1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:44,958 --> 00:00:49,208 1980 ÓTA AZ ATLANTI-ÓCEÁNI HURRIKÁNOK ERŐSSÉGE, GYAKORISÁGA ÉS IDŐTARTAMA 4 00:00:49,291 --> 00:00:50,500 250%-KAL NŐTT. 5 00:00:50,583 --> 00:00:52,541 A HEVES SZÉL ÉS ESŐ VESZÉLYES, 6 00:00:52,625 --> 00:00:55,875 DE A LEGNAGYOBB KOCKÁZATOT AZ ÁRVÍZ JELENTI. 7 00:01:02,166 --> 00:01:04,250 A trópusi viharként kialakuló Henry 8 00:01:04,333 --> 00:01:07,541 az elmúlt 24 órában kettes kategóriájú hurrikánná vált. 9 00:01:07,625 --> 00:01:10,666 A Nemzeti Hurrikán Központ 11 órakor kiadott… 10 00:01:10,750 --> 00:01:15,750 A Henry Annieville-t vette célba. A vihar várhatóan jelentős… 11 00:01:15,833 --> 00:01:20,041 A műholdképeken úgy néz ki, mint egy felénk tartó körfűrész. 12 00:01:20,125 --> 00:01:23,208 A vihar Annieville közelében éri el a partot. 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,000 Nagyon komolyan kell venni. 14 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 A kikötőmester jelentkezik Beaufortból. 15 00:01:29,125 --> 00:01:33,416 A Nemzeti Hurrikán Központ hurrikán- és árvízriadót adott ki a térségre. 16 00:01:33,500 --> 00:01:38,041 Ismétlem, hurrikán- és árvízriadót adtak ki a térségre. 17 00:01:38,125 --> 00:01:41,833 Akár 280 kilométer per órás szél, 18 méteres vízszintemelkedés 18 00:01:41,916 --> 00:01:44,083 és hatméteres hullámok is várhatók. 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,500 Drasztikusan romlik az időjárás, ahogy a… 20 00:01:48,625 --> 00:01:50,375 Mentsük meg a bolygónkat! 21 00:01:50,458 --> 00:01:55,250 George, Garth, Luke és Kate bolygóját! Gyerünk, mentsük meg egymást! 22 00:01:55,875 --> 00:01:57,250 A 97,8, WVD csatorna… 23 00:02:02,958 --> 00:02:07,166 HARAGOS TERMÉSZET 24 00:02:08,666 --> 00:02:12,416 DÉL-KALIFORNIA, ANNIEVILLE SZÁZHARMINCNÉGY PERC A PARTOT ÉRÉSIG 25 00:02:17,583 --> 00:02:21,500 DAKOTA LEWIS XANAX, 0,25 MILLIGRAMMOS TABLETTÁK 26 00:02:36,916 --> 00:02:38,458 Szia, Ray! Mi újság? 27 00:02:40,541 --> 00:02:41,416 Igen, jól. 28 00:02:41,500 --> 00:02:46,541 Arra gondoltam, ma ehetnénk valami egészségeset. Például hamburgert. 29 00:02:47,791 --> 00:02:49,833 Elvégre van benne paradicsom. 30 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Nem sürgős, csak küldd át, amint… 31 00:02:55,500 --> 00:02:56,625 Éppen zárnak? 32 00:02:57,416 --> 00:02:58,458 Most? 33 00:03:00,541 --> 00:03:01,416 De… 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,666 ez csak egy kis… 35 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 Oké, beraktam! 36 00:03:05,916 --> 00:03:06,875 …eső. 37 00:03:10,416 --> 00:03:14,708 A boltok még nyitva vannak? Mert akkor… 38 00:03:21,083 --> 00:03:23,041 Igen, akkor gyalog megyek. 39 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 Rendben, vigyázz magadra! 40 00:03:27,500 --> 00:03:28,916 Igen, te is. Szia! 41 00:03:38,416 --> 00:03:39,958 - Nem semmi. - Menjetek be! 42 00:03:40,041 --> 00:03:41,750 - Az is kell. - Jól van. 43 00:03:41,833 --> 00:03:43,458 - Menjünk! - Rendben. 44 00:03:43,541 --> 00:03:44,708 Félig van a tank! 45 00:03:53,958 --> 00:03:55,291 Hoppá! Dakota! 46 00:03:57,458 --> 00:04:00,208 Nem szabadna idekint lenned. Veszélyes. 47 00:04:00,291 --> 00:04:01,291 Kajáért indultam. 48 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Ezer éve nem láttalak. 49 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 Anyád halála óta. 50 00:04:06,541 --> 00:04:09,666 Figyelj! Azt mondják, el kell hagynunk a várost. 51 00:04:12,583 --> 00:04:14,166 Van még hely a kocsiban. 52 00:04:35,833 --> 00:04:41,125 Nyolc és fél pontos ugrást láthattunk Ron Olsontól! 53 00:04:41,208 --> 00:04:43,541 Ez az, Ron! 54 00:04:47,666 --> 00:04:48,625 Ron! 55 00:04:48,708 --> 00:04:49,666 Ron! 56 00:04:51,833 --> 00:04:52,791 Ron? 57 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 Ne hülyéskedj már! 58 00:04:57,833 --> 00:04:58,750 Ron! 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,083 Bevettétek! 60 00:05:07,208 --> 00:05:08,916 Mintha kopoltyúm lenne. 61 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Nem akar elállni. 62 00:05:14,125 --> 00:05:15,833 Még három napig ez lesz. 63 00:05:16,666 --> 00:05:19,333 - Aztán jön a suli. - Ne beszéljünk róla! 64 00:05:19,416 --> 00:05:21,708 De ott legalább mindennap van kaja. 65 00:05:24,041 --> 00:05:27,333 - Will, te jössz. - Várj! Lecsekkolom az aligátorokat. 66 00:05:27,416 --> 00:05:30,083 - Meg a kígyókat. Menjünk biztosra! - Oké. 67 00:05:32,250 --> 00:05:34,916 Tiszta a terep. Csobbanhatsz. 68 00:05:39,125 --> 00:05:40,666 Mi a fenét csináltok? 69 00:05:40,750 --> 00:05:43,000 Mássz le onnan! Rohadt kölykök! 70 00:05:45,416 --> 00:05:47,625 Kígyók élnek ebben a mocsárban. 71 00:05:49,958 --> 00:05:51,625 Dee őrködik, Mr. Olson. 72 00:05:52,625 --> 00:05:56,500 És mit lát onnan? Ki tud szúrni egy mokaszinkígyót odafentről? 73 00:05:56,583 --> 00:06:00,166 Szerintetek ki fog fizetni az orvosnak, ha bajotok esik? 74 00:06:00,250 --> 00:06:01,375 Megmondom én. 75 00:06:01,458 --> 00:06:02,875 Én, Billy Olson. 76 00:06:02,958 --> 00:06:06,500 - Mert te gyakran viszel minket orvoshoz. - Mit mondtál? 77 00:06:07,333 --> 00:06:08,791 Mit mondtál? 78 00:06:10,333 --> 00:06:13,416 Semmit? Helyes. Na, szálljatok be, de rohadt gyorsan! 79 00:06:16,291 --> 00:06:21,791 ANNIEVILLE-I HÚSFELDOLGOZÓ NYOLCVANKÉT PERC A PARTOT ÉRÉSIG 80 00:06:22,708 --> 00:06:26,958 MCKAY HÚSTERMÉKEI PRÉMIUM MINŐSÉG 81 00:06:37,333 --> 00:06:38,500 Jól van. 82 00:06:40,000 --> 00:06:40,958 Gyerünk! 83 00:07:01,625 --> 00:07:03,458 - Szia! - Lisa, te még itt vagy? 84 00:07:03,541 --> 00:07:06,666 Már nem sokáig. Azt hittem, mindent bezárnak. 85 00:07:06,750 --> 00:07:11,125 Igen, de a főnök még egy adagot kért, mielőtt bezárunk. 86 00:07:11,208 --> 00:07:12,916 Na, ki fog túlórázni? 87 00:07:13,708 --> 00:07:17,541 - Eric hol van? A hátsó ülésen? - Jól van, Bob, minden jót! 88 00:07:17,625 --> 00:07:19,458 - Vezess óvatosan! - Te is! 89 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Nagyon erős a szél. 90 00:07:25,583 --> 00:07:30,083 A hullámok már a kétméteres magasságot is elérik. 91 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 Még senkinek sem mondtam el. 92 00:07:34,958 --> 00:07:36,458 Lisa, kicsim! 93 00:07:36,541 --> 00:07:38,041 Ez kínos téma, anya. 94 00:07:38,125 --> 00:07:40,375 Neked miért lenne az? 95 00:07:40,458 --> 00:07:43,375 Ő volt az, aki elhagyta a terhes menyasszonyát, 96 00:07:43,458 --> 00:07:45,208 hogy profi pókeres legyen. 97 00:07:45,291 --> 00:07:47,083 Igen. Meg DJ. 98 00:07:47,166 --> 00:07:51,541 Miután több ezer kilométerre, a városába költöztetett. Úgy tudtam! 99 00:07:51,625 --> 00:07:55,791 Már az első pillanatban éreztem, hogy megbízhatatlan szarházi. 100 00:07:55,875 --> 00:08:00,250 - Lehetne, hogy ne róla beszéljünk? - Kicsim, átgondoltad a dolgot? 101 00:08:00,333 --> 00:08:01,875 - Mit? - A szülést. 102 00:08:01,958 --> 00:08:05,500 A kádban szülés lehetőségét. A testvéred is úgy csinálta. 103 00:08:05,583 --> 00:08:07,791 - Anya! - Attól még kórházban szülnél. 104 00:08:07,875 --> 00:08:11,625 Igen, a 202-es szobában, egy nagy, kényelmes ágyban. 105 00:08:11,708 --> 00:08:14,833 A gondosan összeválogatott zenéim társaságában. 