1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,500 DESDE 1980, A INTENSIDADE, FREQUÊNCIA E DURAÇÃO 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,875 DE FURACÕES NO ATLÂNTICO AUMENTARAM 250% 5 00:00:49,958 --> 00:00:52,583 ENQUANTO VENTOS E CHUVAS REPRESENTAM PERIGO, 6 00:00:52,666 --> 00:00:55,875 A AMEAÇA MAIS MORTAL É A MARÉ ALTA… 7 00:01:01,791 --> 00:01:03,916 [repórter 1] Começou com uma tempestade tropical, 8 00:01:04,000 --> 00:01:05,291 mas nas últimas 24 horas, 9 00:01:05,375 --> 00:01:08,125 Henry se transformou em um furacão de Categoria 2… 10 00:01:08,208 --> 00:01:11,166 [repórter 2] Isso é do boletim das 11h do Centro Nacional de Furacões… 11 00:01:11,250 --> 00:01:14,500 [repórter 3] …a nova rota tem Annieville bem no centro do furacão Henry, 12 00:01:14,583 --> 00:01:16,208 e a previsão é de que seja um grande… 13 00:01:16,291 --> 00:01:18,250 [repórter 4] Parece uma serra circular no satélite, 14 00:01:18,333 --> 00:01:20,291 e está vindo na direção do nosso litoral. 15 00:01:20,375 --> 00:01:23,291 A imagem mostra a tempestade atingindo a região próxima a Annieville. 16 00:01:23,375 --> 00:01:26,000 [repórter 5] Essa tempestade não é brincadeira. 17 00:01:26,083 --> 00:01:29,250 [capitão] Aqui é o capitão dos portos da Torre Meteorológica de Beaufort. 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,291 O Centro Nacional de Furacões emitiu alertas 19 00:01:31,375 --> 00:01:33,416 de furacão e maré de tempestade pra região. 20 00:01:33,500 --> 00:01:36,125 Eu repito, alertas de furacão e maré de tempestade 21 00:01:36,208 --> 00:01:37,875 foram emitidos pra essa região. 22 00:01:37,958 --> 00:01:41,166 A previsão é de ventos de até 280km por hora, 23 00:01:41,250 --> 00:01:44,666 ondas de 20 metros e marés de tempestade de 5 a 6 metros. 24 00:01:44,750 --> 00:01:48,083 Os alertas de condições climáticas severas aumentam no decorrer do dia… 25 00:01:48,625 --> 00:01:50,375 [homem] Salvem o nosso planeta! 26 00:01:50,458 --> 00:01:53,708 É o único em que temos George e Garth e Luke e Kate! 27 00:01:53,791 --> 00:01:55,250 [locutor] Pessoal, muito obrigado. 28 00:01:55,875 --> 00:01:57,375 [repórter] As imagens mostram que… 29 00:01:57,458 --> 00:01:59,583 [silêncio] 30 00:01:59,666 --> 00:02:01,833 - [grasnam alto] - [ri] 31 00:02:02,916 --> 00:02:07,166 ATAQUE BRUTAL 32 00:02:07,250 --> 00:02:12,750 ANNIEVILLE, CAROLINA DO SUL 2H 14MIN ATÉ ATINGIR A COSTA 33 00:02:36,916 --> 00:02:38,541 E aí, Ray, como você tá? 34 00:02:39,416 --> 00:02:40,458 [ri] 35 00:02:40,541 --> 00:02:45,000 Tô bem também. Pra hoje, eu tava pensando em alguma coisa saudável. 36 00:02:45,083 --> 00:02:46,416 Tipo um hambúrguer. 37 00:02:47,916 --> 00:02:49,958 Tem tomate dentro dele, não é? 38 00:02:50,875 --> 00:02:53,666 Uhum. É, sem pressa. Pode mandar assim que… 39 00:02:55,500 --> 00:02:56,625 Fechando? 40 00:02:57,416 --> 00:02:58,458 Agora? 41 00:03:00,625 --> 00:03:01,916 Mas… 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,708 Cara, mas é só uma… 43 00:03:03,791 --> 00:03:05,250 [homem] Nós temos que ir! 44 00:03:05,916 --> 00:03:08,416 - …chuvinha. - [mulher] Vamos logo, Parker. 45 00:03:10,416 --> 00:03:14,708 Os mercados ainda estão abertos, né? Eu acho que eu posso só… 46 00:03:16,750 --> 00:03:18,875 [vento sopra] 47 00:03:18,958 --> 00:03:21,000 [porta chacoalha] 48 00:03:21,083 --> 00:03:23,041 É, eu acho que eu posso ir andando. 49 00:03:25,291 --> 00:03:27,041 É, tá legal. Se cuida, tá? 50 00:03:27,541 --> 00:03:29,125 Uhum. Você também, tchau. 51 00:03:32,791 --> 00:03:37,541 [música agoniante] 52 00:03:37,625 --> 00:03:39,958 - [trovoada] - [falatório] 53 00:03:41,833 --> 00:03:44,208 [falatório continua] 54 00:03:44,291 --> 00:03:47,000 [sirene soa] 55 00:03:48,291 --> 00:03:49,333 [arfa] 56 00:03:49,416 --> 00:03:52,750 - [ofega] - [batimentos cardíacos] 57 00:03:53,958 --> 00:03:55,291 - [trovoada] - [arfa] Dakota! 58 00:03:57,458 --> 00:04:00,208 Não devia estar aqui fora. Não é seguro. 59 00:04:00,291 --> 00:04:01,291 Eu preciso de comida. 60 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Eu não te vejo há muito tempo. 61 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 Desde que a sua mãe faleceu. 62 00:04:06,541 --> 00:04:09,083 Olha, estão dizendo pra todo mundo sair da cidade. 63 00:04:09,166 --> 00:04:11,708 [ofega] 64 00:04:11,791 --> 00:04:14,166 - [grunhe] - Temos um lugar no carro. 65 00:04:15,458 --> 00:04:18,000 [trovoada] 66 00:04:18,083 --> 00:04:19,208 [grunhe] 67 00:04:19,916 --> 00:04:21,583 [ofega] 68 00:04:24,375 --> 00:04:27,833 [estremece] 69 00:04:28,958 --> 00:04:31,125 [garoto] Uhu! 70 00:04:31,208 --> 00:04:33,916 ["White Lightning" de Tennessee River Crooks toca] 71 00:04:34,000 --> 00:04:35,750 Uh! [ri] 72 00:04:35,833 --> 00:04:41,125 Pra esse, eu dou 8,5! Meu irmão, Ron Alton! 73 00:04:41,208 --> 00:04:43,541 [ri] Ron! 74 00:04:43,625 --> 00:04:46,833 - [música continua] - [risadas] 75 00:04:47,666 --> 00:04:49,666 - [menina] Ron! - Ron! 76 00:04:50,333 --> 00:04:51,750 [música desvanece] 77 00:04:51,833 --> 00:04:52,916 [menina] Ron? 78 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 Ei, para de brincadeira, Ron! 79 00:04:57,833 --> 00:04:58,750 [menino] Ron! 80 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 - [Ron grita] - [música volta] 81 00:05:01,875 --> 00:05:04,625 - Peguei vocês! - [riem] 82 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 Gostou do meu salto, maninho? [ri] 83 00:05:12,208 --> 00:05:14,041 [menina] Essa chuva não vai parar. 84 00:05:14,125 --> 00:05:15,833 [Ron] Mais três dias assim. 85 00:05:16,666 --> 00:05:19,333 - Depois, escola. - Eu nem quero pensar nisso. 86 00:05:19,416 --> 00:05:21,708 Olha, vai ficar melhor a cada dia. 87 00:05:24,041 --> 00:05:25,708 Beleza, Will, sua vez. 88 00:05:25,791 --> 00:05:28,375 Peraí. Eu vou conferir se não tem nenhuma cobra. 89 00:05:28,458 --> 00:05:30,083 - Segurança primeiro. - [Ron] Beleza. 90 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 Tudo certo. Manda ver. 91 00:05:35,000 --> 00:05:36,333 [veículo buzina] 92 00:05:36,416 --> 00:05:38,375 [música para] 93 00:05:39,125 --> 00:05:43,000 O que acham que estão fazendo? Podem descer daí, irresponsáveis! 94 00:05:45,333 --> 00:05:47,625 Não sabem que tem cobras nesse pântano? 95 00:05:49,958 --> 00:05:51,625 A Dee tava vigiando, Sr. Olson. 96 00:05:52,625 --> 00:05:54,583 Ah, a Dee tava vigiando. E o que ela vai fazer? 97 00:05:54,666 --> 00:05:56,500 Avistar uma boca-de-algodão lá de cima? 98 00:05:56,583 --> 00:06:00,166 Quem vocês acham que vai pagar a porra da conta do hospital, hein? 99 00:06:00,250 --> 00:06:01,375 Eu falo quem! 100 00:06:01,458 --> 00:06:04,833 - O Billy Olson bem aqui. - É, como se levasse a gente no médico. 101 00:06:04,916 --> 00:06:06,500 O que você disse? 102 00:06:07,291 --> 00:06:08,958 [enfaticamente] O que você disse? 103 00:06:10,500 --> 00:06:13,416 Não disse nada. Que bom. Entrem no carro, agora mesmo. 104 00:06:16,583 --> 00:06:20,541 FRIGORÍFICO DE ANNIEVILLE 1H 22MIN ANTES DO FURACÃO 105 00:06:20,625 --> 00:06:22,625 [música de suspense suave] 106 00:06:26,083 --> 00:06:28,708 - [carro destranca] - [grunhe] 107 00:06:31,083 --> 00:06:33,833 [sirenes soam ao fundo] 108 00:06:39,791 --> 00:06:40,958 Vai logo. 109 00:07:01,625 --> 00:07:03,458 - Ei. - [homem] Lisa, ainda tá aqui? 110 00:07:03,541 --> 00:07:06,666 Mas eu já vou embora. Achei que tava tudo fechando. 111 00:07:06,750 --> 00:07:11,125 É, o chefe pediu pra eu fazer mais um carregamento antes de encerrar. 112 00:07:11,208 --> 00:07:13,625 Adivinha quem vai fazer hora extra? [ri] 113 00:07:13,708 --> 00:07:15,375 O Eric tá aí atrás? 114 00:07:15,458 --> 00:07:18,291 Beleza, Bob. A gente se vê depois. Vai com cuidado. 115 00:07:18,375 --> 00:07:19,458 É, você também. 116 00:07:21,916 --> 00:07:23,541 [trovoada] 117 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 [repórter] O vento tá muito forte. 118 00:07:25,583 --> 00:07:30,083 E as ondas vão chegar a dois ou três metros de altura. 119 00:07:30,166 --> 00:07:32,916 [falatório] 120 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 Não, eu ainda não contei pra ninguém. 121 00:07:34,958 --> 00:07:36,458 [mãe] Não acredito, filha. 122 00:07:36,541 --> 00:07:38,041 Mãe, é muito vergonhoso! 123 00:07:38,125 --> 00:07:40,375 Como pode ser vergonhoso pra você? 124 00:07:40,458 --> 00:07:43,583 Ele que foi o babaca que deixou a noiva grávida pra virar, o quê? 125 00:07:43,666 --> 00:07:46,791 - Jogador de pôquer profissional? - É. E DJ. 126 00:07:46,875 --> 00:07:51,000 Depois de fazer você se mudar pro outro lado do país pra cidade dele? 127 00:07:51,083 --> 00:07:55,791 Eu sabia. Eu soube no momento que botei os olhos naquele desgraçado maléfico. 128 00:07:55,875 --> 00:08:00,250 - [suspira] A gente pode não falar dele? - Filha, já pensou no assunto? 129 00:08:00,333 --> 00:08:01,875 - Qual? - Ué, no parto. 130 00:08:01,958 --> 00:08:05,583 Tipo, vai ser na banheira, na água, igual ao da sua irmã? 131 00:08:05,666 --> 00:08:07,750 - Mãe, eu… - De qualquer jeito, no hospital. 132 00:08:07,833 --> 00:08:12,708 Sim. Sim. No quarto 202, numa cama bem grande e confortável, 133 00:08:12,791 --> 00:08:14,833 com a minha playlist perfeita pra parto. 134 00:08:14,916 --> 00:08:18,166 Espera aí. Por que ainda não saiu da cidade? 135 00:08:18,250 --> 00:08:20,125 Disseram que a tempestade vai ser enorme. 136 00:08:20,208 --> 00:08:23,833 Eles fizeram a gente ir pro trabalho hoje, não foi escolha minha. 137 00:08:23,916 --> 00:08:26,250 - Mas eu tô indo agora. - E como vai fazer isso? 138 00:08:26,333 --> 00:08:29,291 Acabaram de fechar a interestadual por causa da inundação. 