1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,791 --> 00:00:28,333
- Fais attention.
- Oui.
4
00:00:28,416 --> 00:00:30,666
LES JINGLE BELLES
EXTRAVAGANZA DE NOËL
5
00:00:40,500 --> 00:00:42,375
Tout le monde en place.
6
00:00:42,458 --> 00:00:44,916
En place pour le premier acte.
7
00:00:45,750 --> 00:00:47,208
- Vos billets.
- Prêt ?
8
00:00:47,291 --> 00:00:50,000
Mesdames et messieurs,
veuillez vous asseoir.
9
00:00:51,416 --> 00:00:53,625
- Prête à briller ?
- Plus que jamais.
10
00:02:09,750 --> 00:02:10,583
FOYER DES ARTISTES
11
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
{\an8}Super spectacle, Bobby.
12
00:02:13,333 --> 00:02:17,583
{\an8}Lois, pardon, j'ai encore oublié ta robe.
Ce rencard a été un fiasco.
13
00:02:17,666 --> 00:02:21,041
{\an8}- J'ai cassé deux talons en une semaine.
- C'est une habitude coûteuse.
14
00:02:21,125 --> 00:02:22,791
{\an8}J'en demanderai
au père Noël.
15
00:02:22,875 --> 00:02:25,583
{\an8}Elles ont intérêt
à avoir des semelles rouges.
16
00:02:25,666 --> 00:02:27,583
{\an8}Voici deux de nos Jingle Belles.
17
00:02:27,666 --> 00:02:31,125
{\an8}Ashley, Samantha.
Shelby nous rejoint la semaine prochaine.
18
00:02:31,750 --> 00:02:35,208
{\an8}Ashley Davis ! Je t'ai vue danser
quand j'étais petite.
19
00:02:35,291 --> 00:02:36,416
Tu es une légende.
20
00:02:36,500 --> 00:02:37,375
Merci.
21
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
Shelby sort de la Royal Ballet School.
22
00:02:41,458 --> 00:02:44,916
C'est super que vous continuiez
après toutes ces années.
23
00:02:45,000 --> 00:02:46,125
Un conseil pour moi ?
24
00:02:46,208 --> 00:02:48,458
- "Toutes ces années."
- Sois gentille.
25
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
{\an8}Laisse-moi y réfléchir.
Enchantée, Shelby.
26
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
- Allez.
- Au revoir.
27
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
Oh, Ashley.
Jodie veut te voir avant que tu partes.
28
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Oui, bien sûr.
29
00:03:05,000 --> 00:03:06,125
Tu voulais me voir ?
30
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
Entre. Assieds-toi.
31
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
Jodie, si c'est à propos de ce soir,
32
00:03:17,625 --> 00:03:20,000
j'ai trébuché, ça se reproduira plus.
33
00:03:20,083 --> 00:03:24,833
Ashley, tu es une membre essentielle
des Jingle Belles depuis plus de 12 ans,
34
00:03:24,916 --> 00:03:28,458
et on sera éternellement reconnaissants
pour ta contribution.
35
00:03:28,541 --> 00:03:30,416
C'est un discours tout fait ?
36
00:03:30,500 --> 00:03:33,416
Mais, le risque
des spectacles de longue durée,
37
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
c'est qu'ils finissent par se figer,
38
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
alors il faut périodiquement
rafraîchir la distribution.
39
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
Tu me vires
à cause de mon âge ?
40
00:03:41,500 --> 00:03:44,416
Non, bien sûr que non.
Ce serait illégal.
41
00:03:44,500 --> 00:03:45,583
Tu es juste…
42
00:03:46,083 --> 00:03:46,916
remplacée.
43
00:03:47,000 --> 00:03:49,291
On m'a encore demandé
ma carte d'identité hier.
44
00:03:49,375 --> 00:03:53,916
- Les RH t'enverront tous les papiers.
- Je commande les menus pour enfants.
45
00:03:54,000 --> 00:03:56,250
Il n'y a rien que je déteste plus
46
00:03:56,333 --> 00:03:58,583
que de me séparer
d'un membre de notre famille.
47
00:03:59,333 --> 00:04:03,416
Jodie, s'il te plaît.
J'ai consacré ma vie à ce spectacle.
48
00:04:05,000 --> 00:04:08,083
Je peux finir la saison
en souvenir du bon vieux temps ?
49
00:04:14,125 --> 00:04:15,041
Dans ce cas…
50
00:04:17,583 --> 00:04:18,708
Joyeux Noël.
51
00:04:19,750 --> 00:04:20,916
Joyeux Noël.
52
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
CHORÉGRAPHE
53
00:04:29,000 --> 00:04:30,208
Tu veux un conseil ?
54
00:04:30,708 --> 00:04:31,750
Ne vieillis pas.
55
00:05:03,958 --> 00:05:07,541
- Pourquoi ils me fixent ?
- Parce que tu es parfaite.
56
00:05:07,625 --> 00:05:08,750
On y va ?
57
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
MAMAN
58
00:05:25,708 --> 00:05:26,708
Génial.
59
00:05:30,916 --> 00:05:31,750
Salut, maman.
60
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
Salut, chérie.
C'est pas trop tard pour te parler ?
61
00:05:34,958 --> 00:05:36,708
Non. Je…
62
00:05:37,708 --> 00:05:39,541
regarde la neige tomber.
63
00:05:39,625 --> 00:05:40,666
Ça va ?
64
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
On a réfléchi à Noël avec ton père.
65
00:05:43,833 --> 00:05:44,666
Maman.
66
00:05:44,750 --> 00:05:47,833
Je sais. Tu es occupée
avec le spectacle et tout.
67
00:05:47,916 --> 00:05:52,000
Mais comme t'as jamais le temps
de venir, on s'est dit que cette fois,
68
00:05:52,083 --> 00:05:53,791
c'est nous qui viendrions.
69
00:05:53,875 --> 00:05:55,000
Quoi ?
70
00:05:55,083 --> 00:05:59,416
Ton père a pris des billets pour voir
les Jingle Belles la veille de Noël.
71
00:05:59,500 --> 00:06:00,916
C'est pas génial ?
72
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Chérie ?
73
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
Ashley, tu es là ?
74
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Maman, j'ai réfléchi aussi.
75
00:06:11,791 --> 00:06:14,583
Il est peut-être temps
que je vous rende visite.
76
00:06:24,416 --> 00:06:28,708
LE RHYTHM ROOM
4 DÉCEMBRE
77
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Et voilà.
78
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
Le Rhythm Room.
79
00:06:40,333 --> 00:06:41,708
- Tenez.
- Merci.
80
00:06:42,250 --> 00:06:43,833
- Joyeux Noël.
- À vous aussi.
81
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}LA NOUVELLE EST HORRIBLE !
J'AIMERAIS QUE TU SOIS LÀ
82
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
- Attention. Attendez.
- D'accord.
83
00:06:52,208 --> 00:06:54,916
- Dans l'autre sens.
- Vous devriez la lâcher.
84
00:06:55,000 --> 00:06:56,791
- Ça va aller.
- Je vais…
85
00:07:04,833 --> 00:07:06,958
Tout va bien ?
Je suis désolé.
86
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
Ça va mieux.
87
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
Je vais juste ici.
88
00:07:12,958 --> 00:07:14,125
Oui. Bien sûr.
89
00:07:14,208 --> 00:07:16,291
Je ne voudrais pas vous retenir.
90
00:07:48,541 --> 00:07:49,833
"Desserts de Noël."
91
00:07:49,916 --> 00:07:50,958
Quinze lettres.
92
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
Pain d'épice.
93
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
Non. Ça fait 10.
94
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
- T'es sûr ?
- Certain.
95
00:07:56,958 --> 00:07:59,291
P-A-I-N…
96
00:07:59,375 --> 00:08:00,583
Gâteau aux fruits.
97
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
Oui. Gâteau aux fruits.
98
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Merci beaucoup.
99
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
Ashley Jean Davis !
Mes yeux me jouent des tours ?
100
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
C'est un miracle des fêtes.
101
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
Ma petite fille est là pour Noël.
102
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
Miracle n'est pas le bon mot.
103
00:08:17,708 --> 00:08:20,041
Je sais que c'est pas
ce que tu voulais,
104
00:08:20,125 --> 00:08:22,125
mais ça fait notre bonheur.
105
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
Écoute-moi, ces gens
ne connaissent rien au talent.
106
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
Merci, maman.
107
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
Tu as rencontré Troy et Danny ?
108
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
Non, je ne crois pas.
Vous travaillez ici ?
109
00:08:31,916 --> 00:08:33,250
Je travaille ici.
110
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
Lui aime dépenser sa retraite
en bières tièdes.
111
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
"Bon et festif,
mais pas pour les chiens."
112
00:08:43,291 --> 00:08:44,166
Poinsettia.
113
00:08:49,041 --> 00:08:50,875
C'est Frosty. Je dois y aller.
114
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
Ashley Davis ?
115
00:08:54,750 --> 00:08:57,000
Les Jingle Belles
te libèrent pour les fêtes ?
116
00:08:57,083 --> 00:08:58,208
En quelque sorte.
117
00:08:59,708 --> 00:09:03,166
- Je peux parler à mes locataires ?
- Bien sûr.
118
00:09:03,250 --> 00:09:05,291
- On revient tout de suite.
- OK.
119
00:09:13,583 --> 00:09:17,541
LE NOUVEAU LIEU INCONTOURNABLE
EN VILLE
120
00:09:29,541 --> 00:09:32,208
{\an8}LA FAMILLE ROYALE DE BELGRAVIA
À UN FESTIVAL ROCK INTIMISTE
121
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Attendez. Laissez-moi…
122
00:09:49,916 --> 00:09:51,625
- C'est bon.
- Tout va bien ?
123
00:09:51,708 --> 00:09:53,375
Il faut appeler un plombier.
124
00:09:53,458 --> 00:09:55,583
Oh, tu sais, ça arrive.
125
00:09:55,666 --> 00:09:57,708
Celui de la cuisine est pire.
126
00:09:57,791 --> 00:10:00,166
- De la cuisine ?
- Et des toilettes.
127
00:10:04,458 --> 00:10:06,166
Qu'est-ce que vous attendez ?
128
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
On avait d'autres priorités.
129
00:10:10,416 --> 00:10:13,333
En fait, Denise n'arrête pas
d'augmenter le loyer,
130
00:10:13,416 --> 00:10:16,333
alors on a jamais d'argent
pour les réparations.
131
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
Les spectacles n'attirent plus autant ?
132
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
Quels spectacles ?
133
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
Il veut dire que les temps ont changé.
134
00:10:24,416 --> 00:10:27,583
Les groupes préfèrent
les grands clubs maintenant.
135
00:10:27,666 --> 00:10:29,583
Mais un jeune homme très gentil
136
00:10:29,666 --> 00:10:33,000
vient nous aider avec les réparations
de temps en temps.
137
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
Ne t'inquiète pas.
138
00:10:35,666 --> 00:10:38,458
Ça a toujours été
un lieu de rassemblement,
139
00:10:38,541 --> 00:10:40,791
dans les bons
et les mauvais moments.
140
00:10:41,416 --> 00:10:45,125
C'est bien plus important
qu'un robinet qui fuit, non ?
141
00:10:45,208 --> 00:10:46,083
J'imagine.
142
00:10:48,458 --> 00:10:49,833
Salut, tout le monde.
143
00:10:54,000 --> 00:10:56,333
Encore ces problèmes de canalisation ?
144
00:10:58,041 --> 00:10:59,125
Laissez-moi deviner.
145
00:10:59,208 --> 00:11:02,750
C'est le gentil jeune homme
qui aide avec les réparations ?
