1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,416 - Cuidado com o carro. - Tá. 4 00:00:28,500 --> 00:00:31,458 AS JINGLE BELLES SHOW DE NATAL 5 00:00:40,500 --> 00:00:42,583 Em seus lugares, pessoal. 6 00:00:42,666 --> 00:00:44,916 Em seus lugares para o primeiro ato. 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 - Ingressos. - Pronto? 8 00:00:47,291 --> 00:00:49,875 Senhoras e senhores, sentem-se, por favor. 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,791 - Pronta pra brilhar? - Mais do que nunca. 10 00:00:56,875 --> 00:01:01,208 NO RITMO DO NATAL 11 00:02:09,750 --> 00:02:10,708 CAMARIM 12 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 {\an8}Ótimo show hoje, Bobby. 13 00:02:13,291 --> 00:02:15,875 {\an8}Lois, desculpa, sempre esqueço de devolver o vestido. 14 00:02:15,958 --> 00:02:17,500 {\an8}E o encontro foi um fiasco. 15 00:02:17,583 --> 00:02:21,041 {\an8}- Segundo salto quebrado da semana. - Esse seu hábito é muito caro. 16 00:02:21,125 --> 00:02:22,791 {\an8}Já sei o que pedir ao Papai Noel. 17 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 {\an8}Se eu pedir sapato ao Papai Noel, quero com sola vermelha. 18 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 {\an8}Essas são duas de nossas Jingle Belles. 19 00:02:27,666 --> 00:02:31,125 {\an8}Ashley, Samantha, esta é a Shelby. Ela vai entrar no show semana que vem. 20 00:02:31,791 --> 00:02:33,041 {\an8}Ashley Davis! 21 00:02:33,125 --> 00:02:35,208 {\an8}Vi você dançando quando eu era pequena. 22 00:02:35,291 --> 00:02:36,416 Você é uma lenda. 23 00:02:36,500 --> 00:02:37,375 Obrigada. 24 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 Shelby acabou de se formar na Royal Ballet School. 25 00:02:40,041 --> 00:02:40,958 Uau! 26 00:02:41,458 --> 00:02:44,916 Acho ótimo que ainda façam isso depois de tantos anos. 27 00:02:45,000 --> 00:02:46,250 Conselhos pra uma novata? 28 00:02:46,333 --> 00:02:47,708 "Depois de tantos anos." 29 00:02:47,791 --> 00:02:48,666 Seja boazinha. 30 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 {\an8}Vou pensar. Prazer em conhecê-la, Shelby. 31 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 - Vamos. - Tchau. 32 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 E, Ashley, Jodie quer falar com você antes de ir embora. 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Claro. 34 00:03:05,000 --> 00:03:06,125 Quer falar comigo? 35 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 Pode entrar. Senta. 36 00:03:08,666 --> 00:03:09,708 Ok. 37 00:03:15,416 --> 00:03:18,583 Se for sobre o que aconteceu hoje, só perdi o equilíbrio. 38 00:03:18,666 --> 00:03:20,083 Não acontecerá de novo. 39 00:03:20,166 --> 00:03:24,833 Ashley, você tem sido uma parte vital das Jingle Belles por mais de 12 anos, 40 00:03:24,916 --> 00:03:28,375 e somos eternamente gratos por sua contribuição significativa. 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,416 Por que parece que isso saiu de um manual? 42 00:03:30,500 --> 00:03:33,416 No entanto, como em qualquer show de longa duração, 43 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 precisamos evitar que as coisas fiquem estagnadas, 44 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 o que significa trazer novos rostos ao elenco. 45 00:03:39,583 --> 00:03:41,416 Está me tirando pela minha idade? 46 00:03:41,500 --> 00:03:44,000 Não, claro que não. Isso seria ilegal. 47 00:03:44,541 --> 00:03:46,916 Você só está sendo substituída. 48 00:03:47,000 --> 00:03:49,208 Pediram minha identidade ontem mesmo. 49 00:03:49,291 --> 00:03:52,208 O RH entrará em contato com a papelada necessária. 50 00:03:52,291 --> 00:03:53,916 Ainda peço do menu infantil! 51 00:03:54,000 --> 00:03:56,291 Entenda, não há nada que eu odeie mais 52 00:03:56,375 --> 00:03:59,250 do que me despedir de um membro da família. 53 00:03:59,333 --> 00:04:03,416 Jodie, por favor. Eu dediquei minha vida a este espetáculo. 54 00:04:04,916 --> 00:04:08,083 Posso ao menos terminar a temporada, pelos velhos tempos? 55 00:04:08,791 --> 00:04:09,708 Não. 56 00:04:10,708 --> 00:04:11,541 Tá bem. 57 00:04:14,125 --> 00:04:15,041 Nesse caso… 58 00:04:17,583 --> 00:04:18,708 Feliz Natal. 59 00:04:19,750 --> 00:04:20,916 Feliz Natal. 60 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 JODIE COREÓGRAFA 61 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 Quer um conselho? 62 00:04:30,625 --> 00:04:31,750 Não envelheça. 63 00:05:03,958 --> 00:05:05,666 Por que estão olhando? 64 00:05:05,750 --> 00:05:07,541 Porque você está perfeita. 65 00:05:07,625 --> 00:05:08,750 Vamos? 66 00:05:17,083 --> 00:05:22,458 FELIZ NATAL 67 00:05:24,625 --> 00:05:25,458 MÃE 68 00:05:25,541 --> 00:05:26,791 Que ótimo. 69 00:05:30,833 --> 00:05:31,750 Oi, mãe. 70 00:05:31,833 --> 00:05:34,875 Oi, querida. Espero que não seja tarde pra ligar. 71 00:05:34,958 --> 00:05:36,375 Não. Eu só estou… 72 00:05:37,708 --> 00:05:39,541 vendo a neve cair. 73 00:05:39,625 --> 00:05:40,666 Tudo bem? 74 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 Seu pai e eu estávamos pensando no Natal. 75 00:05:43,833 --> 00:05:44,666 Mãe. 76 00:05:44,750 --> 00:05:47,833 Eu sei. Você está ocupada com o show e tudo mais. 77 00:05:47,916 --> 00:05:50,333 Mas, como nunca tem tempo de nos visitar, 78 00:05:50,416 --> 00:05:52,000 pensamos que desta vez 79 00:05:52,083 --> 00:05:53,791 podemos ir até você. 80 00:05:53,875 --> 00:05:55,000 O quê? 81 00:05:55,083 --> 00:05:59,333 Seu pai comprou ingressos pra ver você e as Jingle Belles na véspera de Natal. 82 00:05:59,416 --> 00:06:00,625 Não é ótimo? 83 00:06:03,041 --> 00:06:04,000 Filha? 84 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Ashley, está aí? 85 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 Mãe, também andei pensando. 86 00:06:11,833 --> 00:06:14,666 Talvez esteja na hora de eu visitar vocês. 87 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 FELIZ NATAL 88 00:06:24,416 --> 00:06:28,708 CLUBE DO RITMO 4 DE DEZEMBRO 89 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 Aqui estamos. 90 00:06:31,833 --> 00:06:33,250 Clube do Ritmo. 91 00:06:40,333 --> 00:06:41,708 - Aqui. - Obrigado. 92 00:06:42,250 --> 00:06:43,833 - Feliz Natal. - Pra você também. 93 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}A NOVATA É PÉSSIMA! QUERIA VOCÊ AQUI. 94 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 - Cuidado. Espera. - Tá. 95 00:06:52,208 --> 00:06:54,916 - Está na direção errada. - Talvez devesse soltar. 96 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 - Vai ficar tudo bem. - Eu vou… 97 00:07:02,958 --> 00:07:04,083 Ok. 98 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 Você está bem? Desculpa. 99 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 Melhor. 100 00:07:11,750 --> 00:07:12,875 Vou entrar aqui. 101 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 Sim, claro. 102 00:07:14,208 --> 00:07:16,291 Não quero te prender. 103 00:07:40,625 --> 00:07:43,291 CLUBE DO RITMO 104 00:07:48,541 --> 00:07:49,833 "Sobremesa de Natal." 105 00:07:49,916 --> 00:07:50,958 Oito letras. 106 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 Biscoito de gengibre. 107 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 Não. Essa tem 18. 108 00:07:55,041 --> 00:07:56,875 - Tem certeza? - Absoluta. 109 00:07:56,958 --> 00:07:59,291 B-I-S-C… 110 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 É panetone. 111 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 Sim. Panetone. 112 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Muito obrigado. 113 00:08:06,333 --> 00:08:10,166 Ashley Jean Davis! É você mesmo? 114 00:08:10,250 --> 00:08:12,500 É um milagre natalino. 115 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 Minha filhinha vai passar o Natal em casa. 116 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 Não sei se milagre é a palavra certa. 117 00:08:17,708 --> 00:08:20,041 Sei que não é o que você queria, filha, 118 00:08:20,125 --> 00:08:22,125 mas quem ganhou foi a gente. 119 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 Vou te dizer, essa gente não sabe o que é talento. 120 00:08:25,333 --> 00:08:26,625 Obrigada, mãe. 121 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 Conhece Troy e Danny? 122 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 Não, acho que não. Vocês trabalham aqui? 123 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 Eu trabalho aqui. 124 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 Ele só gasta a aposentadoria com cerveja quente. 125 00:08:37,250 --> 00:08:40,875 Aqui, "brilhante e festiva, mas não para cachorros". 126 00:08:43,291 --> 00:08:44,166 Poinsétia. 127 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 Ei. 128 00:08:49,083 --> 00:08:50,875 Lá vem a boneca de neve. Vou indo. 129 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 Ashley Davis? 130 00:08:54,750 --> 00:08:57,000 As Jingle Belles te deixaram escapar no Natal? 131 00:08:57,083 --> 00:08:58,208 Algo do tipo. 132 00:08:59,708 --> 00:09:01,375 Posso falar com meus inquilinos? 133 00:09:01,458 --> 00:09:03,166 Claro. Sim. 134 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 - Já voltamos, filha. - Tá, mãe. 135 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 CLUBE DO RITMO NOVO PONTO BADALADO DA CIDADE 136 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 REALEZA DE BELGRÁVIA VAI A FESTIVAL EM CIDADE PEQUENA 137 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 Calma. Deixa que eu… 138 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 Nossa! 139 00:09:49,916 --> 00:09:51,875 - Calma. Deixa comigo. - Tudo bem? 140 00:09:51,958 --> 00:09:53,375 Precisa de um encanador. 141 00:09:53,458 --> 00:09:55,583 É assim mesmo. 142 00:09:55,666 --> 00:09:57,708 O da cozinha é o verdadeiro problema. 143 00:09:57,791 --> 00:10:00,166 - Tem na cozinha? - E no banheiro masculino. 144 00:10:00,250 --> 00:10:01,125 Tá. 145 00:10:04,250 --> 00:10:05,583 O que estão esperando? 146 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 Temos priorizado nossos fundos. 147 00:10:10,416 --> 00:10:13,333 O problema é que Denise fica aumentando o aluguel, 148 00:10:13,416 --> 00:10:16,333 então nunca sobra dinheiro pra consertar as coisas. 149 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 Os artistas não estão mais atraindo público? 150 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 Que artistas? 151 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 O que ele quer dizer é que os tempos mudaram. 152 00:10:24,416 --> 00:10:27,583 As bandas preferem clubes maiores hoje em dia. 153 00:10:27,666 --> 00:10:29,583 Mas tem um rapaz muito simpático 154 00:10:29,666 --> 00:10:33,166 que passa aqui pra nos ajudar com reparos de vez em quando. 