106 00:08:14,916 --> 00:08:18,166 Várjunk csak! Miért nem hagytad el a várost? 107 00:08:18,250 --> 00:08:20,666 Állítólag hatalmas vihar lesz. 108 00:08:20,750 --> 00:08:24,875 Berángattak dolgozni. Nem tehetek róla. De már úton vagyok. 109 00:08:24,958 --> 00:08:28,875 Hogy fogsz kijutni? Lezárták az autópályát az árvízveszély miatt. 110 00:08:29,375 --> 00:08:30,291 Tessék? 111 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 Lezárták az autópályát. 112 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Kicsim, menj valami magas helyre! 113 00:08:36,291 --> 00:08:39,041 IMÁDKOZZUNK EGYMÁSÉRT! HENRY, TAKARODJ! 114 00:08:39,125 --> 00:08:40,958 - Azt is vigyük! - Mozgás! 115 00:08:41,958 --> 00:08:44,833 Dale, mennyire rossz a helyzet? 116 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Elég rossz. 117 00:08:46,000 --> 00:08:50,041 A Bermudától délre élő halak északra menekülnek a vihar elől. 118 00:08:50,541 --> 00:08:52,000 Ez durva lesz. 119 00:08:53,208 --> 00:08:55,541 Igen, és gyorsan közeledik. 120 00:08:57,791 --> 00:09:00,916 - Sikerült mindet megjelölnöd? - Nem. 121 00:09:01,000 --> 00:09:04,250 Túl sokan tartanak erre a vihar miatt. 122 00:09:04,333 --> 00:09:06,166 Túl sok mi? 123 00:09:06,250 --> 00:09:10,375 Bikacápa. Legalább hatot láttam, mielőtt vissza kellett jönnöm. 124 00:09:10,458 --> 00:09:12,625 Édesvízi torkolatokba menekülnek. 125 00:09:12,708 --> 00:09:14,416 - Dr. Edwards! - Greg! 126 00:09:14,500 --> 00:09:16,250 - Üdv! - Kösz az infót. 127 00:09:16,333 --> 00:09:18,750 - Nincs mit. - Mennyire rossz a helyzet? 128 00:09:20,083 --> 00:09:22,458 NÉGYES KATEGÓRIÁJÚ HURRIKÁN 129 00:09:23,500 --> 00:09:27,916 Bizony. Hatos még sosem volt, de ebből még az is lehet. 130 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 Ez egy szörnyeteg. 131 00:09:29,541 --> 00:09:31,833 - Minek nevezték el? - Henrynek. 132 00:09:32,958 --> 00:09:33,791 Henry. 133 00:09:34,708 --> 00:09:35,916 Te minek hívnád? 134 00:09:37,333 --> 00:09:38,416 Ted Bundynak. 135 00:09:40,750 --> 00:09:42,875 Szólnom kell az unokahúgomnak. 136 00:09:43,916 --> 00:09:45,166 Igen, ez jó ötlet. 137 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 - Szia! - Jól vagy? 138 00:10:01,583 --> 00:10:03,166 Igen, csak… 139 00:10:05,208 --> 00:10:06,166 Mi a helyzet? 140 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 Szeretném tudni, hogy el tudod-e hagyni a várost. 141 00:10:09,750 --> 00:10:14,125 - Ha nem, elmegyek érted. - Kösz, de nem kell. Itt maradok. 142 00:10:14,208 --> 00:10:19,041 Állítólag ötös erősségű is lehet, ráadásul Annieville-nél érhet partot. 143 00:10:19,125 --> 00:10:21,416 Akár a fejedre is dőlhet a ház. 144 00:10:21,500 --> 00:10:24,166 Vagy medencévé változhat a szobád. 145 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 Ez egész jól hangzik. 146 00:10:27,041 --> 00:10:31,291 Figyelj! Te magad is feltételes módban beszélsz róla. 147 00:10:32,541 --> 00:10:35,625 Folyton riogatnak minket, de aztán elmúlik a veszély. 148 00:10:35,708 --> 00:10:37,291 A ház biztonságos. 149 00:10:38,541 --> 00:10:39,791 Nem fog bajom esni. 150 00:10:39,875 --> 00:10:44,125 Tudom, hogy gyászolsz, Dakota. Én is mindennap érzem az anyád hiányát. 151 00:10:44,208 --> 00:10:47,708 De nem fog elmúlni a fájdalom attól, hogy odabent bujkálsz. 152 00:10:55,208 --> 00:10:57,916 Elég rosszul megy neked az apáskodás. 153 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 Mit mondhatnék? Még kezdő vagyok. 154 00:11:04,333 --> 00:11:05,500 Igen, tudom. 155 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 Amint tudok, elmegyek érted, oké? 156 00:11:08,333 --> 00:11:10,458 Csak pár órára van szükségem. 157 00:11:11,708 --> 00:11:12,583 Megegyeztünk? 158 00:11:13,333 --> 00:11:14,500 Igen. 159 00:11:28,666 --> 00:11:31,708 HUSZONKÉT PERC A PARTOT ÉRÉSIG 160 00:11:34,250 --> 00:11:36,333 Hé! Figyeltek rám egyáltalán? 161 00:11:36,416 --> 00:11:40,583 Istenre esküszöm, hogy ha még egyszer ilyen hülyeséget csináltok, 162 00:11:40,666 --> 00:11:42,083 visszaadlak titeket. 163 00:11:42,166 --> 00:11:43,666 Hamarosan jelentkezünk… 164 00:11:43,750 --> 00:11:47,125 Kis rohadékok. Ostobák vagytok, mint a föld. 165 00:11:47,208 --> 00:11:50,833 Annieville-ben kötelező evakuálást rendeltek el. 166 00:11:50,916 --> 00:11:53,375 A helyieknek mihamarabb távozniuk kell, 167 00:11:53,458 --> 00:11:56,916 mert az árvíz várhatóan egy órán belül eléri a partot. 168 00:11:57,000 --> 00:11:58,791 Sokan lelépnek, Mr. Olson. 169 00:11:58,875 --> 00:12:00,208 Továbbá felmerülhet… 170 00:12:00,291 --> 00:12:01,333 Mi is elmegyünk? 171 00:12:01,416 --> 00:12:05,458 A nagy szart. Ez az egész csak egy apró vihar. 172 00:12:05,541 --> 00:12:09,583 Elég egy kis eső meg szél, és a népek máris összeszarják magukat. 173 00:12:09,666 --> 00:12:10,750 …hatalmas veszély… 174 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 Figyelj! Azt mondta, Brooke az anyád… 175 00:12:28,083 --> 00:12:31,041 Ne hadonássz az orrom előtt! 176 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 - Menjetek ki! - Gyerünk! 177 00:12:32,791 --> 00:12:34,708 Belemásztál az arcomba! 178 00:12:34,791 --> 00:12:36,375 Menjünk innen! 179 00:12:36,458 --> 00:12:40,250 - Még mit nem! - Hívd a rendőrséget! 180 00:12:40,333 --> 00:12:43,791 A Henry hurrikán egy órája még így nézett ki. 181 00:12:43,875 --> 00:12:47,583 Jelenleg kettes kategóriájú, de ha melegebb vízzel találkozik, 182 00:12:47,666 --> 00:12:51,041 bumm, ötös kategóriájúvá változik. 183 00:12:52,083 --> 00:12:58,000 A szemtanúk szerint ma reggel egy hatalmas cápa támadt rá két úszóra Myrtle Beachnél. 184 00:13:02,083 --> 00:13:04,208 - Adj neki! - Le foglak lőni, anya! 185 00:13:07,958 --> 00:13:09,000 Ügyes vagy. 186 00:13:09,625 --> 00:13:12,750 Jól van, hadd mutassak valamit! 187 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Oké. 188 00:13:15,666 --> 00:13:20,000 Látod? Stabilabb lett. Így sokkal könnyebb eltalálni a célpontot. 189 00:13:21,083 --> 00:13:22,583 Megmutatod még egyszer? 190 00:13:22,666 --> 00:13:24,583 - Inkább próbáld meg! - Rendben. 191 00:13:24,666 --> 00:13:26,250 Menni fog. Ez az. 192 00:13:26,833 --> 00:13:28,291 Próbáld eltalálni apát! 193 00:13:30,291 --> 00:13:31,500 Hűha! 194 00:13:32,166 --> 00:13:34,250 - Telitalálat! - Igen! 195 00:13:35,250 --> 00:13:36,625 Eltaláltad. 196 00:13:37,541 --> 00:13:38,958 Nagyon ügyes vagy. 197 00:14:01,583 --> 00:14:03,416 És ha betörnek az ablakok? 198 00:14:03,500 --> 00:14:05,416 Ez erősített üveg, érted? 199 00:14:05,500 --> 00:14:10,125 Én magam szereltem fel őket. A vízálló vezetékeket is én húztam be. 200 00:14:10,208 --> 00:14:11,583 És generátorunk is van. 201 00:14:12,333 --> 00:14:14,375 Szóval elég a picsogásból! 202 00:14:19,416 --> 00:14:20,750 Szakad rendesen. 203 00:14:20,833 --> 00:14:24,833 A kis rohadékok kicseszett kígyókkal úsztak a pataknál. 204 00:14:24,916 --> 00:14:28,208 Esküszöm, hogy semmi életösztön nincs bennük. 205 00:14:28,291 --> 00:14:32,000 - Nem tudom, miért töröm magam. - Emlékeztesselek rá, szivi? 206 00:14:33,375 --> 00:14:35,291 Állam bácsi néha szépen tejel. 207 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 Bizony. 