146
00:11:02,833 --> 00:11:04,708
Aussi connu
sous le nom de Luke.
147
00:11:04,791 --> 00:11:06,958
Voici ma fille cadette, Ashley.
148
00:11:07,041 --> 00:11:08,875
Elle vit à New York.
149
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
New York.
150
00:11:11,666 --> 00:11:12,500
Oui.
151
00:11:13,083 --> 00:11:14,000
Ça explique tout.
152
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
J'adorerais rester discuter.
Vraiment.
153
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
Mais j'ai une soupape à trouver.
154
00:11:20,166 --> 00:11:21,958
Enchanté, la citadine.
155
00:11:24,875 --> 00:11:26,500
Il est mignon.
156
00:11:26,583 --> 00:11:27,625
Il est agaçant.
157
00:11:28,125 --> 00:11:29,583
Il est célibataire.
158
00:11:31,291 --> 00:11:33,916
Puisque vous avez
la situation sous contrôle,
159
00:11:34,000 --> 00:11:37,166
je vais aller rendre visite
à Marie au café.
160
00:11:37,250 --> 00:11:39,250
J'ai précisé qu'il est bricoleur ?
161
00:11:39,333 --> 00:11:40,750
Je n'entends rien.
162
00:11:43,041 --> 00:11:44,125
Fais attention !
163
00:11:44,833 --> 00:11:45,791
La fuite.
164
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
CAFÉ LA PETITE CUILLÈRE
165
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
{\an8}PÂTISSEZ L'ESPRIT DE NOËL
166
00:11:59,791 --> 00:12:02,291
Est-ce que c'est ma petite sœur ?
167
00:12:06,416 --> 00:12:09,208
Ça fait du bien
de te prendre dans mes bras.
168
00:12:09,291 --> 00:12:12,208
J'y crois pas,
t'as racheté la Petite Cuillère.
169
00:12:12,291 --> 00:12:13,791
Beth prenait sa retraite,
170
00:12:13,875 --> 00:12:18,583
je pouvais pas le laisser devenir
un café qui vend des lattes à 8 $.
171
00:12:19,375 --> 00:12:22,375
Maintenant, je peux tester
mes recettes de cookies,
172
00:12:22,458 --> 00:12:24,000
discuter avec les clients.
173
00:12:24,083 --> 00:12:25,958
Tes activités préférées, bébé.
174
00:12:26,041 --> 00:12:27,166
- Rodger !
- Salut.
175
00:12:28,125 --> 00:12:29,250
Tu travailles ici ?
176
00:12:29,333 --> 00:12:30,708
J'aide quand je peux.
177
00:12:30,791 --> 00:12:32,833
J'ajoute un cachet de célébrités.
178
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
Et combien d'années durent
le statut de star du lycée ?
179
00:12:38,083 --> 00:12:40,583
Ma tenue d'ailier
ne me va plus aussi bien.
180
00:12:41,333 --> 00:12:42,875
- Content de te voir.
- Moi aussi.
181
00:12:43,875 --> 00:12:46,208
- Maman m'a dit pour les Belles.
- Oh.
182
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
Je suis vraiment désolée.
183
00:12:51,250 --> 00:12:54,333
Toute ma vie a été anéantie
184
00:12:54,416 --> 00:12:56,833
par une jeune aux seins plus fermes.
185
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
Moi, je suis heureuse
que tu sois de retour.
186
00:12:59,958 --> 00:13:02,250
Reste aussi longtemps que tu veux.
187
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Non. T'emballe pas.
C'est juste temporaire.
188
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
Qu'est-ce que je te sers ?
189
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
Un double cheeseburger
avec supplément de bacon.
190
00:13:10,958 --> 00:13:12,458
En fait, juste une salade.
191
00:13:13,625 --> 00:13:16,291
Et des cookies au chocolat
et au sucre d'orge.
192
00:13:18,166 --> 00:13:22,458
Alors, le Rhythm Room
a du mal à trouver des artistes ?
193
00:13:22,541 --> 00:13:27,000
On se fait plus de pub avec un TikTok
qu'en jouant dans cette salle.
194
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Ça va aller.
Papa et maman vont s'en sortir.
195
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Probablement.
196
00:13:34,208 --> 00:13:35,541
Sois honnête.
197
00:13:38,291 --> 00:13:39,166
La citadine.
198
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
Oh, mon Dieu.
199
00:13:43,458 --> 00:13:44,833
Salut, Rog.
200
00:13:44,916 --> 00:13:49,041
Je viens chercher ma commande.
Et je vais prendre comme elle.
201
00:13:51,708 --> 00:13:55,000
- Luke, tu vis près de South Peak, non ?
- Non.
202
00:13:55,083 --> 00:13:56,125
Oui.
203
00:13:56,208 --> 00:13:59,125
Tu pourrais raccompagner ma sœur ?
204
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
On doit fermer avec Rodger.
205
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
Je peux utiliser une appli de covoiturage.
206
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
Tu sais qu'on est à Sycamore Creek, hein ?
207
00:14:07,625 --> 00:14:09,250
Mais j'ai pas encore mangé.
208
00:14:12,250 --> 00:14:14,291
Très bien. Allons-y.
209
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
Ces cookies sont excellents.
210
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Merci, mon pote.
211
00:14:18,708 --> 00:14:21,500
- Attention au chien de garde.
- Comment l'oublier ?
212
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
Allez, la citadine.
Ton carrosse t'attend.
213
00:14:24,291 --> 00:14:25,875
Tu as un peu de…
214
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Merci. Alors…
215
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
Depuis quand es-tu menuisier ?
216
00:14:42,291 --> 00:14:44,500
Je n'ai jamais entendu ce terme.
217
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
J'aime bien ça.
218
00:14:47,750 --> 00:14:49,791
Mon père était entrepreneur,
219
00:14:49,875 --> 00:14:52,166
j'ai grandi dans une boîte à outils.
220
00:14:52,250 --> 00:14:53,500
Et toi ?
221
00:14:53,583 --> 00:14:56,666
Oh, non, je suis du genre
à appeler le concierge.
222
00:14:57,750 --> 00:15:01,958
- Je parlais de ton travail.
- Je suis danseuse.
223
00:15:06,583 --> 00:15:08,750
Non, pas ce genre de danseuse.
224
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
Broadway.
225
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
Alors tu es une diva.
226
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
Non, je suis une Jingle Belle.
227
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
Tu es une diva impressionnante.
228
00:15:19,791 --> 00:15:24,416
Honnêtement, je suis actuellement
en pause indéterminée.
229
00:15:25,666 --> 00:15:27,708
- Désolée de l'apprendre.
- Oui.
230
00:15:28,208 --> 00:15:31,916
Mais assez parlé de moi.
Et toi, M. La boîte à outils ?
231
00:15:32,500 --> 00:15:35,500
J'aimerais savoir
pourquoi tu aides mes parents.
232
00:15:36,000 --> 00:15:37,041
C'est simple.
233
00:15:37,666 --> 00:15:40,166
En arrivant ici,
je connaissais personne.
234
00:15:40,250 --> 00:15:42,375
Mais j'adorais le Rhythm Room.
235
00:15:42,458 --> 00:15:43,666
C'était chouette.
236
00:15:44,208 --> 00:15:47,833
Et tes parents ont tout fait
pour que je m'y sente chez moi.
237
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
Oui. Ça leur ressemble bien.
238
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
D'accord. Je…
239
00:16:01,166 --> 00:16:02,125
Hé.
240
00:16:02,208 --> 00:16:05,000
- N'oublie pas ça.
- Oui. Je l'ai.
241
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
Et ça.
242
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
Et ta salade.
243
00:16:12,416 --> 00:16:13,416
Bien sûr.
244
00:16:15,333 --> 00:16:17,750
- Merci de m'avoir ramenée.
- De rien.
245
00:16:19,125 --> 00:16:22,083
- J'imagine qu'on se reverra.
- Sans aucun doute.
246
00:16:23,541 --> 00:16:25,791
Bonsoir.
247
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
C'était quoi, ça ?
248
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
Gizmo ! Mon effrayant
petit chien de garde.
249
00:16:43,208 --> 00:16:44,583
Oh, oui.
250
00:16:44,666 --> 00:16:46,708
T'es féroce, hein ?
251
00:16:46,791 --> 00:16:49,458
Allons trouver la chambre de tante Ashley.
252
00:16:49,958 --> 00:16:53,333
ASHLEY DAVIS DE SYCAMORE CREEK
DANSE AU RYTHME DE BROADWAY
253
00:16:57,333 --> 00:16:58,500
Tu as tout gardé ?
254
00:16:58,583 --> 00:17:00,250
Bien sûr.
255
00:17:00,333 --> 00:17:03,208
Tu es ma sœur.
Je suis fière de toi.
256
00:17:04,958 --> 00:17:06,541
J'ai l'impression que nos parents
257
00:17:06,625 --> 00:17:09,416
auraient préféré
que je danse au Rhythm Room.
258
00:17:10,291 --> 00:17:15,041
Je pense qu'ils auraient préféré
que tu reviennes de temps en temps.
259
00:17:15,125 --> 00:17:16,666
Oui.
260
00:17:16,750 --> 00:17:19,666
Mais tu avais tes obligations, hein ?
261
00:17:19,750 --> 00:17:20,583
Oui.
262
00:17:20,666 --> 00:17:24,083
Au fait, ça s'est bien passé avec Luke ?
263
00:17:24,958 --> 00:17:26,416
Flash info.
264
00:17:26,500 --> 00:17:30,166
Les femmes n'ont plus besoin d'hommes
pour être heureuses.
265
00:17:30,250 --> 00:17:32,833
- Et on peut même voter.
- Félicitations.
266
00:17:33,333 --> 00:17:36,833
Je suis désolée de vouloir
que ma petite sœur soit heureuse.
267
00:17:36,916 --> 00:17:38,625
J'étais heureuse.
268
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
C'était plus qu'un travail.
269
00:17:41,250 --> 00:17:46,541
C'était de la musculation,
de l'assouplissement, des chorégraphies,
270
00:17:46,625 --> 00:17:50,000
des représentations tous les soirs,
deux fois le week-end.
271
00:17:50,083 --> 00:17:53,833
- J'avais pas le temps d'être en couple.
- Maintenant, tu l'as.
272
00:17:54,458 --> 00:17:57,750
Oui. Ça a été ma première pensée
quand elle m'a virée.
273
00:17:59,250 --> 00:18:02,833
Et il y avait des mecs mignons
dans le spectacle ?
274
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
Non. Je veux pas d'un artiste.
275
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Je veux un homme avec une carrière.
276
00:18:09,166 --> 00:18:12,041
Tu te souviens de ton chirurgien
avant Rodger ?
277
00:18:13,875 --> 00:18:16,583
- Qu'est-ce qui te fait rire ?
- Écoute.
278
00:18:19,833 --> 00:18:23,625
Je vais te dire un truc,
mais tu ne dois pas le répéter.
279
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
Qu'est-ce que c'est ?
280
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
Max n'était pas un vrai médecin.
281
00:18:32,208 --> 00:18:35,208
Il en jouait un
aux enterrements de vie de jeune fille.
282
00:18:39,583 --> 00:18:42,791
Marie Rose Davis,
t'es sortie avec un stripteaseur ?
283
00:18:44,250 --> 00:18:45,541
Un stripteaseur ?
284
00:18:45,625 --> 00:18:49,041
Eh bien pas un…
C'était un médecin stripteaseur.
285
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
- C'est différent.
- Oui, bien sûr.
286
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
Je sais, ça me ressemble pas du tout.
287
00:18:54,125 --> 00:18:56,750
- Je suis impressionnée.
- Merci.