155 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 Não se preocupa, tá? 156 00:10:35,666 --> 00:10:38,458 O Clube do Ritmo sempre foi um lugar pras pessoas se reunirem, 157 00:10:38,541 --> 00:10:40,583 nos bons e maus momentos. 158 00:10:41,375 --> 00:10:45,125 Isso é muito mais importante que uma torneira pingando, não é? 159 00:10:45,208 --> 00:10:46,083 Acho que sim. 160 00:10:46,166 --> 00:10:47,250 Tá bem. 161 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Oi, pessoal. 162 00:10:54,000 --> 00:10:56,166 O cano ainda está dando problema? 163 00:10:58,041 --> 00:10:59,125 Já sei. 164 00:10:59,208 --> 00:11:02,416 Esse é o rapaz simpático que ajuda com os reparos? 165 00:11:02,916 --> 00:11:04,708 Também conhecido como Luke. 166 00:11:04,791 --> 00:11:06,958 Esta é minha filha caçula, Ashley. 167 00:11:07,041 --> 00:11:08,875 Ela veio visitar de Nova York. 168 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 Nova York. 169 00:11:11,666 --> 00:11:12,500 Isso. 170 00:11:13,083 --> 00:11:14,000 Isso explica tudo. 171 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 Certo. Bom, adoraria ficar batendo papo. 172 00:11:16,916 --> 00:11:19,291 Mas preciso encontrar uma válvula. 173 00:11:20,166 --> 00:11:22,041 Muito prazer, garota da cidade. 174 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 Ele é bonito. 175 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 Ele é irritante. 176 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 Ele está solteiro. 177 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 Tá. 178 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 Já que vocês, crianças, têm tudo sob controle, 179 00:11:34,000 --> 00:11:37,166 acho que vou visitar a Marie no café. 180 00:11:37,250 --> 00:11:39,208 Mencionei que ele é habilidoso? 181 00:11:39,291 --> 00:11:40,750 Não quero ouvir. 182 00:11:43,041 --> 00:11:44,125 Cuidado. 183 00:11:44,833 --> 00:11:45,791 O vazamento. 184 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 CAFÉ COLHERZINHA 185 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 ASSANDO O ESPÍRITO NATALINO 186 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 É a minha irmãzinha que estou vendo? 187 00:12:06,416 --> 00:12:09,208 É tão bom te abraçar e te apertar pessoalmente. 188 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 Não acredito que comprou o Colherzinha. 189 00:12:12,291 --> 00:12:13,708 A Beth estava se aposentando. 190 00:12:13,791 --> 00:12:16,916 Não podia deixar este lugar virar uma daquelas cafeterias 191 00:12:17,000 --> 00:12:18,875 que vendem lattes a oito dólares. 192 00:12:19,375 --> 00:12:22,291 E agora posso fazer minhas receitas de cookie, 193 00:12:22,375 --> 00:12:24,041 bater papo com os clientes. 194 00:12:24,125 --> 00:12:25,791 Duas de suas coisas favoritas. 195 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 - Rodger! - Oi. 196 00:12:28,125 --> 00:12:29,250 Você trabalha aqui? 197 00:12:29,333 --> 00:12:30,791 Ajudo quando posso. 198 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 Trazendo glamour de celebridade. 199 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 Por quanto tempo valem as conquistas em esportes colegiais mesmo? 200 00:12:37,250 --> 00:12:40,458 Tá. Admito que não estou mais na melhor forma. 201 00:12:41,333 --> 00:12:42,791 - Bom te ver. - Você também. 202 00:12:43,916 --> 00:12:45,375 Mamãe me contou das Belles. 203 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 Sinto muito. 204 00:12:51,250 --> 00:12:54,333 Minha vida toda acabou de ser destruída 205 00:12:54,416 --> 00:12:56,833 por uma bailarina novinha com peitinhos empinados. 206 00:12:56,916 --> 00:12:59,875 Bom, eu estou feliz que tenha voltado. 207 00:12:59,958 --> 00:13:02,250 Pode ficar conosco o tempo que quiser. 208 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Não se anime. É temporário. 209 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 O que vai querer? 210 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 A senhorita quer um cheeseburger duplo com bacon extra. 211 00:13:10,416 --> 00:13:12,458 - Ok. - Na verdade, ela quer uma salada. 212 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 Ok. 213 00:13:13,625 --> 00:13:16,250 E meus cookies de chocolate com bengala doce. 214 00:13:18,166 --> 00:13:22,458 Que história é essa do Clube do Ritmo não conseguir agendar shows? 215 00:13:22,541 --> 00:13:25,208 Bandas ganham mais atenção com um TikTok de 30 segundos 216 00:13:25,291 --> 00:13:27,000 do que tocando no Clube do Ritmo. 217 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 Vai ficar tudo bem. Mamãe e papai vão dar um jeito. 218 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 Provavelmente. 219 00:13:32,625 --> 00:13:34,125 FELIZ NATAL 220 00:13:34,208 --> 00:13:35,541 Tá. Seja sincera. 221 00:13:35,625 --> 00:13:36,708 Beleza. 222 00:13:38,375 --> 00:13:39,416 Garota da cidade. 223 00:13:40,791 --> 00:13:41,833 Ai, meu Deus. 224 00:13:43,458 --> 00:13:44,833 Oi, Rog. 225 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 Vim pegar meu pedido. 226 00:13:46,458 --> 00:13:49,041 E quero o mesmo que ela. 227 00:13:51,708 --> 00:13:55,000 - Luke, você mora perto de South Peak, né? - Não! 228 00:13:55,083 --> 00:13:56,125 Sim. 229 00:13:56,208 --> 00:13:59,125 Você se importaria de dar carona pra minha irmã? 230 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 Rodger e eu precisamos fechar. 231 00:14:01,666 --> 00:14:04,166 Posso usar um aplicativo de carona. 232 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 Sabe que está em Sycamore Creek, né? 233 00:14:07,666 --> 00:14:09,250 Mas ainda nem comi. 234 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 Tá. Lá vamos nós. 235 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 Uau. Que cookies deliciosos! 236 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 Valeu, cara. 237 00:14:18,708 --> 00:14:20,375 Cuidado com o cão de guarda. 238 00:14:20,458 --> 00:14:21,500 Como esqueceria? 239 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 Vamos, garota da cidade. Sua carruagem aguarda. 240 00:14:24,291 --> 00:14:25,875 Você tem um pouco de… 241 00:14:34,500 --> 00:14:36,083 Obrigada. Então… 242 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 há quanto tempo está "carpintando"? 243 00:14:42,291 --> 00:14:44,500 Acho que nunca ouvi esse termo antes. 244 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 Gostei. 245 00:14:47,250 --> 00:14:49,791 Meu pai era empreiteiro. 246 00:14:49,875 --> 00:14:52,166 Praticamente cresci numa caixa de ferramentas. 247 00:14:52,250 --> 00:14:53,500 E você? 248 00:14:53,583 --> 00:14:56,666 Não, sou do tipo que só liga pro zelador do prédio. 249 00:14:57,750 --> 00:14:59,208 Digo, como trabalho. 250 00:14:59,291 --> 00:15:01,958 Sou dançarina. 251 00:15:05,583 --> 00:15:06,500 Tá. 252 00:15:06,583 --> 00:15:08,750 Não esse tipo de dançarina. 253 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 Da Broadway. 254 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 Então você é uma diva. 255 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 Quê? Não, sou uma Jingle Belle. 256 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 Então é uma diva fantástica. 257 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 Pra ser sincera, estou em hiato por tempo indeterminado. 258 00:15:25,416 --> 00:15:26,708 Sinto muito. 259 00:15:26,791 --> 00:15:27,708 Pois é. 260 00:15:28,208 --> 00:15:31,916 Mas chega de falar de mim. E você, Sr. Caixa de Ferramentas? 261 00:15:32,458 --> 00:15:35,208 Quero saber, por que tem ajudado meus pais? 262 00:15:35,875 --> 00:15:37,041 Essa é mole. 263 00:15:37,708 --> 00:15:40,166 Quando me mudei pra cá, conhecia pouca gente. 264 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 Mas adorava ir ao Clube do Ritmo. 265 00:15:42,458 --> 00:15:43,666 Era muito divertido. 266 00:15:44,166 --> 00:15:47,833 E seus pais sempre fizeram questão de me fazer sentir em casa. 267 00:15:48,750 --> 00:15:50,541 É, eles são assim. 268 00:15:59,125 --> 00:16:00,583 Muito bem. Então… 269 00:16:00,666 --> 00:16:01,625 Ei. 270 00:16:02,208 --> 00:16:05,000 - Não esquece isto. - Sim. Eu pego. 271 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 E isto. 272 00:16:10,416 --> 00:16:11,916 E a sua salada. 273 00:16:12,416 --> 00:16:13,416 Tá bem. 274 00:16:15,333 --> 00:16:16,333 Valeu pela carona. 275 00:16:16,875 --> 00:16:18,000 Sem problema. 276 00:16:19,125 --> 00:16:20,375 Vejo você por aí. 277 00:16:20,958 --> 00:16:22,083 Claro. 278 00:16:23,541 --> 00:16:24,375 Boa noite. 279 00:16:24,958 --> 00:16:25,791 Boa noite. 280 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 O que foi isso? 281 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 Gizmo! Meu cão de guarda assustador. 282 00:16:43,208 --> 00:16:44,583 Ah, sim. 283 00:16:44,666 --> 00:16:46,291 Você é tão feroz, não é? 284 00:16:46,875 --> 00:16:49,458 Tá. Vamos achar o quarto da tia Ashley. 285 00:16:49,958 --> 00:16:53,041 ASHLEY DAVIS DE SYCAMORE CREEK DANÇA NO RITMO DA BROADWAY 286 00:16:57,333 --> 00:16:58,500 Você guardou tudo? 287 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Claro que sim. 288 00:17:00,291 --> 00:17:01,541 Você é minha irmã. 289 00:17:02,041 --> 00:17:03,208 Me orgulho de você. 290 00:17:04,958 --> 00:17:07,208 Acho que a mamãe e o papai teriam preferido 291 00:17:07,291 --> 00:17:09,416 que eu só me apresentasse no Clube do Ritmo. 292 00:17:10,291 --> 00:17:15,041 Acho que teriam preferido que você visitasse de vez em quando. 293 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 Eu sei. 294 00:17:16,750 --> 00:17:19,583 Mas tem que fazer o que tem que ser feito, né? 295 00:17:19,666 --> 00:17:20,541 Sim. 296 00:17:20,625 --> 00:17:24,083 Falando nisso, como está o Luke? 297 00:17:24,958 --> 00:17:26,416 Novidade: 298 00:17:26,500 --> 00:17:30,166 mulheres não precisam mais de um homem pra serem felizes. 299 00:17:30,250 --> 00:17:32,625 - Agora também podemos votar. - Parabéns. 300 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 Desculpa se eu só quero ver minha irmãzinha feliz. 301 00:17:36,916 --> 00:17:38,625 Eu estava feliz. 302 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 O show era muito mais que um emprego. 303 00:17:41,250 --> 00:17:45,416 Era um treino de força, flexibilidade, 304 00:17:45,500 --> 00:17:48,416 marcação, coreografia, sem contar as apresentações toda noite. 305 00:17:48,500 --> 00:17:52,125 Duas aos fins de semana. Nem tinha tempo pra pensar em namoro. 306 00:17:52,208 --> 00:17:53,458 Bom, agora tem. 307 00:17:54,458 --> 00:17:57,750 É, foi meu primeiro pensamento quando me demitiram. 308 00:17:59,250 --> 00:18:01,083 E no show? 309 00:18:01,583 --> 00:18:02,833 Algum gatinho? 310 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 Não. Nada de caras do showbiz. 