşekkürler! Harikasın Abel! Çok sağ ol! 1002 01:04:47,280 --> 01:04:49,760 Sıçayım, İngiltere kraliçesi olmuşum. 1003 01:04:51,760 --> 01:04:54,760 -Abel! -Selam, selam! Pekâlâ. 1004 01:04:54,840 --> 01:04:56,720 Kırmızı halıya hazır mısın? 1005 01:05:00,440 --> 01:05:03,280 Bu kadın kim? Sen kimsin hanımefendi? 1006 01:05:04,040 --> 01:05:06,560 Buyurun. Teşekkürler millet. 1007 01:05:06,640 --> 01:05:07,720 Hanımlara öncelik. 1008 01:05:10,160 --> 01:05:13,440 Buna alışacaksın. Herkes alışıyor. 1009 01:05:13,520 --> 01:05:15,960 Hadi içeri gelin, filmi izleyelim! 1010 01:05:16,040 --> 01:05:17,960 -Abel! -Sağa lütfen. 1011 01:05:18,040 --> 01:05:19,920 Abel! Evet! 1012 01:05:20,000 --> 01:05:22,600 -Sağa! -Abel! Buraya! 1013 01:05:22,680 --> 01:05:25,560 -Gülümse Abel! Buraya! -Hadi gel. 1014 01:05:25,640 --> 01:05:29,120 -Abel, buraya! -Hadi git, korkma. Hadi. 1015 01:05:29,200 --> 01:05:33,000 -Bu Marion. -Marion! Marion! 1016 01:05:33,080 --> 01:05:35,320 -Gülümseyin! -Daha yakın durun! 1017 01:05:45,720 --> 01:05:47,160 -Harika. -Teşekkürler. 1018 01:05:47,240 --> 01:05:48,160 Marion! 1019 01:05:48,760 --> 01:05:50,880 -Muhteşemdiniz. -Teşekkürler. 1020 01:05:50,960 --> 01:05:54,240 -Galiba gözümü kıstım. -Yok, alakası yok. 1021 01:05:54,320 --> 01:05:59,160 -Léna, buraya lütfen! -Léna, bakar mısın? Léna! 1022 01:05:59,240 --> 01:06:01,760 -Burada işi ne? -Bilmiyorum. 1023 01:06:01,840 --> 01:06:04,200 -Yaklaşmaya kalkmasın. -Cüret edemez. 1024 01:06:04,280 --> 01:06:08,720 -Abel, seni biriyle tanıştırayım. Gel. -Geliyorum. 1025 01:06:09,320 --> 01:06:11,600 -Sen otur, ben seni bulacağım. -Tamam. 1026 01:06:11,680 --> 01:06:13,600 -Léna! -Buraya, buraya! 1027 01:06:13,680 --> 01:06:18,200 -Buraya Léna! -Léna! Léna! Buraya! 1028 01:06:23,160 --> 01:06:27,200 -Vay, çok hoşsun. Kayıp mı oldun? -Öyle de denebilir. 1029 01:06:27,800 --> 01:06:29,120 Şu sıra rezerve. 1030 01:06:29,200 --> 01:06:31,280 -Sen gelmiyor musun? -Ben oturmam. 1031 01:06:31,360 --> 01:06:33,760 Arkada durup şekerleme yerim. 1032 01:06:34,680 --> 01:06:37,160 Ayaklarım ağrıyor, ben oturacağım. 1033 01:06:37,240 --> 01:06:39,520 -Sonra görüşürüz. -Görüşürüz. 1034 01:06:44,120 --> 01:06:48,960 -Pardon, geçebilir miyim? -Bu sıra özel konuklara ayrıldı. 1035 01:06:49,960 --> 01:06:54,080 Ben Abel Camara'nın partneriyim. 1036 01:06:55,280 --> 01:06:59,160 -Pardon ama bilekliğiniz yok mu? -Var, var. 1037 01:06:59,880 --> 01:07:01,480 Bilekliğim var. 1038 01:07:02,440 --> 01:07:03,280 Pekâlâ. 1039 01:07:04,240 --> 01:07:05,680 -Sağ olun. -Rica ederim. 1040 01:07:05,760 --> 01:07:06,720 Çok naziksiniz. 1041 01:07:09,280 --> 01:07:10,120 Josephine! 1042 01:07:10,200 --> 01:07:11,640 İşte benim yerim. 1043 01:07:17,520 --> 01:07:19,120 Buraya birisi gelecek. 1044 01:07:23,640 --> 01:07:24,640 İyi akşamlar. 1045 01:07:25,400 --> 01:07:28,720 Herkese iyi akşamlar. Geldiğiniz için teşekkürler. 1046 01:07:28,800 --> 01:07:32,800 Sağ olun. Bu gurur duyduğum filmi izlemeniz için sabırsızlanıyoruz. 1047 01:07:32,880 --> 01:07:36,720 Çok özel konuklarımız teşrif etti, bu özel bir gece. 1048 01:07:36,800 --> 01:07:41,720 Çok duygulandım, küçüklük anılarım aklıma geldi. 1049 01:07:41,800 --> 01:07:46,280 13 yaşındayken buraya şurada duran dostum Sami'yle gelmiştik. 1050 01:07:46,360 --> 01:07:49,480 Bu perdede kendimi görmek hayalimdi. 1051 01:07:49,560 --> 01:07:53,440 Geldiğiniz için sağ olun. İyi seyirler. Teşekkürler. 1052 01:08:17,520 --> 01:08:20,720 HARİKA GÖRÜNMÜYOR MUYUZ? 1053 01:08:38,880 --> 01:08:42,760 SARHOŞ GİBİ GÖZLERİM ÇARPILMIŞ 1054 01:08:48,240 --> 01:08:49,240 Affedersiniz. 1055 01:08:55,240 --> 01:08:57,760 -Röportaj için bekleniyorsunuz. -Tamam. 1056 01:09:26,240 --> 01:09:29,080 -Film iyi değildi. -Yani berbattı. 1057 01:09:29,160 --> 01:09:32,600 -Mini burger gördüm, geliyor musun? -O da şampanya gibiyse… 1058 01:09:35,360 --> 01:09:39,720 -Benim için zevkti. -Ne zaman istersen söyle. Harikaydı. 1059 01:09:39,800 --> 01:09:42,000 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1060 01:09:45,160 --> 01:09:47,000 -Her şey yolunda mı? -Evet. 1061 01:09:47,080 --> 01:09:51,480 O kadar kalabalık ki tebrik edemedim. Tebrikler, oyunculuğun harika. 1062 01:09:53,680 --> 01:09:57,960 Uzun zamandır sözlerine inanmıyorum ama yine de sağ ol. 1063 01:09:59,320 --> 01:10:04,320 -Tavsiyeme uymuşsun, biriyle tanışmışsın. -Evet, şansım yaver gitti. 1064 01:10:05,200 --> 01:10:07,960 Onunla hayat kolay. Çok mutlu. 1065 01:10:09,600 --> 01:10:13,760 -Mutluluk sıkıcı değil mi? -Böyle söyleyeceğini biliyordum. 1066 01:10:49,480 --> 01:10:52,120 Léman'ın seçmelerine katılmışsın, çok güzel. 1067 01:10:52,200 --> 01:10:55,200 Sırf ben değil, sevgilin de katıldı, değil mi? 1068 01:10:56,240 --> 01:11:00,520 -Beraber çalıştığımızı düşünsene. -O yüzden seninle gelmedi. 1069 01:11:00,600 --> 01:11:04,200 -Yok, gelemedi. -Tabii, öyledir. 1070 01:11:04,280 --> 01:11:06,720 Niye, sen onun prömiyerine gider miydin? 1071 01:11:07,680 --> 01:11:08,840 -Tabii. -Ya? 1072 01:11:08,920 --> 01:11:11,720 -Evet. Beni tanımıyor musun? -Tanıyorum, evet. 1073 01:11:20,520 --> 01:11:23,520 Çok pardon, hemen sileyim. 1074 01:11:23,600 --> 01:11:26,840 Önemli değil, bu iğrenç elbise umurumda değil. 1075 01:11:26,920 --> 01:11:28,920 -Benim de değil. -Benimki de. 1076 01:11:29,000 --> 01:11:31,920 Niye giydim, bilmem. Likralı, deli gibi terletti. 1077 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 -Memnun oldum. Adeline. -Marion. 1078 01:11:34,680 --> 01:11:37,680 -Seni zaten tanıyorum. -Öyle mi? 1079 01:11:37,760 --> 01:11:42,360 Kızım, yerinde olmak için neler vermezdim. Ama tebrikler, sen kaptın. 