1 00:01:30,197 --> 00:01:40,372 Traducerea şi Adaptarea realizate de Detonate! 2 00:01:50,197 --> 00:01:51,372 L-am eliminat. 3 00:01:56,290 --> 00:01:57,682 Ar putea fi mult mai multi. 4 00:01:57,769 --> 00:01:58,857 Sa chemam echipa. 5 00:02:00,511 --> 00:02:01,512 La naiba! 6 00:03:06,925 --> 00:03:08,710 - Cine naiba esti tu, vere? 7 00:03:15,499 --> 00:03:17,632 Pari pierduta, fata. 8 00:03:31,254 --> 00:03:32,864 Hei! 9 00:03:32,951 --> 00:03:35,302 Stai, sau o impusc pe tarfa asta! 10 00:03:43,310 --> 00:03:46,530 Ai tupeu mare sa te furisezi asa, vere. 11 00:03:49,968 --> 00:03:51,405 - Stii cine naiba sunt eu? 12 00:04:39,279 --> 00:04:41,106 Stai sau trag! 13 00:04:47,504 --> 00:04:48,723 Salvat de tipa. 14 00:05:07,002 --> 00:05:08,351 Stai aici. 15 00:05:10,397 --> 00:05:11,572 Nu te misca. 16 00:05:20,363 --> 00:05:22,365 O, la naiba, frate! 17 00:05:49,784 --> 00:05:51,612 LS-75. 18 00:05:51,699 --> 00:05:54,223 Locatie securizata. Trimiteti echipa. 19 00:05:54,919 --> 00:05:56,399 Si aduceti criminalistii. 20 00:05:56,486 --> 00:05:58,967 Receptionat. 21 00:06:19,335 --> 00:06:21,990 Raportul toxicologic tocmai a venit. 22 00:06:22,077 --> 00:06:23,557 Da, era fentanil, domnule. 23 00:06:25,385 --> 00:06:27,387 Mai rau. Pungile au explodat in stomacurile lor... 24 00:06:27,474 --> 00:06:28,692 ...si au murit cu totii. 25 00:06:32,479 --> 00:06:34,437 Da, domnule. Am inteles. 26 00:06:35,220 --> 00:06:36,439 Ma ocup, domnule. 27 00:06:46,362 --> 00:06:47,711 Intra. 28 00:06:51,367 --> 00:06:53,195 Cunosti protocolul. 29 00:06:53,282 --> 00:06:55,893 Suna inainte sa faci vreo miscare. 30 00:06:55,980 --> 00:06:57,460 Suntem o echipa aici. 31 00:06:57,547 --> 00:07:00,028 Si trebuie mereu sa faci kung fu in fiecare misiune? 32 00:07:00,115 --> 00:07:01,333 Functioneaza. 33 00:07:01,421 --> 00:07:03,510 De cate ori trebuie sa-ti spun? 34 00:07:03,597 --> 00:07:05,860 Te-am pus in echipa cu el ca sa nu se intample asta. 35 00:07:05,947 --> 00:07:08,384 Nu te-am adus aici tocmai din Singapore... 36 00:07:08,471 --> 00:07:09,690 ...ca sa fii impuscata. 37 00:07:10,778 --> 00:07:12,344 E doar o zgarietura. 38 00:07:13,171 --> 00:07:15,173 Stiu ca operatiunea pe care o conduc aici... 39 00:07:15,260 --> 00:07:16,871 ...este putin neortodoxa... 40 00:07:16,958 --> 00:07:19,134 ...dar suntem totusi o agentie internationala... 41 00:07:19,221 --> 00:07:21,615 ...si am superiori carora trebuie sa le raspund. 42 00:07:21,702 --> 00:07:24,269 Unii care nu aproba ceea ce facem aici. 43 00:07:26,489 --> 00:07:28,491 Nava de marfa a venit din Thailanda. 44 00:07:28,578 --> 00:07:30,450 Transportau un transport mare de fentanil... 45 00:07:30,537 --> 00:07:32,060 ...catre state. - Si cadavrele? 46 00:07:32,147 --> 00:07:34,366 Neidentificate. Fara acte. 47 00:07:34,454 --> 00:07:37,195 Practic, incearca sa-si transporte oamenii ilegal... 48 00:07:37,282 --> 00:07:40,111 ...in timp ce livreaza droguri, totul in acelasi container. 49 00:07:40,198 --> 00:07:41,678 Se pare ca incearca sa-si extinda operatiunea... 50 00:07:41,765 --> 00:07:43,071 ...in SUA. 51 00:07:43,158 --> 00:07:44,638 Droguri, trafic de persoane... 52 00:07:44,725 --> 00:07:46,422 ...crima organizata... 53 00:07:46,509 --> 00:07:48,903 ...mituirea vamesilor si a oficialilor portuari. 54 00:07:48,990 --> 00:07:51,209 Si acum asta. 55 00:07:51,296 --> 00:07:52,994 Cinci cadavre. 56 00:07:53,081 --> 00:07:54,299 Trebuie sa aflam... 57 00:07:54,386 --> 00:07:56,650 ...cine conduce organizatia din Thailanda. 58 00:07:58,913 --> 00:08:02,003 Acum curata-te si vino in sala de interogatoriu. 59 00:08:26,810 --> 00:08:28,725 Acesta e Benz Wu, liderul. 60 00:08:31,206 --> 00:08:33,121 Sa vedem ce are de spus, Agent Kang. 61 00:08:34,383 --> 00:08:35,558 Ma ocup, domnule. 62 00:09:00,017 --> 00:09:01,758 Stii, traficul de droguri e una... 63 00:09:03,064 --> 00:09:05,066 ...dar ai cinci cadavre acolo. 64 00:09:06,110 --> 00:09:08,156 Probabil nici macar nu a fost vina ta. 65 00:09:08,243 --> 00:09:09,984 Nu tu le-ai indesat drogurile pe gat. 66 00:09:11,376 --> 00:09:12,943 Deci, intrebarea e, cine a facut-o? 67 00:09:15,990 --> 00:09:17,600 Stim ca nu esti marele sef. 68 00:09:19,254 --> 00:09:21,430 Si daca as fi in locul tau, n-as lua vina asupra mea. 69 00:09:23,301 --> 00:09:25,129 La naiba. Nu stiu, vere. 70 00:09:25,216 --> 00:09:26,653 Literalmente, tocmai am ajuns aici. 71 00:09:32,528 --> 00:09:34,356 Stim ca seful tau e in Thailanda. 72 00:09:35,749 --> 00:09:37,185 Da-ne un nume. 73 00:09:48,849 --> 00:09:52,200 Hopaa! 74 00:09:52,287 --> 00:09:54,811 Oh...la naiba. 75 00:10:02,036 --> 00:10:03,298 - E ceea ce cred eu ca e? 76 00:10:04,038 --> 00:10:04,952 Da. 77 00:10:05,474 --> 00:10:07,215 Sa incercam din nou. 78 00:10:09,521 --> 00:10:11,175 - Stii cum e sa te sufoci? 79 00:10:13,047 --> 00:10:14,439 Nu te poti sufoca cu pamantul asta! 80 00:10:17,791 --> 00:10:20,271 Mai intai, incepi sa simti o arsura pe gat! 81 00:10:20,358 --> 00:10:22,796 Cand isi face efectul, crezi ca vei muri. 82 00:10:22,883 --> 00:10:25,407 Exact asta au simtit si ei... 83 00:10:25,494 --> 00:10:26,930 ...inainte de a-si da ultima suflare. 84 00:10:27,714 --> 00:10:29,498 Nenorocitule! 85 00:10:29,585 --> 00:10:31,848 - E prea mult. - Opreste-l. 86 00:10:35,069 --> 00:10:37,724 E telefonul lui Benz. Ar putea fi tipul! 87 00:10:37,811 --> 00:10:39,290 Andrew! 88 00:10:41,858 --> 00:10:43,860 Avem contactul la telefon. 89 00:10:54,131 --> 00:10:55,698 Asteapta, asteapta, asteapta... 90 00:10:55,785 --> 00:10:57,308 Salut, sefu'. 91 00:10:57,395 --> 00:10:59,006 - Hei, tu. - Unde sunt banii? 92 00:10:59,093 --> 00:11:01,008 Am dat peste o mica problema. 93 00:11:01,095 --> 00:11:02,487 Hei, mai bine te grabesti. 94 00:11:02,574 --> 00:11:04,881 Stii ce-o sa-ti faca daca nu. 95 00:11:04,968 --> 00:11:06,535 Da. Stii, o sa... 96 00:11:07,710 --> 00:11:08,537 La naiba. 97 00:11:08,624 --> 00:11:09,973 - Ce vom face? 98 00:11:13,934 --> 00:11:15,109 Am un plan. 99 00:11:24,031 --> 00:11:25,510 Apelul ala a fost de la seful tau. 100 00:11:26,511 --> 00:11:28,557 Isi asteapta banii. 101 00:11:28,644 --> 00:11:29,950 Daca nu-i primesc... 102 00:11:30,037 --> 00:11:31,952 ...tu vei fi urmatorul cadavru. 103 00:11:33,780 --> 00:11:35,651 Esti un mincinos, vere. 104 00:11:36,565 --> 00:11:38,045 Nu stie cine sunt. 105 00:11:42,527 --> 00:11:44,051 - Astia doi sunt in custodie. - Da. 106 00:11:44,138 --> 00:11:45,226 Pe astia i-am prins zilele trecute. 107 00:11:45,313 --> 00:11:46,531 Restul, nu stim unde sunt. 108 00:11:46,618 --> 00:11:47,881 Da. 109 00:11:47,968 --> 00:11:49,012 - Ce ai aflat? 110 00:11:49,796 --> 00:11:50,971 Nu mare lucru. 111 00:11:53,625 --> 00:11:55,758 E mai destept decat pare. 112 00:11:55,845 --> 00:11:57,020 - Serios? 113 00:11:57,107 --> 00:11:58,674 Nu cu mult mai destept. 114 00:12:00,371 --> 00:12:02,460 Nu cred ca se cunosc personal. 115 00:12:03,200 --> 00:12:04,506 - A spus el asta? 116 00:12:04,593 --> 00:12:07,291 Ceva de genul. Da. 117 00:12:08,205 --> 00:12:10,338 M-am uitat in telefonul lui de vreo zece ori deja. 118 00:12:11,252 --> 00:12:13,471 Nicio informatie nicaieri. 