311 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 Quero um profissional, sabe? 312 00:18:09,166 --> 00:18:12,041 Lembra do cirurgião que você namorou antes do Rodger? 313 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 Qual é a graça? 314 00:18:15,583 --> 00:18:16,583 Tá. 315 00:18:19,750 --> 00:18:23,625 Vou contar uma coisa, mas promete nunca contar pra ninguém. 316 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 Tá bom, o que é? 317 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 O Max não era exatamente um médico de verdade. 318 00:18:32,250 --> 00:18:35,208 Ele só fingia em festas de despedida de solteira. 319 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 Marie Rose Davis, você namorou um stripper? 320 00:18:44,250 --> 00:18:45,541 Namorou um stripper? 321 00:18:45,625 --> 00:18:49,041 Bem, não… Ele era um stripper que se vestia de médico. 322 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 - É diferente. - Claro que é… 323 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 Eu sei, foi bem inusitado pra mim. 324 00:18:54,125 --> 00:18:55,416 Estou impressionada. 325 00:18:55,500 --> 00:18:56,750 Obrigada. 326 00:18:56,833 --> 00:18:59,375 Mas tem que prometer que isso vai ficar guardado. 327 00:18:59,458 --> 00:19:00,791 Sim, guardado pra sempre. 328 00:19:00,875 --> 00:19:03,041 - Tá bem. - O que está guardado pra sempre? 329 00:19:05,000 --> 00:19:05,958 Eu não… 330 00:19:06,041 --> 00:19:10,000 Acho que… Ash, o que a gente estava falando? 331 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 Olha, eu sei, 332 00:19:12,875 --> 00:19:16,208 mas não posso contar porque é médico e é confidencial. 333 00:19:16,291 --> 00:19:17,541 Isso. 334 00:19:19,250 --> 00:19:20,125 Certo. 335 00:19:21,916 --> 00:19:22,833 Beleza. 336 00:19:23,583 --> 00:19:24,708 5 DE DEZEMBRO 337 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 Mãe? 338 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Pai? 339 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 O que… 340 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 AVISO FINAL 341 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 VENCIDO 342 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 Mãe? Pai? 343 00:19:43,916 --> 00:19:45,500 Meu Deus. Luke? 344 00:19:45,583 --> 00:19:48,000 O que está fazendo aí? Você me assustou. 345 00:19:48,083 --> 00:19:49,125 Eu assustei você? 346 00:19:49,208 --> 00:19:50,875 Meu Deus. Você está pelado. 347 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 O quê? 348 00:19:52,791 --> 00:19:55,416 - Pra começar, não estou pelado. - Certo. 349 00:19:55,500 --> 00:19:57,125 Minha camisa está secando. 350 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 Segundo, só estava ali embaixo porque alguém quebrou a torneira. 351 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 Supostamente. E já estava quebrada. 352 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Justo. 353 00:20:06,875 --> 00:20:08,125 Me dá uma mãozinha? 354 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 Só se for me devolver. 355 00:20:10,916 --> 00:20:12,041 Engraçadinha. 356 00:20:14,458 --> 00:20:18,041 Só preciso que segure a torneira enquanto aperto o conector. 357 00:20:18,125 --> 00:20:18,958 Entendido? 358 00:20:19,041 --> 00:20:20,333 Moleza. 359 00:20:20,416 --> 00:20:22,041 Tá, bem aqui. 360 00:20:22,125 --> 00:20:24,041 Beleza. Segurei. 361 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 - Segurou mesmo? - Segurei. 362 00:20:31,166 --> 00:20:32,916 Tá bom. 363 00:20:33,708 --> 00:20:35,250 Aqui… Eu só… 364 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 - Desculpa, eu ia… - Gira. 365 00:20:39,666 --> 00:20:40,791 E prontinho. 366 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 A união faz a força. 367 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Uau, muito impressionante. 368 00:20:50,083 --> 00:20:51,333 Tem alguém aqui? 369 00:20:52,125 --> 00:20:53,666 É, vou falar com ela. 370 00:20:54,666 --> 00:20:55,833 Vou lá pros fundos. 371 00:20:56,708 --> 00:20:59,458 - Denise. Oi. - Oi. Seus pais estão por aí? 372 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 Não. Ainda não. 373 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 Tem algo que eu possa ajudar? 374 00:21:03,208 --> 00:21:05,416 Prefiro falar com eles em particular. 375 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 O que tiver a dizer, posso resolver. 376 00:21:08,166 --> 00:21:11,125 Sei que tem sido estressante pros seus pais, 377 00:21:11,208 --> 00:21:14,625 por isso estou muito feliz em dizer que tenho uma boa notícia. 378 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 Ah, é? O que seria? 379 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 Me Espreme. 380 00:21:17,875 --> 00:21:19,625 Não, obrigada. 381 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 Não, Me Espreme, a loja de sucos. 382 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 Tá. O que tem? 383 00:21:24,291 --> 00:21:26,416 Conversei com o gerente regional, 384 00:21:26,500 --> 00:21:29,666 e ele topou assumir o contrato dos seus pais em 1º de janeiro. 385 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 E o melhor de tudo: ele vai pagar toda a dívida atrasada. 386 00:21:34,666 --> 00:21:36,666 Então sua boa notícia é que meus pais 387 00:21:36,750 --> 00:21:40,083 vão perder o Clube do Ritmo pra uma loja de sucos? 388 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 E serão compensados. 389 00:21:42,208 --> 00:21:43,500 Quanto estão devendo? 390 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Seis meses de aluguel. 391 00:21:46,500 --> 00:21:50,333 Mais manutenção, consertos, juros. 392 00:21:51,375 --> 00:21:52,750 Trinta mil dólares. 393 00:21:55,250 --> 00:21:56,125 Denise, 394 00:21:56,791 --> 00:21:59,333 o Clube do Ritmo é um ponto tradicional da cidade. 395 00:21:59,416 --> 00:22:01,083 Não pode fechar. 396 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 Ashley, o Clube do Ritmo era um ponto tradicional da cidade. 397 00:22:06,625 --> 00:22:08,083 Mas agora é… 398 00:22:09,208 --> 00:22:13,000 só mais uma espelunca 399 00:22:13,083 --> 00:22:15,041 que está caindo aos pedaços 400 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 e não tem clientes. 401 00:22:18,000 --> 00:22:21,958 Bom, então vamos trazer novos artistas. 402 00:22:22,041 --> 00:22:24,458 Querida, não precisa de novos artistas. 403 00:22:24,541 --> 00:22:27,916 Precisa de um médico, porque este lugar está nas últimas. 404 00:22:29,041 --> 00:22:32,166 O Max não era exatamente um médico de verdade. 405 00:22:32,250 --> 00:22:33,208 Espera. 406 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 É isso. 407 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 Um médico? 408 00:22:37,208 --> 00:22:39,166 Sim. Não. 409 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 Um show de dança masculina. 410 00:22:43,291 --> 00:22:47,291 E vai ser um espetáculo de Natal, 411 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 cheio de homens bonitos e promissores. 412 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 E lá vem um deles agora. Luke? 413 00:22:57,208 --> 00:22:58,250 Quem vem? 414 00:22:58,333 --> 00:23:00,500 É um dos homens, sim. 415 00:23:03,166 --> 00:23:04,666 Ashley estava me contando 416 00:23:04,750 --> 00:23:08,291 sobre o espetáculo de Natal em que você é a estrela? 417 00:23:08,375 --> 00:23:09,583 Como é que é? 418 00:23:09,666 --> 00:23:10,791 Lembra? 419 00:23:12,833 --> 00:23:15,916 Aquele espetáculo de Natal. 420 00:23:16,416 --> 00:23:18,791 É, não vejo a hora. 421 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 Sim. Muita cantoria. 422 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - Dança. - Dança. Muita dança. 423 00:23:23,625 --> 00:23:27,791 - Sim. - É, vai ser espetacular. 424 00:23:27,875 --> 00:23:30,333 Aliás, adoraríamos que você viesse 425 00:23:30,416 --> 00:23:32,125 pra nossa grande estreia. 426 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - É mesmo? - Se não estiver ocupada. 427 00:23:35,375 --> 00:23:36,916 Está brincando? 428 00:23:37,000 --> 00:23:38,208 Essa eu preciso ver. 429 00:23:39,708 --> 00:23:40,708 Ótimo. 430 00:23:43,000 --> 00:23:45,250 Esse seu espetáculo de dança masculina 431 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 tem nome? 432 00:23:48,000 --> 00:23:49,500 Tem, sim. 433 00:23:49,583 --> 00:23:50,916 O nome é… 434 00:23:51,750 --> 00:23:54,041 No Ritmo do Natal. 435 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 - Fofo. - Sim. 436 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 Até mais. 437 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 O que foi isso? 438 00:24:00,083 --> 00:24:03,250 Ela veio aqui e começou a falar sobre nos despejar. 439 00:24:03,333 --> 00:24:04,291 Me deu pânico. 440 00:24:04,875 --> 00:24:06,083 Pânico ou perjúrio? 441 00:24:06,166 --> 00:24:07,416 Muito engraçado. 442 00:24:07,500 --> 00:24:10,250 Vamos pensar, porque pode ser uma boa ideia. 443 00:24:10,333 --> 00:24:13,291 Pensar no quê? A gente não vai fazer isso. 444 00:24:13,375 --> 00:24:15,208 Não. Luke, por favor. 445 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 Ashley, escuta. 446 00:24:17,791 --> 00:24:23,416 Eu sei que divas como você não estão acostumadas a ouvir "não". 447 00:24:23,500 --> 00:24:25,125 Vou falar devagar: 448 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 não. 449 00:24:26,791 --> 00:24:30,166 Se a gente não fizer, Denise vai achar que somos mentirosos. 450 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Diferente de quê? 451 00:24:32,833 --> 00:24:36,250 Sei que não apareci muito por aqui nos últimos anos, 452 00:24:36,333 --> 00:24:37,666 ou em momento algum, 453 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 mas tem que ter um jeito das pessoas voltarem a se animar com este lugar. 454 00:24:41,541 --> 00:24:44,125 E acha que homens strippers são a solução? 455 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 Homens dançarinos. 456 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 - É homem tirando a roupa? - É homem tirando a camisa. 457 00:24:49,458 --> 00:24:50,333 Sim. 458 00:24:50,416 --> 00:24:52,375 - Então é diferente. - Sério? 459 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 Não! 460 00:24:54,458 --> 00:24:58,291 Olha, eu tenho até o Natal para arrecadar US$ 30.000 461 00:24:58,375 --> 00:25:01,708 ou o Clube do Ritmo vai ser tirado dos meus pais. 462 00:25:02,791 --> 00:25:04,166 Não posso permitir isso. 463 00:25:05,291 --> 00:25:06,208 Então… 464 00:25:06,708 --> 00:25:07,625 por favor. 465 00:25:08,916 --> 00:25:10,208 Por favor, me ajuda. 466 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 6 DE DEZEMBRO 467 00:25:20,500 --> 00:25:21,958 Pronto pra dançar? 468 00:25:22,041 --> 00:25:23,041 Não. 469 00:25:23,125 --> 00:25:24,500 Vamos nessa. 