1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,083 --> 00:00:49,875 1980'DEN BU YANA ATLANTİK KASIRGALARININ ŞİDDETİ, SIKLIĞI VE SÜRESİ %250 ARTTI. 4 00:00:49,958 --> 00:00:52,583 RÜZGÂR VE YAĞMUR CİDDİ TEHLİKE TEŞKİL ETSE DE 5 00:00:52,666 --> 00:00:55,875 EN ÖLÜMCÜL TEHDİT SULARIN YÜKSELMESİNDEN KAYNAKLANIYOR… 6 00:01:02,291 --> 00:01:05,291 Tropik fırtına olarak başlayan Henry son 24 saatte 7 00:01:05,375 --> 00:01:07,541 Kategori 2 kasırgasına dönüştü… 8 00:01:07,625 --> 00:01:10,666 Ulusal Kasırga Merkezi'nin sabah 11.00'deki uyarısı… 9 00:01:10,750 --> 00:01:14,250 …Henry'nin yeni rotasına göre merkez Annieville olsa da 10 00:01:14,333 --> 00:01:15,750 beklenti büyük bir… 11 00:01:15,833 --> 00:01:20,041 Kıyılarımıza doğru gelen Henry uyduda döner testere gibi görünüyor. 12 00:01:20,125 --> 00:01:23,208 Fırtına kıyıyı Annieville yakınlarında vuracak. 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,000 Bu fırtınanın şakası yok. 14 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 Beaufort Meteoroloji Kulesi konuşuyor. 15 00:01:29,125 --> 00:01:33,416 Ulusal Kasırga Merkezi bölge için kasırga ve su yükselmesi uyarısı yaptı. 16 00:01:33,500 --> 00:01:38,041 Tekrarlıyorum, bu bölge için kasırga ve su yükselmesi uyarısı yapıldı. 17 00:01:38,125 --> 00:01:41,166 Hızı 280 km'ye varan rüzgârlar, 18 metreye ulaşan dalgalar 18 00:01:41,250 --> 00:01:44,083 ve suların 4,5–6 metre arası yükselmesi bekleniyor. 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,500 Hava olayları gün boyunca şiddetini artıracak… 20 00:01:48,625 --> 00:01:50,375 Gezegenimizi kurtaralım! 21 00:01:50,458 --> 00:01:53,708 George, Garth, Luke ve Kate'in olduğu tek gezegen bu. 22 00:01:53,791 --> 00:01:55,250 Hadi kurtarın bizi. 23 00:01:55,875 --> 00:01:57,250 97.8, WVD… 24 00:02:02,958 --> 00:02:07,166 ANİ SALDIRI 25 00:02:08,666 --> 00:02:12,333 FIRTINANIN KOPMASINA 2 SAAT 14 DAKİKA KALA 26 00:02:36,916 --> 00:02:38,458 Ray, nasıl gidiyor? 27 00:02:40,541 --> 00:02:44,500 İyi. Bugün sağlıklı bir şey yiyeyim dedim. 28 00:02:45,083 --> 00:02:46,250 Hamburger gibi. 29 00:02:47,750 --> 00:02:49,833 Sonuçta içinde domates var. 30 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Acelesi yok. Müsait olunca yolla. 31 00:02:55,500 --> 00:02:56,625 Kapatıyor musun? 32 00:02:57,416 --> 00:02:58,458 Bu saatte mi? 33 00:03:00,666 --> 00:03:01,916 Ama… 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,666 Yani, alt tarafı biraz… 35 00:03:05,916 --> 00:03:06,875 …yağmur. 36 00:03:10,416 --> 00:03:14,708 Marketler hâlâ açık demek. O zaman… 37 00:03:21,083 --> 00:03:22,833 Tamam, yürüyeyim bari. 38 00:03:25,291 --> 00:03:27,125 Tamam, kendine dikkat et. 39 00:03:27,875 --> 00:03:28,958 Sen de. Görüşürüz. 40 00:03:38,875 --> 00:03:39,958 Bin. 41 00:03:40,916 --> 00:03:41,750 Güzel. 42 00:03:41,833 --> 00:03:43,458 -Gitmemiz lazım. -Tamam. 43 00:03:43,541 --> 00:03:44,708 Depo yarı dolu! 44 00:03:53,958 --> 00:03:55,291 Dur! Dakota! 45 00:03:57,458 --> 00:04:00,208 Dışarıda olmaman lazım. Güvenli değil. 46 00:04:00,291 --> 00:04:01,291 Erzak alacaktım. 47 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Seni epeydir görmedim. 48 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 Annen vefat ettiğinden beri. 49 00:04:06,541 --> 00:04:09,083 Herkes kasabayı terk etsin diyorlar. 50 00:04:12,583 --> 00:04:14,166 Bizim arabada yer var. 51 00:04:35,833 --> 00:04:41,125 Adamım Ron Olson'a jüriden sekiz buçuk puan! 52 00:04:42,291 --> 00:04:43,541 Ron! 53 00:04:47,666 --> 00:04:49,666 Ron! 54 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 Ron? 55 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 Dalga geçme Ron. 56 00:04:57,833 --> 00:04:58,791 Ron! 57 00:05:02,000 --> 00:05:03,083 Kandırdım! 58 00:05:07,208 --> 00:05:08,916 Nefes tutma ustasıyım yavrum. 59 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Yağmur durmuyor. 60 00:05:14,125 --> 00:05:15,708 Üç gün daha böyle. 61 00:05:16,666 --> 00:05:19,333 -Sonra okul var. -Düşünmek istemiyorum. 62 00:05:19,416 --> 00:05:21,708 En azından her gün yemek yiyeceğiz. 63 00:05:24,041 --> 00:05:25,708 Will, sıra sende. 64 00:05:25,791 --> 00:05:28,500 Dur. Timsah ve yılan kontrolü yapalım. 65 00:05:28,583 --> 00:05:30,083 -Önce güvenlik. -Tamam. 66 00:05:32,250 --> 00:05:34,458 Sorun yok. Hadi bakalım. 67 00:05:39,125 --> 00:05:43,000 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? İnin oradan veletler! 68 00:05:45,416 --> 00:05:47,625 Bataklıkta yılan var yahu. 69 00:05:49,958 --> 00:05:52,541 Dee etrafı kolaçan ediyordu Bay Olson. 70 00:05:52,625 --> 00:05:56,500 Kolaçan ediyormuş. Oradan su mokasenlerini görecek sanki. 71 00:05:56,583 --> 00:06:00,166 Doktor parasını kim verecek sanıyorsunuz? 72 00:06:00,250 --> 00:06:02,875 Söyleyeyim. Billy Olson verecek. 73 00:06:02,958 --> 00:06:06,500 -Sanki bizi doktora götürürsün de. -Ne dedin sen? 74 00:06:07,333 --> 00:06:08,666 Ne dedin bakayım? 75 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 Aynen, hiçbir şey. Hemen binin şu pikaba. 76 00:06:16,291 --> 00:06:21,791 ANNIEVILLE ET İŞLEME TESİSİ FIRTINANIN KOPMASINA 1 SAAT 22 DAKİKA KALA 77 00:06:37,333 --> 00:06:38,500 Tamam. 78 00:06:40,000 --> 00:06:40,958 Açılsana. 79 00:07:01,625 --> 00:07:03,458 -Selam. -Lisa, hâlâ buradasın. 80 00:07:03,541 --> 00:07:06,666 Ancak çıkabildim. Hani her yer kapanıyordu? 81 00:07:06,750 --> 00:07:11,125 Patron kapanmadan önce son bir parti mal taşı dedi. 82 00:07:11,208 --> 00:07:12,916 Fazla mesai parasını kaptık. 83 00:07:13,708 --> 00:07:15,375 Eric nerede? Arkada mı? 84 00:07:15,458 --> 00:07:18,291 Görüşürüz Bob. Eve giderken dikkatli ol. 85 00:07:18,375 --> 00:07:19,458 Sen de. 86 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Rüzgâr çok sert. 87 00:07:25,583 --> 00:07:30,083 Dalgaların boyu iki üç metreye çıkmış durumda. 88 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 Hayır, daha kimseye söylemedim. 89 00:07:34,958 --> 00:07:36,041 Lisa'cığım. 90 00:07:36,541 --> 00:07:39,958 -Anne, utanıyorum. -Sen niye utanıyorsun ki? 91 00:07:40,458 --> 00:07:45,208 Hamile nişanlısını terk eden o. Neymiş, profesyonel pokerci olacakmış. 92 00:07:45,291 --> 00:07:47,083 Evet. DJ de. 93 00:07:47,166 --> 00:07:50,083 Seni ülkenin diğer ucuna sürükledikten sonra. 94 00:07:50,166 --> 00:07:51,541 Biliyordum ya. 95 00:07:51,625 --> 00:07:55,791 O işe yaramaz şerefsizi gördüğüm an anladım. 96 00:07:55,875 --> 00:07:57,666 Onu konuşmasak olmaz mı? 97 00:07:57,750 --> 00:08:00,250 Canım, öbür konuyu düşündün mü? 98 00:08:00,333 --> 00:08:01,875 -Hangi konuyu? -Doğumu. 99 00:08:01,958 --> 00:08:05,583 Ablan gibi küvette, suda doğurma olayını. 100 00:08:05,666 --> 00:08:07,666 -Anne. -Hastanede olacak sonuçta. 101 00:08:07,750 --> 00:08:11,625 Evet, 202 numaralı odada, büyük, rahat bir yatakta, 102 00:08:11,708 --> 00:08:14,833 özenle hazırlanmış doğum çalma listem eşliğinde. 