288
00:18:56,833 --> 00:18:59,375
Mais promets-moi de rien répéter.
289
00:18:59,458 --> 00:19:00,791
Oui. Promis juré.
290
00:19:01,833 --> 00:19:02,916
Elle promet quoi ?
291
00:19:05,000 --> 00:19:05,958
Je ne…
292
00:19:06,041 --> 00:19:08,208
Je crois que…
293
00:19:08,291 --> 00:19:10,583
Ash, de quoi on parlait ?
294
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Je sais de quoi on parlait,
mais je peux rien dire.
295
00:19:13,666 --> 00:19:17,541
- C'est médical et confidentiel.
- Oui.
296
00:19:19,250 --> 00:19:20,125
D'accord.
297
00:19:23,583 --> 00:19:24,708
5 DÉCEMBRE
298
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
Maman ?
299
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Papa ?
300
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
Qu'est-ce que…
301
00:19:39,000 --> 00:19:40,708
MISE EN DEMEURE
302
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
RETARD
303
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
Maman ? Papa ?
304
00:19:43,916 --> 00:19:45,500
Oh, mon Dieu.
Luke ?
305
00:19:45,583 --> 00:19:48,000
Pourquoi t'es là-dessous ?
Tu m'as fait peur.
306
00:19:48,083 --> 00:19:50,875
- Je t'ai fait peur ?
- Mon Dieu. T'es tout nu.
307
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
Quoi ?
308
00:19:52,791 --> 00:19:55,416
- D'abord, je ne suis pas tout nu.
- Ah, oui.
309
00:19:55,500 --> 00:19:56,708
Ma chemise séchait.
310
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
Et je suis là-dessous
parce que quelqu'un a cassé le robinet.
311
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
Prétendument. Et il était déjà cassé.
312
00:20:05,250 --> 00:20:08,125
C'est pas faux.
Tu me donnes un coup de main ?
313
00:20:09,041 --> 00:20:12,041
- J'essaierai de pas te taper trop fort.
- Quel esprit.
314
00:20:14,416 --> 00:20:18,416
T'as juste à tenir le robinet
pendant que je serre le raccord.
315
00:20:18,500 --> 00:20:20,333
- Compris ?
- Rien de plus facile.
316
00:20:20,416 --> 00:20:22,041
D'accord. Il est ici.
317
00:20:23,208 --> 00:20:24,083
Compris.
318
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
- Tu le tiens ?
- Oui.
319
00:20:32,291 --> 00:20:33,125
C'est bon.
320
00:20:33,708 --> 00:20:35,250
Voilà, je dois juste…
321
00:20:35,333 --> 00:20:36,875
- Pardon. Je…
- Le tourner.
322
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
Et voilà.
323
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
En équipe, tout est possible.
324
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
C'est très impressionnant.
325
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
Il y a quelqu'un ?
326
00:20:52,125 --> 00:20:53,666
Oui. Je vais m'en occuper.
327
00:20:54,666 --> 00:20:56,041
Je vais derrière.
328
00:20:56,708 --> 00:20:59,458
- Denise.
- Salut. Tes parents sont là ?
329
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
Non, pas encore.
330
00:21:01,375 --> 00:21:03,125
Je peux vous aider ?
331
00:21:03,208 --> 00:21:05,416
Je préfère leur en parler en privé.
332
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
Je suis sûre que je peux tout entendre.
333
00:21:08,166 --> 00:21:11,125
Je sais qu'ils ont traversé
des moments stressants,
334
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
alors je suis ravie
de leur annoncer une bonne nouvelle.
335
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
Ah ? Laquelle ?
336
00:21:15,958 --> 00:21:17,791
Presse-Moi pour voir.
337
00:21:17,875 --> 00:21:19,625
Sans façon.
338
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Non, Presse-Moi, le bar à jus.
339
00:21:22,833 --> 00:21:24,208
Oh, OK. Et donc ?
340
00:21:24,291 --> 00:21:26,333
J'ai parlé au directeur régional,
341
00:21:26,416 --> 00:21:29,666
il est prêt à reprendre leur bail
dès le 1er janvier.
342
00:21:30,250 --> 00:21:33,125
Et cerise sur le gâteau,
il paiera leurs arriérés.
343
00:21:34,666 --> 00:21:38,333
La bonne nouvelle,
c'est qu'ils vont perdre le Rhythm Room
344
00:21:38,416 --> 00:21:40,083
au profit d'un bar à jus ?
345
00:21:40,166 --> 00:21:42,125
Et éponger toutes leurs dettes.
346
00:21:42,208 --> 00:21:43,500
Combien doivent-ils ?
347
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Six mois de loyer.
348
00:21:46,500 --> 00:21:50,541
Plus l'entretien, les réparations,
les intérêts.
349
00:21:51,375 --> 00:21:52,750
Trente mille dollars.
350
00:21:55,250 --> 00:21:59,333
Denise, le Rhythm Room
est un lieu emblématique de la ville.
351
00:21:59,416 --> 00:22:01,083
On ne peut pas le fermer.
352
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
Ashley, le Rhythm Room était
un lieu emblématique de la ville.
353
00:22:06,625 --> 00:22:08,083
Mais maintenant, c'est…
354
00:22:09,208 --> 00:22:10,458
C'est juste un autre…
355
00:22:12,291 --> 00:22:15,041
bar miteux avec trop de mites
dans les rideaux
356
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
et aucun client.
357
00:22:18,000 --> 00:22:21,958
Alors faisons venir
de nouveaux artistes.
358
00:22:22,041 --> 00:22:24,458
C'est pas des artistes qu'il faut.
359
00:22:24,541 --> 00:22:27,916
C'est un médecin.
Cet endroit est sous respirateur.
360
00:22:29,041 --> 00:22:32,166
Max n'était pas un vrai médecin.
361
00:22:32,250 --> 00:22:33,208
Attendez.
362
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
Oui, c'est ça.
363
00:22:35,625 --> 00:22:36,625
Un médecin ?
364
00:22:40,208 --> 00:22:43,208
Une revue de danse masculine.
365
00:22:43,291 --> 00:22:47,291
Et ce sera un spectacle de Noël
366
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
plein d'hommes chauds et prometteurs.
367
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
Et en voilà un. Luke ?
368
00:22:57,208 --> 00:22:58,250
Un quoi ?
369
00:22:58,333 --> 00:23:00,500
C'est un de ces hommes.
370
00:23:03,166 --> 00:23:04,958
Ashley me parlait
371
00:23:05,041 --> 00:23:08,291
du spectacle de Noël
dans lequel vous jouez.
372
00:23:08,375 --> 00:23:09,583
Le quoi ?
373
00:23:09,666 --> 00:23:10,791
Tu te rappelles ?
374
00:23:12,833 --> 00:23:15,916
Ce spectacle de Noël.
375
00:23:16,416 --> 00:23:18,791
Oui, j'ai vraiment hâte.
376
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
Oui. On va beaucoup chanter.
377
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- Danser.
- Danser. Beaucoup danser.
378
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- Oui.
- Ça va vraiment être spectaculaire.
379
00:23:27,875 --> 00:23:32,333
Et on adorerait que vous veniez
à notre grande première.
380
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- Vraiment ?
- Si vous n'êtes pas trop occupée.
381
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
Tu rigoles ?
Je voudrais pas manquer ça.
382
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
Génial.
383
00:23:43,000 --> 00:23:45,250
Votre spectacle de revue masculine,
384
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
il a un nom ?
385
00:23:49,166 --> 00:23:50,916
Oui. Il s'appelle
386
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
les Merry Gentlemen.
387
00:23:54,125 --> 00:23:55,541
- Très mignon.
- Oui.
388
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
À bientôt.
389
00:23:58,833 --> 00:24:00,000
C'était quoi, ça ?
390
00:24:00,083 --> 00:24:04,291
Elle venait pour nous expulser,
alors j'ai paniqué.
391
00:24:04,875 --> 00:24:07,416
- T'as paniqué ou t'as menti ?
- Très drôle.
392
00:24:07,500 --> 00:24:10,250
Mais on peut y réfléchir,
c'est une bonne idée.
393
00:24:10,333 --> 00:24:13,250
Réfléchir à quoi ?
On va pas vraiment faire ça.
394
00:24:13,333 --> 00:24:15,250
Non. Luke ? Luke, s'il te plaît.
395
00:24:15,333 --> 00:24:17,708
Ashley, écoute.
396
00:24:17,791 --> 00:24:21,458
Je sais que les divas comme toi
397
00:24:21,541 --> 00:24:25,125
n'ont pas l'habitude d'entendre "non",
alors voilà un rappel.
398
00:24:27,291 --> 00:24:30,166
Mais Denise
va nous prendre pour des menteurs.
399
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
Et c'est pas le cas ?
400
00:24:32,833 --> 00:24:36,250
Je sais que j'ai été assez absente
ces dernières années,
401
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
très absente,
402
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
mais il doit y avoir un moyen
de faire revenir les gens.
403
00:24:41,541 --> 00:24:45,291
- Avec des stripteaseurs ?
- Avec une revue masculine.
404
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- Des hommes qui se déshabillent ?
- Ils n'enlèvent que le haut.
405
00:24:50,375 --> 00:24:52,375
- Ça change tout.
- Vraiment ?
406
00:24:54,458 --> 00:24:58,875
Écoute, j'ai jusqu'à Noël
pour trouver 30 000 $
407
00:24:58,958 --> 00:25:01,583
ou mes parents perdent le Rhythm Room.
408
00:25:02,791 --> 00:25:04,166
Je peux pas laisser faire.
409
00:25:05,291 --> 00:25:06,208
Alors,
410
00:25:06,708 --> 00:25:07,625
s'il te plaît.
411
00:25:08,916 --> 00:25:10,208
Aide-moi.
412
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
6 DÉCEMBRE
413
00:25:20,500 --> 00:25:21,958
Prêt à danser ?
414
00:25:22,041 --> 00:25:23,041
Non.
415
00:25:23,125 --> 00:25:24,500
C'est parti.
416
00:25:28,083 --> 00:25:29,375
Comme vous le savez,
417
00:25:29,458 --> 00:25:32,000
nous essayons d'innover au Rhythm Room.
418
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
Ce sera du jamais-vu dans cette ville.
419
00:25:35,666 --> 00:25:37,916
On commence vendredi prochain.
420
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
Ça nous laisse 10 jours
à partir d'aujourd'hui.
421
00:25:40,458 --> 00:25:42,250
Je sais, ça fait peu de temps,
422
00:25:42,333 --> 00:25:45,875
mais je sais aussi
qu'avec un peu de travail,
423
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
on peut faire de ce spectacle
quelque chose de vraiment spécial.
424
00:25:51,750 --> 00:25:54,791
Vous en dites quoi ?
Prêts à faire vivre la magie de Noël ?
425
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
C'est une question rhétorique ?
426
00:26:01,833 --> 00:26:05,250
- Ça devait être inspirant.
- Ça semblait rhétorique.
427
00:26:06,291 --> 00:26:08,458
Tu n'es pas un peu inspiré ?
428
00:26:08,541 --> 00:26:09,666
Je sais pas.
429
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
Un peu.
430
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
Et vous, les gars ?
431
00:26:17,333 --> 00:26:18,291
Peu importe.
432
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
On s'y met.
433
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
À droite. Jambe gauche derrière.
Droite. Ensemble.
434
00:26:22,791 --> 00:26:24,833
Cinq, six, sept, huit.
435
00:26:24,916 --> 00:26:27,750
Le torse.
436
00:26:27,833 --> 00:26:30,666
Oui. On rentre le torse.
On sort le torse.
437
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
Un, deux, trois, quatre.
438
00:26:33,250 --> 00:26:35,541
Un, deux, trois, quatre.