1080 01:11:44,640 --> 01:11:48,640 -Lafını hiç sakınmıyorsun. -Açık konuşalım, mükemmel bir erkek. 1081 01:11:48,720 --> 01:11:53,360 Ama bence başa baş gidiyorduk. Onu elde etmeme ramak kalmıştı. 1082 01:11:54,280 --> 01:11:59,280 -Niye öyle dedin? -Tanıştığımızda hoşlandığını sezmiştim. 1083 01:11:59,360 --> 01:12:01,920 -Ya? -Hem de acayip. Enerjiyi hissettim. 1084 01:12:02,000 --> 01:12:07,640 İlişki gerçek bile olabilir gibi geldi. Gerçekten bir şey olma ihtimali vardı. 1085 01:12:08,240 --> 01:12:10,880 -Evet. -Ama sonuçta seni seçti. 1086 01:12:10,960 --> 01:12:13,720 Seçmeler böyle, kaybetmek de var. 1087 01:12:13,800 --> 01:12:15,640 Evet, kaybetmek de var. 1088 01:12:16,880 --> 01:12:21,040 Ama sana kin gütmüyorum. Anlıyorum, senin tipin daha sıradan. 1089 01:12:21,120 --> 01:12:24,240 Oyuncuya bile benzemiyorsun, bu da avantaj. 1090 01:12:24,320 --> 01:12:26,640 Menajerim zorlamıştı. Zor durumdayım. 1091 01:12:26,720 --> 01:12:30,280 Abel'le beraber görülmek acayip ünlenmemi sağlardı. 1092 01:12:30,360 --> 01:12:33,920 Mesela Léna ondan önce hiçti, şimdi her yerde. 1093 01:12:34,000 --> 01:12:37,960 Ama tebrikler. Kimse şüphe etmedi, çok inandırıcısınız. 1094 01:12:38,040 --> 01:12:41,800 -Uzun zamandır oyuncu musun? -Yeni başladım. 1095 01:12:41,880 --> 01:12:42,920 Tamam. 1096 01:12:44,960 --> 01:12:46,400 Eğleniyor muyuz kızlar? 1097 01:12:46,480 --> 01:12:49,000 -Hepimiz çok eğleniyoruz. -Evet. 1098 01:12:49,080 --> 01:12:51,760 Ama ben gidiyorum, bana yetti. 1099 01:12:51,840 --> 01:12:55,920 Abel'e "Sahte sevgilin bir şey demeden gitti" de. Hepiniz iğrençsiniz. 1100 01:12:56,000 --> 01:12:59,240 -Dur, sandığın gibi değil! -Gerçek sevgilisi mi? 1101 01:13:00,000 --> 01:13:02,040 -Adeline Blaz? -Beni tanıyor musun? 1102 01:13:02,120 --> 01:13:03,640 Hay sokayım! 1103 01:13:04,760 --> 01:13:05,840 Beni tanıdı. 1104 01:13:06,960 --> 01:13:09,200 -Efendim? -Büyük bir sorun var. 1105 01:13:13,000 --> 01:13:14,360 Harika, sağ ol. 1106 01:13:15,480 --> 01:13:18,800 Ben hallederim. Onu bulup çözeceğim. 1107 01:13:39,480 --> 01:13:41,240 Ne düşündüğünü biliyorum. 1108 01:13:42,840 --> 01:13:45,080 "Niye hep şerefsizlere âşık oluyorum?" 1109 01:13:46,680 --> 01:13:50,120 Seni kullandık, aptal yerine koyduk sanıyorsun. 1110 01:13:51,880 --> 01:13:54,720 Bu ikiyüzlülerle işin olmadığını düşünüyorsun 1111 01:13:54,800 --> 01:13:58,480 ve benimle konuşmak istemiyorsun. Değil mi? 1112 01:14:03,800 --> 01:14:08,120 Bir tek şey haricinde sana hak veriyorum. Abel bir şerefsizlik yapmadı. 1113 01:14:08,200 --> 01:14:09,200 Öyle mi? 1114 01:14:11,120 --> 01:14:12,880 Kızlarla seçme yapmadı mı? 1115 01:14:12,960 --> 01:14:16,760 Benimle flört edip bu gece beni herkese sergilemedi mi? 1116 01:14:17,360 --> 01:14:20,080 Numara yapmıyordu. Seçmeler de benim fikrimdi. 1117 01:14:21,120 --> 01:14:24,600 Seninle tanıştığında ben de bu durumdan faydalandım. 1118 01:14:40,440 --> 01:14:44,600 -Sıçayım, taksiler nerede? -Dur, böyle gidemezsin. 1119 01:14:45,520 --> 01:14:48,600 -Seni incitmek istemedi, yemin ederim. -Çok geç. 1120 01:14:49,240 --> 01:14:52,360 Boş ver, yeni araba alır gibi yeni kız bulur, 1121 01:14:52,440 --> 01:14:54,160 kendini düşünmeye devam eder. 1122 01:14:54,240 --> 01:14:57,480 Yanılıyorsun. Sana değer vermese burada olmazdın. 1123 01:14:59,800 --> 01:15:03,160 O suçsuzken ilişkiden vazgeçersen yazık olur. 1124 01:15:06,440 --> 01:15:10,080 Ayrıca harika bir çiftsiniz, millet size bayıldı. 1125 01:15:11,960 --> 01:15:15,000 -Ne var? -Hepiniz kafayı yemişsiniz. 1126 01:15:16,280 --> 01:15:19,240 Son bir sözüm var, sonra gideceğim. 1127 01:15:20,720 --> 01:15:24,600 Ben de bir ünlüye âşık olmuştum. Hatta evlendik. 1128 01:15:26,320 --> 01:15:30,240 Uzun sürmedi çünkü ilişkimiz çok karışık geliyordu. 1129 01:15:31,480 --> 01:15:35,560 Ünlü biriyle beraber olunca onu herkesle paylaşmak gerekiyor. 1130 01:15:36,640 --> 01:15:38,720 Bu beni korkuttu. 1131 01:15:39,640 --> 01:15:43,200 Onu terk ettim. Birden her şeyi bırakıp gittim. 1132 01:15:44,680 --> 01:15:48,120 Şimdi bakıyorum da en güzel yıllarım onlarmış. 1133 01:15:48,640 --> 01:15:50,720 Âşıktım, mutluydum… 1134 01:15:51,480 --> 01:15:54,960 Şu an bir saniyesinden bile pişman değilim. 1135 01:15:59,720 --> 01:16:01,200 -Yine evlenirdim. -Kızlar! 1136 01:16:04,000 --> 01:16:06,360 Korkma. Benimle aynı hataya düşme. 1137 01:16:06,880 --> 01:16:08,760 Seni gerçekten seviyor. 1138 01:16:08,840 --> 01:16:09,920 Efendim? 1139 01:16:10,600 --> 01:16:13,160 -Sizi aradım, neredeydiniz? -Hava alıyoruz. 1140 01:16:13,240 --> 01:16:14,240 Evet. 1141 01:16:14,960 --> 01:16:16,400 Renaud Léman'ı gördüm. 1142 01:16:17,000 --> 01:16:19,440 -E? -Ne dedi, bilin bakalım. 1143 01:16:19,520 --> 01:16:20,760 -Rolü mü aldın? -Evet. 1144 01:16:20,840 --> 01:16:22,720 -Gerçekten mi? -Evet, gerçekten! 1145 01:16:22,800 --> 01:16:25,160 -İnanamıyorum! -Ben de, çok mutluyum! 1146 01:16:26,400 --> 01:16:27,680 Rolü aldım! 1147 01:16:27,760 --> 01:16:29,360 Senin sayende oldu Marion. 1148 01:16:30,760 --> 01:16:34,320 -Bana uğur getirdin. -Senin adına sevindim. 1149 01:16:34,400 --> 01:16:36,880 İnanılmaz. Neler söyledi, anlatsana. 1150 01:16:36,960 --> 01:16:40,320 Haftaya arayacak ama kesin, yeni filmindeyim. 1151 01:16:40,400 --> 01:16:42,440 -Başrol olarak? -Başrol olarak. 1152 01:16:42,520 --> 01:16:45,160 -Harika değil mi? -Muhteşem, inanılmaz. 1153 01:16:49,320 --> 01:16:51,480 -Teşekkürler. -Dur. 1154 01:16:51,560 --> 01:16:54,480 Teşekkürler. Çok mutluyum! 1155 01:16:59,560 --> 01:17:00,560 Harika. 1156 01:17:02,480 --> 01:17:04,160 Umarım hata değildir. 1157 01:17:04,240 --> 01:17:07,240 Değil. Restoranı kaybediyorsun ama özgür kalıyorsun. 1158 01:17:07,320 --> 01:17:08,840 Ama ne pahasına? 