103 00:08:14,916 --> 00:08:18,166 Dur, niye kasabadan hâlâ ayrılmadın? 104 00:08:18,250 --> 00:08:20,666 Fırtına çok büyük olacak diyorlar. 105 00:08:20,750 --> 00:08:24,875 İlla işe gelin dediler. Benim kararım değildi. Şimdi gidiyorum. 106 00:08:24,958 --> 00:08:26,166 O nasıl olacak? 107 00:08:26,250 --> 00:08:28,875 Selden ötürü şehirlerarası otoyol kapanmış. 108 00:08:29,375 --> 00:08:32,166 -Dur, ne? -Otoyolu kapatmışlar. 109 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Canım, yüksek bir yere çıkman lazım. 110 00:08:36,291 --> 00:08:39,833 BİZİM İÇİN DUA EDİN HENRY, DEFOL GİT 111 00:08:39,916 --> 00:08:40,958 Koş! 112 00:08:41,958 --> 00:08:44,833 Dale, durum ne kadar kötü? 113 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Epey kötü. 114 00:08:46,000 --> 00:08:50,041 Bermuda'nın güneyindeki bütün balıklar fırtınadan kuzeye kaçıyor. 115 00:08:50,541 --> 00:08:52,000 Epey şiddetli olacak. 116 00:08:53,208 --> 00:08:55,541 Evet, çok da hızlı geliyor. 117 00:08:57,791 --> 00:09:00,916 -Hepsine takip cihazı taktın mı? -Nerede o günler. 118 00:09:01,000 --> 00:09:03,833 Fırtınadan ötürü gelenlerin sayısı çok arttı. 119 00:09:04,333 --> 00:09:06,166 Neyin sayısı? 120 00:09:06,250 --> 00:09:10,166 Boğa köpekbalıkları. Buraya gelmeden en az altı tane gördüm. 121 00:09:10,250 --> 00:09:12,625 Tatlı sularda sığınak arıyorlardır. 122 00:09:12,708 --> 00:09:13,708 Dr. Edwards? 123 00:09:13,791 --> 00:09:15,000 -Greg. -Selam. 124 00:09:15,083 --> 00:09:17,250 -Haber verdiğin için sağ ol. -Tabii. 125 00:09:17,333 --> 00:09:18,166 Ne kadar kötü? 126 00:09:20,083 --> 00:09:22,458 KATEGORİ 4 HENRY KASIRGASI 127 00:09:23,500 --> 00:09:24,458 Evet. 128 00:09:24,541 --> 00:09:27,916 Kategori 6 kasırgası yaratmak isteseler böyle olurdu. 129 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 Canavar resmen. 130 00:09:29,541 --> 00:09:31,833 -Adını ne koydular? -Henry Kasırgası. 131 00:09:32,958 --> 00:09:33,791 Henry. 132 00:09:34,708 --> 00:09:35,916 Sen ne koyardın? 133 00:09:37,333 --> 00:09:38,416 Ted Bundy? 134 00:09:40,750 --> 00:09:42,708 Yeğenime ulaşmam gerek. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,166 İyi fikir. 136 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 -Selam. -İyi misin? 137 00:10:01,583 --> 00:10:03,166 Evet, sadece… 138 00:10:05,208 --> 00:10:06,166 Ne oldu? 139 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 Kasabadan bir şekilde ayrılacağından emin olmak istedim. 140 00:10:09,750 --> 00:10:11,791 Yoksa gelip seni alabilirim. 141 00:10:12,708 --> 00:10:14,125 Gerek yok. Kalacağım. 142 00:10:14,208 --> 00:10:19,041 Kategori 5 olabilir diyorlar. Direkt Annieville'i vurabilirmiş. 143 00:10:19,125 --> 00:10:24,166 Ev tepene yıkılabilir yani. Ya da yatak odan yüzme havuzuna dönebilir. 144 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 Eğlenceli olabilir aslında. 145 00:10:27,041 --> 00:10:28,708 Bak, kendin söyledin. 146 00:10:29,291 --> 00:10:31,291 "Olabilir "dedin. 147 00:10:32,541 --> 00:10:35,625 Hep öyle diyorlar, sonra hiçbir şey olmuyor. 148 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 Ev güvenli. 149 00:10:38,541 --> 00:10:39,791 Güvendeyim yani. 150 00:10:39,875 --> 00:10:42,291 Bak, canının yandığını biliyorum Dakota. 151 00:10:42,375 --> 00:10:44,125 Ben de anneni çok özlüyorum. 152 00:10:44,208 --> 00:10:47,708 Ama o eve kapanmak acını dindirmez. 153 00:10:55,291 --> 00:10:57,833 Ebeveynlik işinde berbatsın. 154 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 Ne diyeyim? Acemiyim sonuçta. 155 00:11:04,333 --> 00:11:05,500 Biliyorum. 156 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 Hemen yola çıkacağım, tamam mı? 157 00:11:08,333 --> 00:11:10,458 Bir iki saate oradayım. 158 00:11:11,708 --> 00:11:12,583 Anlaştık mı? 159 00:11:13,250 --> 00:11:14,500 Anlaştık. 160 00:11:28,666 --> 00:11:31,708 FIRTINANIN KOPMASINA 22 DAKİKA KALA 161 00:11:34,250 --> 00:11:36,333 Beni dinliyor musunuz çocuklar? 162 00:11:36,416 --> 00:11:38,666 Bir daha öyle şeyler yaparsanız 163 00:11:38,750 --> 00:11:42,083 yeminle sizi koruyucu aile sistemine geri yollarım. 164 00:11:42,166 --> 00:11:43,666 Son haberler için… 165 00:11:43,750 --> 00:11:47,125 Geri zekâlının önde gidenisiniz siz. 166 00:11:47,208 --> 00:11:50,916 Annieville kolluk kuvvetleri zorunlu tahliye başlattı. 167 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 Kasaba sakinleri evlerini terk etmeli, 168 00:11:53,458 --> 00:11:56,916 zira fırtınanın bir saat içinde kıyıya ulaşması bekleniyor. 169 00:11:57,000 --> 00:11:58,791 İnsanlar gidiyor Bay Olson. 170 00:11:58,875 --> 00:12:01,333 -Aynı şekilde… -Biz de gidecek miyiz? 171 00:12:01,416 --> 00:12:05,458 Ne gitmesi lan? Hava biraz bozdu alt tarafı. 172 00:12:05,541 --> 00:12:09,583 Azıcık rüzgâr esti, yağmur yağdı diye arkalarına bakmadan kaçıyorlar. 173 00:12:09,666 --> 00:12:10,833 …en büyük tehdit… 174 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 Bana bak! Brooke senin annenin… 175 00:12:28,083 --> 00:12:31,041 Çek şu parmağını! 176 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 -Kızlar, çıkın! -Hepiniz! 177 00:12:32,791 --> 00:12:34,708 Deli değilim! Yüzümü ısıracaktı! 178 00:12:34,791 --> 00:12:36,375 Buradan çıkmam lazım. 179 00:12:36,458 --> 00:12:39,500 -Hayatta olmaz. -Hemen polis çağır. 180 00:12:40,333 --> 00:12:43,791 Henry Kasırgası'nın bir saat önceki radar görünümü. 181 00:12:43,875 --> 00:12:45,125 Kategori 2. 182 00:12:45,208 --> 00:12:51,041 Rekor sıcaklıktaki kıyı sularına ulaşınca bir anda Kategori 5'e dönüşecek. 183 00:12:52,000 --> 00:12:55,083 Bu sabah Myrtle Beach'te iki yüzücü saldırıya uğradı. 184 00:12:55,166 --> 00:12:58,000 Failin iri bir köpekbalığı olduğu söyleniyor. 185 00:13:02,083 --> 00:13:04,208 -Vur! -Seni vuracağım anne! 186 00:13:07,958 --> 00:13:09,000 Aferin kızıma. 187 00:13:09,625 --> 00:13:12,750 Tamam. Dur, göstereyim. 188 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Tamam. 189 00:13:15,666 --> 00:13:18,041 Bak işte, hiç titremiyor. 190 00:13:18,125 --> 00:13:20,000 Böyle çok daha kolay vurursun. 191 00:13:21,083 --> 00:13:22,583 Bir daha yapsana. 192 00:13:22,666 --> 00:13:24,583 -Sen dene. -Tamam. 193 00:13:24,666 --> 00:13:26,333 Yaparsın. Güzel. 194 00:13:26,833 --> 00:13:28,291 Babanı vur. 195 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Eyvahlar olsun. 196 00:13:32,166 --> 00:13:34,250 -Tam isabet! -Evet! 197 00:13:35,250 --> 00:13:36,625 Vurdun onu. 198 00:13:37,541 --> 00:13:38,541 Müthişsin. 199 00:14:01,583 --> 00:14:03,416 Ya camlar kırılırsa? 200 00:14:03,500 --> 00:14:05,416 Camlar güçlendirilmiş, tamam mı? 201 00:14:05,500 --> 00:14:08,416 O camları kendim taktım. 202 00:14:08,500 --> 00:14:11,666 Kablolar su geçirmez, jeneratör de var. 203 00:14:12,333 --> 00:14:14,375 Endişelenmeyi bırak artık yani. 204 00:14:19,416 --> 00:14:20,750 Fena yağıyor. 