439
00:26:50,083 --> 00:26:51,666
Il nous reste de la place.
440
00:26:54,125 --> 00:26:56,708
Comme si j'allais participer
à ces âneries.
441
00:27:08,875 --> 00:27:10,666
Cinq, six, sept, huit.
442
00:27:31,625 --> 00:27:35,416
Désolée. Encore quelques petites mesures.
443
00:27:35,500 --> 00:27:37,041
Ses yeux sont là-haut.
444
00:27:39,208 --> 00:27:41,916
Venez voir la nouvelle revue masculine
du Rhythm Room.
445
00:27:42,000 --> 00:27:45,916
C'est un nouveau spectacle.
C'est génial. C'est vendredi soir.
446
00:27:46,000 --> 00:27:47,375
Une revue masculine ?
447
00:27:47,458 --> 00:27:49,416
Des stripteaseurs. Vendredi soir.
448
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
Cinq, six, sept, huit.
449
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
Et un, deux, trois, quatre,
450
00:27:56,416 --> 00:27:58,291
cinq, six, sept, huit.
451
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
Reculez. Deux, trois, quatre.
452
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
Et pose.
453
00:28:02,208 --> 00:28:03,166
Bien.
454
00:28:03,250 --> 00:28:05,166
D'accord. Prenez cinq minutes.
455
00:28:11,958 --> 00:28:13,375
Qu'est-ce qui se passe ?
456
00:28:16,791 --> 00:28:18,250
Je progresse pas ?
457
00:28:19,625 --> 00:28:23,583
Je crois juste
que tu anticipes trop les mouvements.
458
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
Fais pas attention aux autres.
459
00:28:25,708 --> 00:28:30,333
Sers-toi de ton corps
et connecte-toi au public.
460
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
C'est ce que je fais.
461
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Debout.
462
00:28:35,708 --> 00:28:36,541
Quoi ?
463
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
Lève-toi. Tu vas danser avec moi.
464
00:28:40,250 --> 00:28:42,583
- Maintenant ?
- Oui, maintenant. Allez.
465
00:28:44,375 --> 00:28:45,625
Sois pas timide.
466
00:28:46,541 --> 00:28:47,708
Je suis pas timide.
467
00:28:49,375 --> 00:28:51,833
- Les épaules en arrière. Bien.
- OK.
468
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
Écarte tes jambes, s'il te plaît.
469
00:28:54,875 --> 00:28:56,416
Juste un petit peu.
470
00:28:58,875 --> 00:29:01,583
Parfait. Troy ? Piste 13.
471
00:29:04,791 --> 00:29:06,541
Maintenant, prends ma main.
472
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
Quoi ? Je mords pas.
473
00:29:09,083 --> 00:29:12,500
- Je me méfie des citadines.
- Contente-toi de la prendre.
474
00:29:13,500 --> 00:29:17,125
Voilà. C'est une prise à une main.
475
00:29:17,708 --> 00:29:18,833
Prise à une main.
476
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
Oui. Et ça, c'est une prise à deux mains.
477
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
Ça, c'est une prise fermée.
478
00:29:33,541 --> 00:29:36,458
Maintenant, tu vas reculer
avec ton pied droit.
479
00:29:37,500 --> 00:29:40,083
Un, deux, trois.
480
00:29:40,625 --> 00:29:42,166
Une. Deux.
481
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
Non, ne regarde pas tes pieds.
482
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
Reste avec moi.
483
00:29:47,916 --> 00:29:51,583
Un, deux, trois. Un…
484
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
Comme ça ?
485
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
Oui.
486
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
Un, deux, trois.
487
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
Je crois qu'on a assez dansé
pour ce soir.
488
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
Oui.
489
00:30:22,916 --> 00:30:28,041
Bon. Le plus important pour demain
est de ne pas oublier de s'amuser.
490
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
N'ayez pas peur
de vous connecter au public.
491
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
Merci, Ash.
492
00:30:35,000 --> 00:30:36,250
On se voit plus tard.
493
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
Prêts à faire vivre la magie de Noël ?
494
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Quelqu'un a l'air inspiré.
495
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
15 DÉCEMBRE
LES DÉBUTS DES MERRY GENTLEMEN
496
00:30:59,041 --> 00:31:01,166
- Le dîner était incroyable.
- Merci.
497
00:31:02,958 --> 00:31:03,791
Luke ?
498
00:31:04,958 --> 00:31:06,416
Il est comme ça depuis ce matin.
499
00:31:10,791 --> 00:31:12,125
Qu'est-ce qui se passe ?
500
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
C'est au-delà de mes forces.
501
00:31:14,000 --> 00:31:17,416
Quoi ? Non. C'est juste le trac.
502
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
Ça arrive même aux meilleurs.
503
00:31:19,458 --> 00:31:21,833
Tu connais les pas par cœur.
504
00:31:21,916 --> 00:31:26,333
Et si, une fois sur scène,
je me fige devant tout le monde ?
505
00:31:27,916 --> 00:31:29,041
J'ai une idée.
506
00:31:29,125 --> 00:31:32,250
Et si je te partageais
mon secret de professionnelle ?
507
00:31:32,333 --> 00:31:33,375
D'accord ?
508
00:31:33,458 --> 00:31:35,083
Notre directeur nous disait
509
00:31:35,166 --> 00:31:39,458
qu'il suffit de regarder le public
et de trouver un visage amical.
510
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
Tu te concentres sur ses yeux,
511
00:31:42,416 --> 00:31:45,375
son sourire, ses émotions.
512
00:31:46,000 --> 00:31:50,291
Et tu utilises ça
pour le mettre dans ta performance.
513
00:31:53,416 --> 00:31:55,291
- D'accord ?
- Un visage amical.
514
00:32:01,833 --> 00:32:02,916
Tu vois ?
515
00:32:04,958 --> 00:32:05,875
C'est bon ?
516
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Tu es belle.
517
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
Merci.
518
00:32:12,708 --> 00:32:16,416
Les portes sont ouvertes.
Le spectacle commence dans 15 minutes.
519
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Oh, mon Dieu.
- Non. Hé !
520
00:32:20,458 --> 00:32:21,583
Tu vas être génial.
521
00:32:22,833 --> 00:32:24,250
Je te le promets.
522
00:32:26,708 --> 00:32:28,625
Allez, on se prépare.
523
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
ELFE COQUIN
524
00:33:32,541 --> 00:33:34,083
Ferme les yeux.
525
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
Un, deux, trois.
526
00:34:10,333 --> 00:34:13,166
- Oui.
- J'ai failli perdre ma ceinture.
527
00:34:14,083 --> 00:34:15,500
- Bien joué.
- Merci.
528
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
- Oui, j'ai arrêté…
- Ashley ?
529
00:34:18,041 --> 00:34:18,875
Oh, salut.
530
00:34:18,958 --> 00:34:22,750
Je dois avouer que quand tu m'as parlé
de ton petit spectacle,
531
00:34:22,833 --> 00:34:24,750
j'ai trouvé ça un peu…
532
00:34:25,708 --> 00:34:27,833
- Ridicule ?
- Optimiste.
533
00:34:27,916 --> 00:34:30,666
Mais j'avais tort.
C'était génial.
534
00:34:30,750 --> 00:34:32,416
Tu as vu toutes ces femmes ?
535
00:34:32,500 --> 00:34:34,833
- Elles ont adoré.
- Et vous !
536
00:34:34,916 --> 00:34:37,750
- Bonjour.
- Félicitations, c'était super.
537
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Oh, merci.
538
00:34:39,416 --> 00:34:40,375
Mon numéro.
539
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
Voilà pour toi.
540
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
Tout le monde applaudissait et dansait.
541
00:34:48,666 --> 00:34:50,458
Comme au bon vieux temps.
542
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
- Plus ou moins.
- Oui.
543
00:34:53,041 --> 00:34:56,375
Ça fait des années
qu'on a pas eu autant de clients.
544
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
Heureuse que tout le monde se soit amusé.
545
00:35:00,791 --> 00:35:04,333
Excusez-moi. J'aimerais porter un toast.
546
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
À Ashley.
547
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
Pour avoir donné sa chance
à un gars qui n'en voulait même pas.
548
00:35:13,833 --> 00:35:15,125
Sérieusement,
549
00:35:16,333 --> 00:35:19,708
le fait d'avoir réussi
à monter ce spectacle
550
00:35:19,791 --> 00:35:23,208
en aussi peu de temps
est absolument incroyable.
551
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
Merci.
552
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
Sans parler du fait d'apprendre
une chorégraphie à une bande d'idiots.
553
00:35:28,375 --> 00:35:29,458
Bravo.
554
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
J'avais un très bon partenaire.
555
00:35:34,958 --> 00:35:35,916
À Ashley.
556
00:35:36,791 --> 00:35:37,708
Arrêtez.
557
00:35:37,791 --> 00:35:39,250
- À Ashley.
- Oui.
558
00:35:39,333 --> 00:35:43,791
Tout le mérite ne me revient pas,
bravo aux Merry Gentlemen.
559
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- Oui.
- Qui donnent du réconfort et de la joie !
560
00:35:46,916 --> 00:35:50,458
En parlant de réconfort et de joie,
je te ramène à la maison.
561
00:35:51,208 --> 00:35:52,791
- D'accord.
- On est là.
562
00:35:53,583 --> 00:35:56,458
Tu t'es bien débrouillé.
563
00:35:56,541 --> 00:35:57,958
- Félicitations.
- Merci.
564
00:35:58,791 --> 00:36:00,208
T'as assuré, beau gosse.
565
00:36:00,916 --> 00:36:02,833
T'as assuré, beau gosse.
566
00:36:03,458 --> 00:36:04,291
Très drôle.
567
00:36:06,541 --> 00:36:07,583
J'allais oublier.
568
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
J'ai un petit quelque chose
pour que tu penses à moi.
569
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
Luke.
570
00:36:13,166 --> 00:36:14,375
C'est rien, c'est…
571
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
C'est adorable.
572
00:36:20,583 --> 00:36:23,375
Je serai toujours reconnaissant
envers cette couronne
573
00:36:23,458 --> 00:36:26,208
de t'avoir fait entrer dans ma vie.
574
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
C'est…
575
00:36:31,875 --> 00:36:33,000
- Je peux ?
- Oui.
576
00:36:37,708 --> 00:36:38,666
Oui.
577
00:36:40,208 --> 00:36:41,041
Et…
578
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
voilà.
579
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
Magnifique.
580
00:36:51,541 --> 00:36:52,583
Merci.
581
00:36:53,708 --> 00:36:55,958
Tu sais, c'est une belle soirée.
582
00:36:56,583 --> 00:36:57,875
Je te raccompagne ?
583
00:36:59,291 --> 00:37:01,333
Que si on prend un truc à manger.
584
00:37:01,416 --> 00:37:02,416
Je meurs de faim.
585
00:37:04,458 --> 00:37:07,250
PIZZA À LA NEW-YORKAISE
MEILLEURE PIZZA EN VILLE
586
00:37:07,791 --> 00:37:08,666
Tu sais,
587
00:37:09,291 --> 00:37:10,541
je dois admettre
588
00:37:11,416 --> 00:37:16,166
que cette pizza était presque aussi bonne
qu'à New York.
589
00:37:17,458 --> 00:37:19,791
Ils importent l'eau de la côte Est
590
00:37:19,875 --> 00:37:22,125
pour lui donner un goût authentique.
591
00:37:22,208 --> 00:37:23,166
C'est vrai ?
592
00:37:23,250 --> 00:37:25,125
Je plaisante. J'en sais rien.
593
00:37:27,708 --> 00:37:29,750
Allez, parle-moi un peu de toi.