119 00:12:13,558 --> 00:12:14,951 Da-mi telefonul ala. 120 00:12:16,605 --> 00:12:17,911 Poftim. 121 00:12:24,569 --> 00:12:25,657 Te-am prins. 122 00:12:25,745 --> 00:12:27,050 Uita-te la asta. 123 00:12:29,096 --> 00:12:31,576 E un cont offshore scris pe cutia de pizza. 124 00:12:33,100 --> 00:12:34,275 Oh, la naiba. 125 00:12:34,841 --> 00:12:36,930 Credeam ca ai zis ca tipul asta e destept. 126 00:12:37,017 --> 00:12:38,235 Se pare ca tu esti mai destept. 127 00:12:38,322 --> 00:12:40,455 Hei, Josh, uita-te la asta. 128 00:12:45,373 --> 00:12:47,070 Frate. Scoate-ma de aici. 129 00:12:47,854 --> 00:12:49,203 Am drepturile mele. 130 00:12:51,901 --> 00:12:53,773 Scoateti-ma de aici! 131 00:12:53,860 --> 00:12:56,340 Uite, le datorezi bani oamenilor astora. 132 00:12:56,427 --> 00:12:58,168 Daca nu-i primesc... 133 00:12:58,255 --> 00:12:59,648 ...stii ce o sa se intample. 134 00:13:01,389 --> 00:13:03,652 Putem fie sa facem asta sa dispara... 135 00:13:03,739 --> 00:13:05,349 ...fie sa-ti facem viata un iad. 136 00:13:06,307 --> 00:13:07,830 Tot ce ne trebuie e un nume. 137 00:13:13,401 --> 00:13:14,837 - Deci, ce alegi? 138 00:13:17,622 --> 00:13:19,407 Bine, uite aici. Hai sa vorbim serios. 139 00:13:20,712 --> 00:13:22,845 Treaba mea era sa duc pachetul... 140 00:13:22,932 --> 00:13:24,586 ...in sud si sa fiu platit. 141 00:13:25,282 --> 00:13:27,545 600.000. Pastram 100. 142 00:13:27,632 --> 00:13:29,069 Si trimiteam 500.000 inapoi. 143 00:13:29,983 --> 00:13:31,941 Dar asta e tot. 144 00:13:32,028 --> 00:13:34,465 Nu stiu nimic despre cadavrele alea, omule. 145 00:13:34,552 --> 00:13:35,945 - Atunci cine stie? 146 00:13:37,294 --> 00:13:39,122 Ceri prea mult, omule. 147 00:13:40,776 --> 00:13:42,125 Lasa-ma sa-ti reamintesc... 148 00:13:42,212 --> 00:13:44,693 ...ca ai pe constiinta cinci cadavre. 149 00:13:47,130 --> 00:13:48,697 Da-mi numele. 150 00:13:55,182 --> 00:13:56,792 Numele lui e Mesias. 151 00:14:07,281 --> 00:14:08,456 Dominic Mesias este... 152 00:14:08,543 --> 00:14:11,111 ...in top 10, unul cei mai cautati de peste un deceniu. 153 00:14:12,939 --> 00:14:14,288 Acesta este omul. 154 00:14:15,115 --> 00:14:16,159 Acum cativa ani... 155 00:14:16,246 --> 00:14:17,900 ...triada a incercat sa-l atace... 156 00:14:17,987 --> 00:14:19,859 ...pentru ca a intrat pe teritoriul lor. 157 00:14:19,946 --> 00:14:22,383 I-au ars casa cu sotia si copilul inauntru. 158 00:14:23,340 --> 00:14:24,907 Are cicatricea aceea pe obraz... 159 00:14:24,994 --> 00:14:26,996 ...dupa ce a esuat sa-i elimine. 160 00:14:27,083 --> 00:14:29,390 Ca razbunare, Mesias a eliminat triadele... 161 00:14:29,477 --> 00:14:30,913 ...si de atunci... 162 00:14:31,000 --> 00:14:32,828 ...el conduce jocul in Bangkok. 163 00:14:32,915 --> 00:14:35,004 Mesias are multi soldati care lucreaza pentru el. 164 00:14:35,700 --> 00:14:37,267 El este seful suprem... 165 00:14:37,354 --> 00:14:39,139 ...al unei operatiuni de nivel inalt in Thailanda. 166 00:14:40,444 --> 00:14:42,316 Stii, daca platim banii... 167 00:14:42,403 --> 00:14:45,536 ...va crede ca are pe cineva de incredere in L.A. 168 00:14:45,623 --> 00:14:46,929 L-am putea atrage. 169 00:14:47,016 --> 00:14:48,104 - Cat? 170 00:14:48,191 --> 00:14:49,714 500.000. 171 00:14:49,801 --> 00:14:51,194 Si trebuie sa vina din contul lui Benz. 172 00:14:51,281 --> 00:14:52,239 La naiba, Kang. 173 00:14:52,326 --> 00:14:53,675 Nu avem acea suma de bani. 174 00:14:53,762 --> 00:14:55,895 Domnule, asta ar putea fi singura noastra sansa. 175 00:14:55,982 --> 00:14:59,159 Adica, ar putea pregati un alt transport chiar acum. 176 00:14:59,246 --> 00:15:01,509 Asta ar putea insemna inca cinci cadavre. 177 00:15:01,596 --> 00:15:04,120 La naiba, ai dreptate. 178 00:15:04,686 --> 00:15:06,079 Pentru o data. 179 00:15:06,166 --> 00:15:07,776 Ross, ocupa-te. 180 00:15:07,863 --> 00:15:08,864 Da, domnule. 181 00:15:14,696 --> 00:15:15,827 Trimis. 182 00:15:17,133 --> 00:15:18,352 Acum asteptam. 183 00:15:24,532 --> 00:15:25,968 El e. 184 00:15:26,055 --> 00:15:27,796 Ross, cat de repede poti stabili o localizare? 185 00:15:27,883 --> 00:15:29,015 Ma ocup acum, domnule. 186 00:15:32,670 --> 00:15:33,715 Hei, sefu. 187 00:15:33,802 --> 00:15:35,195 A intrat. 188 00:15:35,282 --> 00:15:37,023 M-ai ingrijorat putin. 189 00:15:37,110 --> 00:15:38,633 Stii ca eu intotdeauna livrez. 190 00:15:38,720 --> 00:15:40,635 Vom avea un alt transport intr-o luna. 191 00:15:40,722 --> 00:15:42,202 Stai, stai, stai. 192 00:15:42,289 --> 00:15:45,509 Vreau sa te ajut sa-l pregatesti. Vreau sa merg in Thailanda. 193 00:15:49,818 --> 00:15:50,950 La naiba. 194 00:15:51,037 --> 00:15:53,213 - Sa mergi in Thailanda? - Esti serios? 195 00:15:53,300 --> 00:15:54,605 - Hunter? Josh? 196 00:15:54,692 --> 00:15:55,911 Suna ca o idee grozava. 197 00:15:55,998 --> 00:15:57,521 Exact, gangsterule! 198 00:15:57,608 --> 00:16:00,176 Adica, unul dintre noi trebuie sa mearga in Thailanda, nu? 199 00:16:00,263 --> 00:16:01,961 Si cred ca eu sunt cel mai bun candidat. 200 00:16:02,048 --> 00:16:03,658 Ma voi preface ca sunt Benz... 201 00:16:03,745 --> 00:16:06,269 ...si voi afla mai multe despre tipul asta, Mesias. 202 00:16:06,356 --> 00:16:07,444 Ce sa facem... 203 00:16:07,531 --> 00:16:09,272 ...sa stam si sa asteptam inca o luna? 204 00:16:10,665 --> 00:16:12,536 Sper ca stii ce faci. 205 00:16:13,276 --> 00:16:14,669 Stiti ca am dreptate, domnule. 206 00:16:16,801 --> 00:16:18,673 Oh, la naiba. 207 00:16:21,937 --> 00:16:23,243 Am intrat. 208 00:16:29,945 --> 00:16:30,990 Haide. Doar... 209 00:16:31,077 --> 00:16:32,165 Incet acum. 210 00:16:32,252 --> 00:16:34,428 Semnalul de la curea este foarte puternic. 211 00:16:35,820 --> 00:16:36,734 Hei, la naiba. 212 00:16:36,821 --> 00:16:37,997 Acesta e ultimul nostru model. 213 00:16:38,084 --> 00:16:39,694 - Poate inregistra... 214 00:16:39,781 --> 00:16:41,304 ...si trimite video inapoi. 215 00:16:41,391 --> 00:16:42,914 Ti se pare ca e putin cam groasa, frate? 216 00:16:43,002 --> 00:16:45,308 Pentru ca asa mi se pare mie. 217 00:16:45,395 --> 00:16:47,354 Are un hard disk incorporat. 218 00:16:47,441 --> 00:16:49,051 La ce te asteptai, un Valentino? 219 00:16:49,138 --> 00:16:50,574 Incearca sa te misti putin mai mult. 220 00:16:52,141 --> 00:16:53,621 Da. Tot nu functioneaza. 221 00:16:53,708 --> 00:16:55,101 OK, voi face cateva ajustari. 222 00:16:55,188 --> 00:16:56,232 OK, hai s-o incercam. 223 00:16:56,319 --> 00:16:58,060 Hei, Isuse Cristose. 224 00:16:58,147 --> 00:16:59,192 Andrew! 225 00:16:59,279 --> 00:17:01,542 - Foarte puternic. Tii minte? - OK. 226 00:17:01,629 --> 00:17:03,370 Pot macar sa-mi folosesc telefonul in preajma chestiei asteia? 227 00:17:03,457 --> 00:17:04,806 Ar trebui sa fie in regula. 228 00:17:04,893 --> 00:17:07,983 Doar incearca sa-ti limitezi timpul in preajma ecranelor, telefoanelor... 229 00:17:08,070 --> 00:17:10,246 ...cuptoarelor cu microunde, electronicelor in general. 230 00:17:10,333 --> 00:17:12,205 - Serios? Ma duc la aeroport. 