205 00:14:20,833 --> 00:14:24,833 O veletleri derede yılanlarla yüzerken yakaladım yahu. 206 00:14:24,916 --> 00:14:28,208 Yemin ederim bir gram akılları yok. 207 00:14:28,291 --> 00:14:29,875 Niye uğraşıyorum ki? 208 00:14:29,958 --> 00:14:32,000 Hatırlatmam lazım mı aşkım? 209 00:14:32,875 --> 00:14:35,291 Sam Amca arada bir kesenin ağzını açıyor. 210 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 Evet. 211 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 Karnımız aç. 212 00:14:37,541 --> 00:14:39,833 -Aman be! -Sen nereden çıktın? 213 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 Biftek mi onlar? 214 00:14:44,750 --> 00:14:46,541 Seni ilgilendirmez! 215 00:14:48,875 --> 00:14:49,916 Al. 216 00:14:51,416 --> 00:14:53,291 Hadi afiyet olsun. 217 00:14:54,291 --> 00:14:57,416 Bodruma inmeniz yasak, gayet iyi biliyorsun. 218 00:14:57,916 --> 00:15:00,166 -Aynen. -Hemen yukarı çık. 219 00:15:08,166 --> 00:15:09,041 Dr. Edwards! 220 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 Biraz konuşabilir miyiz? 221 00:15:13,166 --> 00:15:16,958 Pardon. Sabahki köpekbalığı olayına dair yorumunuz var mı? 222 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Ne olayı? 223 00:15:19,375 --> 00:15:22,958 Myrtle Beach'te bir çifte büyük beyaz köpekbalığı saldırdı. 224 00:15:23,041 --> 00:15:26,791 Görgü tanıkları en az iki köpekbalığı vardı diyor. 225 00:15:26,875 --> 00:15:31,208 Büyük beyazlar sürü hâlinde avlanmaz. Muhtemelen boğa köpekbalığıdır. 226 00:15:31,291 --> 00:15:35,375 Evet, boğa köpekbalığı. Okyanusun sırtlanları. 227 00:15:35,458 --> 00:15:37,750 Hem tuzlu hem tatlı suda yaşarlar. 228 00:15:37,833 --> 00:15:43,208 Çoğu köpekbalığından daha kuvvetli ısırır, karşılarına çıkan hemen her şeyi yerler. 229 00:15:43,291 --> 00:15:46,041 Bu pek doğru değil. Çok da abartılı. 230 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Çok teşekkürler. 231 00:15:47,541 --> 00:15:48,666 -Evet… -Hadi. 232 00:15:48,750 --> 00:15:52,625 Uzmanlara göre köpekbalığı saldırısı riski artışta. 233 00:16:01,416 --> 00:16:02,625 Merhaba! 234 00:16:04,041 --> 00:16:05,375 Kimse yok mu? 235 00:16:05,458 --> 00:16:06,541 ÜZGÜNÜZ, KAPALIYIZ 236 00:16:06,625 --> 00:16:07,791 Merhaba! 237 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 Hay ben böyle işi… 238 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 Tamam. 239 00:16:15,250 --> 00:16:16,750 -Selam. -Canım? 240 00:16:16,833 --> 00:16:19,208 Canım, ne yapacağına karar verdin mi? 241 00:16:19,291 --> 00:16:21,208 Kasabayı terk edecek misin? 242 00:16:21,291 --> 00:16:24,250 -Anne, korkmaya başladım. -Çok endişeliyim… 243 00:16:24,333 --> 00:16:26,083 BAĞLANTI KOPTU 244 00:16:26,166 --> 00:16:27,000 Anne? 245 00:16:35,291 --> 00:16:36,583 Nefes al. 246 00:16:38,291 --> 00:16:39,875 Sadece nefes al. 247 00:16:39,958 --> 00:16:41,958 DOĞUM İÇİN SAKİNLEŞTİRİCİ ŞARKILAR 248 00:16:45,541 --> 00:16:46,541 Aman be. 249 00:16:55,708 --> 00:16:58,500 FIRTINA ANI 250 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 Çoğu yol tıkanmış durumda. 251 00:17:05,333 --> 00:17:09,541 Yetkililer kasabada kalan, oldukları yere sığınan sakinlere 252 00:17:09,625 --> 00:17:13,125 fırtına dindikten sonra naaşların kimliğinin saptanması için 253 00:17:13,208 --> 00:17:17,166 iletişim bilgilerini keçe kalemle kollarına yazmasını söylüyor. 254 00:18:00,500 --> 00:18:01,333 Sıçayım! 255 00:18:03,541 --> 00:18:04,500 Lisa! 256 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Dur! 257 00:18:07,166 --> 00:18:09,041 -Ne? -Geri dönmen lazım! 258 00:18:09,125 --> 00:18:10,166 Ne? 259 00:18:10,250 --> 00:18:13,583 Demin şu ağaç devrildi. Neredeyse yoldan çıkıyordum! 260 00:18:13,666 --> 00:18:15,000 Geri dönmen lazım! 261 00:18:17,041 --> 00:18:20,375 -Geri geri gidip beni takip et, tamam mı? -Tamam. 262 00:18:42,708 --> 00:18:47,208 Lisa, hadi! Aradan geçmeye çalış! 263 00:18:47,291 --> 00:18:48,583 Yüksek bir yere çık! 264 00:18:59,958 --> 00:19:01,083 Hadi! 265 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 Başarabilirim. Evet, başarabilirim. 266 00:19:23,875 --> 00:19:25,000 Hadi! 267 00:19:26,875 --> 00:19:28,375 Külüstür! 268 00:19:28,875 --> 00:19:30,250 Hadi! 269 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 Tanrım! Hayır! 270 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 Çalış be! 271 00:19:43,875 --> 00:19:44,875 Kahretsin! 272 00:20:11,583 --> 00:20:13,458 Yok artık. 273 00:20:27,083 --> 00:20:30,958 Rüzgârın hızı azalmıyor, sular da yükselmeye devam ediyor. 274 00:20:31,041 --> 00:20:34,083 Annieville'deki gelgit ölçerine göre 4,5 metre… 275 00:20:34,166 --> 00:20:35,041 O neydi? 276 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Umarım herkes tahliye emrini ciddiye almıştır. 277 00:20:44,500 --> 00:20:45,666 Hayda. 278 00:20:48,416 --> 00:20:49,458 Fırtına başladı. 279 00:20:50,250 --> 00:20:52,416 -Bay Olson? -Ne? 280 00:20:53,416 --> 00:20:54,583 Billy? 281 00:20:54,666 --> 00:20:55,583 Bay Olson! 282 00:20:55,666 --> 00:20:58,875 Aman be. Kaç kere söyledim size. 283 00:20:58,958 --> 00:21:00,541 Hava bozdu sadece. 284 00:21:07,958 --> 00:21:08,791 Sıçayım! 285 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 Kahretsin! 286 00:21:31,708 --> 00:21:32,666 Eyvah. 287 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Olamaz. 288 00:21:38,166 --> 00:21:39,958 İmdat! 289 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 Lütfen! 290 00:21:54,208 --> 00:21:55,916 Lütfen yardım edin! 291 00:22:28,416 --> 00:22:31,041 Su iyice yükselecek. Burada kalamayız Billy. 292 00:22:31,125 --> 00:22:34,500 Aman ne güzel. Nasıl gideceğiz peki? Yüzerek mi? 293 00:22:34,583 --> 00:22:36,625 -Bilmiyorum. -Şnorkel var ya. 294 00:22:37,125 --> 00:22:38,916 Amacı o değil mi? 295 00:22:39,416 --> 00:22:41,833 Ukalalık etme Ron. Şnorkelmiş! 296 00:22:41,916 --> 00:22:43,875 Hayır, arabadakini diyorum. 297 00:22:43,958 --> 00:22:46,666 Bir dakika, çocuk haklı. Arabanın şnorkeli var. 298 00:22:47,166 --> 00:22:50,375 Evet, suya dayanıklı güç dağıtımı seçmiştim. 299 00:22:51,583 --> 00:22:54,208 Aynen. Bizi yolda bırakmaz. 300 00:22:54,916 --> 00:22:57,083 -Hadi. -Biz bakarken burada bekleyin. 301 00:23:01,291 --> 00:23:02,458 Tanrım! 302 00:23:03,500 --> 00:23:05,208 Oha! 303 00:23:05,708 --> 00:23:07,541 Bir halt göremiyorum! 304 00:23:11,791 --> 00:23:13,416 -İmdat! -Dur. 305 00:23:13,500 --> 00:23:14,708 Yardım edin! 306 00:23:14,791 --> 00:23:17,000 -Duyuyor musun? -Neyi? 307 00:23:17,875 --> 00:23:18,958 Duyamıyorum. 308 00:23:19,041 --> 00:23:21,041 İmdat! Yardım edin! 309 00:23:21,125 --> 00:23:23,166 Orada biri var. 310 00:23:24,458 --> 00:23:25,333 İmdat! 311 00:23:25,416 --> 00:23:26,833 -Orada! -Nereye? 312 00:23:26,916 --> 00:23:28,791 -Buradan gel! -İmdat! 313 00:23:28,875 --> 00:23:29,958 -Hey! -Orada bekle! 314 00:23:30,041 --> 00:23:30,916 İmdat! 