1159 01:17:09,640 --> 01:17:12,360 -Bir kez olsun önüne bak. -Haklısın. 1160 01:17:12,440 --> 01:17:15,400 Evet. Ayrıca daha son sözü söylemedim. 1161 01:17:15,480 --> 01:17:17,560 -Selam. -Selam. 1162 01:17:17,640 --> 01:17:18,480 Selam. 1163 01:17:18,560 --> 01:17:22,200 -Ne arzu edersiniz efendim? -Hiçbir şey. Uzun kalmayacak. 1164 01:17:25,400 --> 01:17:29,560 Avukatım "Anlaşmayı kabul etti" deyince inanamadım. 1165 01:17:30,480 --> 01:17:34,240 -Sırada ne var, Bayan Camara olmak mı? -Kes de imzala. 1166 01:17:34,320 --> 01:17:37,400 İstediğini aldın Antoine, uzatma lütfen. 1167 01:17:39,120 --> 01:17:40,960 Bu kadar mı, bitti mi? 1168 01:17:41,040 --> 01:17:43,800 Ne bekliyorsun, şampanyayla konfeti mi? 1169 01:17:46,320 --> 01:17:47,760 Aşk sana yakışıyor. 1170 01:17:48,840 --> 01:17:53,440 -İşte bu Marion'a âşıktım. Yazık. -Evet, yazık. Hadi imzala. 1171 01:17:55,360 --> 01:17:56,720 Anlamıyorum. 1172 01:17:57,360 --> 01:18:01,600 İlişki nasıl yürüyor? Herif zengin, ünlü ama sen bunları takmazsın. 1173 01:18:04,680 --> 01:18:08,160 Bana baktığında dünyanın en güzel kadını gibi hissediyorum. 1174 01:18:10,840 --> 01:18:11,760 İmzala. 1175 01:18:17,920 --> 01:18:21,240 Güzel. Bir tane daha var. İşaretlemiştim aslında. 1176 01:18:22,280 --> 01:18:24,000 -Ama… -Tamam, bitti mi? 1177 01:18:24,080 --> 01:18:25,080 Teşekkürler. 1178 01:18:29,640 --> 01:18:30,880 Seni hep seveceğim. 1179 01:18:31,560 --> 01:18:37,240 Tabii, biz de seni. Hadi öptük. Sonra görüşürüz. Bir yemeğe çıkarız. 1180 01:18:37,320 --> 01:18:38,400 Hadi güle güle! 1181 01:18:39,800 --> 01:18:41,240 Sıçayım ya… 1182 01:18:41,320 --> 01:18:44,440 Yok, bir şey yok, bir şey yok. 1183 01:18:45,560 --> 01:18:48,720 Ayarladığım gıda denetimi neye uğradığını şaşırtacak. 1184 01:18:52,000 --> 01:18:53,400 İki şampanya. 1185 01:18:57,120 --> 01:18:58,120 Sıçayım! 1186 01:19:02,120 --> 01:19:03,440 Neyin var? 1187 01:19:07,520 --> 01:19:09,000 Ne oluyor sana böyle? 1188 01:19:12,320 --> 01:19:13,440 Beni kızdırdı. 1189 01:19:14,120 --> 01:19:15,560 -Kim? -Léman. 1190 01:19:16,400 --> 01:19:20,240 Yardımcı oyunculuk teklif ediyor. Hakaret gibi. 1191 01:19:22,120 --> 01:19:27,120 Başrolü Léna'ya vermiş, öyle daha çarpıcı oluyormuş. 1192 01:19:27,200 --> 01:19:30,360 Şerefsize bak. Adi herif. 1193 01:19:30,440 --> 01:19:33,400 Olsun, sonuçta filmde rol alacaksın. 1194 01:19:33,480 --> 01:19:35,840 Prömiyerde yağ çekip duruyordu. 1195 01:19:36,360 --> 01:19:39,800 "Harikasın, sana bayılıyorum, César'ı hak ediyorsun…" 1196 01:19:39,880 --> 01:19:42,840 Şimdi yan rol veriyor. Beni ne sanıyor? 1197 01:19:42,920 --> 01:19:44,640 Bence abartıyorsun. 1198 01:19:45,480 --> 01:19:48,000 Bir rolün var, sevinmen lazım. 1199 01:19:51,000 --> 01:19:52,520 Seni dinlememeliydim. 1200 01:19:54,120 --> 01:19:57,200 Sana bir şey yaptırmadım ki. Yardım etmek istedim. 1201 01:19:57,280 --> 01:19:59,080 Yardımın gerekmiyor, tamam mı? 1202 01:20:00,720 --> 01:20:02,760 Güya uğur getirmiştim. 1203 01:20:05,520 --> 01:20:06,560 Her neyse. 1204 01:20:08,280 --> 01:20:11,800 O öküz de teklifini götüne soksun! Beni daha tanımıyor. 1205 01:20:13,200 --> 01:20:17,040 Bir saniye. Yan rol yüzünden mi olay çıkarıyorsun? 1206 01:20:17,120 --> 01:20:18,600 Bazen salaklaşıyorsun. 1207 01:20:19,400 --> 01:20:20,400 Ne? 1208 01:20:23,160 --> 01:20:28,320 -Ne dedin? Bana mı diyorsun? -Evet. Kimsenin söylemediğini söyleyeyim. 1209 01:20:28,400 --> 01:20:30,280 Salaklık ediyorsun. 1210 01:20:30,360 --> 01:20:34,840 Neyse, istediğini yap. Çocuk gibi sinir krizi geçir. 1211 01:20:34,920 --> 01:20:37,560 Rolü de Latour kapsın, sonra pişman ol. 1212 01:21:16,480 --> 01:21:17,520 Düşündüm. 1213 01:21:25,800 --> 01:21:27,040 Léman'ı aradım. 1214 01:21:29,760 --> 01:21:31,000 Rolü kabul ettim. 1215 01:21:38,160 --> 01:21:39,560 Gıcık seni. 1216 01:21:49,600 --> 01:21:54,320 Eski sevgilinle çalışacağına göre sinir krizi sırası bende. 1217 01:21:54,400 --> 01:21:57,360 Önemi yok. Eski bir arkadaşla çalışmak gibi olacak. 1218 01:21:57,440 --> 01:22:00,560 İki ay boyunca her gün beraber olacağın bir arkadaş. 1219 01:22:01,480 --> 01:22:03,640 Bari romantik komedi olmasın. 1220 01:22:08,720 --> 01:22:12,360 -Başlayalım lütfen, kamera! -Sahne 57/1, çekim 2. 1221 01:22:13,280 --> 01:22:14,240 Motor! 1222 01:22:17,840 --> 01:22:19,320 Sahne 21/4, çekim 1. 1223 01:22:20,000 --> 01:22:21,680 -Kamera. -Birinci pozisyon. 1224 01:22:22,680 --> 01:22:24,040 Sahne 79/1, çekim 2. 1225 01:22:28,040 --> 01:22:29,600 Kestik. Baştan. 1226 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 -Sahne 16/1, çekim 1. -Motor. 1227 01:22:31,840 --> 01:22:34,200 -Anlaşıldı. -Figüranlar. Motor. 1228 01:22:35,680 --> 01:22:38,840 -Kestik. Klaket. -Baştan lütfen. 1229 01:22:48,680 --> 01:22:50,160 AŞKIN GÖZÜ KÖR MÜ? 1230 01:22:50,240 --> 01:22:53,600 GÜZEL ESKİ SEVGİLİSİ LÉNA'YA GERİ DÖNECEK Mİ? 1231 01:22:55,400 --> 01:22:58,880 "Kim bu berduş kılıklı? Acılı bir serçeye benziyor." 1232 01:23:01,280 --> 01:23:02,960 Takma, saçmalıyorlar. 1233 01:23:04,400 --> 01:23:07,640 "Abel uyuşturucuyu kesmeli, kiminle yattığını bilmiyor." 1234 01:23:07,720 --> 01:23:10,400 Okuma. Kimler yazıyor, biliyoruz. 1235 01:23:11,040 --> 01:23:14,640 40 yaşında hâlâ annesiyle yaşayan bir bakir trollük yapıyor. 1236 01:23:14,720 --> 01:23:17,040 Değmez, boşuna üzülüyorsun. 1237 01:23:18,320 --> 01:23:19,440 Kapat şunu. 1238 01:23:21,000 --> 01:23:23,480 Yarın önemli bir sahnem var. Uyumam lazım. 1239 01:23:23,960 --> 01:23:28,120 -Benim de yine ehliyet sınavım var. -Uyumak için bir sebep daha. 1240 01:23:29,160 --> 01:23:32,960 Claudine'e bakacaksın. Unutmadın, değil mi? 1241 01:23:33,040 --> 01:23:36,240 Doğru ya. Merak etme, hallederim. 