1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:00:44,568 --> 00:00:49,132 ‫[ از سال ۱۹۸۰، قدرت، فراوانی و مدت زمان طوفان‌های ‫اقیانوس اطلس ۲۵۰ درصد افزایش یافته‌اند ] 3 00:00:49,133 --> 00:00:55,912 ‫[ در حالی که باد و باران خطرات جدی ایجاد می‌کنند، ‫جدی‌ترین تهدید همچنان افزایش سطح دریاست… ] 4 00:00:55,913 --> 00:01:00,913 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 5 00:01:02,250 --> 00:01:04,333 ‫به عنوان یه توده‌ی ‫ناپایدار استوایی شروع شد، 6 00:01:04,416 --> 00:01:07,541 ‫اما در ۲۴ ساعت گذشته، ‫هنری به یک طوفان درجه ۲ تبدیل شده 7 00:01:07,625 --> 00:01:10,666 ‫…طبق اعلانیه‌ی ساعت ۱۱ صبح ‫مرکز ملی طوفان… 8 00:01:10,750 --> 00:01:13,750 ‫…شهر «اَنی‌ویل» در مسیر مستقیم ‫طوفان هنری قرار داره 9 00:01:13,833 --> 00:01:15,750 ‫انتظار می‌ره یک طوفانِ… 10 00:01:15,833 --> 00:01:20,041 ‫…طوفان در تصاویر ماهواره‌ای شبیه یک ارّه‌ی گِرده ‫و به سرعت به سمت ساحل میاد 11 00:01:20,125 --> 00:01:23,208 ‫و نشون می‌دن که طوفان ‫در نزدیکی اَنی‌ویل به خشکی می‌رسه 12 00:01:23,291 --> 00:01:26,000 ‫این طوفان کاملاً جدی و خطرناکه 13 00:01:26,083 --> 00:01:29,083 ‫مدیر بندر در برج هواشناسی ‫بوفورت صحبت می‌کنه 14 00:01:29,166 --> 00:01:30,625 ‫مرکز ملی توفند 15 00:01:30,708 --> 00:01:33,458 ‫برای این منطقه هشدار طوفان ‫و افزایش ناگهانی سطح آب صادر کرده 16 00:01:33,541 --> 00:01:38,041 ‫تکرار می‌کنم، برای این منطقه هشدار طوفان ‫و افزایش ناگهانی سطح آب صادر شده 17 00:01:38,125 --> 00:01:41,166 ‫سرعت باد می‌تونه به ۱۵۰ گره ‫و ارتفاع امواج به ۱۸ متر برسه 18 00:01:41,250 --> 00:01:44,083 ‫و سطح دریا می‌تونه بین ۴.۵ ‫تا ۶ متر افزایش پیدا کنه 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,500 ‫تهدیدات خطرناک جوی در طول روز ‫شدت بیشتری می‌گیرن… 20 00:01:48,625 --> 00:01:50,333 ‫سیاره‌مون رو نجات بدید! 21 00:01:50,416 --> 00:01:53,708 ‫این تنها سیاره‌ایه که جورج، ‫گارت، لوک و کیت داره 22 00:01:53,791 --> 00:01:57,291 ‫- یالا! ما رو نجات بدید… ‫- موج ۹۷.۸ رادیو… 23 00:02:08,592 --> 00:02:12,457 ‫[ کارولینای جنوبی، اَنی‌ویل ] ‫[ ‏۲ ساعت و ۱۴ دقیقه تا رسیدن طوفان به خشکی ] 24 00:02:12,458 --> 00:02:17,458 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 25 00:02:17,500 --> 00:02:21,489 ‫[ داکوتا لوئیس ] ‫[ زاناکس ] 26 00:02:36,916 --> 00:02:38,541 ‫سلام، رِی، چطوری؟ 27 00:02:40,541 --> 00:02:45,000 ‫آره، آره، خوبم. توی این فکر بودم ‫که امروز یه غذای سالم بخورم 28 00:02:45,083 --> 00:02:46,383 ‫مثلاً همبرگر 29 00:02:47,750 --> 00:02:49,958 ‫گوجه که کنارش هست، درسته؟ 30 00:02:50,791 --> 00:02:53,666 ‫اوهوم. آره، عجله‌ای نیست. ‫فقط بفرستش زمانی که… 31 00:02:55,500 --> 00:02:56,800 ‫دارید می‌بندید؟ 32 00:02:57,416 --> 00:02:58,716 ‫الان؟ 33 00:03:00,541 --> 00:03:01,916 ‫اما… 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,291 ‫فقط یه‌کم… 35 00:03:05,916 --> 00:03:07,216 ‫بارونه 36 00:03:10,416 --> 00:03:14,708 ‫فروشگاه‌ها که بازن، نه؟ ‫فکر کنم می‌تونم… 37 00:03:21,083 --> 00:03:23,041 ‫آره، می‌تونم قدم بزنم 38 00:03:25,291 --> 00:03:27,333 ‫آره، خیلی‌خب، مراقب باش 39 00:03:27,416 --> 00:03:29,125 ‫اوهوم. تو هم همین‌طور. ‫خداحافظ 40 00:03:38,875 --> 00:03:40,175 ‫سوار شو 41 00:03:40,916 --> 00:03:41,809 ‫خوبه 42 00:03:41,833 --> 00:03:43,708 ‫- باید بریم ‫- خیلی‌خب 43 00:03:43,791 --> 00:03:47,000 ‫نصف باک ماشین پره! 44 00:03:53,958 --> 00:03:55,875 ‫وای! داکوتا! 45 00:03:57,458 --> 00:04:00,208 ‫نباید این بیرون باشی. ‫امن نیست 46 00:04:00,291 --> 00:04:01,351 ‫غذا می‌خواستم 47 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 ‫خیلی وقته ندیدمت 48 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 ‫بعد از مرگ مادرت دیگه ندیدمت 49 00:04:06,541 --> 00:04:09,083 ‫ببین، می‌گن باید شهر رو تخلیه کنیم 50 00:04:11,791 --> 00:04:14,166 ‫توی ماشین‌مون جا داریم 51 00:04:18,083 --> 00:04:19,267 ‫ها… 52 00:04:28,708 --> 00:04:31,125 ‫یوهو! 53 00:04:35,833 --> 00:04:41,125 ‫به این پرشت ۸.۵ می‌دم، ران اُلسن! 54 00:04:41,208 --> 00:04:43,541 ‫ران! 55 00:04:43,625 --> 00:04:46,833 ‫♪ White Lightning - Tennessee River Crooks ♪ 56 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 ‫- ران! ‫- ران! 57 00:04:51,833 --> 00:04:53,875 ‫ران؟ 58 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 ‫هی، مسخره‌بازی نکن، ران 59 00:04:57,833 --> 00:04:58,809 ‫ران! 60 00:05:01,875 --> 00:05:04,625 ‫اسکل‌تون کردم! 61 00:05:07,208 --> 00:05:08,916 ‫این ریه‌ها انگار کپسول ‫بهشون وصله، عزیزم 62 00:05:11,791 --> 00:05:13,291 ‫بارون اصلاً قطع نمی‌شه 63 00:05:14,125 --> 00:05:15,833 ‫سه روز دیگه اوضاع این‌طوره 64 00:05:16,666 --> 00:05:19,333 ‫- بعدش مدرسه ‫- نمی‌خوام بهش فکر کنم 65 00:05:19,416 --> 00:05:21,708 ‫خب، حداقل هر روز غذا می‌خوریم 66 00:05:24,041 --> 00:05:25,708 ‫باشه، ویل، نوبت توئه 67 00:05:25,791 --> 00:05:28,500 ‫صبر کن. بذارید سریع نگاه کنم ‫ببینم تمساح و مار هست یا نه 68 00:05:28,583 --> 00:05:30,083 ‫- اول ایمنی ‫- خیلی‌خب 69 00:05:32,250 --> 00:05:34,916 ‫مشکلی نیست. بپر 70 00:05:39,125 --> 00:05:43,000 ‫فکر می‌کنید دارید چه غلطی می‌کنید؟ ‫بیایید این‌ور، حروم‌زاده‌های کوچولو! 71 00:05:45,333 --> 00:05:47,625 ‫نمی‌دونید توی این مرداب‌ها ‫مار وجود داره؟ 72 00:05:49,958 --> 00:05:51,625 ‫«دی» حواسش هست، آقای اُلسون 73 00:05:52,625 --> 00:05:56,500 ‫اوه، «دی» حواسش به چی هست؟ ‫می‌خواد مار آبی زهردار رو از اون بالا ببینه؟ 74 00:05:56,583 --> 00:06:00,166 ‫فکر می‌کنید کی قراره ‫هزینه‌ی دکتر رو بده؟ 75 00:06:00,250 --> 00:06:01,434 ‫بذارید بهتون بگم 76 00:06:01,458 --> 00:06:04,833 ‫- بیلی اُلسون که این‌جاست ‫- انگار اصلاً می‌بریمون دکتر 77 00:06:04,916 --> 00:06:06,500 ‫چی گفتی؟ 78 00:06:07,291 --> 00:06:09,375 ‫چی گفتی؟ 79 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 ‫هیچی نگفتی، درسته. ‫تن لشتون رو بیارید توی ماشین 80 00:06:16,234 --> 00:06:21,719 ‫[ کارخانه‌ی بسته‌بندی گوشت اَنی‌ویل ] ‫[ ‏۱ ساعت و ۲۲ دقیقه تا رسیدن طوفان به خشکی ] 81 00:06:22,601 --> 00:06:25,587 ‫[ گوشت مک‌کِی - کیفیت عالی ] 82 00:06:37,333 --> 00:06:38,633 ‫خیلی‌خب 83 00:06:40,000 --> 00:06:41,300 ‫یالا 84 00:07:01,625 --> 00:07:03,458 ‫- سلام ‫- لیسا، هنوز این‌جایی 85 00:07:03,541 --> 00:07:06,666 ‫خیلی نمی‌مونم. فکر می‌کردم ‫دارن همه‌چیز رو تعطیل می‌کنن؟ 86 00:07:06,750 --> 00:07:11,125 ‫آره، رئیس گفت امروز ‫آخرین بار رو هم بزنم 87 00:07:11,208 --> 00:07:13,625 ‫حدس بزن کی می‌خواد ‫اضافه‌کار بگیره؟ 88 00:07:13,708 --> 00:07:15,375 ‫اِریک کجاست؟ برگشته؟ 89 00:07:15,458 --> 00:07:18,291 ‫خیلی‌خب، باب، بعداً می‌بینمت. ‫توی جاده مراقب باش 90 00:07:18,375 --> 00:07:19,675 ‫آره، تو هم همین‌طور 91 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 ‫باد خیلی شدیده 92 00:07:25,583 --> 00:07:30,083 ‫حالا اون امواج بزرگ‌تر می‌شن ‫و ممکنه ارتفاع‌شون به ۲ متر برسه 93 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 ‫نه، هنوز به کسی نگفتم 94 00:07:34,958 --> 00:07:36,458 ‫لیسا، عزیزم 95 00:07:36,541 --> 00:07:38,041 ‫مامان، خجالت‌آوره 96 00:07:38,125 --> 00:07:40,375 ‫چطور برای تو خجالت‌آوره؟ 97 00:07:40,458 --> 00:07:43,186 ‫اون بی‌شعوریه که نامزد ‫باردارش رو تنها گذاشته 98 00:07:43,187 --> 00:07:45,208 ‫و رفته چی بشه؟ ‫یه بازیکن پوکر حرفه‌ای؟ 99 00:07:45,291 --> 00:07:47,083 ‫آره. و دی‌جِی 100 00:07:47,166 --> 00:07:50,083 ‫بعد از این‌که ازت خواست بری به شهرشون ‫که هزاران کیلومتر دورتره؟ 101 00:07:50,166 --> 00:07:51,541 ‫می‌دونی که می‌دونستم 102 00:07:51,625 --> 00:07:55,791 ‫از همون لحظه‌ای که اون حروم‌زاده‌ی ‫به درد نخور رو دیدم، می‌دونستم 103 00:07:55,875 --> 00:08:00,250 ‫- می‌‌شه در مورد اون حرف نزنیم؟ ‫- عزیزم، بیشتر بهش فکر نکردی؟ 104 00:08:00,333 --> 00:08:01,875 ‫- به چی؟ ‫- می‌دونی، زایمان 105 00:08:01,958 --> 00:08:05,583 ‫زایمان توی وان حموم، توی آب، ‫همون کاری که خواهرت انجام داد؟ 