315 00:23:33,166 --> 00:23:34,500 Kimse yok mu? 316 00:23:36,791 --> 00:23:39,125 İmdat! Yardım edin bana! 317 00:23:40,791 --> 00:23:41,708 Yardım edin! 318 00:23:41,791 --> 00:23:44,416 -Geliyorum! -İmdat! 319 00:23:44,500 --> 00:23:46,250 İmdat! Yardım edin! 320 00:23:46,333 --> 00:23:48,791 Tamam, geldim. İyi misin? 321 00:23:48,875 --> 00:23:49,833 Çıkamıyorum. 322 00:23:49,916 --> 00:23:51,083 Bir dakika. 323 00:23:54,041 --> 00:23:55,083 Hadi. 324 00:24:00,833 --> 00:24:01,666 Hadi. 325 00:24:01,750 --> 00:24:03,333 Tamam. 326 00:24:03,416 --> 00:24:06,708 -Beni bırakma. -Bir şey bulup dalları keseceğim. 327 00:24:06,791 --> 00:24:08,125 -Gitme! -Hey. 328 00:24:08,208 --> 00:24:10,833 Merak etme. Hiçbir yere gitmiyorum. 329 00:24:12,666 --> 00:24:13,833 Jimmy! 330 00:24:13,916 --> 00:24:16,458 Kesiciyi alıp getir. 331 00:24:16,541 --> 00:24:18,875 Büyük olan. Pikabın arkasında. 332 00:24:23,625 --> 00:24:25,791 Hey. Adın ne? 333 00:24:27,166 --> 00:24:28,875 Lisa. 334 00:24:28,958 --> 00:24:31,833 Lisa demek. Ben Scott. 335 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 Memnun oldum. 336 00:24:33,416 --> 00:24:35,208 Peki. Tamam. 337 00:24:35,291 --> 00:24:36,250 Jimmy! 338 00:24:37,291 --> 00:24:39,583 -Hadi! -Kesiciyi buldum! 339 00:24:40,125 --> 00:24:41,625 Geliyorum. 340 00:24:42,666 --> 00:24:46,208 Bak, seni oradan çıkaracağız. Söz veriyorum. 341 00:24:56,000 --> 00:24:57,208 Jimmy? 342 00:25:01,000 --> 00:25:02,041 Hey! 343 00:25:02,125 --> 00:25:03,875 Jimmy! 344 00:25:06,958 --> 00:25:09,541 -Hemen geliyorum! Sorun yok. -Bir saniye. 345 00:25:09,625 --> 00:25:12,500 Dur! 346 00:25:12,583 --> 00:25:15,000 Geri gel! 347 00:25:15,583 --> 00:25:18,333 Geri gel! Hey! 348 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Jimmy. 349 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 Jimmy! 350 00:25:31,208 --> 00:25:32,125 Jimmy! 351 00:25:33,750 --> 00:25:35,291 Tanrım! 352 00:25:36,500 --> 00:25:39,791 -Jimmy! -Kolumu kaptı! 353 00:25:44,041 --> 00:25:45,208 Tanrım! 354 00:25:45,291 --> 00:25:46,250 Jimmy! 355 00:25:48,250 --> 00:25:49,375 Jimmy! 356 00:25:50,833 --> 00:25:51,750 Köpekbalığı! 357 00:25:53,375 --> 00:25:56,375 Köpekbalığı! 358 00:25:57,083 --> 00:25:58,666 Yüz! 359 00:25:58,750 --> 00:26:00,333 Yüz! 360 00:26:19,958 --> 00:26:24,291 Köpekbalığı! 361 00:26:27,083 --> 00:26:28,041 Yüz! 362 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Köpekbalığı! 363 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Tuttum seni! 364 00:26:50,000 --> 00:26:54,500 Sahil güvenlik şiddetli rüzgâr ve tehlikeli akıntılardan ötürü 365 00:26:54,583 --> 00:26:57,541 önümüzdeki 12 saatte limandan ayrılmayı yasakladı. 366 00:26:57,625 --> 00:27:01,375 Ayrıca su yükselmesinden ötürü I-17'nin sel altında kaldığı, 367 00:27:01,458 --> 00:27:05,958 birçok şehir ve kasabada büyük can kaybı olduğu belirtiliyor. 368 00:27:06,041 --> 00:27:07,750 I-17 olayı iyi değil. 369 00:27:08,250 --> 00:27:10,791 -Annieville'e giden yol, değil mi? -Evet. 370 00:27:14,375 --> 00:27:16,875 Dale, yeğenin iyidir eminim. 371 00:27:22,250 --> 00:27:23,916 Tanrım, şuna bak. 372 00:27:24,708 --> 00:27:26,458 Bunlar eskiden yoldu. 373 00:27:26,541 --> 00:27:28,000 Suyun miktarı… 374 00:27:28,708 --> 00:27:30,666 Su setleri yıkıldı herhâlde. 375 00:27:33,208 --> 00:27:34,791 Oraya nasıl çıkacağız? 376 00:27:41,000 --> 00:27:45,750 Doğru anladım mı diye soruyorum. Sizi ve teknenizi yola çıkaracağız. 377 00:27:45,833 --> 00:27:49,625 Sonra sizinle geleceğiz ve neyi istersek filme alacağız. 378 00:27:49,708 --> 00:27:53,125 Tamam, sorun değil. Ama bu şey daha hızlı gidebilir mi? 379 00:27:55,500 --> 00:27:56,541 Gitmez. 380 00:27:57,041 --> 00:28:00,416 Doug'la ikimiz elden düşme şeylerle idare ediyoruz. 381 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 Bu hurdanın yaşı 20'den fazladır. 382 00:28:02,958 --> 00:28:04,833 Şu kameraya bakın. 383 00:28:04,916 --> 00:28:07,541 Pornolarda bile daha iyisini kullanıyorlar. 384 00:28:12,541 --> 00:28:13,791 Billy! 385 00:28:14,458 --> 00:28:15,375 Billy, yavaş! 386 00:28:15,458 --> 00:28:17,291 Yavaş mı? Sen çabuk ol asıl. 387 00:28:17,375 --> 00:28:20,250 -Beklesene ya! -Tamam, hadi. 388 00:28:21,500 --> 00:28:22,625 Ne? 389 00:28:27,625 --> 00:28:28,458 Hayda! 390 00:28:38,541 --> 00:28:39,875 Kahretsin! 391 00:28:41,125 --> 00:28:42,708 Her şey mahvolmuş. 392 00:28:43,750 --> 00:28:46,333 Ne? O neydi lan? 393 00:28:46,416 --> 00:28:49,125 -Bilmem. -Suda bir sürü ıvır zıvır var. 394 00:28:50,500 --> 00:28:52,458 Şu anahtarı bulayım. 395 00:28:54,125 --> 00:28:56,000 Tanrım! Billy! 396 00:29:00,208 --> 00:29:01,083 Billy! 397 00:29:05,791 --> 00:29:06,916 Rachel! 398 00:29:07,000 --> 00:29:08,625 Hayır. 399 00:29:10,291 --> 00:29:11,666 Billy! 400 00:29:12,166 --> 00:29:13,208 Hey! 401 00:29:13,291 --> 00:29:16,375 Billy! Billy, hayır! 402 00:29:20,583 --> 00:29:21,416 Rachel! 403 00:29:24,708 --> 00:29:25,875 Bay Olson! 404 00:29:26,791 --> 00:29:28,208 -Bizi bırakmayın! -Billy! 405 00:29:28,291 --> 00:29:30,041 -Hey! -Köpekbalığı! 406 00:29:30,125 --> 00:29:32,125 -Köpekbalığı! -Köpekbalığı! 407 00:29:40,875 --> 00:29:42,375 Hayır Billy, yapma! 408 00:29:42,458 --> 00:29:44,625 -Hayır! -Hayır! Billy! 409 00:29:51,625 --> 00:29:52,458 Kahretsin! 410 00:29:53,041 --> 00:29:55,625 Şerefsiz… Kahretsin! 411 00:29:59,250 --> 00:30:00,458 Kahretsin! 412 00:30:07,791 --> 00:30:10,833 Hayır! 413 00:30:17,375 --> 00:30:20,250 Başka koruyucu aileye mi gideceğiz yani? 414 00:30:23,083 --> 00:30:24,458 Oha… 415 00:30:32,125 --> 00:30:34,250 Bakma Will. Bakma. 416 00:30:55,250 --> 00:30:56,375 İmdat! 417 00:30:56,916 --> 00:30:58,750 Lütfen yardım edin! 418 00:30:59,333 --> 00:31:02,458 Bu dallardan kurtulamıyorum! 419 00:31:02,958 --> 00:31:04,000 İmdat! 420 00:31:04,541 --> 00:31:06,000 Lütfen yardım edin! 421 00:31:06,625 --> 00:31:07,833 Merhaba! 422 00:31:09,041 --> 00:31:09,916 Merhaba! 423 00:31:10,000 --> 00:31:13,208 Bak, yardım çağırıyorum, tamam mı? 424 00:31:14,250 --> 00:31:15,333 Bir yere gitme! 425 00:31:15,416 --> 00:31:17,333 Çıkamıyorum. 426 00:31:17,416 --> 00:31:19,666 Çıkamıyorum. Su da yükseliyor. 427 00:31:19,750 --> 00:31:22,125 Tamam, arıyorum. Hemen arıyorum. 428 00:31:22,208 --> 00:31:24,041 Hayır, vakit yok. 429 00:31:24,666 --> 00:31:26,416 Her yer köpekbalığı! 430 00:31:26,500 --> 00:31:29,583 Demin iki kişiyi paramparça ettiler! 431 00:31:29,666 --> 00:31:31,708 İnan, biliyorum. 432 00:31:37,625 --> 00:31:40,791 Tamam, dinle. Adın ne? 433 00:31:42,500 --> 00:31:43,666 Dakota. 434 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 Dakota, hamileyim. 435 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 Ve… 436 00:31:50,916 --> 00:31:56,000 Bebeğimin daha ilk nefesini almadan burada ölmesine izin vermeyeceğim. 437 00:32:01,125 --> 00:32:04,000 Daha ben yüzünü bile göremeden. 438 00:32:16,083 --> 00:32:17,250 Dakota? 439 00:32:18,625 --> 00:32:20,041 Orada mısın? 