208 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 Éhesek vagyunk. 209 00:14:37,541 --> 00:14:39,833 - A fenébe! - Hogy kerültél ide? 210 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 Az ott steak? 211 00:14:44,750 --> 00:14:46,541 Semmi közöd hozzá! 212 00:14:48,875 --> 00:14:49,916 Nesze! 213 00:14:51,416 --> 00:14:53,708 Az anyád is ilyennel etetett. 214 00:14:53,791 --> 00:14:57,416 Hé! Jól tudod, hogy az alagsorba nem jöhetsz le. 215 00:14:58,416 --> 00:15:00,166 - Ez az. - Irány felfelé! 216 00:15:08,166 --> 00:15:09,041 Dr. Edwards! 217 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 Beszélhetnénk önnel egy percre? 218 00:15:13,166 --> 00:15:14,125 Elnézést, csak… 219 00:15:14,208 --> 00:15:18,375 - Kommentálná a reggeli cápatámadást? - Miféle cápatámadást? 220 00:15:19,416 --> 00:15:22,958 Egy fehér cápa megtámadott egy párt Myrtle Beachnél. 221 00:15:23,041 --> 00:15:26,791 A szemtanúk azt mondták, legalább két cápa volt a vízben. 222 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 A fehér cápák nem csoportosan vadásznak. Ez inkább bikacápákra vall. 223 00:15:31,291 --> 00:15:35,375 Bikacápák, értem. Az óceán hiénái. 224 00:15:35,458 --> 00:15:37,666 Sós vízben és édesvízben is megélnek. 225 00:15:37,750 --> 00:15:40,458 A harapásuk 12-szer erősebb a legtöbb cápáénál, 226 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 és szinte mindent megesznek, amit találnak. 227 00:15:43,291 --> 00:15:46,041 Ez nem feltétlenül igaz. Sőt, erős túlzás. 228 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Köszönjük szépen. 229 00:15:47,541 --> 00:15:48,666 - Szóval… - Menjünk! 230 00:15:48,750 --> 00:15:52,625 A szakértő szerint nő a cápatámadások kockázata. 231 00:16:01,416 --> 00:16:02,625 Hahó! 232 00:16:04,041 --> 00:16:05,458 Van valaki odabent? 233 00:16:05,541 --> 00:16:06,541 ZÁRVA 234 00:16:06,625 --> 00:16:07,791 Hahó! 235 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 Picsába! Francba! 236 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 Jól van. 237 00:16:15,166 --> 00:16:16,750 - Szia! - Kicsim! 238 00:16:16,833 --> 00:16:19,208 Kitaláltál már valamit? 239 00:16:19,291 --> 00:16:22,750 - Elhagyod a várost? - Kezd félelmetes lenni a helyzet. 240 00:16:22,833 --> 00:16:24,250 Nagyon aggódom, hogy… 241 00:16:24,333 --> 00:16:26,083 MEGSZAKADT A KAPCSOLAT 242 00:16:26,166 --> 00:16:27,000 Anya? 243 00:16:35,291 --> 00:16:36,583 Lélegezz! 244 00:16:38,291 --> 00:16:39,875 Csak lélegezz! 245 00:16:39,958 --> 00:16:42,000 MEGNYUGTATÓ DALOK SZÜLÉSHEZ 246 00:16:42,083 --> 00:16:44,125 CLAIR DE LUNE CLAUDE DEBUSSY 247 00:16:45,541 --> 00:16:46,541 Fenébe! 248 00:16:55,708 --> 00:16:58,500 A PARTOT ÉRÉS PILLANATA 249 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 Számos út már járhatatlan. 250 00:17:05,333 --> 00:17:09,625 Ha úgy dönt, hogy otthon marad, a rendőrség azt tanácsolja önnek, 251 00:17:09,708 --> 00:17:13,125 hogy filctollal írja a karjára a személyes adatait. 252 00:17:13,208 --> 00:17:17,041 Így azonosítani tudják majd a holttestét, miután elvonult a… 253 00:18:00,500 --> 00:18:01,333 Basszus! 254 00:18:03,541 --> 00:18:04,500 Lisa! 255 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Állj meg! 256 00:18:07,125 --> 00:18:09,041 - Mi az? - Vissza kell fordulnod! 257 00:18:09,125 --> 00:18:10,166 Tessék? 258 00:18:10,250 --> 00:18:13,583 Kidőlt egy fa! Majdnem lesodort az útról! 259 00:18:13,666 --> 00:18:15,000 Fordulj vissza! 260 00:18:17,041 --> 00:18:20,375 - Tolass vissza, aztán kövess! - Oké. 261 00:18:42,708 --> 00:18:47,208 Lisa! Indulj! Próbálj meg áttörni rajta! 262 00:18:47,291 --> 00:18:48,583 Menj magasabb helyre! 263 00:18:59,958 --> 00:19:01,083 Gyerünk! 264 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 Sikerülni fog. Igen, sikerülni fog. 265 00:19:23,875 --> 00:19:25,000 Gyerünk! 266 00:19:26,875 --> 00:19:28,375 Te fos! 267 00:19:28,875 --> 00:19:30,250 Gyerünk! 268 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 Istenem! Ne! 269 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 Gyerünk, baszod! 270 00:19:43,875 --> 00:19:44,875 Picsába! 271 00:20:11,583 --> 00:20:13,458 A kurva életbe! 272 00:20:27,083 --> 00:20:30,875 A Henry borzalmas széllel és hullámokkal ért partot. 273 00:20:30,958 --> 00:20:34,083 Az Annieville-i vízmérce négy és fél méteres árvizet… 274 00:20:34,166 --> 00:20:35,041 Mi volt ez? 275 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Reméljük, mindenki komolyan vette az evakuációt. 276 00:20:44,500 --> 00:20:45,666 Azta! 277 00:20:48,416 --> 00:20:49,458 Ideért a vihar. 278 00:20:50,250 --> 00:20:52,375 - Mr. Olson! - Mi van? 279 00:20:52,458 --> 00:20:53,333 Ron! 280 00:20:53,416 --> 00:20:54,583 Billy! 281 00:20:54,666 --> 00:20:55,583 Mr. Olson! 282 00:20:55,666 --> 00:21:00,250 Picsába már, ne kelljen újra elmondanom! Ez csak egy kis vihar. 283 00:21:07,958 --> 00:21:08,791 A francba! 284 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 Bassza meg! 285 00:21:31,708 --> 00:21:32,666 Fenébe! 286 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Jaj, ne! 287 00:21:38,166 --> 00:21:39,958 Segítség! 288 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 Kérem! 289 00:21:54,208 --> 00:21:55,916 Kérem, segítsen valaki! 290 00:21:56,500 --> 00:22:00,000 MCKAY HÚSTERMÉKEI 291 00:22:28,416 --> 00:22:31,041 Emelkedik a vízszint. Nem maradhatunk itt. 292 00:22:31,125 --> 00:22:34,458 Remek. És mégis hogy menjünk bárhova is? Ússzunk, baszod? 293 00:22:34,541 --> 00:22:39,250 - Nem tudom. - Mi van a snorkellel? Az nem erre van? 294 00:22:39,333 --> 00:22:41,833 Ne okoskodj, Ron! Búvárkodni akarsz? 295 00:22:41,916 --> 00:22:43,875 Nem, a kocsin lévőre gondolok. 296 00:22:43,958 --> 00:22:47,083 Várjunk! Nem mond hülyeséget. Az autón van snorkel. 297 00:22:47,166 --> 00:22:50,375 Jogos. És a gyújtótrafót is lecseréltem vízállóra. 298 00:22:51,583 --> 00:22:54,083 Igen. A kocsi megbirkózik a vízzel. 299 00:22:54,666 --> 00:22:57,083 - Gyere! - Mi megnézzük, ti itt várjatok! 300 00:23:01,291 --> 00:23:02,458 Istenem! 301 00:23:03,500 --> 00:23:05,208 A rohadt életbe! 302 00:23:05,708 --> 00:23:07,541 Semmit sem látok! 303 00:23:11,791 --> 00:23:13,416 - Segítség! - Állj! 304 00:23:13,500 --> 00:23:15,958 - Segítség! - Hallottad ezt? 305 00:23:16,041 --> 00:23:17,000 Mit? 306 00:23:17,875 --> 00:23:21,041 - Én semmit sem hallok. - Segítség! 307 00:23:21,125 --> 00:23:23,166 Van itt valaki. 308 00:23:24,458 --> 00:23:25,333 Segítség! 309 00:23:25,416 --> 00:23:26,833 - Ott van! - Hova mész? 310 00:23:26,916 --> 00:23:28,791 - Erre gyere! - Segítség! 311 00:23:28,875 --> 00:23:29,958 - Hé! - Várj meg! 312 00:23:30,041 --> 00:23:30,916 Segítség! 313 00:23:33,166 --> 00:23:34,500 Valaki segítsen! 314 00:23:35,958 --> 00:23:37,458 - Hé! - Segítség! 315 00:23:38,083 --> 00:23:39,125 Segítség! 316 00:23:39,208 --> 00:23:41,708 - Hé! - Kérlek, segíts! 317 00:23:41,791 --> 00:23:43,416 Megyek már! 318 00:23:43,500 --> 00:23:46,250 Segítség! 319 00:23:46,333 --> 00:23:49,833 - Segítek. Jól vagy? - Nem, beszorultam. 320 00:23:49,916 --> 00:23:51,083 Tarts ki! 321 00:23:54,041 --> 00:23:55,083 Gyerünk! 322 00:24:00,833 --> 00:24:01,666 Gyerünk! 