1242 01:23:37,240 --> 01:23:39,240 Yatalım mı? İyi geceler. 1243 01:23:52,840 --> 01:23:55,120 Acılı bir serçeye benziyor muyum? 1244 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Tabii ki hayır. 1245 01:24:00,440 --> 01:24:01,960 -Ne haber? -İyi, sen? 1246 01:24:06,360 --> 01:24:08,040 Hemen gelmeye çalıştım. 1247 01:24:08,120 --> 01:24:11,680 Doktordaydım, randevuyu ertelemek uzun sürdü. 1248 01:24:11,760 --> 01:24:14,440 Neyse, geldim, emrindeyim. Ne oldu? 1249 01:24:16,120 --> 01:24:17,080 Bunu gördün mü? 1250 01:24:17,880 --> 01:24:21,720 -Tabii, gördüm, evet. -Genelde paparazi çekince haberim oluyor. 1251 01:24:21,800 --> 01:24:26,840 -Niye kimse söylemedi? Anlamıyorum. -Bilmiyorum ama bak, yılın satış rekoru. 1252 01:24:26,920 --> 01:24:31,080 "Aşkın gözü kör mü?" Hem bana hem Marion'a hakaret ediliyor. 1253 01:24:31,160 --> 01:24:33,440 -Doğru, çok iğrenç. -Çok sinirlendim. 1254 01:24:36,000 --> 01:24:40,200 -Léna'yla sahnemizden çekiniyorum. -Peki, anladım. 1255 01:24:40,280 --> 01:24:42,640 Dur, ver şunu. 1256 01:24:45,080 --> 01:24:49,640 Çok baskı altındasın ama hepsi düzelecek. Hadi ama. 1257 01:24:50,480 --> 01:24:53,520 Hadi, tadını çıkarmaya bak canım. 1258 01:24:53,600 --> 01:24:56,400 Son gününüz, bunu düşün. 1259 01:24:56,480 --> 01:24:58,160 -Claudine nerede? -Kim? 1260 01:24:58,240 --> 01:25:01,040 Claudine. Hay sokayım böyle güne! 1261 01:25:04,160 --> 01:25:08,440 Fransız Âşık. Aşka "Seni seviyorum" deyin. 1262 01:25:08,920 --> 01:25:12,240 -Telefonunuzu kapatmanızı söyledim. -Pardon, bu sevgilim… 1263 01:25:12,320 --> 01:25:14,440 Yeter, kenara çekin. 1264 01:25:15,440 --> 01:25:16,880 -Şunu kapatın. -Tamam. 1265 01:25:17,560 --> 01:25:21,640 Fransız Âşık. Aşka "Seni seviyorum" deyin. 1266 01:25:22,760 --> 01:25:26,200 -Abel, şimdi sınavdayım. Konuşamam. -Evet. 1267 01:25:26,280 --> 01:25:29,560 -Bir şey söylemeliyim. Claudine kayboldu. -Ne? 1268 01:25:29,640 --> 01:25:32,840 -Ama inanılır gibi değil. -Bence de! 1269 01:25:32,920 --> 01:25:38,360 Ne… Üzgünüm, gitmem lazım. Köpeğimle ilgili bir acil durum var. 1270 01:25:38,440 --> 01:25:40,560 Hayır, olmaz! 1271 01:25:41,320 --> 01:25:44,520 Bir tanecik ricada bulundum, beceremedin mi? 1272 01:25:44,600 --> 01:25:47,720 Özür dilerim. Yakınlardadır, merak etme. 1273 01:25:47,800 --> 01:25:51,640 Ama gelip bulman lazım çünkü çekime gidiyorum. 1274 01:25:51,720 --> 01:25:54,200 Affedersin ama hemen gitmemiz lazım. 1275 01:25:54,280 --> 01:25:57,680 Özür dilerim, kapatmam lazım. Beni bekliyorlar. 1276 01:25:57,760 --> 01:26:02,360 -Evin oradayız, karavanları görürsün. -Paris'in öbür ucundayım, bir saat sürer. 1277 01:26:02,440 --> 01:26:04,840 Camille arıyor. Yakındadır, korkma. 1278 01:26:04,920 --> 01:26:08,120 Sayende hem sınavdan kaldım hem köpeğim kayıp. 1279 01:26:08,200 --> 01:26:11,440 Özür dilerim. Haber verirsin. Öptüm. 1280 01:26:12,480 --> 01:26:15,680 -"Telefondayken rahatsız etme" dedim. -Anladım. 1281 01:26:20,320 --> 01:26:21,960 -Alo? -Alo, Antoine? 1282 01:26:22,040 --> 01:26:24,960 O ıhlamur ağacı daha dün gibi aklımda. 1283 01:26:25,040 --> 01:26:27,080 Ondan beri eskisi gibi değilim. 1284 01:26:31,120 --> 01:26:32,640 Nur içinde yatsın. 1285 01:26:32,720 --> 01:26:35,160 -Ne? Kestik! -Evet, kestik! 1286 01:26:35,240 --> 01:26:37,760 Ne nur içinde yatması, ağaç bu! 1287 01:26:37,840 --> 01:26:40,280 -Doğru. -Replik, "Benimle evlenir misin?" 1288 01:26:40,360 --> 01:26:43,080 -Unutma, tek istediğin o. -Evet. 1289 01:26:43,160 --> 01:26:45,400 Alışveriş listesi çıkarıyor gibisin. 1290 01:26:45,480 --> 01:26:47,560 Hadi, başa dönüyoruz. Kamera! 1291 01:26:47,640 --> 01:26:50,880 Birinci pozisyon. Sessiz olalım, teşekkürler. 1292 01:26:50,960 --> 01:26:52,320 Her şeyi sorguluyor. 1293 01:26:52,400 --> 01:26:53,880 Bir şey mi var? 1294 01:26:53,960 --> 01:26:57,240 Yok, iyiyim. Marion'la saçma bir tartışma çıktı da. 1295 01:26:58,000 --> 01:27:02,280 -Peki. Öpüşeceğiz diye gerildin sandım. -Ne alakası var? 1296 01:27:03,440 --> 01:27:04,280 Saçmalama. 1297 01:27:04,360 --> 01:27:07,560 Önceden sevişmiş insanlarız, öpüşmek nedir ki? 1298 01:27:07,640 --> 01:27:08,480 Evet. 1299 01:27:08,560 --> 01:27:09,640 Motor! 1300 01:27:12,040 --> 01:27:14,520 O ıhlamur ağacı daha dün gibi aklımda. 1301 01:27:15,840 --> 01:27:18,040 Ondan beri eskisi gibi değilim. 1302 01:27:21,000 --> 01:27:22,520 Benimle evlenir misin? 1303 01:27:25,040 --> 01:27:28,840 Bu ne be? Kestik! Ne yapıyorsun Abel? Öpeceksin! 1304 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 -Tabii ama… -Aklın nerede? 1305 01:27:31,320 --> 01:27:34,640 Ondan değil, kamera açısı yüzünden şey sandım… 1306 01:27:34,720 --> 01:27:37,480 Seni seviyorum ama endişe duyuyorum, tamam mı? 1307 01:27:37,560 --> 01:27:39,040 -Anladım, tamam. -Sağ ol. 1308 01:27:39,120 --> 01:27:42,880 Yapacağım, tamam. Affedersin. Suyum nerede? 1309 01:27:45,760 --> 01:27:46,800 Alo? 1310 01:27:48,000 --> 01:27:49,120 Buldun mu? 1311 01:27:49,800 --> 01:27:51,040 Teşekkür ederim. 1312 01:27:52,600 --> 01:27:57,880 Claudine! Claudine'ciğim. Nerelere gittin bebeğim? 1313 01:27:57,960 --> 01:28:01,400 Bir kamyonun altında saklanıyordu. Salak, köpeği kaybetmiş. 1314 01:28:01,480 --> 01:28:05,200 -Başka kimi arayacağımı bilemedim. -Sorun değil. 1315 01:28:05,280 --> 01:28:06,280 Claudine. 1316 01:28:06,920 --> 01:28:08,880 -Bebeğimiz gibi. -Evet. 1317 01:28:09,720 --> 01:28:13,080 Peki, mola verdin, su içtin. Tüm günü harcamayalım. 1318 01:28:13,160 --> 01:28:14,760 Odaklan, kendini göster. 1319 01:28:14,840 --> 01:28:16,760 Öpüşmeden devam edelim. 1320 01:28:17,280 --> 01:28:18,880 -Arzu istiyorum. -Evet. 1321 01:28:18,960 --> 01:28:20,040 -Arzu. -Tamam. 