594
00:37:29,833 --> 00:37:30,791
De moi ?
595
00:37:32,041 --> 00:37:33,875
T'es mariée, t'as un copain ?
596
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
Je veux pas être indiscret.
C'est juste une conversation amicale.
597
00:37:39,416 --> 00:37:41,291
Non. Aucun des deux.
598
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
Et toi ?
599
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
J'ai été marié.
600
00:37:46,750 --> 00:37:47,958
Pendant un moment.
601
00:37:48,041 --> 00:37:51,416
Mais c'était un vrai désastre.
602
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Désolée.
603
00:37:54,250 --> 00:37:57,583
Merci. Mais, ça a apporté
quelque chose de positif.
604
00:37:57,666 --> 00:37:58,750
Quoi donc ?
605
00:37:58,833 --> 00:38:00,125
Sycamore Creek.
606
00:38:01,333 --> 00:38:06,250
C'est drôle, j'ai déménagé ici pour elle.
Ironie du sort, c'est moi qui suis resté.
607
00:38:07,833 --> 00:38:09,208
Je veux dire, c'est…
608
00:38:10,000 --> 00:38:12,541
Je sais pas.
Je pourrais pas demander mieux.
609
00:38:13,041 --> 00:38:15,000
J'aimerais savoir quoi demander.
610
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
Ou à qui le demander.
611
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
Tu sais quoi ?
612
00:38:22,416 --> 00:38:24,041
Réfléchis à ce que tu veux.
613
00:38:25,083 --> 00:38:26,625
Je sais à qui le demander.
614
00:38:26,708 --> 00:38:27,708
Viens.
615
00:38:29,708 --> 00:38:32,375
{\an8}FERMÉ, LE PÈRE NOËL
EST À SON ATELIER POUR LA NUIT !
616
00:38:32,958 --> 00:38:36,666
Excusez-moi, père Noël.
Vous avez le temps pour une personne ?
617
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
Ça dépend.
Tu as été méchante ou gentille ?
618
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
T'es sérieux ?
J'ai pas fait ça depuis le primaire.
619
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
Alors, tu as beaucoup à rattraper.
620
00:38:46,333 --> 00:38:47,875
Joyeux Noël à vous deux.
621
00:38:47,958 --> 00:38:49,916
- Merci.
- Joyeux Noël, père Noël.
622
00:38:50,416 --> 00:38:51,333
Bon.
623
00:38:51,958 --> 00:38:54,166
Assieds-toi. Profite de l'expérience.
624
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
- Et voilà.
- Oui.
625
00:38:56,208 --> 00:38:57,125
Ouais !
626
00:39:00,208 --> 00:39:01,500
Je vais le faire.
627
00:39:04,000 --> 00:39:05,791
Bien. À trois,
628
00:39:05,875 --> 00:39:08,625
faites-moi votre meilleur
"Ho, ho, ho."
629
00:39:08,708 --> 00:39:09,916
- Prêts ?
- Oui.
630
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
Un, deux, trois.
631
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
Ho, ho, ho !
632
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
633
00:39:20,250 --> 00:39:22,833
- Rien.
- Non. Tu peux pas faire ça.
634
00:39:22,916 --> 00:39:25,916
J'ai enlevé ma chemise
devant la moitié de la ville.
635
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
Tu m'en dois une.
636
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
Je sais pas.
Je…
637
00:39:33,250 --> 00:39:34,125
Eh bien…
638
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
Je me disais…
639
00:39:38,791 --> 00:39:40,958
que j'ai toujours été sur scène,
640
00:39:41,708 --> 00:39:43,750
sous le feu des projecteurs.
641
00:39:44,583 --> 00:39:46,958
J'ai toujours voulu danser.
642
00:39:47,791 --> 00:39:48,666
Mais ?
643
00:39:49,750 --> 00:39:50,708
Mais,
644
00:39:51,916 --> 00:39:54,291
vous regarder ce soir
645
00:39:54,375 --> 00:39:56,666
et voir tous vos progrès,
646
00:39:56,750 --> 00:39:59,791
j'ai trouvé ça étonnamment…
647
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
agréable.
648
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
Danser te manque ?
649
00:40:08,750 --> 00:40:09,833
Me manquait.
650
00:40:12,625 --> 00:40:13,875
Tu sais ce qu'on dit.
651
00:40:14,958 --> 00:40:17,250
Quand une porte se ferme,
une autre s'ouvre.
652
00:40:18,791 --> 00:40:20,083
D'accord. Alors…
653
00:40:22,416 --> 00:40:24,000
que cache cette porte ?
654
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Juste un menuisier.
655
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
Voilà.
656
00:40:48,083 --> 00:40:50,458
Je crois qu'on peut y arriver.
657
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
Regarde ça.
658
00:40:55,541 --> 00:40:57,750
C'est impressionnant.
659
00:40:58,375 --> 00:41:01,250
- Je croyais que c'était Marie l'artiste.
- Et regarde.
660
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
2 200 dollars la première nuit.
661
00:41:06,000 --> 00:41:08,291
T'as pas tout dépensé en courses ?
662
00:41:09,250 --> 00:41:11,541
En fait, je me demandais
663
00:41:11,625 --> 00:41:16,291
si tu te souvenais de la bûche de Noël
que tu servais tous les ans.
664
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
Oui, pourquoi ?
665
00:41:19,166 --> 00:41:21,083
Tu penses pouvoir la refaire ?
666
00:41:21,791 --> 00:41:23,333
Évidemment.
667
00:41:23,416 --> 00:41:27,125
Ça fait longtemps
qu'on a pas eu assez de clients pour ça.
668
00:41:29,833 --> 00:41:31,250
On en a à nouveau assez.
669
00:42:24,291 --> 00:42:25,625
Pourquoi t'as rien dit ?
670
00:42:26,125 --> 00:42:27,625
Pour le Rhythm Room.
671
00:42:28,375 --> 00:42:31,791
Parce que tu avais
des choses plus importantes à faire
672
00:42:31,875 --> 00:42:34,375
que de t'inquiéter pour ce bar miteux.
673
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
Je me souviens quand tu étais petite,
tu chantais et tu dansais sur cette scène.
674
00:42:40,708 --> 00:42:42,250
Et regarde-toi maintenant.
675
00:42:43,166 --> 00:42:44,958
J'y serais jamais arrivée
676
00:42:45,041 --> 00:42:47,958
si j'avais pas eu
le Rhythm Room dans mon enfance.
677
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
Je peux pas imaginer qu'il disparaisse.
678
00:42:53,125 --> 00:42:54,375
Quand on a ouvert,
679
00:42:55,041 --> 00:42:59,000
l'un de nos premiers contrats,
un jeune artiste du Grand Ole Opry,
680
00:42:59,083 --> 00:43:01,166
m'a dit une chose
que je n'oublierai jamais.
681
00:43:02,000 --> 00:43:04,333
"Ce n'est pas le spectacle qui compte,
682
00:43:04,958 --> 00:43:07,541
"c'est pour qui vous le jouez."
683
00:43:09,416 --> 00:43:11,791
- Je suis heureuse que tu sois là.
- Moi aussi.
684
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
Allez, je dois y aller.
685
00:43:13,833 --> 00:43:16,250
Mais on se voit ce soir.
686
00:43:17,083 --> 00:43:19,708
Maman, tu peux apporter ça à papa ?
687
00:43:20,208 --> 00:43:23,875
- Encore des snickerdoodles ?
- Non. Des roulés en forme de poinsettias.
688
00:43:24,500 --> 00:43:26,875
- Au revoir, maman.
- On se voit ce soir.
689
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
Regarde ça.
690
00:43:30,875 --> 00:43:34,166
C'est une critique ?
Non, je peux pas. Lis-la, toi.
691
00:43:34,250 --> 00:43:36,375
D'accord. C'est parti.
692
00:43:38,166 --> 00:43:42,000
"Dans une démonstration éblouissante
de l'esprit des fêtes,
693
00:43:42,083 --> 00:43:45,083
"Les Merry Gentlemen,
revue masculine sur le thème de Noël,
694
00:43:45,166 --> 00:43:47,875
"a enchanté la petite ville
de Sycamore Creek.
695
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
"Mis en scène par Ashley Davis,
une légende locale de Broadway,
696
00:43:51,958 --> 00:43:56,125
"le spectacle est un délice de Noël
et un succès pour le Rhythm Room
697
00:43:56,208 --> 00:43:58,625
"qui revient sur le devant
de la scène culturelle."
698
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
Quoi ?
699
00:44:01,250 --> 00:44:03,625
- Incroyable.
- J'espère que ça marchera.
700
00:44:03,708 --> 00:44:06,375
Denise était emballée par ce bar à jus.
701
00:44:06,458 --> 00:44:10,416
Même si ça marche pas,
les gens parlent à nouveau du Rhythm Room.
702
00:44:11,041 --> 00:44:14,333
- Et c'est grâce à toi.
- Tu veux juste me faire rester.
703
00:44:15,000 --> 00:44:16,208
Ce serait si terrible ?
704
00:44:21,583 --> 00:44:25,500
Attends. C'est le chauffeur
qui est venu me chercher à l'aéroport.
705
00:44:26,500 --> 00:44:28,041
Il danse bien.
706
00:44:29,375 --> 00:44:32,500
- Tu penses comme moi ?
- Plus il y en a, mieux c'est.
707
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
- Ashley.
- Ashley, oui.
708
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- Et vous êtes ?
- Ricky.
709
00:44:43,625 --> 00:44:46,666
D'accord. Ma sœur et moi
on se demandait,
710
00:44:47,375 --> 00:44:49,166
vous aimez les strass ?
711
00:46:13,541 --> 00:46:17,291
18 DÉCEMBRE
LES MERRY GENTLEMEN SOIRÉE ANNÉES 80 !
712
00:46:44,458 --> 00:46:45,916
Michael !
713
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
C'est mon homme !
714
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
COMPLET
715
00:47:55,541 --> 00:47:56,583
On a un problème.
716
00:47:56,666 --> 00:47:58,958
- Ça va ?
- Il a glissé sur le verglas.
717
00:47:59,041 --> 00:48:01,000
C'est qu'une entorse.
Je peux danser.
718
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
Tu vas rien faire, mon pote.
719
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
C'est enflé.
720
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
C'est rien.
J'en avais tout le temps au football.
721
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
Que se passe-t-il ?
Ça va être l'heure.
722
00:48:12,166 --> 00:48:14,875
- Rodger est tombé.
- Je peux le faire assis.
723
00:48:17,041 --> 00:48:18,208
Pauvre bébé.
724
00:48:28,375 --> 00:48:30,125
Ils s'impatientent.
725
00:48:30,708 --> 00:48:32,500
On doit être quatre.
726
00:48:32,583 --> 00:48:34,375
On peut pas le faire à trois ?
727
00:48:34,458 --> 00:48:36,875
On n'a pas le temps
de changer la choré.
728
00:48:36,958 --> 00:48:38,291
Il va falloir essayer.
729
00:49:03,916 --> 00:49:05,416
On revient tout de suite.
730
00:49:06,000 --> 00:49:07,708
S'il vous plaît, ne bougez pas.
731
00:49:08,875 --> 00:49:10,083
Ce sera pas long.
732
00:49:13,583 --> 00:49:15,875
Je te l'ai dit.
C'était une erreur.
733
00:49:15,958 --> 00:49:19,083
On annule pour ce soir.
On règlera ça demain.
734
00:49:19,166 --> 00:49:20,625
Tous ces gens ont payé.
735
00:49:20,708 --> 00:49:22,000
Remboursez-les.