323 00:24:01,750 --> 00:24:04,416 - Jól van. - Kérlek, ne hagyj itt! 324 00:24:04,500 --> 00:24:06,708 Keresünk valamit, amivel kivághatunk. 325 00:24:06,791 --> 00:24:09,000 - Ne hagyj itt! - Hé, ne aggódj! 326 00:24:09,083 --> 00:24:10,833 Nem megyek sehova. 327 00:24:12,666 --> 00:24:13,833 Hé, Jimmy! 328 00:24:13,916 --> 00:24:16,458 Hozd ide a csapszegvágót! 329 00:24:16,541 --> 00:24:18,875 A nagyot, a kocsi platóján van! 330 00:24:23,625 --> 00:24:25,791 Figyelj! Mi a neved? 331 00:24:27,166 --> 00:24:28,875 Lisa. 332 00:24:28,958 --> 00:24:31,833 Lisa? Szia, én Scott vagyok. 333 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 Örvendek. 334 00:24:33,416 --> 00:24:35,208 Igen. Szintén. 335 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Jimmy! 336 00:24:37,291 --> 00:24:38,250 Siess már! 337 00:24:38,333 --> 00:24:39,583 Megvan! 338 00:24:40,125 --> 00:24:41,625 Odaviszem! 339 00:24:42,666 --> 00:24:46,208 Figyelj rám! Kiszabadítunk onnan. Megígérem. 340 00:24:56,000 --> 00:24:57,208 Jimmy? 341 00:25:01,000 --> 00:25:02,041 Hé! 342 00:25:02,125 --> 00:25:03,875 Jimmy! 343 00:25:06,958 --> 00:25:09,541 - Visszajövök. Nem lesz semmi baj. - Várj! 344 00:25:09,625 --> 00:25:12,500 Várj! 345 00:25:12,583 --> 00:25:15,000 Gyere vissza! 346 00:25:15,583 --> 00:25:18,333 Gyere vissza! Hé! 347 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Jimmy! 348 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 Hé, Jimmy! 349 00:25:31,208 --> 00:25:32,125 Jimmy! 350 00:25:33,750 --> 00:25:35,291 Istenem! 351 00:25:36,500 --> 00:25:39,791 - Jimmy! - Leszakította a karom! 352 00:25:44,041 --> 00:25:45,208 Istenem! 353 00:25:45,291 --> 00:25:46,250 Jimmy! 354 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Jimmy! 355 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 Cá… 356 00:25:50,750 --> 00:25:51,750 Cápa! 357 00:25:53,375 --> 00:25:56,375 Cápa! 358 00:25:57,083 --> 00:25:58,666 Ússz! 359 00:25:58,750 --> 00:26:00,333 Ússz! 360 00:26:19,958 --> 00:26:26,125 Cápa! 361 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 Ússz! 362 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Cápa! 363 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Foglak! 364 00:26:50,000 --> 00:26:53,708 A parti őrség a szél és a veszélyes hullámok miatt megtiltotta, 365 00:26:53,791 --> 00:26:57,625 hogy a következő 12 órában a vízi járművek elhagyják a kikötőt. 366 00:26:57,708 --> 00:27:01,291 Továbbá az I-17-es autópálya is víz alá került. 367 00:27:01,375 --> 00:27:05,958 Számos városban már most sok áldozatot követelt az árvíz. 368 00:27:06,041 --> 00:27:09,750 - Nagy baj, hogy az autópálya elesett. - Az vezet Annieville-be? 369 00:27:09,833 --> 00:27:10,791 Igen. 370 00:27:14,375 --> 00:27:16,875 Dale, Dakota biztos jól van. 371 00:27:22,250 --> 00:27:23,916 Jézusom! Ezt nézd meg! 372 00:27:24,708 --> 00:27:28,208 - Ezek eddig utak voltak. - Ilyen sok víz tört be a városba? 373 00:27:28,708 --> 00:27:30,666 Biztosan átszakadt a gát. 374 00:27:33,208 --> 00:27:34,791 Hogyan juthatunk oda? 375 00:27:41,000 --> 00:27:45,750 Oké, tisztázzuk! Elvisszük önöket és a csónakjukat az autópályáig, 376 00:27:45,833 --> 00:27:49,791 aztán onnan magukkal tarthatunk, és bármit felvehetünk a kamerával? 377 00:27:49,875 --> 00:27:53,125 Hogyne. De tudnánk gyorsabban menni? 378 00:27:55,500 --> 00:27:56,541 Nem igazán. 379 00:27:57,041 --> 00:28:00,416 Doug és én általában a levedlett cuccokat kapjuk meg. 380 00:28:00,500 --> 00:28:04,333 Ez a szaros furgon több mint 20 éves. És nézzék ezt a kamerát! 381 00:28:04,916 --> 00:28:07,291 Még pornót is jobb cuccal készítenek. 382 00:28:12,541 --> 00:28:13,791 Billy! 383 00:28:14,458 --> 00:28:15,375 Várj meg! 384 00:28:15,458 --> 00:28:17,291 Várjalak meg? Inkább te siess! 385 00:28:17,375 --> 00:28:18,833 Várj már meg! 386 00:28:18,916 --> 00:28:20,250 Jól van, gyere! 387 00:28:21,500 --> 00:28:22,625 Mi az? 388 00:28:27,625 --> 00:28:28,458 A francba! 389 00:28:38,541 --> 00:28:39,875 A rohadt életbe! 390 00:28:41,083 --> 00:28:42,750 A vihar szétkúrta a garázst. 391 00:28:43,750 --> 00:28:44,625 Mi a… 392 00:28:44,708 --> 00:28:46,250 Mi a picsa volt ez? 393 00:28:46,333 --> 00:28:49,125 - Nem tudom. - Mindenféle szar úszik a vízben. 394 00:28:50,500 --> 00:28:52,458 Melyik az a kurva kulcs? 395 00:28:54,125 --> 00:28:56,000 Istenem! Billy! 396 00:28:57,333 --> 00:28:58,166 Eressz el! 397 00:29:00,208 --> 00:29:01,083 Billy! 398 00:29:05,791 --> 00:29:06,916 Rachel! 399 00:29:07,000 --> 00:29:08,708 Ne! 400 00:29:08,791 --> 00:29:09,666 Basszus! 401 00:29:10,291 --> 00:29:11,666 Billy! 402 00:29:12,166 --> 00:29:13,208 Hé! 403 00:29:13,291 --> 00:29:14,708 Billy! 404 00:29:14,791 --> 00:29:16,333 Billy! Ne! 405 00:29:20,583 --> 00:29:21,416 Rachel! 406 00:29:24,708 --> 00:29:26,333 - Hé, Mr. Olson! - Hé! 407 00:29:26,416 --> 00:29:28,208 - Ne hagyj itt minket! - Billy! 408 00:29:28,291 --> 00:29:30,041 - Hé! - Cápa! 409 00:29:30,125 --> 00:29:32,125 - Cápa! - Cápa! 410 00:29:40,875 --> 00:29:42,375 Ne! Billy, ne! 411 00:29:42,458 --> 00:29:44,625 - Ne! - Ne! Billy! 412 00:29:51,625 --> 00:29:52,458 Bassza meg! 413 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 Ez a kibaszott… 414 00:29:54,416 --> 00:29:55,625 Picsába! 415 00:29:59,250 --> 00:30:00,458 Bassza meg! 416 00:30:07,791 --> 00:30:10,833 Ne! 417 00:30:17,375 --> 00:30:20,000 Akkor most új nevelőszülőket kell szereznünk? 418 00:30:21,291 --> 00:30:23,000 - Segítsetek! - Istenem! 419 00:30:23,083 --> 00:30:24,458 Azt a… 420 00:30:32,125 --> 00:30:34,250 Ne nézz oda, Will! 421 00:30:55,250 --> 00:30:56,375 Segítség! 422 00:30:56,916 --> 00:30:58,750 Kérlek, segíts! 423 00:30:59,333 --> 00:31:02,208 Nem tudom lelökni magamról az ágakat! 424 00:31:02,958 --> 00:31:04,000 Segítség! 425 00:31:04,541 --> 00:31:06,000 Kérlek, segíts! 426 00:31:06,625 --> 00:31:07,833 Hahó! 427 00:31:09,041 --> 00:31:09,916 Hahó! 428 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 Hívok segítséget, oké? 429 00:31:12,666 --> 00:31:15,333 Csak maradj, ahol vagy! 430 00:31:15,416 --> 00:31:17,333 Beszorultam. 431 00:31:17,416 --> 00:31:19,666 Itt ragadtam, és emelkedik a vízszint. 432 00:31:19,750 --> 00:31:22,125 Értem, már hívom a segítséget. Rendben? 433 00:31:22,208 --> 00:31:24,041 Nem, kifutunk az időből. 434 00:31:24,666 --> 00:31:29,583 De cápák ólálkodnak körülötted! Az előbb téptek kibaszott darabokra két pasit! 435 00:31:29,666 --> 00:31:31,708 Hidd el, tudom! 436 00:31:37,625 --> 00:31:40,791 Oké, figyelj rám! Mi a neved? 437 00:31:42,500 --> 00:31:43,666 Dakota. 438 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 Dakota, terhes vagyok. 439 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 És nem… 440 00:31:50,916 --> 00:31:56,000 És nem hagyom, hogy meghaljon a fiam, mielőtt megszülethetne. 441 00:32:01,125 --> 00:32:04,000 Mielőtt láthatnám az arcát. 442 00:32:16,083 --> 00:32:17,250 Dakota? 443 00:32:18,625 --> 00:32:20,041 Ott vagy? 444 00:32:38,041 --> 00:32:40,416 Gyerünk! 445 00:32:41,375 --> 00:32:42,750 Istenem, segíts! 446 00:32:50,083 --> 00:32:50,958 Kérlek! 447 00:32:52,125 --> 00:32:53,416 Jól van, megyek! 448 00:32:55,083 --> 00:32:56,875 Rendben. 