231 00:17:12,292 --> 00:17:14,076 Tine-o oprita pana aterizezi. 232 00:17:14,163 --> 00:17:16,861 Voi face tot posibilul s-o fac...mai subtire. 233 00:17:18,602 --> 00:17:19,821 Ar fi fost mult mai buna, stii. 234 00:17:19,908 --> 00:17:22,215 Dar ne lipseste jumatate de milion. 235 00:17:22,302 --> 00:17:24,913 Da, da. Am inteles. OK. 236 00:17:25,000 --> 00:17:25,957 Inainte sa pleci... 237 00:17:26,045 --> 00:17:29,439 ...am proiectat aceasta vesta speciala... 238 00:17:29,526 --> 00:17:31,789 ...antiglont. Poart-o. 239 00:17:31,876 --> 00:17:33,313 Nu, mersi. Stii ca ma incetineste. 240 00:17:33,922 --> 00:17:35,010 Stii asta. 241 00:18:07,869 --> 00:18:09,305 Nu se incarca. 242 00:18:11,351 --> 00:18:12,526 La naiba. 243 00:18:14,397 --> 00:18:15,790 Oh, oh, gata. 244 00:18:15,830 --> 00:18:19,000 Traducerea şi Adaptarea realizate de Detonate! 245 00:18:19,663 --> 00:18:20,708 Nu. 246 00:18:48,562 --> 00:18:49,867 - Ce naiba? 247 00:18:49,954 --> 00:18:51,434 La naiba, frate! 248 00:18:51,521 --> 00:18:54,394 La naiba! Tocmai mi-am luat camasa asta. 249 00:18:55,134 --> 00:18:55,960 - Cine esti tu? 250 00:18:56,047 --> 00:18:57,440 Sunt Charn Chai. 251 00:18:59,964 --> 00:19:02,706 Oh, la naiba. Scuze. 252 00:19:02,793 --> 00:19:05,231 Da. Incantat si eu. 253 00:19:05,927 --> 00:19:07,015 - Ce naiba, omule? 254 00:19:07,102 --> 00:19:09,539 Crezi ca esti Bruce Lee sau ceva? 255 00:19:09,626 --> 00:19:11,062 Haide, trebuie sa plecam. 256 00:19:12,803 --> 00:19:15,066 Avem niste treburi de facut diseara. 257 00:19:15,154 --> 00:19:16,720 Sa vedem din ce esti facut. 258 00:19:18,331 --> 00:19:19,854 Da, arunca-ti lucrurile acolo. 259 00:19:31,474 --> 00:19:33,389 Hei. 260 00:19:33,476 --> 00:19:35,130 Scuze, frate. 261 00:19:39,743 --> 00:19:41,223 Oh, da. 262 00:19:41,310 --> 00:19:42,746 Inca e bun. 263 00:19:47,360 --> 00:19:51,102 - Deci, Benz, nu? - Pot sa-ti spun Benz? 264 00:19:51,190 --> 00:19:52,365 Da. 265 00:19:52,452 --> 00:19:54,802 Nu trebuia sa fii, stii tu, mai mare? 266 00:19:57,370 --> 00:19:59,589 Adica, fara suparare si toate alea... 267 00:19:59,676 --> 00:20:02,679 ...dar...nu te luptai intr-o cusca sau ceva? 268 00:20:02,766 --> 00:20:04,464 Nu trebuie sa fii mare ca sa fii intimidant. 269 00:20:04,551 --> 00:20:06,030 - Stii ce zic? 270 00:20:06,117 --> 00:20:07,467 Da. In fine. 271 00:20:07,554 --> 00:20:11,558 Oricum, iti respect decizia de a veni aici. 272 00:20:11,645 --> 00:20:13,516 Pentru ca daca se intampla vreun rahat... 273 00:20:13,603 --> 00:20:16,040 ...pe tine o sa te invinovateasca primul. 274 00:20:17,216 --> 00:20:19,479 - Doamne... 275 00:20:19,566 --> 00:20:21,611 Relaxeaza-te. 276 00:20:23,874 --> 00:20:26,442 Deci, din curiozitate... 277 00:20:26,529 --> 00:20:28,096 ..de ce a durat transportul atat de mult? 278 00:20:30,664 --> 00:20:32,318 Vama. 279 00:20:32,405 --> 00:20:36,365 La naiba! Stiam eu. Blestemata de vama. 280 00:20:36,452 --> 00:20:37,671 O sa vorbim despre faptul... 281 00:20:37,758 --> 00:20:39,847 ...ca erau cinci cadavre acolo? 282 00:20:39,934 --> 00:20:41,457 Da. Scuze pentru asta. 283 00:20:41,544 --> 00:20:44,286 Adica, doar...ai fi putut sa ma anunti. 284 00:20:44,373 --> 00:20:45,722 Da. Stii... 285 00:20:45,809 --> 00:20:47,942 ...a fost o chestie de ultim moment. 286 00:20:48,029 --> 00:20:52,120 Chiar voiau sa mearga in America, asa ca... 287 00:20:52,207 --> 00:20:53,687 ...a trebuit sa fim creativi. 288 00:20:56,951 --> 00:20:58,213 - Atat de bun. Vrei? 289 00:20:58,909 --> 00:20:59,910 Nu, mersi. 290 00:21:25,632 --> 00:21:27,547 In regula, Long Beach. 291 00:21:27,634 --> 00:21:29,113 Sa vedem ce poti. 292 00:21:50,918 --> 00:21:52,528 Il vezi pe batranul ala de acolo? 293 00:21:54,922 --> 00:21:56,053 Da. 294 00:21:56,140 --> 00:21:57,533 Prinde-l. 295 00:22:02,016 --> 00:22:03,104 - Serios? 296 00:22:08,414 --> 00:22:09,589 - Ma ajuti? 297 00:22:11,330 --> 00:22:13,810 Nu, sunt bine. 298 00:22:23,124 --> 00:22:24,560 Te descurci. 299 00:22:59,160 --> 00:23:01,336 Stai. Nu vreau sa te ranesc. 300 00:23:31,148 --> 00:23:32,367 L-ai lasat sa scape. 301 00:23:36,153 --> 00:23:37,807 Inca il putem prinde. 302 00:23:37,894 --> 00:23:39,548 Asta e Bangkok. 303 00:23:39,635 --> 00:23:41,594 Probabil e pe jumatate spre luna acum. 304 00:23:41,681 --> 00:23:42,986 - Deci ce vrei sa faci? 305 00:23:43,073 --> 00:23:45,206 Haide. Avem alta treaba de facut diseara. 306 00:23:46,425 --> 00:23:47,643 - Ce? Ce? 307 00:23:48,601 --> 00:23:49,732 Nu-ti face griji. 308 00:23:49,819 --> 00:23:51,081 Il prindem noi mai tarziu. 309 00:23:55,346 --> 00:23:56,870 Trebuie sa-mi dai ceva. 310 00:23:59,438 --> 00:24:00,700 - Cine e? 311 00:24:04,051 --> 00:24:05,226 Mi amor. 312 00:24:05,966 --> 00:24:07,446 Catusele astea ma strang. 313 00:24:07,533 --> 00:24:09,230 - Poti sa mi le slabesti, te rog? 314 00:24:10,274 --> 00:24:12,755 Sunt agenta Liu. Si nu. 315 00:24:14,757 --> 00:24:15,976 - Si esti singura? 316 00:24:17,107 --> 00:24:19,545 In regula, domnisoara Atitudine. 317 00:24:19,632 --> 00:24:21,503 Suntem in aceeasi echipa acum... 318 00:24:21,590 --> 00:24:22,852 ...si ar trebui sa ma protejezi. 319 00:24:22,939 --> 00:24:24,724 Deci de ce ma simt ca tipul rau? 320 00:24:27,944 --> 00:24:29,250 - Stii ceva? 321 00:24:29,337 --> 00:24:30,773 Ai perfecta dreptate. 322 00:24:30,860 --> 00:24:32,340 Lasa-ma sa-ti scot catusele. 323 00:24:32,427 --> 00:24:34,908 Imi suna bine. 324 00:24:44,352 --> 00:24:47,703 Stii ca nu o sa ajungi la Mesias prin mine, nu? 325 00:24:47,790 --> 00:24:51,533 Daca afla ca lipsesc, imi va taia capul. 326 00:24:51,620 --> 00:24:53,274 Vrei sa fii responsabila pentru moartea mea? 327 00:24:54,188 --> 00:24:56,712 Uite, esti in siguranta aici. 328 00:24:56,799 --> 00:24:59,106 Daca mi-ai putea oferi mai multe informatii despre el... 329 00:24:59,193 --> 00:25:00,934 ...lucruri pe care le-ai facut pentru el... 330 00:25:01,021 --> 00:25:03,676 ...tranzactiile cu droguri, operatiunile de contrabanda... 331 00:25:07,157 --> 00:25:09,638 ...ti-ar putea face lucrurile mult mai confortabile. 332 00:25:12,075 --> 00:25:13,294 Imi placi. 333 00:25:13,381 --> 00:25:15,470 Imi place cum suna sa devin confortabil cu tine. 334 00:25:18,865 --> 00:25:21,171 La naiba, fata. Doar glumeam. Vino inapoi. 335 00:25:22,042 --> 00:25:23,565 Du-te dracului! 336 00:25:23,652 --> 00:25:24,958 Proasto! 337 00:25:57,512 --> 00:25:59,122 Oh, rahat. Greseala mea. 338 00:26:00,776 --> 00:26:02,430 Nu, multumesc. 339 00:26:02,517 --> 00:26:03,605 Sunt bine. 340 00:26:03,692 --> 00:26:05,825 - Esti sigur? - Da. Ce facem? 341 00:26:07,957 --> 00:26:09,742 Trebuie doar sa stam de paza. 342 00:27:24,730 --> 00:27:26,209 Imi pare rau. 343 00:27:46,229 --> 00:27:47,927 Destul! 344 00:27:54,673 --> 00:27:56,892 Ai obtinut ce ai vrut. Poti pleca acum. 345 00:28:06,989 --> 00:28:09,905 Urca aici. 346 00:28:09,992 --> 00:28:12,212 Cere-ti scuze. Cere-ti scuze! 347 00:28:16,129 --> 00:28:18,522 - Cum e sa-ti fie frica acum, hm? 348 00:28:28,184 --> 00:28:29,620 - Ce naiba? 