440 00:32:38,041 --> 00:32:40,416 Hadi. 441 00:32:41,375 --> 00:32:42,750 Tanrım, yardım et bana. 442 00:32:50,083 --> 00:32:50,958 Lütfen! 443 00:32:52,125 --> 00:32:53,833 Tamam, geliyorum! 444 00:32:55,083 --> 00:32:56,875 Tamam. 445 00:33:03,958 --> 00:33:04,958 Tamam. 446 00:33:06,666 --> 00:33:07,625 Tamam. 447 00:33:16,791 --> 00:33:17,833 Tamam. 448 00:33:22,458 --> 00:33:24,833 Tamam. 449 00:34:22,958 --> 00:34:25,916 Tamam, tamam. 450 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Tamam. 451 00:34:51,916 --> 00:34:54,833 İyisin, bir şeyin yok. 452 00:34:55,500 --> 00:34:56,916 Yapabilirsin. 453 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Yapabilirim. 454 00:34:58,083 --> 00:35:01,041 Tamam, evet. Tamam. 455 00:35:48,791 --> 00:35:50,666 Hadi, yapabilirsin. 456 00:35:50,750 --> 00:35:51,833 Şimdi olmaz. 457 00:36:03,791 --> 00:36:05,916 Tamam. 458 00:36:48,916 --> 00:36:50,958 Çok iyi gidiyorsun! 459 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 Tamam. 460 00:36:59,541 --> 00:37:00,833 İşte bu! 461 00:37:20,375 --> 00:37:21,250 Tamam. 462 00:37:41,000 --> 00:37:41,916 Tamam. 463 00:38:11,583 --> 00:38:12,708 Teşekkürler. 464 00:38:21,791 --> 00:38:24,666 Son 12 saatte 350 milimetre yağış kaydedildi. 465 00:38:24,750 --> 00:38:28,833 Henry Kasırgası iç kesimlere ilerlerken şiddetli sel uyarısı yapıldı. 466 00:38:28,916 --> 00:38:30,375 Eyvah. 467 00:38:30,458 --> 00:38:34,791 Willow Nehri yatağından taştı. Shasta Baraj Gölü doluluk sınırına ulaştı. 468 00:38:34,875 --> 00:38:36,708 -Sel uyarısı… -Bu ne? 469 00:38:37,333 --> 00:38:40,250 Bu Dakota'nın evi. Bu da… 470 00:38:44,041 --> 00:38:45,208 Bu Nellie. 471 00:38:47,916 --> 00:38:48,875 Nellie ne? 472 00:38:49,875 --> 00:38:53,625 Nellie son üç yıldır takip ettiğimiz hamile büyük beyaz. 473 00:38:53,708 --> 00:38:56,166 Büyük beyaz mı? Köpekbalığı mı yani? 474 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 Evet. 475 00:39:02,750 --> 00:39:05,416 Ne olursa olsun kamerayı kapatma, tamam mı? 476 00:39:06,250 --> 00:39:11,083 Nellie bir şekilde oraya ulaştıysa belki boğa köpekbalıkları… 477 00:39:13,750 --> 00:39:15,416 Tanrım. 478 00:39:16,666 --> 00:39:18,708 Sıçtık. 479 00:39:40,333 --> 00:39:43,250 -Kahretsin. -İçeri girdiler mi acaba? 480 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Kapatsak iyi olur. 481 00:39:48,958 --> 00:39:50,875 Sonra da plan yaparız. 482 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 Hadi. 483 00:40:53,500 --> 00:40:54,541 Dee! 484 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 -Eyvah! Dee! -Dee! 485 00:40:55,916 --> 00:40:58,208 Dee! Tutun! 486 00:41:04,916 --> 00:41:07,041 Dee, tutun! 487 00:41:17,166 --> 00:41:18,791 -Ron! -Kahretsin! 488 00:41:18,875 --> 00:41:19,833 Dee. 489 00:41:21,583 --> 00:41:22,750 Geliyorum Dee! 490 00:41:22,833 --> 00:41:25,166 Hayır. Ron! Hayır! 491 00:41:25,666 --> 00:41:27,166 -Ron! -Geliyorum! Dayan! 492 00:41:30,250 --> 00:41:31,083 Ron! 493 00:41:35,791 --> 00:41:37,791 İyisin, bir şeyin yok. 494 00:41:39,416 --> 00:41:42,250 Sakin ol. Her şey yolunda. 495 00:41:54,083 --> 00:41:55,083 O neydi? 496 00:42:01,958 --> 00:42:03,666 Kasaba yıkıldı resmen. 497 00:42:07,208 --> 00:42:08,208 Sağ ol. 498 00:42:11,500 --> 00:42:12,833 Evde yalnız mısın? 499 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Evet. 500 00:42:19,125 --> 00:42:20,708 Annen baban nerede? 501 00:42:22,500 --> 00:42:24,416 Babam öleli çok oldu. 502 00:42:26,166 --> 00:42:28,416 Annem de birkaç ay önce öldü. 503 00:42:30,541 --> 00:42:31,833 Başın sağ olsun. 504 00:42:39,125 --> 00:42:41,875 E, ne yapacağız? Planımız ne? 505 00:42:42,708 --> 00:42:44,916 -Bana mı soruyorsun? -New York'luyum. 506 00:42:45,000 --> 00:42:47,583 Selden, kasırgadan falan anlamam. 507 00:42:51,791 --> 00:42:53,208 Burada kalabiliriz. 508 00:42:54,375 --> 00:42:57,083 -Burası güvenli. -Şimdilik. 509 00:42:59,666 --> 00:43:02,041 Çatıya çıkabiliyor muyuz? 510 00:43:02,125 --> 00:43:04,083 Evet, gayet kolay. 511 00:43:04,166 --> 00:43:06,125 Burada kalacaksak 512 00:43:06,208 --> 00:43:08,875 insanlara içeride olduğumuzu haber vermeliyiz. 513 00:43:09,416 --> 00:43:13,666 Helikopterler, kurtarma ekipleri falan. Bilirsin işte. 514 00:43:13,750 --> 00:43:15,000 Tamam… 515 00:43:15,500 --> 00:43:18,291 Evet, sinyal gibi bir şey. 516 00:43:18,958 --> 00:43:21,166 Evet, aynen. Sinyal. 517 00:43:21,250 --> 00:43:22,250 Tamam. 518 00:43:29,208 --> 00:43:30,250 İyi misin? 519 00:43:31,041 --> 00:43:32,041 Evet. 520 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 İyiyim ama… 521 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 Başlıyor sanırım. 522 00:43:39,875 --> 00:43:42,041 Başlıyor derken… 523 00:43:42,833 --> 00:43:44,791 -Gerçekten… -Evet. 524 00:43:46,583 --> 00:43:47,708 Gerçekten. 525 00:43:57,791 --> 00:43:58,791 Tamam. 526 00:44:07,458 --> 00:44:09,333 Buradan çıkmamız lazım. 527 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 Delirdin mi? 528 00:44:11,000 --> 00:44:13,750 Dışarıda da, burada da köpekbalığı var. 529 00:44:14,250 --> 00:44:16,250 Bu masanın üstü dışında her yerde. 530 00:44:16,916 --> 00:44:18,125 Ben gitmem. 531 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Hiçbir yere gitmek istemiyorum. 532 00:44:23,250 --> 00:44:24,500 Etrafınıza bakın. 533 00:44:25,208 --> 00:44:27,458 Su pencerenin altına kadar geliyordu. 534 00:44:27,541 --> 00:44:29,541 Şimdi yükseldi ama. 535 00:44:29,625 --> 00:44:32,666 Böyle devam edecek. Ya boğulacak, ya yem olacağız. 536 00:44:33,416 --> 00:44:35,250 Ama nasıl… 537 00:44:35,333 --> 00:44:37,250 Dikkatlerini dağıtmalıyız. 538 00:44:37,333 --> 00:44:40,166 Ya da bir şey bulmamız lazım. 539 00:44:40,875 --> 00:44:43,750 Zaman kazanırız, dışarı çıkıp çatıya tırmanırız. 540 00:44:44,583 --> 00:44:46,208 O nasıl olacak? 541 00:44:50,208 --> 00:44:51,208 Yani… 542 00:44:52,875 --> 00:44:54,041 Düşünüyordum da, 543 00:44:54,916 --> 00:44:56,625 belki bir şey bulabiliriz. 544 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 Evet. 545 00:45:00,375 --> 00:45:01,666 Bodrumda. 546 00:45:04,333 --> 00:45:05,916 ÖZEL - GİRİLMEZ 547 00:45:22,375 --> 00:45:29,333 İMDAT 548 00:45:44,625 --> 00:45:47,041 -Oldu mu? -Evet. 549 00:45:47,708 --> 00:45:49,750 Geçen olursa havadan görür. 550 00:45:49,833 --> 00:45:54,041 Baksana. Kasılmaların sıklığı arttı. 551 00:45:54,125 --> 00:45:55,958 -Eyvah. -Aynen öyle. 552 00:45:56,041 --> 00:46:00,000 Ne kadar yakın olduğumu, ne kadar zamanımız olduğunu anlamalıyız. 553 00:46:00,708 --> 00:46:01,541 Neden? 554 00:46:01,625 --> 00:46:05,458 Neden mi? Bu gidişle ev tepemize yıkılacak da ondan. 555 00:46:06,375 --> 00:46:09,041 -Ya da sel altında kalacak. -Aynen. 556 00:46:09,125 --> 00:46:11,416 Evet. Tamam. 557 00:46:11,500 --> 00:46:15,125 Nasıl yapacağız peki? Nasıl anlayacağız? 558 00:46:15,208 --> 00:46:18,250 Tamam. Gelip bakman lazım. 