1 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 WATAK, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DAN KUMPULAN HANYA REKAAN 2 00:00:53,804 --> 00:00:56,056 PENGGAMBARAN DIBUAT DALAM KEADAAN SELAMAT 3 00:00:59,685 --> 00:01:00,770 Min Ju-yeong. 4 00:01:01,812 --> 00:01:04,607 Si bedebah itu lebih gila daripada jangkaan. 5 00:01:06,484 --> 00:01:08,736 Dia tak puas hati selagi tak dapat keinginannya 6 00:01:09,278 --> 00:01:12,448 atau musnahkan apa yang dia gagal dapat. 7 00:01:24,585 --> 00:01:25,753 Toluena? 8 00:01:27,129 --> 00:01:28,297 Mengagumkan. 9 00:01:29,924 --> 00:01:31,717 Kalau inilah jalan terakhir awak, 10 00:01:31,801 --> 00:01:33,469 saya rasa ia terlalu melampau. 11 00:01:36,555 --> 00:01:39,517 Bahan ini cukup untuk letupkan seluruh bandar. 12 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 Saya nak semua musnah. 13 00:01:44,354 --> 00:01:46,690 Saya akan musnahkan semua yang saya bina… 14 00:01:49,693 --> 00:01:51,027 dengan tangan sendiri. 15 00:01:54,615 --> 00:01:56,325 Entah bila dia akan mengamuk. 16 00:01:59,829 --> 00:02:01,831 Mungkin sekarang kerana dia tiada jalan lain. 17 00:02:04,542 --> 00:02:05,543 Hati-hati. 18 00:02:10,840 --> 00:02:11,882 Situasi awak buruk. 19 00:02:33,028 --> 00:02:34,446 Awak boleh nantikannya. 20 00:02:36,574 --> 00:02:39,577 Hari ini pasti takkan dapat dilupakan. 21 00:02:50,588 --> 00:02:51,422 Keluar. 22 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 Keluar sekarang. 23 00:02:52,756 --> 00:02:53,799 Keluar! 24 00:02:53,883 --> 00:02:56,385 Jangan dekati trak ini! 25 00:03:08,355 --> 00:03:10,316 Han-na, mari sini. 26 00:03:35,507 --> 00:03:37,718 Sayang… Jeong-a… 27 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Sayang… Jeong-a… 28 00:03:45,100 --> 00:03:47,394 Tak penting cara ia bermula. 29 00:03:50,189 --> 00:03:51,190 Yang penting… 30 00:03:53,067 --> 00:03:54,526 cara ia berakhir. 31 00:03:57,029 --> 00:03:58,948 Di dunia ini, tiada siapa ikut peraturan. 32 00:04:05,079 --> 00:04:06,914 Hanya satu cara untuk menentang mereka 33 00:04:07,998 --> 00:04:08,999 dan menang. 34 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Saya perlu dapatkan 35 00:04:12,211 --> 00:04:13,420 kemenangan KO sempurna… 36 00:04:18,509 --> 00:04:20,052 yang tak boleh dipertikaikan. 37 00:04:23,555 --> 00:04:28,352 PENGAKHIRAN: KITALAH SANG JUARA 38 00:04:48,539 --> 00:04:52,042 Kalau awak ikut cakap saya, awak takkan dipukul seteruk ini. 39 00:04:53,460 --> 00:04:55,504 Tak tahu tentang kapal seludup penumpang. 40 00:04:55,587 --> 00:04:58,173 Bagaimana saya nak ikut arahan awak? 41 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 Dengan apa-apa saja cara. 42 00:05:00,009 --> 00:05:01,468 Saya yang minta bantuan awak. 43 00:05:03,303 --> 00:05:04,346 Nak saya tanya lagi 44 00:05:06,181 --> 00:05:09,518 di depan isteri dan anak awak? 45 00:05:10,352 --> 00:05:11,729 En. Min. 46 00:05:12,730 --> 00:05:14,648 Saya minta maaf, 47 00:05:14,732 --> 00:05:18,277 tapi saya tak mampu lakukannya. 48 00:05:18,819 --> 00:05:19,737 Ini bermakna 49 00:05:20,863 --> 00:05:22,948 saya tak perlukan awak lagi. 50 00:05:28,662 --> 00:05:30,330 Saya dah cuba yang terbaik. 51 00:05:30,414 --> 00:05:31,457 Maafkan saya. 52 00:05:31,540 --> 00:05:33,834 Tolonglah, En. Min. 53 00:05:33,917 --> 00:05:35,127 -Jangan… -Diamlah. 54 00:05:50,392 --> 00:05:51,727 Di mana kapten dan Jae-hong? 55 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 Saya rasa mereka di sana. 56 00:06:00,235 --> 00:06:01,695 Hospital? Aduhai. 57 00:06:02,279 --> 00:06:03,322 Kapten tak apa-apa? 58 00:06:03,906 --> 00:06:06,575 Dong-ju, saya hampir mati. 59 00:06:06,658 --> 00:06:10,329 Awak tahu betapa takutnya saya? Aduhai, Dong-ju… 60 00:06:10,996 --> 00:06:14,249 Saya akan mati tanpa benda ini. 61 00:06:14,333 --> 00:06:17,294 Isteri dan anak selamatkan nyawa saya. 62 00:06:17,377 --> 00:06:19,505 Saya memegangnya dan berdoa sepenuh hati. 63 00:06:19,588 --> 00:06:22,174 Ini tangkal bertuah yang asli! 64 00:06:22,257 --> 00:06:24,635 -Awak keterlaluan. -Tidak! 65 00:06:24,718 --> 00:06:26,929 -Tak apa. -Hei, bedebah! 66 00:06:27,012 --> 00:06:29,348 Saya suruh datang segera! Semuanya dah meletup! 67 00:06:31,934 --> 00:06:33,393 Kita patut halang mereka. 68 00:06:38,649 --> 00:06:40,943 BILIK VIP 69 00:06:46,824 --> 00:06:48,283 CANDY DI DALAM TRAK MELETUP 70 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 Sampai bila awak nak berpeluk tubuh saja? 71 00:06:57,417 --> 00:06:59,128 Apa awak nak? 72 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 "Tugas Polis Kebangsaan Korea 73 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 ialah melindungi nyawa, keselamatan dan harta benda, 74 00:07:08,095 --> 00:07:10,139 mencegah, membanteras dan menyiasat jenayah, 75 00:07:10,222 --> 00:07:11,765 mengawal kemudahan utama 76 00:07:11,849 --> 00:07:14,726 serta mengekalkan keselamatan dan ketenteraman awam." 77 00:07:18,647 --> 00:07:21,066 Berapa lama awak akan terus berlari dan berpaling? 78 00:07:21,150 --> 00:07:22,442 Awak tak malu? 79 00:07:23,026 --> 00:07:24,486 Sebagai pesuruhjaya polis 80 00:07:24,570 --> 00:07:26,196 dan pegawai polis Korea… 81 00:07:27,948 --> 00:07:29,575 tunaikan tanggungjawab itu. 82 00:07:35,581 --> 00:07:37,624 Baiklah. Awak dan pasukan awak betul. 83 00:07:37,707 --> 00:07:40,919 Berpuluh-puluh pegawai berjawatan tinggi di Insung 84 00:07:41,003 --> 00:07:43,589 dah lama bersubahat dengan Min Ju-yeong. 85 00:07:44,298 --> 00:07:45,257 Beritahu saya. 86 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Awak boleh selesaikannya dalam masa semalaman? 87 00:07:50,971 --> 00:07:54,516 Dulu kilang cat di Gihyeon-dong menggunakan gudang ini. 88 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 Tapi syarikat itu gulung tikar 89 00:07:56,310 --> 00:07:59,062 dua tahun lalu. Mereka tak boleh guna gudang ini kerana lien. 90 00:07:59,146 --> 00:08:01,273 Kilang cat di Gihyeon-dong? 91 00:08:01,356 --> 00:08:02,900 Tempat kita tangkap Arnab Emas? 92 00:08:03,567 --> 00:08:04,776 Pengurus ketika itu… 93 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 Mungkin Min Ju-yeong. 94 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 Ya. Kita kena tangkap Min Ju-yeong segera 95 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 atau Bandar Insung akan tinggal debu. 96 00:08:11,992 --> 00:08:15,245 Kalau awak bimbang, bertindak dan bantu kami. 97 00:08:15,329 --> 00:08:17,831 Saya pertaruhkan nyawa dan buat semampu yang boleh! 98 00:08:17,915 --> 00:08:19,207 Kapten. 99 00:08:19,291 --> 00:08:20,918 Saya periksa CCTV di tempat masuk. 100 00:08:21,001 --> 00:08:22,920 Sejumlah lima trak keluar dari gudang. 101 00:08:23,837 --> 00:08:26,715 Empat letupan berlaku di bandar. 102 00:08:29,551 --> 00:08:31,261 Jadi, mana satu lagi trak itu? 103 00:08:35,307 --> 00:08:36,725 Hal ini belum berakhir. 