139 00:08:29,375 --> 00:08:30,291 Espera, o quê? 140 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 Fecharam a interestadual. 141 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Querida, você tem que ir pra um lugar alto. 142 00:08:34,750 --> 00:08:37,125 [música de tensão] 143 00:08:37,208 --> 00:08:40,958 REZEM POR NÓS VAI EMBORA, HENRY! 144 00:08:42,083 --> 00:08:44,375 [assistente] Dale, como tá lá? 145 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 [Dale] Tá muito ruim. 146 00:08:46,000 --> 00:08:50,458 Todos os peixes ao sul das Bermudas estão indo pra norte pra fugir dessa tempestade. 147 00:08:50,541 --> 00:08:52,000 Deve ser das grandes. 148 00:08:53,208 --> 00:08:55,541 Pois é, e tá chegando rápido. 149 00:08:55,625 --> 00:08:57,708 [trovoada] 150 00:08:57,791 --> 00:09:00,916 - Aí, você marcou todos? - Não, nem de perto. 151 00:09:01,000 --> 00:09:04,250 Muitos deles parecem estar vindo com a tempestade. 152 00:09:04,333 --> 00:09:07,166 - [assistente] Como assim, muitos deles? - Os cabeças-chatas. 153 00:09:07,250 --> 00:09:10,333 Avistei pelo menos seis deles antes de ter que sair de lá. 154 00:09:10,416 --> 00:09:12,625 Devem estar procurando abrigo em estuários de água doce. 155 00:09:12,708 --> 00:09:14,416 - [Greg] Dr. Edwards? - Greg. 156 00:09:14,500 --> 00:09:16,375 - [Greg] Oi. - Ah, obrigado pelo aviso. 157 00:09:16,458 --> 00:09:18,166 - É claro. - Qual é a situação? 158 00:09:20,083 --> 00:09:22,458 FURACÃO HENRY DE CATEGORIA 4 159 00:09:23,500 --> 00:09:27,916 [Greg] É. Se um dia considerarem criar uma Categoria 6, ele se encaixaria. 160 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 É um monstro. 161 00:09:29,541 --> 00:09:31,833 - Como estão chamando? - Furacão Henry. 162 00:09:31,916 --> 00:09:33,791 [desdenha] Henry. 163 00:09:34,708 --> 00:09:35,916 Como chamaria? 164 00:09:36,541 --> 00:09:38,833 Eh… Ted Bundy? 165 00:09:39,833 --> 00:09:40,666 Oh. 166 00:09:40,750 --> 00:09:42,666 Eu tenho que falar com a minha sobrinha. 167 00:09:43,916 --> 00:09:45,166 É, boa ideia. 168 00:09:45,250 --> 00:09:47,625 [trovoada] 169 00:09:47,708 --> 00:09:52,541 [celular vibra] 170 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 - [Dakota] Oi. - Você tá bem? 171 00:10:01,583 --> 00:10:03,041 Tô, eu só tava… 172 00:10:05,208 --> 00:10:06,166 O que foi? 173 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 Eu só tô ligando pra saber se você vai conseguir sair da cidade. 174 00:10:09,750 --> 00:10:11,958 Se não, eu posso ir aí te buscar. 175 00:10:12,708 --> 00:10:16,208 - Valeu, não precisa. Eu vou ficar. - Estão dizendo que pode ser Categoria 5 176 00:10:16,291 --> 00:10:18,916 e pode passar bem por cima de Annieville. 177 00:10:19,000 --> 00:10:21,916 O que significa que a casa pode cair em cima de você 178 00:10:22,000 --> 00:10:24,166 ou você pode ter que nadar dentro do próprio quarto. 179 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 Ah, sei lá, parece até divertido. 180 00:10:27,041 --> 00:10:28,708 Olha, você mesmo disse. 181 00:10:29,291 --> 00:10:31,291 "Pode ser" que aconteça. 182 00:10:32,541 --> 00:10:35,625 É o que sempre dizem, e no fim, fica tudo totalmente bem. 183 00:10:35,708 --> 00:10:37,333 A casa tá segura. 184 00:10:38,541 --> 00:10:39,791 E eu também. 185 00:10:39,875 --> 00:10:44,125 Olha, eu sei que você tá sofrendo, Dakota. Eu sinto falta da sua mãe todos os dias. 186 00:10:44,208 --> 00:10:47,708 Mas se esconder em casa não vai fazer a sua dor sumir. 187 00:10:52,416 --> 00:10:54,041 [ri] 188 00:10:55,458 --> 00:10:58,958 - Você é muito ruim com a paternidade. - [Dale ri] 189 00:10:59,666 --> 00:11:02,166 O que eu vou fazer? Eu sou novo nisso. 190 00:11:03,208 --> 00:11:05,583 - [Dale suspira] - É, eu sei. 191 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 Olha, eu chego aí assim que puder, tá? 192 00:11:08,833 --> 00:11:10,458 Vai levar só algumas horinhas. 193 00:11:11,708 --> 00:11:12,583 Tá bom? 194 00:11:13,333 --> 00:11:14,500 Tá bom. 195 00:11:20,500 --> 00:11:22,250 [música dramática discreta] 196 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 - [sirenes soam] - [falatório] 197 00:11:24,666 --> 00:11:26,958 [veículo buzina repetidas vezes] 198 00:11:28,666 --> 00:11:31,708 22 MINUTOS ATÉ ATINGIR A COSTA 199 00:11:34,750 --> 00:11:36,333 [Billy] Estão me ouvindo, crianças? 200 00:11:36,416 --> 00:11:38,666 Não? Porque estou falando a real. Eu juro por Deus. 201 00:11:38,750 --> 00:11:42,083 Se fizerem uma merda dessas de novo, vou mandar vocês direto pro abrigo. 202 00:11:42,166 --> 00:11:43,666 [locutora] Fiquem ligados… 203 00:11:43,750 --> 00:11:47,166 Seus merdinhas, vocês não entendem porra nenhuma da vida. 204 00:11:47,250 --> 00:11:50,583 [locutor] As autoridades de Annieville emitiram uma ordem de evacuação 205 00:11:50,666 --> 00:11:53,375 obrigando todos os cidadãos a deixarem suas casas, 206 00:11:53,458 --> 00:11:57,500 com a chegada da tempestade prevista para atingir o litoral na próxima hora. 207 00:11:57,583 --> 00:11:58,791 Tem muita gente indo embora. 208 00:11:58,875 --> 00:12:01,333 - O Centro Nacional de Furacões… - A gente vai sair também? 209 00:12:01,416 --> 00:12:05,458 Vamos porra nenhuma. Isso daí não passa de uma chuvinha. 210 00:12:05,541 --> 00:12:07,333 Esses idiotas não podem ver uma chuva 211 00:12:07,416 --> 00:12:09,583 que já cagam nas calças e correm pras montanhas. 212 00:12:09,666 --> 00:12:12,125 - …a ameaça do Henry. - [estações mudam] 213 00:12:12,208 --> 00:12:15,416 ["If it don't twang" de Johnny Dan toca] 214 00:12:19,083 --> 00:12:22,041 [sirenes continuam ao fundo] 215 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 Escuta! Eu falei: "Brooke, sua mãe tá falando por você?" 216 00:12:28,083 --> 00:12:31,041 - Tira o seu dedo da minha cara! - Você quer parar? 217 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 - Tira! - [mulher] Meninas, pra fora. 218 00:12:32,791 --> 00:12:34,708 - Você tá descontrolada! - Tá em cima de mim! 219 00:12:34,791 --> 00:12:36,375 Calma, vamos lá tirar isso. 220 00:12:36,458 --> 00:12:39,541 - Completamente louca. Não pode me tocar. - Chama a polícia. 221 00:12:40,333 --> 00:12:43,958 [meteorologista] Olhem o radar do Furacão Henry apenas uma hora atrás. 222 00:12:44,041 --> 00:12:45,458 Era Categoria 2, 223 00:12:45,541 --> 00:12:49,416 mas, então, ele atingiu águas excepcionalmente quentes perto da costa, 224 00:12:49,500 --> 00:12:52,000 e pronto, virou Categoria 5. 225 00:12:52,083 --> 00:12:55,416 [repórter] Dois banhistas foram atacados em Myrtle Beach nesta manhã 226 00:12:55,500 --> 00:12:58,000 pelo que testemunhas dizem ser um tubarão… 227 00:12:58,083 --> 00:13:01,000 - [chuva cai] - [cão late ao fundo] 228 00:13:01,083 --> 00:13:04,250 - [pai da Dakota na TV ri] Acerta! - [Dakota criança] Vou te pegar, mamãe! 229 00:13:04,333 --> 00:13:06,333 [todos riem] 230 00:13:08,125 --> 00:13:09,833 [pai da Dakota] Essa é a minha garota! 231 00:13:10,708 --> 00:13:13,416 [mãe da Dakota ri] Vem cá, deixa eu te mostrar. 232 00:13:15,666 --> 00:13:18,041 Viu? Tá estável. 233 00:13:18,125 --> 00:13:19,833 Muito mais fácil de acertar. 234 00:13:19,916 --> 00:13:22,583 - [Dakota criança] Eh… Mais uma vez? - [mãe e pai riem] 235 00:13:22,666 --> 00:13:24,833 - [mãe da Dakota] Tenta você. - [Dakota] Tá bom. 236 00:13:24,916 --> 00:13:26,250 [mãe da Dakota] Você consegue. 237 00:13:26,833 --> 00:13:29,333 - Acerta o papai. - [pai da Dakota] Ai, não! 238 00:13:30,583 --> 00:13:32,083 Ah. Ai! 239 00:13:32,166 --> 00:13:35,875 - Uh, em cheio! É isso aí! - [todos riem] 240 00:13:37,541 --> 00:13:39,500 Muito bem! 241 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 [pai da Dakota ri] É isso aí. 242 00:13:52,000 --> 00:13:55,666 [música agoniante] 243 00:14:01,583 --> 00:14:03,416 E se as janelas quebrarem? 244 00:14:03,500 --> 00:14:05,416 É vidro reforçado, tá legal? 245 00:14:05,500 --> 00:14:08,041 Eu mesmo instalei essas belezinhas aí. 246 00:14:08,125 --> 00:14:11,375 Isso, a fiação à prova d'água e um gerador. 247 00:14:12,458 --> 00:14:14,375 Então não esquentem a cabeça, porra. 248 00:14:19,375 --> 00:14:20,750 Tá caindo o mundo lá fora. 249 00:14:20,833 --> 00:14:24,833 Então, peguei aqueles merdinhas no riacho nadando com as malditas cobras. 250 00:14:24,916 --> 00:14:27,708 Eu juro por Deus, eles não têm o menor bom senso. 251 00:14:28,291 --> 00:14:29,875 Não sei porque me estresso ainda. 252 00:14:29,958 --> 00:14:32,791 Ah, precisa que eu te lembre, meu bem? Hã? Hã? 253 00:14:32,875 --> 00:14:35,291 O Tio Sam tá pagando legal agora, né? 254 00:14:35,375 --> 00:14:37,458 - Uhum. Tá. - [Dee] A gente tá com fome. 255 00:14:37,541 --> 00:14:39,833 - [mulher] Porra, que susto! - De onde você apareceu? 256 00:14:41,291 --> 00:14:43,125 Isso são bifes? 257 00:14:44,958 --> 00:14:46,541 Isso não é da sua conta, porra. 258 00:14:48,333 --> 00:14:49,916 [mulher suspira] Aqui. 259 00:14:51,416 --> 00:14:53,708 Como a mamãe sempre fazia. [zomba] 260 00:14:54,291 --> 00:14:57,291 [Billy] Aí, você sabe muito bem que esse porão tá fora dos limites. 261 00:14:58,416 --> 00:15:00,750 - É isso aí. - Volta já lá pra cima. 262 00:15:02,416 --> 00:15:05,333 [trovoada] 263 00:15:08,166 --> 00:15:11,416 Dr. Edwards! Pode falar com a gente um minutinho? 264 00:15:13,166 --> 00:15:16,958 Desculpa, mas algum comentário sobre o incidente do tubarão dessa manhã? 265 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Que incidente? 266 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 [jornalista] Um casal foi atacado em Myrtle Beach por um tubarão-branco. 