559 00:46:18,333 --> 00:46:20,750 Açıklığın ne kadar olduğuna bak. 560 00:46:22,250 --> 00:46:24,166 -Anlamadım? -Güven bana. 561 00:46:24,250 --> 00:46:26,458 Bu benim de hiç hoşuma gitmiyor. 562 00:46:26,541 --> 00:46:28,833 -Durumu anlamamız lazım. -Yani? 563 00:46:28,916 --> 00:46:32,791 Bebeğin çıkmasına ne kadar zaman kaldığına bakman lazım. 564 00:46:32,875 --> 00:46:33,791 Ne? 565 00:46:33,875 --> 00:46:38,250 Örtüyü açacağım. Sen de gelip dikkatlice bakacaksın. 566 00:46:38,333 --> 00:46:43,000 Gözlerinle ölçeceksin. Açıklığın büyüklüğünü söyleyeceksin. 567 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 -Nasıl ölçeceğim ki? -Gözünle ölç işte. Elinden geldiğince. 568 00:46:48,208 --> 00:46:50,041 -Santim olarak mı… -Evet! 569 00:46:50,125 --> 00:46:51,833 -Santim olarak. -Tamam. 570 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 Tamam. 571 00:46:53,583 --> 00:46:56,416 Üç, iki, bir. 572 00:47:00,791 --> 00:47:01,625 Tanrım! 573 00:47:02,416 --> 00:47:04,750 Ne? Bir şey mi var? Kötü mü görünüyor? 574 00:47:04,833 --> 00:47:07,666 -Emin değilim. -Ne demek emin değilim? 575 00:47:07,750 --> 00:47:11,666 Yani içeride bir şey görüyorum. Galiba. Üzgünüm. 576 00:47:11,750 --> 00:47:13,541 Evet. Kafası herhâlde. 577 00:47:13,625 --> 00:47:15,666 -Evet, olabilir. -Ne kadar büyük? 578 00:47:18,166 --> 00:47:19,166 Tamam. 579 00:47:19,750 --> 00:47:22,583 Sanırım… 580 00:47:24,500 --> 00:47:27,083 …altı yedi santim. 581 00:47:27,625 --> 00:47:29,000 Galiba. 582 00:47:29,083 --> 00:47:32,708 -Bu iyi bir şey mi? -Birazdan doğacak olması iyiyse evet. 583 00:47:34,000 --> 00:47:34,916 İyi değil yani. 584 00:47:35,000 --> 00:47:37,416 İçinde bulunduğumuz duruma bakılırsa… 585 00:47:38,291 --> 00:47:39,291 Hayır. 586 00:47:42,875 --> 00:47:45,333 Hadi millet. Hızlanalım. 587 00:47:45,416 --> 00:47:47,916 Sinyal gitti. Takip yok, harita yok. 588 00:47:48,000 --> 00:47:49,583 Hadi be. 589 00:47:50,333 --> 00:47:53,875 Rüzgâr epey sert esiyor. Muhtemelen bütün şebeke çöktü. 590 00:47:55,166 --> 00:47:57,083 Dakota da kimseyi arayamıyordur. 591 00:47:58,041 --> 00:48:01,083 Bizden başka giden olmayabilir. Hadi. 592 00:48:02,041 --> 00:48:06,041 Yanınıza çok şey almayın. Ağırlık arttıkça hızımız azalır. 593 00:48:06,541 --> 00:48:08,375 Gerçekten güvenli mi bu? 594 00:48:08,458 --> 00:48:10,166 Ortalık köpekbalığı kaynarken 595 00:48:10,250 --> 00:48:14,500 Kategori 5 kasırgasında şişme botla I-17'ye gidiyoruz. 596 00:48:14,583 --> 00:48:17,791 Güvenli falan olmadığı kesin. 597 00:48:17,875 --> 00:48:20,083 Boş konuşmaya vaktimiz yok. 598 00:48:20,166 --> 00:48:22,833 Geliyor musunuz, yüzerek geri mi döneceksiniz? 599 00:48:22,916 --> 00:48:25,875 Cihazları kullanamıyorsak yolu nasıl bulacağız? 600 00:48:27,916 --> 00:48:29,875 ANNIEVILLE 160 KİLOMETRE 601 00:48:29,958 --> 00:48:33,041 Tamam! Yola koyulalım! 602 00:48:44,958 --> 00:48:46,625 Bakın, orada. 603 00:48:50,708 --> 00:48:52,083 Şurada da var. 604 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 Ne yapacağız Ron? 605 00:48:57,833 --> 00:48:58,833 Tamam. 606 00:48:59,833 --> 00:49:02,208 Gitmelerini bekleyip oraya yüzelim. 607 00:49:04,500 --> 00:49:08,000 Dolapta kocaman biftekler vardı. Yem olarak işe yarar. 608 00:49:08,875 --> 00:49:11,041 Harika. Oradan başlarım. 609 00:49:12,625 --> 00:49:13,625 Sonra? 610 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 Evet. 611 00:49:17,875 --> 00:49:19,583 Silah bulmalıyım sanırım. 612 00:49:21,708 --> 00:49:24,958 Çok fazla şey yüklenme. Yüzerek geri dönmen gerekecek. 613 00:49:26,708 --> 00:49:30,000 Bataklıktan farkı yok. Bir şey olmaz. 614 00:49:33,833 --> 00:49:34,791 Ron? 615 00:49:36,000 --> 00:49:38,666 Bay Olson bodruma inmemizi istemiyor. 616 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 Yani… 617 00:49:44,291 --> 00:49:46,833 Bay Olson artık bizimle değil, değil mi? 618 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 Aynen. 619 00:49:51,291 --> 00:49:52,250 Tamam o zaman. 620 00:49:54,125 --> 00:49:55,666 Bay Olson bok yesin! 621 00:49:58,041 --> 00:49:59,166 -Evet. -Evet. 622 00:49:59,250 --> 00:50:00,083 Bok yesin. 623 00:50:01,833 --> 00:50:02,833 -Evet. -Evet. 624 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 Bay Olson bok yesin! 625 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 -Evet, bok yesin! -O hödük bok yesin. 626 00:50:06,791 --> 00:50:08,166 Bok yesin, şerefsiz! 627 00:50:08,250 --> 00:50:10,958 -Bok yesin! -Bay Olson bok yesin! 628 00:50:11,041 --> 00:50:11,958 Lan! 629 00:50:16,208 --> 00:50:17,208 Bay Olson! 630 00:50:17,291 --> 00:50:18,875 Biz de sizi konuşuyorduk. 631 00:50:18,958 --> 00:50:23,333 O lanet şey elimi ısırıp kopardı! Popomun yanağını da! 632 00:50:26,250 --> 00:50:29,833 17 GÜNEY - ANNIEVILLE - CHARLESTON 501 BATI - COLUMBIA 633 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 Şu an botla I-17'de ilerliyoruz. 634 00:50:34,541 --> 00:50:35,833 Pardon, bot mu? 635 00:50:35,916 --> 00:50:37,875 Hiç sorma. Uzun hikâye. 636 00:50:37,958 --> 00:50:40,708 Ama burası görece güvenli, değil mi? 637 00:50:40,791 --> 00:50:44,125 Evet, daha sakin ceplerden biri. Şu an için sorun yok. 638 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 Harika. Böyle devam etsin. 639 00:50:46,666 --> 00:50:47,708 Dale? 640 00:50:48,291 --> 00:50:49,666 Set yıkıldı. 641 00:50:49,750 --> 00:50:54,250 Su yükselmeye devam edecek. Birini kurtaracaksanız acele edin. 642 00:51:00,291 --> 00:51:01,833 Çok hızlı yükseliyor. 643 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 Başka çaremiz yok. Buradan gitmeliyiz. 644 00:51:10,083 --> 00:51:11,833 Sandal gördüm demiştin. 645 00:51:11,916 --> 00:51:15,458 Evet, o adamlarındı. Hani şu… 646 00:51:18,291 --> 00:51:20,375 Ama epey uzakta. 647 00:51:21,041 --> 00:51:23,000 Bir süre burada kalabiliriz. 648 00:51:23,083 --> 00:51:25,250 Er geç her şey su altında kalacak. 649 00:51:25,333 --> 00:51:27,416 Tamam. O zaman… 650 00:51:28,041 --> 00:51:28,958 Ne yapacağız? 651 00:51:42,708 --> 00:51:44,083 Kahretsin. 652 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 Hayır. 653 00:51:57,541 --> 00:51:58,583 Tanrım! 654 00:51:59,208 --> 00:52:00,333 Hey. 655 00:52:01,791 --> 00:52:05,416 Dışarısı şu an hiç güvenli değil, tamam mı? 656 00:52:07,291 --> 00:52:12,625 O yüzden azıcık daha içeride kalman lazım, tamam mı? 657 00:52:16,041 --> 00:52:19,458 Lütfen. 658 00:52:52,958 --> 00:52:54,125 Yeter lan. 659 00:53:01,875 --> 00:53:03,708 Ne yapıyorsun? 660 00:53:06,833 --> 00:53:08,666 Gidip sandalı getireceğim. 661 00:53:09,750 --> 00:53:11,625 Ama köpekbalıkları var. 662 00:53:12,375 --> 00:53:17,000 Dayım titreşimlerin yaralı balıklardaki sıkıntı sinyallerini 663 00:53:17,083 --> 00:53:20,166 taklit ettiğini söylemişti. 664 00:53:20,250 --> 00:53:23,416 -Dayın mı? -Evet, deniz biyoloğu da. 665 00:53:23,500 --> 00:53:26,250 Cihaz takıp köpekbalıklarını takip ediyor. 