1322 01:28:20,120 --> 01:28:20,960 Peki, lütfen. 1323 01:28:21,040 --> 01:28:25,520 -Figüranlar gelsin, teşekkürler. -Çabuk olalım. Herkes hazır olsun. 1324 01:28:26,040 --> 01:28:28,800 Pardon, niye beceremediğimi bilmiyorum. 1325 01:28:29,680 --> 01:28:31,640 Anılar canlanıyor herhâlde. 1326 01:28:31,720 --> 01:28:34,720 -Artık halletmeliyiz, hadi. -Çabuk! 1327 01:28:34,800 --> 01:28:37,360 Sadece öp, rol yapma. 1328 01:28:39,080 --> 01:28:41,680 -Eskiden öptüğün gibi öp. -Ne? 1329 01:28:41,760 --> 01:28:44,600 -Kamera! -Herkes yerinde mi? Kamera! 1330 01:28:44,680 --> 01:28:47,720 -Sahne 33/2, çekim 15, ek kayıt. -Kadraj. 1331 01:28:48,320 --> 01:28:50,440 Ben istiyorum. Sen istemiyor musun? 1332 01:28:50,520 --> 01:28:54,000 Abel, sana güveniyorum. Ve motor! 1333 01:29:06,720 --> 01:29:08,040 Kestik. 1334 01:29:08,120 --> 01:29:10,240 Yok, devam. Kesmedik. 1335 01:29:14,120 --> 01:29:15,440 Mükemmel. 1336 01:29:18,640 --> 01:29:20,160 -Kestik! -Kestik! 1337 01:29:20,240 --> 01:29:21,920 Oldu ulan, oldu! 1338 01:29:22,000 --> 01:29:25,840 Sinema budur! İşte bu! Tam da bunu istiyordum. 1339 01:29:25,920 --> 01:29:29,200 Bana inanmıyordun. Toparlanalım, mola verelim. 1340 01:29:29,280 --> 01:29:30,920 Yemek molası! 1341 01:29:35,040 --> 01:29:36,440 Restoran nasıl? 1342 01:29:37,480 --> 01:29:41,520 Şef baş belası. Bir de gıda denetimi yapıldı ama… 1343 01:29:43,760 --> 01:29:44,960 Julie nasıl? 1344 01:29:46,280 --> 01:29:49,440 Bilmem. Ayrıldık. Haberleşmiyoruz. 1345 01:29:52,760 --> 01:29:53,880 Sen nasılsın? 1346 01:29:55,200 --> 01:29:57,560 Hâlâ mutlu musun? 1347 01:30:04,000 --> 01:30:06,520 Sana yaptığım götlüklerden çok pişmanım. 1348 01:30:11,240 --> 01:30:13,720 Seni hak etmiyordum. Bu beni delirtiyordu. 1349 01:30:19,920 --> 01:30:21,200 Yapma lütfen. 1350 01:30:23,560 --> 01:30:28,400 Bir şey gerekirse, eve geri taşınmak istersen söyle. 1351 01:30:29,520 --> 01:30:30,720 Bana güvenebilirsin. 1352 01:30:33,160 --> 01:30:34,600 Bitti Antoine. 1353 01:30:45,320 --> 01:30:46,440 Aferin kızım. 1354 01:30:51,680 --> 01:30:54,800 Veda etmeyi bilmek sevmeye devam etmeyi bilmektir. 1355 01:30:56,120 --> 01:30:58,960 Yaş dökmeden ağlamalı, sessizce çığlık atmalıyız. 1356 01:31:01,000 --> 01:31:02,760 -Kestik! -Tamam, kestik! 1357 01:31:02,840 --> 01:31:04,640 Harika, bu oldu. 1358 01:31:06,000 --> 01:31:07,960 Sahne 87/5, çekim 12. Klaket. 1359 01:31:08,040 --> 01:31:10,360 Bu son çekimimizdi millet. 1360 01:31:13,000 --> 01:31:14,560 Bravo Abel! 1361 01:31:20,840 --> 01:31:22,640 Pardon, nedense ağlıyorum. 1362 01:31:23,640 --> 01:31:25,400 Özür dileme, normal. 1363 01:31:25,920 --> 01:31:28,800 Acayip bir filmdi ama başardık, tebrikler. 1364 01:31:34,520 --> 01:31:35,720 Onu buldum! 1365 01:31:48,120 --> 01:31:49,640 Söyle bakalım Claudine. 1366 01:31:50,920 --> 01:31:54,680 Bana oyun yapmak için dolaşmaya çıktın, öyle mi? 1367 01:31:54,760 --> 01:31:56,000 Koca bebek seni! 1368 01:31:57,280 --> 01:32:01,640 -Bak, bana kızmıyor, çoktan affetmiş. -Peki madem. 1369 01:32:02,160 --> 01:32:04,880 Vedalaşmadan gitmiyorsun umarım. 1370 01:32:04,960 --> 01:32:06,640 -Olur mu hiç! -Gel! 1371 01:32:08,200 --> 01:32:13,760 -Çok sağ ol, müthiştin. -Asıl sen sağ ol. Sensiz ne yapardım? 1372 01:32:13,840 --> 01:32:16,160 Yarın partide görüşürüz. 1373 01:32:16,240 --> 01:32:18,640 -Tabii. -Dans edeceğiz. 1374 01:32:18,720 --> 01:32:20,880 -Bana hazır değilsin. -Hep hazırım. 1375 01:32:20,960 --> 01:32:22,520 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1376 01:32:24,680 --> 01:32:28,400 Senaryo denetçimiz. Ortamı neşelendiriyor, çok komik. 1377 01:32:28,480 --> 01:32:31,840 -Evet, çok güldüm. -Tamam, bir şey yok. 1378 01:32:35,440 --> 01:32:40,040 Çekimlerin bitmesine sevindim. Sonunda vakit geçirebileceğiz. 1379 01:32:41,000 --> 01:32:42,240 Tabii ki. 1380 01:32:42,320 --> 01:32:44,400 Güzel çünkü sürprizim var. 1381 01:32:49,360 --> 01:32:50,640 Sürpriz! 1382 01:32:51,160 --> 01:32:52,000 SÜRPRİZ! 1383 01:32:52,080 --> 01:32:55,520 -Romantik bir tatil planladım. -Tatil mi? Nereye, ne zaman? 1384 01:32:55,600 --> 01:32:59,200 Sabah bir haftalığına Vosges Dağları'na gidiyoruz. 1385 01:32:59,880 --> 01:33:01,120 Yarın mı? 1386 01:33:02,560 --> 01:33:03,760 Beğenmedin mi? 1387 01:33:03,840 --> 01:33:07,680 Beğendim, beğendim. Hiç beklemiyordum da. 1388 01:33:08,560 --> 01:33:11,680 Bir de yarın filmin bitişini kutluyoruz. 1389 01:33:11,760 --> 01:33:14,400 Kusura bakma, o aklıma gelmedi. 1390 01:33:14,480 --> 01:33:17,680 Anlamıyorsun. Buna gidemeyiz, partiyi kaçıramam. 1391 01:33:17,760 --> 01:33:20,120 Partiyi mi kaçıramazsın? 1392 01:33:20,200 --> 01:33:22,720 Olmaz. Ama geziyi erteleyebiliriz. 1393 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 Aslında erteleyemeyiz. 1394 01:33:24,880 --> 01:33:27,280 Erteleriz tabii, ne olacak? 1395 01:33:27,360 --> 01:33:30,640 Ne mi olacak? İyi, tamam. 1396 01:33:30,720 --> 01:33:32,360 -Boş ver, anladım. -Ne? 1397 01:33:33,120 --> 01:33:36,680 Hoş bir şey yapmak istemiştim ama olmadı. Boş ver. 1398 01:33:36,760 --> 01:33:41,200 Senin sürprizinle alakası yok, bu parti önemli de ondan. 1399 01:33:41,760 --> 01:33:45,160 Gitmek de istiyorum. Filmin yıldızı benim. 1400 01:33:45,240 --> 01:33:47,240 Beni bekliyorlar, katılmalıyım. 1401 01:33:50,800 --> 01:33:53,040 -Léna mı? -Yapma. Sami. 1402 01:33:54,360 --> 01:33:57,840 Tekrar görüştüğümüze sevinmediysen söyle, vakit harcama. 1403 01:33:57,920 --> 01:34:01,040 Tabii ki çok sevindim, çok mutluyum. 1404 01:34:03,080 --> 01:34:04,760 Yürü git ya. 1405 01:34:04,840 --> 01:34:06,520 -Ne var? -Yeter. 