267 00:15:23,041 --> 00:15:26,791 Testemunhas viram tudo e disseram ter visto pelo menos dois tubarões no local. 268 00:15:26,875 --> 00:15:28,750 Tubarões-brancos não caçam em bando. 269 00:15:28,833 --> 00:15:31,208 O que está descrevendo soa mais como cabeças-chatas. 270 00:15:31,291 --> 00:15:34,583 [jornalista] Tubarões cabeça-chata, certo. As hienas do mar. 271 00:15:34,666 --> 00:15:37,958 Eles prosperam tanto em água salgada, quanto doce, 272 00:15:38,041 --> 00:15:41,416 têm uma mordida 12 vezes mais potente do que a maioria dos tubarões 273 00:15:41,500 --> 00:15:43,708 e comem praticamente tudo que veem pela frente. 274 00:15:43,791 --> 00:15:46,041 Não é necessariamente verdade, isso é um enorme exagero. 275 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Tá legal, muito obrigado. 276 00:15:47,541 --> 00:15:52,625 Então, o risco de ataques de tubarão está aumentando, segundo o especialista. 277 00:16:00,125 --> 00:16:01,333 FECHADO 278 00:16:01,416 --> 00:16:02,625 Olá? 279 00:16:04,041 --> 00:16:05,500 Tem alguém aí? 280 00:16:06,625 --> 00:16:07,791 Olá? 281 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 - Porra! - [sirene soa ao fundo] 282 00:16:09,916 --> 00:16:10,833 [ofega] 283 00:16:10,916 --> 00:16:13,708 - Okay. - [celular toca] 284 00:16:15,166 --> 00:16:16,750 - Oi. - [mãe da Lisa] Filha? 285 00:16:16,833 --> 00:16:19,208 Querida, você tem algum plano? 286 00:16:19,291 --> 00:16:21,208 Tá saindo da cidade? 287 00:16:21,291 --> 00:16:23,250 Mãe, tá ficando assustador. 288 00:16:23,375 --> 00:16:24,250 Tem que sair daí. 289 00:16:24,333 --> 00:16:26,083 LIGAÇÃO FALHOU TENTE NOVAMENTE MAIS TARDE 290 00:16:26,166 --> 00:16:27,000 Mãe? 291 00:16:28,000 --> 00:16:30,708 [geme, estremece] 292 00:16:32,416 --> 00:16:33,875 [expira] 293 00:16:35,375 --> 00:16:36,625 Respira. 294 00:16:36,708 --> 00:16:38,291 [inspira] 295 00:16:38,375 --> 00:16:39,875 Só respira. 296 00:16:41,916 --> 00:16:45,458 ["Clair de Lune" de Claude Debussy toca] 297 00:16:47,583 --> 00:16:48,916 [expira] 298 00:16:51,541 --> 00:16:53,666 [trovoada] 299 00:16:55,750 --> 00:16:58,500 O FURACÃO ATINGIU A COSTA 300 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 [repórter] Muitas estradas já estão intransitáveis. 301 00:17:05,583 --> 00:17:07,125 Se escolher se abrigar em casa, 302 00:17:07,208 --> 00:17:09,916 as autoridades estão orientando moradores que ficaram pra trás 303 00:17:10,000 --> 00:17:13,708 a escreverem suas informações de contato no braço com caneta permanente 304 00:17:13,791 --> 00:17:16,666 pra identificar os corpos depois que a tempestade passar. 305 00:17:16,750 --> 00:17:18,666 [estalos na casa] 306 00:17:18,750 --> 00:17:21,916 [música de tensão] 307 00:17:51,791 --> 00:17:54,333 [música de tensão se intensifica] 308 00:17:59,000 --> 00:18:01,333 - [caminhão buzina] - Merda. 309 00:18:01,416 --> 00:18:02,916 [pneus derrapam] 310 00:18:03,541 --> 00:18:04,500 [Bob] Lisa! 311 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Para! 312 00:18:07,166 --> 00:18:09,041 - [Lisa] Quê? - [Bob] Você tem que voltar! 313 00:18:09,125 --> 00:18:10,166 Quê? 314 00:18:10,250 --> 00:18:13,583 Aquela árvore acabou de cair, quase me jogou fora da estrada. 315 00:18:13,666 --> 00:18:15,000 Você tem que voltar! 316 00:18:17,041 --> 00:18:20,083 - Dá a ré e depois me segue, tá bom? - Tá bom. 317 00:18:29,750 --> 00:18:33,333 - [música agoniante] - [alarmes soam] 318 00:18:39,833 --> 00:18:42,625 [sirenes soam] 319 00:18:42,708 --> 00:18:45,291 Lisa! Lisa, vai, vai! 320 00:18:45,958 --> 00:18:47,208 Só vai direto. 321 00:18:47,291 --> 00:18:48,583 Procura um lugar elevado. 322 00:18:50,958 --> 00:18:53,541 - [arfa] - [pneus derrapam] 323 00:18:59,208 --> 00:19:03,583 - Anda. Vai. [grunhe] - [pneus derrapam] 324 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 Eu consigo. É, eu consigo. 325 00:19:17,375 --> 00:19:18,958 [pneus continuam a derrapar] 326 00:19:21,375 --> 00:19:22,541 [Lisa] Ah! 327 00:19:23,875 --> 00:19:25,000 Vai. 328 00:19:27,375 --> 00:19:28,791 Lata velha. 329 00:19:28,875 --> 00:19:30,250 Vamos lá. 330 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 Meu Deus! Ah! 331 00:19:41,083 --> 00:19:42,166 [arfa] 332 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 - Porra. - [pneus derrapam] 333 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Porra! [grita] 334 00:19:50,375 --> 00:19:53,208 [interruptor estala repetidamente] 335 00:19:53,291 --> 00:19:56,458 [objetos chacoalham] 336 00:20:03,375 --> 00:20:06,083 [tremores] 337 00:20:11,583 --> 00:20:13,458 Puta merda. 338 00:20:26,541 --> 00:20:30,583 [meteorologista] Ainda estamos vendo o pior do vento do Henry e da maré agora. 339 00:20:30,666 --> 00:20:34,083 O marégrafo registrou uma elevação de 15 pontos antes de ser destruído. 340 00:20:34,166 --> 00:20:35,041 [Dee] O que foi isso? 341 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Espero que todos tenham levado a ordem de evacuação a sério. 342 00:20:45,625 --> 00:20:47,625 [Ron arfa] 343 00:20:48,416 --> 00:20:49,458 A tempestade chegou. 344 00:20:50,250 --> 00:20:52,833 - Sr. Olson? - Quê? 345 00:20:52,916 --> 00:20:54,583 - [Ron] Atrás de você. - Billy. 346 00:20:54,666 --> 00:20:55,583 Sr. Olson! 347 00:20:55,666 --> 00:20:58,875 Mas que caralho, eu não vou falar de novo, entenderam? 348 00:20:58,958 --> 00:21:01,458 - É só uma chuvinha. - [gritam] 349 00:21:02,750 --> 00:21:04,458 [Billy exclama] 350 00:21:07,458 --> 00:21:08,791 [grunhe] Merda. 351 00:21:10,500 --> 00:21:12,708 [ofega, grunhe] 352 00:21:16,541 --> 00:21:18,083 [arfa] 353 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 Ai, porra, porra, porra! 354 00:21:21,666 --> 00:21:22,750 [grita] 355 00:21:22,833 --> 00:21:25,833 [carro buzina continuamente] 356 00:21:25,916 --> 00:21:28,125 [choraminga] 357 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 [buzina para] 358 00:21:30,083 --> 00:21:32,666 [geme] Ai, porra. Ai! 359 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 [abafado] Não. 360 00:21:38,166 --> 00:21:39,958 Socorro! Me ajuda! 361 00:21:47,583 --> 00:21:49,833 [chora] 362 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 [Lisa] Por favor! 363 00:21:54,208 --> 00:21:56,416 Alguém me ajuda! 364 00:21:56,500 --> 00:21:59,750 [música sinistra] 365 00:22:16,416 --> 00:22:19,458 [chora, geme] 366 00:22:22,416 --> 00:22:23,750 [sino soa] 367 00:22:23,833 --> 00:22:26,375 [sino continua, abafado] 368 00:22:28,416 --> 00:22:31,041 A água só vai subir, Billy, a gente não pode ficar aqui. 369 00:22:31,125 --> 00:22:34,500 Meu Deus. E como vamos pra algum lugar? Vamos nadar nessa merda? 370 00:22:34,583 --> 00:22:36,875 - Eu vou saber? - [Ron] E o snorkel? 371 00:22:36,958 --> 00:22:39,166 Não é pra isso que ele serve? 372 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 Para de dar uma de espertinho, Ron. Snorkel... 373 00:22:41,916 --> 00:22:43,875 Eh… Não, o snorkel. No carro. 374 00:22:43,958 --> 00:22:47,083 Não, não, não, peraí, ele tem razão. O carro tem um snorkel. 375 00:22:47,166 --> 00:22:50,375 É do pacote de distribuição de energia à prova d'água que eu comprei. 376 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 É, claro. 377 00:22:52,958 --> 00:22:55,166 Eu consigo. Vamos. 378 00:22:55,250 --> 00:22:57,083 Esperam aqui enquanto a gente olha. 379 00:22:58,916 --> 00:23:02,458 [homem 1 ofega] Ai, meu Deus! 380 00:23:03,500 --> 00:23:05,625 [homem 2] Puta merda! 381 00:23:05,708 --> 00:23:07,958 [homem 1] Eu não tô vendo porra nenhuma! 382 00:23:11,791 --> 00:23:13,416 - [Lisa] Socorro! - Opa. Opa. 383 00:23:13,500 --> 00:23:15,833 - [Lisa] Me ajudem! - Aí, tá ouvindo isso? 384 00:23:15,916 --> 00:23:17,000 Ouvindo o quê? 385 00:23:17,875 --> 00:23:18,958 Não tô ouvindo nada. 386 00:23:19,041 --> 00:23:21,125 [Lisa] Socorro! Alguém me ajuda! 387 00:23:21,208 --> 00:23:23,166 Caramba, tem alguém gritando. 388 00:23:24,458 --> 00:23:25,333 [Lisa] Socorro! 389 00:23:25,416 --> 00:23:26,875 - É pra lá! - Aonde você vai? 390 00:23:26,958 --> 00:23:28,791 - Por aqui. - [Lisa] Socorro! 391 00:23:28,875 --> 00:23:29,958 - Ei! - Espera, cara! 392 00:23:30,041 --> 00:23:30,916 [Lisa] Socorro! 393 00:23:33,333 --> 00:23:34,500 Alguém! 394 00:23:35,958 --> 00:23:39,125 - [homem 2] Oi! - [Lisa] Socorro! Me ajudem! 395 00:23:39,208 --> 00:23:41,708 - [homem 2] Ei! - [Lisa] Por favor, me ajuda! 396 00:23:41,791 --> 00:23:43,416 [homem 2] Eu tô chegando! 397 00:23:43,500 --> 00:23:44,416 [Lisa] Socorro! 398 00:23:44,500 --> 00:23:46,250 Socorro, me ajuda. 399 00:23:46,333 --> 00:23:48,791 Eu vou te ajudar, eu vou te ajudar. Você tá bem? 400 00:23:48,875 --> 00:23:49,833 Eu tô presa. 401 00:23:49,916 --> 00:23:51,083 Aguenta aí. 402 00:23:52,083 --> 00:23:53,458 [grita] 403 00:23:54,291 --> 00:23:56,625 - Por favor, rápido. - Beleza. 404 00:23:56,708 --> 00:23:58,208 Ô! 405 00:23:59,333 --> 00:24:01,666 - [grunhe] - [Lisa] Vamos. 406 00:24:01,750 --> 00:24:04,416 - Beleza. Tá tudo bem. - Por favor, não me deixa aqui. 407 00:24:04,500 --> 00:24:06,791 A gente vai achar alguma coisa pra te tirar daí. 408 00:24:06,875 --> 00:24:08,125 - Não me deixa. - Aí. 409 00:24:08,208 --> 00:24:10,833 Não se preocupa. Eu não vou a lugar nenhum, tá bom? 410 00:24:12,666 --> 00:24:13,833 Aí, Jimmy! 411 00:24:14,458 --> 00:24:18,875 Vai pegar o cortador! Aquele grandão que tá atrás da caminhonete. 412 00:24:23,625 --> 00:24:25,791 Aí, me fala qual é o seu nome. 413 00:24:27,166 --> 00:24:28,875 Lisa. Lisa. 414 00:24:28,958 --> 00:24:31,750 Lisa? Oi, eu sou o Scott. 415 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 Prazer em te conhecer. 416 00:24:35,458 --> 00:24:37,208 Jimmy! 