106 00:08:05,666 --> 00:08:07,666 ‫- مامان ‫- بازم توی یه بیمارستانی 107 00:08:07,750 --> 00:08:11,625 ‫آره، آره، توی اتاق ۲۰۲ ‫روی یه تخت راحت و بزرگ 108 00:08:11,708 --> 00:08:14,833 ‫با آهنگ‌های قشنگ ‫انتخاب‌شده برای زایمانم 109 00:08:14,916 --> 00:08:18,166 ‫صبر کن، چرا هنوز از شهر خارج نشدی؟ 110 00:08:18,250 --> 00:08:20,666 ‫گفتن قراره طوفان ‫خیلی خطرناکی باشه 111 00:08:20,750 --> 00:08:24,750 ‫مجبورمون کردن امروز بریم سر کار. ‫چاره‌ای نداشتم، اما الان دارم می‌رم 112 00:08:24,833 --> 00:08:28,291 ‫چطور می‌خوای بری؟ ‫گفتن به‌خاطر سیل بزرگراه رو بستن 113 00:08:29,375 --> 00:08:30,351 ‫صبر کن، چی؟ 114 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 ‫بزرگراه رو بستن 115 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 ‫عزیزم، باید بری یه جای مرتفع 116 00:08:36,108 --> 00:08:39,916 ‫[ برامون دعا کنید ] ‫[ برو گمشو، هنری ] 117 00:08:39,917 --> 00:08:40,927 ‫برید، برید، برید! 118 00:08:40,928 --> 00:08:42,117 ‫[ تحقیقات اقیانوسی ] ‫[ کارولینای جنوبی ] 119 00:08:42,118 --> 00:08:44,833 ‫دِیل، اوضاع چقدر خرابه؟ 120 00:08:44,916 --> 00:08:45,976 ‫خیلی 121 00:08:46,000 --> 00:08:50,458 ‫همه‌ی ماهی‌های جنوب برمودا برای فرار کردن ‫از این طوفان به سمت شمال می‌رن 122 00:08:50,541 --> 00:08:52,000 ‫حتماً طوفان بزرگیه 123 00:08:53,208 --> 00:08:55,541 ‫آره، خیلی سریع هم داره میاد 124 00:08:57,791 --> 00:09:00,916 ‫- هی، به همه دستگاه‌های ردیابی وصل کردی؟ ‫- اصلاً 125 00:09:01,000 --> 00:09:04,250 ‫به نظر می‌رسه خیلی‌هاشون ‫دارن با طوفان میان 126 00:09:04,333 --> 00:09:07,166 ‫- منظورت چیه؟ ‫- گاوکوسه‌ها 127 00:09:07,250 --> 00:09:10,166 ‫حداقل شیش تاشون رو دیدم ‫قبل از این‌که مجبور بشم در برم 128 00:09:10,250 --> 00:09:12,625 ‫حتماً دنبال پناهگاهی در نزدیکی ‫مصب رودخانه‌های آب شیرین هستن 129 00:09:12,708 --> 00:09:14,416 ‫- دکتر اِدواردز؟ ‫- گرگ 130 00:09:14,500 --> 00:09:16,375 ‫- سلام ‫- ممنون که هشدار دادی 131 00:09:16,458 --> 00:09:18,166 ‫- خواهش می‌کنم ‫- اوضاع چقدر بده؟ 132 00:09:19,991 --> 00:09:22,469 ‫[ طوفان هنری، درجه‌ی ۴ ] 133 00:09:23,500 --> 00:09:27,916 ‫آره. اگه یه زمانی بخوان درجه‌ی ۶ رو ‫اضافه کنن، این طوفان می‌شه درجه ۶ 134 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 ‫یه هیولاست 135 00:09:29,541 --> 00:09:31,833 ‫- اسمش رو چی گذاشتن؟ ‫- طوفان هنری 136 00:09:32,958 --> 00:09:34,258 ‫هنری 137 00:09:34,708 --> 00:09:36,008 ‫تو باشی اسمش رو چی می‌ذاری؟ 138 00:09:36,541 --> 00:09:38,833 ‫آم… تد باندی؟ ‫(قاتل زنجیره‌ای آمریکایی) 139 00:09:39,750 --> 00:09:40,726 ‫اوه 140 00:09:40,750 --> 00:09:42,875 ‫باید برم سراغ خواهرزاده‌م 141 00:09:43,916 --> 00:09:45,216 ‫باشه، فکر خوبیه 142 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 ‫- سلام ‫- حالت خوبه؟ 143 00:10:01,583 --> 00:10:03,416 ‫آره، من… 144 00:10:05,208 --> 00:10:06,226 ‫چه خبر؟ 145 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 ‫فقط زنگ زدم مطمئن بشم ‫می‌تونی از شهر خارج بشی 146 00:10:09,750 --> 00:10:11,958 ‫اگه نمی‌تونی، ‫خودم میام سراغت 147 00:10:12,708 --> 00:10:16,833 ‫- ممنون، اما نیازی نیست. من می‌مونم ‫- می‌گن ممکنه درجه ۵ باشه 148 00:10:16,916 --> 00:10:19,294 ‫و شاید دقیقاً به اَنی‌ویل برسه 149 00:10:19,295 --> 00:10:21,916 ‫یعنی ممکنه خونه ‫روی سرت خراب بشه 150 00:10:22,000 --> 00:10:24,166 ‫یا ممکنه توی اتاق خوابت ‫مجبور بشی شنا کنی 151 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 ‫نمی‌دونم. به نظر می‌رسه ‫خوش می‌گذره 152 00:10:27,041 --> 00:10:28,708 ‫ببین، خودت گفتی 153 00:10:29,291 --> 00:10:31,291 ‫«شاید» یا «ممکنه» 154 00:10:32,541 --> 00:10:35,625 ‫همیشه همین رو می‌گن، ‫ولی هیچی نمی‌شه 155 00:10:35,708 --> 00:10:37,333 ‫اتفاقی برای خونه نمی‌افته 156 00:10:38,541 --> 00:10:39,841 ‫منم در امانم 157 00:10:39,875 --> 00:10:42,291 ‫ببین، می‌دونم ناراحتی، داکوتا 158 00:10:42,375 --> 00:10:44,125 ‫منم هر روز دلم برای مادرت تنگ می‌شه 159 00:10:44,208 --> 00:10:47,708 ‫اما قایم شدن توی اون خونه ‫باعث نمی‌شه چیزی درست بشه 160 00:10:55,291 --> 00:10:58,958 ‫واقعاً توی تربیت و بزرگی کردن افتضاحی 161 00:10:59,666 --> 00:11:02,166 ‫چی می‌تونم بگم؟ ‫برای منم تجربه‌ی جدیدیه 162 00:11:03,125 --> 00:11:06,041 ‫آره، می‌دونم 163 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 ‫به محض این‌که بتونم ‫میام سراغت، باشه؟ 164 00:11:08,333 --> 00:11:10,458 ‫فقط چند ساعت طول می‌کشه 165 00:11:11,708 --> 00:11:13,008 ‫قبوله؟ 166 00:11:13,333 --> 00:11:14,633 ‫قبوله 167 00:11:28,558 --> 00:11:31,710 ‫[ ‏۲۲ دقیقه تا رسیدن طوفان به خشکی ] 168 00:11:34,250 --> 00:11:36,333 ‫شما بچه‌ها اصلاً ‫به حرف‌هام گوش می‌دید؟ 169 00:11:36,416 --> 00:11:38,666 ‫چون بذارید بهتون بگم، ‫به خدا قسم 170 00:11:38,750 --> 00:11:42,083 ‫اگه یه بار دیگه چنین کاری بکنید، ‫هر کدوم‌تون رو می‌فرستیم پیش یه خانواده 171 00:11:42,166 --> 00:11:43,666 ‫برای دریافت اطلاعات بیشتر… 172 00:11:43,750 --> 00:11:47,166 ‫عوضی‌های کوچولو، ‫هِر رو از بر تشخیص نمی‌دید 173 00:11:47,250 --> 00:11:50,916 ‫نیروهای امنیتی اَنی‌ویل ‫دستور تخلیه اجباری صادر کردن، 174 00:11:51,000 --> 00:11:53,375 ‫و به مردم اطلاع دادن ‫که باید خونه‌هاشون رو ترک کنن 175 00:11:53,458 --> 00:11:56,916 ‫چون انتظار می‌ره تا یه ساعت دیگه ‫طوفان به خشکی برسه 176 00:11:57,000 --> 00:11:58,791 ‫خیلی‌ها دارن می‌رن، آقای اُلسن 177 00:11:58,875 --> 00:12:01,333 ‫- خبری فوری در این ساعت… ‫- ما هم قراره بریم؟ 178 00:12:01,416 --> 00:12:05,458 ‫معلومه که نمی‌ریم. ‫فقط یه‌کم هوا خرابه 179 00:12:05,541 --> 00:12:09,583 ‫باد و بارونه، ولی این احمق‌ها ‫از ترس فرار می‌کنن 180 00:12:09,666 --> 00:12:10,966 ‫…بزرگ‌ترین تهدید… 181 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 ‫گوش کن! گفتم بروک… 182 00:12:28,083 --> 00:12:31,041 ‫انگشتت رو جمع کن! 183 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 ‫- برید بیرون! ‫- همه برید! 184 00:12:32,791 --> 00:12:36,375 ‫- من دیوونه نیستم! اومده بودی توی حلقم! ‫- از اتاق برید بیرون 185 00:12:36,458 --> 00:12:39,500 ‫- نه، حرفشم نزن ‫- همین‌الان پلیس رو خبر کنید 186 00:12:40,333 --> 00:12:43,791 ‫طوفان هنری یک ساعت پیش ‫روی رادار این‌شکلی بود 187 00:12:43,875 --> 00:12:47,583 ‫یه طوفان درجه ۲، بعدش به آب‌های ساحلی ‫که گرماشون بی‌سابقه بوده برخورد کرد 188 00:12:47,666 --> 00:12:51,041 ‫و بوم، تبدیل به طوفان درجه ۵ شد 189 00:12:51,916 --> 00:12:55,250 ‫شاهدین ماجرا گزارش دادن ‫که امروز صبح در مرتل بیچ 190 00:12:55,333 --> 00:12:58,000 ‫یک کوسه‌ی بزرگ ‫به دو شناگر حمله کرده 191 00:13:01,083 --> 00:13:04,250 ‫- بگیرش ‫- می‌گیرمت، مامانی! 192 00:13:07,958 --> 00:13:12,750 ‫- دختر خودمی! ‫- باشه، بذار نشونت بدم 193 00:13:12,833 --> 00:13:14,133 ‫خیلی‌خب 194 00:13:15,666 --> 00:13:18,041 ‫می‌بینی؟ این‌جوری ثابت می‌مونه 195 00:13:18,125 --> 00:13:20,458 ‫راحت‌تر می‌تونی شلیک کنی 196 00:13:20,541 --> 00:13:22,583 ‫یه بار دیگه؟ 197 00:13:22,666 --> 00:13:24,625 ‫- تو امتحان کن ‫- باشه 198 00:13:24,708 --> 00:13:26,750 ‫تو می‌تونی. خوبه 199 00:13:26,833 --> 00:13:29,333 ‫بابات رو بزن 200 00:13:30,291 --> 00:13:32,083 ‫وای، پسر. آخ! 201 00:13:32,166 --> 00:13:34,250 ‫- زدی به هدف! ‫- ایول! 202 00:13:34,333 --> 00:13:37,458 ‫زدیش 203 00:13:37,541 --> 00:13:38,958 ‫تو شگفت‌انگیزی 204 00:14:01,583 --> 00:14:03,416 ‫اگه پنجره‌ها بشکنن چی؟ 205 00:14:03,500 --> 00:14:05,416 ‫شیشه‌ی تقویت‌شده‌ست، خیلی‌خب؟ 206 00:14:05,500 --> 00:14:08,416 ‫خودم اون خفن‌ها رو نصب کردم 207 00:14:08,500 --> 00:14:11,666 ‫اون و کابل‌های ضدآب، ‫و یه ژنراتور 208 00:14:12,333 --> 00:14:14,375 ‫پس نیاز نیست نگران باشید 209 00:14:19,375 --> 00:14:20,750 ‫خیلی بارون شدیده 210 00:14:20,833 --> 00:14:24,833 ‫اون حروم‌زاده‌های کوچولو رو کنار نهر پیدا کردم ‫و داشتن کنار مارها شنا می‌کردن 211 00:14:24,916 --> 00:14:28,208 ‫به خدا اصلاً عقل و شعور ندارن 212 00:14:28,291 --> 00:14:29,875 ‫نمی‌دونم چرا خودم رو ‫توی زحمت می‌اندازم 213 00:14:29,958 --> 00:14:32,791 ‫نیازه دلیلش رو ‫بهت یادآوری کنم، عزیزم؟ 