449 00:33:03,958 --> 00:33:04,958 Oké. 450 00:33:06,666 --> 00:33:07,625 Jól van. 451 00:33:16,791 --> 00:33:17,833 Oké. 452 00:33:22,500 --> 00:33:23,416 Jól van. 453 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Jól van. 454 00:34:51,916 --> 00:34:54,208 Minden rendben lesz. 455 00:34:55,500 --> 00:34:56,916 Menni fog. 456 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Sikerülni fog. 457 00:34:58,083 --> 00:35:01,041 Oké. Ez az. Jól van. 458 00:35:48,791 --> 00:35:50,666 Gyerünk! Menni fog. 459 00:35:50,750 --> 00:35:51,833 Ne most pánikolj! 460 00:36:03,791 --> 00:36:05,916 Ez az. 461 00:36:48,916 --> 00:36:50,958 Jól van, ügyes vagy. 462 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 Oké. 463 00:36:59,541 --> 00:37:00,833 Ez az! 464 00:37:20,375 --> 00:37:21,250 Ez az. 465 00:37:41,000 --> 00:37:41,916 Jól van. 466 00:38:11,583 --> 00:38:12,708 Köszönöm. 467 00:38:21,750 --> 00:38:26,541 Az elmúlt 12 órában 36 centi eső esett. A Henry egyre beljebb tör a szárazföldön, 468 00:38:26,625 --> 00:38:28,833 ezért rendkívüli riadó van érvényben. 469 00:38:28,916 --> 00:38:30,375 A francba! 470 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 A Willow folyó kilépett a medréből, a Shasta… 471 00:38:33,291 --> 00:38:34,750 Jézusom! 472 00:38:34,833 --> 00:38:36,708 - Az árvízriadó miatt… - Mi ez? 473 00:38:37,333 --> 00:38:40,250 Dakota itt lakik. Ez pedig… 474 00:38:44,041 --> 00:38:45,208 Ez Nellie. 475 00:38:47,916 --> 00:38:48,875 Az meg ki? 476 00:38:49,833 --> 00:38:53,625 Nellie egy vemhes nőstény. Már három éve követjük a mozgását. 477 00:38:53,708 --> 00:38:56,166 Mármint Nellie egy cápa? 478 00:38:57,250 --> 00:38:58,125 Igen. 479 00:39:02,750 --> 00:39:05,333 Bármi történjék, mindent vegyél fel, oké? 480 00:39:06,250 --> 00:39:10,708 Ha Nellie egészen odáig eljutott, akkor lehet, hogy a bikacápák… 481 00:39:13,750 --> 00:39:15,416 Jézusom! 482 00:39:17,708 --> 00:39:18,708 Basszus! 483 00:39:40,333 --> 00:39:43,250 - A fenébe! - Szerintetek már idebent vannak? 484 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Csukjuk be az ajtót! 485 00:39:48,958 --> 00:39:50,875 Aztán kitaláljuk, mi legyen. 486 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 Gyerünk! 487 00:40:53,000 --> 00:40:54,541 Dee! 488 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 - Francba! - Dee! 489 00:40:55,916 --> 00:40:58,208 Dee! Tarts ki! 490 00:41:04,916 --> 00:41:07,041 Dee, tarts ki! 491 00:41:17,166 --> 00:41:18,791 - Ron! - Basszus! 492 00:41:18,875 --> 00:41:19,833 Dee! 493 00:41:21,583 --> 00:41:22,750 Megyek! 494 00:41:22,833 --> 00:41:24,125 Ne, Ron! 495 00:41:24,208 --> 00:41:25,083 Ne! 496 00:41:25,666 --> 00:41:27,166 - Ron! - Tarts ki, megyek! 497 00:41:30,250 --> 00:41:31,083 Ron! 498 00:41:35,791 --> 00:41:37,791 Semmi baj. 499 00:41:39,416 --> 00:41:42,250 Figyelj! Minden rendben lesz. 500 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 Mi volt ez? 501 00:42:01,958 --> 00:42:03,666 Darabokra esik a város. 502 00:42:07,208 --> 00:42:08,208 Köszönöm. 503 00:42:11,500 --> 00:42:12,833 Egyedül vagy itt? 504 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Igen. 505 00:42:19,125 --> 00:42:20,708 Hol vannak a szüleid? 506 00:42:22,500 --> 00:42:24,416 Apa már rég meghalt. 507 00:42:26,166 --> 00:42:28,416 Pár hónapja pedig az anyám is. 508 00:42:30,541 --> 00:42:31,833 Sajnálom. 509 00:42:39,125 --> 00:42:41,666 Szóval mihez kezdjünk? Mi a terv? 510 00:42:42,583 --> 00:42:44,833 - Tőlem kérdezed? - New York-i vagyok. 511 00:42:44,916 --> 00:42:47,583 Semmit sem tudok az árvízről és a hurrikánról. 512 00:42:51,791 --> 00:42:53,208 Itt átvészelhetjük. 513 00:42:54,375 --> 00:42:55,875 Ez biztonságos hely. 514 00:42:55,958 --> 00:42:57,083 Most még. 515 00:42:59,666 --> 00:43:02,041 Fel lehet menni innen a tetőre? 516 00:43:02,125 --> 00:43:04,083 Igen, könnyen fel lehet mászni. 517 00:43:04,166 --> 00:43:08,833 Oké, ha itt maradunk, tudatnunk kell másokkal, hogy a házban vagyunk. 518 00:43:09,416 --> 00:43:13,666 Jelezni kell a helikoptereknek és a mentőcsapatoknak. 519 00:43:13,750 --> 00:43:14,833 Rendben. 520 00:43:15,500 --> 00:43:18,291 Igen, valamilyen jelet kell adnunk. 521 00:43:18,958 --> 00:43:21,166 Igen, egy jelet. 522 00:43:21,250 --> 00:43:22,250 Oké. 523 00:43:29,208 --> 00:43:30,250 Jól vagy? 524 00:43:31,041 --> 00:43:32,000 Igen. 525 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Megvagyok, csak… 526 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 azt hiszem, beindult. 527 00:43:39,875 --> 00:43:42,041 Beindult? Úgy érted, a… 528 00:43:42,833 --> 00:43:44,458 - Mármint a… - Igen. 529 00:43:46,583 --> 00:43:47,708 Igen, az. 530 00:43:57,791 --> 00:43:58,708 Jól van. 531 00:44:07,458 --> 00:44:08,916 El kell tűnnünk innen. 532 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 Megőrültél? 533 00:44:11,000 --> 00:44:16,250 Cápák vannak odakint. Meg idebent is. Az asztal tetején legalább nincsenek. 534 00:44:16,958 --> 00:44:20,166 - És én itt maradok. - Nem akarok elmenni innen. 535 00:44:23,250 --> 00:44:24,500 Nézzetek körbe! 536 00:44:25,208 --> 00:44:27,458 A víz eddig az ablakpárkányig ért. 537 00:44:27,541 --> 00:44:30,541 De már átlépte azt a szintet. És tovább fog nőni. 538 00:44:30,625 --> 00:44:32,750 Megfulladunk vagy megesznek a cápák. 539 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 Jó, de mégis hogyan… 540 00:44:35,333 --> 00:44:40,166 El kell terelnünk a figyelmüket. Kéne valami, amit felhasználhatunk. 541 00:44:40,833 --> 00:44:43,750 Csak annyi idő kell, hogy felmászhassunk a tetőre. 542 00:44:44,583 --> 00:44:46,791 És hogy akarsz felmászni oda? 543 00:44:50,208 --> 00:44:51,125 Hát… 544 00:44:52,875 --> 00:44:56,625 arra gondoltam, hogy kereshetnénk valamiféle csalit. 545 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 Igen. 546 00:45:00,375 --> 00:45:01,666 Az alagsorban. 547 00:45:04,333 --> 00:45:05,916 BELÉPNI TILOS! 548 00:45:22,375 --> 00:45:29,333 SEGÍTSÉG 549 00:45:44,625 --> 00:45:45,875 Sikerült? 550 00:45:45,958 --> 00:45:46,958 Igen. 551 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 Ha elrepül itt valaki, látni fogja. 552 00:45:49,833 --> 00:45:51,166 Figyelj! 553 00:45:51,250 --> 00:45:54,041 Egyre gyakoribbak a fájások. 554 00:45:54,125 --> 00:45:55,958 - Basszus! - Jól mondod. 555 00:45:56,041 --> 00:46:00,000 Tudnunk kell, hogy mikor jön a baba, hogy mennyi időnk van még. 556 00:46:00,708 --> 00:46:01,541 Miért? 557 00:46:01,625 --> 00:46:05,458 Miért? Azért, mert az egész rohadt ház kezd összeomlani. 558 00:46:06,375 --> 00:46:09,041 - Vagy elönti az árvíz. - Pontosan. 559 00:46:09,125 --> 00:46:11,416 Értem. Jól van. 560 00:46:11,500 --> 00:46:15,125 Rendben, hogyan csináljuk? Hogyan derítsük ki? 561 00:46:15,208 --> 00:46:18,250 Jól van, először is helyezkedj el odalent! 562 00:46:18,333 --> 00:46:20,750 Nézd meg, hogy mennyire tágultam ki! 563 00:46:22,250 --> 00:46:23,250 Parancsolsz? 564 00:46:23,333 --> 00:46:26,416 Hidd el, én legalább annyira nem akarom ezt, mint te! 565 00:46:26,500 --> 00:46:28,833 - De tudnunk kell, hol tartok. - Vagyis? 566 00:46:28,916 --> 00:46:32,791 Vagyis meg kell nézned, hogy mikor fog kijönni a baba. 567 00:46:32,875 --> 00:46:33,791 Mi van? 568 00:46:33,875 --> 00:46:35,750 Na, felemelem a takarót, 569 00:46:35,833 --> 00:46:38,250 te pedig nézd meg, hogy mi a helyzet! 