349 00:28:29,708 --> 00:28:31,318 Mi-au platit deja pentru alea. 350 00:28:35,322 --> 00:28:36,410 Ghinion. 351 00:28:41,023 --> 00:28:43,243 La naiba. 352 00:28:43,330 --> 00:28:46,376 Ce vrei sa spui ca agentul tau a disparut? 353 00:28:46,463 --> 00:28:48,335 Daca nu-ti poti controla omul... 354 00:28:48,422 --> 00:28:50,467 ...il vom inlocui cu echipa noastra. 355 00:28:51,207 --> 00:28:52,948 In regula, domnule. Da, domnule. 356 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 La naiba. 357 00:28:56,343 --> 00:28:57,431 - Agent Liu? 358 00:28:59,999 --> 00:29:00,913 Da, domnule. 359 00:29:01,000 --> 00:29:03,002 Am pierdut contactul cu agentul Kang. 360 00:29:04,133 --> 00:29:06,092 Te trimit in Thailanda. 361 00:29:06,179 --> 00:29:08,659 Gaseste-l si asigura-te ca misiunea e pe drumul cel bun. 362 00:29:13,708 --> 00:29:15,231 In regula. Intra. 363 00:29:15,318 --> 00:29:17,059 Da, poti sa-ti lasi lucrurile chiar acolo. 364 00:29:22,586 --> 00:29:23,718 Dragut loc. 365 00:29:25,764 --> 00:29:27,113 Hei, omule. 366 00:29:27,200 --> 00:29:28,549 Care a fost faza... 367 00:29:28,636 --> 00:29:31,682 ...ca ai luat-o razna in halul ala mai devreme? 368 00:29:31,770 --> 00:29:34,163 Mesias o sa fie furios. 369 00:29:34,250 --> 00:29:36,949 - Ce pot sa spun? - Tipii aia erau niste golani. 370 00:29:39,081 --> 00:29:42,171 Da, dar am dat-o in bara de doua ori in aceeasi noapte. 371 00:29:43,782 --> 00:29:45,696 Incercai sa ajuti fata aia. 372 00:29:45,784 --> 00:29:48,177 Nu e nimic gresit sa ajuti oamenii, nu? 373 00:29:48,264 --> 00:29:49,352 Asta nu e America. 374 00:29:49,439 --> 00:29:51,093 Lucrurile sunt diferite aici. 375 00:29:51,920 --> 00:29:53,530 O miscare gresita... 376 00:29:56,751 --> 00:29:58,231 ...si pur si simplu dispari. 377 00:29:59,058 --> 00:30:00,450 Eu traiesc dupa un cod, omule. 378 00:30:01,756 --> 00:30:03,192 Simt ca... 379 00:30:03,279 --> 00:30:05,194 ...daca n-ai un cod, n-ai nimic. 380 00:30:05,281 --> 00:30:06,674 Fa-ne amandurora o favoare. 381 00:30:06,761 --> 00:30:08,241 Lasa codul ala acasa... 382 00:30:09,633 --> 00:30:12,027 ...sau o sa mori degeaba. 383 00:30:16,771 --> 00:30:18,077 - Ce e aia? 384 00:30:18,729 --> 00:30:19,774 - Ce, asta? 385 00:30:21,080 --> 00:30:23,778 Cainele meu Foo, protectorul. 386 00:30:24,779 --> 00:30:25,780 De la mama. 387 00:30:25,867 --> 00:30:27,564 Mi l-a dat cand m-am nascut. 388 00:30:29,131 --> 00:30:31,351 Da. Dar a murit cand eram mic. 389 00:30:31,438 --> 00:30:33,396 Dupa aia, totul a luat-o la vale. 390 00:30:33,483 --> 00:30:37,487 Stiu cum e. Am ramas singur de destul de devreme si eu. 391 00:30:37,574 --> 00:30:38,749 Am ajuns pe strazi. 392 00:30:40,273 --> 00:30:42,275 Mi-a luat ceva timp, dar... 393 00:30:43,145 --> 00:30:44,755 ...pana la urma mi-am gasit drumul. 394 00:30:46,496 --> 00:30:48,672 Viata mea a fost de rahat pana cand am inceput sa umblu cu gasca mea. 395 00:30:49,673 --> 00:30:51,023 Niste baieti buni. 396 00:30:51,110 --> 00:30:52,676 O sa-i cunosti in curand. 397 00:30:54,200 --> 00:30:57,464 Oricum, sunt frant. Canapeaua. E a ta. 398 00:30:57,551 --> 00:30:58,595 Daca ti se face foame... 399 00:30:58,682 --> 00:31:00,206 ...e o piata chiar la capatul strazii. 400 00:31:00,293 --> 00:31:02,425 Daca ai nevoie de o prostituata, nu lua una de pe aici. 401 00:31:02,512 --> 00:31:03,557 Toate sunt niste gunoaie. 402 00:31:05,951 --> 00:31:07,648 Simte-te ca acasa. 403 00:31:07,735 --> 00:31:08,823 Multumesc. 404 00:31:50,952 --> 00:31:52,171 - Kaitlyn? 405 00:31:54,216 --> 00:31:56,392 - Kaitlyn, ce cauti aici? 406 00:31:56,479 --> 00:31:57,828 - Tocmai m-ai aruncat? 407 00:31:59,178 --> 00:32:00,483 N-am fost urmarita. 408 00:32:00,570 --> 00:32:03,399 - Esti bine? - Am cazut pe spate. 409 00:32:03,486 --> 00:32:05,314 O, Doamne! 410 00:32:05,401 --> 00:32:06,663 - Au! Ce faci? 411 00:32:06,750 --> 00:32:07,969 Pun sangele in miscare. Mama ta... 412 00:32:08,056 --> 00:32:09,536 ...nu te-a invatat asta? - Nu. 413 00:32:11,451 --> 00:32:13,018 N-ar trebui sa fii aici. 414 00:32:13,105 --> 00:32:15,324 Ei bine, se pare ca ti-ai pierdut dispozitivul de inregistrare. 415 00:32:18,110 --> 00:32:19,894 N-ai raspuns la niciun apel de-al nostru. 416 00:32:19,981 --> 00:32:21,243 N-ar trebui sa fii aici. 417 00:32:21,330 --> 00:32:23,028 Ei bine, pacat, fiindca nu plec. 418 00:32:23,115 --> 00:32:25,160 Hunter m-a solicitat sa fiu supraveghetoarea ta. 419 00:32:25,247 --> 00:32:27,597 - Supraveghetoarea mea? 420 00:32:27,684 --> 00:32:29,512 Da. Deci, ai ramas blocat cu mine acum. 421 00:32:32,167 --> 00:32:33,429 Bine. 422 00:32:33,516 --> 00:32:36,389 - Cum ramane cu Mesias? - Cum e operatiunea lui? 423 00:32:36,476 --> 00:32:39,914 Adica, am intrat in contact cu Charn Chai, executantul. 424 00:32:41,437 --> 00:32:43,265 Nu am intalnit pe nimeni altcineva. 425 00:32:43,352 --> 00:32:44,919 Dar cred ca e in esaloanele superioare. 426 00:32:45,528 --> 00:32:46,747 Inteleg. 427 00:32:46,834 --> 00:32:48,488 Voi fi in apartamentul de la etajul opt. 428 00:32:48,575 --> 00:32:49,706 Camera 438. 429 00:32:49,793 --> 00:32:51,534 Informeaza-ma cand ai ceva concret. 430 00:32:51,621 --> 00:32:54,407 Si incearca sa nu faci nimic ilegal sau nebunesc. 431 00:32:55,277 --> 00:32:56,409 Prea tarziu. 432 00:33:22,043 --> 00:33:23,479 In regula. Iata-l. 433 00:33:28,832 --> 00:33:29,877 Prindeti-l. 434 00:33:46,415 --> 00:33:47,634 La naiba. 435 00:34:37,553 --> 00:34:39,338 L-am prins. 436 00:35:00,402 --> 00:35:01,534 Doamne. 437 00:35:03,579 --> 00:35:04,754 M-a muscat, la naiba. 438 00:35:06,539 --> 00:35:07,888 La naiba. Hai sa mergem. 439 00:35:32,956 --> 00:35:36,221 Haide, haide. Hai sa mergem. 440 00:35:36,308 --> 00:35:37,787 Ai grija la cap. 441 00:35:39,746 --> 00:35:40,834 Haide. 442 00:35:50,974 --> 00:35:52,976 Inapoi la fabrica de orez. 443 00:35:53,063 --> 00:35:54,239 - Ce? Ce loc e asta? 444 00:35:55,283 --> 00:35:57,938 Gandeste-te doar...praf alb. 445 00:36:01,376 --> 00:36:02,595 Mergi mai repede. 446 00:36:11,560 --> 00:36:12,779 Pune-l acolo. 447 00:36:26,967 --> 00:36:28,490 Te rog. 448 00:36:28,577 --> 00:36:31,580 Imi pare rau. Promit. 449 00:36:31,667 --> 00:36:34,583 Te rog, nu ma rani. 450 00:36:35,280 --> 00:36:36,455 Depinde de tine. 451 00:36:36,542 --> 00:36:37,847 Imi pare rau. 452 00:36:38,979 --> 00:36:40,415 Iti voi da bani. 453 00:36:43,636 --> 00:36:44,637 Am nevoie de timp. 454 00:36:46,247 --> 00:36:47,596 Timpul tau... 455 00:36:48,336 --> 00:36:49,555 ...a expirat. 456 00:36:50,686 --> 00:36:52,906 Nu, nu ii am. Jur. 457 00:36:52,993 --> 00:36:54,124 Fa-o acum. 458 00:37:10,271 --> 00:37:11,664 - Vrei sa participi? - Hei... 459 00:37:12,752 --> 00:37:14,144 Iata sansa ta. 460 00:37:19,976 --> 00:37:21,195 - Ce faci? 461 00:37:21,544 --> 00:37:26,000 Traducerea şi Adaptarea realizate de Detonate! 462 00:37:26,983 --> 00:37:29,508 - Ce faci? 463 00:37:29,595 --> 00:37:31,466 - Nu! Te rog! - Intelegi... 464 00:37:31,553 --> 00:37:33,468 ...ce o sa se intample, nu? - Nu, nu, nu. 465 00:37:33,555 --> 00:37:35,427 Iti voi taia degetele. 