470 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 Como ficaram sabendo, 471 00:25:29,458 --> 00:25:32,000 estamos tentando algo novo no Clube do Ritmo. 472 00:25:32,083 --> 00:25:35,083 Algo que a cidade nunca viu antes. 473 00:25:35,833 --> 00:25:37,958 Começamos na próxima sexta à noite. 474 00:25:38,041 --> 00:25:40,375 Isso nos dá dez dias a partir de hoje. 475 00:25:40,458 --> 00:25:42,208 Eu sei que não é muito tempo, 476 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 mas também sei que, com um pouco de trabalho, 477 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 podemos fazer desse show algo realmente especial. 478 00:25:50,875 --> 00:25:52,208 Sim? Que tal? 479 00:25:52,291 --> 00:25:54,791 Quem está pronto pra fazer magia de Natal? 480 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Sim? 481 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 Foi uma pergunta retórica? 482 00:26:01,833 --> 00:26:03,875 Era mais pra inspirar. 483 00:26:03,958 --> 00:26:05,250 Parecia retórica. 484 00:26:06,291 --> 00:26:08,458 Não ficou nem um pouco inspirado? 485 00:26:08,541 --> 00:26:09,666 Sei lá. 486 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 Um pouquinho. 487 00:26:11,666 --> 00:26:12,750 E vocês? 488 00:26:17,333 --> 00:26:18,291 Não importa. 489 00:26:18,375 --> 00:26:19,541 Vamos começar. 490 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 Direita. Atrás da esquerda. Direita. Juntem as duas. 491 00:26:22,791 --> 00:26:24,833 Cinco, seis, sete, oito. 492 00:26:24,916 --> 00:26:27,750 Isola. 493 00:26:27,833 --> 00:26:30,666 Isso. Dentro, fora, dentro, isso. 494 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 Um, dois, três, quatro. 495 00:26:33,250 --> 00:26:35,541 Um, dois, três, quatro. 496 00:26:50,083 --> 00:26:51,666 Sempre cabe mais um. 497 00:26:54,125 --> 00:26:56,708 Como se eu fosse participar dessa palhaçada. 498 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 Cinco, seis, sete, oito. 499 00:27:31,458 --> 00:27:35,250 Desculpa. Só mais algumas medições. 500 00:27:35,333 --> 00:27:37,250 Os olhos dele estão ali em cima. 501 00:27:38,416 --> 00:27:39,375 NO RITMO DO NATAL 502 00:27:39,458 --> 00:27:41,916 Venham ver o show de dança masculina no Clube do Ritmo. 503 00:27:42,000 --> 00:27:44,125 É um show novo. Vocês vão adorar. 504 00:27:44,208 --> 00:27:46,000 É ótimo. Sexta à noite. 505 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Dança masculina? 506 00:27:47,458 --> 00:27:49,166 Strippers homens. Sexta à noite. 507 00:27:52,166 --> 00:27:53,958 Cinco, seis, sete, oito. 508 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 E um, dois, três, quatro. 509 00:27:56,416 --> 00:27:58,291 Cinco, seis, sete, oito. 510 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 Pra trás. Dois, três, quatro. 511 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 E pose. 512 00:28:02,208 --> 00:28:03,166 Legal. 513 00:28:03,250 --> 00:28:04,958 Beleza. Pausa, pessoal. 514 00:28:11,958 --> 00:28:13,166 O que está rolando? 515 00:28:16,791 --> 00:28:18,041 Isso é inútil? 516 00:28:19,625 --> 00:28:23,583 Acho que o problema é que você antecipa demais os movimentos. 517 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Não esquenta com o que eles fazem. 518 00:28:25,708 --> 00:28:30,333 Só usa seu corpo e se conecta com o público. 519 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 Mas estou. 520 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 Levanta. 521 00:28:35,625 --> 00:28:36,541 O quê? 522 00:28:36,625 --> 00:28:38,708 Levanta. Você vai dançar comigo. 523 00:28:40,291 --> 00:28:42,583 - Agora? - Sim, agora. Vem. 524 00:28:44,375 --> 00:28:45,416 Sem timidez. 525 00:28:46,541 --> 00:28:47,750 Não sou tímido. 526 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 - Ombros pra trás. Isso. - Tá. 527 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 Abra as pernas, por favor. 528 00:28:54,875 --> 00:28:56,000 Só um pouquinho. 529 00:28:58,875 --> 00:29:01,291 Perfeito. Troy, faixa 13. 530 00:29:04,791 --> 00:29:06,333 Agora, pega a minha mão. 531 00:29:07,625 --> 00:29:09,000 O quê? Eu não mordo. 532 00:29:09,083 --> 00:29:10,833 Ouvi histórias de garotas da cidade. 533 00:29:10,916 --> 00:29:12,500 Pega logo a minha mão. 534 00:29:13,500 --> 00:29:17,125 Aí mesmo. Isto é um enlace de uma mão. 535 00:29:17,208 --> 00:29:18,833 Enlace de uma mão. 536 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 Sim. Isto é um enlace de duas mãos. 537 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 Não! 538 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 E isto é um enlace de corpo. 539 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 Agora vamos pra trás com o pé direito. 540 00:29:37,500 --> 00:29:40,083 Um, dois, três. 541 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 Um, dois. 542 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 Não olhe para os pés. 543 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 Fica no momento, aqui. 544 00:29:47,916 --> 00:29:51,583 Um, dois, três. Um… 545 00:29:51,666 --> 00:29:52,791 Assim? 546 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 Isso. 547 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 Um, dois, três. 548 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 Acho que já deu de dança por hoje. 549 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 Certo. 550 00:30:22,916 --> 00:30:26,500 Tá. Acho que o mais importante de lembrar amanhã 551 00:30:26,583 --> 00:30:28,791 é se divertir, sabe? 552 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 Sem medo de se conectar com o público. 553 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 Obrigado, Ash. 554 00:30:35,000 --> 00:30:36,041 Até mais. 555 00:30:36,916 --> 00:30:38,125 Tá bem. Sim. 556 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 Quem está pronto pra fazer magia de Natal? 557 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 Alguém parece inspirado. 558 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 15 DE DEZEMBRO ESTREIA NO RITMO DO NATAL 559 00:30:58,916 --> 00:31:01,000 - O jantar foi incrível. - Obrigada. 560 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 Luke? 561 00:31:04,958 --> 00:31:06,666 Ele está assim o dia todo. 562 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Tá. 563 00:31:09,416 --> 00:31:11,666 Ei, o que houve? 564 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 Acho que não vou conseguir. 565 00:31:14,000 --> 00:31:17,416 O quê? Não, é só nervosismo pré-show. 566 00:31:17,500 --> 00:31:19,375 Acontece com todo mundo. 567 00:31:19,458 --> 00:31:21,833 Você sabe todos os passos direitinho. 568 00:31:21,916 --> 00:31:26,166 É? Mas e se eu subir lá e travar na frente de todo mundo? 569 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 - E eu… - Tá. 570 00:31:27,416 --> 00:31:28,583 Que tal isto? 571 00:31:29,125 --> 00:31:32,250 Vou compartilhar um truque do showbiz com você. 572 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 É? 573 00:31:33,500 --> 00:31:34,916 Nosso diretor dizia 574 00:31:35,000 --> 00:31:37,750 que a gente só precisava olhar pra plateia 575 00:31:37,833 --> 00:31:39,458 e achar um rosto amigo. 576 00:31:40,333 --> 00:31:42,333 Sabe, foque nos olhos, 577 00:31:42,416 --> 00:31:45,375 no sorriso, na emoção dessa pessoa. 578 00:31:46,000 --> 00:31:50,291 E use isso, canalize na sua apresentação. 579 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 - É? - Rosto amigo. 580 00:32:01,833 --> 00:32:02,916 Viu só? 581 00:32:04,958 --> 00:32:05,875 Sim? 582 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Você está linda. 583 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 Obrigada. 584 00:32:12,708 --> 00:32:14,041 Portas abertas. 585 00:32:14,541 --> 00:32:16,375 Faltam quinze minutos pro show. 586 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Ai, meu Deus. - Não. Ei. 587 00:32:19,791 --> 00:32:21,583 Você vai arrasar. 588 00:32:22,833 --> 00:32:24,250 Eu prometo. 589 00:32:26,708 --> 00:32:28,625 Tá, vamos nos preparar. 590 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 ELFO SAFADO 591 00:33:32,541 --> 00:33:34,083 Fecha os olhos. 592 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 Um, dois, três. 593 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - Pois é. - Quase perdi meu cinto. 594 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 - Bom trabalho. - Obrigado. 595 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 - Eu só parei… - Ashley? 596 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Oi. 597 00:34:19,000 --> 00:34:22,750 Devo admitir que, quando mencionou seu pequeno "espetáculo", 598 00:34:22,833 --> 00:34:24,750 achei que parecia meio… 599 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 - Ridículo? - Otimista. 600 00:34:27,916 --> 00:34:30,333 Mas eu estava errada. Foi ótimo. 601 00:34:30,416 --> 00:34:32,416 Viu quantas mulheres vieram? 602 00:34:32,500 --> 00:34:34,833 - Elas adoraram. - E você! 603 00:34:34,916 --> 00:34:37,750 - Oi. - Parabéns pelo ótimo show. 604 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 Ah, obrigado. 605 00:34:39,458 --> 00:34:40,375 Meu número. 606 00:34:42,500 --> 00:34:43,875 Aqui está. 607 00:34:45,250 --> 00:34:48,583 Todo mundo estava aplaudindo e dançando. 608 00:34:48,666 --> 00:34:50,458 Foi como nos velhos tempos. 609 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 - Mais ou menos. - Sim. 610 00:34:53,041 --> 00:34:56,375 Fazia anos que não lucrávamos tanto em uma só noite. 611 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 Que bom que todos se divertiram. 612 00:35:00,791 --> 00:35:04,333 Pessoal, com licença. Gostaria de fazer um brinde. 613 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 À Ashley. 614 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 Por ter dado uma chance a um cara que nem queria uma chance. 615 00:35:13,833 --> 00:35:15,125 Mas, sério, 616 00:35:16,333 --> 00:35:19,416 o fato de você ter organizado tudo isso 617 00:35:19,500 --> 00:35:23,208 em tão pouco tempo é absolutamente incrível. 618 00:35:23,291 --> 00:35:24,541 Obrigada. 619 00:35:24,625 --> 00:35:28,291 Fora ensinar uns caras desengonçados a dançar essa coreografia. 620 00:35:28,375 --> 00:35:29,458 Parabéns. 621 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 Eu tive um ótimo parceiro. 622 00:35:34,958 --> 00:35:35,916 À Ashley. 623 00:35:36,791 --> 00:35:37,708 Para, vai. 624 00:35:37,791 --> 00:35:39,250 - À Ashley. - Sim. 625 00:35:39,333 --> 00:35:40,791 O mérito não é só meu. 626 00:35:40,875 --> 00:35:43,791 Tenho que reconhecer os rapazes do No Ritmo do Natal. 627 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - Isso. - Com mensagens de conforto e alegria! 