104 00:08:38,434 --> 00:08:41,020 Saya akan dapatkan nombor plat dan keluarkan APB. 105 00:08:41,605 --> 00:08:42,981 Lupakan pesuruhjaya. 106 00:08:43,065 --> 00:08:44,816 Kerahkan unit walau apa pun berlaku. 107 00:08:44,900 --> 00:08:46,443 Baiklah. 108 00:08:50,697 --> 00:08:51,740 Oh, ya. 109 00:08:52,407 --> 00:08:55,202 Bagaimana awak tahu ada bahan letupan? 110 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 Apa rancangan Min Ju-yeong seterusnya? 111 00:09:05,837 --> 00:09:06,838 Fikir betul-betul. 112 00:09:07,589 --> 00:09:10,259 Kata-kata awak akan menentukan cara awak dilayan. 113 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 Mungkin dia larikan diri. 114 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 Mungkin dia lari ke bandar atau negara lain. 115 00:09:14,429 --> 00:09:17,307 Ada sekatan dibuat di setiap laluan keluar dari Insung. 116 00:09:17,391 --> 00:09:19,977 Kami juga menyekat setiap laluan melalui laut. 117 00:09:20,060 --> 00:09:22,813 Betul. Mustahil dia boleh naik kapal seludup penumpang. 118 00:09:22,896 --> 00:09:25,357 Saya tahu setiap laluan keluar. 119 00:09:25,440 --> 00:09:27,234 Dia pasti cari jalan 120 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 untuk larikan diri. 121 00:09:29,152 --> 00:09:30,445 Itulah sifat dia. 122 00:09:32,948 --> 00:09:34,074 Betul. 123 00:09:34,157 --> 00:09:35,867 Dia memang begitu. 124 00:09:37,661 --> 00:09:40,038 Awak tak tahu tentang dia selama lebih 20 tahun. 125 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 Dia takkan ditangkap dengan mudah. 126 00:09:43,625 --> 00:09:45,043 Dia pasti akan lolos. 127 00:09:45,752 --> 00:09:47,212 Kemungkinan besar, 128 00:09:47,296 --> 00:09:48,880 seseorang akan bantu dia. 129 00:09:50,048 --> 00:09:51,049 Siapa? 130 00:09:51,133 --> 00:09:52,134 Sebelum saya beritahu, 131 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 saya nak makan dulu. 132 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Jjigae kimchi yang dimasak bekas atlet negara? 133 00:10:00,767 --> 00:10:02,311 Gwang-se, dapatkan jjigae kimchi. 134 00:10:02,394 --> 00:10:03,812 Saya akan masak untuk awak. 135 00:10:03,895 --> 00:10:05,605 Awak tak boleh makan sebelum beritahu. 136 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 Apa tunggu lagi? Kalau awak beritahu, kami masak. 137 00:10:16,408 --> 00:10:18,285 Siapa akan bantu Min Ju-yeong? 138 00:10:18,994 --> 00:10:20,704 Walaupun tanpa sebarang balasan? 139 00:10:22,497 --> 00:10:24,082 Beritahu kami siapa dia! 140 00:10:24,166 --> 00:10:25,917 Beritahu sebelum kami guna cara kasar. 141 00:10:26,001 --> 00:10:27,377 Nak kami paksa awak beritahu? 142 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 Sebenarnya, 143 00:10:32,674 --> 00:10:34,801 Min Ju-yeong ada daya tarikan menawan. 144 00:10:35,761 --> 00:10:37,054 Orang yang tertarik 145 00:10:37,929 --> 00:10:39,931 akan bantu dia tanpa minta balasan. 146 00:10:40,015 --> 00:10:41,475 PERKHIDMATAN KASTAM KOREA 147 00:10:42,434 --> 00:10:43,852 Mungkin kesetiaan itu… 148 00:10:46,521 --> 00:10:47,522 patut dipanggil cinta. 149 00:10:50,984 --> 00:10:51,943 Mungkin wanita itu. 150 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Perempuan itu? 151 00:11:03,705 --> 00:11:06,166 Kim Yu-nak ambil cuti sakit sejak 9 hari bulan. 152 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 Dia patut masuk kerja semalam, 153 00:11:07,667 --> 00:11:09,336 tapi dia tak datang tanpa notis. 154 00:11:09,878 --> 00:11:13,215 Semua gagal hubungi bos Min Ju-yeong, Ketua Seksyen Song Yeong-sik. 155 00:11:13,298 --> 00:11:15,217 Adakah dia dan En. Min Ju-yeong… 156 00:11:15,300 --> 00:11:16,635 Okey, baiklah. 157 00:11:20,764 --> 00:11:22,432 Faham. Terima kasih. 158 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 Saya periksa video CCTV. 159 00:11:25,477 --> 00:11:28,647 Dia beredar pukul 11.05 dua hari lalu dan belum kembali. 160 00:11:29,189 --> 00:11:32,150 Dia tak datang ke tempat kerja juga. Telefonnya dimatikan. 161 00:11:32,234 --> 00:11:34,569 Serahkan pencarian trak kepada penguasa kanan 162 00:11:34,653 --> 00:11:35,821 dan fokus kepada Cik Kim. 163 00:11:36,822 --> 00:11:40,283 Saya akan mengesan jejaknya dan hubungi pembekal telefonnya 164 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 untuk cari lokasi panggilan terakhir. 165 00:11:42,202 --> 00:11:46,164 Mana tahu dia kembali, kamu berdua buat pengawasan di sini. 166 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 -Baik. -Baik. 167 00:12:07,978 --> 00:12:08,854 Apa semua ini? 168 00:12:14,651 --> 00:12:15,694 Nah. 169 00:12:17,028 --> 00:12:18,280 Terima kasih. 170 00:12:33,170 --> 00:12:34,713 Apa? Awak tak nak makan? 171 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 Bukan begitu. 172 00:12:37,716 --> 00:12:39,342 Saya nak tahu sama ada awak okey. 173 00:12:39,885 --> 00:12:40,927 Saya okey. 174 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 Makanlah. Saya patut beli lebih banyak. 175 00:12:44,097 --> 00:12:45,640 Makan banyak supaya cepat sembuh. 176 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 Rasalah. Sedap. 177 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Awak pasti? 178 00:12:58,945 --> 00:12:59,988 Aduhai. 179 00:13:02,991 --> 00:13:05,410 -Apa… -Awak nak disuap? 180 00:13:06,745 --> 00:13:07,787 Sekejap. 181 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 Saya tak nak makan. 182 00:13:09,748 --> 00:13:10,874 Nah. 183 00:13:10,957 --> 00:13:12,459 -Hentikannya. -Buka mulut. 184 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 -Buka mulut. -Saya tak nak. 185 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 Awak kena makan untuk bekerja. 186 00:13:17,923 --> 00:13:19,382 Tengok, berseleranya awak makan. 187 00:13:20,800 --> 00:13:22,761 Jadi? Sedap, bukan? 188 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Makanlah. 189 00:13:32,479 --> 00:13:33,480 Saya tahu awak lapar. 190 00:13:34,272 --> 00:13:36,858 Awak masih budak? Comotnya mulut awak. 191 00:13:37,901 --> 00:13:39,152 Tengoklah awak. 192 00:13:40,487 --> 00:13:41,905 Comot di sini juga. 193 00:13:44,491 --> 00:13:45,367 Masa untuk tukar. 194 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 -Jumpa lagi. -Hei, ambil minuman. 195 00:13:52,207 --> 00:13:53,165 Hei. 196 00:13:59,589 --> 00:14:02,092 KEDAI PAJAK GADAI INSUNG 197 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 Laluan larikan diri? 198 00:14:05,011 --> 00:14:06,680 Saya bukan orang bawahan awak. 199 00:14:06,763 --> 00:14:08,848 Broker kapal seludup senyap. Tiada jejak. 200 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Insung kacau-bilau. 201 00:14:11,017 --> 00:14:12,644 Saya dengar yakuza juga ada di sini. 202 00:14:13,895 --> 00:14:14,896 Yakuza? 203 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Min Ju-yeong buat perjanjian jual dadah kepada mereka. 