417 00:24:37,291 --> 00:24:38,250 Vamos lá. 418 00:24:38,333 --> 00:24:39,458 Eu peguei. 419 00:24:40,125 --> 00:24:41,333 Já tô indo! 420 00:24:42,666 --> 00:24:46,208 Escuta, a gente vai tirar você daí. Eu prometo. 421 00:24:56,000 --> 00:24:57,208 Jimmy? 422 00:25:01,000 --> 00:25:02,041 Ei! 423 00:25:02,125 --> 00:25:03,875 Jimmy! 424 00:25:06,958 --> 00:25:09,541 - Eu já volto, tá? Tá tudo bem. - [Lisa] Espera. 425 00:25:09,625 --> 00:25:12,500 Espera, espera. Espera! 426 00:25:12,583 --> 00:25:15,000 Volta. Volta aqui! 427 00:25:15,583 --> 00:25:18,333 Não me deixa. Ei! 428 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Jimmy. 429 00:25:26,208 --> 00:25:27,833 Ô, Jimmy! 430 00:25:27,916 --> 00:25:30,625 - [música agoniante] - [grita] 431 00:25:31,208 --> 00:25:32,125 Jimmy! 432 00:25:32,208 --> 00:25:33,666 - [grunhe] - [gritos continuam] 433 00:25:33,750 --> 00:25:35,833 [Jimmy] Meu Deus! [geme] 434 00:25:36,500 --> 00:25:39,791 Scott, porra! Ele arrancou o meu braço, cara. 435 00:25:40,375 --> 00:25:43,125 [gritam] 436 00:25:44,041 --> 00:25:46,250 - [Jimmy] Ai, meu Deus! - [Scott] Jimmy! 437 00:25:46,333 --> 00:25:48,166 Ah, meu Deus! 438 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Jimmy! 439 00:25:49,708 --> 00:25:51,750 Tuba… Tubarão. 440 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 Tubarão! Tubarão! 441 00:25:55,208 --> 00:25:56,375 Tubarão! 442 00:25:57,083 --> 00:25:58,666 Sai daí! 443 00:25:58,750 --> 00:26:00,416 Nada! 444 00:26:00,500 --> 00:26:01,666 [grita] 445 00:26:09,458 --> 00:26:11,333 [geme, grita] 446 00:26:12,583 --> 00:26:15,041 [grita] 447 00:26:19,958 --> 00:26:23,583 Tubarão! Tubarão! 448 00:26:23,666 --> 00:26:27,000 - Tubarão! Tubarão! - [arfa, grunhe] 449 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 Sai daí! 450 00:26:28,625 --> 00:26:29,750 [grita] 451 00:26:29,833 --> 00:26:31,166 [rasga] 452 00:26:32,916 --> 00:26:35,791 [grita] 453 00:26:36,750 --> 00:26:39,208 [arfa, grunhe] 454 00:26:39,291 --> 00:26:41,416 [Scott estremece] 455 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Eu te ajudo. Eu te ajudo. 456 00:26:45,791 --> 00:26:48,625 [ofega] 457 00:26:50,000 --> 00:26:51,958 [locutor] A guarda costeira proibiu a saída 458 00:26:52,041 --> 00:26:54,750 de todas as embarcações do porto pelas próximas 12 horas 459 00:26:54,833 --> 00:26:57,541 devido aos fortes ventos e correntes perigosas. 460 00:26:57,625 --> 00:27:01,291 Além disso, temos informações de que a I-17 está inundada 461 00:27:01,375 --> 00:27:04,166 e várias cidades estão enfrentando um grande número de vítimas 462 00:27:04,250 --> 00:27:05,958 devido à elevação da água. 463 00:27:06,041 --> 00:27:07,666 A I-17, isso não é bom. 464 00:27:08,250 --> 00:27:10,791 - [assistente] Ela vai pra Annieville, né? - Vai. 465 00:27:10,875 --> 00:27:14,291 [música de tensão suave] 466 00:27:14,375 --> 00:27:18,375 - [assistente] Dale, relaxa, ela tá bem. - [digitação] 467 00:27:22,250 --> 00:27:23,916 Meu Deus, olha isso. 468 00:27:24,708 --> 00:27:26,458 [assistente] Tudo isso eram estradas. 469 00:27:26,541 --> 00:27:28,000 [Dale] Olha quanta água. 470 00:27:28,708 --> 00:27:30,666 Os diques devem ter quebrado. 471 00:27:33,208 --> 00:27:34,791 Como a gente vai chegar lá? 472 00:27:41,166 --> 00:27:44,416 Tá legal, então, só pra eu entender, nós levamos vocês pra estrada, 473 00:27:44,500 --> 00:27:45,750 vocês e o barco, 474 00:27:45,833 --> 00:27:49,625 e daí podemos acompanhar vocês e filmar o que a gente quiser? 475 00:27:49,708 --> 00:27:53,125 Isso, isso, claro. Mas dá pra ir mais rápido com esse carro? 476 00:27:55,500 --> 00:27:56,958 [motorista] Não muito. 477 00:27:57,041 --> 00:28:00,041 Eles deixaram pra mim e o Doug essa velharia aqui. 478 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 Essa merda de van tem 20 anos. 479 00:28:02,958 --> 00:28:04,833 Cara, olha essa câmera. 480 00:28:04,916 --> 00:28:07,625 Até pornô é filmado com coisa melhor. [ri] 481 00:28:12,541 --> 00:28:13,791 [mulher] Billy! 482 00:28:14,458 --> 00:28:15,750 Espera, vai devagar! 483 00:28:15,833 --> 00:28:18,916 - [Billy] Devagar? Vai mais rápido, porra. - [mulher] Me espera, cacete. 484 00:28:19,000 --> 00:28:20,250 Tá, vem logo. 485 00:28:21,500 --> 00:28:22,625 [Dee] Que foi? 486 00:28:27,125 --> 00:28:28,875 - [música sinistra] - [arfam] 487 00:28:38,541 --> 00:28:39,875 Que merda. 488 00:28:41,125 --> 00:28:42,708 Que chuva do caralho. 489 00:28:42,791 --> 00:28:43,666 [arfa] 490 00:28:43,750 --> 00:28:46,333 Porra. Que merda foi essa? 491 00:28:46,416 --> 00:28:49,125 - Eu não sei. - Cuidado, tem muita merda na água. 492 00:28:49,208 --> 00:28:50,083 [mulher] Aham. 493 00:28:50,166 --> 00:28:52,541 [Billy] Até que enfim. Vamos abrir essa bosta aqui. 494 00:28:52,625 --> 00:28:54,041 - [mordida] - [Billy grita] 495 00:28:54,125 --> 00:28:56,458 Ai, meu Deus! Billy! 496 00:28:56,541 --> 00:28:58,291 Solta! Solta! 497 00:28:59,333 --> 00:29:01,083 [mulher grita] Billy! 498 00:29:01,166 --> 00:29:02,625 [grita] 499 00:29:03,208 --> 00:29:05,708 [choraminga, grunhe, grita] 500 00:29:05,791 --> 00:29:06,916 Rachel! 501 00:29:07,000 --> 00:29:08,625 [Will] Não. 502 00:29:10,291 --> 00:29:11,666 Billy! 503 00:29:11,750 --> 00:29:14,708 [crianças] Ei! Billy! 504 00:29:14,791 --> 00:29:16,375 Billy, não! 505 00:29:20,583 --> 00:29:21,416 Rachel! 506 00:29:22,916 --> 00:29:24,625 Mas que droga! [geme] 507 00:29:24,708 --> 00:29:26,875 - [Will] Sr. Olson! - [Dee e Ron] Ei! 508 00:29:26,958 --> 00:29:28,791 - [Dee] Não deixa a gente! - [Will] Billy! 509 00:29:28,875 --> 00:29:30,041 - Ei! - Tubarão! 510 00:29:30,125 --> 00:29:33,333 [crianças] Tubarão! Tubarão! 511 00:29:33,416 --> 00:29:36,083 [música sinistra] 512 00:29:37,625 --> 00:29:38,875 [expira] 513 00:29:40,875 --> 00:29:42,375 Não, Billy! 514 00:29:42,458 --> 00:29:44,625 - Não! Billy! - Sr. Olson, não! 515 00:29:45,500 --> 00:29:47,208 [grunhe] 516 00:29:50,666 --> 00:29:52,458 [ofega] 517 00:29:53,041 --> 00:29:55,625 Porra. Filho da puta. 518 00:29:57,375 --> 00:29:58,625 [Billy grita] 519 00:29:58,708 --> 00:30:01,208 Ai, solta! Ai! 520 00:30:01,916 --> 00:30:05,125 ["Behind the Clown" de Lonnie Spiker toca no rádio] 521 00:30:05,208 --> 00:30:06,583 [Billy grita] 522 00:30:06,666 --> 00:30:07,708 [buzina soa] 523 00:30:07,791 --> 00:30:10,833 Socorro! Não! Socorro! 524 00:30:13,208 --> 00:30:14,958 [crianças choram] 525 00:30:17,375 --> 00:30:20,250 A gente vai ter que ir pra casa de outra família? 526 00:30:21,291 --> 00:30:23,000 - Me ajuda. - [crianças gritam] 527 00:30:23,083 --> 00:30:24,458 - Deus! - [arfa] 528 00:30:25,791 --> 00:30:26,791 [grita] 529 00:30:27,833 --> 00:30:28,791 [grita] 530 00:30:28,875 --> 00:30:30,875 [ofegam, choram] 531 00:30:32,125 --> 00:30:34,791 - Calma, Will. Não olha. - [chora] 532 00:30:34,875 --> 00:30:36,875 [soluça] 533 00:30:45,291 --> 00:30:48,583 [choraminga, ofega] 534 00:30:55,250 --> 00:30:56,375 Ajuda! 535 00:30:56,916 --> 00:30:58,750 Por favor, me ajuda! 536 00:30:59,333 --> 00:31:02,875 - [bipes] - [Lisa] Esses galhos, não consigo sair! 537 00:31:02,958 --> 00:31:04,458 [tom de chamada não completada] 538 00:31:04,541 --> 00:31:06,750 Por favor, me ajuda. 539 00:31:06,833 --> 00:31:07,833 [Dakota] Oi! 540 00:31:09,041 --> 00:31:09,916 Tô aqui! 541 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 Escuta, eu tô pedindo ajuda, tá bom? 542 00:31:12,666 --> 00:31:15,333 Só… Só… fica aí. 543 00:31:15,916 --> 00:31:17,333 Eu tô presa. 544 00:31:17,416 --> 00:31:19,666 Eu tô presa e a água tá subindo. 545 00:31:19,750 --> 00:31:22,125 Eu tô ligando. Olha, tô ligando agora, tá bom? 546 00:31:22,208 --> 00:31:26,458 - Não, não, não, não dá tempo. - Tem tubarões por toda parte. 547 00:31:26,541 --> 00:31:29,583 Eles rasgaram duas pessoas ao meio, porra. 548 00:31:29,666 --> 00:31:31,708 [Lisa] Eu sei. Pode acreditar em mim. 549 00:31:37,625 --> 00:31:40,791 Escuta, qual é o seu nome? 550 00:31:40,875 --> 00:31:43,666 [ofega] Dakota. 551 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 Dakota, eu tô grávida. 552 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 E eu… 553 00:31:50,916 --> 00:31:56,000 Eu não vou deixar esse bebê morrer aqui antes de poder dar seu primeiro suspiro. 554 00:32:01,250 --> 00:32:04,500 Antes que eu consiga ver o seu rosto. 555 00:32:04,583 --> 00:32:06,833 [ofega, choraminga] 556 00:32:16,083 --> 00:32:17,250 [Lisa] Dakota? 557 00:32:18,625 --> 00:32:20,041 Ainda tá aí? 558 00:32:20,875 --> 00:32:22,083 Oh! 559 00:32:23,791 --> 00:32:28,208 [chora] 560 00:32:38,041 --> 00:32:40,416 Vamos. Vamos. 561 00:32:41,375 --> 00:32:42,750 Deus, me ajuda. 562 00:32:42,833 --> 00:32:46,416 [música se torna esperançosa] 563 00:32:50,083 --> 00:32:50,958 Por favor! 564 00:32:52,125 --> 00:32:53,833 Tá bom, eu tô indo. 565 00:32:55,083 --> 00:32:56,875 Tá bom. Tá bom. 566 00:33:00,833 --> 00:33:02,791 [música de tensão] 567 00:33:04,000 --> 00:33:04,958 Tudo bem. 568 00:33:05,041 --> 00:33:06,583 Tá. [respira fundo] 569 00:33:16,791 --> 00:33:18,250 Beleza. 570 00:33:18,333 --> 00:33:20,333 - [madeira range] - [arfa] 571 00:33:27,625 --> 00:33:29,625 - [relógio cuco soa] - [arfa] 572 00:33:34,458 --> 00:33:36,750 [vento sopra] 573 00:33:40,750 --> 00:33:42,875 [respiração trêmula] 574 00:33:48,000 --> 00:33:50,500 [madeira range] 575 00:34:00,833 --> 00:34:02,833 [trovoada ao longe] 576 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Beleza. 577 00:34:45,541 --> 00:34:47,541 [respira fundo, ofega] 578 00:34:51,916 --> 00:34:54,166 Tá tudo bem. Tá tudo bem. 579 00:34:55,500 --> 00:34:56,916 Você consegue. 580 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Eu consigo. 