628 00:35:46,916 --> 00:35:50,291 Falando em conforto e alegria, vamos pra casa. 629 00:35:51,208 --> 00:35:52,791 - Beleza. - Estamos aqui. 630 00:35:53,583 --> 00:35:56,541 Bom, vocês conseguiram. 631 00:35:56,625 --> 00:35:57,958 - Parabéns. - Obrigada. 632 00:35:58,833 --> 00:36:00,166 Mandou bem, bonitão. 633 00:36:00,916 --> 00:36:02,750 Mandou bem mesmo, bonitão. 634 00:36:03,458 --> 00:36:04,291 Engraçada. 635 00:36:06,541 --> 00:36:07,583 Quase esqueci. 636 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 Trouxe um presentinho pra você. Só uma lembrancinha. 637 00:36:11,916 --> 00:36:13,083 Luke. 638 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Não é nada, só… 639 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 Que gentileza. 640 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 Tá bem. 641 00:36:20,583 --> 00:36:23,375 Serei eternamente grato àquela guirlanda 642 00:36:23,458 --> 00:36:26,208 por colocar você na minha vida. 643 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Isto é… 644 00:36:31,875 --> 00:36:33,000 - Posso? - Sim. 645 00:36:37,708 --> 00:36:38,666 Sim. 646 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 E… 647 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 pronto. 648 00:36:49,750 --> 00:36:50,833 Linda. 649 00:36:51,541 --> 00:36:52,583 Obrigada. 650 00:36:53,708 --> 00:36:55,958 Está uma noite agradável. 651 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Posso te levar em casa? 652 00:36:59,291 --> 00:37:02,416 Só se pudermos comer algo. Estou morrendo de fome. 653 00:37:04,458 --> 00:37:07,083 PIZZA ESTILO NOVA YORK A MELHOR DA CIDADE! 654 00:37:07,750 --> 00:37:08,666 Sabe… 655 00:37:09,291 --> 00:37:10,541 tenho que admitir 656 00:37:11,416 --> 00:37:16,166 que a pizza estava quase tão boa quanto a de Nova York. 657 00:37:17,458 --> 00:37:19,791 Eles importam a água da Costa Leste 658 00:37:19,875 --> 00:37:22,125 pra dar aquele sabor autêntico. 659 00:37:22,208 --> 00:37:23,166 É verdade? 660 00:37:23,250 --> 00:37:25,125 Brincadeira. Não faço ideia. 661 00:37:27,708 --> 00:37:29,750 Então, me conte algo sobre você. 662 00:37:29,833 --> 00:37:31,458 - Sobre mim? - Sim. 663 00:37:32,041 --> 00:37:33,875 É casada, tem namorado? 664 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 Não quero ser intrometido. Só estou batendo papo. 665 00:37:39,416 --> 00:37:41,041 Não. Nenhum dos dois. 666 00:37:42,166 --> 00:37:43,166 E você? 667 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 Eu fui casado. 668 00:37:46,750 --> 00:37:47,958 Por um tempo. 669 00:37:48,041 --> 00:37:51,416 Mas foi um desastre completo. 670 00:37:53,000 --> 00:37:54,166 Sinto muito. 671 00:37:54,250 --> 00:37:57,583 Ah, obrigado. Mas, sabe, uma coisa boa saiu disso. 672 00:37:57,666 --> 00:37:58,750 O quê? 673 00:37:58,833 --> 00:38:00,125 Sycamore Creek. 674 00:38:01,250 --> 00:38:03,833 É engraçado. Me mudei pra cá por causa dela. 675 00:38:03,916 --> 00:38:06,250 Ironicamente, eu que acabei ficando. 676 00:38:07,833 --> 00:38:09,000 Este lugar é… 677 00:38:09,958 --> 00:38:12,875 Não sei. É o melhor lugar que eu podia ter pedido. 678 00:38:12,958 --> 00:38:15,000 Queria saber o que pedir. 679 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 Ou a quem pedir. 680 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 Espera um pouco. 681 00:38:22,416 --> 00:38:23,833 Concentre-se em "o quê". 682 00:38:25,125 --> 00:38:26,625 Acho que sei "quem". 683 00:38:26,708 --> 00:38:27,708 Vem. 684 00:38:29,708 --> 00:38:32,375 {\an8}FECHADO - O PAPAI NOEL VOLTOU PRA OFICINA POR HOJE! 685 00:38:32,958 --> 00:38:34,458 Com licença, Papai Noel. 686 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 Oi. Dá tempo pra mais uma? 687 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 Bom, depende. Você se comportou ou aprontou? 688 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Sério? Não faço isso desde a época da escola. 689 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 Então já passou da hora. 690 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 Feliz Natal pra vocês dois. 691 00:38:48,041 --> 00:38:49,916 - Obrigada. - Feliz Natal, Papai Noel. 692 00:38:50,416 --> 00:38:51,333 Beleza. 693 00:38:51,958 --> 00:38:54,166 Senta, vai. A experiência completa. 694 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 - Vamos lá. - Isso. 695 00:38:56,208 --> 00:38:57,125 Sim. 696 00:39:00,208 --> 00:39:01,458 Pode deixar. 697 00:39:04,000 --> 00:39:05,791 Muito bem, vou contar até três. 698 00:39:05,875 --> 00:39:08,625 E quero ouvir o melhor "ho, ho, ho" de vocês. 699 00:39:08,708 --> 00:39:09,916 - Prontos? - Sim. 700 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 Um, dois, três. 701 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 Ho, ho, ho! 702 00:39:18,000 --> 00:39:20,166 O quê? O que foi? 703 00:39:20,250 --> 00:39:21,291 Nada. 704 00:39:21,375 --> 00:39:23,041 Não pode fazer isso. 705 00:39:23,125 --> 00:39:25,666 Fiquei sem camisa pra metade da cidade. 706 00:39:26,583 --> 00:39:27,666 Você me deve essa. 707 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 Não sei. Eu só estava… 708 00:39:33,250 --> 00:39:34,125 Bem… 709 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 Eu só estava pensando… 710 00:39:38,791 --> 00:39:40,666 sempre fui eu no palco. 711 00:39:41,708 --> 00:39:43,750 Sempre estive nos holofotes. 712 00:39:44,583 --> 00:39:46,958 Tudo o que eu queria era me apresentar. 713 00:39:47,791 --> 00:39:48,666 Mas? 714 00:39:49,750 --> 00:39:50,708 Mas… 715 00:39:51,916 --> 00:39:53,708 vendo vocês hoje à noite 716 00:39:54,375 --> 00:39:56,666 e vendo o quanto evoluíram, 717 00:39:56,750 --> 00:39:59,791 foi inesperadamente… 718 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 agradável. 719 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 Sente falta de se apresentar? 720 00:40:08,750 --> 00:40:09,833 Eu sentia. 721 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Sabe o que dizem. 722 00:40:14,958 --> 00:40:17,250 Quando uma porta fecha, outra abre. 723 00:40:18,791 --> 00:40:20,083 Tá, então… 724 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 o que tem atrás desta porta? 725 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 Só um carpinteiro. 726 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 Beleza. 727 00:40:48,083 --> 00:40:50,458 Acho que vamos conseguir. 728 00:40:53,583 --> 00:40:54,833 Olha só. 729 00:40:55,541 --> 00:40:57,750 Que impressionante! 730 00:40:58,375 --> 00:41:00,125 Achei que a Marie fosse a artista. 731 00:41:00,208 --> 00:41:01,250 E veja. 732 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 Dois mil e duzentos dólares. Primeira noite. 733 00:41:05,916 --> 00:41:08,291 Espero que não tenha gastado tudo nessas compras. 734 00:41:09,250 --> 00:41:11,791 Na verdade, eu estava pensando. 735 00:41:11,875 --> 00:41:16,291 Lembra do velho rocambole de Natal que você fazia todo ano? 736 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 O que tem ele? 737 00:41:19,166 --> 00:41:21,083 Ainda lembra como fazer? 738 00:41:21,791 --> 00:41:27,125 Claro. Só não lembro quando tivemos clientes suficientes pra valer a pena. 739 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 Agora temos. 740 00:42:24,291 --> 00:42:25,625 Por que não me contou? 741 00:42:26,125 --> 00:42:27,625 Sobre o Clube do Ritmo. 742 00:42:28,375 --> 00:42:31,791 Porque você tinha coisas mais importantes a fazer 743 00:42:31,875 --> 00:42:34,125 do que se preocupar com uma espelunca. 744 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 Lembro quando você era uma menininha cantando e dançando naquele palco. 745 00:42:40,708 --> 00:42:42,083 Agora olha só pra você. 746 00:42:43,166 --> 00:42:47,958 Eu não teria conseguido nada disso sem o Clube do Ritmo na minha infância. 747 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 Não consigo imaginar tudo indo embora. 748 00:42:53,125 --> 00:42:54,375 Quando abrimos, 749 00:42:55,125 --> 00:42:59,041 uma das nossas primeiras atrações, recém-chegada do Grand Ole Opry, 750 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 me disse algo que nunca vou esquecer. 751 00:43:02,000 --> 00:43:04,333 "O importante não é se apresentar, 752 00:43:04,958 --> 00:43:07,541 é para quem você se apresenta." 753 00:43:09,416 --> 00:43:11,791 - Estou tão feliz que está aqui. - Eu também. 754 00:43:11,875 --> 00:43:13,750 Bom, eu tenho que ir. 755 00:43:13,833 --> 00:43:16,250 Mas te vejo hoje à noite. 756 00:43:17,083 --> 00:43:19,708 Mãe, pode levar isto pro papai? 757 00:43:20,208 --> 00:43:21,625 Mais biscoitos de eggnog? 758 00:43:21,708 --> 00:43:23,875 Não. Rolinhos em formato de poinsétia. 759 00:43:24,500 --> 00:43:26,750 - Tchau, mãe. - Tá bem, até mais tarde. 760 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 Olha o que trouxe. 761 00:43:30,875 --> 00:43:31,833 É uma crítica? 762 00:43:31,916 --> 00:43:34,166 Ah, não consigo. Você lê. 763 00:43:34,250 --> 00:43:36,375 Tá. Vamos lá. 764 00:43:38,083 --> 00:43:42,083 "Em uma exibição deslumbrante de espírito natalino e entretenimento, 765 00:43:42,583 --> 00:43:45,000 No Ritmo do Natal, um show masculino temático, 766 00:43:45,083 --> 00:43:47,875 encantou a aconchegante cidade de Sycamore Creek. 767 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 Dirigido pela lenda local da Broadway Ashley Davis, 768 00:43:51,958 --> 00:43:56,166 é um espetáculo natalino encantador e um grande sucesso do Clube do Ritmo, 769 00:43:56,250 --> 00:43:58,625 que voltou ao topo da cena cultural da cidade." 770 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 O quê? 771 00:44:01,250 --> 00:44:02,208 Incrível. 772 00:44:02,291 --> 00:44:03,500 Espero que dê certo. 773 00:44:03,583 --> 00:44:06,375 Precisava ter visto a Denise babando pela loja de suco. 774 00:44:06,458 --> 00:44:07,833 Mesmo que não dê certo, 775 00:44:07,916 --> 00:44:10,416 as pessoas voltaram a falar do Clube do Ritmo. 776 00:44:11,041 --> 00:44:12,166 Graças a você. 777 00:44:12,666 --> 00:44:14,333 Você só quer que eu fique. 778 00:44:14,875 --> 00:44:16,208 Seria tão ruim assim? 779 00:44:21,583 --> 00:44:23,791 Ué, acho que é o motorista de táxi 780 00:44:23,875 --> 00:44:25,583 que me pegou no aeroporto. 781 00:44:26,416 --> 00:44:28,125 Ele tem uns passos maneiros. 782 00:44:29,375 --> 00:44:31,208 Está pensando o mesmo que eu? 783 00:44:31,291 --> 00:44:32,500 Quanto mais, melhor. 784 00:44:38,916 --> 00:44:39,833 Oi! 785 00:44:39,916 --> 00:44:40,875 Ashley. 786 00:44:40,958 --> 00:44:41,833 Ashley, isso. 787 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - E você é? - Ricky. 788 00:44:43,625 --> 00:44:46,666 Isso. Minha irmã e eu estávamos pensando… 789 00:44:47,375 --> 00:44:49,166 o que você acha de strass? 790 00:46:15,083 --> 00:46:17,291 18 DE DEZEMBRO NO RITMO DO NATAL - NOITE ANOS 80 791 00:46:44,166 --> 00:46:45,125 Michael! 