204 00:14:18,275 --> 00:14:21,361 Hubungan antara mereka teruk selepas perjanjian itu terbatal. 205 00:14:21,444 --> 00:14:25,323 Yakuza tak minta duit pampasan, tapi tawarkan ganjaran untuk nyawanya. 206 00:14:25,407 --> 00:14:28,702 Gengster dari seluruh negara datang ke Insung. 207 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 Mereka bertarung macam haiwan liar 208 00:14:31,162 --> 00:14:33,456 untuk ambil alih perniagaan Min Ju-yeong. 209 00:14:34,040 --> 00:14:36,668 Istilah teknikal yang sesuai ialah "kekacauan." 210 00:14:36,751 --> 00:14:37,752 Mari gerak. 211 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Biar betul? 212 00:14:43,258 --> 00:14:44,384 Tak guna. 213 00:14:48,346 --> 00:14:50,932 Bos, mereka geledah seluruh kawasan. 214 00:14:51,016 --> 00:14:52,058 Celaka. 215 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Hei, Ha. 216 00:14:57,522 --> 00:14:58,982 Ini saya, Baek. 217 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Saya nak pinjam orang awak. 218 00:15:01,234 --> 00:15:03,194 Saya nak cari si bangsat Min Ju-yeong 219 00:15:04,821 --> 00:15:06,323 dan bunuh dia. 220 00:15:11,870 --> 00:15:13,496 Selamatkan diri awak. 221 00:15:15,749 --> 00:15:16,916 Saya akan buat yang sama. 222 00:15:18,835 --> 00:15:19,878 Pergi. 223 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Tak guna. 224 00:15:37,395 --> 00:15:39,147 -Apa? -Mari tukar. 225 00:15:39,230 --> 00:15:40,315 Saya okey. 226 00:15:40,398 --> 00:15:42,525 Awak perlu berehat di hospital. 227 00:15:43,360 --> 00:15:44,569 Awak perlu ke hospital. 228 00:15:44,653 --> 00:15:46,237 -Apa? Kenapa? -Diamlah! 229 00:15:49,282 --> 00:15:50,283 Hai, Pegawai Kanan Ji. 230 00:15:51,159 --> 00:15:52,285 Helo. 231 00:15:52,369 --> 00:15:53,536 Hei, ada panggilan. 232 00:15:56,539 --> 00:15:57,540 Pegawai Kanan Shin. 233 00:16:01,836 --> 00:16:03,338 -Cik Kim Yu-na. -Aduhai. 234 00:16:03,963 --> 00:16:04,964 Saya pegawai polis. 235 00:16:06,091 --> 00:16:09,052 Ada aktiviti kad kredit Cik Kim Yu-na 236 00:16:09,135 --> 00:16:10,470 di kedai mudah beli di sana. 237 00:16:10,553 --> 00:16:11,763 Saya bawa dia ke sini. 238 00:16:19,604 --> 00:16:21,606 Kalau enggan bercakap dengan kami, 239 00:16:21,690 --> 00:16:23,441 awak yang akan terjejas. 240 00:16:23,525 --> 00:16:26,486 Kalau awak bantu Min Ju-yeong loloskan diri, 241 00:16:26,569 --> 00:16:28,905 awak akan dituduh bersubahat dan melindungi pelarian. 242 00:16:28,988 --> 00:16:30,323 Hal ini serius. 243 00:16:35,328 --> 00:16:38,039 Tak apa, Cik Kim. Beritahu kami. Kami akan bantu. 244 00:16:44,838 --> 00:16:47,006 Dia cakap dia perlu ke luar negara segera. 245 00:16:48,842 --> 00:16:50,009 Apa? 246 00:16:50,093 --> 00:16:51,886 Dia ajak saya pergi dengan dia. 247 00:16:51,970 --> 00:16:54,431 Saya sepatutnya jumpa dia kemudian. 248 00:16:55,140 --> 00:16:56,057 Di mana? 249 00:16:56,141 --> 00:16:58,059 Di Hotel Victory. 250 00:17:05,108 --> 00:17:07,234 Dah tiba masa. Waspada. 251 00:17:07,318 --> 00:17:08,569 Ayuh. 252 00:17:17,244 --> 00:17:19,289 Kalau apa-apa jadi di luar, guna radio segera. 253 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Baik. 254 00:17:30,842 --> 00:17:31,676 Apa ini? 255 00:17:34,220 --> 00:17:35,930 -Itu bukan dia, betul? -Betul. 256 00:17:36,681 --> 00:17:39,517 Kapten, boleh periksa identiti orang yang masuk sekarang? 257 00:17:40,435 --> 00:17:41,352 Okey. 258 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Siapa mereka? 259 00:17:48,485 --> 00:17:49,444 Saya akan siasat. 260 00:17:58,620 --> 00:17:59,954 -Mari pergi. -Okey. 261 00:18:25,146 --> 00:18:26,064 Apa kata mereka? 262 00:18:26,147 --> 00:18:27,941 Mesyuarat pemegang saham 4.00 petang 263 00:18:28,024 --> 00:18:30,026 di dewan konvensyen berkenaan jualan hotel. 264 00:18:30,109 --> 00:18:32,153 Min Ju-yeong pemilik hotel bawah nama pinjaman 265 00:18:32,237 --> 00:18:35,323 dan saya rasa dia merancang untuk menjualnya sebelum ia disita. 266 00:18:35,406 --> 00:18:38,743 Jadi, mereka ialah pemegang saham? 267 00:18:38,827 --> 00:18:40,787 Ketua daerah, ahli majlis perbandaran, 268 00:18:40,870 --> 00:18:42,956 pesuruhjaya kastam, ketua lembaga pelabuhan, 269 00:18:43,039 --> 00:18:45,458 ketua pengawal pantai, ketua pendakwa raya jabatan. 270 00:18:46,793 --> 00:18:49,045 Mereka jaga kepentingan masing-masing. 271 00:18:49,128 --> 00:18:50,338 Tengoklah mereka berusaha. 272 00:18:50,421 --> 00:18:53,091 Nama mereka dalam senarai Min Ju-yeong. 273 00:18:53,174 --> 00:18:54,217 Ada yang tak kena. 274 00:18:55,260 --> 00:18:57,512 Adakah kebetulan mesyuarat pemegang saham 275 00:18:57,595 --> 00:19:00,557 pada masa sama Cik Kim sepatutnya jumpa Min Ju-yeong? 276 00:19:03,434 --> 00:19:04,435 Betul kata awak. 277 00:19:05,854 --> 00:19:07,105 Ada yang tak kena. 278 00:19:08,815 --> 00:19:10,441 Sama juga dengan Cik Kim Yu-na. 279 00:19:11,025 --> 00:19:13,611 Dia matikan telefon untuk mengelak dijejaki, 280 00:19:13,695 --> 00:19:15,363 tapi dia guna kad kredit sendiri 281 00:19:15,446 --> 00:19:17,615 berhampiran tempat kita buat pengawasan. 282 00:19:23,788 --> 00:19:26,749 Mari berpecah dan mengawasi kawasan ini. 283 00:19:26,833 --> 00:19:28,585 Saya jumpa pasukan keselamatan hotel. 284 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mari ke dewan konvensyen. 285 00:19:31,087 --> 00:19:33,214 Bagaimana dengan Cik Kim Yu-na? 286 00:19:33,298 --> 00:19:35,508 Awak dan Pegawai Kanan Ji mengawasi dia. 287 00:19:35,592 --> 00:19:38,428 -Mungkin Min Ju-yeong takkan muncul. -Baik. 288 00:19:38,511 --> 00:19:40,638 Hubungi kami melalui radio kalau ada kecemasan. 289 00:19:40,722 --> 00:19:42,015 -Mari. -Okey. 290 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 Pegawai Kanan Ji, saya perhatikan Cik Kim juga. 291 00:20:06,623 --> 00:20:08,750 SYARIKAT S&E INSUNG 292 00:20:17,008 --> 00:20:19,344 Pegawai Kanan Shin, perhatikan Cik Kim Yu-na. 293 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 Jangan bimbang. 294 00:20:21,721 --> 00:20:23,264 Saya takkan kelipkan mata pun. 295 00:20:38,988 --> 00:20:41,783 HOTEL VICTORY MESYUARAT PEMEGANG SAHAM KHAS 296 00:20:52,001 --> 00:20:52,919 Helo. 297 00:20:53,461 --> 00:20:54,545 Saya ada soalan. 298 00:20:55,672 --> 00:20:58,341 Kumpulan yang baru beredar. Kenapa mereka ke sini? 299 00:20:58,424 --> 00:21:00,259 Untuk mesyuarat pemegang saham. 300 00:21:00,343 --> 00:21:03,137 Mereka periksa pemercik air dan lain-lain sejak malam tadi. 301 00:21:03,221 --> 00:21:04,639 Mereka baru selesaikan kerja. 302 00:21:04,722 --> 00:21:05,723 Okey, terima kasih. 303 00:21:14,148 --> 00:21:16,484 Boleh luangkan masa sebentar? Saya polis. 304 00:21:19,862 --> 00:21:22,198 Mana pasukan keselamatan hotel… 305 00:21:25,785 --> 00:21:27,203 Mana pasukan keselamatan? 306 00:21:27,787 --> 00:21:31,207 Orang tadi ialah Jang Yeong-gyu, ketua pasukan keselamatan. 