214 00:14:32,875 --> 00:14:35,291 ‫دولت هرازگاهی پول می‌ده، نه؟ 215 00:14:35,375 --> 00:14:36,434 ‫آره 216 00:14:36,458 --> 00:14:37,517 ‫گرسنه‌مونه 217 00:14:37,541 --> 00:14:39,833 ‫- لعنتی! ‫- تو از کجا اومدی؟ 218 00:14:41,291 --> 00:14:43,125 ‫اونا اِستیکن؟ 219 00:14:44,750 --> 00:14:46,541 ‫ربطی به تو نداره! 220 00:14:48,875 --> 00:14:50,175 ‫بگیر 221 00:14:51,416 --> 00:14:53,708 ‫همون غذایی که مامانت بهت می‌داد 222 00:14:54,291 --> 00:14:57,833 ‫هی، خوب می‌دونی که حق ندارید ‫بیایید توی زیرزمین 223 00:14:58,416 --> 00:15:00,166 ‫- درسته ‫- گم شو برو بالا 224 00:15:08,166 --> 00:15:11,750 ‫دکتر اِدواردز! می‌شه یه لحظه ‫باهاتون حرف بزنیم؟ 225 00:15:13,166 --> 00:15:16,958 ‫شرمنده، فقط… نظری در مورد ‫حادثه‌ی امروز صبح حمله‌ی کوسه ندارید؟ 226 00:15:17,541 --> 00:15:18,841 ‫کدوم حادثه؟ 227 00:15:19,375 --> 00:15:22,958 ‫یه کوسه‌ی سفید بزرگ ‫در مرتل بیچ به یه زوج حمله کرده 228 00:15:23,041 --> 00:15:26,791 ‫مردمی که اون‌جا بودن همه‌چیز رو دیدن، ‫و گفتن حداقل دو کوسه اون‌جا بوده 229 00:15:26,875 --> 00:15:28,750 ‫کوسه‌های سفید بزرگ ‫گروهی شکار نمی‌کنن 230 00:15:28,833 --> 00:15:31,208 ‫چیزی که توصیف می‌کنی ‫بیشتر شبیه گاوکوسه‌ست 231 00:15:31,291 --> 00:15:35,375 ‫گاوکوسه، بله. ‫کفتارهای اقیانوس 232 00:15:35,458 --> 00:15:37,750 ‫در آب شور و آب شیرین زندگی می‌کنن، 233 00:15:37,833 --> 00:15:40,458 ‫و قدرت گاز گرفتن‌شون ۱۲ برابر ‫بیشتر از بقیه‌ی کوسه‌هاست، 234 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 ‫و هر چیزی سر راهشون ‫باشه رو می‌خورن 235 00:15:43,291 --> 00:15:46,041 ‫لزوماً این‌طور نیست ‫و خیلی زیاده‌روی شده 236 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 ‫خیلی ممنون 237 00:15:47,541 --> 00:15:48,726 ‫- خب… ‫- بیا بریم 238 00:15:48,750 --> 00:15:52,625 ‫به گفته‌ی متخصص، خطر حمله‌ی ‫کوسه‌ها در حال افزایشه 239 00:16:00,024 --> 00:16:01,416 ‫[ شرمنده، بسته‌ست ] 240 00:16:01,417 --> 00:16:02,716 ‫سلام؟ 241 00:16:04,042 --> 00:16:05,750 ‫کسی نیست؟ 242 00:16:06,625 --> 00:16:07,851 ‫آهای! 243 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 ‫لعنتی! گندش بزنن 244 00:16:10,811 --> 00:16:12,489 ‫خیلی‌خب 245 00:16:15,250 --> 00:16:16,750 ‫- سلام ‫- عزیزم؟ 246 00:16:16,833 --> 00:16:19,208 ‫عزیزم، نقشه‌ای داری؟ 247 00:16:19,291 --> 00:16:21,208 ‫داری از شهر خارج می‌شی؟ 248 00:16:21,291 --> 00:16:22,750 ‫مامان، داره ترسناک می‌شه 249 00:16:22,833 --> 00:16:24,250 ‫من خیلی نگـ… 250 00:16:24,251 --> 00:16:26,166 ‫[ ارتباط قطع شد ] 251 00:16:26,167 --> 00:16:27,466 ‫مامان؟ 252 00:16:35,041 --> 00:16:36,341 ‫نفس بکش 253 00:16:38,291 --> 00:16:39,875 ‫فقط نفس بکش 254 00:16:39,896 --> 00:16:41,652 ‫[ آهنگ‌های مناسب برای زایمان ] 255 00:16:41,653 --> 00:16:44,076 ‫[ آهنگ مهتاب از کلود دبوسی ] 256 00:16:45,541 --> 00:16:46,841 ‫گندش بزنن 257 00:16:46,842 --> 00:16:49,842 ‫♪ Clair de lune - Claude Debussy ♪ 258 00:16:55,635 --> 00:16:58,384 ‫[ رسیدن طوفان به خشکی ] 259 00:17:03,333 --> 00:17:07,125 ‫بسیاری از جاده‌ها مسدود شدن. ‫اگه تصمیم گرفتید همون جایی که هستید پناه بگیرید، 260 00:17:07,208 --> 00:17:09,666 ‫نیروهای امنیتی به ساکنانی که ‫تصمیم گرفتن توی شهر بمونن توصیه کردن 261 00:17:09,750 --> 00:17:13,125 ‫که اطلاعات‌شون رو با جوهر پاک‌نشو ‫روی دست‌شون بنویسن، 262 00:17:13,208 --> 00:17:16,666 ‫تا بتونن وقتی طوفان عبور می‌کنه ‫جسدشون رو شناسایی کنن… 263 00:18:00,664 --> 00:18:02,102 ‫گندش بزنن! 264 00:18:03,541 --> 00:18:04,841 ‫لیسا! 265 00:18:05,083 --> 00:18:06,383 ‫بمون! 266 00:18:07,166 --> 00:18:09,041 ‫- چی؟ ‫- باید دور بزنی! 267 00:18:09,125 --> 00:18:10,226 ‫چی؟ 268 00:18:10,250 --> 00:18:13,583 ‫اون درخت الان شکست، ‫نزدیک بود بخوره به من! 269 00:18:13,666 --> 00:18:15,000 ‫باید دور بزنی! 270 00:18:17,041 --> 00:18:20,375 ‫- دور بزن و دنبالم بیا، باشه؟ ‫- باشه 271 00:18:42,708 --> 00:18:47,208 ‫لیسا! لیسا، برو! برو! ‫سعی کن به زور رد بشی! 272 00:18:47,291 --> 00:18:48,591 ‫برو یه جای مرتفع! 273 00:18:59,958 --> 00:19:01,500 ‫یالا! 274 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 ‫می‌تونم رد بشم. ‫آره، از پسش برمیام 275 00:19:23,875 --> 00:19:25,175 ‫یالا! 276 00:19:27,375 --> 00:19:28,791 ‫برو، آشغال! 277 00:19:28,875 --> 00:19:30,250 ‫یالا! 278 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 ‫وای، خدا! نه! 279 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 ‫برو لعنتی! 280 00:19:43,875 --> 00:19:45,175 ‫گندش بزنن 281 00:20:11,583 --> 00:20:13,458 ‫یا خود خدا 282 00:20:27,083 --> 00:20:30,958 ‫در حال حاضر شاهد ‫بدترین بادها و موج طوفان هنری هستیم 283 00:20:31,041 --> 00:20:33,958 ‫دستگاه جزر و مد در اَنی‌ویل ‫سطح دریا رو ۴.۵ متر نشان… 284 00:20:34,041 --> 00:20:35,101 ‫صدای چی بود؟ 285 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 ‫امیدوارم همه دستور تخلیه رو ‫جدی گرفته باشن 286 00:20:44,500 --> 00:20:45,800 ‫وای 287 00:20:48,416 --> 00:20:49,716 ‫طوفان به این‌جا رسیده 288 00:20:50,250 --> 00:20:52,833 ‫- آقای اُلسون؟ ‫- چی؟ 289 00:20:53,416 --> 00:20:54,642 ‫بیلی؟ 290 00:20:54,666 --> 00:20:55,642 ‫آقای اُلسون! 291 00:20:55,666 --> 00:20:58,875 ‫محض رضای خدا، ‫نمی‌خوام دوباره تکرارش کنم، باشه؟ 292 00:20:58,958 --> 00:21:01,458 ‫فقط یه‌کم هوا خرابه 293 00:21:03,250 --> 00:21:04,550 ‫آخ! 294 00:21:07,958 --> 00:21:09,258 ‫گندش بزنن! 295 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 ‫وای، لعنتی! 296 00:21:31,708 --> 00:21:32,726 ‫گندش بزنن 297 00:21:32,750 --> 00:21:34,050 ‫وای، نه 298 00:21:38,166 --> 00:21:39,958 ‫کمک! کمک! 299 00:21:51,791 --> 00:21:53,091 ‫لطفاً! 300 00:21:54,208 --> 00:21:55,916 ‫لطفاً کمکم کنید! 301 00:22:28,416 --> 00:22:31,041 ‫آب داره بالاتر میاد. ‫نمی‌تونیم این‌جا بمونیم، بیلی 302 00:22:31,125 --> 00:22:34,500 ‫چطور می‌خوایم بریم جای دیگه؟ ‫می‌خوایم چیکار کنیم؟ شنا کنیم؟ 303 00:22:34,583 --> 00:22:36,875 ‫- نمی‌دونم! ‫- اسنورکل چی؟ 304 00:22:36,958 --> 00:22:39,333 ‫اسنورکل برای همین مواقع نیست؟ 305 00:22:39,416 --> 00:22:41,833 ‫نمی‌خواد بچه‌زرنگ باشی، ران. ‫اسنورکل غواصی! 306 00:22:41,916 --> 00:22:43,875 ‫نه، اسنورکل. روی ماشین 307 00:22:43,958 --> 00:22:47,083 ‫نه، نه، نه، صبر کنید. پسره راست می‌گه. ‫ماشین یه اسنورکل داره 308 00:22:47,166 --> 00:22:50,375 ‫آره، اون پک توزیع برق ضدآبی که گرفتم 309 00:22:51,583 --> 00:22:52,883 ‫آره 310 00:22:52,958 --> 00:22:55,166 ‫اون‌طوری از پسش برمیاییم. یالا 311 00:22:55,250 --> 00:22:57,083 ‫شما بمونید این‌جا ‫تا ما بریم بررسیش کنیم 312 00:23:01,291 --> 00:23:02,591 ‫یا خدا! 313 00:23:03,500 --> 00:23:05,625 ‫پشمام! 314 00:23:05,708 --> 00:23:07,958 ‫هیچی نمی‌بینم! 315 00:23:11,791 --> 00:23:13,416 ‫- کمک! ‫- وای 316 00:23:13,500 --> 00:23:15,958 ‫- کمکم کنید! ‫- هی، شنیدی؟ 317 00:23:16,041 --> 00:23:17,341 ‫چی رو؟ 318 00:23:17,875 --> 00:23:19,017 ‫هیچی نمی‌شنوم 319 00:23:19,041 --> 00:23:21,041 ‫کمک! کمکم کنید! 320 00:23:21,125 --> 00:23:23,166 ‫یه نفر این‌جاست! 321 00:23:24,458 --> 00:23:25,392 ‫کمک! 322 00:23:25,416 --> 00:23:26,875 ‫- اون‌جاست! ‫- کجا می‌ری؟ 323 00:23:26,958 --> 00:23:28,791 ‫- این‌طرفه! ‫- کمک! 324 00:23:28,875 --> 00:23:30,017 ‫- هی! ‫- بمون! 325 00:23:30,041 --> 00:23:31,341 ‫کمک! 326 00:23:33,166 --> 00:23:34,500 ‫یه نفر کمکم کنه! 327 00:23:35,958 --> 00:23:39,125 ‫- هی! ‫- کمک! کمکم کنید! 328 00:23:39,208 --> 00:23:41,708 ‫- هی! ‫- لطفاً کمکم کنید! 329 00:23:41,791 --> 00:23:43,416 ‫دارم میام! 330 00:23:43,500 --> 00:23:44,476 ‫کمک! 331 00:23:44,500 --> 00:23:46,250 ‫کمک! کمکم کنید! 332 00:23:46,333 --> 00:23:48,791 ‫هوات رو دارم. حواسم بهت هست. ‫حالت خوبه؟ 