581 00:34:58,083 --> 00:35:00,958 Okay. Isso. Isso. 582 00:35:02,208 --> 00:35:04,750 - [grita] - [música agoniante] 583 00:35:48,791 --> 00:35:50,666 Vamos. Eu consigo. 584 00:35:50,750 --> 00:35:51,833 Agora, não. 585 00:36:18,833 --> 00:36:21,916 [metal range acima da água] 586 00:36:27,958 --> 00:36:29,583 [rangido] 587 00:36:40,416 --> 00:36:41,458 [arfa, grunhe] 588 00:36:48,916 --> 00:36:50,958 [Lisa] Tá tudo bem, você consegue. 589 00:36:57,833 --> 00:36:58,791 [Lisa] Isso. 590 00:36:59,541 --> 00:37:00,833 Isso. 591 00:37:02,875 --> 00:37:04,875 [ofega, grunhe] 592 00:37:14,125 --> 00:37:15,750 [expira] 593 00:37:20,375 --> 00:37:21,250 [grunhe] 594 00:37:41,000 --> 00:37:41,916 Obrigada. 595 00:37:48,000 --> 00:37:50,708 [ofega] 596 00:37:53,375 --> 00:37:56,000 [música suave] 597 00:38:11,583 --> 00:38:12,708 [Lisa] Obrigada. 598 00:38:13,625 --> 00:38:15,625 [estremece] 599 00:38:21,791 --> 00:38:25,000 [repórter] 35cm de precipitação nas últimas 12 horas. 600 00:38:25,083 --> 00:38:27,291 Mesmo com o furacão Henry avançando para o interior, 601 00:38:27,375 --> 00:38:28,833 um alerta de inundação foi emitido. 602 00:38:28,916 --> 00:38:30,375 Merda. 603 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 O Rio Willow transbordou e o reservatório Shasta atingiu… 604 00:38:33,291 --> 00:38:34,708 [Dale] Ah, meu Deus. 605 00:38:34,791 --> 00:38:36,708 - Um alerta… - O que tá olhando aí? 606 00:38:37,333 --> 00:38:40,250 [assistente] Essa é a casa da Dakota. E essa… 607 00:38:44,041 --> 00:38:45,208 é a Nellie. 608 00:38:47,916 --> 00:38:48,875 Gente, quem é Nellie? 609 00:38:49,833 --> 00:38:53,791 A Nellie é uma tubarão-branco grávida que estamos rastreando há três anos. 610 00:38:53,875 --> 00:38:56,166 Tubarão-branco? Aquele grandão? 611 00:38:57,250 --> 00:38:58,083 Isso. 612 00:38:58,666 --> 00:39:01,500 [música de ação] 613 00:39:02,583 --> 00:39:05,416 Não importa o que aconteça, essa coisa continua filmando. 614 00:39:06,250 --> 00:39:10,625 Se a Nellie conseguiu chegar lá, talvez os cabeças-chatas… 615 00:39:10,708 --> 00:39:12,416 [pneus derrapam] 616 00:39:13,750 --> 00:39:15,416 Meu Deus do céu. 617 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 [jornalista] Mas que porra? 618 00:39:18,791 --> 00:39:21,625 [música sinistra] 619 00:39:40,750 --> 00:39:43,250 - Merda. - Será que eles já entraram? 620 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 É melhor fechar. 621 00:39:49,083 --> 00:39:50,875 Daí a gente pensa no que fazer. 622 00:39:54,250 --> 00:39:56,666 [música de tensão] 623 00:40:15,958 --> 00:40:17,000 [arfam] 624 00:40:17,583 --> 00:40:19,583 [respiração pesada] 625 00:40:37,000 --> 00:40:37,916 Vai lá. 626 00:40:38,833 --> 00:40:40,625 [grunhe] 627 00:40:41,791 --> 00:40:43,958 [porta range] 628 00:40:51,875 --> 00:40:52,916 [baque] 629 00:40:53,000 --> 00:40:54,541 - [Will arfa] Dee! - [Ron] Uou! 630 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 Dee! Dee! 631 00:40:55,916 --> 00:40:58,208 - Dee! Segura! - [ofega] 632 00:41:04,916 --> 00:41:07,041 [Ron] Dee, se segura! 633 00:41:17,166 --> 00:41:18,791 - [Dee] Ron! - Merda. 634 00:41:18,875 --> 00:41:19,833 Dee. 635 00:41:19,916 --> 00:41:21,500 [porta range] 636 00:41:22,083 --> 00:41:25,583 - Eu tô indo, Dee. - Não. Ron, não! 637 00:41:25,666 --> 00:41:27,916 - [Dee] Ron! - [Ron] Tô indo, calma! 638 00:41:30,250 --> 00:41:31,083 [Dee] Ron. 639 00:41:33,083 --> 00:41:34,708 [grunhem] 640 00:41:35,791 --> 00:41:39,625 - Tá tudo bem, te peguei. Calma. - [ofega] 641 00:41:39,708 --> 00:41:42,250 - [arfa] - Ei, ei, ei. Tá tudo bem. 642 00:41:51,750 --> 00:41:53,083 [baque abafado] 643 00:41:54,250 --> 00:41:55,083 O que foi isso? 644 00:41:59,458 --> 00:42:01,916 [vento sopra] 645 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 [Dakota] A cidade tá vindo abaixo. 646 00:42:07,208 --> 00:42:08,291 Obrigada. 647 00:42:11,500 --> 00:42:12,833 Você tá aqui sozinha? 648 00:42:17,500 --> 00:42:18,458 Tô. 649 00:42:19,125 --> 00:42:20,625 Onde estão os seus pais? 650 00:42:21,250 --> 00:42:24,666 [Dakota] Bom, o meu pai morreu faz muito tempo e… 651 00:42:26,166 --> 00:42:28,416 minha mãe, há uns meses. 652 00:42:30,541 --> 00:42:31,833 Sinto muito. 653 00:42:34,083 --> 00:42:35,041 [expira] 654 00:42:36,541 --> 00:42:38,541 [rangidos na casa] 655 00:42:39,125 --> 00:42:42,083 E agora, o que… O que a gente faz? Qual é o plano? 656 00:42:42,625 --> 00:42:43,708 Tá perguntando pra mim? 657 00:42:43,791 --> 00:42:44,916 Eu sou de Nova York. 658 00:42:45,000 --> 00:42:47,583 Não entendo merda nenhuma de inundações e furacões. 659 00:42:48,958 --> 00:42:49,958 Ah. 660 00:42:51,791 --> 00:42:53,208 A gente pode ficar aqui. 661 00:42:54,416 --> 00:42:55,875 Aqui… Aqui é seguro. 662 00:42:55,958 --> 00:42:57,083 [Lisa] Por enquanto. 663 00:42:59,666 --> 00:43:02,041 Dá pra acessar o telhado daqui? 664 00:43:02,125 --> 00:43:04,250 Dá, é fácil de subir. 665 00:43:04,333 --> 00:43:08,833 Tá. Então, se a gente ficar aqui, tem que dar um jeito de avisar as pessoas. 666 00:43:09,416 --> 00:43:13,833 Tipo helicópteros, equipe de resgate, esse tipo de coisa. 667 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 Tá. Eh… 668 00:43:16,041 --> 00:43:18,083 É, com algum tipo de sinal. 669 00:43:18,958 --> 00:43:21,166 É, um… Um sinal. 670 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 Tá bom. 671 00:43:24,416 --> 00:43:27,500 [grunhe] 672 00:43:28,666 --> 00:43:30,250 - [expira] - Tudo bem? 673 00:43:31,041 --> 00:43:32,000 Tudo. 674 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Eu tô bem, mas… 675 00:43:34,291 --> 00:43:35,375 [expira] 676 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 …acho que tá começando. 677 00:43:39,916 --> 00:43:42,041 Co… Começando, tipo… 678 00:43:42,916 --> 00:43:44,791 - Começando o… - É. 679 00:43:45,958 --> 00:43:48,250 [expira] Isso mesmo. 680 00:43:48,333 --> 00:43:51,791 [ofegam] 681 00:43:51,875 --> 00:43:53,333 [Lisa geme] 682 00:43:57,791 --> 00:43:58,708 Tá. 683 00:44:02,750 --> 00:44:05,333 [rangidos na casa] 684 00:44:07,458 --> 00:44:08,875 A gente tem que sair daqui. 685 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 Você tá maluco? 686 00:44:11,000 --> 00:44:14,166 Tem… Tem tubarões lá fora. E aqui dentro. 687 00:44:14,250 --> 00:44:16,250 Eles só não estão em cima dessa mesa. 688 00:44:16,916 --> 00:44:18,125 Que é onde eu vou ficar. 689 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Eu não quero ir pra lugar nenhum. 690 00:44:21,416 --> 00:44:23,291 [Ron ofega] 691 00:44:23,375 --> 00:44:25,125 - Olha em volta. - [trovoada] 692 00:44:25,208 --> 00:44:27,458 A água tá logo abaixo das janelas. 693 00:44:27,541 --> 00:44:29,541 Mais um pouco, e vai subir. 694 00:44:29,625 --> 00:44:32,666 E vai continuar subindo até a gente afundar ou ser devorado. 695 00:44:33,750 --> 00:44:35,250 Então, como a gente… 696 00:44:35,333 --> 00:44:37,250 A gente tem que distrair eles. 697 00:44:37,333 --> 00:44:40,166 Ou… Ou achar alguma coisa. 698 00:44:41,000 --> 00:44:43,750 Só pra dar tempo da gente sair e subir no telhado. 699 00:44:44,500 --> 00:44:46,208 E como a gente vai fazer isso? 700 00:44:50,208 --> 00:44:51,125 Bom… 701 00:44:52,875 --> 00:44:56,625 Eu pensei… A gente pode procurar alguma coisa. 702 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 É. 703 00:45:00,375 --> 00:45:02,208 Lá embaixo, no porão. 704 00:45:02,291 --> 00:45:04,375 [música sinistra] 705 00:45:08,666 --> 00:45:09,791 Beleza. 706 00:45:22,250 --> 00:45:28,791 SOCORRO 707 00:45:40,166 --> 00:45:42,166 [ofega] 708 00:45:44,625 --> 00:45:45,958 Conseguiu? 709 00:45:46,041 --> 00:45:47,041 Consegui. 710 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 - [Lisa geme] - Se alguém passar voando, vai ver. 711 00:45:50,333 --> 00:45:52,708 Escuta. As contrações estão… 712 00:45:52,791 --> 00:45:54,041 Estão mais frequentes. 713 00:45:54,125 --> 00:45:55,958 - Ai, droga. - Droga mesmo. 714 00:45:56,041 --> 00:46:00,000 Escuta, temos que saber como o bebê tá e quanto tempo nós temos. 715 00:46:00,708 --> 00:46:01,541 Por quê? 716 00:46:01,625 --> 00:46:05,458 Por quê? Porque essa casa inteira tá vindo abaixo, por isso. 717 00:46:06,458 --> 00:46:07,958 Ou vai inundar tudo. 718 00:46:08,041 --> 00:46:09,041 Exatamente. 719 00:46:09,125 --> 00:46:10,916 É. Tá bom. 720 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Beleza, então. 721 00:46:13,625 --> 00:46:15,125 O que a gente faz? Como descobre? 722 00:46:15,208 --> 00:46:18,250 Tá. Eh, eu preciso que você olhe lá embaixo 723 00:46:18,333 --> 00:46:20,750 e preciso que veja como tá a minha dilatação. 724 00:46:22,250 --> 00:46:24,166 - Como é que é? - Acredite. 725 00:46:24,250 --> 00:46:26,458 Eu não quero fazer isso tanto quanto você. 726 00:46:26,541 --> 00:46:29,333 - Mas temos que saber quanto tempo tenho. - O que quer dizer? 727 00:46:29,416 --> 00:46:32,791 Que você tem que ver se o meu filho tá perto de sair daqui. 728 00:46:32,875 --> 00:46:35,750 - O quê? - Agora, eu vou jogar o cobertor pro lado 729 00:46:35,833 --> 00:46:38,250 e, quando eu fizer isso, você vai dar uma boa olhada lá. 730 00:46:38,333 --> 00:46:42,500 Você vai medir com os seus olhos e vai me falar o tamanho da abertura. 731 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 - E como faço isso? Como vou medir? - Com os olhos, tá? O melhor possível. 732 00:46:48,208 --> 00:46:50,041 - Em centímetros ou… - É! 733 00:46:50,125 --> 00:46:51,833 - Em centímetros. - Tá. 734 00:46:51,916 --> 00:46:52,875 Tá bom. 735 00:46:53,583 --> 00:46:56,333 Três, dois, um. 736 00:46:59,791 --> 00:47:01,625 [arfa] Meu Deus. 737 00:47:01,708 --> 00:47:04,750 [grunhe] O quê? Algum problema? Tem alguma coisa errada? 