307 00:21:58,860 --> 00:21:59,736 Serbuk? 308 00:21:59,819 --> 00:22:03,281 Ada bahan lain selain toluena di dalam gudang itu? 309 00:22:05,658 --> 00:22:06,659 Mungkinkah itu? 310 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Natrium sianida. 311 00:22:11,581 --> 00:22:12,623 Apa itu? 312 00:22:31,726 --> 00:22:32,894 Cik Kim Yu-na! 313 00:22:33,603 --> 00:22:34,604 Teksi! 314 00:22:37,690 --> 00:22:40,485 Tolong pandu. Lekas! 315 00:22:41,444 --> 00:22:42,445 Cik Kim! 316 00:22:43,112 --> 00:22:44,113 Cik Kim Yu-na! 317 00:22:44,655 --> 00:22:46,115 Jangan pilih Min Ju-yeong! 318 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 Cik Kim Yu-na! 319 00:22:47,533 --> 00:22:48,451 Min Ju-yeong ialah… 320 00:22:48,951 --> 00:22:50,536 Dia orang jahat! 321 00:22:51,704 --> 00:22:52,997 Cik Kim Yu-na lari. 322 00:22:54,624 --> 00:22:56,125 Dia cakap Cik Kim Yu-na lari. 323 00:22:56,793 --> 00:22:58,669 Tak guna. Saya dah agak. 324 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Sarjan Kim! 325 00:23:02,090 --> 00:23:03,508 Orang dari Terowong Jungdong. 326 00:23:03,966 --> 00:23:04,801 Apa? 327 00:23:05,510 --> 00:23:06,344 Ada yang tak kena. 328 00:23:08,012 --> 00:23:09,097 Han-na. 329 00:23:10,139 --> 00:23:11,808 Saya baru tahu 330 00:23:11,891 --> 00:23:14,519 ada sesuatu selain toluena di dalam gudang. 331 00:23:14,602 --> 00:23:16,479 Bahan mentah industri. 332 00:23:16,562 --> 00:23:19,524 Bahan itu bertoksik, tapi tak mudah terbakar atau meletup. 333 00:23:19,607 --> 00:23:21,150 Namun, 334 00:23:21,234 --> 00:23:23,986 apabila ia disentuh air, ia menghasilkan hidrogen sianida. 335 00:23:24,862 --> 00:23:26,239 Bahan itu boleh membunuh. 336 00:23:26,322 --> 00:23:28,199 Ia digunakan sebagai gas beracun 337 00:23:29,033 --> 00:23:31,494 dan sifatnya yang mudah terbakar boleh cetuskan letupan. 338 00:23:31,577 --> 00:23:34,122 Mungkinkah satu lagi trak itu… 339 00:23:35,832 --> 00:23:37,125 HOTEL VICTORY 340 00:23:39,710 --> 00:23:43,297 Jangan-jangan dia cuba bunuh semua orang di sini. 341 00:23:43,881 --> 00:23:46,092 Kalau semua di sini mati, 342 00:23:46,175 --> 00:23:47,885 pentadbiran Insung akan lumpuh. 343 00:23:48,886 --> 00:23:50,888 Itu akan beri dia masa loloskan diri. 344 00:23:51,973 --> 00:23:53,891 Kita perlu halang walau apa pun caranya. 345 00:23:54,475 --> 00:23:56,727 Apa pun, kita perlu kosongkan hotel ini. 346 00:23:56,811 --> 00:23:58,271 -Itu tindakan yang betul. -Okey. 347 00:24:02,900 --> 00:24:04,569 Tumpang lalu. Maaf. 348 00:24:04,652 --> 00:24:06,612 Sekejap. Beri laluan! 349 00:24:07,822 --> 00:24:08,698 Beri laluan. 350 00:24:09,824 --> 00:24:12,118 Kami polis. Sila beri perhatian. 351 00:24:12,201 --> 00:24:14,579 Ada risiko serangan pengganas di sini. 352 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 -Sila kosongkan tempat ini segera. -Serangan pengganas konon. 353 00:24:17,957 --> 00:24:20,793 Siapa awak? Awak tahu apa akan berlaku di sini? 354 00:24:20,877 --> 00:24:22,837 Semua perlu kosongkan tempat ini segera! 355 00:24:23,588 --> 00:24:26,132 Kami perlukan kerjasama untuk mengelak sebarang insiden. 356 00:24:26,215 --> 00:24:28,885 Sekejap. Bukankah awak orang itu? 357 00:24:28,968 --> 00:24:31,053 Bukan itu yang penting sekarang! 358 00:24:31,137 --> 00:24:32,638 -Wanita dulu. -Ini bukan latihan. 359 00:24:32,722 --> 00:24:34,140 Kamu perlu keluar sekarang! 360 00:24:35,850 --> 00:24:36,851 Mulakan. 361 00:24:38,519 --> 00:24:40,521 Keluar sekarang! 362 00:24:44,859 --> 00:24:46,944 -Apa yang berlaku? -Tak guna. 363 00:24:47,028 --> 00:24:49,572 HOTEL VICTORY MESYUARAT PEMEGANG SAHAM KHAS 364 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 Tak guna. Keluar sekarang! 365 00:25:11,594 --> 00:25:12,720 Beredar dari sini. Lekas! 366 00:25:12,803 --> 00:25:13,888 Rendahkan badan! 367 00:25:13,971 --> 00:25:15,765 Orang nak lalu. Beri ruang untuk mereka. 368 00:25:15,848 --> 00:25:17,266 Lekas! 369 00:25:17,350 --> 00:25:19,894 Sini! 370 00:25:20,394 --> 00:25:21,395 Sini! 371 00:25:25,566 --> 00:25:27,652 Lekas. Keluar dari sini! 372 00:25:27,735 --> 00:25:29,695 Bertenang! Jangan menolak! 373 00:25:30,279 --> 00:25:33,199 Lekas, semua! Bertenang dan keluar dengan hati-hati! 374 00:25:34,784 --> 00:25:37,328 Tolong dia. Hei! 375 00:25:50,967 --> 00:25:52,343 Ikut arah ini. 376 00:25:52,426 --> 00:25:54,136 Keluar dengan tenang! 377 00:25:54,220 --> 00:25:56,055 Bertenang dan jangan menolak! 378 00:26:10,861 --> 00:26:12,446 Tutup mulut. Keluar satu persatu! 379 00:26:12,530 --> 00:26:14,865 -Bertenang! -Jangan menolak! 380 00:26:26,335 --> 00:26:27,378 Ayuh. 381 00:26:29,088 --> 00:26:31,340 Tolong bertenang! 382 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 Bertenang! 383 00:26:34,593 --> 00:26:35,720 Sini! 384 00:26:35,803 --> 00:26:36,846 Bertenang! 385 00:26:43,436 --> 00:26:44,895 Terus jalan ke depan! 386 00:26:52,486 --> 00:26:55,072 Sebentar. Kenapa mereka tak boleh keluar? 387 00:26:55,156 --> 00:26:56,282 Beri laluan! 388 00:26:56,365 --> 00:26:58,409 Pintu masuk disekat! Tunggu sekejap! 389 00:26:59,327 --> 00:27:02,288 Beri laluan! 390 00:27:03,205 --> 00:27:04,915 -Jae-hong! -Pintu! 391 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 -Apa yang berlaku? -Pintu berkunci! 392 00:27:07,126 --> 00:27:08,294 Mana kapten? 393 00:27:16,844 --> 00:27:18,179 Ke tepi! 394 00:27:19,805 --> 00:27:21,724 Beri laluan. 395 00:27:21,807 --> 00:27:22,641 Beri laluan! 396 00:27:39,950 --> 00:27:42,328 Dung-ju, awak okey? Awak memang bodoh. 397 00:27:42,411 --> 00:27:44,455 Aduhai. Biar betul. 398 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 Tunggu sekejap! 399 00:27:49,001 --> 00:27:50,836 Tolong tunggu sekejap! 400 00:27:51,754 --> 00:27:53,255 Ia tak boleh terdedah kepada air. 401 00:27:53,339 --> 00:27:54,673 Air? 402 00:27:55,549 --> 00:27:56,675 Tangga kecemasan. 403 00:27:56,759 --> 00:28:00,137 Pergi ke tangga kecemasan! Tiada pemercik air di sana! 404 00:28:00,721 --> 00:28:02,098 Seorang demi seorang! 405 00:28:02,181 --> 00:28:04,350 Perlahan-lahan. 406 00:28:04,433 --> 00:28:06,644 -Jangan lari. -Keluar perlahan-lahan. 407 00:28:06,727 --> 00:28:09,522 -Bagus. -Ikut mereka keluar. 408 00:28:09,605 --> 00:28:10,606 Jangan lari. 409 00:28:10,689 --> 00:28:12,400 Sarjan Kim, mana kapten? 410 00:28:13,401 --> 00:28:14,610 Kapten. 411 00:28:14,693 --> 00:28:16,070 Kapten! 412 00:28:16,153 --> 00:28:18,614 Panas! 413 00:28:18,697 --> 00:28:20,199 Apa saya nak buat? 414 00:28:20,282 --> 00:28:21,409 -Kapten! -Panasnya! 415 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 -Saya tak boleh… -Kapten. 416 00:28:24,203 --> 00:28:25,329 Awak tak apa-apa? 417 00:28:25,413 --> 00:28:27,123 -Bawa saya ke tempat sunyi. -Okey. 418 00:28:28,124 --> 00:28:29,375 Turun perlahan-lahan. 419 00:28:30,000 --> 00:28:31,585 -Jangan lari. -Lekas! 