333 00:23:48,875 --> 00:23:49,892 ‫نه، گیر کردم 334 00:23:49,916 --> 00:23:51,216 ‫طاقت بیار! 335 00:23:54,041 --> 00:23:55,341 ‫یالا 336 00:23:56,708 --> 00:23:58,208 ‫وای! 337 00:24:00,833 --> 00:24:01,726 ‫یالا 338 00:24:01,750 --> 00:24:04,208 ‫- خیلی‌خب، باشه ‫- لطفاً تنهام نذار 339 00:24:04,291 --> 00:24:06,791 ‫یه چیزی پیدا می‌کنیم ‫تا از اون‌جا دربیاریمت، باشه؟ 340 00:24:06,875 --> 00:24:08,175 ‫- تنهام نذار! ‫- هی 341 00:24:08,208 --> 00:24:10,833 ‫نگران نباش. هیچ‌جا نمی‌رم، خب؟ 342 00:24:12,666 --> 00:24:13,892 ‫هی، جیمی! 343 00:24:13,916 --> 00:24:16,458 ‫مفتول‌بر رو بیار! 344 00:24:16,541 --> 00:24:18,875 ‫همون بزرگه که پشت ماشینه! 345 00:24:23,625 --> 00:24:25,791 ‫هی، اسمت چیه؟ 346 00:24:27,166 --> 00:24:28,875 ‫لیسا… لیسا 347 00:24:28,958 --> 00:24:32,250 ‫لیسا؟ ‫سلام، من اِسکات‌ـم 348 00:24:32,333 --> 00:24:33,392 ‫از آشنایی باهات خوش‌حالم 349 00:24:33,416 --> 00:24:35,208 ‫آره. باشه 350 00:24:35,291 --> 00:24:36,591 ‫جیمی! 351 00:24:37,291 --> 00:24:38,309 ‫بجنب! 352 00:24:38,333 --> 00:24:40,041 ‫پیداش کردم! 353 00:24:40,125 --> 00:24:41,625 ‫دارم میام! 354 00:24:42,666 --> 00:24:46,208 ‫هی، از اون‌جا درمیاریمت. ‫بهت قول می‌دم 355 00:24:56,000 --> 00:24:57,300 ‫جیمی؟ 356 00:25:01,000 --> 00:25:02,101 ‫هی! 357 00:25:02,125 --> 00:25:03,875 ‫جیمی! 358 00:25:06,958 --> 00:25:09,541 ‫- الان برمی‌گردم! چیزی نیست ‫- صبر کن 359 00:25:09,625 --> 00:25:12,500 ‫صبر کن. بمون! بمون! 360 00:25:12,583 --> 00:25:15,000 ‫برگرد! برگرد! 361 00:25:15,583 --> 00:25:18,333 ‫برگرد! هی! 362 00:25:19,458 --> 00:25:20,758 ‫جیمی 363 00:25:26,208 --> 00:25:27,833 ‫هی، جیمی! 364 00:25:31,208 --> 00:25:32,508 ‫جیمی! 365 00:25:33,750 --> 00:25:35,291 ‫یا خدا! 366 00:25:36,500 --> 00:25:39,791 ‫- جیمی! ‫- دستم رو قطع کرد! 367 00:25:44,041 --> 00:25:46,250 ‫- یا خدا! ‫- جیمی! 368 00:25:46,333 --> 00:25:48,166 ‫وای، خدا! 369 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 ‫جیمی! 370 00:25:49,708 --> 00:25:51,750 ‫کو… کوسه! 371 00:25:53,375 --> 00:25:56,375 ‫کوسه! کوسه! کوسه! 372 00:25:57,083 --> 00:25:58,666 ‫شنا کن! 373 00:25:58,750 --> 00:26:00,416 ‫شنا کن! 374 00:26:19,958 --> 00:26:24,291 ‫کوسه! کوسه! کوسه! 375 00:26:24,375 --> 00:26:27,000 ‫- کوسه! کوسه! ‫- وای! 376 00:26:27,083 --> 00:26:28,383 ‫شنا کن! 377 00:26:31,750 --> 00:26:33,050 ‫کوسه! 378 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 ‫هوات رو دارم! 379 00:26:50,000 --> 00:26:51,958 ‫گارد ساحلی تصمیمی 380 00:26:52,041 --> 00:26:54,750 ‫مبنی بر ممنوعیت خروج هرگونه قایق ‫از بندر برای ۱۲ ساعت آینده صادر کرده 381 00:26:54,833 --> 00:26:57,541 ‫به دلیل بادهای شدید ‫و جریان‌های خطرناک 382 00:26:57,625 --> 00:27:01,291 ‫و گزارش‌هایی مبنی بر سیل‌زدگی ‫بزرگراه آی۱۷ وجود داره، 383 00:27:01,375 --> 00:27:03,765 ‫و به دلیل بالا آمدن سطح آب 384 00:27:03,766 --> 00:27:05,958 ‫تلفاتی در چندین شهر گزارش شده 385 00:27:06,041 --> 00:27:08,166 ‫آی۱۷، اصلاً خوب نیست 386 00:27:08,250 --> 00:27:10,791 ‫- به اَنی‌ویل منتهی می‌شه، درسته؟ ‫- آره 387 00:27:14,375 --> 00:27:16,708 ‫دِیل، مطمئنم حالش خوبه 388 00:27:22,250 --> 00:27:23,916 ‫یا خدا، ببین! 389 00:27:24,708 --> 00:27:26,458 ‫اونا قبلاً جاده بودن 390 00:27:26,541 --> 00:27:28,000 ‫اون‌قدر آب وارد شهر شده؟ 391 00:27:28,708 --> 00:27:30,666 ‫حتماً سیل‌بندها خراب شدن 392 00:27:33,208 --> 00:27:34,791 ‫چطور می‌خوایم بریم اون‌جا؟ 393 00:27:41,000 --> 00:27:45,750 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم درست فهمیدم، ‫شما و قایق‌تون رو می‌بریم اون‌جا، 394 00:27:45,833 --> 00:27:49,625 ‫و می‌تونیم از اون‌جا همراه‌تون بیاییم؟ ‫از هر چیزی که بخوایم تصویربردای می‌کنیم 395 00:27:49,708 --> 00:27:53,125 ‫آره، آره، حتماً. ‫اما این ماشین تندتر نمی‌ره؟ 396 00:27:53,126 --> 00:27:55,244 ‫[ اخبار کانال شش ] 397 00:27:55,500 --> 00:27:56,958 ‫واقعاً نه 398 00:27:57,041 --> 00:28:00,416 ‫دوست دارن به من و داگ ‫تجهیزات دست دوم بدن 399 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 ‫این ماشین مال ۲۰ سال پیشه 400 00:28:02,958 --> 00:28:04,833 ‫اون دوربین رو ببینید 401 00:28:04,916 --> 00:28:07,625 ‫صنعت پورن دوربین‌های بهتری داره 402 00:28:12,541 --> 00:28:13,841 ‫بیلی! 403 00:28:14,458 --> 00:28:15,434 ‫بیلی، آروم‌تر برو! 404 00:28:15,458 --> 00:28:18,916 ‫- آروم برم؟ تو سریع‌تر بیا ‫- صبر کن، لعنتی! 405 00:28:19,000 --> 00:28:20,300 ‫خیلی‌خب، یالا 406 00:28:21,500 --> 00:28:22,800 ‫چیه؟ 407 00:28:27,125 --> 00:28:28,875 ‫گندش بزنن 408 00:28:38,541 --> 00:28:39,875 ‫لعنتی! 409 00:28:41,125 --> 00:28:42,500 ‫نابود شده 410 00:28:43,750 --> 00:28:46,333 ‫چیه؟ اون چی بود؟ 411 00:28:46,416 --> 00:28:49,125 ‫- نمی‌دونم ‫- آشغال‌های زیادی توی آب هست 412 00:28:50,500 --> 00:28:52,541 ‫بذار سوئیچ لامصب رو پیدا کنم 413 00:28:54,125 --> 00:28:56,000 ‫یا خدا! بیلی! 414 00:28:56,083 --> 00:28:58,291 ‫ولم کن! 415 00:28:59,333 --> 00:29:01,083 ‫بیلی! 416 00:29:05,791 --> 00:29:06,976 ‫ریچل! 417 00:29:07,000 --> 00:29:08,625 ‫نه 418 00:29:10,291 --> 00:29:11,666 ‫بیـ… بیلی! 419 00:29:11,750 --> 00:29:13,208 ‫هی! 420 00:29:13,291 --> 00:29:16,375 ‫بیلی! بیلی، نه! 421 00:29:20,583 --> 00:29:21,883 ‫ریچل! 422 00:29:24,708 --> 00:29:25,934 ‫هی، آقای اُلسون! 423 00:29:25,958 --> 00:29:26,934 ‫هی! 424 00:29:26,958 --> 00:29:28,791 ‫- ما رو تنها نذار! ‫- بیلی! 425 00:29:28,875 --> 00:29:30,101 ‫- کوسه! ‫- کوسه! 426 00:29:30,125 --> 00:29:33,333 ‫کوسه! کوسه! 427 00:29:40,875 --> 00:29:42,375 ‫نه، بیلی، نرو! 428 00:29:42,458 --> 00:29:44,625 ‫- نه! ‫- نه! بیلی! 429 00:29:50,666 --> 00:29:52,458 ‫لعنتی! 430 00:29:53,041 --> 00:29:55,625 ‫حروم… لعنتی! 431 00:29:58,708 --> 00:30:00,008 ‫گندش بزنن. لعنتی 432 00:30:02,019 --> 00:30:05,228 ‫♪ Behind the Clown - Lonnie Spiker ♪ 433 00:30:07,791 --> 00:30:10,833 ‫نه! نه! نه! 434 00:30:17,375 --> 00:30:20,250 ‫یعنی باید خانواده‌ی جدیدی پیدا کنیم؟ 435 00:30:21,291 --> 00:30:23,833 ‫- یا خدا! ‫- یا… 436 00:30:32,125 --> 00:30:34,791 ‫نگاه نکن، ویل. ‫نگاه نکن 437 00:30:55,250 --> 00:30:56,550 ‫کمک! 438 00:30:56,916 --> 00:30:58,750 ‫لطفاً کمکم کن! 439 00:30:59,333 --> 00:31:02,875 ‫نمی‌تونم شاخه‌ها رو بشکونم! 440 00:31:02,958 --> 00:31:04,458 ‫کمک! 441 00:31:04,541 --> 00:31:06,541 ‫لطفاً کمکم کن! 442 00:31:06,625 --> 00:31:07,925 ‫آهای؟ 443 00:31:09,041 --> 00:31:09,976 ‫آهای! 444 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 ‫ببین، دارم زنگ می‌زنم ‫بیان کمک کنن، باشه؟ 445 00:31:12,666 --> 00:31:15,333 ‫فقط… طاقت بیار! 446 00:31:15,416 --> 00:31:17,333 ‫گیر کردم! 447 00:31:17,416 --> 00:31:19,666 ‫گیر کردم، و آب داره بالا میاد! 448 00:31:19,750 --> 00:31:22,125 ‫دارم زنگ می‌زنم. ‫ببین، دارم زنگ می‌زنم، خب؟ 449 00:31:22,208 --> 00:31:26,458 ‫- نه، اون‌قدر وقت ندارم! ‫- کوسه‌ها دورت رو گرفتن! 450 00:31:26,541 --> 00:31:29,583 ‫همین‌الان دو نفر رو نصف کردن! 451 00:31:29,666 --> 00:31:31,708 ‫باور کن می‌دونم 452 00:31:37,625 --> 00:31:40,791 ‫خیلی‌خب، گوش کن. ‫هی، اسمت چیه؟ 453 00:31:40,875 --> 00:31:43,666 ‫داکوتا! 454 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 ‫داکوتا، من حامله‌ام 455 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 ‫و من… 456 00:31:50,916 --> 00:31:56,000 ‫نمی‌ذارم این‌جا بمیره، ‫مخصوصاً وقتی هنوز یه بار نفس نکشیده! 457 00:32:01,125 --> 00:32:04,500 ‫مخصوصاً وقتی هنوز… ‫چهره‌ش رو ندیدم 458 00:32:16,083 --> 00:32:17,383 ‫داکوتا؟ 459 00:32:18,625 --> 00:32:20,041 ‫اون‌جایی؟ 460 00:32:20,875 --> 00:32:22,175 ‫وای! 461 00:32:38,041 --> 00:32:40,416 ‫یالا. یالا 462 00:32:41,375 --> 00:32:42,750 ‫خدایا کمکم کن! 463 00:32:50,083 --> 00:32:51,383 ‫لطفاً! 