466 00:37:35,514 --> 00:37:37,385 Oh, te rog! Te rog, nu! 467 00:37:37,472 --> 00:37:39,082 Nu am bani. 468 00:37:40,127 --> 00:37:41,041 Te rog! 469 00:37:42,782 --> 00:37:45,480 Te rog! Nu! Nu! 470 00:37:54,359 --> 00:37:56,970 Te aud. 471 00:37:57,057 --> 00:37:59,233 In regula. In regula. 472 00:37:59,320 --> 00:38:01,148 In regula. Am priceput. 473 00:38:03,890 --> 00:38:04,978 Totul. 474 00:38:07,981 --> 00:38:09,852 Totul s-a dus. 475 00:38:09,939 --> 00:38:12,507 Te rog, nu ma omori. Te rog. 476 00:38:13,552 --> 00:38:15,249 Nu, nu. Nu ma omori. 477 00:38:15,336 --> 00:38:16,642 Nu o sa te ranesc. 478 00:38:17,904 --> 00:38:19,732 S-a terminat. 479 00:38:25,433 --> 00:38:27,043 - Vrei sa bei ceva? 480 00:38:27,130 --> 00:38:29,045 Da. Multumesc. 481 00:38:29,132 --> 00:38:31,004 Multumesc foarte mult. Multumesc, domnule. 482 00:38:31,091 --> 00:38:32,179 - Multumesc. 483 00:38:35,269 --> 00:38:36,966 - Vrei sa bei ceva? 484 00:38:37,053 --> 00:38:38,185 Da, iti dau ceva de baut. 485 00:39:28,714 --> 00:39:29,758 - Ce? 486 00:39:30,803 --> 00:39:32,021 - Nu ti se pare amuzant? 487 00:39:33,893 --> 00:39:35,242 Ti-a platit banii. 488 00:39:38,506 --> 00:39:39,812 Nu despre asta e vorba. 489 00:39:41,335 --> 00:39:43,555 E vorba despre respect. 490 00:39:46,949 --> 00:39:49,474 Bun venit in Bangkok, tarfa. 491 00:39:59,048 --> 00:40:01,268 Hei, tu... 492 00:40:01,355 --> 00:40:03,096 ...ai ceva pe fata acolo. 493 00:40:05,664 --> 00:40:07,666 Haide, omule. Hai sa mergem sa ne curatam. 494 00:40:17,676 --> 00:40:18,938 In regula. 495 00:40:19,025 --> 00:40:22,637 - Ultima oprire pe noapte. - Esti bine? 496 00:40:22,724 --> 00:40:24,900 A fost o nebunie ce ai facut acolo. 497 00:40:24,987 --> 00:40:26,728 Da, dar felul in care s-a intamplat... 498 00:40:28,338 --> 00:40:31,516 - Taierea degetelor? - Arderea cuiva de viu? 499 00:40:31,603 --> 00:40:33,343 Uite, frate, nu lasa sa te afecteze. 500 00:40:33,431 --> 00:40:35,258 Mesias o sa te testeze. 501 00:40:35,345 --> 00:40:37,347 I-am taiat deja degetele alea nenorocite, nu? 502 00:40:37,435 --> 00:40:38,914 Trebuia sa arati putina tarie. 503 00:40:39,001 --> 00:40:40,263 Da-l dracu.' 504 00:40:40,350 --> 00:40:42,352 L-a ars pe tipul ala fara motiv. 505 00:40:43,571 --> 00:40:45,573 - Ce facem aici? - Mai multe crime? 506 00:40:45,660 --> 00:40:47,793 Relaxeaza-te, omule. E un club. 507 00:40:47,880 --> 00:40:49,577 Suntem aici doar sa ne descarcam. 508 00:40:49,664 --> 00:40:51,144 Crezi ca am nevoie de un club acum? 509 00:40:51,231 --> 00:40:54,277 Iarta-ma. Nu am chef. 510 00:40:54,364 --> 00:40:56,323 Uite, trebuie sa intram acolo... 511 00:40:56,410 --> 00:40:57,455 ...si sa ne distram. 512 00:40:57,542 --> 00:40:58,934 La naiba, am meritat-o. 513 00:41:02,634 --> 00:41:03,852 Ai incredere in mine. 514 00:44:15,043 --> 00:44:16,175 Ai intarziat. 515 00:44:44,464 --> 00:44:47,554 Misiunea asta, aceasta impostura. 516 00:44:47,641 --> 00:44:50,383 Intri prea adanc, Andrew. 517 00:44:50,470 --> 00:44:52,298 Hunter vorbeste despre a renunta. 518 00:45:00,959 --> 00:45:02,221 Iti sta bine in halat. 519 00:45:02,874 --> 00:45:04,266 Asta nu e amuzant! 520 00:45:05,877 --> 00:45:07,792 E ceva la tine. 521 00:45:07,879 --> 00:45:09,576 De parca ai fi alta persoana. 522 00:45:11,970 --> 00:45:13,232 Mereu am fost aceasta persoana. 523 00:45:13,319 --> 00:45:14,886 Ma cunosti, Kaitlyn. 524 00:45:22,415 --> 00:45:23,938 Ar trebui sa ai microfon. 525 00:45:24,025 --> 00:45:25,679 Daca ai fi avut cand l-a ucis pe acel om... 526 00:45:25,766 --> 00:45:27,812 ...am fi putut folosi asta in cazul nostru. 527 00:45:27,899 --> 00:45:30,945 Trebuie sa auzim totul. 528 00:45:31,032 --> 00:45:33,687 Daca as fi avut microfon, as fi fost mort, Kaitlyn. 529 00:45:33,774 --> 00:45:35,167 E prea periculos. 530 00:45:36,559 --> 00:45:38,779 Mesias ar mirosi de la o posta. 531 00:45:40,607 --> 00:45:42,565 Zvonurile despre tipul asta sunt adevarate. 532 00:45:42,652 --> 00:45:45,525 Face de toate, de la droguri... 533 00:45:45,612 --> 00:45:48,136 ...trafic de persoane, crima. 534 00:45:49,398 --> 00:45:52,053 Arde oameni de vii de placere, Kaitlyn. 535 00:45:53,402 --> 00:45:54,969 Avem nevoie de dovezi. 536 00:45:57,450 --> 00:45:58,538 Da, ma ocup. 537 00:46:02,281 --> 00:46:03,412 Le voi obtine. 538 00:46:06,067 --> 00:46:08,243 Tipul asta, Charn Chai, ma iubeste. 539 00:46:10,202 --> 00:46:12,117 S-ar putea chiar sa-l conving sa colaboreze. 540 00:46:12,204 --> 00:46:13,161 Intre timp... 541 00:46:14,641 --> 00:46:16,208 ...vreau sa te protejezi. 542 00:46:17,252 --> 00:46:18,471 - Ai grija, bine? 543 00:46:18,993 --> 00:46:20,168 Am. 544 00:46:20,821 --> 00:46:22,431 Hei, serios... 545 00:46:26,348 --> 00:46:27,785 Iti amintesti miscarea pe care te-am invatat? 546 00:46:33,965 --> 00:46:35,009 Asta e... 547 00:46:35,096 --> 00:46:36,706 ...e destul de buna. 548 00:46:36,794 --> 00:46:38,056 - Vezi? 549 00:46:45,628 --> 00:46:48,414 Ma duc la culcare. Si tu ar trebui. 550 00:46:49,589 --> 00:46:52,505 Bine. Eu iau canapeaua. 551 00:47:14,353 --> 00:47:16,050 Trebuie sa ma usurez, amice. 552 00:47:19,227 --> 00:47:21,708 Sa golesc teava. Sa mulg soparla. 553 00:47:21,795 --> 00:47:22,927 Sa imblanzesc dragonul. 554 00:47:23,014 --> 00:47:24,798 Da. Stiu ce inseamna "sa te usurezi". 555 00:47:25,581 --> 00:47:26,713 Stii procedura. 556 00:47:26,800 --> 00:47:28,410 Iti place doar sa te uiti, nu-i asa? 557 00:47:28,497 --> 00:47:30,543 Futu-ti mama ma-tii de pervers. Te vad. 558 00:47:30,630 --> 00:47:32,632 N-ar trebui sa te flatezi. Hai. 559 00:47:48,430 --> 00:47:50,389 Oh, dragule, nu esti genul meu. 560 00:47:56,525 --> 00:47:57,700 Repede acum. 561 00:48:10,104 --> 00:48:12,672 Tocmai ai fost pacalit, amice. 562 00:48:15,457 --> 00:48:16,632 Futu-te. 563 00:48:32,039 --> 00:48:33,823 - Ross! Ce naiba? 564 00:49:00,067 --> 00:49:01,503 Sunt atat de obosit, omule. 565 00:49:01,590 --> 00:49:03,375 Nu-mi vine sa cred ca ai energie sa petreci. 566 00:49:04,898 --> 00:49:06,639 Deci...a meritat. 567 00:49:08,510 --> 00:49:10,773 Oricum nu pot adormi fara sa beau. 568 00:49:12,993 --> 00:49:15,735 - Asta e o problema. Nu? 569 00:49:15,822 --> 00:49:18,825 Este o lume al naibii de stresanta in care traim, prietene. 570 00:49:20,087 --> 00:49:21,393 Si acum... 571 00:49:22,089 --> 00:49:23,221 ...mi-e foame... 572 00:49:23,308 --> 00:49:26,311 ...si mergem chiar acolo. 573 00:49:29,314 --> 00:49:30,837 Cum spui tu. 574 00:49:30,924 --> 00:49:34,884 Haide. Au cea mai buna supa din oras. 575 00:49:34,972 --> 00:49:36,799 Sunt obosit, amice. 576 00:49:38,279 --> 00:49:40,760 Mai bine ar fi buna. 577 00:49:58,169 --> 00:49:59,822 Te-ai gandit vreodata sa faci altceva? 578 00:50:00,606 --> 00:50:01,694 - Sa pleci? 579 00:50:02,608 --> 00:50:03,652 - Ceva sigur? 580 00:50:05,828 --> 00:50:07,482 Nu exista cale sigura. 581 00:50:08,962 --> 00:50:11,051 Nu exista cale de iesire. 582 00:50:11,138 --> 00:50:14,141 Odata ce ai intrat, esti pe viata. 