420 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Seorang demi seorang. 421 00:28:34,046 --> 00:28:35,506 Gerak dengan teratur. 422 00:28:35,589 --> 00:28:37,216 Seorang demi seorang. 423 00:28:37,299 --> 00:28:39,927 Hantar trak bomba sekarang! Semua orang hampir mati! 424 00:28:40,010 --> 00:28:42,054 Saya tak peduli! Buat sesuatu, bedebah! 425 00:28:42,138 --> 00:28:43,222 Apa awak buat? Ke tepi! 426 00:28:43,305 --> 00:28:44,723 -Keluarkan kami! -Ke tepi! 427 00:28:44,807 --> 00:28:46,475 Semua diam! 428 00:28:47,309 --> 00:28:50,771 Kamu semua pemimpin! Bertindaklah dengan bermaruah! 429 00:28:52,648 --> 00:28:56,318 Keluar seorang demi seorang apabila saya suruh baik-baik, okey? 430 00:28:56,402 --> 00:28:57,403 -Baik. -Baik. 431 00:28:57,486 --> 00:28:58,946 -Awak faham? -Ya. 432 00:28:59,697 --> 00:29:01,240 -Seorang demi seorang. -Ya. 433 00:29:01,323 --> 00:29:02,700 Bagus. Beginilah. 434 00:29:02,783 --> 00:29:04,410 Nampak? Bukankah bagus? 435 00:29:04,493 --> 00:29:05,911 Sangat bagus. 436 00:29:05,995 --> 00:29:08,038 Perlahan-lahan. Seorang demi seorang. 437 00:29:08,122 --> 00:29:09,123 Semua dah keluar? 438 00:29:10,332 --> 00:29:12,209 -Semua di depan? -Semua dah keluar. 439 00:29:12,918 --> 00:29:13,919 Kapten. 440 00:29:14,628 --> 00:29:16,630 -Semua orang dah keluar. -Bagus. 441 00:29:17,756 --> 00:29:20,092 -Kita selamatkan semua orang? -Ya. 442 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 Kenapa dengan dia? 443 00:29:36,567 --> 00:29:37,568 Tunggu sekejap! 444 00:29:37,651 --> 00:29:38,903 Sekejap! 445 00:29:41,155 --> 00:29:43,199 Ke tepi! 446 00:29:44,033 --> 00:29:46,410 -Beri laluan. -Jangan panik. Tunggu sekejap. 447 00:29:47,661 --> 00:29:48,829 Jangan panik. 448 00:29:50,789 --> 00:29:53,542 Ia akan meletup lagi. 449 00:29:53,626 --> 00:29:55,044 -Ia akan meletup! -Tidak. 450 00:29:55,127 --> 00:29:56,962 Bertenang dan bertahan. 451 00:29:57,046 --> 00:29:58,797 Saya minta bantuan. Mereka akan tiba. 452 00:29:59,507 --> 00:30:00,633 Awak minta bantuan siapa? 453 00:30:20,653 --> 00:30:23,447 Semua berundur. 454 00:30:23,531 --> 00:30:26,283 Jangan menolak dan jangan panik. Berundur saja. 455 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 Hati-hati. Berundur. 456 00:30:32,998 --> 00:30:36,544 UNIT OPERASI KHAS 457 00:30:49,932 --> 00:30:52,142 Saya pesuruhjaya Agensi Polis Metropolitan Insung… 458 00:30:52,226 --> 00:30:53,686 Bagaimana dia boleh ke sini? 459 00:30:54,311 --> 00:30:55,854 Saya minta bantuan. 460 00:30:55,938 --> 00:30:57,356 Bagaimana awak pujuk dia? 461 00:30:59,066 --> 00:31:00,109 Yoon Dong-ju yang buat. 462 00:31:02,611 --> 00:31:04,196 Dengar baik-baik. 463 00:31:04,780 --> 00:31:06,282 Saya akan beri awak peluang. 464 00:31:06,740 --> 00:31:07,575 Peluang? 465 00:31:13,872 --> 00:31:16,792 Peluang untuk buktikan awak bukan pengecut tak kompeten 466 00:31:16,875 --> 00:31:18,043 atau bacul. 467 00:31:18,711 --> 00:31:20,296 Apabila Pegawai Kanan Ji telefon, 468 00:31:20,379 --> 00:31:22,756 anggaplah itu peluang terakhir awak dan jawab. 469 00:31:23,382 --> 00:31:24,508 Kami di Hotel Victory. 470 00:31:26,427 --> 00:31:29,221 Awak akan selamatkan orang awam yang dalam bahaya. 471 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 Beginilah awak akan diingati. 472 00:31:31,890 --> 00:31:33,559 Pesuruhjaya Cho Pan-yeol, 473 00:31:33,642 --> 00:31:35,394 wira berani yang menentang jenayah 474 00:31:35,936 --> 00:31:37,521 dan selamatkan warga Insung. 475 00:31:38,272 --> 00:31:41,317 Bagus. Wanita keluar dulu. 476 00:31:41,400 --> 00:31:42,526 Jaga-jaga. 477 00:31:42,610 --> 00:31:44,486 Si bacul itu akhirnya berguna. 478 00:31:45,446 --> 00:31:46,447 Bagus. 479 00:31:46,530 --> 00:31:48,240 Dia boleh kawal tempat ini. 480 00:31:48,324 --> 00:31:50,618 Mari tangkap si bedebah Min Ju-yeong. 481 00:31:51,201 --> 00:31:52,411 Bagus! 482 00:31:52,494 --> 00:31:55,289 Warga Insung yang dihormati. 483 00:31:55,372 --> 00:31:58,000 Bandar Insung 484 00:31:58,083 --> 00:32:00,878 di bawah ancaman jenayah yang serius. 485 00:32:03,339 --> 00:32:06,342 Saya, Pesuruhjaya Cho Pan-yeol, Agensi Polis Metropolitan Insung, 486 00:32:07,092 --> 00:32:10,387 tak sanggup melihatnya lagi. 487 00:32:11,639 --> 00:32:13,098 Ini tugas akhir paling penting 488 00:32:13,724 --> 00:32:16,018 untuk banteras jenayah dan kembalikan ketenteraman 489 00:32:16,101 --> 00:32:20,648 supaya setiap rakyat Insung boleh hidup tanpa gentar. 490 00:32:21,899 --> 00:32:24,234 Saya, Cho Pan-yeol, 491 00:32:25,402 --> 00:32:27,279 akan menunaikan tanggungjawab ini 492 00:32:27,363 --> 00:32:30,324 dan berjanji akan selesaikannya. 493 00:32:32,618 --> 00:32:34,912 Semua pegawai polis akan dipersenjatakan dan sedia 494 00:32:35,746 --> 00:32:39,875 menentang jenayah dan keganasan. 495 00:32:41,377 --> 00:32:45,422 Saya takkan berehat sehingga penduduk Insung 496 00:32:46,048 --> 00:32:49,385 tidak lagi dirundung gelisah dan takut. 497 00:32:50,511 --> 00:32:52,721 Demi keselamatan semua penduduk Insung, 498 00:32:53,555 --> 00:32:57,685 saya akan laksanakan semua tindakan luar biasa yang diperlukan. 499 00:33:06,568 --> 00:33:08,153 Bermula saat ini, 500 00:33:08,987 --> 00:33:10,614 Agensi Polis Metropolitan Insung 501 00:33:11,198 --> 00:33:12,950 akan bertindak tegas 502 00:33:13,534 --> 00:33:19,039 menentang jenayah, korupsi, kekacauan dan keganasan yang mengancam bandar ini. 503 00:33:20,624 --> 00:33:23,919 Dengan ini kami mengisytiharkan perang menentang jenayah! 504 00:33:24,920 --> 00:33:26,964 Si tolol ini ambil masa terlalu lama. 505 00:33:27,047 --> 00:33:28,173 Dah tiba masanya. 506 00:33:29,133 --> 00:33:32,094 Kalau begini, semua tikus jalanan akan ditahan. 507 00:33:33,095 --> 00:33:35,472 Setiap tikus ada lubang lolos. 508 00:33:36,640 --> 00:33:39,268 -Apa? -Awak kata awak tahu semua 509 00:33:39,351 --> 00:33:40,644 kapal seludup penumpang? 510 00:33:41,145 --> 00:33:42,271 Semua butiran? 511 00:33:42,354 --> 00:33:44,773 Saya ingat semua butirannya. 512 00:33:44,857 --> 00:33:46,984 Kapal yang dijual di luar negara? 513 00:33:47,526 --> 00:33:48,819 Awak dah siasat? 514 00:33:48,902 --> 00:33:50,320 Semua butiran? 515 00:33:51,113 --> 00:33:53,699 Mari sekat semua laluan keluar yang ada. 516 00:33:55,075 --> 00:33:56,410 Tunggu apa? Cari maklumat. 517 00:33:56,994 --> 00:33:58,787 Kapal yang dijual di luar negara? 518 00:33:58,871 --> 00:34:01,331 Kenderaan Min Ju-yeong memecut di jalan berhampiran 519 00:34:01,415 --> 00:34:02,416 Permotoran Insung. 520 00:34:02,499 --> 00:34:04,001 Saya ulang, dia sedang memecut. 521 00:34:04,877 --> 00:34:06,503 Kami sedia lepaskan tembakan. 522 00:34:06,587 --> 00:34:08,088 Mohon orang awam disekat masuk. 523 00:34:15,804 --> 00:34:16,804 Beri laluan. 524 00:34:17,764 --> 00:34:19,183 POLIS 525 00:34:28,233 --> 00:34:29,318 Bagus. Terus berlari. 