570 00:46:38,333 --> 00:46:43,000 Szemmértékkel saccold meg, aztán mondd el, hogy mennyire tágultam ki! 571 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 - De hogyan mérjem meg? - Csak saccold meg, amennyire tudod! 572 00:46:48,208 --> 00:46:50,041 - Centiben akarod tudni? - Igen! 573 00:46:50,125 --> 00:46:51,833 - Mondd meg, hány centi! - Jó. 574 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 Rendben. 575 00:46:53,583 --> 00:46:56,416 Három, kettő, egy. 576 00:47:00,791 --> 00:47:01,625 Istenem! 577 00:47:02,416 --> 00:47:04,750 Mi az? Valami baj van? Rosszul festek? 578 00:47:04,833 --> 00:47:07,666 - Nem is tudom. - Hogy érted ezt? 579 00:47:07,750 --> 00:47:10,958 Nos, látok valamit odabent. Azt hiszem. 580 00:47:11,041 --> 00:47:13,541 - Bocsi. - Oké. Az a feje lehet. 581 00:47:13,625 --> 00:47:15,666 - Igen. Talán az. - Mekkora? 582 00:47:18,125 --> 00:47:19,125 Jól van. 583 00:47:19,750 --> 00:47:22,583 Nagyjából azt mondanám… 584 00:47:24,500 --> 00:47:28,583 öt vagy talán hét centi lehet. Azt hiszem. 585 00:47:29,083 --> 00:47:32,708 - Ez jó hír? - A babának igen, mert mindjárt kibújik. 586 00:47:33,958 --> 00:47:38,791 - Akkor nekünk nem az? - A jelenlegi helyzetet tekintve nem. 587 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 Bassza meg! 588 00:47:42,875 --> 00:47:46,583 - Gyerünk, emberek! Húzzunk bele! - Elvesztettük a jelet. 589 00:47:46,666 --> 00:47:49,000 Se műholdkép, se térkép. Fenébe! 590 00:47:49,083 --> 00:47:50,250 NINCS KAPCSOLAT 591 00:47:50,333 --> 00:47:53,875 Durván fúj a szél. Valószínűleg az egész hálózatnak lőttek. 592 00:47:55,166 --> 00:47:59,833 Akkor Dakotánál sincs hálózat. Lehet, hogy csak mi indultunk el segíteni. 593 00:47:59,916 --> 00:48:00,833 Siessünk! 594 00:48:02,041 --> 00:48:05,958 Ne hozzanak sok cuccot! A plusz súly csak lelassít minket, értik? 595 00:48:06,041 --> 00:48:08,375 Jó, de biztonságban leszünk? 596 00:48:08,458 --> 00:48:13,250 Csónakkal vágunk neki az autópályának egy ötös erősségű hurrikán kellős közepén, 597 00:48:13,333 --> 00:48:17,791 miközben cápák vadásznak ránk. Nem, kurvára nem leszünk biztonságban. 598 00:48:17,875 --> 00:48:20,083 De nincs időnk a szarakodásra. 599 00:48:20,166 --> 00:48:22,833 Jönnek, vagy visszaúsznak? 600 00:48:22,916 --> 00:48:25,875 Kütyük nélkül honnan fogjuk tudni, merre menjünk? 601 00:48:27,916 --> 00:48:29,875 ANNIEVILLE 160 KM 602 00:48:29,958 --> 00:48:33,041 Jól van, indulás! 603 00:48:44,916 --> 00:48:46,583 Nézd, ott van egy! 604 00:48:50,708 --> 00:48:52,083 És ott is van egy. 605 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 Mihez kezdjünk, Ron? 606 00:48:57,791 --> 00:48:58,708 Jól van. 607 00:48:59,833 --> 00:49:02,208 Várnom kell, mielőtt merülhetnék. 608 00:49:04,458 --> 00:49:08,000 Az alagsorban láttam steakeket. Azok jók lennének csalinak. 609 00:49:08,875 --> 00:49:11,041 Remek. Kezdetnek megteszi. 610 00:49:12,625 --> 00:49:13,791 Aztán mi lesz? 611 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 Hát… 612 00:49:17,875 --> 00:49:19,666 gondolom, szerzek fegyvert. 613 00:49:21,708 --> 00:49:24,958 Ne szedj össze túl sok mindent! Vissza is kell úsznod. 614 00:49:26,708 --> 00:49:30,000 Olyan lesz, mint a mocsárban. Nem esik bajom. 615 00:49:33,833 --> 00:49:34,750 Ron? 616 00:49:35,833 --> 00:49:38,666 Mr. Olson nem szereti, ha lemegyünk az alagsorba. 617 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 Nos… 618 00:49:44,291 --> 00:49:46,833 ő már nincs köztünk, nem igaz? 619 00:49:49,500 --> 00:49:50,500 Na ugye. 620 00:49:51,291 --> 00:49:52,250 Szóval… 621 00:49:54,125 --> 00:49:55,666 baszódjon meg Mr. Olson! 622 00:49:58,041 --> 00:49:59,166 - Igen. - Igen. 623 00:49:59,250 --> 00:50:00,083 Baszódjon meg! 624 00:50:01,833 --> 00:50:02,833 - Igen. - Igen. 625 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 Baszódjon meg Mr. Olson! 626 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 - Igen, bekaphatja! - Micsoda pöcs! 627 00:50:06,791 --> 00:50:09,500 - Rohadjon meg az a faszkalap! - Igen! 628 00:50:09,583 --> 00:50:11,000 - A kurva száját! - Igen! 629 00:50:11,083 --> 00:50:11,958 Mi a fene? 630 00:50:16,208 --> 00:50:17,208 Mr. Olson! 631 00:50:17,291 --> 00:50:18,875 Épp rólad beszéltünk. 632 00:50:18,958 --> 00:50:23,458 Az a rohadék leharapta a szaros kezemet, és kitépett egy darabot a seggemből! 633 00:50:26,250 --> 00:50:29,833 TIZENHETES ÚT, DÉL ANNIEVILLE, CHARLESTON 634 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 Csónakkal megyünk az I-17-es autópályán. 635 00:50:34,541 --> 00:50:37,875 - Azt mondtad, csónakkal? - Hagyjuk is! Hosszú történet. 636 00:50:37,958 --> 00:50:40,708 De így elkerüljük a legrosszabb részt, ugye? 637 00:50:40,791 --> 00:50:44,125 Igen. A nyugodtabb részen jártok, egyelőre nincs baj. 638 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 Remek. Reméljük, így is marad! 639 00:50:46,666 --> 00:50:47,708 Figyelj, Dale! 640 00:50:48,291 --> 00:50:51,250 Átszakadt a gát. A vízszint tovább fog emelkedni. 641 00:50:51,333 --> 00:50:54,250 Ha ki akartok menteni valakit, sietnetek kell. 642 00:51:00,291 --> 00:51:01,833 Gyorsan emelkedik. 643 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 Nincs más választásunk, el kell tűnnünk innen. 644 00:51:10,083 --> 00:51:11,833 Tényleg láttál egy csónakot? 645 00:51:11,916 --> 00:51:15,458 Igen. Azoké a pasiké volt, akik próbáltak… 646 00:51:18,291 --> 00:51:23,000 De elég messze van. Még itt maradhatunk egy darabig, nem? 647 00:51:23,083 --> 00:51:25,250 Előbb-utóbb minden víz alá kerül. 648 00:51:25,333 --> 00:51:27,416 Értem, akkor… 649 00:51:28,041 --> 00:51:29,541 Akkor mit tegyünk? 650 00:51:42,708 --> 00:51:43,750 A francba! 651 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 Ne! 652 00:51:57,541 --> 00:51:58,583 Istenem! 653 00:51:59,208 --> 00:52:00,333 Hé! 654 00:52:01,791 --> 00:52:05,416 Most nem lennél biztonságban idekint, érted? 655 00:52:07,291 --> 00:52:09,541 Szóval maradj odabent! 656 00:52:10,125 --> 00:52:12,625 Csak még egy kicsit, oké? 657 00:52:16,041 --> 00:52:17,333 Kérlek! 658 00:52:18,291 --> 00:52:19,333 Kérlek! 659 00:52:52,958 --> 00:52:54,125 Baszassuk! 660 00:53:01,875 --> 00:53:03,708 Mit csinálsz? 661 00:53:06,708 --> 00:53:08,541 Megszerzem azt a csónakot. 662 00:53:09,750 --> 00:53:11,625 De cápák ólálkodnak odakint. 663 00:53:12,375 --> 00:53:14,916 A nagybátyám mesélt valamit arról, 664 00:53:15,708 --> 00:53:20,166 hogy bizonyos rezgések egy segélykiáltás vagy sebesült hal látszatát keltik. 665 00:53:20,250 --> 00:53:21,625 A nagybátyád? 666 00:53:21,708 --> 00:53:26,250 Igen, tengerbiológus. Cápákkal foglalkozik. Megjelöli, megfigyeli őket. 667 00:53:28,875 --> 00:53:33,041 Összeszedek mindent, ami elemmel működik és rezgéseket kelt. 668 00:53:33,125 --> 00:53:35,750 Tartasz itthon fájdalomcsillapítót? 669 00:53:36,666 --> 00:53:38,708 Tudod, ha esetleg az akció… 670 00:53:39,458 --> 00:53:40,583 tényleg beindulna. 671 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 Megnézem. 672 00:53:50,000 --> 00:53:51,041 Jól van. 673 00:53:51,625 --> 00:53:52,500 Tessék. 