792 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 É o meu homem! 793 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 ESGOTADO 794 00:47:54,875 --> 00:47:56,583 Temos um problema. 795 00:47:56,666 --> 00:47:58,958 - O que foi? - Ele escorregou no gelo. 796 00:47:59,041 --> 00:48:00,958 É só uma torção. Eu consigo dançar. 797 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 Você não vai dançar nada, cara. 798 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 Está inchado. 799 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 De boa. Eu sempre torcia jogando futebol americano. 800 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 O que houve? O show vai começar. 801 00:48:12,166 --> 00:48:13,333 Rodger escorregou e caiu. 802 00:48:13,416 --> 00:48:14,666 Posso dançar sentado. 803 00:48:17,041 --> 00:48:18,208 Tadinho. 804 00:48:28,375 --> 00:48:30,125 Estão ficando impacientes. 805 00:48:30,708 --> 00:48:32,500 Precisamos de quatro dançarinos. 806 00:48:32,583 --> 00:48:34,375 Não dá pra fazer só com três? 807 00:48:34,458 --> 00:48:37,000 Não há tempo pra aprender uma nova coreografia. 808 00:48:37,083 --> 00:48:38,416 Vamos ter que tentar. 809 00:49:03,958 --> 00:49:05,416 Voltamos já. 810 00:49:06,041 --> 00:49:08,291 Façam um favor. Não vão embora. 811 00:49:08,875 --> 00:49:10,041 A gente já volta. 812 00:49:13,583 --> 00:49:15,875 Eu te disse. Foi um erro. 813 00:49:15,958 --> 00:49:19,083 A gente devia cancelar hoje. Resolvemos isso amanhã. 814 00:49:19,166 --> 00:49:20,625 As pessoas pagaram pelo show. 815 00:49:20,708 --> 00:49:22,000 Devolvam o dinheiro. 816 00:49:23,833 --> 00:49:24,833 Não. 817 00:49:25,708 --> 00:49:28,500 Não, olha, eu não sei qual é a resposta, mas… 818 00:49:30,250 --> 00:49:32,041 Stan e Lily precisam da grana. 819 00:49:32,833 --> 00:49:35,750 Estão contando com a gente. Ashley está contando com a gente. 820 00:49:35,833 --> 00:49:38,583 - Não podemos… - Melhor não os decepcionar, né? 821 00:49:39,708 --> 00:49:40,625 Danny? 822 00:49:46,208 --> 00:49:48,583 Agora quer participar da "palhaçada"? 823 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 Alguém precisa guiar o trenó do Papai Noel hoje à noite. 824 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 Você sabe a coreografia? 825 00:49:54,250 --> 00:49:58,083 Ué, vocês acham que este velhote só resolve palavras-cruzadas 826 00:49:58,166 --> 00:49:59,708 e toma cerveja o dia todo? 827 00:50:00,250 --> 00:50:01,083 Bem… 828 00:50:01,166 --> 00:50:02,125 Mais ou menos. 829 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 Sim. 830 00:50:36,958 --> 00:50:38,208 Ele sabe dançar! 831 00:51:39,458 --> 00:51:41,666 Então, senhores, 832 00:51:42,375 --> 00:51:46,041 {\an8}como é ser a atração mais badalada da cidade? 833 00:51:46,125 --> 00:51:48,333 {\an8}Tem sido uma loucura. 834 00:51:48,416 --> 00:51:49,375 {\an8}Loucura. 835 00:51:50,333 --> 00:51:53,041 Felizmente, temos uma coreógrafa maravilhosa. 836 00:51:53,125 --> 00:51:55,541 Exato. Ela é a cabeça por trás do show. 837 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}Oi, mãe. 838 00:51:57,583 --> 00:52:03,958 {\an8}Sim. Imagino como suas famílias devem estar orgulhosas. 839 00:52:04,916 --> 00:52:07,083 {\an8}Venham ver o show No Ritmo do Natal 840 00:52:07,166 --> 00:52:09,625 {\an8}no Clube do Ritmo, em Sycamore Creek, 841 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 em cartaz até o Natal. 842 00:52:11,541 --> 00:52:13,208 De volta ao estúdio. 843 00:52:13,708 --> 00:52:15,000 Uau. 844 00:52:15,541 --> 00:52:18,583 Obrigado. Delicioso como sempre. 845 00:52:20,458 --> 00:52:24,291 Sabe, eu não via o Luke tão feliz assim há muito tempo. 846 00:52:25,083 --> 00:52:26,041 É mesmo? 847 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 É. Quando Amy foi embora, ele ficou arrasado. 848 00:52:30,083 --> 00:52:31,625 Ué, ela o deixou? 849 00:52:32,708 --> 00:52:34,166 Ele não te contou? 850 00:52:34,250 --> 00:52:37,708 Ah, ele disse que terminou sendo um desastre completo. 851 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 Isso resume bem. 852 00:52:40,458 --> 00:52:41,541 O que houve? 853 00:52:42,416 --> 00:52:44,666 Bom, eles se mudaram pra cá. 854 00:52:46,625 --> 00:52:50,250 O Luke se estabeleceu, abriu o negócio dele 855 00:52:50,916 --> 00:52:54,333 e, de repente, ela mudou de ideia. 856 00:52:54,958 --> 00:52:56,625 Quis voltar pra cidade. 857 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 Voltar? 858 00:52:59,625 --> 00:53:02,041 Espera, o Luke morava na cidade? 859 00:53:03,000 --> 00:53:06,416 Ele tem aquele jeitão de faz-tudo de filme de Natal. 860 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Não, ele é um cara de Chicago. 861 00:53:10,583 --> 00:53:13,291 Não é à toa que ele não gosta. 862 00:53:15,041 --> 00:53:16,166 Obrigado. 863 00:53:16,250 --> 00:53:17,208 Até mais. 864 00:53:17,291 --> 00:53:18,625 - Tchau, Troy. - Tchau. 865 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 Ora, ora! Quem diria? 866 00:53:23,666 --> 00:53:27,250 Estou com o almoço do Luke e ninguém pra entregar. 867 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 Entendi. Você e o Troy estão conspirando. 868 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 O quê? Não tem conspiração nenhuma. 869 00:53:39,000 --> 00:53:39,916 Espera. 870 00:53:41,458 --> 00:53:43,041 Leva o meu carro. 871 00:54:03,916 --> 00:54:06,000 Já não me vê o suficiente no show? 872 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Nunca te vi no seu habitat natural. 873 00:54:09,541 --> 00:54:10,458 Este lugar? 874 00:54:11,208 --> 00:54:12,500 Você não gosta? 875 00:54:13,333 --> 00:54:17,000 O Sr. Belkin com certeza não, ou não alugaria por tão barato. 876 00:54:18,583 --> 00:54:20,291 Nossa, você fez tudo isso? 877 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 Peguei emprestado, 878 00:54:22,916 --> 00:54:26,125 caso aparecesse uma garota da cidade que eu quisesse impressionar. 879 00:54:26,208 --> 00:54:27,875 Missão cumprida. 880 00:54:30,625 --> 00:54:33,500 Então, imagino que não esteja reformando uma cozinha. 881 00:54:33,583 --> 00:54:35,208 O que te trouxe até aqui? 882 00:54:41,375 --> 00:54:43,166 Presunto e queijo no pão de centeio. 883 00:54:43,250 --> 00:54:45,625 Marie te colocou pra fazer entregas? 884 00:54:46,208 --> 00:54:49,708 Pelo visto, o entregador habitual teve um problema com gelo. 885 00:54:50,583 --> 00:54:51,833 Ah, Rog. 886 00:54:54,541 --> 00:54:55,416 Está bonito. 887 00:54:55,500 --> 00:54:56,541 O que é isto? 888 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 É só uma coisinha que estou fazendo. 889 00:55:00,375 --> 00:55:03,083 É um trabalho em andamento. 890 00:55:03,166 --> 00:55:04,416 Posso ver? 891 00:55:09,791 --> 00:55:12,541 Luke, isto é incrível. 892 00:55:15,666 --> 00:55:16,791 Você é um artista. 893 00:55:17,541 --> 00:55:18,500 Obrigado. 894 00:55:19,625 --> 00:55:20,916 O que posso dizer? É… 895 00:55:22,958 --> 00:55:25,625 É o primeiro ano em muito tempo que eu… 896 00:55:26,625 --> 00:55:29,041 até que estou ansioso pelo Natal. 897 00:55:29,125 --> 00:55:31,375 - Sério? - Sim. 898 00:55:31,458 --> 00:55:33,041 Eu acho… 899 00:55:34,666 --> 00:55:37,041 que só precisava da inspiração certa. 900 00:55:38,541 --> 00:55:39,750 Sei como é. 901 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 Quer dançar? 902 00:55:49,083 --> 00:55:50,208 Lembra como? 903 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 Vamos ver. 904 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 Preciso relembrar as aulas. Isto… 905 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 é um enlace de uma mão. 906 00:56:00,916 --> 00:56:05,333 Isto é um enlace de duas mãos. 907 00:56:05,416 --> 00:56:06,375 Sim. 908 00:56:06,458 --> 00:56:07,416 E isto… 909 00:56:09,666 --> 00:56:10,958 é um enlace de corpo. 910 00:56:11,458 --> 00:56:12,625 Muito bem. 911 00:57:10,708 --> 00:57:11,541 Eu… 912 00:57:12,833 --> 00:57:15,083 acho que seu sanduíche está esfriando. 913 00:57:16,333 --> 00:57:18,708 Acho que sua irmã pode ficar preocupada. 914 00:57:23,750 --> 00:57:25,833 Vejo você à noite. 915 00:57:27,333 --> 00:57:29,041 Talvez até tire minha camisa. 916 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Tchau. 917 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 Tchau. 918 00:58:04,416 --> 00:58:07,625 LUKE DA SORTE 919 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 Tão perto. 920 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 Jodie, oi. 921 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 Ashley, eu sei que esta ligação deve ser um tanto inesperada. 922 00:58:38,875 --> 00:58:41,083 Para dizer o mínimo. E aí? 923 00:58:41,166 --> 00:58:42,625 Vou direto ao assunto. 924 00:58:43,500 --> 00:58:45,750 Temos uma situação de emergência. 925 00:58:45,833 --> 00:58:47,791 Preciso que volte imediatamente. 926 00:58:47,875 --> 00:58:48,708 Ué… 927 00:58:49,791 --> 00:58:50,750 E a Shelby? 928 00:58:50,833 --> 00:58:54,625 Esgotada. Nem todo mundo consegue lidar com a pressão do showbiz. 929 00:58:55,375 --> 00:58:57,375 E a substituta dela? 930 00:58:57,875 --> 00:58:59,666 Ela está com flurona. 931 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 É sério? 932 00:59:02,541 --> 00:59:04,958 Você é a única que conhece a coreografia. 933 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 Não tem medo que o público se distraia com meus cabelos grisalhos? 934 00:59:11,000 --> 00:59:15,458 Convenci os produtores de que foi um grande erro te mandar embora. 935 00:59:15,541 --> 00:59:19,666 Pra compensar, estão dispostos a te oferecer um aumento de 25%. 936 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 De 25%? 937 00:59:22,666 --> 00:59:24,333 E um contrato de três anos. 938 00:59:25,166 --> 00:59:28,083 Uau. É uma oferta muito tentadora. 939 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 O que me diz? 940 00:59:34,833 --> 00:59:36,125 Como posso dizer não? 941 00:59:37,625 --> 00:59:41,625 Ótimo. Vou pedir pra Marilyn reservar uma passagem de primeira classe 942 00:59:41,708 --> 00:59:45,250 e vou mandar um carro te buscar no aeroporto amanhã à noite. 943 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 Espera, amanhã? Não, é véspera de Natal. 944 00:59:48,000 --> 00:59:51,375 Preciso que esteja de volta a tempo do grande show de Natal. 945 00:59:51,458 --> 00:59:52,958 Não é um problema, é? 946 00:59:55,208 --> 00:59:57,166 Só não achei que seria tão cedo. 947 00:59:57,250 --> 00:59:59,916 Mexi muitos pauzinhos pra conseguir isso, 948 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 então não demore muito pra decidir, tá? 949 01:00:03,875 --> 01:00:04,791 Não vou. 950 01:00:05,791 --> 01:00:06,666 Obrigada. 