526 00:34:30,235 --> 00:34:31,652 Kalau berhenti, awak mati. 527 00:34:52,591 --> 00:34:53,467 Tangkap dia! 528 00:34:53,550 --> 00:34:56,344 Dia milik saya! Saya akan tangkap dia! 529 00:34:56,428 --> 00:34:57,429 Silakan! 530 00:34:58,722 --> 00:35:00,933 Hei, saya tangkap awak! 531 00:35:01,016 --> 00:35:02,392 Min Ju-yeong tiada di sini. 532 00:35:04,228 --> 00:35:08,398 Merce hitam, mungkin milik Min Ju-yeong dengan nombor plat 70B 1632. 533 00:35:08,482 --> 00:35:10,818 Kami sahkan dia di lebuh raya pesisir Insung. 534 00:35:11,485 --> 00:35:13,570 Kami jumpa dia. Dia menaiki Merce hitam. 535 00:35:13,654 --> 00:35:14,947 Nombor plat 70B 1632. 536 00:35:16,240 --> 00:35:17,241 Maklumat diterima. 537 00:35:18,867 --> 00:35:20,244 70B 1632, HITAM 538 00:35:21,411 --> 00:35:22,830 HELANG BOTAK 539 00:35:22,913 --> 00:35:23,914 Awak jumpa? 540 00:35:23,997 --> 00:35:26,208 Kapal Rusia akan belayar dari Pelabuhan Jinseong. 541 00:35:26,291 --> 00:35:28,418 Pergi ke sana sekarang. Dia nak lari hari ini! 542 00:35:28,502 --> 00:35:30,003 Awak kena gerak cepat! 543 00:35:40,055 --> 00:35:41,390 SEKATAN POLIS 544 00:36:19,011 --> 00:36:20,470 Saya akan musnahkan semuanya… 545 00:36:25,267 --> 00:36:26,435 dengan tangan sendiri. 546 00:36:43,076 --> 00:36:45,746 -Apa ini? -Aduhai. 547 00:36:46,705 --> 00:36:48,248 Ada orang akan cedera. 548 00:36:50,709 --> 00:36:52,753 Tepi! 549 00:37:15,525 --> 00:37:16,860 Bedebah. 550 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 Hei! 551 00:37:23,200 --> 00:37:24,242 Saya tangkap awak! 552 00:37:44,388 --> 00:37:46,139 Hei, awak ada kemahiran. 553 00:37:48,225 --> 00:37:49,810 Awak atlet? Saya pun sama. 554 00:37:49,893 --> 00:37:51,103 Lebih kurang. 555 00:37:52,020 --> 00:37:53,647 Cakaplah bahasa Korea, bedebah! 556 00:38:05,701 --> 00:38:07,786 Dia memang terlatih sebagai atlet. 557 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Hei! 558 00:38:38,108 --> 00:38:39,443 Min Ju-yeong. 559 00:38:39,526 --> 00:38:42,571 Ada ganjaran besar atas nyawa awak. 560 00:38:42,654 --> 00:38:44,281 Awak kena ikut kami. 561 00:38:44,948 --> 00:38:46,783 Hei, tangkap bedebah ini. 562 00:38:46,867 --> 00:38:48,660 Kita akan dapat ganjaran lumayan. 563 00:38:48,744 --> 00:38:49,578 -Baik. -Baik. 564 00:39:14,436 --> 00:39:15,437 Kami polis. 565 00:39:31,036 --> 00:39:32,287 Kita kena cari dia cepat 566 00:39:32,370 --> 00:39:34,164 sebelum dia buat helah lagi. 567 00:40:10,283 --> 00:40:11,493 Pasti dia ada berhampiran. 568 00:40:12,077 --> 00:40:13,078 Mari cari. 569 00:40:35,058 --> 00:40:36,059 Apa? 570 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 Mari tunggu sekejap. 571 00:40:39,479 --> 00:40:41,106 Ya, simpan tenaga kita. 572 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 -Mari. -Mari. 573 00:41:02,502 --> 00:41:03,837 Siapa kamu berdua? 574 00:41:11,136 --> 00:41:12,387 Kami akan ambil dia. 575 00:41:14,472 --> 00:41:17,309 Hei, bedebah ini milik kami. 576 00:41:18,351 --> 00:41:20,562 Nampaknya, ada ganjaran atas nyawa saya. 577 00:41:22,063 --> 00:41:23,148 Sayang sekali. 578 00:41:28,403 --> 00:41:29,321 Bedebah. 579 00:41:29,905 --> 00:41:32,073 Awak takkan mati dengan mudah. 580 00:41:33,074 --> 00:41:34,117 Awak tak boleh mati. 581 00:41:36,578 --> 00:41:38,747 Saya akan selamatkan awak dan heret ke penjara. 582 00:41:47,130 --> 00:41:47,964 Bunuh mereka! 583 00:42:04,272 --> 00:42:05,273 Min Ju-yeong! 584 00:42:21,998 --> 00:42:22,999 Kejar dia. 585 00:42:50,902 --> 00:42:51,945 Jauhi saya! 586 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Jauhi saya! 587 00:42:55,615 --> 00:42:57,409 Jangan berani datang dekat. 588 00:42:59,244 --> 00:43:00,245 Hei. 589 00:43:01,955 --> 00:43:04,040 Awak ahli gusti profesional, bukan? 590 00:43:05,333 --> 00:43:06,418 Awak mahir mencekik? 591 00:43:06,501 --> 00:43:08,336 Saya tahu lepas lihat gerakan awak. 592 00:43:08,420 --> 00:43:09,546 Tapi kalau begitu, 593 00:43:10,297 --> 00:43:12,465 pasti awak kenal saya. 594 00:43:12,549 --> 00:43:14,301 Go Man-sik, Mumbai 2008, 595 00:43:14,884 --> 00:43:16,052 pemegang pingat gangsa. 596 00:43:16,678 --> 00:43:18,096 Awak tahu nama julukan saya? 597 00:43:30,066 --> 00:43:31,151 Belut Licin. 598 00:43:32,360 --> 00:43:34,237 Awak memang gila. 599 00:43:34,321 --> 00:43:36,614 Belut licin menggeliang-geliut di atas gelanggang. 600 00:43:37,198 --> 00:43:39,659 Belut yang sangat cergas. 601 00:43:42,120 --> 00:43:43,288 Itulah nama julukan saya. 602 00:43:43,371 --> 00:43:44,414 Baik awak ingat. 603 00:43:46,708 --> 00:43:47,709 Ayuh. 604 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 Marilah. 605 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 Serang saya! 606 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Tak guna. 607 00:44:51,106 --> 00:44:52,190 Hei, Min Ju-yeong! 608 00:44:52,816 --> 00:44:54,150 Bangsat tak guna! 609 00:44:54,234 --> 00:44:55,610 Awak nak ke mana? Awak lupa… 610 00:44:57,570 --> 00:44:58,613 Celaka! 611 00:45:01,199 --> 00:45:02,492 Kepala awak milik saya! 612 00:45:09,707 --> 00:45:11,376 Kamu berdua milik saya. 613 00:45:12,836 --> 00:45:13,920 Mari pergi. 614 00:45:15,213 --> 00:45:16,548 Si anjing kecil buat hal lagi. 615 00:45:16,631 --> 00:45:17,966 Bunuh dia! 616 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 Awak nak ke mana, celaka? 617 00:45:58,798 --> 00:45:59,966 Bangsat. 618 00:46:02,218 --> 00:46:05,513 Banyak kali awak pergunakan saya. Ini masa awak bayar dengan nyawa awak! 619 00:46:10,059 --> 00:46:12,645 Tak guna. Awak nak kenakan saya juga? 620 00:46:12,729 --> 00:46:13,730 Pergi mati! 621 00:46:15,815 --> 00:46:17,567 Hei, bedebah! 622 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 Mari sini. 623 00:46:22,238 --> 00:46:23,740 Bangsat! 624 00:46:24,991 --> 00:46:26,075 Tak guna! 625 00:46:26,159 --> 00:46:27,410 Seranglah! 626 00:46:30,663 --> 00:46:31,748 Pergi mati! 627 00:47:19,837 --> 00:47:23,216 Saya pemegang pingat gangsa lempar cakera! 628 00:47:23,883 --> 00:47:26,219 Jangan buat begini! Lepaskan saya! 629 00:47:32,475 --> 00:47:34,102 Saya ada kekuatan tersendiri. 630 00:47:34,686 --> 00:47:35,687 Awak tahu sebabnya? 631 00:47:35,770 --> 00:47:38,481 Sebab saya ayah Korea dengan ramai anak. 632 00:48:04,507 --> 00:48:05,967 Tak guna. Jijiknya! 633 00:48:08,303 --> 00:48:09,512 Mari sini. 634 00:48:40,293 --> 00:48:42,587 Polis tak guna! 635 00:48:55,808 --> 00:48:58,353 Tak guna. Saya tak boleh bangun sekarang. 636 00:48:58,436 --> 00:48:59,395 Baek Seok-chun. 637 00:49:00,480 --> 00:49:01,481 Awak… 638 00:49:06,778 --> 00:49:07,862 Hei, sakitlah. 639 00:49:12,617 --> 00:49:13,701 …ditahan. 640 00:49:15,286 --> 00:49:16,454 GELOMBANG 641 00:49:20,291 --> 00:49:21,876 Matilah awak, bedebah. 642 00:49:39,852 --> 00:49:41,229 Awak tak reti putus asa. 643 00:49:43,064 --> 00:49:44,357 Tak guna! 644 00:49:44,941 --> 00:49:45,775 Hei. 645 00:49:53,700 --> 00:49:57,245 Apa jenis kehidupan awak sehingga tiada perasaan bunuh orang? 