736
00:49:26,125 --> 00:49:28,500
Je sais pas
quelle est la solution, mais…
737
00:49:30,208 --> 00:49:32,000
Stan et Lily
ont besoin d'argent.
738
00:49:32,833 --> 00:49:35,750
Ils comptent sur nous.
Ashley compte sur nous.
739
00:49:35,833 --> 00:49:38,666
- On peut pas…
- Alors on les laisse pas tomber.
740
00:49:39,791 --> 00:49:40,625
Danny ?
741
00:49:46,208 --> 00:49:48,583
Tu t'intéresses aux âneries maintenant ?
742
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
Vous avez besoin de quelqu'un
pour tenir les rênes.
743
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
Tu connais la chorégraphie ?
744
00:49:54,250 --> 00:49:58,250
Vous croyez que ce vieux schnock
reste assis à faire des mots croisés
745
00:49:58,333 --> 00:49:59,708
en buvant de la bière ?
746
00:50:00,250 --> 00:50:01,083
Eh bien…
747
00:50:01,166 --> 00:50:02,125
Plus ou moins.
748
00:50:36,958 --> 00:50:38,000
Il bouge bien !
749
00:51:39,458 --> 00:51:41,666
Alors, messieurs,
750
00:51:42,333 --> 00:51:46,041
qu'est-ce que ça fait
d'avoir le numéro le plus chaud en ville ?
751
00:51:46,125 --> 00:51:48,333
{\an8}C'est de la folie.
752
00:51:48,416 --> 00:51:49,375
{\an8}De la folie.
753
00:51:50,333 --> 00:51:53,291
On a la chance d'avoir
une chorégraphe fantastique.
754
00:51:53,375 --> 00:51:55,541
C'est le cerveau du spectacle.
755
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}Salut, maman.
756
00:51:57,583 --> 00:52:03,958
{\an8}Oui. J'imagine que vos familles
doivent être très fières de vous.
757
00:52:04,916 --> 00:52:07,125
{\an8}Alors venez voir les Merry Gentlemen
758
00:52:07,208 --> 00:52:09,625
{\an8}au Rhythm Room à Sycamore Creek,
759
00:52:09,708 --> 00:52:11,458
{\an8}tous les jours jusqu'à Noël.
760
00:52:11,541 --> 00:52:13,208
À vous les studios.
761
00:52:15,541 --> 00:52:18,791
Merci. C'était délicieux, comme toujours.
762
00:52:20,458 --> 00:52:24,291
J'ai pas vu Luke aussi heureux
depuis longtemps.
763
00:52:25,083 --> 00:52:26,041
Vraiment ?
764
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
Oui. Quand Amy l'a quitté,
ça l'a détruit.
765
00:52:30,083 --> 00:52:31,875
C'est elle qui l'a quitté ?
766
00:52:32,708 --> 00:52:34,166
Il te l'a pas dit ?
767
00:52:34,250 --> 00:52:37,708
Eh bien, il a dit
que ça s'était terminé en vrai désastre.
768
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
C'est bien résumé.
769
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
Que s'est-il passé ?
770
00:52:42,416 --> 00:52:44,666
Eh bien, ils ont emménagé ici.
771
00:52:46,625 --> 00:52:50,500
Luke s'est installé,
il a ouvert son affaire,
772
00:52:51,333 --> 00:52:54,333
et du jour au lendemain,
elle a changé d'avis.
773
00:52:54,916 --> 00:52:56,833
Elle a voulu retourner en ville.
774
00:52:58,458 --> 00:52:59,541
Retourner ?
775
00:52:59,625 --> 00:53:02,041
Attends, Luke vivait en ville ?
776
00:53:03,000 --> 00:53:06,541
Il ressemble à un homme à tout faire
de comédie romantique.
777
00:53:07,041 --> 00:53:09,666
Mais non, c'est un gars de Chicago.
778
00:53:10,583 --> 00:53:13,291
Pas étonnant qu'il n'aime pas la ville.
779
00:53:15,041 --> 00:53:16,166
Merci.
780
00:53:16,250 --> 00:53:17,208
À plus.
781
00:53:17,291 --> 00:53:18,750
- Au revoir, Troy.
- Bye.
782
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
Eh bien, voyez-vous ça !
783
00:53:23,666 --> 00:53:27,541
J'ai le déjeuner de Luke
et personne pour le lui livrer.
784
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
J'ai compris.
Troy et toi, vous êtes de connivence.
785
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
Quoi ? Non. Il n'y a pas de connivence.
786
00:53:39,000 --> 00:53:39,916
Attends.
787
00:53:41,458 --> 00:53:42,750
Prends ma voiture.
788
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
Quoi, le spectacle te suffit pas ?
789
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
Je t'avais jamais vu dans ton élément.
790
00:54:09,541 --> 00:54:10,458
Cette grange ?
791
00:54:11,208 --> 00:54:12,500
Tu l'aimes pas ?
792
00:54:13,333 --> 00:54:17,000
M. Belkin l'aime sûrement pas,
sinon il la louerait plus cher.
793
00:54:18,625 --> 00:54:20,458
C'est toi qui as fait tout ça ?
794
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
Je les ai empruntés,
795
00:54:22,333 --> 00:54:26,125
au cas où j'aurais une citadine
à impressionner.
796
00:54:26,208 --> 00:54:27,875
Mission accomplie.
797
00:54:30,625 --> 00:54:34,083
Comme j'imagine
que tu refais pas ta cuisine,
798
00:54:34,166 --> 00:54:35,416
pourquoi t'es venue ?
799
00:54:41,375 --> 00:54:45,625
- Jambon et gruyère sur pain de seigle.
- Tu fais la livraison ?
800
00:54:46,208 --> 00:54:49,708
L'autre gars a eu un incident
avec le verglas l'autre soir.
801
00:54:50,583 --> 00:54:51,833
Oh, Rog.
802
00:54:54,541 --> 00:54:56,708
- Ça a l'air bon.
- C'est quoi, ça ?
803
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
C'est juste un petit truc
sur lequel je travaille.
804
00:55:00,375 --> 00:55:03,083
C'est pas terminé.
805
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
Puis-je ?
806
00:55:09,791 --> 00:55:12,541
Luke, c'est incroyable.
807
00:55:15,666 --> 00:55:16,791
T'es un artiste.
808
00:55:17,541 --> 00:55:18,500
Merci.
809
00:55:19,625 --> 00:55:20,916
Que dire ? C'est…
810
00:55:22,958 --> 00:55:25,625
la première année
depuis très longtemps que…
811
00:55:26,625 --> 00:55:28,166
j'ai hâte d'être à Noël.
812
00:55:29,125 --> 00:55:31,375
- Vraiment ?
- Oui.
813
00:55:31,458 --> 00:55:33,041
J'imagine…
814
00:55:34,666 --> 00:55:37,041
que j'avais juste besoin d'inspiration.
815
00:55:38,541 --> 00:55:39,791
Je sais ce que c'est.
816
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
Tu veux danser ?
817
00:55:49,083 --> 00:55:50,208
T'as pas oublié ?
818
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
On va voir.
819
00:55:54,416 --> 00:55:56,833
Voyons si je me souviens de mes cours.
Ça…
820
00:55:58,583 --> 00:56:00,208
c'est une prise à une main.
821
00:56:00,916 --> 00:56:05,333
Ça, c'est une prise à deux mains.
822
00:56:05,416 --> 00:56:06,375
Oui.
823
00:56:06,458 --> 00:56:07,416
Et ça…
824
00:56:09,666 --> 00:56:10,958
c'est une prise fermée.
825
00:56:11,458 --> 00:56:12,625
Très bien.
826
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Je…
827
00:57:12,833 --> 00:57:15,000
crois que ton sandwich refroidit.
828
00:57:16,333 --> 00:57:18,583
Je crois que ta sœur va s'inquiéter.
829
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
On se voit ce soir.
830
00:57:27,333 --> 00:57:29,000
Je pourrais même enlever ma chemise.
831
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
Au revoir.
832
00:57:33,416 --> 00:57:34,250
Au revoir.
833
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
On y est presque.
834
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Jodie, salut.
835
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
Ashley, je sais que cet appel
doit te surprendre.
836
00:58:38,875 --> 00:58:41,083
C'est le moins qu'on puisse dire.
Ça va ?
837
00:58:41,166 --> 00:58:43,000
Je vais aller droit au but.
838
00:58:43,500 --> 00:58:45,750
Nous avons une urgence.
839
00:58:45,833 --> 00:58:47,791
Tu dois revenir immédiatement.
840
00:58:47,875 --> 00:58:50,750
Et Shelby alors ?
841
00:58:50,833 --> 00:58:54,625
Certaines personnes ne supportent pas
la pression du showbiz.
842
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
Et sa doublure ?
843
00:58:57,875 --> 00:58:59,666
Elle a le Flurona.
844
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
T'es sérieuse ?
845
00:59:02,541 --> 00:59:04,791
T'es la seule à connaître la choré.
846
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
T'as pas peur que le public
soit distrait par mes cheveux gris ?
847
00:59:11,000 --> 00:59:15,458
J'ai convaincu les producteurs
qu'ils ont fait une grosse erreur.
848
00:59:15,541 --> 00:59:19,666
Et pour que tu reviennes,
ils sont prêts à t'augmenter de 25 %.
849
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
Vingt-cinq ?
850
00:59:22,625 --> 00:59:24,333
Avec un contrat de trois ans.
851
00:59:25,583 --> 00:59:28,166
C'est une offre très tentante.
852
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
Qu'en dis-tu ?
853
00:59:34,875 --> 00:59:36,500
Comment refuser ?
854
00:59:37,708 --> 00:59:41,458
Super. Marilyn te réserve un billet
en première classe
855
00:59:41,541 --> 00:59:45,250
et on commande une voiture
pour l'aéroport demain soir.
856
00:59:45,333 --> 00:59:47,916
Demain soir ?
Non, c'est la veille de Noël.
857
00:59:48,000 --> 00:59:51,416
J'ai besoin de toi à temps
pour le grand spectacle de Noël.
858
00:59:51,500 --> 00:59:52,958
Ça pose un problème ?
859
00:59:55,291 --> 00:59:57,166
Je pensais pas que ce serait si tôt.
860
00:59:57,250 --> 00:59:59,916
Ça n'a pas été facile
de tous les convaincre,
861
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
alors ne réfléchis pas trop longtemps.
862
01:00:03,875 --> 01:00:04,791
D'accord.
863
01:00:05,791 --> 01:00:06,666
Merci.
864
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Salut, papa.
865
01:00:21,791 --> 01:00:23,541
Je savais pas que t'étais là.
866
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- Oui.
- Ça va ?
867
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
La chorégraphe des Jingle Belles
m'a appelée.
868
01:00:33,458 --> 01:00:34,333
Et ?
869
01:00:35,041 --> 01:00:39,208
- Elle me redonne mon poste.
- Ils ont enfin retrouvé la raison.
870
01:00:39,791 --> 01:00:42,833
- Qui a retrouvé la raison ?
- Les Jingle Belles.
871
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
Ils m'offrent un contrat de trois ans.
872
01:00:45,541 --> 01:00:47,500
Ça ne m'étonne pas.
873
01:00:47,583 --> 01:00:51,208
Maintenant que tu as mieux ici,
ils réalisent leur erreur.
874
01:00:51,291 --> 01:00:53,416
Ils ont clairement fait une erreur.
875
01:00:53,500 --> 01:00:55,583
Tu as un talent incroyable, chérie.
876
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
Et une augmentation.
877
01:00:57,958 --> 01:01:00,708
Tu leur as dit
où ils pouvaient se la mettre ?
878
01:01:01,583 --> 01:01:03,375
J'ai dit que je réfléchissais.