951 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Oi, pai. 952 01:00:21,791 --> 01:00:23,625 Não sabia que você estava aqui. 953 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - Estou. - Tudo bem? 954 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 A coreógrafa das Jingle Belles acabou de ligar. 955 01:00:33,500 --> 01:00:34,333 E aí? 956 01:00:34,958 --> 01:00:36,625 Me ofereceu meu emprego de volta. 957 01:00:37,208 --> 01:00:39,208 Então finalmente se tocaram. 958 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 Quem se tocou? 959 01:00:41,375 --> 01:00:42,833 As Jingle Belles. 960 01:00:42,916 --> 01:00:45,458 Estão me oferecendo um contrato de três anos. 961 01:00:45,541 --> 01:00:47,083 Claro que sim. 962 01:00:47,583 --> 01:00:51,208 Agora que tem algo melhor aqui, viram que cometeram um erro. 963 01:00:51,291 --> 01:00:53,416 É óbvio que cometeram um erro. 964 01:00:53,500 --> 01:00:55,583 Você é incrivelmente talentosa, filha. 965 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 E um aumento. 966 01:00:57,958 --> 01:01:00,708 Espero que tenha dito onde podem enfiar essa oferta. 967 01:01:01,666 --> 01:01:03,375 Eu disse que não tinha certeza. 968 01:01:06,416 --> 01:01:08,416 É tudo o que eu sempre quis fazer. 969 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 Sabem disso. 970 01:01:11,333 --> 01:01:15,416 É como se minha vida inteira tivesse me levado a estar naquele show. 971 01:01:18,541 --> 01:01:20,000 Quando teria que ir? 972 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 Amanhã à noite. 973 01:01:26,208 --> 01:01:28,833 Bem, você não parece tão animada com isso. 974 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 Eu estava realmente ansiosa pra passar o Natal com vocês. 975 01:01:36,333 --> 01:01:38,250 E estamos tão perto do nosso objetivo. 976 01:01:38,333 --> 01:01:40,833 O que vai acontecer aqui se eu for? 977 01:01:40,916 --> 01:01:43,708 Graças a você, este lugar ganhou vida de novo. 978 01:01:43,791 --> 01:01:46,416 Sua mãe e eu podemos manter o show vivo. 979 01:01:46,500 --> 01:01:47,375 Pai. 980 01:01:47,458 --> 01:01:49,208 Desde que era pequena, 981 01:01:49,291 --> 01:01:51,666 você só falava em ser uma Jingle Belle. 982 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Sim. 983 01:01:53,458 --> 01:01:55,333 Oportunidades como essa 984 01:01:55,416 --> 01:01:58,416 não costumam aparecer nem uma vez na vida, 985 01:01:59,583 --> 01:02:00,708 quanto mais duas. 986 01:02:01,541 --> 01:02:02,958 E você precisa saber 987 01:02:03,041 --> 01:02:07,291 que a última coisa que queremos é que você se preocupe com este lugar. 988 01:02:08,166 --> 01:02:09,958 Seu pai e eu daremos um jeito. 989 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 São os anos mais importantes da sua vida. 990 01:02:15,750 --> 01:02:18,250 Você precisa vivê-los por você. 991 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 Tá bem? 992 01:02:23,375 --> 01:02:24,250 Tá. 993 01:02:25,375 --> 01:02:26,750 Nós te amamos. 994 01:02:47,750 --> 01:02:51,208 OK. ACEITO A OFERTA. 995 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 23 DE DEZEMBRO NO RITMO DO NATAL - ESGOTADO! 996 01:03:05,375 --> 01:03:06,583 Está lotado, hein? 997 01:03:11,750 --> 01:03:12,708 Luke. 998 01:03:14,666 --> 01:03:15,833 Algum problema? 999 01:03:17,000 --> 01:03:18,291 Precisamos conversar. 1000 01:03:18,375 --> 01:03:19,625 Tá. 1001 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 Vou embora. 1002 01:03:21,666 --> 01:03:23,541 Tá, tudo bem. 1003 01:03:23,625 --> 01:03:26,500 Conhecemos a rotina muito bem. 1004 01:03:26,583 --> 01:03:28,125 Não, vou embora. 1005 01:03:29,416 --> 01:03:30,291 De vez. 1006 01:03:34,250 --> 01:03:35,541 Do que está falando? 1007 01:03:36,916 --> 01:03:41,833 As Jingle Belles me ofereceram meu antigo emprego de volta, e eu aceitei. 1008 01:03:43,416 --> 01:03:44,583 Estou confuso. 1009 01:03:46,333 --> 01:03:47,958 Não contrataram outra pessoa? 1010 01:03:48,041 --> 01:03:51,000 Sim, mas aí aconteceu alguma coisa e… 1011 01:03:52,791 --> 01:03:53,916 eles mudaram de ideia. 1012 01:04:00,166 --> 01:04:01,166 Mas e… 1013 01:04:07,791 --> 01:04:09,125 Mas e o quê? 1014 01:04:13,666 --> 01:04:14,583 Ashley. 1015 01:04:15,625 --> 01:04:16,791 Ela vai nos deixar. 1016 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 O quê? 1017 01:04:19,833 --> 01:04:22,583 É, eu vou voltar pras Jingle Belles. 1018 01:04:24,208 --> 01:04:25,291 E o nosso show? 1019 01:04:25,375 --> 01:04:29,208 Olha, vocês deveriam estar muito orgulhosos. 1020 01:04:29,291 --> 01:04:32,875 Sério, vocês deram o sangue, noite após noite. 1021 01:04:32,958 --> 01:04:34,875 O que fizeram foi incrível. 1022 01:04:37,083 --> 01:04:38,791 E tenho toda a confiança do mundo 1023 01:04:38,875 --> 01:04:40,375 de que o show vai continuar… 1024 01:04:41,291 --> 01:04:44,666 com ou sem mim. 1025 01:04:47,000 --> 01:04:49,458 Mas, se eu não for agora, 1026 01:04:49,541 --> 01:04:52,000 vou perder tudo pelo que trabalhei. 1027 01:04:53,375 --> 01:04:55,166 Mas e tudo pelo que nós trabalhamos? 1028 01:04:58,041 --> 01:04:58,958 Tá. 1029 01:05:01,750 --> 01:05:04,375 - Garotas da cidade são todas iguais. - Luke. 1030 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 Luke, espera. Me deixa explicar, por favor. 1031 01:05:11,416 --> 01:05:15,041 Sabe, pela primeira vez desde que a Amy foi embora, 1032 01:05:15,125 --> 01:05:17,458 achei que tinha encontrado algo que valesse a pena. 1033 01:05:17,541 --> 01:05:20,458 Eu nem queria fazer esse show ridículo. 1034 01:05:20,541 --> 01:05:21,458 Mas eu fiz. 1035 01:05:22,250 --> 01:05:23,666 Eu fiz isso por você. 1036 01:05:23,750 --> 01:05:25,250 E pela sua família. 1037 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 Porque você tinha uma paixão e uma determinação tão inspiradoras. 1038 01:05:31,291 --> 01:05:34,166 Era quase impossível não querer te ajudar. 1039 01:05:34,250 --> 01:05:35,375 É? 1040 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 E agora você só vai embora 1041 01:05:39,083 --> 01:05:41,083 sem nem me avisar antes. 1042 01:05:41,166 --> 01:05:42,041 Bem… 1043 01:05:43,041 --> 01:05:45,291 Você devia ser meu rosto amigo, lembra? 1044 01:05:45,375 --> 01:05:47,375 Sim. É isso que eu quero. 1045 01:05:47,458 --> 01:05:52,000 Eu só… Não sei, fiquei com medo e tudo aconteceu tão rápido. 1046 01:05:53,166 --> 01:05:55,500 Estava me apaixonando por você, Ashley. 1047 01:05:56,375 --> 01:05:57,250 O quê? 1048 01:05:57,750 --> 01:06:00,666 Obrigado por me mostrar quem você realmente é antes disso. 1049 01:06:01,500 --> 01:06:02,833 Você me entendeu errado. 1050 01:06:02,916 --> 01:06:03,833 Parabéns. 1051 01:06:03,916 --> 01:06:06,625 Deve ter sido sua melhor apresentação até hoje. 1052 01:06:07,250 --> 01:06:09,416 Um de nós tem um show pra fazer. 1053 01:06:20,583 --> 01:06:23,541 FELIZ NATAL 1054 01:06:37,875 --> 01:06:39,291 Oi, você ligou pro Luke. 1055 01:06:39,375 --> 01:06:41,208 Não posso atender agora, 1056 01:06:41,291 --> 01:06:43,916 mas deixe uma mensagem depois do sinal. 1057 01:06:54,958 --> 01:06:57,208 24 DE DEZEMBRO VÉSPERA DE NATAL - ESGOTADO! 1058 01:07:01,250 --> 01:07:02,916 Aí está a minha estrela. 1059 01:07:06,916 --> 01:07:08,958 Adorei ter você em casa, filhota. 1060 01:07:11,500 --> 01:07:13,833 Vai mostrar pra eles como se faz. 1061 01:07:14,375 --> 01:07:15,625 Obrigada, pai. 1062 01:07:19,125 --> 01:07:21,416 Obrigada por tudo. 1063 01:07:21,958 --> 01:07:24,333 Tenho a melhor irmã mais velha do mundo. 1064 01:07:25,291 --> 01:07:27,583 Não deixe que pisem em você lá. 1065 01:07:27,666 --> 01:07:29,208 - Promete? - Prometo. 1066 01:07:30,583 --> 01:07:32,958 Você conseguiu falar com o Luke? 1067 01:07:35,666 --> 01:07:37,041 Ele não quer falar comigo. 1068 01:07:37,541 --> 01:07:39,125 Não posso culpá-lo. 1069 01:07:39,750 --> 01:07:41,791 Você tentou mesmo? 1070 01:07:41,875 --> 01:07:45,041 Talvez ele só precise de um tempo pra processar tudo. 1071 01:07:45,125 --> 01:07:47,875 Eu tentei ligar. Ele não atendeu. 1072 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 - Não quer tentar mais? - E fazer o quê? 1073 01:07:52,041 --> 01:07:55,250 Aparecer na casa dele com uma caixa de som no jardim? 1074 01:07:56,166 --> 01:07:57,833 Não seria a pior ideia. 1075 01:07:58,458 --> 01:08:02,125 Só acho que sou a última pessoa com quem ele quer falar. 1076 01:08:02,625 --> 01:08:04,125 Você não sabe. 1077 01:08:06,375 --> 01:08:08,375 Sei que tem sentimentos por ele. 1078 01:08:09,333 --> 01:08:14,083 Sim. Os maiores que tive em muito tempo. 1079 01:08:14,166 --> 01:08:15,916 Então tem que contar pra ele. 1080 01:08:16,000 --> 01:08:17,875 Vai se arrepender se não fizer isso. 1081 01:08:18,750 --> 01:08:20,833 Ele precisa saber o que você sente. 1082 01:08:22,333 --> 01:08:25,416 O que você tem a perder a essa altura? 1083 01:08:26,041 --> 01:08:27,250 Não sei. 1084 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 Pensa bem. 1085 01:08:29,500 --> 01:08:31,708 Ele é um cara legal, Ashley. 1086 01:08:32,333 --> 01:08:33,375 Eu sei. 1087 01:08:49,458 --> 01:08:50,375 Como você está? 1088 01:08:50,458 --> 01:08:51,791 Bem, e você? 1089 01:08:51,875 --> 01:08:52,791 Estou ótimo. 1090 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 Tá, vamos de novo. 1091 01:09:06,208 --> 01:09:09,375 Rog, seu primeiro movimento de quadril está atrasado. Arruma isso. 1092 01:09:09,458 --> 01:09:12,041 Fala com o Troy. Se ele atrasa, eu atraso. 1093 01:09:12,125 --> 01:09:14,333 Ele disse "Troy"? Só pode ter dito "Rodger". 1094 01:09:14,416 --> 01:09:17,041 Eu atraso porque sigo a sua deixa, lerdão. 1095 01:09:17,125 --> 01:09:19,291 Não olha pra mim. Meu timing é sempre impecável, 1096 01:09:19,375 --> 01:09:20,875 diferente de uns aí. 1097 01:09:20,958 --> 01:09:24,541 Ei! Eu rebolo há mais tempo do que você tem de vida, garoto. 1098 01:09:24,625 --> 01:09:25,791 Isso é muito tempo. 1099 01:09:25,875 --> 01:09:26,875 Pessoal. 1100 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 Ei! Parem com isso! 1101 01:09:32,458 --> 01:09:33,541 Chega. 1102 01:09:34,875 --> 01:09:37,000 Brigar não vai nos levar a lugar nenhum. 1103 01:09:37,083 --> 01:09:38,083 Pra que isso? 1104 01:09:38,166 --> 01:09:40,916 Vamos focar na coreografia que já aprendemos 1105 01:09:41,000 --> 01:09:42,791 e acertar os movimentos, tá bom? 1106 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Ótimo. 1107 01:09:45,791 --> 01:09:47,083 Desde quando é especialista? 1108 01:09:47,791 --> 01:09:49,958 A especialista não está aqui, está? 1109 01:09:50,041 --> 01:09:52,833 Então, por enquanto, eu estou no comando. 1110 01:09:54,583 --> 01:09:56,041 Não recebi esse comunicado. 1111 01:09:59,125 --> 01:10:01,833 Rog, por que está sendo tão cabeça-dura? 1112 01:10:03,875 --> 01:10:05,875 Temos um show esgotado hoje à noite. 