738 00:47:04,833 --> 00:47:07,666 - Eu não tenho certeza. Eu… - Como assim não tem certeza? 739 00:47:07,750 --> 00:47:10,291 Eu tô vendo alguma coisa. Alguma coisa lá dentro, mas… 740 00:47:10,375 --> 00:47:13,625 - Eu não sei, é difícil. - Tudo bem. Deve ser a cabeça. 741 00:47:13,708 --> 00:47:15,666 - É. É, pode ser. - Qual o tamanho? 742 00:47:16,250 --> 00:47:19,166 [grunhe, bufa] Tá. 743 00:47:19,250 --> 00:47:22,583 [grunhe] Eu diria… Eu diria… 744 00:47:22,666 --> 00:47:23,875 [Dakota grunhe] 745 00:47:24,500 --> 00:47:28,416 Uns cinco ou sete centímetros, eu acho. 746 00:47:29,083 --> 00:47:30,208 Isso é bom? 747 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 Isso quer dizer que o bebê vai nascer logo. 748 00:47:33,916 --> 00:47:34,916 Então não é bom? 749 00:47:35,000 --> 00:47:37,291 Não na situação que a gente tá agora. 750 00:47:38,291 --> 00:47:39,250 Não. 751 00:47:40,000 --> 00:47:41,833 [ofegam] 752 00:47:42,875 --> 00:47:45,333 Vamos lá, pessoal. Acelerem o passo, acelerem o passo. 753 00:47:45,416 --> 00:47:48,416 A gente perdeu o sinal. Tá sem monitoramento e sem mapa. 754 00:47:48,500 --> 00:47:49,583 [Dale] Ah, merda. 755 00:47:50,333 --> 00:47:53,625 O vento tá muito forte agora. Todas as redes caíram. 756 00:47:55,166 --> 00:47:57,083 Ou seja, a Dakota também deve estar sem. 757 00:47:58,041 --> 00:48:00,875 Podemos ser a única ajuda a caminho. Temos que ir. 758 00:48:02,041 --> 00:48:03,333 Escuta, peguem o mínimo. 759 00:48:03,416 --> 00:48:05,958 Quanto mais peso, mais devagar andamos, okay? 760 00:48:06,041 --> 00:48:08,375 Uh, tem certeza que é seguro? 761 00:48:08,458 --> 00:48:11,208 A gente tá indo pra interestadual dentro de um barco 762 00:48:11,291 --> 00:48:14,500 numa tempestade de Categoria 5 com tubarões à solta. 763 00:48:14,583 --> 00:48:17,791 Então, não, porra, isso não é nada seguro. 764 00:48:17,875 --> 00:48:20,083 Nós não temos tempo pra nenhuma besteira. 765 00:48:20,166 --> 00:48:22,833 Vocês vêm ou vão voltar nadando? 766 00:48:22,916 --> 00:48:25,875 Mas se não tem sinal, como nós saberemos pra onde vamos? 767 00:48:27,916 --> 00:48:29,875 ANNIEVILLE 160 QUILÔMETROS 768 00:48:29,958 --> 00:48:33,041 Beleza. Vamos andando. 769 00:48:36,291 --> 00:48:38,291 [vento sopra] 770 00:48:44,958 --> 00:48:47,041 Olha, ali tem um. 771 00:48:50,708 --> 00:48:52,083 Tem outro ali também. 772 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 O que a gente vai fazer, Ron? 773 00:48:57,833 --> 00:48:58,750 Tá. 774 00:48:59,833 --> 00:49:02,333 Vamos ter que esperar eles saírem pra gente ir até lá. 775 00:49:04,500 --> 00:49:08,000 Eu vi uns bifes bem grandes no freezer. Pode servir de isca. 776 00:49:08,875 --> 00:49:11,041 Perfeito. É um começo. 777 00:49:12,625 --> 00:49:13,791 O que mais? 778 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 Eh… 779 00:49:17,875 --> 00:49:19,666 Armas, eu acho. 780 00:49:21,708 --> 00:49:24,958 Só não pega coisa demais. Tem que conseguir nadar de volta. 781 00:49:26,833 --> 00:49:28,291 É igual ao pântano. 782 00:49:28,875 --> 00:49:30,000 Eu vou ficar bem. 783 00:49:33,833 --> 00:49:35,208 [Will] Ron? 784 00:49:36,000 --> 00:49:38,666 O Sr. Olson não gosta que a gente vá no porão. 785 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 Bom… 786 00:49:44,583 --> 00:49:46,833 o Sr. Olson não tá mais com a gente, né? 787 00:49:47,416 --> 00:49:48,333 Não. 788 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 Pode crer. 789 00:49:51,291 --> 00:49:52,250 Então… 790 00:49:54,125 --> 00:49:55,666 foda-se o Sr. Olson. 791 00:49:58,041 --> 00:49:59,166 - É. - [Will] É. 792 00:49:59,250 --> 00:50:00,083 Foda-se. 793 00:50:01,666 --> 00:50:02,833 - É. - É. 794 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 - Foda-se o Sr. Olson. - [Dee] Foda-se. 795 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 [todos] Foda-se o Sr. Olson. 796 00:50:06,791 --> 00:50:08,166 Foda-se aquele filho da puta! 797 00:50:08,250 --> 00:50:10,958 - Foda-se aquele filho da puta! - Foda-se o maldito do Sr. Olson! 798 00:50:11,041 --> 00:50:13,500 - [Billy geme, grita] - [gritam] 799 00:50:13,583 --> 00:50:14,875 [Billy geme, grita] 800 00:50:16,208 --> 00:50:17,208 [Will] Sr. Olson? 801 00:50:17,291 --> 00:50:18,875 [arfa] Porra, você tá vivo! 802 00:50:18,958 --> 00:50:23,375 Aquele bicho maldito arrancou o meu braço e a minha bunda com uma mordida. 803 00:50:23,458 --> 00:50:26,166 [grita] 804 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 [Dale] Nós estamos indo pra I-17 agora de barco. 805 00:50:34,750 --> 00:50:35,833 Peraí, disse "barco"? 806 00:50:35,916 --> 00:50:37,875 Pois é. Longa história. 807 00:50:37,958 --> 00:50:40,708 Mas isso deve proteger a gente do pior, não é? 808 00:50:40,791 --> 00:50:44,041 É. Você tá numa das áreas mais tranquilas, tá tudo bem. 809 00:50:44,125 --> 00:50:46,000 [Dale] Ótimo. Que continue assim. 810 00:50:46,666 --> 00:50:47,916 Aí, ô, Dale. 811 00:50:48,416 --> 00:50:49,666 O dique quebrou. 812 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 A água vai continuar subindo. 813 00:50:51,125 --> 00:50:54,250 Então, se quer salvar alguém, corre. 814 00:51:00,291 --> 00:51:01,833 [Dakota] Tá subindo rápido. 815 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 A gente não tem escolha. A gente tem que sair daqui. 816 00:51:10,083 --> 00:51:11,833 Você disse que viu um barco lá fora? 817 00:51:11,916 --> 00:51:14,333 É, daqueles caras de mais cedo. 818 00:51:14,416 --> 00:51:15,458 Aqueles que… 819 00:51:18,291 --> 00:51:20,375 Mas… Mas tá longe. 820 00:51:21,041 --> 00:51:23,000 A gente pode ficar aqui mais um pouco, né? 821 00:51:23,083 --> 00:51:25,250 Logo vai ficar tudo inundado. 822 00:51:25,333 --> 00:51:27,125 Tá bom. Tá bom, então… 823 00:51:28,041 --> 00:51:29,666 [expira] O que a gente faz? 824 00:51:31,625 --> 00:51:32,791 [grunhe] 825 00:51:35,125 --> 00:51:38,291 [respiração pesada] 826 00:51:38,375 --> 00:51:39,708 [geme] 827 00:51:39,791 --> 00:51:41,791 [ofega] 828 00:51:42,708 --> 00:51:44,500 - Merda. - [Lisa geme] 829 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 [gemidos se intensificam] 830 00:51:55,166 --> 00:51:57,208 [chora] 831 00:51:57,291 --> 00:51:58,583 Meu Deus. 832 00:52:01,916 --> 00:52:05,458 Não é seguro aqui fora agora, tá? Não é seguro. 833 00:52:07,291 --> 00:52:12,625 Então você tem que ficar aí dentro. Só mais um pouquinho, tá bom? 834 00:52:16,041 --> 00:52:19,458 Por favor. Por favor. 835 00:52:21,541 --> 00:52:23,250 [choraminga] 836 00:52:23,333 --> 00:52:26,291 [música de suspense suave] 837 00:52:43,125 --> 00:52:45,041 [ofega] 838 00:52:52,958 --> 00:52:54,125 Foda-se. 839 00:52:54,208 --> 00:52:57,791 [música de suspense se intensifica] 840 00:53:01,875 --> 00:53:03,458 [Lisa] O que você tá fazendo? 841 00:53:03,541 --> 00:53:05,625 - [objetos estalam] - [Dakota grunhe] 842 00:53:06,833 --> 00:53:08,666 [Dakota] Eu vou pegar aquele barco. 843 00:53:09,750 --> 00:53:11,625 [Lisa] Mas tem tubarões lá fora. 844 00:53:12,375 --> 00:53:15,791 O meu tio me disse uma vez alguma coisa sobre vibrações, 845 00:53:15,875 --> 00:53:20,166 que elas imitam sinais de perigo de… de peixes feridos. 846 00:53:20,250 --> 00:53:21,625 [Lisa] Seu tio? 847 00:53:21,708 --> 00:53:23,416 É, ele é biólogo marinho. 848 00:53:23,500 --> 00:53:26,250 Trabalha marcando e rastreando tubarões, essas coisas. 849 00:53:26,958 --> 00:53:28,791 [grunhe] 850 00:53:29,375 --> 00:53:32,500 Eu preciso de qualquer coisa que seja à pilha e que vibre. 851 00:53:33,125 --> 00:53:35,750 [grunhe] Você tem algum analgésico? 852 00:53:36,666 --> 00:53:40,583 Sei lá, caso isso realmente… aconteça agora. 853 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 Hã, deixa eu ver. 854 00:53:45,125 --> 00:53:46,541 [Dakota grunhe] 855 00:53:50,000 --> 00:53:50,875 Beleza. 856 00:53:51,625 --> 00:53:52,500 Aqui. 857 00:53:53,500 --> 00:53:54,791 Isso. 858 00:53:58,625 --> 00:54:00,000 Puta merda. 859 00:54:00,500 --> 00:54:02,500 [música de ação] 860 00:54:02,583 --> 00:54:04,583 [escova de dentes elétrica vibra] 861 00:54:09,958 --> 00:54:11,583 [geme] 862 00:54:20,375 --> 00:54:21,833 Que esperta. 863 00:54:21,916 --> 00:54:23,166 É, bom… 864 00:54:24,666 --> 00:54:27,458 vamos torcer pro tio Dale saber do que tava falando. 865 00:54:30,541 --> 00:54:32,208 [Dale] Tá legal, pessoal, a Nellie, 866 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 sabemos que ela é maior do que esse barco. 867 00:54:35,291 --> 00:54:39,916 - E aqueles cabeças-chatas? - [Dale] Quer saber dos cabeças-chatas? 868 00:54:40,000 --> 00:54:42,833 Cara, que porra é… 869 00:54:42,916 --> 00:54:43,958 [Dale] Olha. 870 00:54:44,041 --> 00:54:45,416 [música agoniante] 871 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 [jornalista] Puta merda. 872 00:54:48,750 --> 00:54:51,541 [escova de dentes elétrica vibra] 873 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 Dakota? 874 00:55:20,416 --> 00:55:21,916 Obrigada. 875 00:55:25,000 --> 00:55:28,750 [música sentimental] 876 00:55:28,833 --> 00:55:31,916 [ofega] 877 00:55:39,208 --> 00:55:41,208 [música desvanece] 878 00:55:42,875 --> 00:55:45,375 E a mãe de vocês? Cadê a Rachel? Ela sobreviveu? 879 00:55:53,166 --> 00:55:54,375 [grunhe] 880 00:55:58,333 --> 00:55:59,708 Você largou a gente. 881 00:56:00,500 --> 00:56:03,708 - Quê? Do que você tá falando? - [Ron] Lá fora. 882 00:56:04,291 --> 00:56:06,166 Você ia entrar no carro e ia embora. 883 00:56:07,083 --> 00:56:09,458 É, pra buscar ajuda. 884 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 É, claro. 