674 00:53:53,500 --> 00:53:54,375 Köszi. 675 00:53:58,541 --> 00:53:59,750 A kurva életbe! 676 00:54:20,541 --> 00:54:21,833 Ügyes húzás. 677 00:54:21,916 --> 00:54:23,166 Hát, igen. 678 00:54:24,666 --> 00:54:27,458 Reméljük, hogy Dale bácsikám tudja, mit beszél! 679 00:54:30,541 --> 00:54:32,208 Ami Nellie-t illeti… 680 00:54:33,125 --> 00:54:35,208 ő nagyobb, mint ez a csónak. 681 00:54:35,291 --> 00:54:37,041 És mi van a bikacápákkal? 682 00:54:38,000 --> 00:54:39,916 Meséljek a bikacápákról? 683 00:54:40,000 --> 00:54:43,333 - Mi a kénköves… - Nézzék! 684 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 Az anyját! 685 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 Dakota! 686 00:55:20,416 --> 00:55:21,500 Köszönöm. 687 00:55:42,875 --> 00:55:45,375 Rachellel mi lett? Túlélte? 688 00:55:58,291 --> 00:55:59,708 Magunkra hagytál minket. 689 00:56:01,041 --> 00:56:03,291 - Miről beszélsz? - Amikor kimentél. 690 00:56:04,291 --> 00:56:06,166 Le akartál lépni a kocsival. 691 00:56:07,083 --> 00:56:09,458 Igen, hogy segítséget hívjak. 692 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 Hogyne. 693 00:56:10,708 --> 00:56:12,833 Ne feleselj velem, Ray! 694 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 A nevem Ron! 695 00:56:15,791 --> 00:56:17,166 Én is azt mondtam. 696 00:56:17,250 --> 00:56:20,791 Segítségért mentem, Ron. Most nektek kell ugyanezt tennetek. 697 00:56:20,875 --> 00:56:24,958 Irány kifelé, hozzatok segítséget! Nekem egy csonk van a kezem helyén. 698 00:56:25,041 --> 00:56:26,375 Irány kifelé? 699 00:56:26,458 --> 00:56:27,625 Igen, a vízbe. 700 00:56:28,708 --> 00:56:31,666 Ahol legalább három bikacápa úszkál? 701 00:56:31,750 --> 00:56:33,500 Ahol meghalt a feleséged? 702 00:56:34,458 --> 00:56:37,625 Tudod, milyenek a cápák. A gyerekeket nem eszik meg. 703 00:56:37,708 --> 00:56:39,166 Nem szeretik őket. 704 00:56:39,250 --> 00:56:43,458 Nem csípik a szagukat vagy az ízüket. Ez tudományos tény. 705 00:56:43,541 --> 00:56:46,375 Ahogy a kutyák sem eszik meg a szarukat. 706 00:56:46,458 --> 00:56:49,583 Johnny Watkins kutyája egyszer megette a kuláját. 707 00:56:49,666 --> 00:56:51,375 Baszódjon meg Johnny Watkins! 708 00:56:51,458 --> 00:56:53,916 Meg a kutyája! Meg ti is! 709 00:56:54,000 --> 00:56:56,833 Húzzatok el segítségért! Mindjárt kifingok. 710 00:56:57,916 --> 00:56:58,916 Hűha! 711 00:57:00,583 --> 00:57:01,708 Ez jó sok pénz. 712 00:57:01,791 --> 00:57:04,041 Hé, tedd azt le! Az nem a tiéd. 713 00:57:04,125 --> 00:57:06,333 „Az Egyesült Államok Kincstára. 714 00:57:06,416 --> 00:57:10,250 Havi nevelőszülői juttatás: 1500 dollár.” 715 00:57:13,708 --> 00:57:18,416 Ennyit kapsz, hogy gondoskodj rólunk? Te steaket zabálsz, mi meg üres kenyeret? 716 00:57:18,500 --> 00:57:21,083 Nem, szó sincs erről, fiam. 717 00:57:21,166 --> 00:57:22,791 Esküszöm. 718 00:57:22,875 --> 00:57:24,833 Szeretlek titeket. 719 00:57:29,875 --> 00:57:34,000 Tudjátok, mit? Az egyik kezem még jó. Ne higgyétek, hogy nem használom! 720 00:57:34,083 --> 00:57:36,958 Nem kértem valamit, hanem parancsoltam! 721 00:57:37,041 --> 00:57:39,125 Menjetek ki a kurva vízbe, és… 722 00:57:39,208 --> 00:57:42,458 Ha nem tűnt volna fel, mindent elöntött az ár! 723 00:57:42,541 --> 00:57:44,166 Eltűntek az emberek! 724 00:57:44,250 --> 00:57:48,958 Az utak és a kocsik víz alatt vannak, ráadásul cápák ólálkodnak odakint! 725 00:57:51,541 --> 00:57:54,250 Szóval hozz segítséget te magad! 726 00:57:55,416 --> 00:57:58,250 Te pénzéhes, félkezű, lyukas seggű rohadék! 727 00:57:58,333 --> 00:57:59,625 Te kis rohadék! 728 00:58:02,458 --> 00:58:03,375 Te kis seggfej! 729 00:58:20,875 --> 00:58:22,791 Pofán rúgtál, te kis ribanc! 730 00:58:24,833 --> 00:58:25,791 Picsába! 731 00:59:32,625 --> 00:59:35,750 Gyerünk, menj, amíg a cápák vele foglalkoznak! 732 00:59:36,750 --> 00:59:38,250 Gyerünk, siess! 733 01:00:18,458 --> 01:00:19,958 FESTÉK ÉS ALAPOZÓ 734 01:00:52,875 --> 01:00:54,500 Gyere, Ron! 735 01:00:55,916 --> 01:00:57,958 - Mássz fel! - Gyere! 736 01:01:08,541 --> 01:01:09,791 A francba! 737 01:01:11,666 --> 01:01:13,708 Semmi baj. Minden rendben lesz. 738 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 Megoldjuk. 739 01:01:17,916 --> 01:01:20,583 Semmi baj. Minden oké lesz. 740 01:01:20,666 --> 01:01:21,833 Nem esik bajunk. 741 01:01:55,083 --> 01:01:56,750 Gyerünk! 742 01:02:23,375 --> 01:02:24,333 Basszus! 743 01:02:46,875 --> 01:02:48,500 Most meg hova mennek? 744 01:03:44,958 --> 01:03:50,250 Eddig 43 centi eső esett, és számos városban lehetetlenné vált a mentés. 745 01:03:50,916 --> 01:03:52,958 Több folyó is kilépett a medréből, 746 01:03:53,041 --> 01:03:56,125 amely további halálos áradásokat eredményezett. 747 01:03:56,208 --> 01:04:01,250 Megszakadt a kommunikáció Sandy Beachcsel, Annieville-lel és Whitforddal. 748 01:04:01,333 --> 01:04:03,958 Imádkozunk a városok lakóiért. 749 01:04:04,041 --> 01:04:07,250 Elképzelhetetlen veszéllyel néznek szembe. 750 01:04:11,250 --> 01:04:13,000 Jézusom! 751 01:04:14,125 --> 01:04:17,458 Mindent elöntött a víz. Még sosem láttam ilyet. 752 01:04:17,541 --> 01:04:20,041 Menjünk tovább egyenesen! 753 01:04:20,125 --> 01:04:22,833 Nyugatról megközelíthetjük Annieville-t. 754 01:04:25,083 --> 01:04:27,666 Miért kezdett cápákat tanulmányozni? 755 01:04:28,375 --> 01:04:32,041 Az emberek általában inkább minél távolabb akarnak lenni tőlük. 756 01:04:32,125 --> 01:04:35,333 A Zambézi folyó partján nőttem fel. 757 01:04:35,416 --> 01:04:36,958 Gyönyörű hely. 758 01:04:37,041 --> 01:04:40,625 De él egy állatfaj a folyóban, amitől rettegtünk. 759 01:04:40,708 --> 01:04:41,583 A cápa. 760 01:04:41,666 --> 01:04:43,791 Nem, a víziló. 761 01:04:44,458 --> 01:04:48,958 Gyors, erős és rendkívül territoriális állat. 762 01:04:50,333 --> 01:04:53,916 Egy nap rákot kerestem a folyóban. 763 01:04:54,000 --> 01:04:56,416 Előbukkant egy víziló, és rám támadt. 764 01:04:57,000 --> 01:05:00,125 Az anyám sikított, én pedig megdermedtem a félelemtől. 765 01:05:01,333 --> 01:05:05,875 Mielőtt elkapott volna a víziló, megállt és rángatózni kezdett. 766 01:05:05,958 --> 01:05:08,000 Mintha fojtogatná valami. 767 01:05:08,750 --> 01:05:11,583 Két erős bikacápa támadt rá. 768 01:05:12,333 --> 01:05:17,791 És abban a pillanatban olyasmit láttam a víziló szemében, amit korábban soha. 769 01:05:18,375 --> 01:05:19,541 Félelmet. 770 01:05:19,625 --> 01:05:22,250 És visszarohant a kunyhójába egy lándzsáért? 771 01:05:22,333 --> 01:05:25,458 Nem, visszamentem a lakásomba, szóltam a rendőrségnek, 772 01:05:25,541 --> 01:05:30,083 aztán pizzát ettem. Mozambikban éltünk, nem a kicseszett Dzsungel könyvében. 773 01:05:32,083 --> 01:05:33,125 Elnézést. 774 01:05:33,208 --> 01:05:37,958 És akkor nagyon elkezdtek érdekelni ezek a teremtmények, 775 01:05:38,041 --> 01:05:41,291 amik képesek félelmet kelteni egy vízilóban. 776 01:05:48,333 --> 01:05:52,083 Van olyan dolog, amitől félnek a bikacápák? 777 01:05:52,791 --> 01:05:54,916 A nagyobb cápákat nem szeretik. 778 01:05:55,000 --> 01:05:58,041 És bizonyos elektromos dolgok összezavarják őket. 779 01:05:58,125 --> 01:05:59,250 KAPCSOLÓDÁS… 780 01:05:59,333 --> 01:06:00,833 De félni nem szoktak. 