464 00:32:52,125 --> 00:32:53,833 ‫خیلی‌خب، دارم میام! 465 00:32:55,083 --> 00:32:56,875 ‫باشه. یا خدا 466 00:33:03,958 --> 00:33:05,258 ‫خیلی‌خب 467 00:33:06,666 --> 00:33:07,966 ‫خیلی‌خب 468 00:33:16,791 --> 00:33:18,250 ‫خیلی‌خب 469 00:33:24,041 --> 00:33:25,341 ‫خیلی‌خب… 470 00:34:25,250 --> 00:34:26,625 ‫خیلی‌خب 471 00:34:43,958 --> 00:34:45,258 ‫خیلی‌خب 472 00:34:51,916 --> 00:34:54,833 ‫تو می‌تونی. مشکلی نیست 473 00:34:55,500 --> 00:34:56,916 ‫از پسش برمیایی 474 00:34:57,000 --> 00:34:58,059 ‫من می‌تونم 475 00:34:58,083 --> 00:35:01,458 ‫خیلی‌خب. آره 476 00:35:48,791 --> 00:35:50,666 ‫یالا. از پسش برمیایی 477 00:35:50,750 --> 00:35:52,050 ‫الان وقت ترسیدن نیست 478 00:36:03,791 --> 00:36:05,916 ‫خیلی‌خب 479 00:36:48,916 --> 00:36:50,958 ‫خیلی‌خب، موفق شدی 480 00:36:55,666 --> 00:36:57,166 ‫خیلی‌خب 481 00:36:59,541 --> 00:37:00,841 ‫آفرین! 482 00:37:20,375 --> 00:37:21,675 ‫خیلی‌خب 483 00:37:41,000 --> 00:37:42,300 ‫خیلی‌خب 484 00:38:11,583 --> 00:38:12,883 ‫ممنون 485 00:38:21,791 --> 00:38:24,875 ‫طی ۱۲ ساعت گذشته ‫حدوداً ۳۵۵ میلی‌متر باران باریده 486 00:38:24,958 --> 00:38:28,833 ‫با این‌که طوفان هنری به خشکی رسیده، ‫اما هشدار ویژه‌ی سیل با خطر بالا صادر شده 487 00:38:28,916 --> 00:38:30,375 ‫گندش بزنن 488 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 ‫رود ویلو از کناره‌ها سرریز کرده و… 489 00:38:33,291 --> 00:38:34,708 ‫یا خدا 490 00:38:34,791 --> 00:38:36,708 ‫- هشدار سیل… ‫- اون چیه؟ 491 00:38:37,333 --> 00:38:40,250 ‫اون خونه‌ی داکوتاست. و اون… 492 00:38:44,041 --> 00:38:45,341 ‫اون نِلی‌ـه 493 00:38:47,916 --> 00:38:49,216 ‫نلی چیه؟ 494 00:38:49,833 --> 00:38:53,791 ‫نلی یه سفید بزرگ بارداره ‫که سه ساله اون رو زیر نظر داریم 495 00:38:53,875 --> 00:38:56,166 ‫سفید بزرگ، یعنی کوسه؟ 496 00:38:57,250 --> 00:38:58,583 ‫درسته 497 00:39:02,750 --> 00:39:05,416 ‫هر اتفاقی هم که افتاد، ‫دوربین رو دو دستی بچسب، باشه؟ 498 00:39:06,250 --> 00:39:10,458 ‫اگه نلی به اون‌جا رسیده، ‫پس شاید گاوکوسه‌ها… 499 00:39:13,750 --> 00:39:15,416 ‫یا خدا 500 00:39:16,666 --> 00:39:18,708 ‫گندش بزنن 501 00:39:40,333 --> 00:39:43,250 ‫- گندش بزنن ‫- به نظرتون کوسه‌ها اومدن داخل؟ 502 00:39:46,250 --> 00:39:47,550 ‫باید در رو ببندیم 503 00:39:48,958 --> 00:39:50,875 ‫تا بفهمیم باید چه خاکی بر سر بگیریم 504 00:40:36,916 --> 00:40:38,216 ‫یالا 505 00:40:53,000 --> 00:40:54,541 ‫- دی! ‫- وای! 506 00:40:54,625 --> 00:40:55,892 ‫- گندش بزنن! دی! ‫- دی! 507 00:40:55,916 --> 00:40:58,208 ‫دی! طاقت بیار 508 00:41:04,916 --> 00:41:07,041 ‫دی، طاقت بیار! 509 00:41:17,166 --> 00:41:18,791 ‫- ران! ‫- گندش بزنن! 510 00:41:18,875 --> 00:41:20,175 ‫دی 511 00:41:21,583 --> 00:41:22,809 ‫دارم میام، دی! 512 00:41:22,833 --> 00:41:25,583 ‫نه. ران! نه! 513 00:41:25,666 --> 00:41:27,916 ‫- ران! ‫- دارم میام، طاقت بیار! 514 00:41:30,250 --> 00:41:31,550 ‫ران! 515 00:41:35,791 --> 00:41:37,750 ‫گرفتمت. چیزی نیست 516 00:41:39,416 --> 00:41:42,250 ‫چیزی نیست. ‫هی، هی، چیزی نیست 517 00:41:54,083 --> 00:41:55,383 ‫اون صدای چی بود؟ 518 00:42:01,708 --> 00:42:03,666 ‫شهر داره نابود می‌شه 519 00:42:07,208 --> 00:42:08,508 ‫ممنون 520 00:42:11,500 --> 00:42:12,833 ‫تنهایی؟ 521 00:42:17,500 --> 00:42:19,041 ‫آره 522 00:42:19,125 --> 00:42:22,416 ‫پدر و مادرت کجان؟ 523 00:42:22,500 --> 00:42:25,250 ‫بابام خیلی وقت پیش مُرد، و… 524 00:42:26,166 --> 00:42:28,416 ‫مامانم هم چند ماه پیش 525 00:42:30,541 --> 00:42:31,841 ‫متأسفم 526 00:42:39,125 --> 00:42:42,083 ‫پس باید… چیکار کنیم؟ ‫نقشه‌مون چیه؟ 527 00:42:42,708 --> 00:42:43,767 ‫از من می‌پرسی؟ 528 00:42:43,791 --> 00:42:44,976 ‫من اهل نیویورکم 529 00:42:45,000 --> 00:42:47,583 ‫هیچی در مورد سیل و طوفان نمی‌دونم 530 00:42:48,958 --> 00:42:50,258 ‫آم… 531 00:42:51,791 --> 00:42:53,208 ‫می‌تونیم این‌جا بمونیم 532 00:42:54,375 --> 00:42:55,875 ‫این‌جا امنه 533 00:42:55,958 --> 00:42:57,258 ‫فعلاً 534 00:42:59,666 --> 00:43:02,041 ‫می‌شه… می‌شه رفت روی پشت‌بوم؟ 535 00:43:02,125 --> 00:43:04,083 ‫آره، راحت می‌شه رفت بالا 536 00:43:04,166 --> 00:43:09,333 ‫باشه، پس اگه قراره این‌جا بمونیم، ‫باید به بقیه خبر بدیم که این‌جاییم 537 00:43:09,416 --> 00:43:13,666 ‫می‌دونی، تا بالگردها ‫و تیم‌های نجات متوجه بشن 538 00:43:13,750 --> 00:43:15,416 ‫باشه 539 00:43:15,500 --> 00:43:18,875 ‫آره، یه‌جور… بهشون علامت بدیم 540 00:43:18,958 --> 00:43:21,166 ‫آره، علامت بدیم 541 00:43:21,250 --> 00:43:22,517 ‫باشه 542 00:43:22,541 --> 00:43:25,458 ‫ها… 543 00:43:25,541 --> 00:43:27,500 ‫وای 544 00:43:28,666 --> 00:43:30,250 ‫- هوم ‫- حالت خوبه؟ 545 00:43:31,041 --> 00:43:32,341 ‫آره 546 00:43:33,000 --> 00:43:34,300 ‫خوبم، اما… 547 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 ‫فکر کنم داره شروع می‌شه 548 00:43:39,875 --> 00:43:42,041 ‫شروع می‌شه؟ یعنی… 549 00:43:42,833 --> 00:43:44,791 ‫- زایمان واقعی… ‫- آره 550 00:43:45,958 --> 00:43:48,250 ‫واقعی 551 00:43:57,791 --> 00:43:59,091 ‫خیلی‌خب 552 00:44:07,458 --> 00:44:09,333 ‫باید از این‌جا بریم 553 00:44:09,416 --> 00:44:10,716 ‫دیوونه‌ای؟ 554 00:44:11,000 --> 00:44:14,166 ‫اون بیرون پره از کوسه، ‫این‌جا هم هست 555 00:44:14,250 --> 00:44:16,250 ‫فقط روی این میز کوسه نیست 556 00:44:16,916 --> 00:44:18,184 ‫و منم همین‌جا می‌مونم 557 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 ‫من نمی‌خوام جایی برم 558 00:44:23,250 --> 00:44:25,125 ‫اطراف‌تون رو ببینید 559 00:44:25,208 --> 00:44:27,458 ‫آب الان زیر پنجره‌ها بود 560 00:44:27,541 --> 00:44:29,541 ‫اما دیگه نیست، داره میاد بالا 561 00:44:29,625 --> 00:44:32,666 ‫اون‌قدر میاد بالا که یا غرق می‌شیم، ‫یا خورده می‌شیم 562 00:44:33,750 --> 00:44:35,250 ‫پس چطور… 563 00:44:35,333 --> 00:44:37,250 ‫به نظرم باید حواس‌شون رو پرت کنیم 564 00:44:37,333 --> 00:44:40,166 ‫یا… یه چیزی پیدا کنیم 565 00:44:40,875 --> 00:44:43,750 ‫تا بتونیم بریم بیرون ‫و بریم بالای پشت‌بوم 566 00:44:44,500 --> 00:44:46,208 ‫چطور می‌خوایم اون کار رو بکنیم؟ 567 00:44:50,208 --> 00:44:51,508 ‫خب… 568 00:44:52,875 --> 00:44:56,625 ‫شاید بتونیم یه چیزی پیدا کنیم 569 00:44:57,958 --> 00:44:59,258 ‫باشه؟ 570 00:45:00,375 --> 00:45:02,208 ‫توی زیرزمین 571 00:45:03,700 --> 00:45:05,882 ‫[ خصوصی - کسی وارد نشود ] 572 00:45:22,377 --> 00:45:27,377 ‫[ کمک ] 573 00:45:44,625 --> 00:45:45,958 ‫جواب داد؟ 574 00:45:46,041 --> 00:45:47,101 ‫آره 575 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 ‫اگه کسی از بالای خونه رد بشه، ‫ما رو می‌بینه 576 00:45:49,833 --> 00:45:51,166 ‫هی، ببین 577 00:45:51,250 --> 00:45:54,041 ‫انقباض‌ها دارن… بیشتر می‌شن 578 00:45:54,125 --> 00:45:55,958 ‫- گندش بزنن ‫- دقیقاً گندش بزنن 579 00:45:56,041 --> 00:46:00,000 ‫گوش کن، باید بفهمیم چقدر دیگه ‫بچه بیرون میاد، و چقدر زمان داریم 580 00:46:00,708 --> 00:46:01,601 ‫چرا؟ 581 00:46:01,625 --> 00:46:05,458 ‫چرا؟ چون کل خونه داره نابود می‌شه 582 00:46:06,375 --> 00:46:07,958 ‫یا غرق می‌شه 583 00:46:08,041 --> 00:46:09,101 ‫دقیقاً 584 00:46:09,125 --> 00:46:11,416 ‫آره. باشه 585 00:46:11,500 --> 00:46:15,125 ‫خیلی‌خب، پس… چیکار کنیم؟ ‫چطور متوجه بشیم؟ 586 00:46:15,208 --> 00:46:18,250 ‫خیلی‌خب. ازت می‌خوام بری اون پایین 587 00:46:18,333 --> 00:46:20,750 ‫و ببینی دهانه‌ی رحمم چقدر باز شده 588 00:46:22,250 --> 00:46:24,166 ‫- جانم؟ ‫- باور کن 589 00:46:24,250 --> 00:46:26,458 ‫منم مثل تو دوست ندارم ‫این کار رو بکنم 590 00:46:26,541 --> 00:46:29,333 ‫- باید بدونیم چقدر دیگه بیرون میاد ‫- یعنی چی؟ 591 00:46:29,416 --> 00:46:32,791 ‫یعنی باید ببینی چقدر دیگه ‫بچه می‌زنه بیرون 592 00:46:32,875 --> 00:46:35,750 ‫- چی؟! ‫- من پتو رو می‌زنم کنار 593 00:46:35,833 --> 00:46:38,250 ‫وقتی زدمش کنار، ‫تو داخلش رو خوب نگاه می‌کنی 594 00:46:38,333 --> 00:46:40,458 ‫با چشم‌هات اندازه‌گیری می‌کنی، 595 00:46:40,541 --> 00:46:43,000 ‫و بهم می‌گی چقدر باز شده 596 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 ‫- چطور؟ چطور اندازه بگیرم؟ ‫- با چشم‌هات، باشه؟ خوب تمرکز کن 597 00:46:48,208 --> 00:46:50,041 ‫- به سانتی‌متر بگم یا…؟ ‫- آره! 598 00:46:50,125 --> 00:46:51,833 ‫- به سانتی‌متر بگو ‫- باشه 599 00:46:52,583 --> 00:46:53,559 ‫خیلی‌خب 600 00:46:53,583 --> 00:46:56,416 ‫سه، دو، یک 601 00:46:59,041 --> 00:47:01,625 ‫یا خدا! 602 00:47:01,708 --> 00:47:04,750 ‫چیه؟ مشکلی هست؟ ‫خیلی بد به نظر می‌رسه؟ 603 00:47:04,833 --> 00:47:07,666 ‫- واقعاً مطمئن نیستم ‫- منظورت چیه؟ 604 00:47:07,750 --> 00:47:10,291 ‫یه چیزی می‌بینم. ‫یه چیزی داخلشه 605 00:47:10,375 --> 00:47:11,675 ‫- فکر کنم. شرمنده ‫- باشه 606 00:47:11,750 --> 00:47:13,625 ‫اون سرشه 607 00:47:13,708 --> 00:47:15,666 ‫- آره. آره، شاید ‫- چقدر باز شده؟ 608 00:47:17,125 --> 00:47:19,166 ‫خیلی‌خب 609 00:47:19,250 --> 00:47:22,583 ‫به نظرم… 610 00:47:24,500 --> 00:47:29,000 ‫فکر کنم بین ۵ تا ۸ سانتی‌متر 611 00:47:29,083 --> 00:47:30,267 ‫خوبه؟ 612 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 ‫اگه بیرون اومدن بچه ‫اتفاق خوبی باشه، آره، خوبه 613 00:47:34,000 --> 00:47:34,976 ‫پس خوب نیست؟ 614 00:47:35,000 --> 00:47:38,208 ‫توی این شرایطی که داریم نه 615 00:47:38,291 --> 00:47:39,591 ‫خوب نیست 616 00:47:42,875 --> 00:47:45,333 ‫یالا. سریع‌تر. عجله کنید 617 00:47:45,416 --> 00:47:47,916 ‫سیگنال پرید. ‫دیگه خبری از ردیابی و نقشه نیست 618 00:47:48,000 --> 00:47:49,583 ‫گندش بزنن 619 00:47:50,333 --> 00:47:53,916 ‫باد خیلی شدیده. ‫احتمالاً کل شبکه از کار افتاده 620 00:47:55,166 --> 00:47:57,083 ‫یعنی احتمالاً داکوتا هم ‫به چیزی دسترسی نداره 621 00:47:58,041 --> 00:48:01,083 ‫ممکنه ما تنها کسایی باشیم ‫که به کمک‌شون می‌ریم. باید بریم 622 00:48:02,041 --> 00:48:03,341 ‫هی، زیاد وسیله نیارید 623 00:48:03,416 --> 00:48:05,958 ‫هر چقدر سنگین‌تر باشیم ‫آروم‌تر پیش می‌ریم، باشه؟ 624 00:48:06,041 --> 00:48:08,375 ‫آم… مطمئنی امنه؟ 625 00:48:08,458 --> 00:48:13,125 ‫داریم با یه قایق بادی توی طوفان درجه ۵ ‫به سمت بزرگراه آی۱۷ می‌ریم 626 00:48:13,208 --> 00:48:14,508 ‫و کوسه‌ها هم توی آبن! 627 00:48:14,583 --> 00:48:17,791 ‫نه، کامل مطمئنم ‫به این شرایط امن نمی‌گن 628 00:48:17,875 --> 00:48:20,083 ‫برای این مزخرفات وقت نداریم 629 00:48:20,166 --> 00:48:22,833 ‫می‌خواید بیایید، ‫یا قصد دارید برگردید؟ 630 00:48:22,916 --> 00:48:25,875 ‫اگه تجهیزات خرابن، ‫از کجا می‌دونیم کجا باید بریم؟ 631 00:48:27,839 --> 00:48:29,881 ‫[ اَنی‌ویل: ۱۶۱ کیلومتر ] 632 00:48:29,958 --> 00:48:33,041 ‫خیلی‌خب! بریم! 633 00:48:44,958 --> 00:48:47,041 ‫ببینید، یکی اون‌جاست 634 00:48:50,708 --> 00:48:52,083 ‫اون‌جا هم یکی هست 635 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 ‫چیکار کنیم، ران؟ 636 00:48:57,833 --> 00:48:59,133 ‫خیلی‌خب 637 00:48:59,833 --> 00:49:02,208 ‫باید صبر کنیم برن بیرون ‫بعدش شنا کنم و برم پایین 638 00:49:04,500 --> 00:49:08,000 ‫توی یخچال اِستیک‌های بزرگی دیدم. ‫طعمه‌های خوبی هستن 639 00:49:08,875 --> 00:49:11,041 ‫عالیه. از اون‌جا شروع می‌کنم 640 00:49:12,625 --> 00:49:13,925 ‫بعدش چی؟ 641 00:49:15,750 --> 00:49:17,050 ‫آره 642 00:49:17,875 --> 00:49:19,666 ‫فکر کنم تفنگ هم باید بیارم 643 00:49:21,708 --> 00:49:24,958 ‫وسیله‌های زیادی برندار. ‫باید بتونی شنا کنی و برگردی بالا 644 00:49:26,708 --> 00:49:28,791 ‫مثل مردابه 645 00:49:28,875 --> 00:49:30,175 ‫چیزیم نمی‌شه 646 00:49:33,833 --> 00:49:35,208 ‫ران؟ 647 00:49:36,000 --> 00:49:38,666 ‫آقای اُلسون دوست نداره ‫ما بریم توی زیرزمین 648 00:49:41,750 --> 00:49:43,050 ‫خب… 649 00:49:44,291 --> 00:49:46,833 ‫آقای اُلسون دیگه این‌جا نیست، درسته؟ 650 00:49:46,916 --> 00:49:48,333 ‫آره 651 00:49:49,583 --> 00:49:51,208 ‫درسته 652 00:49:51,291 --> 00:49:52,591 ‫خیلی‌خب… 653 00:49:54,125 --> 00:49:55,666 ‫کون لق آقای اُلسون! 654 00:49:58,041 --> 00:49:59,226 ‫- آره ‫- آره 655 00:49:59,250 --> 00:50:00,550 ‫کون لقش 656 00:50:01,833 --> 00:50:02,892 ‫- آره ‫- آره 657 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 ‫- کون لق آقای اُلسون! ‫- کون لق آقای اُلسون! 658 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 ‫- آره، کون لق آقای اُلسون! ‫- کون لق اون کله‌کیری 659 00:50:06,791 --> 00:50:08,166 ‫کون لق اون مادرجنده! 660 00:50:08,250 --> 00:50:10,958 ‫- کون لقش! ‫- کون لق آقای اُلسون! 661 00:50:11,041 --> 00:50:12,341 ‫چی؟ 662 00:50:16,208 --> 00:50:17,267 ‫آقای اُلسون! 663 00:50:17,291 --> 00:50:18,875 ‫داشتیم در مورد شما حرف می‌زدیم 664 00:50:18,958 --> 00:50:20,184 ‫اون عوضی حرومی 665 00:50:20,208 --> 00:50:23,375 ‫دست و یه طرف کونم رو ‫کامل از جا کند! 666 00:50:26,250 --> 00:50:29,607 ‫[ اَنی‌ویل ] ‫[ چارلستون ] 667 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 ‫الان داریم با قایق ‫توی بزرگراه آی۱۷ جلو می‌ریم 668 00:50:34,583 --> 00:50:35,883 ‫ببخشید، گفتی قایق؟ 669 00:50:35,916 --> 00:50:37,875 ‫نپرس. داستانش طولانیه 670 00:50:37,958 --> 00:50:40,708 ‫اما این‌طوری از بدترین اتفاقات ‫دور خواهیم بود، درسته؟ 671 00:50:40,791 --> 00:50:44,041 ‫آره. توی یکی از آرام‌ترین مناطق هستید، ‫پس فعلاً مشکلی ندارید 672 00:50:44,125 --> 00:50:46,000 ‫عالیه. همین‌طوری ادامه می‌دیم 673 00:50:46,666 --> 00:50:48,208 ‫هی، دِیل؟ 674 00:50:48,291 --> 00:50:49,666 ‫سیل‌بندها شکستن 675 00:50:49,750 --> 00:50:54,250 ‫سطح آب هی بالاتر میاد، پس اگه می‌خوای ‫کسی رو نجات بدی، عجله کن 676 00:51:00,291 --> 00:51:01,833 ‫داره خیلی سریع بالا میاد 677 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 ‫چاره‌ای نداریم. ‫باید از این‌جا بریم 678 00:51:10,083 --> 00:51:11,833 ‫گفتی اون بیرون یه قایق دیدی؟ 679 00:51:11,916 --> 00:51:15,458 ‫آره، مال اون دو نفره. ‫همونایی که… 680 00:51:18,291 --> 00:51:20,375 ‫اما خیلی دوره 681 00:51:21,041 --> 00:51:23,000 ‫می‌تونیم یه‌کم دیگه ‫این‌جا بمونیم، درسته؟ 682 00:51:23,083 --> 00:51:25,250 ‫در نهایت همه‌چیز رو آب می‌بره 683 00:51:25,333 --> 00:51:27,416 ‫باشه. باشه، پس… 684 00:51:28,041 --> 00:51:29,341 ‫چیکار کنیم؟ 685 00:51:38,375 --> 00:51:39,708 ‫وای 686 00:51:42,708 --> 00:51:44,500 ‫لعنتی 687 00:51:47,333 --> 00:51:48,633 ‫نه 688 00:51:57,541 --> 00:51:58,841 ‫خدایا 689 00:51:59,208 --> 00:52:00,508 ‫هی 690 00:52:01,791 --> 00:52:05,458 ‫این بیرون امن نیست، باشه؟ ‫اصلاً امن نیست 691 00:52:07,291 --> 00:52:12,625 ‫پس باید یه‌کم دیگه ‫اون داخل بمونی، باشه؟ 692 00:52:16,041 --> 00:52:19,458 ‫لطفاً. لطفاً 693 00:52:52,958 --> 00:52:54,258 ‫جهنم و ضرر 694 00:53:01,875 --> 00:53:03,458 ‫چیکار می‌کنی؟ 695 00:53:04,909 --> 00:53:06,724 ‫[ داکوتا ] 696 00:53:06,833 --> 00:53:08,666 ‫می‌خوام برم سراغ اون قایق 697 00:53:09,750 --> 00:53:11,625 ‫اما اون بیرون یه عالمه کوسه هست 698 00:53:12,375 --> 00:53:17,000 ‫داییم یه بار یه چیزهایی ‫در مورد ارتعاشات گفت، 699 00:53:17,083 --> 00:53:20,166 ‫این‌که شبیه سیگنال‌های پریشانی ‫ماهی‌های زخمی هستن 700 00:53:20,250 --> 00:53:21,625 ‫داییت؟ 701 00:53:21,708 --> 00:53:23,416 ‫آره، زیست‌شناس دریاییه 702 00:53:23,500 --> 00:53:24,652 ‫توی کار کوسه‌هاست 703 00:53:24,653 --> 00:53:26,806 ‫تراشه‌هایی روشون قرار می‌ده ‫و اونا رو ردیابی می‌کنه و این‌جور کارها 704 00:53:29,375 --> 00:53:33,041 ‫باید هر چیزی که با باتری کار می‌کنه ‫و ارتعاش داره رو جمع کنم 705 00:53:33,125 --> 00:53:35,750 ‫هی، مسکن نداری؟ 706 00:53:36,666 --> 00:53:40,583 ‫می‌دونی، شاید واقعاً… ‫نیاز بود الان به دنیا بیاد 707 00:53:41,291 --> 00:53:42,591 ‫بذار بگردم 708 00:53:50,000 --> 00:53:51,541 ‫خیلی‌خب 709 00:53:51,625 --> 00:53:52,925 ‫بگیر 710 00:53:53,500 --> 00:53:54,800 ‫ممنون 711 00:53:58,625 --> 00:54:00,416 ‫مادرجنده 712 00:54:20,541 --> 00:54:21,841 ‫هوشمندانه‌ست 713 00:54:21,916 --> 00:54:23,216 ‫آره، خب… 714 00:54:24,666 --> 00:54:27,666 ‫بیا امیدوار باشیم حرف‌های دایی دِیل ‫واقعاً حقیقت داشته باشن 715 00:54:30,541 --> 00:54:32,208 ‫خیلی‌خب، نِلی 716 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 ‫می‌دونیم از این قایق بزرگ‌تره 717 00:54:35,291 --> 00:54:39,916 ‫- اون گاوکوسه‌ها چی؟ ‫- می‌خوای در مورد گاوکوسه‌ها بدونی؟ 718 00:54:40,000 --> 00:54:42,833 ‫اون… 719 00:54:42,916 --> 00:54:44,216 ‫ببینید! 720 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 ‫یا خدا 721 00:55:13,750 --> 00:55:15,050 ‫داکوتا؟ 722 00:55:20,416 --> 00:55:21,916 ‫ممنون 723 00:55:42,875 --> 00:55:45,375 ‫مامان‌تون ریچل کجاست؟ ‫زنده موند؟ 724 00:55:58,333 --> 00:55:59,708 ‫ما رو ترک کردی 725 00:56:01,041 --> 00:56:03,708 ‫- چی می‌گی برای خودت؟ ‫- بیرون که بودی 726 00:56:03,791 --> 00:56:06,166 ‫می‌خواستی سوار ماشین بشی ‫و فرار کنی 727 00:56:07,083 --> 00:56:09,458 ‫آره، برم کمک بیارم 728 00:56:09,541 --> 00:56:10,684 ‫آره، درسته 729 00:56:10,708 --> 00:56:12,833 ‫هی، گستاخی نکن، رِی 730 00:56:13,416 --> 00:56:14,716 ‫اسمم ران‌ـه! 731 00:56:15,791 --> 00:56:17,333 ‫منم همین رو گفتم 732 00:56:17,416 --> 00:56:18,791 ‫می‌خواستم برم کمک بیارم، ران 733 00:56:18,875 --> 00:56:20,791 ‫حالا هم شما باید برای منم ‫چنین کاری بکنید 734 00:56:20,875 --> 00:56:24,916 ‫برید بیرون، پسر. کمک خبر کنید. ‫دستم قطع شده‌ها 735 00:56:25,000 --> 00:56:26,375 ‫بیرون؟ 736 00:56:26,458 --> 00:56:27,758 ‫آره، توی آب 737 00:56:28,708 --> 00:56:31,666 ‫جایی که حداقل ۳ تا کوسه ‫دورمون رو گرفتن؟ 738 00:56:31,750 --> 00:56:33,500 ‫جایی که زنت کشته شد؟ 739 00:56:34,500 --> 00:56:36,708 ‫آره، می‌دونید کوسه‌ها چطورن، خب؟ 740 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 ‫بچه نمی‌خورن. ‫خوششون از بچه‌ها نمیاد 741 00:56:39,250 --> 00:56:43,458 ‫خب؟ مزه یا بویی که می‌دن رو ‫دوست ندارن. یه واقعیت علمیه 742 00:56:43,541 --> 00:56:46,375 ‫همون‌طور که سگ‌ها ‫گوه خودشون رو نمی‌خورن 743 00:56:46,458 --> 00:56:49,583 ‫یه بار سگ جانی واتکینز ‫مدفوع کرد و بعدش کامل خوردش 744 00:56:49,666 --> 00:56:51,375 ‫می‌دونی چیه؟ ‫کون لق جانی واتکینز، باشه؟ 745 00:56:51,458 --> 00:56:53,916 ‫کون لق سگش، ‫و کون لق شما، باشه؟ 746 00:56:54,000 --> 00:56:56,833 ‫سریع برید کمک خبر کنید. ‫دارم این‌جا می‌میرم 747 00:56:57,916 --> 00:56:59,216 ‫وای 748 00:57:00,583 --> 00:57:04,041 ‫- پول خیلی زیادیه ‫- هی، هی. اون رو بذارید زمین. مال شما نیست 749 00:57:04,125 --> 00:57:06,333 ‫«خزانه‌داری ایالات متحده» 750 00:57:06,416 --> 00:57:10,333 ‫«کمک هزینه‌ی ماهانه‌ی ‫مراقبت از کودک، ۱۵۰۰ دلار» 751 00:57:13,791 --> 00:57:16,291 ‫این همه پول می‌گرفتید ‫تا از ما مراقبت کنید؟ 752 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 ‫برای خودتون اِستیک می‌خوردید ‫در حالی که ما نون خشک می‌خوردیم؟ 753 00:57:18,500 --> 00:57:21,083 ‫هی، این‌طور نیست، پسرم، باشه؟ 754 00:57:21,166 --> 00:57:22,791 ‫قول می‌دم 755 00:57:22,875 --> 00:57:24,833 ‫من عاشق شما بچه‌ها بودم 756 00:57:30,000 --> 00:57:31,300 ‫می‌دونید چیه؟ گوش کنید 757 00:57:31,333 --> 00:57:34,208 ‫هنوز یکی از دست‌هام سالمه. ‫فکر نکنید ازش استفاده نمی‌کنم 758 00:57:34,291 --> 00:57:36,958 ‫دیگه ازتون درخواست نمی‌کنم! ‫دارم بهتون دستور می‌دم! 759 00:57:37,041 --> 00:57:39,125 ‫سریع برید توی اون آب و… 760 00:57:39,208 --> 00:57:42,458 ‫اگه خودت متوجه نشدی، بیلی، ‫همه‌جا رو آب برده 761 00:57:42,541 --> 00:57:44,166 ‫هیچ آدمی نیست 762 00:57:44,250 --> 00:57:45,625 ‫هیچ جاده و ماشینی نیست 763 00:57:45,708 --> 00:57:48,958 ‫دیگه نگم که همه‌جا کوسه هست 764 00:57:51,541 --> 00:57:54,250 ‫پس خودت برو کمک خبر کن 765 00:57:55,416 --> 00:57:58,250 ‫آدم آشغالِ پول‌پرستِ ‫یه دستِ کون‌نصفِ کثافت! 766 00:57:58,333 --> 00:57:59,633 ‫ای حروم‌زاده! 767 00:58:02,375 --> 00:58:03,675 ‫کوچولوی عوضی! 768 00:58:20,958 --> 00:58:22,903 ‫با پا زدی توی صورتم، جنده کوچولو! 769 00:58:32,147 --> 00:58:35,147 ‫ارائـ ــ.ـه از سـ ـایـ.ـت سـ ـی‌نــمـ ـا 770 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 ‫هی، برو! برو، برو 771 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 ‫حالا که حواس‌شون نیست، برو 772 00:59:36,750 --> 00:59:38,250 ‫برو! عجله کن! 773 01:00:18,397 --> 01:00:21,374 ‫[ رنگ و ضدزنگ ] 774 01:00:52,875 --> 01:00:54,500 ‫بجنب، ران! 775 01:00:55,916 --> 01:00:57,958 ‫- یالا! ‫- یالا، ران! 776 01:01:08,541 --> 01:01:09,841 ‫گندش بزنن! 777 01:01:12,413 --> 01:01:14,416 ‫چیزی نیست. مشکلی نیست 778 01:01:14,500 --> 01:01:15,800 ‫چیزیت نیست 779 01:01:17,916 --> 01:01:20,583 ‫چیزی نیست. ‫وای، چیزی نیست 780 01:01:20,666 --> 01:01:21,966 ‫حال‌مون خوبه 781 01:01:55,083 --> 01:01:56,750 ‫یالا. یالا 782 01:02:23,375 --> 01:02:24,675 ‫گندش بزنن! 783 01:02:46,875 --> 01:02:48,500 ‫دارن کدوم گوری می‌رن؟ 784 01:03:44,958 --> 01:03:47,416 ‫بعد از ۴۳۰ میلی‌متر باران، 785 01:03:47,500 --> 01:03:50,250 ‫چندین شهر از هرگونه تلاش ‫برای نجات مردم محروم شدن 786 01:03:50,916 --> 01:03:56,125 ‫و چندین رودخانه طغیان کردن ‫و باعث شدن سیل مرگبارتر بشه 787 01:03:56,208 --> 01:04:01,166 ‫ارتباطات با سندی بیچ، ‫اَنی‌ویل و ویتفورد قطع شده 788 01:04:01,250 --> 01:04:03,958 ‫برای مردم اون شهرها دعا می‌کنیم 789 01:04:04,666 --> 01:04:07,250 ‫حتی نمی‌تونم تصور کنم ‫توی چه خطری قرار دارن 790 01:04:11,250 --> 01:04:13,000 ‫یا خدا 791 01:04:14,125 --> 01:04:17,458 ‫همه‌چیز رو آب برده. ‫تا حالا چنین چیزی ندیده بودم 792 01:04:17,541 --> 01:04:20,041 ‫باید مستقیم بریم 793 01:04:20,125 --> 01:04:22,833 ‫احتمالاً از غرب می‌تونیم ‫به اَنی‌ویل برسیم 794 01:04:25,083 --> 01:04:27,666 ‫چرا تصمیم گرفتی ‫روی کوسه‌ها تحقیق کنی؟ 795 01:04:28,375 --> 01:04:31,958 ‫نباید معمولاً ازشون فاصله گرفت ‫و نزدیک‌شون نشد؟ 796 01:04:32,041 --> 01:04:35,333 ‫من توی سواحل ‫رودخونه‌ی زامبزی بزرگ شدم 797 01:04:35,416 --> 01:04:36,958 ‫خیلی جای زیباییه 798 01:04:37,041 --> 01:04:40,625 ‫اما یه حیوون هست که توی رودخونه ‫بیشتر ازش می‌ترسیم 799 01:04:40,708 --> 01:04:41,642 ‫کوسه‌ها 800 01:04:41,666 --> 01:04:44,375 ‫نه، اسب‌های آبی 801 01:04:44,458 --> 01:04:48,958 ‫خیلی سریع، قدرتمند، ‫و به شدت قلمروطلبن 802 01:04:50,333 --> 01:04:53,916 ‫یه روز داشتم توی رودخونه ‫دنبال خرچنگ می‌گشتم، 803 01:04:54,000 --> 01:04:56,958 ‫و یهویی یه اسب آبی پیداش شد ‫اومد سمتم 804 01:04:57,041 --> 01:05:00,125 ‫صدای جیغ زدن مادرم رو شنیدم ‫و خشکم زد 805 01:05:01,333 --> 01:05:05,875 ‫و دقیقاً زمانی که می‌خواست من رو بگیره، ‫یهویی ایستاد و جا خورد، 806 01:05:05,958 --> 01:05:08,000 ‫انگار داشت خفه می‌شد ‫یا همچین چیزی 807 01:05:08,750 --> 01:05:12,250 ‫دو تا کوسه‌ی قدرتمند ‫بهش حمله کرده بودن 808 01:05:12,333 --> 01:05:16,250 ‫و اون لحظه، یه چیزی رو ‫توی چشم‌های اسب آبی دیدم 809 01:05:16,333 --> 01:05:18,250 ‫که تا حالا ندیده بودم 810 01:05:18,333 --> 01:05:19,601 ‫ترس 811 01:05:19,625 --> 01:05:22,250 ‫برگشتی توی کلبه‌تون ‫و یه نیزه برداشتی؟ 812 01:05:22,333 --> 01:05:26,333 ‫نه. برگشتم توی آپارتمان‌مون، ‫پلیس رو خبر کردیم و پیتزا خوردم 813 01:05:26,416 --> 01:05:30,083 ‫توی موزامبیک زندگی می‌کردیم، ‫نه توی فیلم «کتاب جنگل» 814 01:05:30,166 --> 01:05:31,466 ‫اوه 815 01:05:32,083 --> 01:05:33,184 ‫شرمنده 816 01:05:33,208 --> 01:05:35,500 ‫و از اون لحظه به بعد، 817 01:05:35,583 --> 01:05:37,958 ‫خیلی به این جونور علاقه‌مند شدم 818 01:05:38,041 --> 01:05:41,291 ‫که باعث می‌شه ترس ‫توی چشم‌های اسب دریایی دیده بشه 819 01:05:48,333 --> 01:05:52,083 ‫چیزی پیدا کردی که ‫این گاوکوسه‌ها ازش بترسن؟ 820 01:05:52,791 --> 01:05:54,916 ‫از کوسه‌های بزرگ‌تر خوششون نمیاد 821 01:05:55,000 --> 01:05:58,041 ‫و برخی جریان‌های الکتریکی می‌تونن اونا رو گیج کنن 822 01:05:58,041 --> 01:05:58,999 ‫[ در حال اتصال ] 823 01:05:59,000 --> 01:06:00,708 ‫وگرنه اصلاً نمی‌دونن ترس چیه 824 01:06:01,916 --> 01:06:03,458 ‫سیگنال برگشت! 825 01:06:08,666 --> 01:06:09,966 ‫یا خدا 826 01:06:10,416 --> 01:06:11,716 ‫چیه؟ 