885 00:56:11,250 --> 00:56:12,833 Sem respostinha, Ray. 886 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 É Ron! 887 00:56:15,791 --> 00:56:17,333 Foi isso que eu falei. 888 00:56:17,416 --> 00:56:18,791 Eu ia buscar ajuda, Ron. 889 00:56:18,875 --> 00:56:20,791 Agora é a sua vez de me ajudar. 890 00:56:20,875 --> 00:56:22,125 Vai lá, procura ajuda. 891 00:56:22,208 --> 00:56:24,916 Eu tô com metade do meu braço faltando, cara. 892 00:56:25,000 --> 00:56:26,375 [Will] Lá fora? 893 00:56:26,458 --> 00:56:27,625 É, na água. 894 00:56:28,708 --> 00:56:31,666 Onde tem pelo menos três tubarões nadando? 895 00:56:31,750 --> 00:56:33,791 - Onde a sua esposa foi morta? - É… 896 00:56:34,791 --> 00:56:36,708 Vocês sabem como os tubarões são. 897 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 Eles não comem crianças, eles não curtem. 898 00:56:39,250 --> 00:56:41,791 Não devem gostar do gosto, do cheiro ou sei lá. 899 00:56:41,875 --> 00:56:43,375 É ciência. 900 00:56:43,458 --> 00:56:46,375 Do mesmo jeito que cachorros não comem o próprio cocô. 901 00:56:46,458 --> 00:56:49,583 Ô, peraí, mas o cachorro do Johnny cagava e comia logo em seguida. 902 00:56:49,666 --> 00:56:51,375 E eu com isso? Foda-se o Johnny. 903 00:56:51,458 --> 00:56:53,916 Foda-se o cachorro dele. E foda-se você também, beleza? 904 00:56:54,000 --> 00:56:56,833 Vai lá e procura ajuda pra mim. Eu tô morrendo aqui, moleque. 905 00:56:57,916 --> 00:56:58,916 [Will] Uau. 906 00:57:00,583 --> 00:57:04,041 - Isso é muita grana. - Ei, larga isso, não é seu. Tira a mão. 907 00:57:04,125 --> 00:57:06,333 "Departamento do Tesouro. 908 00:57:06,416 --> 00:57:10,333 Auxílio mensal de acolhimento. Mil e quinhentos dólares." 909 00:57:13,791 --> 00:57:16,291 Você ganha tudo isso pra cuidar da gente? 910 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Se enche de bife enquanto a gente come pão seco? 911 00:57:18,500 --> 00:57:21,083 Olha só, não é desse jeito, tá legal? 912 00:57:21,166 --> 00:57:22,791 Sério, eu juro. 913 00:57:22,875 --> 00:57:24,833 Eu… Eu amo vocês três. 914 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 Quer saber de uma coisa? 915 00:57:31,333 --> 00:57:34,208 O meu braço esquerdo ainda tá bom e eu vou usar se precisar, tá legal? 916 00:57:34,291 --> 00:57:36,958 Eu não tô pedindo agora! Eu tô mandando, ouviu? 917 00:57:37,041 --> 00:57:39,125 Entra nessa porra dessa água e vai buscar ajuda! 918 00:57:39,208 --> 00:57:42,458 Caso não tenha percebido, Billy, tá tudo inundado! 919 00:57:42,541 --> 00:57:44,166 - [ofega] - [Ron] Não tem ninguém. 920 00:57:44,250 --> 00:57:45,625 Nem estradas, nem carros. 921 00:57:45,708 --> 00:57:48,958 Sem falar desses malditos tubarões na água. 922 00:57:51,541 --> 00:57:54,250 Então pode ir você, seu desgraçado. 923 00:57:55,416 --> 00:57:58,250 Você é um cuzão. Seu mercenário de merda de um braço só! 924 00:57:58,333 --> 00:57:59,625 Vem aqui, seu bostinha! 925 00:57:59,708 --> 00:58:02,291 - [música de tensão] - [grunhem] 926 00:58:02,375 --> 00:58:03,375 Seu cuzão! 927 00:58:03,458 --> 00:58:05,083 [grunhem] 928 00:58:12,416 --> 00:58:14,166 - [grunhe] - [grunhe] 929 00:58:20,958 --> 00:58:22,791 Você chutou minha cara, sua piranhazinha! 930 00:58:22,875 --> 00:58:25,416 [Billy grita] 931 00:58:25,500 --> 00:58:27,458 Meu Deus! Me solta! 932 00:58:43,083 --> 00:58:45,666 [escova de dentes vibra] 933 00:58:51,666 --> 00:58:53,666 [ofega] 934 00:59:10,708 --> 00:59:12,083 [arfa] 935 00:59:14,375 --> 00:59:17,000 [ofega] 936 00:59:21,291 --> 00:59:23,375 [mordidas, rasgos] 937 00:59:23,458 --> 00:59:25,375 [arfam] 938 00:59:25,458 --> 00:59:27,625 [Billy grita] 939 00:59:27,708 --> 00:59:29,125 [grita] 940 00:59:30,791 --> 00:59:32,041 MANTENHA A DISTÂNCIA 941 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 Vai. Vai, vai, vai. 942 00:59:34,416 --> 00:59:36,666 Enquanto eles estão ocupados. Vai! 943 00:59:36,750 --> 00:59:38,250 Vai. Rápido! 944 01:00:07,250 --> 01:00:08,666 [estalo metálico] 945 01:00:10,708 --> 01:00:11,833 [Ron grunhe] 946 01:00:11,916 --> 01:00:14,583 [música sinistra] 947 01:00:16,875 --> 01:00:18,375 [grunhe] 948 01:00:34,208 --> 01:00:36,250 [grunhe] 949 01:00:38,708 --> 01:00:41,416 [música se intensifica] 950 01:00:52,875 --> 01:00:54,500 - [Dee] Vem logo, Ron! - [Will] Vem! 951 01:00:54,583 --> 01:00:55,833 [arfa] 952 01:00:55,916 --> 01:00:57,958 -[Will] Vem. Vem. -[Dee] Vem, Ron. 953 01:00:58,041 --> 01:00:59,875 - [arfa] - [Dee grita] 954 01:00:59,958 --> 01:01:02,458 [ofegam] 955 01:01:03,125 --> 01:01:04,125 [vomita] 956 01:01:08,541 --> 01:01:09,791 Merda. 957 01:01:11,166 --> 01:01:13,833 Tá… tudo bem. Tá tudo bem. 958 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 Você tá bem. 959 01:01:15,458 --> 01:01:17,833 [baques abafados] 960 01:01:17,916 --> 01:01:20,583 Tá tudo bem. Ai, tá tudo bem. 961 01:01:20,666 --> 01:01:21,833 A gente tá bem. 962 01:01:37,666 --> 01:01:40,333 - [música de tensão] - [ofega] 963 01:01:53,041 --> 01:01:54,500 [arfa] 964 01:01:55,083 --> 01:01:57,708 Anda. Vai, vai logo. 965 01:01:57,791 --> 01:02:00,041 - [música de tensão] - [arfa] 966 01:02:10,375 --> 01:02:13,291 [música se intensifica] 967 01:02:18,041 --> 01:02:20,875 [estalos, baques na casa] 968 01:02:20,958 --> 01:02:23,291 [choraminga] 969 01:02:23,375 --> 01:02:24,333 Merda! 970 01:02:46,875 --> 01:02:48,500 Pra onde eles foram? 971 01:02:57,750 --> 01:02:59,958 [arfa] 972 01:03:01,125 --> 01:03:03,333 [música se torna sinistra] 973 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 [arfa] 974 01:03:36,416 --> 01:03:37,875 [grunhe] 975 01:03:44,958 --> 01:03:47,916 [repórter] Depois de 43cm de precipitação, 976 01:03:48,000 --> 01:03:51,375 várias cidades estão sem qualquer possibilidade de resgate. 977 01:03:51,458 --> 01:03:56,125 Diversos rios transbordaram, provocando enchentes ainda mais fatais. 978 01:03:56,208 --> 01:04:00,041 Estamos sem comunicação com Sandy Beach, Annieville ou Whitford. 979 01:04:00,125 --> 01:04:03,958 Nossas orações estão com os moradores dessas cidades. 980 01:04:04,041 --> 01:04:06,958 Nem consigo imaginar os perigos que eles estão enfrentando. 981 01:04:11,416 --> 01:04:13,250 Meu pai do céu. 982 01:04:14,000 --> 01:04:17,458 Tá tudo inundado, eu nunca vi nada assim. 983 01:04:17,541 --> 01:04:19,416 Só continua reto. 984 01:04:20,125 --> 01:04:22,833 Nós devemos alcançar Annieville pelo oeste. 985 01:04:25,083 --> 01:04:27,666 Por que você decidiu estudar os tubarões? 986 01:04:28,375 --> 01:04:31,958 A ideia geralmente não é ficar longe deles, e não mais perto? 987 01:04:32,041 --> 01:04:34,625 Eu cresci nas margens do Rio Zambeze. 988 01:04:35,291 --> 01:04:36,958 É um lugar muito bonito, 989 01:04:37,041 --> 01:04:40,625 mas tem um animal do qual mais temos medo no rio. 990 01:04:40,708 --> 01:04:41,583 Tubarões. 991 01:04:41,666 --> 01:04:43,541 Não. Dos hipopótamos. 992 01:04:44,458 --> 01:04:48,958 Eles são rápidos, poderosos e extremamente territorialistas. 993 01:04:50,333 --> 01:04:53,916 Um dia, eu tava procurando lagostins no rio, 994 01:04:54,000 --> 01:04:56,958 quando um hipopótamo apareceu e veio atrás de mim. 995 01:04:57,041 --> 01:05:00,125 Eu ouvi a minha mãe gritando na margem e congelei. 996 01:05:01,333 --> 01:05:03,416 E justo quando ele ia me atacar, 997 01:05:03,500 --> 01:05:05,750 ele simplesmente parou e se contraiu, 998 01:05:05,833 --> 01:05:08,000 como se tivesse engasgado ou coisa assim. 999 01:05:08,750 --> 01:05:12,250 Dois cabeças-chatas enormes estavam atacando ele. 1000 01:05:12,333 --> 01:05:16,250 E naquele momento, eu vi uma coisa nos olhos do hipopótamo 1001 01:05:16,333 --> 01:05:18,250 que eu nunca tinha visto antes. 1002 01:05:18,333 --> 01:05:19,541 Medo. 1003 01:05:19,625 --> 01:05:22,250 Então, você voltou pra cabana e pegou uma lança? 1004 01:05:22,333 --> 01:05:26,333 Não. Eu voltei pro meu apartamento, liguei pra polícia e comi uma pizza. 1005 01:05:26,416 --> 01:05:30,083 Eu morava em Moçambique. Tá achando que eu sou o Mogli, porra? 1006 01:05:30,166 --> 01:05:31,166 Ah. 1007 01:05:32,166 --> 01:05:33,125 Foi mal. 1008 01:05:33,208 --> 01:05:35,500 E daquele momento em diante, 1009 01:05:35,583 --> 01:05:41,291 eu fiquei muito interessado nessa criatura que bota medo nos olhos de um hipopótamo. 1010 01:05:42,125 --> 01:05:45,166 [música de tensão] 1011 01:05:48,333 --> 01:05:52,083 Por acaso já descobriu alguma coisa de que esses tubarões têm medo? 1012 01:05:52,791 --> 01:05:54,916 Só de tubarões maiores. 1013 01:05:55,000 --> 01:05:58,041 E algumas correntes elétricas podem desorientar eles. 1014 01:05:58,625 --> 01:06:00,708 Fora isso, eles não sentem medo. 1015 01:06:01,916 --> 01:06:03,458 O sinal voltou. 1016 01:06:03,541 --> 01:06:04,375 CONECTANDO… 1017 01:06:08,666 --> 01:06:09,708 Meu Deus. 1018 01:06:10,416 --> 01:06:11,333 O quê? O que foi? 1019 01:06:12,166 --> 01:06:14,750 - [assistente] Os pontos. - [Dale] Tubarões. 1020 01:06:14,833 --> 01:06:16,541 Isso é Annieville. 1021 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Espera, devagar. 1022 01:06:32,750 --> 01:06:35,875 [Dakota ofega] 1023 01:06:38,500 --> 01:06:41,833 [música intensa] 1024 01:06:45,000 --> 01:06:46,333 [casa range, estala] 1025 01:06:47,958 --> 01:06:49,125 [grunhe] 1026 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 [casa range, estala] 1027 01:06:54,833 --> 01:06:57,500 Ah, meu Deus. [choraminga] 1028 01:06:58,250 --> 01:07:00,000 - Dakota! - [casa range] 1029 01:07:00,083 --> 01:07:01,916 Ai, não. [chora] 1030 01:07:02,500 --> 01:07:04,916 Dakota! [grunhe] 1031 01:07:08,958 --> 01:07:11,833 [baques] 1032 01:07:11,916 --> 01:07:14,333 CAÇA E PESCA 1033 01:07:19,541 --> 01:07:21,291 [Dakota faz força, ofega] 1034 01:07:22,541 --> 01:07:23,625 [faz força] 1035 01:07:26,666 --> 01:07:29,083 [ofega] 1036 01:07:29,166 --> 01:07:31,500 [geme] 1037 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 [geme] 1038 01:07:37,208 --> 01:07:39,916 Ai, ele tá vindo. Ele tá vindo. 