1406 01:34:06,600 --> 01:34:09,120 Köpeğimi kaybet. Sınavdan kalmama neden ol. 1407 01:34:09,200 --> 01:34:13,800 Onca yolu gelip eskine sarılırken bulayım. Sürpriz yaptığımda da surat yap. 1408 01:34:13,880 --> 01:34:17,480 -Yorgunum, sırası değil. -Hiçbir zaman sırası değil. 1409 01:34:18,480 --> 01:34:23,640 Çekimden önce stresliydin, sonra görüşemedik, şimdi de yorgunsun. 1410 01:34:23,720 --> 01:34:25,440 Ve de partiyi kaçıramıyorsun. 1411 01:34:26,320 --> 01:34:31,200 Sıçayım. Gerçekten sabrettim. "İşi bu, olur böyle" dedim. 1412 01:34:31,280 --> 01:34:34,320 "Sorunlarımı paylaşmayayım, işini yapsın." 1413 01:34:34,400 --> 01:34:39,200 Ama artık iş bitti, gerçeğe döndük. Her şeyi karmaşık hâle getiriyorsun. 1414 01:34:39,280 --> 01:34:44,480 Ben değil, sen karmaşık hâle getirdin. Normale dönmek için zamana ihtiyacım var. 1415 01:34:44,560 --> 01:34:46,040 Bunda anlamayacak ne var? 1416 01:34:46,120 --> 01:34:51,640 Baştan beri sürekli senin hayatına, ruh hâline uyum sağlıyorum. 1417 01:34:54,360 --> 01:34:58,800 Eskiden ilişkimize inanıyordum ama yürümeyeceğini anladım. 1418 01:34:59,920 --> 01:35:01,120 Aşırı bencilsin. 1419 01:35:03,280 --> 01:35:04,480 Mutlu değil misin? 1420 01:35:06,240 --> 01:35:10,320 Bazen Léna veya bir başkasıyla daha mutlu olacağını düşünüyorum. 1421 01:35:11,880 --> 01:35:13,520 Yani bu kıskançlık krizi. 1422 01:35:14,200 --> 01:35:17,280 Hayır, bu zorla olacak iş değil. 1423 01:35:17,360 --> 01:35:21,400 Benden utandığını ve sıkıldığını hissediyorum. 1424 01:35:21,480 --> 01:35:24,440 Şu aşağılık kompleksini hemen bırak. Kendine gel. 1425 01:35:24,520 --> 01:35:30,840 Şunu demeye çalışıyorum. Benim sevdiğim şey, beni etkileyen şey… 1426 01:35:32,120 --> 01:35:35,400 Seni seviyorum Abel, Abel Camara'yı değil. 1427 01:35:35,480 --> 01:35:40,680 Abel ve Abel Camara'nın ne farkı var? Anlamıyorum, aynı kişiyiz. 1428 01:35:40,760 --> 01:35:44,040 Fark, şu içindeki soktuğumun kaosu. 1429 01:35:44,120 --> 01:35:48,560 Var olmaya, her şeyi kontrol etmeye, herkesten daha çok öne çıkmaya 1430 01:35:48,640 --> 01:35:49,960 ihtiyaç duyuyorsun. 1431 01:35:50,040 --> 01:35:53,960 Daha iyisini bulma umuduyla her şeyi yakıp yıkıyorsun 1432 01:35:54,040 --> 01:35:56,760 ama daha elindekinin tadını çıkaramıyorsun. 1433 01:35:57,680 --> 01:36:00,640 Bu kadar mı? Listendekileri sayıp döktün mü? 1434 01:36:01,720 --> 01:36:05,640 Demek çekilmezim, bencilim, her şeyi yakıp yıkıyorum. 1435 01:36:08,200 --> 01:36:12,480 Seni farklı sanmıştım ama sen de diğerleri gibi beni yargılıyorsun. 1436 01:36:13,760 --> 01:36:15,800 Dediklerimden bunu mu anladın? 1437 01:36:15,880 --> 01:36:19,760 Çok mükemmel olduğun için yine haklı olduğunu anladım. 1438 01:36:20,960 --> 01:36:24,640 Birbirimizden çok farklıyız. Bu iş asla yürümez. 1439 01:36:27,320 --> 01:36:28,280 Katılıyorum. 1440 01:36:50,240 --> 01:36:53,040 -Selam. -Selam. Teşekkürler. 1441 01:37:07,160 --> 01:37:09,160 FRANSIZ ÂŞIK 1442 01:38:01,440 --> 01:38:04,160 Ben Marion. Lütfen mesaj bırakın. 1443 01:38:05,640 --> 01:38:08,040 Selam Marion, ben Abel. Geri arar mısın? 1444 01:38:10,040 --> 01:38:11,960 Yine ben. Lütfen aç. 1445 01:38:15,760 --> 01:38:18,680 Hâlini hatırını sormak istedim, umarım iyisindir. 1446 01:38:20,160 --> 01:38:23,360 Benden nefret ettiğini biliyorum. Gerçekten üzgünüm. 1447 01:38:24,080 --> 01:38:25,240 Lütfen ara. 1448 01:38:28,000 --> 01:38:31,320 Sesini duymak istiyorum, seni görmek istiyorum. 1449 01:38:31,400 --> 01:38:32,520 Sana ihtiyacım var. 1450 01:38:34,280 --> 01:38:36,800 LÜTFEN BENİ ARA SENİ ÖZLEDİM 1451 01:39:05,440 --> 01:39:09,200 César Ödülleri'nin adayları bu sabah açıklandı. 1452 01:39:09,280 --> 01:39:12,560 Abel Camara, Renaud Léman'ın Aşk Terapisi filmiyle 1453 01:39:12,640 --> 01:39:15,000 ilk adaylığını beklenmedik şekilde aldı. 1454 01:39:15,080 --> 01:39:20,440 Film ayrıca en iyi set tasarımı, ışık, kurgu, yönetmen ve film ödüllerine aday. 1455 01:39:23,600 --> 01:39:29,000 52'nci César Ödülleri törenine iki saatten az kaldı. 1456 01:39:29,080 --> 01:39:33,360 Sinemanın en büyük isimleri arkamdaki kırmızı halıdan geçecek. 1457 01:39:33,440 --> 01:39:40,160 Örneğin ilk adaylığını alıp bu yılın sürprizi olan Abel Camara. 1458 01:39:40,240 --> 01:39:43,720 Acaba birçok ödül alan ve akademinin göz bebeği olan 1459 01:39:43,800 --> 01:39:47,560 Renaud Léman'ın filmindeki rolü için ödül alabilecek mi? 1460 01:39:47,640 --> 01:39:50,120 Smokinime bak, nasılım ama? 1461 01:39:53,920 --> 01:39:56,200 Çok yakışıklısın, hele terliklerinle. 1462 01:39:56,960 --> 01:40:00,480 İyi akşamlar. En iyi artı bir César'ını hak ediyorum. 1463 01:40:00,560 --> 01:40:01,680 Şüphesiz. 1464 01:40:01,760 --> 01:40:04,720 -Konuşman hazır mı? -Kendini kaptırma. 1465 01:40:04,800 --> 01:40:06,520 Tabii ki sen kazanacaksın. 1466 01:40:06,600 --> 01:40:10,080 -Selam çocuklar! Hazır değil misiniz? -Az kaldı. 1467 01:40:10,160 --> 01:40:15,720 -Eşofmanla mı gideceksin? -Üstümü değiştireceğim. Vaktimiz var. 1468 01:40:15,800 --> 01:40:18,720 Yok. Saate baktın mı? 1469 01:40:24,680 --> 01:40:27,480 -Açmayacak mısın? -Annem arıyor, önemli değil. 1470 01:40:27,560 --> 01:40:28,720 Önemli tabii. 1471 01:40:29,240 --> 01:40:33,560 Boş ver. Doğum günü ama olsun, bunu kaçıramazdım. 1472 01:40:34,160 --> 01:40:35,200 Yani… 1473 01:40:36,360 --> 01:40:39,320 Her zaman yanımda olduğun için teşekkürler. 1474 01:40:39,400 --> 01:40:40,400 Olacağım tabii. 1475 01:40:42,320 --> 01:40:45,880 Çok güzel. İşte. Mükemmel oldu. Şahane yaptım. 1476 01:40:46,640 --> 01:40:48,560 Şunu katlayalım. Bir saniye. 1477 01:40:49,480 --> 01:40:53,040 İşte tamam. Harika, mükemmel oldun. 1478 01:40:53,680 --> 01:40:57,520 Çok yakışıklı oldun, harika. 1479 01:40:59,280 --> 01:41:01,880 Teşekkürler. Ne isterim, biliyor musun? 1480 01:41:01,960 --> 01:41:03,480 Söyle, ne istersin? 