879
01:01:06,416 --> 01:01:08,416
Ça a toujours été mon rêve.
880
01:01:09,291 --> 01:01:10,208
Vous le savez.
881
01:01:11,333 --> 01:01:15,416
C'est comme si je m'étais préparée
toute ma vie pour ce spectacle.
882
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
Quand partiras-tu ?
883
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
Demain soir.
884
01:01:26,208 --> 01:01:28,833
Tu n'as pas l'air très enthousiaste.
885
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
J'avais vraiment hâte
de passer Noël avec vous.
886
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
Et on est si près de notre but.
887
01:01:38,333 --> 01:01:40,833
Que deviendra le bar si je pars ?
888
01:01:40,916 --> 01:01:43,708
Grâce à toi,
cet endroit a retrouvé de la vie.
889
01:01:43,791 --> 01:01:46,416
Avec ta mère,
on peut continuer le spectacle.
890
01:01:46,500 --> 01:01:47,375
Papa.
891
01:01:47,458 --> 01:01:51,666
Depuis que t'es petite,
t'as toujours voulu être une Jingle Belle.
892
01:01:53,458 --> 01:01:55,333
Ce genre d'opportunité
893
01:01:55,416 --> 01:02:00,708
ne se présente pas souvent dans une vie,
et encore moins deux fois.
894
01:02:01,541 --> 01:02:02,958
Et tu devrais savoir
895
01:02:03,041 --> 01:02:07,291
que la dernière chose qu'on veut,
c'est que tu t'inquiètes pour le bar.
896
01:02:08,166 --> 01:02:10,125
Ton père et moi, on s'en sortira.
897
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
Ce sont les années
les plus importantes de ta vie.
898
01:02:15,750 --> 01:02:18,291
Tu dois les vivre pour toi.
899
01:02:25,375 --> 01:02:26,750
On t'aime.
900
01:02:49,166 --> 01:02:51,208
OK. JE VAIS ACCEPTER L'OFFRE.
901
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
23 DÉCEMBRE
LES MERRY GENTLEMEN - COMPLET !
902
01:03:05,375 --> 01:03:06,583
C'est plein, hein ?
903
01:03:11,750 --> 01:03:12,708
Luke.
904
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
Y a un problème ?
905
01:03:17,083 --> 01:03:18,291
Il faut qu'on parle.
906
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Je m'en vais.
907
01:03:21,666 --> 01:03:23,541
OK, je pense que ça va aller.
908
01:03:23,625 --> 01:03:26,500
On connaît tous très bien le spectacle.
909
01:03:26,583 --> 01:03:28,125
Non, je m'en vais.
910
01:03:29,375 --> 01:03:30,291
Définitivement.
911
01:03:34,250 --> 01:03:35,541
De quoi tu parles ?
912
01:03:36,750 --> 01:03:41,833
Les Jingle Belles m'ont proposé
mon ancien poste et j'ai accepté.
913
01:03:43,416 --> 01:03:45,250
Je comprends pas.
914
01:03:46,333 --> 01:03:50,875
- Ils avaient engagé quelqu'un d'autre.
- Oui. Mais il s'est passé un truc et…
915
01:03:52,791 --> 01:03:53,916
ils ont changé d'avis.
916
01:04:00,166 --> 01:04:01,125
Et pour…
917
01:04:07,791 --> 01:04:09,125
Pour quoi ?
918
01:04:13,666 --> 01:04:14,583
Ashley.
919
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
Elle nous quitte.
920
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
Attends, quoi ?
921
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
Oui, je retourne avec les Jingle Belles.
922
01:04:24,166 --> 01:04:25,291
Et notre spectacle ?
923
01:04:25,375 --> 01:04:29,333
Vous devriez être très fiers de vous.
924
01:04:30,250 --> 01:04:32,875
Vous vous êtes démenés
soir après soir.
925
01:04:32,958 --> 01:04:35,375
Ce que vous avez accompli est incroyable.
926
01:04:37,083 --> 01:04:40,375
Et je suis convaincue
que le spectacle va continuer,
927
01:04:41,291 --> 01:04:44,708
avec ou sans moi.
928
01:04:47,000 --> 01:04:49,375
Mais si je n'y retourne pas maintenant,
929
01:04:49,458 --> 01:04:52,000
je perdrai tout ce pour quoi
j'ai travaillé.
930
01:04:53,375 --> 01:04:55,166
Et notre travail à nous ?
931
01:04:58,041 --> 01:04:58,958
Bien.
932
01:05:01,750 --> 01:05:04,458
- Les citadines, toutes les mêmes.
- Luke.
933
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
Luke, attends. Laisse-moi t'expliquer.
934
01:05:11,416 --> 01:05:15,041
Tu sais, pour la première fois
depuis le départ d'Amy,
935
01:05:15,125 --> 01:05:17,458
j'avais enfin quelque chose
dans ma vie.
936
01:05:17,541 --> 01:05:20,791
Je voulais pas participer
à ce spectacle ridicule.
937
01:05:20,875 --> 01:05:23,666
Mais je l'ai fait pour toi.
938
01:05:24,458 --> 01:05:25,583
Et pour ta famille.
939
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
Parce que tu avais une passion
et un dynamisme si inspirants.
940
01:05:31,416 --> 01:05:34,166
C'était impossible
de ne pas vouloir t'aider.
941
01:05:34,250 --> 01:05:35,375
Ah, oui ?
942
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Et maintenant, tu vas juste partir
943
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
sans même me prévenir.
944
01:05:41,166 --> 01:05:42,041
Eh bien…
945
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
Tu devais être
mon visage amical, non ?
946
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
Oui. Et c'est ce que je veux.
947
01:05:47,458 --> 01:05:52,000
Je sais pas, j'ai eu peur,
tout est allé si vite.
948
01:05:53,208 --> 01:05:55,375
Je commençais à craquer pour toi.
949
01:05:56,375 --> 01:05:57,208
Quoi ?
950
01:05:57,750 --> 01:06:00,666
Merci de m'avoir montré
ton vrai visage avant.
951
01:06:01,500 --> 01:06:02,833
Tu te trompes.
952
01:06:02,916 --> 01:06:03,833
Félicitations.
953
01:06:03,916 --> 01:06:06,750
Ça a peut-être été
ta meilleure performance.
954
01:06:07,250 --> 01:06:09,500
L'un de nous a un spectacle à assurer.
955
01:06:37,958 --> 01:06:39,291
Salut, c'est Luke.
956
01:06:39,375 --> 01:06:43,916
Je peux pas répondre pour le moment,
mais laissez-moi un message après le bip.
957
01:06:54,916 --> 01:06:57,208
24 DÉCEMBRE
SPECTACLE DE VEILLE DE NOËL - COMPLET !
958
01:07:01,250 --> 01:07:02,916
Voici ma petite étoile.
959
01:07:06,916 --> 01:07:08,916
J'ai adoré t'avoir à la maison.
960
01:07:11,500 --> 01:07:14,000
Retournes-y et montre-leur
comment on fait.
961
01:07:14,666 --> 01:07:15,625
Merci, papa.
962
01:07:19,125 --> 01:07:23,583
Merci pour tout ce que tu as fait.
J'ai de la chance d'être ta sœur.
963
01:07:25,291 --> 01:07:27,583
Ne te laisse pas faire.
964
01:07:27,666 --> 01:07:29,208
- Promis ?
- Promis.
965
01:07:30,583 --> 01:07:33,083
Tu as réussi à contacter Luke ?
966
01:07:35,666 --> 01:07:37,083
Il refuse de me parler.
967
01:07:37,583 --> 01:07:39,250
Je peux pas lui en vouloir.
968
01:07:39,750 --> 01:07:41,791
Tu as essayé de l'appeler ?
969
01:07:41,875 --> 01:07:45,041
Il a peut-être juste besoin de temps.
970
01:07:45,125 --> 01:07:48,000
J'ai essayé de l'appeler.
Il n'a pas répondu.
971
01:07:49,250 --> 01:07:51,958
- Tu veux pas faire plus d'effort ?
- Comment ?
972
01:07:52,041 --> 01:07:55,250
En allant sur sa pelouse
avec une chaîne stéréo ?
973
01:07:56,166 --> 01:07:57,833
Ce serait pas la pire idée.
974
01:07:58,458 --> 01:08:02,500
J'ai l'impression d'être
la dernière personne à qui il veut parler.
975
01:08:02,583 --> 01:08:04,125
T'en sais rien.
976
01:08:06,375 --> 01:08:07,708
T'as des sentiments pour lui.
977
01:08:09,333 --> 01:08:14,083
Oui, plus que pour quiconque
depuis longtemps.
978
01:08:14,166 --> 01:08:15,916
Alors, tu dois lui dire.
979
01:08:16,000 --> 01:08:17,875
Sinon, tu vas le regretter.
980
01:08:18,833 --> 01:08:20,708
Il a besoin de savoir.
981
01:08:22,333 --> 01:08:25,541
Je veux dire,
qu'est-ce que t'as à perdre ?
982
01:08:26,041 --> 01:08:27,250
Je sais pas.
983
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
Réfléchis-y.
984
01:08:29,500 --> 01:08:31,708
C'est un type bien, Ashley.
985
01:08:32,333 --> 01:08:33,375
Je sais.
986
01:08:49,458 --> 01:08:50,375
Ça va ?
987
01:08:50,458 --> 01:08:51,791
Bien. Et vous ?
988
01:08:51,875 --> 01:08:52,791
Très bien.
989
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
OK, on va recommencer.
990
01:09:06,208 --> 01:09:09,375
Rog, t'es en retard
sur le premier coup de hanche.
991
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
C'est parce que Troy est en retard.
992
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
Il a dit Troy ?
Non, il a dit Rodger.
993
01:09:14,416 --> 01:09:16,958
Je suis en retard
parce que je te suis.
994
01:09:17,041 --> 01:09:19,291
Me regarde pas,
mon timing est parfait.
995
01:09:19,375 --> 01:09:20,958
Contrairement à certains.
996
01:09:21,041 --> 01:09:24,541
J'ai commencé à secouer mes fesses
bien avant ta naissance.
997
01:09:24,625 --> 01:09:25,791
Ça fait un bail.
998
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
Les gars.
999
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
Hé ! Arrêtez !
1000
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
Arrêtez.
1001
01:09:34,875 --> 01:09:38,083
Nous battre ne nous aidera pas.
On fait quoi, là ?
1002
01:09:38,166 --> 01:09:42,791
Concentrons-nous sur la chorégraphie
et la synchronisation, d'accord ?
1003
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Bien.
1004
01:09:45,833 --> 01:09:49,916
- Depuis quand c'est toi l'expert ?
- L'experte est partie, non ?
1005
01:09:50,000 --> 01:09:52,833
Alors pour l'instant,
c'est moi qui gère.
1006
01:09:54,583 --> 01:09:56,041
On m'avait pas prévenu.
1007
01:09:59,125 --> 01:10:01,958
Rog, pourquoi t'es si têtu ?
1008
01:10:03,875 --> 01:10:05,875
On joue à guichets fermés ce soir.
1009
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
Stan et Lily comptent sur nous.
1010
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
C'est la veille de Noël.
Tu sais ce que ça veut dire ?
1011
01:10:11,291 --> 01:10:13,500
Si ça fonctionne pas ce soir,
1012
01:10:13,583 --> 01:10:16,458
tu peux dire adieu au Rhythm Room.
1013
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
- Tu comprends ?
- Et si on prenait tous une pause ?
1014
01:10:20,750 --> 01:10:22,583
- Bonne idée.
- Oui.
1015
01:10:23,458 --> 01:10:26,250
- J'aurais dû rester à la retraite.
- Oui.
1016
01:10:26,333 --> 01:10:27,333
Les gars !