583 00:50:14,228 --> 00:50:15,621 - Stii ce vreau sa spun? 584 00:50:15,708 --> 00:50:18,145 Adica, am cunoscut oameni care au lasat viata asta in urma. 585 00:50:18,232 --> 00:50:19,755 - Intelegi ce zic? 586 00:50:19,842 --> 00:50:22,236 Da. Poate de unde esti tu, dar... 587 00:50:23,063 --> 00:50:24,282 ...nu aici. 588 00:50:25,500 --> 00:50:27,067 Ar trebui sa vii in vizita candva. 589 00:50:27,154 --> 00:50:28,895 Cred ca ti-ar placea. 590 00:50:28,982 --> 00:50:30,462 Iti arat imprejurimile. 591 00:50:33,552 --> 00:50:35,989 - Da, de ce nu? - As fi de acord. 592 00:50:38,426 --> 00:50:39,645 Multumesc. 593 00:50:40,646 --> 00:50:41,690 In regula. 594 00:50:43,997 --> 00:50:45,390 E cea mai buna supa al naibii. 595 00:50:54,007 --> 00:50:55,182 - Ti-e foame? 596 00:50:55,269 --> 00:50:56,923 - Haide... - Hei. 597 00:50:57,010 --> 00:50:58,359 Stai. Prea multa lume. 598 00:50:59,012 --> 00:51:00,361 Iar voi. 599 00:51:01,710 --> 00:51:02,842 Du-te dracului! 600 00:51:19,076 --> 00:51:21,426 Am avut mila de tine o data. 601 00:51:33,220 --> 00:51:34,482 Ti-a cazut asta. 602 00:51:40,836 --> 00:51:41,924 Mersi, frate. 603 00:52:05,470 --> 00:52:06,906 La naiba. 604 00:52:06,993 --> 00:52:08,908 O sa ai nevoie de operatie la nas, frate? 605 00:52:08,995 --> 00:52:10,388 Da. Cara-te. 606 00:52:14,392 --> 00:52:16,045 Te-ai descurcat bine. 607 00:52:16,133 --> 00:52:18,265 Cum de nu te-am vazut niciodata luptandu-te? 608 00:52:18,352 --> 00:52:21,529 - Ce pot sa zic? - Nu-mi place sa ma bat. 609 00:52:21,616 --> 00:52:23,531 - Nu-ti place sa te bati? 610 00:52:23,618 --> 00:52:25,838 Si totusi asta faci la munca. 611 00:52:26,621 --> 00:52:27,970 Nu fi smecher. 612 00:52:33,280 --> 00:52:34,586 - Esti bine? 613 00:52:35,500 --> 00:52:38,459 E doar, aa, Mesias. 614 00:52:38,546 --> 00:52:41,419 El, a vorbit cu mine in ultima vreme. 615 00:52:42,289 --> 00:52:43,899 Vrea sa avansez... 616 00:52:43,986 --> 00:52:46,554 ...sa incep sa preiau mai mult din afacere. 617 00:52:46,641 --> 00:52:49,557 Mi-a dat chiar si acces complet la toate conturile. 618 00:52:50,515 --> 00:52:51,951 Asta e o veste buna. 619 00:52:52,038 --> 00:52:53,431 Felicitari. 620 00:52:55,259 --> 00:52:56,956 - De ce nu pari fericit? 621 00:52:59,176 --> 00:53:00,829 Cred ca uneori te intrebi... 622 00:53:00,916 --> 00:53:02,135 ..daca merita. 623 00:53:25,332 --> 00:53:27,116 Hei, asta e a mamei tale. 624 00:53:27,204 --> 00:53:28,683 Nu pot accepta asta, frate. 625 00:53:28,770 --> 00:53:32,252 Vorbesc serios, omule. Vreau sa-l ai tu. 626 00:53:32,339 --> 00:53:36,387 In plus, mi-am luat un nou Caine Foo acum. 627 00:53:36,474 --> 00:53:38,693 Si e un protector mult mai bun. 628 00:53:38,780 --> 00:53:40,695 Nu sunt caine. 629 00:53:46,179 --> 00:53:47,441 Multumesc, frate. 630 00:53:48,834 --> 00:53:49,878 Imi place. 631 00:53:57,016 --> 00:53:58,887 - Hei, Charn Chai. - Da. 632 00:53:58,974 --> 00:54:01,281 Transportul e gata. Vino aici. 633 00:54:01,368 --> 00:54:02,848 Da, ne ocupam. 634 00:54:04,197 --> 00:54:07,548 Hei, imbraca-te. Trebuie sa plecam. 635 00:54:09,158 --> 00:54:10,682 Grabiti-va, baieti. 636 00:54:26,611 --> 00:54:28,134 Atentie, e fierbinte. 637 00:54:28,221 --> 00:54:30,528 Oh, da. Multumesc. 638 00:54:36,577 --> 00:54:38,187 Tip de treaba. 639 00:54:38,275 --> 00:54:40,015 O sa dureze ceva timp. 640 00:54:40,102 --> 00:54:41,843 Nu-l lasa sa te afecteze. 641 00:54:44,281 --> 00:54:45,673 Asculta... 642 00:54:45,760 --> 00:54:48,807 ..stii, un tip nou s-ar putea sa fie suficient pentru ei azi. 643 00:54:48,894 --> 00:54:50,548 Te superi daca stau deoparte de data asta? 644 00:54:51,418 --> 00:54:52,506 Cum doresti. 645 00:55:22,406 --> 00:55:24,103 - Ce crezi ca faci? 646 00:55:24,886 --> 00:55:25,844 Nimic. 647 00:55:26,410 --> 00:55:27,454 Doar astept. 648 00:55:27,541 --> 00:55:29,021 De ce nu astepti in alta parte? 649 00:55:29,108 --> 00:55:31,589 Mai bine. Cara-te inapoi in America. 650 00:55:31,676 --> 00:55:32,546 - Cine te crezi? 651 00:55:32,633 --> 00:55:33,808 - Ah, la naiba. - Vii aici... 652 00:55:33,895 --> 00:55:35,897 ...te porti ca un smecher. Nu-mi pasa... 653 00:55:35,984 --> 00:55:37,464 ...daca esti in gasca cu Charn Chai. 654 00:55:37,551 --> 00:55:39,510 Crezi ca poti sa apari aici... 655 00:55:39,597 --> 00:55:40,989 ...si sa conduci tu totul? 656 00:55:41,076 --> 00:55:42,077 Baieti, baieti, baieti, baieti. 657 00:55:43,862 --> 00:55:45,603 - Ce naiba, Benz? 658 00:55:49,650 --> 00:55:50,738 La naiba. 659 00:55:50,825 --> 00:55:51,783 Esti fratele meu, omule! 660 00:55:51,870 --> 00:55:52,958 Asteapta. 661 00:55:56,048 --> 00:55:57,179 Doar pleaca. 662 00:56:03,577 --> 00:56:05,013 Frate. 663 00:56:05,100 --> 00:56:06,493 Imi pare rau, omule. E cam incapatanat. 664 00:56:06,580 --> 00:56:07,973 - De ce ii tii partea? 665 00:56:09,670 --> 00:56:11,324 - Asa faci tu cu familia, nu? 666 00:56:18,244 --> 00:56:19,332 La naiba. 667 00:56:28,602 --> 00:56:30,169 Se pregatesc pentru urmatorul transport. 668 00:56:33,215 --> 00:56:34,347 - Ce s-a intamplat? 669 00:56:36,871 --> 00:56:38,307 Benz Wu a evadat. 670 00:56:38,395 --> 00:56:41,746 L-a omorat pe Josh. I-a luat arma. 671 00:56:41,833 --> 00:56:43,878 L-a ranit destul de rau si pe Hunter. 672 00:56:43,965 --> 00:56:44,966 - Ce? 673 00:56:46,011 --> 00:56:47,360 La naiba! 674 00:56:47,447 --> 00:56:49,318 E un dezastru. 675 00:56:49,406 --> 00:56:50,885 - Stiu unde e Benz? 676 00:56:50,972 --> 00:56:53,671 Nu. Nu putem chiar sa dam un anunt de cautare. 677 00:56:53,758 --> 00:56:55,455 Asta nu e bine. 678 00:56:58,240 --> 00:57:00,460 Cu Hunter indisponibil, sefii mari au intrat in panica. 679 00:57:00,547 --> 00:57:02,288 Au trimis o echipa de rezerva sa ne supravegheze. 680 00:57:02,375 --> 00:57:03,768 Nu, nu, nu! 681 00:57:03,855 --> 00:57:05,465 Trebuie sa continuam ca si cum nimic nu s-ar fi intamplat. 682 00:57:05,552 --> 00:57:06,814 Sunt atat de aproape. 683 00:57:06,901 --> 00:57:08,729 Spui de luni de zile ca esti aproape. 684 00:57:08,816 --> 00:57:10,644 Tot ce te vad facand e sa petreci... 685 00:57:10,731 --> 00:57:12,603 ...si sa te bati pe strazi. 686 00:57:12,690 --> 00:57:15,214 Irosim sute de mii de dolari. 687 00:57:15,301 --> 00:57:16,737 Avem doi agenti scosi din joc. 688 00:57:16,824 --> 00:57:19,871 Unul dintre ei e mort, si nu avem niciun progres pana acum. 689 00:57:20,698 --> 00:57:22,221 Asculta... 690 00:57:22,308 --> 00:57:24,919 ...pot obtine acces la conturile lui. 691 00:57:25,006 --> 00:57:26,834 Ii dau lui Charn Chai un inel nou... 692 00:57:26,921 --> 00:57:29,097 ...cu parolele lui Mesias pe el. 693 00:57:29,184 --> 00:57:32,057 Asta il va baga pe Mesias la inchisoare pentru multe vieti. 694 00:57:32,971 --> 00:57:34,712 Avem nevoie de acele conturi acum. 695 00:57:34,799 --> 00:57:37,236 Bine. Bine. 696 00:57:40,065 --> 00:57:41,240 Pot sa o fac. 697 00:57:44,373 --> 00:57:45,984 Mi-e frica. 698 00:57:46,071 --> 00:57:48,769 Toata operatiunea asta e un dezastru. 699 00:57:48,856 --> 00:57:52,643 Trebuie sa terminam asta pentru Joshua, pentru Hunter. 700 00:57:53,426 --> 00:57:55,036 Pentru toti cei care au murit. 701 00:58:08,049 --> 00:58:09,660 Asta e mancare adevarata, omule. 