1113 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 Stan e Lily estão contando com a gente. 1114 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 É véspera de Natal. Sabe o que isso significa? 1115 01:10:11,291 --> 01:10:13,500 Que, se não der certo hoje, 1116 01:10:13,583 --> 01:10:16,458 podem se despedir do Clube do Ritmo pra sempre. 1117 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 - Sacou? - Vamos fazer uma pausa? 1118 01:10:20,750 --> 01:10:22,583 - Boa ideia. - Sim. 1119 01:10:23,458 --> 01:10:26,250 - Eu devia ter ficado aposentado. - Concordo. 1120 01:10:26,333 --> 01:10:27,333 Pessoal! 1121 01:10:33,125 --> 01:10:34,166 Tudo bem? 1122 01:10:36,125 --> 01:10:37,208 Sim, estou bem. 1123 01:10:38,291 --> 01:10:39,208 Tem certeza? 1124 01:10:41,666 --> 01:10:43,875 Como ela disse, o show vai continuar. 1125 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Certeza que é o show que te preocupa? 1126 01:11:17,041 --> 01:11:19,583 Espero que tenha tempo antes do seu voo. 1127 01:11:19,666 --> 01:11:22,375 Véspera de Natal é uma péssima hora pra viajar. 1128 01:12:01,875 --> 01:12:04,166 Pode aumentar o volume, por favor? 1129 01:12:42,750 --> 01:12:46,375 Ei, Stan. Para a música. 1130 01:12:52,083 --> 01:12:53,125 Por que ele… 1131 01:13:01,125 --> 01:13:02,291 Ei, o que houve? 1132 01:13:02,375 --> 01:13:03,583 Não posso… 1133 01:13:03,666 --> 01:13:04,500 Mas… 1134 01:13:23,583 --> 01:13:24,916 Toca a música, Stan! 1135 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 Desculpa. 1136 01:14:48,250 --> 01:14:51,250 - Por que está aqui? - Não consegui entrar no avião. 1137 01:14:51,833 --> 01:14:53,750 E Nova York? E as Jingle Belles? 1138 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 Eu disse não pra Jodie. 1139 01:14:55,750 --> 01:14:59,333 Acho que ela nunca mais vai falar comigo, mas não consegui… 1140 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 fazer isso. 1141 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 - Ashley. - Luke. 1142 01:15:03,458 --> 01:15:04,416 Eu… 1143 01:15:06,125 --> 01:15:07,333 Eu me sinto péssima. 1144 01:15:07,875 --> 01:15:10,291 Eu te envolvi nisso 1145 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 e não lidei com nada do jeito certo. 1146 01:15:13,375 --> 01:15:15,750 Você devia ter sido o primeiro a saber. 1147 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 Eu não sou um artista. 1148 01:15:19,041 --> 01:15:22,291 Sou só um cara comum que sabe consertar torneiras. 1149 01:15:22,375 --> 01:15:25,041 Se você tivesse me dito há um mês 1150 01:15:25,541 --> 01:15:28,250 que eu estaria dançando naquele palco 1151 01:15:28,833 --> 01:15:32,041 com uma calça bem apertada e brilhante, 1152 01:15:32,791 --> 01:15:35,041 eu teria dito que você era louca. Mas… 1153 01:15:36,875 --> 01:15:40,083 isso se tornou muito mais do que um show bobo de Natal. 1154 01:15:41,208 --> 01:15:42,541 Sabe, é que… 1155 01:15:43,041 --> 01:15:44,875 eu pude fazer algo 1156 01:15:46,000 --> 01:15:49,250 que nunca pensei que faria na vida. 1157 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 E eu adorei. 1158 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 Sem contar que… 1159 01:15:59,500 --> 01:16:01,750 eu conheci você. 1160 01:16:06,041 --> 01:16:07,708 Encontrei o meu rosto amigo. 1161 01:16:09,583 --> 01:16:12,125 Eu nem sabia que estava procurando um. 1162 01:16:13,250 --> 01:16:15,291 Nossa, que bom que encontrei você. 1163 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 Tecnicamente, eu encontrei você. 1164 01:16:21,000 --> 01:16:21,916 Tá bem. 1165 01:16:25,916 --> 01:16:26,750 Espera. 1166 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 Isso significa que você me perdoa? 1167 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 Ainda estou pensando. 1168 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 25 DE DEZEMBRO - NATAL FECHADO PARA EVENTO PARTICULAR 1169 01:17:09,250 --> 01:17:11,291 Pai, precisa de ajuda? 1170 01:17:12,375 --> 01:17:14,291 Não, tudo bem. Onde coloco isto? 1171 01:17:16,333 --> 01:17:18,125 - Coloca ali no meio. - Beleza. 1172 01:17:21,458 --> 01:17:23,625 Que cheiro incrível! 1173 01:17:23,708 --> 01:17:25,666 É o famoso recheio de ostras da Lily? 1174 01:17:25,750 --> 01:17:28,083 Não seria Natal no Clube do Ritmo sem ele. 1175 01:17:28,166 --> 01:17:29,208 Feliz Natal. 1176 01:17:29,291 --> 01:17:31,125 - Entrem. - Oi, mãe. 1177 01:17:31,208 --> 01:17:33,208 Estávamos prestes a comer. Olá. 1178 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 Não esquece de pôr na mesa. 1179 01:17:34,791 --> 01:17:36,250 Que tipo de cookie desta vez? 1180 01:17:36,333 --> 01:17:38,166 Seu favorito, salada do Colherzinha. 1181 01:17:38,250 --> 01:17:39,250 Sem docinho? 1182 01:17:39,333 --> 01:17:40,958 Vai ganhar docinho mais tarde. 1183 01:17:41,041 --> 01:17:42,958 Meu Deus. Vocês são impossíveis. 1184 01:17:43,041 --> 01:17:44,291 Feliz Natal, Luke. 1185 01:17:44,375 --> 01:17:45,791 Feliz Natal. 1186 01:17:46,458 --> 01:17:48,458 Beleza. Vamos, pessoal. 1187 01:17:48,541 --> 01:17:50,166 Alguns de nós querem comer. 1188 01:17:53,708 --> 01:17:54,750 Muito bem. 1189 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 Um minuto de atenção, por favor? 1190 01:18:00,500 --> 01:18:03,500 Há poucos dias, alguém chamou este lugar 1191 01:18:03,583 --> 01:18:06,666 de espelunca caindo aos pedaços. 1192 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 Que estava "nas últimas". 1193 01:18:08,541 --> 01:18:11,375 Mas, graças ao trabalho duro de vocês, 1194 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 tenho o orgulho de anunciar… 1195 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 Rufem os tambores. 1196 01:18:18,083 --> 01:18:23,708 O Clube do Ritmo vai continuar existindo por muitos Natais! 1197 01:18:28,541 --> 01:18:29,958 - Espetacular. - Isso aí. 1198 01:18:30,708 --> 01:18:31,583 Beleza. 1199 01:18:31,666 --> 01:18:32,583 Oba. 1200 01:18:35,166 --> 01:18:36,250 Um brinde. 1201 01:18:36,333 --> 01:18:37,500 Um brinde. 1202 01:18:37,583 --> 01:18:38,541 Olhando nos olhos. 1203 01:18:38,625 --> 01:18:39,541 Bom trabalho. 1204 01:18:40,041 --> 01:18:40,916 Muito bem. 1205 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 Você me esqueceu. 1206 01:18:43,583 --> 01:18:45,333 Desculpa. Estava longe. 1207 01:18:53,125 --> 01:18:56,125 Oi. Fiquei surpresa ao receber sua ligação. 1208 01:18:57,041 --> 01:18:58,750 Como prometi. 1209 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 Cada centavo. 1210 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Obrigada. 1211 01:19:04,458 --> 01:19:07,625 Ashley, devo te pedir desculpas. 1212 01:19:09,041 --> 01:19:10,583 Eu te subestimei. 1213 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 O que você fez aqui em tão pouco tempo é… 1214 01:19:16,833 --> 01:19:18,333 Estou impressionada. 1215 01:19:18,416 --> 01:19:19,416 Obrigada. 1216 01:19:19,916 --> 01:19:21,250 Foi tudo por eles. 1217 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 Mas não é a única razão pela qual te convidei hoje. 1218 01:19:31,250 --> 01:19:32,083 Sim. 1219 01:19:32,166 --> 01:19:35,750 Jantar de Natal no Clube do Ritmo é uma tradição por aqui. 1220 01:19:35,833 --> 01:19:36,791 Sim. 1221 01:19:36,875 --> 01:19:40,625 E, graças a você, a tradição vai continuar por muito tempo. 1222 01:19:40,708 --> 01:19:43,000 Sim. Adoraríamos que você se juntasse a nós. 1223 01:19:47,666 --> 01:19:49,708 Seria uma honra. 1224 01:19:50,333 --> 01:19:52,625 Vem. Vou te colocar na ponta. 1225 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Então… 1226 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 qual é o próximo passo para a famosa Ashley Davis? 1227 01:20:02,583 --> 01:20:05,875 Pela primeira vez na minha vida, eu não tenho ideia. 1228 01:20:08,833 --> 01:20:12,541 Mas, seja o que for, vai ser aqui em Sycamore Creek. 1229 01:20:15,208 --> 01:20:16,125 Sério? 1230 01:20:18,416 --> 01:20:21,666 Minha vida toda, o que sempre quis foi estar no palco. 1231 01:20:22,750 --> 01:20:24,541 Agora vejo que nada disso importa 1232 01:20:24,625 --> 01:20:26,958 se não estiver cercada pelas pessoas que ama. 1233 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 Sabe? 1234 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 O importante não é se apresentar, 1235 01:20:33,750 --> 01:20:35,541 é para quem você se apresenta. 1236 01:20:36,833 --> 01:20:40,791 Ótimo conselho. 1237 01:20:41,583 --> 01:20:43,541 Direto do Grand Ole Opry. 1238 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 Minhas melhores lembranças de Natal foram no Clube do Ritmo. 1239 01:21:02,875 --> 01:21:04,583 Eu, me apresentando. 1240 01:21:05,958 --> 01:21:07,750 A Marie e a mamãe cozinhando. 1241 01:21:07,833 --> 01:21:10,166 O papai decorando a árvore de Natal. 1242 01:21:12,375 --> 01:21:13,458 Que fofo. 1243 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 E você? 1244 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 Tem alguma lembrança de Natal favorita? 1245 01:21:21,583 --> 01:21:23,791 Na verdade, tenho. 1246 01:21:23,875 --> 01:21:24,875 Tem? 1247 01:21:25,958 --> 01:21:26,958 Qual? 1248 01:21:28,875 --> 01:21:29,791 Bem… 1249 01:21:31,833 --> 01:21:32,916 esta aqui. 1250 01:21:44,708 --> 01:21:46,416 O Gizmo quer dizer oi. 1251 01:21:48,750 --> 01:21:49,666 Feliz Natal. 1252 01:21:50,166 --> 01:21:51,541 Vai lá até eles. 1253 01:21:53,750 --> 01:21:57,291 {\an8}- Câmera dois, gravando. - Seja como for, bem-vinda de volta. 1254 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 {\an8}Adoro essa música. 1255 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 Isso! 1256 01:22:08,291 --> 01:22:09,333 Desculpa. 1257 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 Tenho que levantar as mãos. 1258 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 Foi mal. 1259 01:22:20,416 --> 01:22:22,041 Tá. Bem… 1260 01:22:23,000 --> 01:22:25,833 Espalha a notícia. Espalha. Espalha essa notícia. 1261 01:22:27,166 --> 01:22:28,250 Peitinhos empinados. 1262 01:22:28,333 --> 01:22:30,458 Peitinhos empinados. Começarei com isso. 1263 01:22:40,875 --> 01:22:42,041 Corta. Recomeça. 1264 01:22:42,625 --> 01:22:43,875 Ele está se aproximando. 1265 01:22:46,750 --> 01:22:48,125 Meu namorado stripper. 1266 01:22:55,458 --> 01:22:56,541 Solta! 1267 01:23:00,750 --> 01:23:03,708 Quem é um bom menino? Gizmo! 1268 01:23:03,791 --> 01:23:04,708 Desculpa. 1269 01:23:07,625 --> 01:23:09,791 - Não podemos usar isso? - É fofo. 1270 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 Um segundo. Caminhão de bombeiros passando. 1271 01:23:17,541 --> 01:23:18,875 Caminhão de bombeiros. 1272 01:23:21,666 --> 01:23:23,041 Vai usar isso? 1273 01:23:23,125 --> 01:23:25,041 Sim, vai entrar. 1274 01:25:23,291 --> 01:25:28,416 Legendas: Marcela Almeida