666 00:53:29,375 --> 00:53:33,041 Bataryayla çalışan ve titreşen bir şeyler bulmalıyım. 667 00:53:33,125 --> 00:53:35,750 Ağrı kesicin var mı? 668 00:53:36,666 --> 00:53:38,708 Bu şey gerçekten… 669 00:53:39,583 --> 00:53:40,583 …başladıysa diye. 670 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 Bakayım. 671 00:53:50,000 --> 00:53:51,041 Tamam. 672 00:53:51,625 --> 00:53:52,625 Al. 673 00:53:53,500 --> 00:53:54,375 Sağ ol. 674 00:53:58,625 --> 00:53:59,958 Hay ben böyle işi… 675 00:54:20,541 --> 00:54:21,833 Akıllıca. 676 00:54:21,916 --> 00:54:23,166 Eh… 677 00:54:24,666 --> 00:54:27,458 Umarım Dale dayım boş konuşmamıştır. 678 00:54:30,541 --> 00:54:32,208 Nellie'den bahsedelim. 679 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 Biliyoruz ki bu bottan daha büyük. 680 00:54:35,291 --> 00:54:37,916 Ya o boğa köpekbalıkları? 681 00:54:38,000 --> 00:54:39,916 Onları merak mı ediyorsun? 682 00:54:40,000 --> 00:54:42,833 Bu ne be… 683 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 Bakın! 684 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 Oha! 685 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 Dakota? 686 00:55:20,416 --> 00:55:21,500 Sağ ol. 687 00:55:42,875 --> 00:55:45,375 Ya anneniz, Rachel? Kurtuldu mu? 688 00:55:58,333 --> 00:55:59,708 Bizi bıraktın. 689 00:56:01,041 --> 00:56:03,291 -Ne diyorsun? -Dışarı çıktın. 690 00:56:04,291 --> 00:56:06,166 Pikaba binip gidecektin. 691 00:56:07,083 --> 00:56:09,458 Evet, yardım getirmek için. 692 00:56:09,541 --> 00:56:12,833 -Tabii. -Çemkirme bana Ray. 693 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 Adım Ron! 694 00:56:15,791 --> 00:56:17,333 Ben de öyle dedim. 695 00:56:17,416 --> 00:56:20,791 Yardım çağıracaktım. Şimdi sen de benim için bunu yap. 696 00:56:20,875 --> 00:56:24,916 Dışarı çıkıp yardım getir. Elim koptu, görmüyor musun? 697 00:56:25,000 --> 00:56:27,625 -Dışarı mı çıksın? -Evet, yüzerek gider. 698 00:56:28,708 --> 00:56:33,500 En az üç boğa köpekbalığı varken. Eşin yeni öldürülmüşken. 699 00:56:34,500 --> 00:56:39,166 Evet ama köpekbalıklarını bilirsiniz. Çocuk yemezler. Sevmezler çünkü. 700 00:56:39,250 --> 00:56:43,458 Tadınızı veya kokunuzu sevmiyorlar. Bilim öyle diyor. 701 00:56:43,541 --> 00:56:46,375 Köpeklerin kendi kakasını yememesi gibi. 702 00:56:46,458 --> 00:56:49,583 Johnny Watkins'in köpeği sıçıp hepsini yemişti. 703 00:56:49,666 --> 00:56:51,375 Başlarım Johnny Watkins'e. 704 00:56:51,458 --> 00:56:53,916 Köpeğine de başlarım, sana da! 705 00:56:54,000 --> 00:56:56,833 Git, yardım getir. Ölüyorum yahu. 706 00:56:57,916 --> 00:56:58,916 Vay. 707 00:57:00,583 --> 00:57:04,041 -Burada çok para var. -Bırak onu. Senin değil. 708 00:57:04,125 --> 00:57:06,333 "ABD Maliye Bakanlığı. 709 00:57:06,416 --> 00:57:10,333 Aylık koruyucu aile ödeneği, 1.500 dolar." 710 00:57:13,791 --> 00:57:16,291 Bize bakmak için bunca para mı alıyorsun? 711 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Siz biftek, biz kuru ekmek yerken. 712 00:57:18,500 --> 00:57:22,791 Öyle değil oğlum, tamam mı? Valla değil. 713 00:57:22,875 --> 00:57:24,833 Siz benim canımsınız çocuklar. 714 00:57:30,000 --> 00:57:33,916 Dinleyin beni. Tek kolum sağlam. Kullanmam sanmayın. 715 00:57:34,000 --> 00:57:36,958 Rica değil, emir bu! 716 00:57:37,041 --> 00:57:39,125 Hemen şu suya girip… 717 00:57:39,208 --> 00:57:42,458 Fark etmediysen söyleyeyim Billy. Her yer su altında. 718 00:57:42,541 --> 00:57:45,625 İnsan falan kalmadı. Yol yok, araba yok. 719 00:57:45,708 --> 00:57:48,958 Köpekbalıklarından hiç bahsetmiyorum bile. 720 00:57:51,541 --> 00:57:54,250 O yüzden ne yapacaksan kendin yap. 721 00:57:55,416 --> 00:57:58,250 Açgözlü, tek kollu, yarım götlü şerefsiz! 722 00:57:58,333 --> 00:57:59,625 Göstereceğim sana! 723 00:58:02,458 --> 00:58:03,375 Hergele! 724 00:58:20,875 --> 00:58:23,375 Yüzüme tekme atarsın demek kaltak! 725 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 Hadi, kalk! 726 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 Dikkatleri dağıldı! 727 00:59:36,750 --> 00:59:38,250 Hadi! Çabuk! 728 01:00:18,458 --> 01:00:19,958 ASTAR BOYA 729 01:00:52,875 --> 01:00:54,500 Hadi Ron! 730 01:00:55,916 --> 01:00:57,958 -Hadi! -Hadi. Ron! 731 01:01:08,541 --> 01:01:09,791 Olamaz! 732 01:01:11,666 --> 01:01:14,000 Sorun yok. Her şey yolunda. 733 01:01:14,500 --> 01:01:15,375 İyisin. 734 01:01:17,916 --> 01:01:20,583 Her şey yolunda. Bir şey yok. 735 01:01:20,666 --> 01:01:21,833 İyiyiz. 736 01:01:55,083 --> 01:01:56,750 Hadi. 737 01:02:23,375 --> 01:02:24,333 Kahretsin! 738 01:02:46,875 --> 01:02:48,375 Nereye gidiyor bunlar? 739 01:03:44,958 --> 01:03:47,416 430 milimetre yağışın ardından 740 01:03:47,500 --> 01:03:50,250 kurtarma ekipleri birçok kasabaya ulaşamıyor. 741 01:03:50,916 --> 01:03:56,125 Birçok nehrin yatağından taşması daha da ölümcül sellere yol açıyor. 742 01:03:56,208 --> 01:04:01,250 Sandy Beach, Annieville ve Whitford’dan hiçbir haber alınamıyor. 743 01:04:01,333 --> 01:04:03,958 Bu kasabalardaki insanlar için dua ediyoruz. 744 01:04:04,666 --> 01:04:07,250 Tehlikenin büyüklüğünü hayal edemiyorum. 745 01:04:11,250 --> 01:04:13,000 Tanrım. 746 01:04:14,125 --> 01:04:17,458 Her yeri su basmış. Hiç böyle bir şey görmemiştim. 747 01:04:17,541 --> 01:04:20,041 Direkt geçip gidelim. 748 01:04:20,125 --> 01:04:22,833 Annieville'e batıdan ulaşabiliriz. 749 01:04:25,083 --> 01:04:27,666 Niye köpekbalıklarını konu seçtiniz? 750 01:04:28,375 --> 01:04:31,958 Mantıklı olan onlardan uzak durmak değil mi? 751 01:04:32,041 --> 01:04:35,333 Zambezi Nehri kıyılarında büyüdüm. 752 01:04:35,416 --> 01:04:36,958 Çok güzel bir yerdir. 753 01:04:37,041 --> 01:04:40,625 Ama oradaki hayvanlardan biri hepsinden daha korkutucudur. 754 01:04:40,708 --> 01:04:43,916 -Köpekbalıkları. -Hayır, hipopotamlar. 755 01:04:44,458 --> 01:04:48,958 Hızlı ve güçlüdürler. Bölgelerini de aşırı sahiplenirler. 756 01:04:50,333 --> 01:04:56,541 Bir gün nehirde kerevit ararken birden üstüme bir hipopotam koştu. 757 01:04:57,041 --> 01:05:00,125 Annemin kıyıda çığlık attığını duyup donakaldım. 758 01:05:01,333 --> 01:05:05,875 Hipopotam bana saldırmak üzereyken birden durup seğirmeye başladı. 759 01:05:05,958 --> 01:05:08,000 Boğuluyor falan gibiydi. 760 01:05:08,750 --> 01:05:12,250 İki güçlü boğa köpekbalığının saldırısına uğramıştı. 761 01:05:12,333 --> 01:05:18,208 O anda hipopotamın gözlerinde daha önce hiç görmediğim bir şey gördüm. 762 01:05:18,291 --> 01:05:19,541 Korku. 763 01:05:19,625 --> 01:05:22,250 Kulübenize koşup mızrak mı aldınız? 764 01:05:22,333 --> 01:05:26,333 Hayır. Daireme koşup polisi aradım, sonra da pizza yedim. 765 01:05:26,416 --> 01:05:30,083 Mozambik'te yaşıyorduk, Orman Kitabı'nda değil. 766 01:05:32,083 --> 01:05:33,125 Pardon. 767 01:05:33,208 --> 01:05:35,500 O olaydan sonra 768 01:05:35,583 --> 01:05:41,291 hipopotamların bile içine korku salan bu yaratığa ilgi duymaya başladım. 