827 01:06:12,166 --> 01:06:14,750 ‫اون نقطه‌هایی که می‌بینید ‫کوسه هستن 828 01:06:14,833 --> 01:06:16,541 ‫اَنی‌ویل اون‌جاست 829 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 ‫صبر کن، آروم‌تر 830 01:06:25,099 --> 01:06:27,627 ‫[ تیم ضربت ] 831 01:06:54,833 --> 01:06:57,500 ‫خیلی‌خب 832 01:06:58,250 --> 01:07:00,000 ‫داکوتا! 833 01:07:00,083 --> 01:07:01,383 ‫وای، نه 834 01:07:02,000 --> 01:07:03,532 ‫داکوتا! 835 01:07:11,803 --> 01:07:14,356 ‫[ ماهیگیری و شکار ] 836 01:07:37,208 --> 01:07:39,916 ‫این‌جاست. داره میاد 837 01:07:40,583 --> 01:07:42,500 ‫باید آروم باشم 838 01:07:49,708 --> 01:07:52,125 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 839 01:07:52,750 --> 01:07:54,943 ‫از پسش برمیایی. آروم باش 840 01:07:54,944 --> 01:07:57,185 ‫[ آهنگ‌های مناسب برای زایمان ] 841 01:07:57,708 --> 01:07:59,008 ‫خیلی‌خب 842 01:08:04,583 --> 01:08:09,583 ‫♪ A Thousand Miles - Vanessa Carlton ♪ 843 01:08:19,291 --> 01:08:20,875 ‫اِستیک تی‌بن‌ـه؟ 844 01:08:21,666 --> 01:08:24,583 ‫نمی‌دونم. تا حالا نخوردم 845 01:08:24,666 --> 01:08:26,208 ‫اما برای انجام کار به درد می‌خورن 846 01:08:26,291 --> 01:08:27,591 ‫آره 847 01:08:28,250 --> 01:08:29,550 ‫کدوم کار؟ 848 01:08:30,916 --> 01:08:32,541 ‫بستگی داره چه چیزی ‫توی این جعبه باشه 849 01:08:34,000 --> 01:08:35,300 ‫تفنگ‌ها چی شدن؟ 850 01:08:35,375 --> 01:08:36,833 ‫نتونستم جداشون کنم 851 01:08:38,333 --> 01:08:39,476 ‫یالا 852 01:08:39,500 --> 01:08:40,800 ‫یالا 853 01:08:40,910 --> 01:08:42,623 ‫[ دینامیت ] 854 01:08:54,916 --> 01:08:56,250 ‫خیلی‌خب 855 01:08:56,333 --> 01:09:00,541 ‫آره. یا خدا 856 01:09:00,625 --> 01:09:02,875 ‫یه فشار دیگه 857 01:09:04,875 --> 01:09:06,208 ‫مادرجنده! 858 01:09:32,208 --> 01:09:33,958 ‫خیلی‌خب 859 01:09:35,500 --> 01:09:36,642 ‫خیلی‌خب 860 01:09:36,666 --> 01:09:39,250 ‫از پسش برمیایی. ‫تو می‌تونی 861 01:09:39,333 --> 01:09:40,633 ‫خیلی‌خب 862 01:09:51,875 --> 01:09:53,175 ‫کجایی؟ 863 01:09:56,583 --> 01:09:58,333 ‫مامانی مراقبته 864 01:10:03,750 --> 01:10:06,958 ‫حواسم بهت هست. آره. آره 865 01:10:07,708 --> 01:10:09,008 ‫آره 866 01:10:22,583 --> 01:10:23,883 ‫حالت خوبه 867 01:10:24,916 --> 01:10:27,708 ‫- مامانی پیشته! ‫- لیسا! 868 01:10:31,916 --> 01:10:33,708 ‫لعنتی! 869 01:10:42,500 --> 01:10:43,476 ‫مامانی این‌جاست 870 01:10:43,500 --> 01:10:46,166 ‫مامانی باید با چند تا کوسه بجنگه! 871 01:10:59,375 --> 01:11:01,291 ‫لعنتی! نه! 872 01:11:11,041 --> 01:11:12,750 ‫لیسا، دارم می‌رسم! 873 01:11:13,583 --> 01:11:14,883 ‫طاقت بیار! 874 01:11:15,958 --> 01:11:17,258 ‫لیسا! 875 01:11:18,708 --> 01:11:20,708 ‫گندش بزنن! خیلی‌خب 876 01:11:45,833 --> 01:11:47,458 ‫صبر کن، نقشه چی بود؟ 877 01:11:47,541 --> 01:11:50,833 ‫گوشت رو پرت کنیم اون‌جا، منتظر بمونیم ‫تا کوسه‌ها دیوونه بشن، و بوم! منفجر بشن 878 01:11:50,916 --> 01:11:52,583 ‫باشه، خیلی‌خب. ‫قراره منفجر بشه 879 01:11:54,041 --> 01:11:55,341 ‫پرتش کن! 880 01:12:06,250 --> 01:12:07,550 ‫یعنی چی؟ 881 01:12:09,125 --> 01:12:10,875 ‫کجان؟ 882 01:12:10,958 --> 01:12:15,125 ‫ارتعاشات باعث می‌شن حمله کنن. ‫خودم توی مستند «هفته‌ی کوسه» دیدم 883 01:12:16,666 --> 01:12:17,966 ‫راست می‌گه! 884 01:12:19,000 --> 01:12:21,291 ‫یالا، بجنبید! 885 01:12:24,125 --> 01:12:26,083 ‫- یالا ‫- بیایید، کوسه‌ها! 886 01:12:26,166 --> 01:12:29,250 ‫یالا، بیایید ما رو بخورید. ‫بیایید ما رو بگیرید! 887 01:12:29,333 --> 01:12:30,633 ‫بیایید سراغ‌مون! 888 01:12:32,083 --> 01:12:35,791 ‫- یالا! این‌جاییم! ‫- گندش بزنن! دارن میان! 889 01:12:35,875 --> 01:12:36,851 ‫گندش بزنن! 890 01:12:36,875 --> 01:12:38,175 ‫یا خدا 891 01:12:38,375 --> 01:12:40,791 ‫لعنتی! برید، برید! 892 01:12:41,833 --> 01:12:44,583 ‫یالا، عجله کنید! ‫بجنب، زود باش! 893 01:12:44,666 --> 01:12:46,291 ‫لعنتی، از این لباس متنفرم! 894 01:12:46,375 --> 01:12:48,583 ‫- ران، بجنب! ‫- عجله کن! 895 01:12:49,416 --> 01:12:50,716 ‫بجنب، ران! 896 01:12:50,791 --> 01:12:52,791 ‫ویل! 897 01:12:52,875 --> 01:12:55,000 ‫ران! بجنب! 898 01:13:00,416 --> 01:13:02,791 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 899 01:13:05,833 --> 01:13:08,708 ‫هی. گرفتمش 900 01:13:11,250 --> 01:13:13,208 ‫دستت رو بده بهم، یالا 901 01:13:19,166 --> 01:13:20,466 ‫بگیرش 902 01:13:34,958 --> 01:13:36,258 ‫دایی دِیل! 903 01:13:38,375 --> 01:13:39,708 ‫بهتره این جواب بده 904 01:13:58,500 --> 01:13:59,800 ‫یکی دیگه داره میاد! 905 01:14:20,083 --> 01:14:21,583 ‫یا خود خدا 906 01:14:25,333 --> 01:14:28,791 ‫جو اِسپرینکل هستم، در پربیننده‌ترین ‫ساعت اخبار در خدمت‌تون هستم! 907 01:14:33,625 --> 01:14:36,000 ‫- عجله کن، بجنب! ‫- الان منفجر می‌شه! 908 01:14:39,166 --> 01:14:42,041 ‫هی، ویل، شرط می‌بندم ‫این رو توی مستند «هفته‌ی کوسه» ندیده بودی 909 01:14:55,875 --> 01:14:58,916 ‫جواب داد. جواب داد! 910 01:14:59,000 --> 01:15:00,583 ‫جواب داد! جواب داد! 911 01:15:00,666 --> 01:15:02,541 ‫- موفق شدیم! ‫- موفق شدیم، دی! 912 01:15:02,625 --> 01:15:03,925 ‫ایول! 913 01:15:05,250 --> 01:15:07,125 ‫- جواب داد! ‫- ایول! 914 01:15:07,208 --> 01:15:10,083 ‫یالا، دستت رو بده بهم 915 01:15:10,833 --> 01:15:12,133 ‫بیا بالا! 916 01:15:13,541 --> 01:15:14,841 ‫یالا 917 01:15:15,333 --> 01:15:16,958 ‫هی. بیا 918 01:15:17,791 --> 01:15:19,375 ‫ایول! 919 01:15:19,458 --> 01:15:21,833 ‫هورا! موفق شدیم! 920 01:15:25,666 --> 01:15:27,375 ‫بیایید از این‌جا بزنیم بیرون 921 01:15:28,500 --> 01:15:30,000 ‫ایول! 922 01:15:34,962 --> 01:15:38,260 ‫[ سرعت مجاز: ۲۴ کیلومتر بر ساعت ] 923 01:15:41,875 --> 01:15:43,958 ‫- دایی… دایی دِیل ‫- آره 924 01:15:45,250 --> 01:15:47,375 ‫دیگه در امانی 925 01:15:48,250 --> 01:15:50,916 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 926 01:15:54,875 --> 01:15:58,416 ‫چیزی نیست. در امانی. ‫چیزی نیست 927 01:15:58,500 --> 01:16:03,291 ‫- برایان، از این‌جا ببرمون بیرون ‫- حله 928 01:16:14,000 --> 01:16:15,750 ‫هی. می‌شه…؟ 929 01:16:16,791 --> 01:16:18,708 ‫آره، آره. آره 930 01:16:18,791 --> 01:16:20,091 ‫ممنون 931 01:16:22,583 --> 01:16:24,750 ‫لیسا. وای، خداروشکر، عزیزم 932 01:16:25,333 --> 01:16:29,125 ‫حالت خوبه؟ من… ‫خیلی بهت زنگ زدم. خیلی زیاد 933 01:16:29,208 --> 01:16:32,875 ‫- خیلی نگران بودم! هیچ خبری نبود ‫- مامان؟ مامان! نوه‌ت رو ببین 934 01:16:34,875 --> 01:16:39,000 ‫اوه، خیلی خوشگله 935 01:16:47,291 --> 01:16:49,291 ‫کجا می‌ریم، ران؟ 936 01:16:49,375 --> 01:16:50,392 ‫خونه 937 01:16:50,416 --> 01:16:51,716 ‫یعنی کجا؟ 938 01:16:52,708 --> 01:16:54,008 ‫نمی‌دونم 939 01:16:54,708 --> 01:16:57,708 ‫یه جای امن 940 01:16:57,791 --> 01:16:59,091 ‫شاید فلوریدا 941 01:17:10,166 --> 01:17:15,166 ‫♪ Real Love Baby - Heavy Heavy ♪ 942 01:17:18,541 --> 01:17:20,750 ‫به نظر می‌رسه اخیراً هر ماه 943 01:17:20,833 --> 01:17:23,458 ‫یه طوفان میاد که می‌گن ‫هر ۱۰۰ سال یه بار اتفاق می‌افته 944 01:17:23,541 --> 01:17:29,041 ‫طوفان هنری ساحل شرقی رو درنوردید، ‫و شهر کوچیک اَنی‌ویل رو ویران کرد 945 01:17:29,958 --> 01:17:32,833 ‫این طوفان قدرتمند ‫سیل‌بندها رو شکوند 946 01:17:32,916 --> 01:17:37,416 ‫و چیزی رو وارد شهر کرد ‫که اصلاً قرار نبود این‌جا باشه 947 01:17:48,166 --> 01:17:51,875 ‫اگه مامانت زنده بود خیلی ‫بهت افتخار می‌کرد. خیلی زیاد 948 01:17:55,541 --> 01:17:57,250 ‫وقتی ۶ سالم بود ‫و دور دستم روی کاغذ خط کشیدم 949 01:17:57,333 --> 01:17:59,750 ‫و تبدیلش کردم به یه بوقلمون ‫خیلی بهم افتخار کرد 950 01:17:59,833 --> 01:18:03,375 ‫- درسته ‫- پس آره، فکر کنم درست می‌گی 951 01:18:18,207 --> 01:18:20,204 ‫[ روز از نو، روزی از نو ] 952 01:18:31,208 --> 01:18:32,508 ‫وای، گندش بزنن 953 01:18:32,509 --> 01:18:37,509 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 954 01:18:37,510 --> 01:18:42,510 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 955 01:18:42,511 --> 01:18:57,511 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com