702 00:58:09,747 --> 00:58:12,053 - E peste. - Pas. 703 00:58:13,315 --> 00:58:15,100 Atat de bun. 704 00:58:19,278 --> 00:58:20,627 - Alo? 705 00:58:20,714 --> 00:58:22,890 Credeam ca esti mai destept. 706 00:58:22,977 --> 00:58:25,327 - Oh, serios? Si cine esti? 707 00:58:25,414 --> 00:58:28,200 Esti sigur ca tipul de langa tine e chiar Benz Wu? 708 00:58:29,767 --> 00:58:31,551 - Stii cum arata Benz Wu? 709 00:58:31,638 --> 00:58:34,598 - Da, e amuzant. - Cine e? 710 00:58:37,818 --> 00:58:39,080 - Alo? 711 00:58:39,167 --> 00:58:43,041 Frate...cineva ne joaca feste. 712 00:58:43,128 --> 00:58:44,825 - Da. - Cand o sa aflu... 713 00:58:44,912 --> 00:58:46,131 ...o sa-i rup fata. 714 00:58:47,001 --> 00:58:47,959 - Ce? Ce? 715 00:58:48,046 --> 00:58:49,700 - Nu, nu, nu! - Mergi, mergi, mergi! 716 00:58:55,749 --> 00:58:57,055 Kaitlyn! 717 00:59:08,240 --> 00:59:10,677 Bine. Ma ocup eu. 718 00:59:10,764 --> 00:59:12,244 Am zis ca ma ocup eu. 719 00:59:19,556 --> 00:59:20,600 - Ce? 720 00:59:20,687 --> 00:59:22,646 Baietii au fost prinsi in ambuscada. 721 00:59:22,733 --> 00:59:24,996 O duba argintie a oprit si l-a luat pe Charn Chai. 722 00:59:25,692 --> 00:59:27,128 - Duba argintie? 723 00:59:28,782 --> 00:59:31,219 Suna a vehicul guvernamental. 724 00:59:31,306 --> 00:59:32,438 - Guvernamental? 725 00:59:32,525 --> 00:59:34,048 - Continuam cu transportul? 726 00:59:34,962 --> 00:59:36,529 Transportul pentru America... 727 00:59:37,878 --> 00:59:39,227 ...pleaca maine... 728 00:59:40,185 --> 00:59:41,186 ...conform programului. 729 00:59:42,970 --> 00:59:45,756 Am un presentiment prost in legatura cu tipul asta, Benz. 730 00:59:45,843 --> 00:59:47,496 - De ce nu l-au luat si pe el? 731 00:59:47,584 --> 00:59:49,150 - Unde l-au dus? 732 00:59:51,892 --> 00:59:53,633 Il duc in afara orasului. 733 00:59:55,069 --> 00:59:57,115 Ii urmarim inelul. 734 00:59:57,202 --> 00:59:58,769 Ocupa-te de asta. 735 00:59:58,856 --> 01:00:00,205 Da, domnule. 736 01:00:02,903 --> 01:00:05,471 - Vega. Ma auzi? 737 01:00:15,742 --> 01:00:18,353 Stiti, nenorocitilor... 738 01:00:18,440 --> 01:00:20,747 ...faceti o greseala al dracului de mare. 739 01:00:20,834 --> 01:00:22,488 Taci din gura. 740 01:00:27,101 --> 01:00:28,189 - Kaitlyn, ce naiba? 741 01:00:28,276 --> 01:00:29,495 N-am fost eu! 742 01:00:29,582 --> 01:00:31,497 Echipa de rezerva s-a miscat inainte sa pot sa-i informez. 743 01:00:31,584 --> 01:00:33,412 Acoperirea ti-a fost compromisa. 744 01:00:33,499 --> 01:00:34,674 - De la un apel telefonic? 745 01:00:34,761 --> 01:00:36,545 Era Benz Wu la telefon. 746 01:00:36,633 --> 01:00:39,374 Adevaratul Benz. E aici in Thailanda. 747 01:00:39,461 --> 01:00:41,550 Mesias o sa dea vina pe Charn Chai pentru asta. 748 01:00:43,378 --> 01:00:44,684 Charn Chai stie prea multe. 749 01:00:44,771 --> 01:00:46,120 Nu-l va lasa sa scape. 750 01:00:46,207 --> 01:00:48,514 E cu noi. E in siguranta. 751 01:00:49,123 --> 01:00:50,516 Ar fi bine. 752 01:00:50,603 --> 01:00:53,171 Nu stii cat de periculosi sunt oamenii astia, bine? 753 01:00:54,433 --> 01:00:56,783 - Stai. Vin cu tine. - Nu! 754 01:00:56,870 --> 01:00:59,438 La naiba, Andrew, nu poti face asta singur. 755 01:01:01,440 --> 01:01:02,571 Conduc eu. 756 01:01:05,792 --> 01:01:07,446 Ia-ti vesta antiglont. 757 01:01:07,533 --> 01:01:09,535 Bine. Dar o sa ai nevoie de asta. 758 01:01:26,595 --> 01:01:27,901 Arunca arma, acum! 759 01:01:35,474 --> 01:01:36,518 La naiba! 760 01:01:36,605 --> 01:01:37,650 La dracu! 761 01:01:38,346 --> 01:01:39,608 La naiba! 762 01:01:51,229 --> 01:01:53,274 Somn usor, Charn Chai. 763 01:03:24,148 --> 01:03:25,540 Bine. Esti bine. 764 01:03:25,627 --> 01:03:26,846 Sunt bine. 765 01:03:26,933 --> 01:03:29,066 Inca e in viata. Hai sa mergem. 766 01:03:29,980 --> 01:03:31,111 Bai, nenorocitii aia n-au putut sa ma tina. 767 01:03:31,198 --> 01:03:32,852 Sunt din Long Beach, vere. 768 01:03:32,939 --> 01:03:35,855 Acum sunt gata de treaba. Doar spune. 769 01:03:35,942 --> 01:03:39,380 Vreau ca toti sobolanii LS-75 sa moara. 770 01:03:39,467 --> 01:03:41,121 Vreau sa-i vad arzand. 771 01:03:41,208 --> 01:03:43,080 Cu ochii topindu-se. 772 01:03:43,167 --> 01:03:46,866 Vreau sa le folosesc cenusa ca ingrasamant. Ai inteles? 773 01:03:48,302 --> 01:03:49,782 L-au ucis pe Vega... 774 01:03:49,869 --> 01:03:51,610 ...iar Charn Chai o sa ne toarne. 775 01:03:52,393 --> 01:03:53,786 - Ce propui? 776 01:03:55,832 --> 01:03:57,311 Mai bine ar fi sa fie bun. 777 01:03:57,398 --> 01:03:59,879 Am un plan, domnule. 778 01:03:59,966 --> 01:04:02,882 Turnatorul ala nenorocit care misuna pe aici. 779 01:04:02,969 --> 01:04:05,363 Numele lui e agentul Andrew Kang. 780 01:04:05,450 --> 01:04:06,538 - Si ce? 781 01:04:06,625 --> 01:04:08,235 Nu e singur. 782 01:04:08,322 --> 01:04:10,324 O are pe sefa lui cu el. 783 01:04:10,411 --> 01:04:12,326 O taratura pe nume Kaitlyn Liu. 784 01:04:12,413 --> 01:04:13,588 N-o sa mint. 785 01:04:13,675 --> 01:04:16,069 Nenorocitul asta e un dur, pompat... 786 01:04:16,156 --> 01:04:18,332 ...un mic nenorocit gata de actiune. 787 01:04:18,419 --> 01:04:22,728 Dar...daca o prindem pe Kaitlyn... 788 01:04:22,815 --> 01:04:24,861 ...n-are cum sa nu vina si el in fuga. 789 01:04:26,297 --> 01:04:28,734 - Si cum crezi ca o vei gasi? 790 01:04:28,821 --> 01:04:30,388 Am fost la sediul lor din State... 791 01:04:30,475 --> 01:04:32,651 ...si au o operatiune mica de tot. 792 01:04:32,738 --> 01:04:34,479 Probabil ca sunt doar ei doi care misuna. 793 01:04:34,566 --> 01:04:37,177 Deci, um, daca Charn Chai inca traieste... 794 01:04:37,264 --> 01:04:39,658 ...trebuie sa fie cu el... 795 01:04:39,745 --> 01:04:42,182 ...si noi stim unde e, nu? 796 01:04:42,269 --> 01:04:44,881 Nu-mi pasa deloc de Charn Chai. 797 01:04:44,968 --> 01:04:46,883 Adu-mi mie cei doi agenti. 798 01:04:46,970 --> 01:04:48,406 Vii. 799 01:04:48,493 --> 01:04:50,321 Uuu! Hai sa mergem. 800 01:05:02,594 --> 01:05:04,117 Impachetati. Trebuie sa plecam chiar acum. 801 01:05:04,204 --> 01:05:05,510 - Ce facem cu el? 802 01:05:06,946 --> 01:05:08,600 Trebuie sa-l luam. E prietenul meu. 803 01:05:09,383 --> 01:05:10,950 Ok. 804 01:05:11,037 --> 01:05:12,256 - Prieteni? 805 01:05:12,952 --> 01:05:16,347 O, da. 806 01:05:16,434 --> 01:05:19,002 Asa ma port cu toti prietenii mei. 807 01:05:19,089 --> 01:05:21,961 - Charn Chai. - Vin dupa tine. 808 01:05:22,048 --> 01:05:25,225 N-as sta prea mult pe aici daca as fi in locul tau. 809 01:05:25,312 --> 01:05:26,661 Nu-ti face sperante. 810 01:05:28,011 --> 01:05:30,622 - Da? Cine dracu esti? 811 01:05:30,709 --> 01:05:31,884 Charn Chai. 812 01:05:32,885 --> 01:05:33,973 Telefonul. 813 01:05:34,060 --> 01:05:35,105 - Ce? 814 01:05:35,192 --> 01:05:36,323 Esti politist. 815 01:05:36,410 --> 01:05:38,108 Uite, nu e ceea ce crezi. 816 01:05:38,195 --> 01:05:41,067 Cam incep sa inteleg si singur acum, Benz. 817 01:05:41,154 --> 01:05:42,590 - Sa-ti zic Benz? 818 01:05:42,677 --> 01:05:44,157 Andrew, nu putem sta aici. 819 01:05:44,244 --> 01:05:45,463 Stiu, stiu. Da-mi o secunda. 820 01:05:45,550 --> 01:05:46,551 - Andrew, nu-i asa? 821 01:05:46,638 --> 01:05:47,813 Stii ca Vega a avut dreptate... 