769 01:05:48,333 --> 01:05:52,083 Boğa köpekbalıklarının korktuğu bir şey var mıymış peki? 770 01:05:52,791 --> 01:05:58,041 Görece iri köpekbalıklarını sevmezler ve elektrik akımı onları sersemletebilir. 771 01:05:58,625 --> 01:06:00,708 Ama korktukları bir şey yoktur. 772 01:06:01,916 --> 01:06:03,458 Sinyal geri geldi! 773 01:06:08,666 --> 01:06:09,708 Tanrım. 774 01:06:10,416 --> 01:06:11,333 Onlar ne? 775 01:06:12,166 --> 01:06:14,750 Noktalar mı? Köpekbalıkları. 776 01:06:14,833 --> 01:06:16,541 Orası Annieville. 777 01:06:18,916 --> 01:06:20,125 Yavaşlayalım. 778 01:06:54,833 --> 01:06:55,833 Tamam. 779 01:06:58,333 --> 01:06:59,208 Dakota! 780 01:07:00,083 --> 01:07:00,958 Hayır ya. 781 01:07:02,000 --> 01:07:03,208 Dakota! 782 01:07:11,916 --> 01:07:14,333 BALIKÇILIK VE AV MALZEMELERİ 783 01:07:37,208 --> 01:07:39,916 Tamam. Geliyor. 784 01:07:40,583 --> 01:07:42,500 Gevşemem lazım. 785 01:07:49,708 --> 01:07:52,125 Tamam, tamam. 786 01:07:52,750 --> 01:07:55,500 Yaparsın. Yeter ki gevşe. 787 01:07:57,708 --> 01:07:58,708 Tamam. 788 01:08:19,291 --> 01:08:20,875 T-bone mu onlar? 789 01:08:21,666 --> 01:08:24,583 Bilmem, hiç yemedim ki. 790 01:08:24,666 --> 01:08:27,250 -Ama işe yarar. -Evet. 791 01:08:28,250 --> 01:08:29,291 Ne için? 792 01:08:31,041 --> 01:08:32,541 Kutuda ne olduğuna bağlı. 793 01:08:34,000 --> 01:08:35,291 Ya silahlar? 794 01:08:35,375 --> 01:08:36,833 Yerinden çıkaramadım. 795 01:08:38,333 --> 01:08:40,625 Hadi. Hadi, lütfen. 796 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 DİNAMİT 797 01:08:54,916 --> 01:08:57,500 Tamam. 798 01:08:57,583 --> 01:08:59,958 Evet. Tanrım. 799 01:09:00,625 --> 01:09:02,875 Bir daha ıkınacağım. 800 01:09:04,875 --> 01:09:06,208 Anasını… 801 01:09:32,208 --> 01:09:34,041 Pekâlâ. Tamam. 802 01:09:35,500 --> 01:09:38,083 Tamam. Yaparsın. 803 01:09:38,166 --> 01:09:40,458 Başarabilirsin. Tamam. 804 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Neredesin? 805 01:09:56,583 --> 01:09:58,333 Annen seni buldu. 806 01:10:03,750 --> 01:10:06,958 Tuttum seni. Evet. 807 01:10:07,708 --> 01:10:08,708 Evet. 808 01:10:22,583 --> 01:10:23,625 İyisin. 809 01:10:24,916 --> 01:10:27,291 -Annen seni koruyacak. -Lisa! 810 01:10:31,916 --> 01:10:32,916 Kahretsin! 811 01:10:42,500 --> 01:10:43,416 Annen yanında. 812 01:10:43,500 --> 01:10:46,250 Annen köpekbalıklarıyla dövüşmek zorunda! 813 01:10:59,375 --> 01:11:01,291 Kahretsin! Hayır! 814 01:11:11,041 --> 01:11:12,750 Lisa, geldim! 815 01:11:13,583 --> 01:11:14,791 Dayan! 816 01:11:15,958 --> 01:11:16,875 Lisa! 817 01:11:18,708 --> 01:11:20,708 Olamaz! Tamam. 818 01:11:45,833 --> 01:11:47,458 Dur, plan neydi? 819 01:11:47,541 --> 01:11:50,833 Eti atacağız, köpekbalıkları delirecek. Bitti gitti! 820 01:11:50,916 --> 01:11:52,583 Tamam, yakıyorum. 821 01:11:54,041 --> 01:11:55,041 At! 822 01:12:06,250 --> 01:12:07,125 Nasıl ya? 823 01:12:09,125 --> 01:12:10,291 Neredeler? 824 01:12:10,958 --> 01:12:15,125 Titreşimler onları saldırganlaştırıyor. Köpekbalığı Haftası'nda gördüm. 825 01:12:16,666 --> 01:12:17,500 Doğru! 826 01:12:19,000 --> 01:12:20,750 Hadi, yürüyün! 827 01:12:24,125 --> 01:12:25,958 -Hadi! -Hadi köpekbalıkları! 828 01:12:26,041 --> 01:12:29,250 Gelin, yakalayın bizi. Hadisenize! 829 01:12:29,333 --> 01:12:30,625 Yakalayın bizi! 830 01:12:32,083 --> 01:12:35,791 -Hadi! Buradayız işte! -Sıçtık! Geliyorlar! 831 01:12:35,875 --> 01:12:37,791 -Sıçtık! -Tanrım. 832 01:12:38,375 --> 01:12:40,791 Kahretsin! Hadi! 833 01:12:41,833 --> 01:12:43,000 Çabuk olun! 834 01:12:43,083 --> 01:12:44,583 Hadi, çabuk! 835 01:12:44,666 --> 01:12:46,291 Baş belası kazak! 836 01:12:46,375 --> 01:12:48,583 -Ron, hadi! -Çabuk! 837 01:12:49,416 --> 01:12:50,708 Hadi Ron! 838 01:12:50,791 --> 01:12:51,791 Will! 839 01:12:52,875 --> 01:12:55,000 -Hadi! -Çabuk ol! 840 01:13:00,416 --> 01:13:02,791 Tamam, tamam. 841 01:13:05,833 --> 01:13:07,875 Bana ver. 842 01:13:11,250 --> 01:13:12,625 Elini ver. Hadi. 843 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Al. 844 01:13:34,958 --> 01:13:35,875 Dale dayı! 845 01:13:38,375 --> 01:13:39,708 İşe yaramazsa bittik. 846 01:13:58,500 --> 01:14:00,166 Bir tane daha geliyor! 847 01:14:20,083 --> 01:14:21,583 Yok artık. 848 01:14:25,333 --> 01:14:28,375 Joe Sprinkle, ver elini ana haber bülteni. 849 01:14:33,625 --> 01:14:36,000 -Çabuk! -Patlayacak! 850 01:14:39,166 --> 01:14:42,041 Will, Köpekbalığı Haftası'nda bunu görmemişsindir. 851 01:14:55,875 --> 01:14:58,916 Oldu! 852 01:14:59,000 --> 01:15:00,583 Oldu! 853 01:15:00,666 --> 01:15:02,541 -Başardık! -Başardık Dee! 854 01:15:02,625 --> 01:15:03,833 Evet! 855 01:15:05,250 --> 01:15:06,291 Oldu! 856 01:15:07,208 --> 01:15:10,083 Hadi, elini ver. Hadi. 857 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Gel! 858 01:15:13,541 --> 01:15:14,541 Hadi. 859 01:15:15,333 --> 01:15:16,333 Hey. 860 01:15:17,791 --> 01:15:19,375 Evet! 861 01:15:19,458 --> 01:15:21,833 Başardık! 862 01:15:25,666 --> 01:15:27,291 Hadi gidelim artık. 863 01:15:35,083 --> 01:15:38,250 HIZ SINIRI 25 864 01:15:41,875 --> 01:15:43,958 -Dale dayı. -Evet. 865 01:15:45,250 --> 01:15:46,583 Artık güvendesin. 866 01:15:48,250 --> 01:15:50,791 Tamam. 867 01:15:54,875 --> 01:15:57,541 Geçti. Güvendesin. 868 01:15:58,541 --> 01:16:01,166 Brian, götür bizi buradan. 869 01:16:01,250 --> 01:16:02,375 Tamamdır. 870 01:16:14,000 --> 01:16:15,750 Baksana. Alabilir miyim? 871 01:16:16,791 --> 01:16:18,708 Evet. Tamam. 872 01:16:18,791 --> 01:16:19,916 Sağ ol. 873 01:16:22,583 --> 01:16:24,750 Lisa. Şükürler olsun canım. 874 01:16:25,333 --> 01:16:29,125 İyi misin? Aradım ama sana ulaşamadım. 875 01:16:29,208 --> 01:16:32,833 -Seni çok merak ettim! Haber alamadım. -Anne? Torununla tanış. 876 01:16:36,791 --> 01:16:38,583 Çok güzel. 877 01:16:47,291 --> 01:16:48,833 Nereye gidiyoruz Ron? 878 01:16:49,375 --> 01:16:51,625 -Eve. -Orası neresi? 879 01:16:52,708 --> 01:16:53,750 Bilmem. 880 01:16:54,708 --> 01:16:56,375 Güvenli bir yer. 881 01:16:57,791 --> 01:16:59,041 Florida olabilir. 882 01:17:18,541 --> 01:17:20,625 Sanki bu aralar her ay 883 01:17:20,708 --> 01:17:23,458 "asrın fırtınası" denen bir fırtına çıkıyor. 884 01:17:23,541 --> 01:17:29,041 Henry Kasırgası, Doğu Kıyısı'nı vurup Annieville kasabasını yerle bir etti. 885 01:17:29,958 --> 01:17:32,833 Bu şiddetli fırtına su setlerini yıkarak 886 01:17:32,916 --> 01:17:37,416 kasabaya orada olmaması gereken bir şey getirdi. 887 01:17:48,083 --> 01:17:51,875 Annen hayatta olsa seninle o kadar gurur duyardı ki. 888 01:17:55,541 --> 01:17:59,750 Altı yaşında elimin resmini çizip hindiye dönüştürünce gurur duymuştu. 889 01:17:59,833 --> 01:18:00,791 Evet. 890 01:18:00,875 --> 01:18:03,375 O yüzden evet, haklısın. 891 01:18:18,250 --> 01:18:19,791 AYNI GEMİ, FARKLI GÜN 892 01:18:31,208 --> 01:18:32,166 Sıçtık. 893 01:23:02,625 --> 01:23:09,583 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz Smith