646 00:50:00,415 --> 00:50:01,624 Siapa awak maksudkan? 647 00:50:03,251 --> 00:50:04,585 Perempuan itu. 648 00:50:07,630 --> 00:50:08,715 Dia dah mati? 649 00:50:13,511 --> 00:50:14,637 Alamak. 650 00:50:16,139 --> 00:50:18,057 Saya rasa agak sedih. 651 00:50:18,975 --> 00:50:20,476 Dia baik orangnya. 652 00:50:22,186 --> 00:50:23,020 Apa? 653 00:50:24,689 --> 00:50:26,065 Awak rasa agak sedih? 654 00:50:27,316 --> 00:50:28,317 Ya. 655 00:50:29,318 --> 00:50:33,030 Agak sedih macam ketika ibu bapa saya mati dulu. 656 00:50:34,073 --> 00:50:36,159 Serta semasa En. Lee Jin-su mati. 657 00:50:37,201 --> 00:50:40,246 Semasa kawan awak, si rambut perang muda, bunuh diri. 658 00:50:48,838 --> 00:50:50,131 Jangan cakap lagi 659 00:50:50,923 --> 00:50:52,467 sebab saya mungkin bunuh awak. 660 00:50:54,969 --> 00:50:55,887 Kenapa? 661 00:50:56,471 --> 00:50:58,139 Tak nak tahu cara saya jalani hidup? 662 00:51:00,183 --> 00:51:01,934 Jangan beri alasan menyedihkan. 663 00:51:03,644 --> 00:51:04,854 Sampah macam awak 664 00:51:05,480 --> 00:51:07,023 tak layak beri alasan. 665 00:51:08,649 --> 00:51:09,692 "Saya tak terpelajar." 666 00:51:12,737 --> 00:51:14,113 "Hidup saya terlalu sukar." 667 00:51:17,074 --> 00:51:18,576 "Masa kecil, saya tak disayangi." 668 00:51:24,832 --> 00:51:26,793 Simpan kisah itu untuk peguam awak. 669 00:51:29,128 --> 00:51:30,463 Awak takkan dapat lari lagi, 670 00:51:31,798 --> 00:51:33,299 tiada siapa akan bantu awak, 671 00:51:34,300 --> 00:51:36,302 tiada pengadil walaupun awak dibelasah. 672 00:51:39,806 --> 00:51:40,807 Jadi, bersedialah. 673 00:51:43,184 --> 00:51:44,393 Ini pusingan akhir. 674 00:51:49,357 --> 00:51:50,525 Gigit kuat-kuat. 675 00:51:51,108 --> 00:51:52,568 KEADILAN 676 00:51:52,652 --> 00:51:54,654 Tak boleh beri keterangan dengan rahang patah. 677 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 Cukuplah. 678 00:52:22,974 --> 00:52:23,975 Pandang langit. 679 00:52:31,399 --> 00:52:33,234 KEADILAN 680 00:52:46,831 --> 00:52:48,124 Apa? 681 00:52:48,749 --> 00:52:50,167 Awak fikir awak dah menang? 682 00:52:53,629 --> 00:52:54,797 Hei! 683 00:53:01,095 --> 00:53:02,638 Biar betul! 684 00:54:36,565 --> 00:54:39,151 Mujur Ha-min dan Ha-jun ajar saya berenang. 685 00:54:39,860 --> 00:54:41,153 Tak guna. 686 00:54:41,737 --> 00:54:43,280 Saya hampir lemas! 687 00:54:50,538 --> 00:54:52,665 Sampah Korea 688 00:54:53,249 --> 00:54:56,127 patut dibersihkan oleh penjawat awam Korea. 689 00:54:56,210 --> 00:54:59,213 KAD PENGENALAN KERAJAAN YOON DONG-JU 690 00:55:11,225 --> 00:55:12,351 Dong-ju! 691 00:55:13,728 --> 00:55:14,770 Min Ju-yeong! 692 00:55:14,854 --> 00:55:15,896 Bedebah! 693 00:55:22,820 --> 00:55:23,821 Salji turun. 694 00:55:37,126 --> 00:55:38,586 Han-na! 695 00:55:40,713 --> 00:55:42,339 Aduhai. Apa ini? 696 00:55:42,882 --> 00:55:45,885 Bersepahnya tempat ini! 697 00:55:46,510 --> 00:55:49,805 Aduhai. Kamu ikut perangai siapa? 698 00:55:49,889 --> 00:55:52,391 -Kenapa datang awal sangat? -Apa ini? 699 00:55:52,475 --> 00:55:54,769 Ini seluar kamu? Aduhai. 700 00:55:54,852 --> 00:55:56,520 Kemaskan rumah mak sendiri. 701 00:55:57,396 --> 00:55:58,230 Tunggu. 702 00:55:58,856 --> 00:55:59,732 Aduhai. 703 00:56:00,483 --> 00:56:02,276 -Tunggu, siapa punya… -Biar betul! 704 00:56:04,195 --> 00:56:05,196 ANGGUR MUSCAT BERKILAT 705 00:56:10,534 --> 00:56:11,535 Mak ceritakan dulu. 706 00:56:12,244 --> 00:56:13,120 Apa maksud kamu? 707 00:56:13,204 --> 00:56:14,830 Ceritakan tentang kekasih mak. 708 00:56:15,706 --> 00:56:16,916 Dia pemilik kedai buah? 709 00:56:16,999 --> 00:56:19,543 Bukan kedai, tapi kebun buah. 710 00:56:23,756 --> 00:56:26,759 Jadi, bila saya akan jumpa dia? 711 00:56:28,094 --> 00:56:29,011 Apa? 712 00:56:29,095 --> 00:56:31,597 Kalau mak suka dia, teruskanlah. Saya tak kisah. 713 00:56:35,017 --> 00:56:36,018 Saya serius. 714 00:56:37,019 --> 00:56:38,020 Han-na. 715 00:56:41,190 --> 00:56:42,942 Siapa sangka hari ini akan tiba? 716 00:56:44,360 --> 00:56:46,028 Dia tak macam lelaki lain. 717 00:56:46,112 --> 00:56:48,364 Mak tak pilih berdasarkan rupa lagi. 718 00:56:48,447 --> 00:56:50,574 Dia mencintai mak 719 00:56:50,658 --> 00:56:52,701 dan dia sangat penyayang. 720 00:56:52,785 --> 00:56:54,620 Pasti kamu akan suka dia masa jumpa nanti. 721 00:56:56,455 --> 00:56:58,874 -Tetapkan tarikh untuk jumpa. -Sungguh? 722 00:57:00,584 --> 00:57:01,919 Mak telefon dia sekarang. 723 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Saya ada kekasih 724 00:57:05,464 --> 00:57:08,092 yang mencintai saya dan dia sangat penyayang. 725 00:57:08,926 --> 00:57:11,053 Rupanya juga kacak. 726 00:57:12,263 --> 00:57:14,014 Dia orangnya? Dong-ju? 727 00:57:14,807 --> 00:57:15,808 Ya. 728 00:57:18,894 --> 00:57:19,895 Tapi… 729 00:57:21,689 --> 00:57:23,899 Dia dah okey sekarang? 730 00:57:24,400 --> 00:57:25,359 Apa keadaan dia? 731 00:57:28,320 --> 00:57:29,321 Dia… 732 00:57:37,371 --> 00:57:38,372 Dia sama macam biasa. 733 00:57:40,958 --> 00:57:42,918 -Saya dah sampai. -Hei. 734 00:57:43,669 --> 00:57:45,296 -Dah makan? -Belum. 735 00:57:47,089 --> 00:57:49,925 -Itu kamu, Han-na? -Ya. Apa khabar? 736 00:57:50,009 --> 00:57:52,094 Saya terlalu sihat sekarang. 737 00:57:52,178 --> 00:57:53,512 Mak, cubalah rasa. 738 00:57:53,596 --> 00:57:54,513 Okey. 739 00:57:55,097 --> 00:57:56,056 Buka mulut. 740 00:57:59,018 --> 00:58:00,978 Nampaknya anak saya boleh buka kedai gimbap. 741 00:58:01,061 --> 00:58:02,146 Perasanya sangat bagus. 742 00:58:02,229 --> 00:58:03,480 Baguslah. 743 00:58:04,064 --> 00:58:06,650 Berbuallah. Saya nak ke pasar. 744 00:58:06,734 --> 00:58:08,527 -Jumpa lagi. -Jumpa lagi. 745 00:58:10,196 --> 00:58:11,322 -Saya nak juga. -Okey. 746 00:58:12,573 --> 00:58:13,782 Buka mulut. 747 00:58:16,285 --> 00:58:17,286 Sedap, bukan? 748 00:58:17,369 --> 00:58:19,121 Ya, sedap. 749 00:58:19,205 --> 00:58:20,247 Tentulah sedap. 750 00:58:20,331 --> 00:58:22,583 Ini gimbap istimewa yang saya buat untuk awak. 751 00:58:23,959 --> 00:58:25,461 Awak buat terapi fizikal? 752 00:58:26,295 --> 00:58:28,380 Tentulah. Nampak? Saya okey sekarang. 753 00:58:32,635 --> 00:58:34,053 Hei. Apa itu? 754 00:58:36,472 --> 00:58:38,641 Ini untuk orang lain. 755 00:58:41,101 --> 00:58:42,102 Saya kena pergi. 756 00:58:42,186 --> 00:58:43,771 Cepatnya. Makanlah lagi. 757 00:58:47,024 --> 00:58:48,275 -Jumpa nanti. -Okey. 758 00:58:56,242 --> 00:58:57,368 Jangan lambat, okey? 759 00:58:57,451 --> 00:58:59,328 Okey, saya takkan lambat. 760 00:59:00,037 --> 00:59:01,121 Ambil bekal awak. 761 00:59:03,332 --> 00:59:04,375 -Jumpa nanti. -Babai. 