1017
01:10:33,125 --> 01:10:34,166
Ça va ?
1018
01:10:36,125 --> 01:10:37,208
Oui, ça va.
1019
01:10:38,291 --> 01:10:39,208
T'es sûr ?
1020
01:10:41,666 --> 01:10:44,083
Elle l'a dit,
le spectacle doit continuer.
1021
01:10:45,916 --> 01:10:48,750
C'est pour le spectacle
que tu t'inquiètes ?
1022
01:11:17,041 --> 01:11:19,583
J'espère que vous êtes en avance.
1023
01:11:19,666 --> 01:11:22,375
Il y a toujours des bouchons
la veille de Noël.
1024
01:12:01,875 --> 01:12:03,750
Vous pouvez monter le son ?
1025
01:12:42,916 --> 01:12:46,375
Hé, Stan. Arrête la musique.
1026
01:12:52,083 --> 01:12:53,125
Pourquoi il est…
1027
01:13:01,125 --> 01:13:04,458
- Hé, qu'est-ce qui se passe ?
- Je peux pas. Mais…
1028
01:13:23,583 --> 01:13:25,083
Remets la musique, Stan !
1029
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Pardon.
1030
01:14:48,250 --> 01:14:51,416
- Pourquoi t'es ici ?
- J'ai pas pu prendre l'avion.
1031
01:14:51,916 --> 01:14:55,333
- Et New York ? Et les Jingle Belles ?
- J'ai refusé.
1032
01:14:55,833 --> 01:14:59,333
Elle voudra plus jamais me parler,
mais je pouvais pas…
1033
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
le faire.
1034
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
- Ashley.
- Luke.
1035
01:15:03,458 --> 01:15:04,416
Je…
1036
01:15:06,166 --> 01:15:07,375
je me sens très mal.
1037
01:15:07,875 --> 01:15:10,291
Je t'ai traîné là-dedans
1038
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
et je me suis mal comportée.
1039
01:15:13,458 --> 01:15:15,750
J'aurais dû t'en parler tout de suite.
1040
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
Je suis pas un artiste.
1041
01:15:19,041 --> 01:15:22,291
Je suis un type ordinaire
qui sait réparer les robinets.
1042
01:15:22,875 --> 01:15:25,041
Si tu m'avais dit il y a un mois
1043
01:15:25,541 --> 01:15:28,250
que je danserais sur cette scène
1044
01:15:28,833 --> 01:15:32,041
dans un pantalon très serré
et très brillant,
1045
01:15:32,791 --> 01:15:35,083
je t'aurais prise pour une folle.
Mais…
1046
01:15:37,083 --> 01:15:40,083
c'est devenu bien plus
qu'un spectacle de Noël.
1047
01:15:41,333 --> 01:15:42,541
Tu sais, c'est…
1048
01:15:43,041 --> 01:15:44,875
J'ai fait quelque chose
1049
01:15:46,000 --> 01:15:49,541
que j'aurais jamais imaginé faire
dans ma vie.
1050
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
Et j'ai adoré ça.
1051
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
Sans parler du fait que…
1052
01:15:59,583 --> 01:16:01,750
je t'ai rencontrée.
1053
01:16:06,041 --> 01:16:08,083
J'ai trouvé mon visage amical.
1054
01:16:09,583 --> 01:16:12,125
Je savais même pas
que j'en cherchais un.
1055
01:16:13,416 --> 01:16:15,291
Je suis heureux de t'avoir trouvée.
1056
01:16:16,875 --> 01:16:19,125
C'est plutôt moi qui t'ai trouvé.
1057
01:16:21,000 --> 01:16:21,916
D'accord.
1058
01:16:25,916 --> 01:16:26,750
Attends.
1059
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
Est-ce que tu me pardonnes ?
1060
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
J'y réfléchis.
1061
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
25 DÉCEMBRE - NOËL
FERMÉ POUR ÉVÈNEMENT PRIVÉ
1062
01:17:10,083 --> 01:17:11,375
Papa, t'as besoin d'aide ?
1063
01:17:12,375 --> 01:17:14,125
Non, ça va.
Je mets ça où ?
1064
01:17:16,333 --> 01:17:17,875
- Mets-le au milieu.
- D'accord.
1065
01:17:21,458 --> 01:17:25,625
- Ça sent incroyablement bon.
- C'est la farce aux huîtres de Lily ?
1066
01:17:25,708 --> 01:17:28,125
Ce serait pas Noël
au Rhythm Room sans ça.
1067
01:17:28,208 --> 01:17:29,208
Joyeux Noël.
1068
01:17:29,291 --> 01:17:31,125
- Venez.
- Salut, maman.
1069
01:17:31,208 --> 01:17:33,208
On passait à table.
Salut, chéri.
1070
01:17:33,291 --> 01:17:36,250
- Mets ça sur la table.
- C'est quels cookies ?
1071
01:17:36,333 --> 01:17:39,250
- Ta salade préférée.
- Pas de friandises ?
1072
01:17:39,333 --> 01:17:40,958
Tu l'auras plus tard.
1073
01:17:41,041 --> 01:17:42,958
Mon Dieu. Vous êtes impossibles.
1074
01:17:43,041 --> 01:17:44,291
Joyeux Noël, Luke.
1075
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Joyeux Noël.
1076
01:17:46,458 --> 01:17:48,458
Allez, venez, les gars.
1077
01:17:48,541 --> 01:17:50,291
Il y en a qui ont faim.
1078
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
Votre attention, s'il vous plaît.
1079
01:18:00,458 --> 01:18:03,541
Il y a quelques jours,
quelqu'un a appelé cet endroit
1080
01:18:03,625 --> 01:18:06,666
un bar miteux
avec trop de mites dans les rideaux
1081
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
et sous respirateur.
1082
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
Mais grâce à votre travail,
1083
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
je suis fière de vous annoncer que…
1084
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
roulement de tambour.
1085
01:18:18,083 --> 01:18:24,125
Le Rhythm Room sera encore ouvert
pendant de nombreux Noëls !
1086
01:18:28,541 --> 01:18:29,875
C'est spectaculaire.
1087
01:18:30,708 --> 01:18:31,583
Allez.
1088
01:18:31,666 --> 01:18:32,583
Ouais.
1089
01:18:35,166 --> 01:18:37,500
Santé !
1090
01:18:37,583 --> 01:18:39,541
- Dans les yeux.
- Bravo à tous.
1091
01:18:40,333 --> 01:18:41,500
Bien.
1092
01:18:42,083 --> 01:18:43,500
Sœurette, tu m'as oubliée.
1093
01:18:43,583 --> 01:18:45,333
Désolée. T'es trop loin.
1094
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
Bonjour. J'ai été surprise
que tu m'appelles.
1095
01:18:57,041 --> 01:18:58,750
Comme promis.
1096
01:18:59,375 --> 01:19:00,458
Tout est là.
1097
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Merci.
1098
01:19:04,458 --> 01:19:07,625
Ashley, je te dois des excuses.
1099
01:19:09,083 --> 01:19:10,583
Je t'ai sous-estimée.
1100
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
Ce que tu as fait de cet endroit
en si peu de temps, c'est juste…
1101
01:19:16,833 --> 01:19:18,333
Je suis impressionnée.
1102
01:19:18,416 --> 01:19:19,416
Merci.
1103
01:19:19,916 --> 01:19:21,416
J'ai fait ça pour eux.
1104
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
Mais c'est pas pour ça
que je vous ai invitée.
1105
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
Le dîner de Noël au Rhythm Room
est une tradition par ici.
1106
01:19:37,083 --> 01:19:40,625
Et grâce à toi,
cette tradition ne partira pas de sitôt.
1107
01:19:41,375 --> 01:19:43,000
On aimerait vous avoir parmi nous.
1108
01:19:47,750 --> 01:19:49,708
Ce serait un honneur.
1109
01:19:50,333 --> 01:19:52,625
Venez. Vous êtes en tête de table.
1110
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Alors…
1111
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
quelle est la suite
pour la célèbre Ashley Davis ?
1112
01:20:02,583 --> 01:20:06,125
Pour la première fois de ma vie,
j'en ai aucune idée.
1113
01:20:08,875 --> 01:20:12,541
Mais quoi qu'il arrive,
ça se passera à Sycamore Creek.
1114
01:20:15,208 --> 01:20:16,125
Vraiment ?
1115
01:20:18,416 --> 01:20:21,666
Tu sais, toute ma vie,
j'ai voulu être sur scène.
1116
01:20:22,750 --> 01:20:26,958
Mais ça ne rime à rien
si on n'est pas avec les gens qu'on aime.
1117
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
Tu vois ?
1118
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
Ce n'est pas le spectacle qui compte,
1119
01:20:33,833 --> 01:20:35,541
c'est pour qui on le joue.
1120
01:20:36,833 --> 01:20:40,791
C'est un bon conseil.
1121
01:20:41,583 --> 01:20:43,625
Ça vient du Grand Ole Opry.
1122
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
Mes meilleurs souvenirs des fêtes
sont au Rhythm Room.
1123
01:21:02,875 --> 01:21:04,583
Je suis sur scène.
1124
01:21:05,958 --> 01:21:07,750
Marie et Maman pâtissent.
1125
01:21:07,833 --> 01:21:10,166
Papa décore le sapin de Noël.
1126
01:21:12,375 --> 01:21:13,458
C'est mignon.
1127
01:21:13,541 --> 01:21:14,625
Et toi ?
1128
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
Tu as un souvenir de Noël préféré ?
1129
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
Oui, j'en ai un.
1130
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
Vraiment ?
1131
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
C'est lequel ?
1132
01:21:28,875 --> 01:21:29,791
Eh bien…
1133
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
c'est celui-ci.
1134
01:21:44,708 --> 01:21:46,416
Gizmo veut venir vous voir.
1135
01:21:48,750 --> 01:21:49,666
Joyeux Noël.
1136
01:21:50,166 --> 01:21:51,541
Bien, va les voir.
1137
01:21:53,833 --> 01:21:54,708
Caméras, clap.
1138
01:21:54,791 --> 01:21:57,250
Quoi qu'il en soit, bienvenue chez vous.
1139
01:21:58,875 --> 01:22:00,291
J'adore cette chanson.
1140
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Oui !
1141
01:22:08,291 --> 01:22:09,333
Désolée.
1142
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
Je dois lever les mains.
1143
01:22:13,291 --> 01:22:14,166
Désolée.
1144
01:22:20,416 --> 01:22:22,041
D'accord. Eh bien…
1145
01:22:23,083 --> 01:22:25,833
Fais passer le mot.
Fais-le passer.
1146
01:22:27,166 --> 01:22:30,458
- Des seins plus fermes !
- Oui, je commence par ça.
1147
01:22:40,875 --> 01:22:42,541
Coupez. On la refait.
1148
01:22:42,625 --> 01:22:43,875
Il nous rattrape.
1149
01:22:46,708 --> 01:22:48,125
Mon copain stripteaseur.
1150
01:22:55,458 --> 01:22:56,541
Lâchez-moi !
1151
01:23:00,750 --> 01:23:03,708
Qui est un bon chien ? Gizmo !
1152
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
Désolée.
1153
01:23:07,625 --> 01:23:09,833
- On peut l'utiliser ?
- C'est mignon.
1154
01:23:14,041 --> 01:23:16,791
Une seconde.
Y a un camion de pompiers.
1155
01:23:17,541 --> 01:23:18,791
Un camion de pompier.
1156
01:23:21,666 --> 01:23:25,041
- Vous allez les utiliser ?
- Oui, c'est dans le bêtisier.
1157
01:25:23,416 --> 01:25:28,416
Sous-titres : Amaury Pinos