1481 01:41:04,480 --> 01:41:07,280 Artık papyonumu kendim bağlamak isterim. 1482 01:41:08,120 --> 01:41:11,680 Nasıl yani, yeni bir menajer mi istiyorsun? 1483 01:41:11,760 --> 01:41:13,520 Hayır, kesinlikle hayır. 1484 01:41:15,760 --> 01:41:18,720 Gece veya hafta sonu aradığımda telefonu açma. 1485 01:41:19,520 --> 01:41:22,440 Küçük dertlerim ailecek yemeklerinizi mahvetmesin. 1486 01:41:23,440 --> 01:41:24,880 Daha çok tatile git. 1487 01:41:26,000 --> 01:41:27,160 Biriyle tanış. 1488 01:41:31,160 --> 01:41:35,320 -Ama seninle ilgilenmeyi seviyorum. -Yine de yavaşlayabilirsin. 1489 01:41:37,600 --> 01:41:39,240 Nasıl yavaşlayacağım? 1490 01:41:40,760 --> 01:41:42,320 Yavaşlarsam dururum. 1491 01:41:43,080 --> 01:41:46,200 Durursam da bundan başka şeyim olmadığını fark ederim. 1492 01:41:48,200 --> 01:41:49,200 Denemelisin. 1493 01:41:52,360 --> 01:41:54,800 -Artık biraz kendini düşün. -Tamam. 1494 01:41:57,800 --> 01:41:59,600 Düşünebilir miyim, bilmiyorum. 1495 01:42:07,040 --> 01:42:09,000 AÇILIŞ PARTİSİ 1496 01:42:13,760 --> 01:42:18,120 Kazanırsan diye bir yazı hazırladım. Teşekkür edilecekler listesi. 1497 01:42:19,400 --> 01:42:20,400 Merak etme. 1498 01:42:21,600 --> 01:42:23,440 Kazanırsam kimseyi unutmam. 1499 01:42:24,120 --> 01:42:25,160 Tamam. 1500 01:42:29,080 --> 01:42:31,440 Şu şık hâlimizle bir selfie çekelim. 1501 01:42:31,520 --> 01:42:33,400 Evet, hadi! 1502 01:42:34,720 --> 01:42:37,000 -Selfie! -Evet! 1503 01:42:37,080 --> 01:42:38,560 -Evet! -Evet! 1504 01:43:04,560 --> 01:43:05,480 Abel! 1505 01:43:14,560 --> 01:43:16,800 Umarım iyi geçer. Gergin görünüyor. 1506 01:43:16,880 --> 01:43:18,840 -Merak etme. -Öyle mi dersin? 1507 01:43:22,160 --> 01:43:25,200 -Abel! -Bu tarafa! 1508 01:43:26,000 --> 01:43:27,040 Gülümse! 1509 01:43:27,760 --> 01:43:31,040 -Abel, lütfen! -Seni seviyoruz Abel! 1510 01:43:31,640 --> 01:43:34,640 -Teşekkürler. Afiyet olsun anne, bedava. -Peki. 1511 01:43:40,040 --> 01:43:41,080 Pardon. 1512 01:43:41,720 --> 01:43:44,560 İşte buradayız dostum. İşte buradasın. 1513 01:43:44,640 --> 01:43:48,400 Annen görebilse gurur duyardı. Kadeh kaldıralım mı? 1514 01:43:50,120 --> 01:43:51,160 Sağlığına. 1515 01:43:52,680 --> 01:43:54,000 Mutlu görünmüyorsun. 1516 01:43:54,080 --> 01:43:56,720 -Belli oluyor mu? -Yok ama ben anlarım. 1517 01:43:57,760 --> 01:44:02,800 Bilmiyorum, sanki şimdi gerçekleşince o büyüsü kalmadı. 1518 01:44:02,880 --> 01:44:04,080 Delirdin mi sen? 1519 01:44:04,160 --> 01:44:08,720 Şu zenginlere, varaklı eşyalara bak. İnanılmaz bir yerdeyiz. 1520 01:44:08,800 --> 01:44:10,400 Margot Robbie'yi gördüm. 1521 01:44:10,480 --> 01:44:13,720 Tuvalete giderken kapıyı tuttum, "Teşekkürler" dedi. 1522 01:44:14,480 --> 01:44:17,280 Harika değil mi? Onu belki tavlayabilirim. 1523 01:44:20,520 --> 01:44:22,400 Çok keyifsizsin, belli. 1524 01:44:22,480 --> 01:44:25,040 Bunu her gün yaşamıyoruz, farkında mısın? 1525 01:44:25,120 --> 01:44:28,800 -Evet, tabii. -Öyleyse tadını çıkar. Evet. 1526 01:44:28,880 --> 01:44:32,160 Belki bir saate hayatının en büyük anını yaşayacaksın. 1527 01:44:35,880 --> 01:44:38,120 -Haklı olabilirsin. -Haklıyım. 1528 01:44:38,200 --> 01:44:40,800 Artık gözünü aç, anı kaçırma. 1529 01:44:40,880 --> 01:44:42,920 -Gözümü açmalıyım. -Evet. 1530 01:44:43,000 --> 01:44:46,880 -Yanlış yerdeyim. Gidiyorum. -Ne? Beni yanlış anladın. 1531 01:44:46,960 --> 01:44:48,520 -Sağ ol. -Bekle. 1532 01:44:48,600 --> 01:44:51,400 Nereye gidiyorsun? Abel! 1533 01:44:56,160 --> 01:44:57,160 Hey! 1534 01:45:10,280 --> 01:45:12,600 -İki karidesli pilav kimin? -Benim. 1535 01:45:12,680 --> 01:45:14,560 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 1536 01:45:14,640 --> 01:45:17,000 -Sıradaki! İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1537 01:45:17,080 --> 01:45:20,800 -Üç hamburgerle patates kızartması. -Biraz bekleteceğim. 1538 01:45:20,880 --> 01:45:22,000 -Olsun. -10 dakika. 1539 01:45:22,960 --> 01:45:24,280 -Öptük. -Görüşürüz. 1540 01:45:24,360 --> 01:45:26,440 -Görüşürüz. -Güle güle canım. 1541 01:45:27,360 --> 01:45:29,840 -Bak, Abel! -Evet. 1542 01:45:31,400 --> 01:45:34,360 -Merhaba. Selam Jade. -Selam. 1543 01:45:35,360 --> 01:45:36,960 -Selam. -Selam. 1544 01:45:37,440 --> 01:45:38,520 Bak. 1545 01:45:41,640 --> 01:45:42,960 Burada ne işi var? 1546 01:45:43,760 --> 01:45:46,640 İyi akşamlar. Bir omlet lütfen. 1547 01:45:55,680 --> 01:45:58,240 -Selam Abel. -Selam. 1548 01:45:58,960 --> 01:46:00,880 Kusura bakma ama müsait değilim. 1549 01:46:00,960 --> 01:46:04,760 Yedi siparişim var. Malzemem yetecek mi, belli değil. 1550 01:46:04,840 --> 01:46:06,200 Sonra konuşsak olur mu? 1551 01:46:09,760 --> 01:46:11,320 Soyunuyor. 1552 01:46:11,400 --> 01:46:15,160 Tamam öyleyse. Yardım edeyim. Ne yapacağımı söyle. 1553 01:46:16,480 --> 01:46:17,560 Ama… 1554 01:46:19,760 --> 01:46:21,320 Salatalık doğrayayım mı? 1555 01:46:23,120 --> 01:46:26,400 Hayır. Sen etlere bak. Şunu giy. 1556 01:46:30,080 --> 01:46:32,120 -Şunu alayım. -Buyur. 1557 01:46:45,600 --> 01:46:49,200 Çok teşekkürler. Bu rol için teşekkür ederim. 1558 01:46:49,280 --> 01:46:50,960 Abel nerede acaba? 1559 01:46:51,920 --> 01:46:53,120 Bilmiyor musunuz? 1560 01:46:55,160 --> 01:46:56,240 Ne güzel. 1561 01:46:59,680 --> 01:47:02,440 Neredesin Abel? Böyle birden kaybolamazsın. 1562 01:47:02,520 --> 01:47:07,760 Telefonu açman lazım. Buraya gel. Bunu kaçıramazsın. 1563 01:47:13,800 --> 01:47:14,840 Teşekkürler. 1564 01:47:26,320 --> 01:47:27,680 Neden buradasın Abel? 1565 01:47:38,040 --> 01:47:39,720 Sana teşekkür etmem lazımdı. 1566 01:47:41,640 --> 01:47:44,360 Film de adaylık da senin sayende oldu. 1567 01:47:44,440 --> 01:47:45,880 İstediğini aldın. 