1039 01:07:40,875 --> 01:07:42,500 Porra, eu tenho que relaxar. 1040 01:07:43,583 --> 01:07:47,083 [ofega] 1041 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 [geme] 1042 01:07:49,708 --> 01:07:52,125 Tudo bem. Tudo bem, tudo bem. 1043 01:07:52,750 --> 01:07:56,208 Eu consigo. Relaxa, relaxa. 1044 01:07:57,708 --> 01:07:58,666 Beleza. 1045 01:07:58,750 --> 01:08:01,416 ["A Thousand Miles" de Vanessa Carlton toca] 1046 01:08:01,500 --> 01:08:04,500 [geme] 1047 01:08:10,125 --> 01:08:12,166 [gemidos continuam] 1048 01:08:15,208 --> 01:08:17,208 [música para] 1049 01:08:19,291 --> 01:08:20,625 [Dee] Isso é bisteca? 1050 01:08:21,666 --> 01:08:24,583 Eu não sei. Eu nunca comi uma. 1051 01:08:24,666 --> 01:08:26,208 Mas deve servir. 1052 01:08:26,291 --> 01:08:27,250 É. 1053 01:08:28,250 --> 01:08:29,291 Pra quê? 1054 01:08:31,000 --> 01:08:32,541 Vai depender do que tem nessa caixa. 1055 01:08:33,791 --> 01:08:35,291 [Dee] E as armas? 1056 01:08:35,375 --> 01:08:36,833 Eu não consegui pegar. 1057 01:08:36,916 --> 01:08:38,250 [ofega] 1058 01:08:38,333 --> 01:08:39,416 Vamos lá. 1059 01:08:39,500 --> 01:08:40,625 Vai, vamos lá. 1060 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 ["A Thousand Miles" volta a tocar] 1061 01:08:43,708 --> 01:08:44,791 [arfa] 1062 01:08:52,166 --> 01:08:54,833 [geme] 1063 01:08:58,833 --> 01:09:00,541 Ah, meu Deus. 1064 01:09:00,625 --> 01:09:02,875 Só mais um empurrão. 1065 01:09:04,875 --> 01:09:06,208 Puta merda! 1066 01:09:06,291 --> 01:09:08,458 [música para] 1067 01:09:08,541 --> 01:09:10,166 [grita] 1068 01:09:12,958 --> 01:09:15,375 [música de suspense] 1069 01:09:21,625 --> 01:09:23,375 [arfa, grunhe] 1070 01:09:32,208 --> 01:09:33,958 Ai. Tudo bem, tudo bem. 1071 01:09:34,041 --> 01:09:35,416 [chora] 1072 01:09:35,500 --> 01:09:36,750 Tá tudo bem. 1073 01:09:36,833 --> 01:09:39,250 Você consegue. Você consegue. 1074 01:09:39,333 --> 01:09:40,458 Ah, tudo bem. 1075 01:09:40,541 --> 01:09:43,958 [estremece, geme] 1076 01:09:44,041 --> 01:09:45,458 [grita] 1077 01:09:47,708 --> 01:09:50,000 - [grunhe] - [Lisa grita ao fundo] 1078 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Cadê você? Cadê? 1079 01:09:54,625 --> 01:09:55,916 [bebê chora] 1080 01:09:56,583 --> 01:09:57,583 Eu tô aqui. 1081 01:10:03,750 --> 01:10:06,958 Eu tô aqui, eu tô aqui. Tá tudo bem. 1082 01:10:07,708 --> 01:10:08,708 Tô aqui. 1083 01:10:09,833 --> 01:10:12,875 [música sinistra] 1084 01:10:19,083 --> 01:10:21,416 [música de ação] 1085 01:10:22,583 --> 01:10:24,833 - Você tá bem. - [bebê chora] 1086 01:10:24,916 --> 01:10:27,708 - A mamãe tá aqui. - Lisa! 1087 01:10:27,791 --> 01:10:30,041 [Lisa choraminga] 1088 01:10:31,916 --> 01:10:33,041 Merda! 1089 01:10:41,750 --> 01:10:43,416 Shh, shh. A mamãe tá aqui. 1090 01:10:43,500 --> 01:10:46,916 A mamãe só tem que lutar com esses tubarões de merda. [urra] 1091 01:10:51,708 --> 01:10:53,125 [grita] 1092 01:10:59,375 --> 01:11:01,291 Porra! Não! 1093 01:11:01,375 --> 01:11:02,333 [chora] 1094 01:11:02,416 --> 01:11:03,375 Tô indo. 1095 01:11:11,041 --> 01:11:13,500 [Dakota] Lisa, eu tô quase chegando! 1096 01:11:13,583 --> 01:11:14,791 Aguenta aí! 1097 01:11:15,958 --> 01:11:16,875 Lisa! 1098 01:11:18,041 --> 01:11:19,291 Droga. Puta merda! 1099 01:11:22,083 --> 01:11:24,583 [música se intensifica] 1100 01:11:29,333 --> 01:11:30,958 [bebê chora] 1101 01:11:34,916 --> 01:11:38,416 - [Lisa ofega] - [bebê chora] 1102 01:11:45,833 --> 01:11:47,458 Peraí, peraí. Qual é o plano mesmo? 1103 01:11:47,541 --> 01:11:49,916 Jogar a carne, esperar os tubarões enlouquecerem e bum! 1104 01:11:50,000 --> 01:11:52,583 - Eles vão de churrasco. - Tá, beleza. Então vamos nessa. 1105 01:11:54,041 --> 01:11:55,166 Joga! 1106 01:12:00,833 --> 01:12:02,291 [arfa] 1107 01:12:06,250 --> 01:12:07,125 E aí? 1108 01:12:07,208 --> 01:12:09,041 [Ron ofega] 1109 01:12:09,125 --> 01:12:10,333 [Dee] Cadê eles? 1110 01:12:10,958 --> 01:12:15,125 Vibrações. É o que fazem eles atacarem. Eu vi na Semana do Tubarão. 1111 01:12:16,666 --> 01:12:17,500 Ele tá certo. 1112 01:12:19,000 --> 01:12:20,791 [Dee] Vamos. Se mexam, gente. 1113 01:12:24,125 --> 01:12:26,083 - [Ron] Ei! - [Will e Dee] Vem, tubarão! 1114 01:12:26,166 --> 01:12:29,500 [todos] Apareçam! Vem! 1115 01:12:29,583 --> 01:12:31,500 - Vem! Vem pra cá! - Vem! 1116 01:12:32,083 --> 01:12:33,500 - Vem, vem! - Vem pra cá! 1117 01:12:33,583 --> 01:12:35,833 Droga. Eles estão vindo. 1118 01:12:36,875 --> 01:12:37,791 Droga. 1119 01:12:38,375 --> 01:12:40,791 Porra! Vão, vão! 1120 01:12:42,083 --> 01:12:44,583 [Will] Ron, rápido. Vem, rápido! 1121 01:12:44,666 --> 01:12:46,291 Que merda, eu odeio esse suéter. 1122 01:12:46,875 --> 01:12:49,333 - [Will] Se mexe, Ron, vai logo! - [Dee] Vai logo! 1123 01:12:49,416 --> 01:12:50,708 Anda logo, Ron! 1124 01:12:50,791 --> 01:12:52,958 - [Dee] Vamos, vamos! - [Will grita] 1125 01:12:53,041 --> 01:12:55,000 [Will] Ron! Rápido! 1126 01:12:57,833 --> 01:12:58,666 [grita] 1127 01:13:00,416 --> 01:13:02,791 [ofega] 1128 01:13:05,833 --> 01:13:08,708 - Aqui. Eu pego ele. - [bebê chora] 1129 01:13:11,250 --> 01:13:12,625 Me dá a sua mão, vem. 1130 01:13:13,291 --> 01:13:14,958 [música agoniante] 1131 01:13:15,041 --> 01:13:16,250 [Dakota e Lisa gritam] 1132 01:13:21,666 --> 01:13:23,666 [música se intensifica] 1133 01:13:27,666 --> 01:13:30,375 [barco se aproxima] 1134 01:13:34,958 --> 01:13:35,875 Tio Dale! 1135 01:13:38,375 --> 01:13:39,541 É bom funcionar. 1136 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 [música de suspense] 1137 01:13:58,500 --> 01:13:59,541 Tem mais um vindo. 1138 01:14:02,833 --> 01:14:05,791 [música se intensifica] 1139 01:14:15,250 --> 01:14:17,083 [arfam] 1140 01:14:20,500 --> 01:14:21,583 Puta que pariu. 1141 01:14:25,333 --> 01:14:28,791 Joe Sprinkle, bem-vindo ao horário nobre. 1142 01:14:33,625 --> 01:14:36,000 - [Dee] Rápido, rápido. - [Will] Vai explodir. 1143 01:14:36,083 --> 01:14:36,958 [arfa] 1144 01:14:39,166 --> 01:14:42,041 Aí, Will, nunca teve isso na Semana do Tubarão. 1145 01:14:55,875 --> 01:14:58,916 - Deu certo. Deu certo! - Merda. 1146 01:14:59,000 --> 01:15:00,583 Deu certo! Deu certo! 1147 01:15:00,666 --> 01:15:02,541 - A gente conseguiu! É! - A gente conseguiu. 1148 01:15:02,625 --> 01:15:03,833 [todos] É! 1149 01:15:03,916 --> 01:15:07,125 [comemoram] 1150 01:15:07,208 --> 01:15:10,083 Vem! Me dá a sua mão, vem. 1151 01:15:10,166 --> 01:15:11,000 Vai. 1152 01:15:13,541 --> 01:15:14,541 Vem. 1153 01:15:17,791 --> 01:15:19,375 [comemoram] 1154 01:15:20,541 --> 01:15:21,833 Deu certo! 1155 01:15:21,916 --> 01:15:25,750 - [música esperançosa] - [riem] 1156 01:15:25,833 --> 01:15:27,875 - Vamos vazar daqui. - [Dee] Vamos. 1157 01:15:28,500 --> 01:15:30,000 [comemoram] 1158 01:15:41,875 --> 01:15:43,958 - Tio… Tio Dale. - [Dale] Sim, sou eu. 1159 01:15:45,250 --> 01:15:47,375 - Você tá segura agora. - [chora] 1160 01:15:48,250 --> 01:15:50,916 Tá. Você tá bem. 1161 01:15:53,833 --> 01:15:54,791 [bebê choraminga] 1162 01:15:54,875 --> 01:15:57,791 Tá tudo bem, tá seguro. Você tá seguro. 1163 01:15:58,500 --> 01:16:02,708 - [Dale] Brian, tira a gente daqui. - Pode deixar, fica tranquilo. 1164 01:16:03,375 --> 01:16:05,041 [partida do motor] 1165 01:16:06,208 --> 01:16:07,666 [balbucia] 1166 01:16:14,000 --> 01:16:15,750 Ei. Eu posso? 1167 01:16:16,791 --> 01:16:18,708 Sim, claro. Toma. 1168 01:16:18,791 --> 01:16:19,916 Valeu. 1169 01:16:22,958 --> 01:16:25,500 Ai, Lisa. Graças a Deus. 1170 01:16:25,583 --> 01:16:29,125 Que bom ter notícias suas. Eu tava preocupada. 1171 01:16:29,208 --> 01:16:32,875 - Nem consegui comer, dormir. Fiquei… - Mãe. Mãe, conheça seu neto. 1172 01:16:35,458 --> 01:16:39,000 Ah! Ele é tão lindo. 1173 01:16:39,083 --> 01:16:41,000 [música otimista] 1174 01:16:47,291 --> 01:16:48,833 Pra onde a gente vai, Ron? 1175 01:16:49,375 --> 01:16:50,333 Pra casa. 1176 01:16:50,416 --> 01:16:51,625 E onde é isso? 1177 01:16:52,708 --> 01:16:53,750 Eu sei lá. 1178 01:16:54,708 --> 01:16:57,708 - Algum lugar seguro. - [partida do motor] 1179 01:16:57,791 --> 01:16:59,041 [Ron] Quem sabe a Flórida? 1180 01:17:02,083 --> 01:17:05,583 ["Real Love Baby" de The Heavy Heavy toca] 1181 01:17:18,541 --> 01:17:20,541 [jornalista] Parece que, nos últimos tempos, 1182 01:17:20,625 --> 01:17:23,458 todo mês tem o que chamamos de "tempestade do século". 1183 01:17:23,541 --> 01:17:29,041 O Furacão Henry atingiu a Costa Leste, dizimando a pequena cidade de Annieville. 1184 01:17:29,958 --> 01:17:32,833 Essa poderosa tempestade destruiu os diques 1185 01:17:32,916 --> 01:17:37,416 e trouxe algo para a cidade que nunca deveria ter estado aqui. 1186 01:17:37,500 --> 01:17:39,500 [música continua] 1187 01:17:48,166 --> 01:17:51,875 A sua mãe ficaria muito orgulhosa de você, muito mesmo. 1188 01:17:55,541 --> 01:17:57,250 Ela já ficou quando eu tinha seis anos 1189 01:17:57,333 --> 01:17:59,750 e contornei a minha mão e transformei num peru. 1190 01:17:59,833 --> 01:18:03,375 - É verdade. - [ri] Então, é, acho que você tem razão. 1191 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 [alarme soa] 1192 01:18:31,208 --> 01:18:32,166 Ah, mas que porra. 1193 01:18:32,250 --> 01:18:35,708 ["I Can See Clearly Now" de Johnny Nash toca] 1194 01:21:02,583 --> 01:21:04,583 [música desvanece]