822 01:05:47,900 --> 01:05:49,249 ...tot timpul. 823 01:05:49,336 --> 01:05:51,121 Iar Mesias e pe drum... 824 01:05:51,208 --> 01:05:54,080 ...si tu si iubita ta... 825 01:05:54,167 --> 01:05:55,429 ...ati incurcat-o. 826 01:05:55,516 --> 01:05:57,823 Poti avea incredere in mine. Ne pot scoate din toate astea. 827 01:05:57,910 --> 01:06:00,043 Am avut incredere in tine o data. 828 01:06:00,130 --> 01:06:01,566 Cred ca e de ajuns. 829 01:06:02,262 --> 01:06:03,394 O, la naiba! 830 01:06:05,048 --> 01:06:06,484 Charn Chai! 831 01:06:10,792 --> 01:06:12,751 Sah mat, catea. 832 01:06:27,853 --> 01:06:30,377 Trebuia sa-l prinzi pe celalalt in viata. 833 01:06:35,426 --> 01:06:37,384 - Ce dracu' te freaca, frate? 834 01:06:37,471 --> 01:06:38,472 Tot am facut treaba. 835 01:06:38,559 --> 01:06:40,822 - Treaba facuta? - N-ai facut treaba. 836 01:06:40,909 --> 01:06:42,955 Acum trebuie sa repar rahatul tau nenorocit. 837 01:06:43,042 --> 01:06:45,523 Frate. Are un glont in el undeva. 838 01:06:45,610 --> 01:06:47,003 Daca e ceva, oamenii nostri se pot ocupa. 839 01:06:47,090 --> 01:06:48,178 - Oamenii nostri? 840 01:06:48,265 --> 01:06:50,658 Sunt oamenii mei nenorociti, clovn nenorocit! 841 01:06:50,745 --> 01:06:53,400 Si cred ca e mort cand imi spun ei ca e mort. 842 01:06:54,793 --> 01:06:57,143 Oamenii mei vor cauta prin spitale. 843 01:08:10,999 --> 01:08:12,044 Prindeti-l! 844 01:09:03,617 --> 01:09:05,489 Prindeti-l! 845 01:10:41,541 --> 01:10:44,109 Sawadika, draga. 846 01:10:47,025 --> 01:10:48,505 - Esti dragut, huh? 847 01:10:53,901 --> 01:10:56,774 Trebuia sa mi-l aduci pe Andrew Kang. 848 01:10:56,861 --> 01:10:59,472 Ai esuat, si acum e liber. 849 01:11:03,868 --> 01:11:05,043 - Auzi asta? 850 01:11:08,568 --> 01:11:11,441 - Cine e ratatul acum, ok? 851 01:11:12,572 --> 01:11:14,008 Gaseste-mi celalalt sobolan. 852 01:11:15,053 --> 01:11:16,054 - Ok? 853 01:12:06,452 --> 01:12:09,281 - Crezi ca te poti ascunde de mine? 854 01:12:12,937 --> 01:12:16,332 Am stiut ca esti un sobolan de prima data cand te-am vazut. 855 01:12:16,419 --> 01:12:18,856 Voi, politistii, mirositi mereu a acelasi rahat! 856 01:12:22,468 --> 01:12:23,948 Stiu ca ai ramas fara gloante. 857 01:12:25,645 --> 01:12:26,951 Iesi afara. 858 01:12:27,038 --> 01:12:29,606 Hai, infrunta-ma ca un barbat, bucata de rahat! 859 01:13:30,101 --> 01:13:31,711 Cunosc privirea aia. 860 01:13:36,368 --> 01:13:38,762 Vrei sa ma omori. 861 01:13:40,981 --> 01:13:43,854 Sotia mea, obisnuia sa se uite asa la mine. 862 01:13:44,811 --> 01:13:46,770 - Stii zvonul? 863 01:13:46,857 --> 01:13:48,119 Cum... 864 01:13:49,076 --> 01:13:52,123 ...sotia si copilul meu au fost luati de o banda... 865 01:13:55,996 --> 01:13:59,173 ...si au ars...in foc? 866 01:14:08,444 --> 01:14:10,881 Eu am pornit focul. 867 01:14:11,838 --> 01:14:12,926 Esti nebun! 868 01:14:13,013 --> 01:14:14,537 O, nu. O meritau. 869 01:14:14,624 --> 01:14:16,321 Ma insela... 870 01:14:17,540 --> 01:14:19,803 ...asa ca am ars-o pe ea si copilul. 871 01:14:19,890 --> 01:14:21,848 - Ti-ai ucis propriul copil? 872 01:14:21,935 --> 01:14:24,547 Flacarile aveau sa dezvaluie adevarul. 873 01:14:26,200 --> 01:14:27,637 Si... 874 01:14:29,116 --> 01:14:31,684 ...nu am simtit nimic cand el, ardea. 875 01:14:31,771 --> 01:14:33,207 Deci... 876 01:14:33,294 --> 01:14:34,948 ...nu cred ca era al meu. 877 01:14:35,035 --> 01:14:36,341 Esti bolnav! 878 01:14:36,428 --> 01:14:38,212 O sa arzi in iad pentru asta! 879 01:14:39,257 --> 01:14:40,650 Probabil ca o voi face. 880 01:14:45,524 --> 01:14:46,917 Dar cand o voi face... 881 01:14:51,791 --> 01:14:55,447 ...voi arde intreaga lume cu mine. 882 01:15:22,126 --> 01:15:23,214 Haide. 883 01:17:23,029 --> 01:17:25,597 La naiba. Asta trebuie sa fi durut, nu? 884 01:17:27,207 --> 01:17:28,556 Si cand termin cu tine, o sa ma duc... 885 01:17:28,644 --> 01:17:30,123 ...dupa iubita aia mica a ta. 886 01:17:32,778 --> 01:17:34,954 O sa ne distram pe bune. 887 01:17:35,041 --> 01:17:36,390 Si apoi o voi ucide si pe ea. 888 01:17:40,264 --> 01:17:41,265 La naiba. 889 01:18:53,119 --> 01:18:54,164 Haide! 890 01:19:40,384 --> 01:19:43,387 Esti foarte curajoasa, trebuie sa recunosc. 891 01:19:45,215 --> 01:19:47,173 Celelalte tarfe... 892 01:19:47,260 --> 01:19:50,611 ...tipa si urla sa ma opresc. 893 01:19:51,917 --> 01:19:53,049 Du-te dracului. 894 01:19:54,398 --> 01:19:57,053 Voi, curvele, sunteti toate la fel. 895 01:19:57,793 --> 01:20:01,057 Sa vedem daca vei tipa acum. 896 01:21:19,178 --> 01:21:19,918 Tarfa... 897 01:21:24,053 --> 01:21:26,751 Tu si tu. 898 01:21:26,838 --> 01:21:28,231 Kaitlyn, acum! 899 01:21:30,363 --> 01:21:32,713 Desigur ca trebuia sa fie o femeie. 900 01:21:36,021 --> 01:21:37,501 Desigur ca asa a fost. 901 01:21:41,070 --> 01:21:42,419 Am reusit! 902 01:21:42,506 --> 01:21:44,769 Inca trebuie sa intram in computerul lui. 903 01:21:44,856 --> 01:21:46,858 - Cum? - Cred ca stiu cum. 904 01:22:03,919 --> 01:22:05,050 Functioneaza. 905 01:22:10,273 --> 01:22:11,622 Aici e totul. 906 01:22:14,190 --> 01:22:15,365 Asta e. 907 01:22:18,716 --> 01:22:19,804 Am reusit. 908 01:23:21,170 --> 01:23:22,780 Exista speranta pentru tine, frate. 909 01:23:28,568 --> 01:23:29,830 E in regula. 910 01:23:41,233 --> 01:23:42,539 Stiu ca a fost prietenul tau... 911 01:23:42,626 --> 01:23:44,497 ...dar ce s-a intamplat nu e vina ta. 912 01:23:47,109 --> 01:23:48,936 Da, stiu. 913 01:23:50,068 --> 01:23:53,941 Doar ca...nu pot sa nu ma simt... 914 01:23:54,029 --> 01:23:56,205 ...putin responsabil, stii? 915 01:23:56,292 --> 01:23:58,207 Dar nu e responsabilitatea ta. 916 01:23:58,294 --> 01:24:00,209 Nu poti proteja pe toata lumea. 917 01:24:05,953 --> 01:24:07,346 E frumos. 918 01:24:17,878 --> 01:24:19,358 Da, asa e. 919 01:24:33,764 --> 01:24:34,895 Hei, Hunter. 920 01:24:34,982 --> 01:24:36,462 Suntem in drum spre aeroport. 921 01:24:36,549 --> 01:24:39,030 - Buna, Hunter. - Cum te simti? 922 01:24:39,117 --> 01:24:40,901 Ma simt excelent, pustoaico. 923 01:24:40,988 --> 01:24:43,121 Ai facut mizerie, dar ai facut o treaba buna. 924 01:24:43,208 --> 01:24:44,470 Amandoi. 925 01:24:44,557 --> 01:24:46,298 Guvernul are nevoie de cineva sa ramana in Thailanda... 926 01:24:46,385 --> 01:24:47,647 ...pentru a monitoriza situatia. 927 01:24:47,734 --> 01:24:48,822 - Te bagi? 928 01:24:50,737 --> 01:24:51,912 Nu stiu, sefule. 929 01:24:51,999 --> 01:24:54,045 Cred ca am nevoie de o mica pauza. 930 01:24:54,132 --> 01:24:56,700 Am promis cuiva... 931 01:24:56,787 --> 01:24:58,310 ...ca o voi duce intr-o mica vacanta. 932 01:24:58,397 --> 01:25:01,270 Inteleg. Mesias poate a disparut... 933 01:25:01,357 --> 01:25:03,750 ...dar sunt altii care asteapta sa-i ia locul. 934 01:25:03,837 --> 01:25:05,752 Chiar ne-ar prinde bine aptitudinile tale acolo. 935 01:25:05,839 --> 01:25:07,493 Dar o sa le spun celor de la DHS ca nu poti. 936 01:25:07,580 --> 01:25:08,755 Nici vorba. 937 01:25:09,408 --> 01:25:10,453 Acceptam. 938 01:25:11,408 --> 01:25:20,453 Traducerea şi Adaptarea realizate de Detonate!