1568 01:47:47,480 --> 01:47:48,800 Öyle denebilir. 1569 01:47:52,880 --> 01:47:55,000 Ama en önemli şeyi kaybettim. 1570 01:47:56,560 --> 01:48:01,560 Cevap vermediğim için üzgünüm. Seni unutmak için zamana ihtiyacım vardı. 1571 01:48:03,560 --> 01:48:04,720 Oldu mu peki? 1572 01:48:06,720 --> 01:48:07,920 Beni unuttun mu? 1573 01:48:11,600 --> 01:48:13,480 Kolay bir şey değil. 1574 01:48:17,480 --> 01:48:18,960 Yine de mutlu gibisin. 1575 01:48:24,160 --> 01:48:25,400 Hayalin gerçek olmuş. 1576 01:48:26,720 --> 01:48:29,560 -Senin adına sevindim. -Teşekkürler. 1577 01:48:34,720 --> 01:48:35,560 Sen nasılsın? 1578 01:48:37,120 --> 01:48:40,160 -Altı aydır gözüme uyku girmedi. -Yok artık. 1579 01:48:46,800 --> 01:48:48,240 Hayat sensiz berbat. 1580 01:48:50,800 --> 01:48:51,800 Seni özlüyorum. 1581 01:48:57,480 --> 01:48:58,720 Ödülü kazandın mı? 1582 01:49:00,840 --> 01:49:03,360 -Bilmem, umurumda da değil. -Ne? 1583 01:49:04,720 --> 01:49:06,880 Törenden çıkıp sana geldim. 1584 01:49:08,080 --> 01:49:10,800 -Ne? Tören devam mı ediyor? -Evet. 1585 01:49:10,880 --> 01:49:13,640 Olamaz. Delisin sen. 1586 01:49:13,720 --> 01:49:17,560 -Olmaz. Bunu yapamazsın Abel. -Ne yapıyorsun? 1587 01:49:18,760 --> 01:49:23,040 Bunu benim yüzümden kaçıramazsın. Şu ödülü alalım, hadi. 1588 01:49:23,120 --> 01:49:26,920 Adaylarımız, Kibirli filmiyle Stéphane Bourgoin. 1589 01:49:27,840 --> 01:49:31,880 Berigot Davası filmiyle Antoine Delaunay. Chloé Suot… 1590 01:49:31,960 --> 01:49:36,520 Anlayamıyorum. Ortadan kayboldu, telefonu da kapalı. 1591 01:49:41,720 --> 01:49:43,560 -Çok hızlısın. -Çok mu hızlıyım? 1592 01:49:43,640 --> 01:49:47,080 -Çok hızlısın, biraz yavaşla. -Böyle yetişebiliriz. 1593 01:49:52,360 --> 01:49:55,440 En iyi yönetmen ödülünün sahibi… 1594 01:49:56,440 --> 01:49:59,800 -Renaud Léman, Aşk Terapisi. -Renaud yine kazandı. 1595 01:50:02,920 --> 01:50:06,400 -Yavaş, öldürecektik! -Yetişmek istiyor musun? 1596 01:50:06,480 --> 01:50:07,560 Tebrikler! 1597 01:50:07,640 --> 01:50:10,440 Renaud Léman birden fazla César kazanmış oldu. 1598 01:50:10,520 --> 01:50:14,160 -Felaket. Doğruyu söyle, nerede? -Bilmiyorum. 1599 01:50:14,240 --> 01:50:16,960 -Yeter. -Marion'u görmeye gitmiş olabilir. 1600 01:50:19,400 --> 01:50:20,880 -Kırmızıydı. -Hadi ya? 1601 01:50:20,960 --> 01:50:22,800 Ondan ehliyetini kaptırmışsın. 1602 01:50:25,800 --> 01:50:27,600 Hey, çarptın! 1603 01:50:32,760 --> 01:50:35,680 Çok duygulandım, teşekkür edeceklerimi unuttum. 1604 01:50:35,760 --> 01:50:39,960 Artık keseyim. Teşekkürler. Yaşasın sinema. İyi geceler. 1605 01:50:46,200 --> 01:50:49,160 En iyi erkek oyuncu adaylarımız. 1606 01:50:49,240 --> 01:50:51,000 -Sıçtık, başladı mı? -Evet. 1607 01:50:51,080 --> 01:50:54,240 Sophie'nin Bahsi filmiyle Josselin Panchout. Yannick… 1608 01:51:02,520 --> 01:51:03,760 Şimdi iş sende. 1609 01:51:03,840 --> 01:51:06,920 -Gelmiyor musun? -Kıyafetim uygun değil. 1610 01:51:08,720 --> 01:51:10,080 Hadi. 1611 01:51:10,160 --> 01:51:11,040 Hayır, dur. 1612 01:51:13,000 --> 01:51:17,440 -Hadi. Seni izleyeceğim. Yanındayım. -Tamam. 1613 01:51:22,840 --> 01:51:26,760 -Burada duramazsınız, devam edin. -Affedersiniz. 1614 01:51:33,200 --> 01:51:38,480 En iyi erkek oyuncu ödülünün sahibi… 1615 01:51:40,080 --> 01:51:41,520 Heyecan dorukta. 1616 01:51:42,680 --> 01:51:44,320 Abel Camara, Aşk Terapisi. 1617 01:51:48,160 --> 01:51:52,480 Abel Camara ilk kez aday gösterildiği César'ı kazanıyor. 1618 01:51:52,560 --> 01:51:55,080 -Burada! -İnanmıyorum! 1619 01:51:55,600 --> 01:51:57,920 Renaud Léman'la ilk filminde 1620 01:51:58,000 --> 01:52:00,840 lise aşkını unutamayan bir doktoru canlandırdı. 1621 01:52:02,040 --> 01:52:03,800 -Tebrikler. -Teşekkür ederim. 1622 01:52:17,760 --> 01:52:20,760 Vay be. İnanılır gibi değil. 1623 01:52:24,400 --> 01:52:25,600 Bu koca çocuğa 1624 01:52:26,800 --> 01:52:31,680 hayatın 40 yaşında bitmediğini söyleyen herkese teşekkürler. 1625 01:52:32,440 --> 01:52:34,320 Her şey yeni başlıyor. 1626 01:52:36,920 --> 01:52:39,880 Camille, Sami. 1627 01:52:39,960 --> 01:52:44,160 Daima yanımda olduğunuz için sağ olun. Sizi çok seviyorum. 1628 01:52:45,920 --> 01:52:49,160 Bu sizin için. Çok teşekkür ederim. 1629 01:52:50,200 --> 01:52:53,680 Hayatta ne yaparsanız yapın, cesur olmalısınız. 1630 01:52:54,480 --> 01:52:58,320 Denemelisiniz. Hata yapmalısınız. Bu sorun değil. 1631 01:52:59,480 --> 01:53:02,840 Başkaları sizi yargılasa, inancınızı kırsa bile. 1632 01:53:04,280 --> 01:53:06,160 Bu gece bunun delili. 1633 01:53:06,960 --> 01:53:10,320 Kendi arzularımı başkalarının arzularıyla karıştırıyordum. 1634 01:53:10,920 --> 01:53:12,480 Sonra biriyle tanıştım. 1635 01:53:13,240 --> 01:53:15,040 Gözlerimi açmamı sağladı. 1636 01:53:17,040 --> 01:53:21,720 Sayesinde başarının bir rafta duran bir heykelcik olmadığını anladım. 1637 01:53:22,720 --> 01:53:26,800 Ondan bahsetmem hoşuna gitmeyebilir ama bu gece elimde değil. 1638 01:53:28,200 --> 01:53:29,320 Teşekkürler Marion. 1639 01:53:30,640 --> 01:53:32,000 Yine haklı çıktın. 1640 01:53:35,600 --> 01:53:38,760 Şimdi gitmem lazım, biri beni bekliyor. Teşekkürler. 1641 01:53:48,800 --> 01:53:49,920 -Sağ ol. -Tebrikler. 1642 01:53:50,000 --> 01:53:51,920 -Tebrikler dostum! -Dostum! 1643 01:53:52,880 --> 01:53:53,720 Git! 1644 01:54:27,840 --> 01:54:31,240 Çatlak seni. Bunu yapamazsın, herkes seni bekliyor. 1645 01:54:31,320 --> 01:54:33,240 Hiç umurumda değil. 1646 01:54:34,880 --> 01:54:36,200 O zaman öp beni. 1647 01:54:37,080 --> 01:54:38,600 Ama baş başa değiliz. 1648 01:54:40,080 --> 01:54:41,640 Hiç umurumda değil. 1649 01:59:53,080 --> 01:59:58,080 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