781 01:06:01,916 --> 01:06:03,458 Újra van jel! 782 01:06:08,625 --> 01:06:09,666 Jézusom! 783 01:06:10,416 --> 01:06:11,333 Mi az? 784 01:06:12,166 --> 01:06:14,750 Minden háromszög egy cápát jelöl. 785 01:06:14,833 --> 01:06:16,541 Ez pedig itt Annieville. 786 01:06:18,916 --> 01:06:20,125 Hékás, lassítsunk! 787 01:06:54,833 --> 01:06:55,833 Jól van. 788 01:06:58,333 --> 01:06:59,208 Dakota! 789 01:07:00,083 --> 01:07:00,958 Jaj, ne! 790 01:07:02,000 --> 01:07:03,208 Dakota! 791 01:07:11,916 --> 01:07:14,333 HORGÁSZ- ÉS VADÁSZFELSZERELÉS 792 01:07:37,208 --> 01:07:39,916 Hát elkezdődött. Jön a baba. 793 01:07:40,583 --> 01:07:42,500 Kurvára el kell lazulnom. 794 01:07:49,708 --> 01:07:52,125 Oké. 795 01:07:52,750 --> 01:07:55,250 Menni fog. Lazíts! 796 01:07:55,333 --> 01:07:57,625 MEGNYUGTATÓ DALOK SZÜLÉSHEZ 797 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 Ez az. 798 01:08:19,291 --> 01:08:20,875 Ez T-bone steak? 799 01:08:21,666 --> 01:08:24,583 Nem tudom. Még sosem ettem ilyet. 800 01:08:24,666 --> 01:08:26,208 De a célnak megfelel. 801 01:08:26,291 --> 01:08:27,250 Igen. 802 01:08:28,250 --> 01:08:29,291 Milyen célnak? 803 01:08:31,041 --> 01:08:35,291 - Az attól függ, mi van a dobozban. - És fegyvert szereztél? 804 01:08:35,375 --> 01:08:36,583 Azt nem sikerült. 805 01:08:38,333 --> 01:08:40,625 Na, lássuk, mi van benne! 806 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 DINAMIT 807 01:08:54,916 --> 01:08:56,250 Ez az! 808 01:08:57,583 --> 01:08:59,958 Igen! Istenem! 809 01:09:00,625 --> 01:09:02,875 Még egy nagy nyomás! 810 01:09:04,875 --> 01:09:06,208 A kurva életbe! 811 01:09:32,208 --> 01:09:34,041 Jól van. Ez az. 812 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 Oké. 813 01:09:36,666 --> 01:09:39,250 Menni fog. 814 01:09:39,333 --> 01:09:40,458 Igen. 815 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Hol vagy? 816 01:09:56,583 --> 01:09:57,708 Foglak, kicsim. 817 01:10:03,750 --> 01:10:04,958 Foglak. 818 01:10:05,041 --> 01:10:06,958 Igen. 819 01:10:07,708 --> 01:10:08,708 Ez az. 820 01:10:22,583 --> 01:10:23,625 Semmi baj. 821 01:10:24,916 --> 01:10:27,166 - Anya itt van veled. - Lisa! 822 01:10:31,333 --> 01:10:32,458 Picsába! 823 01:10:42,500 --> 01:10:43,416 Itt vagyok. 824 01:10:43,500 --> 01:10:46,250 Csak meg kell küzdenem a kibaszott cápákkal. 825 01:10:59,375 --> 01:11:01,291 Bassza meg! Ne! 826 01:11:11,041 --> 01:11:12,750 Lisa! Mindjárt odaérek! 827 01:11:13,583 --> 01:11:14,791 Tarts ki! 828 01:11:15,958 --> 01:11:16,875 Lisa! 829 01:11:18,708 --> 01:11:20,708 A francba! Na, jól van. 830 01:11:45,833 --> 01:11:49,708 - Várjunk! Mi is a terv? - Kidobjuk a csalit, a cápák rácuppannak. 831 01:11:49,791 --> 01:11:53,166 - Aztán bumm, végük! - Értem. Robbanásra felkészülni! 832 01:11:54,041 --> 01:11:55,166 Dobd el! 833 01:12:06,250 --> 01:12:07,125 Mi a fene? 834 01:12:09,125 --> 01:12:10,291 Hova lettek? 835 01:12:10,958 --> 01:12:15,125 A rezgések ösztönzik őket a támadásra. Láttam a Cápahétben. 836 01:12:16,666 --> 01:12:17,500 Tényleg! 837 01:12:19,000 --> 01:12:20,750 Gyerünk, gyertek ide! 838 01:12:24,125 --> 01:12:25,958 - Gyertek! - Hé, cápák! 839 01:12:26,041 --> 01:12:29,250 Gyerünk, kapjatok el minket! Gyertek! 840 01:12:29,333 --> 01:12:30,625 Gyerünk már! 841 01:12:32,083 --> 01:12:35,791 - Gyertek! Itt vagyunk! - Basszus, jönnek! 842 01:12:35,875 --> 01:12:36,791 Francba! 843 01:12:36,875 --> 01:12:37,791 Jézusom! 844 01:12:38,375 --> 01:12:40,791 Picsába! Meneküljetek! 845 01:12:41,833 --> 01:12:43,000 Gyere, siess! 846 01:12:43,083 --> 01:12:44,583 Húzz már bele! 847 01:12:44,666 --> 01:12:46,291 Utálom ezt a pulóvert! 848 01:12:46,375 --> 01:12:48,583 - Ron, gyere el onnan! - Siess! 849 01:12:49,416 --> 01:12:50,708 Húzz bele, Ron! 850 01:12:50,791 --> 01:12:51,666 Will! 851 01:12:52,875 --> 01:12:55,000 - Gyerünk! - Siess! 852 01:13:00,416 --> 01:13:02,791 Jól van. 853 01:13:05,833 --> 01:13:07,875 Hé! Megfogom. 854 01:13:11,250 --> 01:13:12,625 Add a kezed, gyerünk! 855 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Tessék. 856 01:13:34,958 --> 01:13:35,875 Dale! 857 01:13:38,375 --> 01:13:39,708 Remélem, ez bejön. 858 01:13:58,500 --> 01:13:59,541 Jön még egy! 859 01:14:20,083 --> 01:14:21,583 Azt a kurva! 860 01:14:25,333 --> 01:14:28,375 Joe Sprinkle, ezért főműsoridőbe kerülsz. 861 01:14:33,625 --> 01:14:36,000 - Siess! - Mindjárt felrobban! 862 01:14:39,166 --> 01:14:42,041 Hé, Will! Ilyen tuti nem volt a Cápahétben. 863 01:14:55,875 --> 01:14:58,916 Sikerült! 864 01:14:59,000 --> 01:15:00,583 Bejött! 865 01:15:00,666 --> 01:15:02,541 - Sikerült! - Ez az, Dee! 866 01:15:02,625 --> 01:15:03,833 Igen! 867 01:15:05,250 --> 01:15:06,291 Bejött! 868 01:15:07,208 --> 01:15:10,083 Gyerünk, nyújtsd a kezed! Gyere! 869 01:15:10,791 --> 01:15:11,791 Mássz be! 870 01:15:13,541 --> 01:15:14,541 Gyere! 871 01:15:15,333 --> 01:15:16,958 Ez az. 872 01:15:17,791 --> 01:15:19,375 Igen! 873 01:15:19,458 --> 01:15:21,833 - Igen! - Legyőztük őket! 874 01:15:25,666 --> 01:15:27,375 Húzzunk innen a faszba! 875 01:15:35,083 --> 01:15:38,250 SEBESSÉGHATÁR 25 KILOMÉTER PER ÓRA 876 01:15:41,875 --> 01:15:43,958 - Dale bácsi! - Igen. 877 01:15:45,166 --> 01:15:46,583 Már biztonságban vagy. 878 01:15:48,250 --> 01:15:50,500 Jól van. 879 01:15:54,875 --> 01:15:57,291 Minden rendben. Biztonságban vagy. 880 01:15:58,541 --> 01:16:01,166 Brian, tűnjünk el innen a francba! 881 01:16:01,250 --> 01:16:02,666 Máris. 882 01:16:14,000 --> 01:16:15,750 Bocsi, elkérhetem? 883 01:16:16,791 --> 01:16:17,625 Persze. 884 01:16:18,291 --> 01:16:19,416 - Tessék. - Kösz. 885 01:16:22,583 --> 01:16:24,750 Lisa! Hála az égnek, kicsim! 886 01:16:25,333 --> 01:16:29,125 Jól vagy? Próbáltalak elérni, de sehogy sem sikerült. 887 01:16:29,208 --> 01:16:30,541 - Úgy aggódtam! - Anya? 888 01:16:30,625 --> 01:16:32,958 - Nem értelek el. - Anya! Itt az unokád. 889 01:16:36,791 --> 01:16:38,583 Gyönyörű kisfiú. 890 01:16:47,291 --> 01:16:48,833 Hova megyünk, Ron? 891 01:16:49,375 --> 01:16:50,333 Haza. 892 01:16:50,416 --> 01:16:51,625 És az hol van? 893 01:16:52,708 --> 01:16:53,750 Nem tudom. 894 01:16:54,708 --> 01:16:56,166 Egy biztonságos helyen. 895 01:16:57,791 --> 01:16:59,041 Mehetnénk Floridába. 896 01:17:18,541 --> 01:17:21,583 Mintha mostanában minden hónapban lenne olyan vihar, 897 01:17:21,666 --> 01:17:23,583 ami csak 100 évente egyszer van. 898 01:17:23,666 --> 01:17:26,291 A Henry hurrikán lecsapott a keleti partra, 899 01:17:26,375 --> 01:17:29,041 és teljesen letarolta Annieville-t. 900 01:17:29,958 --> 01:17:32,833 A hatalmas vihar átszakította a gátat, 901 01:17:32,916 --> 01:17:37,416 és olyasmit hozott a kisvárosba, aminek sosem lett volna szabad itt lennie. 902 01:17:48,083 --> 01:17:50,541 Az anyád nagyon büszke lenne rád. 903 01:17:51,208 --> 01:17:52,458 Végtelenül büszke. 904 01:17:55,541 --> 01:17:59,750 Akkor is az volt, amikor hatévesen pulykát csináltam a kézlenyomatomból. 905 01:17:59,833 --> 01:18:00,791 Na ugye. 906 01:18:00,875 --> 01:18:03,375 Szóval azt hiszem, igazad van. 907 01:18:18,250 --> 01:18:20,041 AKKOR JÓ A HAJÓN, HA JÓ A MELÓ 908 01:18:31,208 --> 01:18:32,166 A picsába már! 909 01:23:02,625 --> 01:23:04,583 A feliratot fordította: D. Ferenc