762 00:59:10,256 --> 00:59:12,049 -En. Yoon Dong-ju? -Ya? 763 00:59:12,633 --> 00:59:14,718 Helo. Saya letak di sini. 764 00:59:14,802 --> 00:59:17,221 -Terima kasih. -Sama-sama. 765 00:59:17,304 --> 00:59:18,973 PUSAT TAHANAN INSUNG YOON MI-HYANG 766 00:59:35,698 --> 00:59:37,157 LANGIT, ANGIN, BINTANG DAN PUISI 767 00:59:40,661 --> 00:59:42,705 PEMULIHAN PROGRESIF DEMI MASA DEPAN LEBIH BAIK 768 00:59:45,291 --> 00:59:47,668 1H15 8526 769 00:59:47,751 --> 00:59:50,045 YOON DONG-JU 770 00:59:52,840 --> 00:59:54,383 Saya akan kembali bekerja. 771 00:59:54,967 --> 00:59:56,260 Naik pangkat kerana awak. 772 00:59:58,512 --> 00:59:59,513 Awak nak berlagak? 773 00:59:59,596 --> 01:00:00,514 Ya. 774 01:00:01,140 --> 01:00:02,683 Saya rasa awak patut tahu. 775 01:00:06,770 --> 01:00:08,188 Sukarnya dikurung, bukan? 776 01:00:08,772 --> 01:00:09,982 Awak nampak tak bagus. 777 01:00:10,065 --> 01:00:13,569 Saya tak suka makanan di sini. 778 01:00:15,070 --> 01:00:17,740 Tapi awak akan memakannya sepanjang hayat awak. 779 01:00:17,823 --> 01:00:18,866 Kena biasakan diri. 780 01:00:18,949 --> 01:00:21,827 Kalau awak bimbang, belikan makanan dari luar. 781 01:00:22,870 --> 01:00:24,204 Saya bawa makanan. 782 01:00:26,123 --> 01:00:27,666 Saya bangun waktu subuh 783 01:00:29,084 --> 01:00:30,669 dan sediakan untuk awak. 784 01:00:30,753 --> 01:00:33,714 Kunyah betul-betul dan makan semuanya. 785 01:00:52,733 --> 01:00:54,902 Awak kesali perbuatan sambil merenung langit? 786 01:00:55,819 --> 01:00:58,906 Awak fikir awak wira kerana penjarakan saya? 787 01:01:03,786 --> 01:01:06,497 Jangan fikir semuanya berakhir hanya kerana saya tiada. 788 01:01:07,623 --> 01:01:10,876 Awak tahu berapa ramai orang yang saya sogok 789 01:01:11,668 --> 01:01:14,004 sebelum mereka jadi hakim dan pendakwa raya? 790 01:01:19,760 --> 01:01:21,804 Di mana mereka sekarang? 791 01:01:25,432 --> 01:01:27,184 Selagi duit dan ketamakan wujud, 792 01:01:28,185 --> 01:01:29,686 dunia ini takkan berubah. 793 01:01:30,604 --> 01:01:32,856 Ada ramai orang macam saya. 794 01:01:35,109 --> 01:01:36,193 Jangan bimbang. 795 01:01:38,070 --> 01:01:39,822 Kalau orang macam awak muncul lagi… 796 01:01:42,157 --> 01:01:43,909 orang macam saya akan menghalangnya. 797 01:01:45,202 --> 01:01:47,413 Mereka akan berusaha keras 798 01:01:48,705 --> 01:01:50,707 untuk menangkap dan memenjarakan penjenayah. 799 01:01:51,917 --> 01:01:54,962 Tak penting ada puluhan, ratusan atau ribuan penjenayah. 800 01:01:59,091 --> 01:01:59,925 Sebenarnya… 801 01:02:01,844 --> 01:02:02,886 sampah macam awak… 802 01:02:05,139 --> 01:02:07,641 buat kami sangat bersemangat. 803 01:02:15,274 --> 01:02:17,651 Saya akan keluar tak lama lagi. Mari makan bersama. 804 01:02:50,976 --> 01:02:53,562 "PROLOG" OLEH YOON DONG-JU 805 01:04:12,099 --> 01:04:16,061 SELAMAT TINGGAL, BUDAK BAIK JUMPA LAGI… 806 01:04:16,144 --> 01:04:17,563 Pusing belakang! 807 01:04:17,646 --> 01:04:19,731 UPACARA ANUGERAH PINGAT UNTUK WIRA-WIRA INSUNG 808 01:04:20,607 --> 01:04:21,608 Semua! 809 01:04:21,692 --> 01:04:23,569 -Tabik! -Tabik! 810 01:04:28,699 --> 01:04:30,325 Ada ketika… 811 01:04:41,503 --> 01:04:44,464 …hati kami membara dan menjerit seperti akan meletus. 812 01:04:45,257 --> 01:04:46,550 Kenapa buat begini lagi? 813 01:04:47,134 --> 01:04:48,594 Kenapa buang kerjaya yang bagus? 814 01:04:52,055 --> 01:04:53,849 Sehingga kini, 815 01:04:53,932 --> 01:04:56,143 saya hanya buat dua pilihan sendiri. 816 01:04:57,227 --> 01:04:58,645 Putus asa dengan satu pilihan. 817 01:05:01,565 --> 01:05:02,566 Tapi ini… 818 01:05:03,317 --> 01:05:04,401 Prêts? Allez. 819 01:05:04,484 --> 01:05:06,278 …saya tak nak tinggalkan. 820 01:05:06,862 --> 01:05:07,863 Tak apa saya kalah. 821 01:05:07,946 --> 01:05:09,448 Tapi saya tak nak ada kesalan. 822 01:05:10,782 --> 01:05:12,242 Tapi selepas semua berakhir, 823 01:05:12,909 --> 01:05:14,411 wira-wira dilupakan… 824 01:05:14,494 --> 01:05:17,414 Berapa lama kau akan membuatku Buat tarian bahu gembira ini? 825 01:05:17,497 --> 01:05:18,457 AGENSI POLIS INSUNG 826 01:05:18,540 --> 01:05:20,000 Bahu saya rasa berat! 827 01:05:20,083 --> 01:05:21,376 Beratnya tanggungjawab ini! 828 01:05:21,460 --> 01:05:23,462 …bersama memori hari-hari bersemangat itu. 829 01:05:23,962 --> 01:05:25,297 Mungkin akan terseliuh! 830 01:05:27,716 --> 01:05:30,010 Apa? Vasektomi saya gagal? 831 01:05:31,178 --> 01:05:33,180 Saya sangka ia kekal. 832 01:05:33,263 --> 01:05:35,891 Kadangkala ia boleh berlaku. 833 01:05:41,021 --> 01:05:42,022 Sayang. 834 01:05:43,440 --> 01:05:44,900 Awak fikir ini bukan anak awak? 835 01:05:44,983 --> 01:05:46,777 Tentulah tidak. 836 01:05:46,860 --> 01:05:49,112 Saya tak pernah meragui awak. 837 01:05:49,196 --> 01:05:52,074 Saya cuma terkejut. Itu saja. 838 01:05:52,157 --> 01:05:54,910 Hei, si kecil. 839 01:05:55,702 --> 01:05:57,287 Apabila semangat kita berkobar, 840 01:05:58,538 --> 01:05:59,539 kitalah… 841 01:06:03,543 --> 01:06:04,544 wira. 842 01:06:20,394 --> 01:06:23,980 Han-na, awak setuju tak tembak kepala! 843 01:06:26,650 --> 01:06:27,526 Maaf. 844 01:06:28,026 --> 01:06:30,070 UNIT OPERASI KHAS 845 01:06:32,072 --> 01:06:33,281 Tapi ingat… 846 01:06:36,243 --> 01:06:37,369 hati kita… 847 01:06:39,579 --> 01:06:40,956 terus membara dan menjerit… 848 01:06:42,457 --> 01:06:44,209 seolah-olah ia akan meletus. 849 01:06:56,054 --> 01:06:57,723 Kamu akan dapat adik. 850 01:06:57,806 --> 01:06:59,057 Ya! 851 01:06:59,141 --> 01:07:01,935 -Saya dapat adik! -Ya, ayah dapat dua anak! 852 01:07:02,018 --> 01:07:02,978 Terima kasih! 853 01:07:03,061 --> 01:07:05,230 KAD PENGENALAN KERAJAAN GO MAN-SIK 854 01:07:07,524 --> 01:07:09,359 KAD PENGENALAN KERAJAAN SHIN JAE-HONG 855 01:07:13,989 --> 01:07:16,074 KAD PENGENALAN KERAJAAN KIM JONG-HYEON 856 01:07:23,415 --> 01:07:25,125 KAD PENGENALAN KERAJAAN JI HAN-NA 857 01:07:26,293 --> 01:07:28,003 DUNG-JU 858 01:07:29,921 --> 01:07:30,922 Ingat… 859 01:07:32,549 --> 01:07:33,383 hari… 860 01:07:35,761 --> 01:07:36,928 PASUKAN KOREA 861 01:07:37,429 --> 01:07:38,889 …semasa semua orang… 862 01:07:40,807 --> 01:07:41,808 ada semangat berkobar. 863 01:07:58,283 --> 01:08:00,368 Rambut awak dah panjang berbanding dulu. 864 01:08:00,452 --> 01:08:01,953 Tak, dulu pun panjang. 865 01:08:03,538 --> 01:08:06,541 Pau Kukus! 866 01:08:14,925 --> 01:08:16,051 KETAWA TANPA SEBAB 867 01:08:16,134 --> 01:08:17,135 (JANGAN KETAWA) 868 01:08:17,219 --> 01:08:18,220 Jae-hong… 869 01:08:18,804 --> 01:08:20,514 AWAK TIADA DIALOG, HAN-NA? 870 01:08:21,223 --> 01:08:23,015 RASANYA TIADA… 871 01:08:23,809 --> 01:08:24,850 Saya iringi awak balik. 872 01:08:25,352 --> 01:08:26,435 Tak perlu. 873 01:08:26,978 --> 01:08:27,979 Maafkan saya! 874 01:08:30,982 --> 01:08:32,024 -Kapten! -Kapten! 875 01:08:43,078 --> 01:08:44,621 Hasilnya tak bagus, bukan? 876 01:09:13,316 --> 01:09:17,112 UPACARA ANUGERAH PINGAT UNTUK WIRA-WIRA INSUNG 877 01:09:19,363 --> 01:09:22,367 Terjemahan sari kata oleh Mira Edora