1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,333 - Fais attention. - Oui. 4 00:00:28,416 --> 00:00:30,666 LES JINGLE BELLES EXTRAVAGANZA DE NOËL 5 00:00:40,500 --> 00:00:42,375 Tout le monde en place. 6 00:00:42,458 --> 00:00:44,916 En place pour le premier acte. 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 - Vos billets. - Prêt ? 8 00:00:47,291 --> 00:00:50,000 Mesdames et messieurs, veuillez vous asseoir. 9 00:00:51,416 --> 00:00:53,625 - Prête à briller ? - Plus que jamais. 10 00:02:09,750 --> 00:02:10,583 FOYER DES ARTISTES 11 00:02:11,416 --> 00:02:13,250 {\an8}Super spectacle, Bobby. 12 00:02:13,333 --> 00:02:17,583 {\an8}Lois, pardon, j'ai encore oublié ta robe. Ce rencard a été un fiasco. 13 00:02:17,666 --> 00:02:21,041 {\an8}- J'ai cassé deux talons en une semaine. - C'est une habitude coûteuse. 14 00:02:21,125 --> 00:02:22,791 {\an8}J'en demanderai au père Noël. 15 00:02:22,875 --> 00:02:25,583 {\an8}Elles ont intérêt à avoir des semelles rouges. 16 00:02:25,666 --> 00:02:27,583 {\an8}Voici deux de nos Jingle Belles. 17 00:02:27,666 --> 00:02:31,125 {\an8}Ashley, Samantha. Shelby nous rejoint la semaine prochaine. 18 00:02:31,750 --> 00:02:35,208 {\an8}Ashley Davis ! Je t'ai vue danser quand j'étais petite. 19 00:02:35,291 --> 00:02:36,416 Tu es une légende. 20 00:02:36,500 --> 00:02:37,375 Merci. 21 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 Shelby sort de la Royal Ballet School. 22 00:02:41,458 --> 00:02:44,916 C'est super que vous continuiez après toutes ces années. 23 00:02:45,000 --> 00:02:46,125 Un conseil pour moi ? 24 00:02:46,208 --> 00:02:48,458 - "Toutes ces années." - Sois gentille. 25 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 {\an8}Laisse-moi y réfléchir. Enchantée, Shelby. 26 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 - Allez. - Au revoir. 27 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 Oh, Ashley. Jodie veut te voir avant que tu partes. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Oui, bien sûr. 29 00:03:05,000 --> 00:03:06,125 Tu voulais me voir ? 30 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 Entre. Assieds-toi. 31 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 Jodie, si c'est à propos de ce soir, 32 00:03:17,625 --> 00:03:20,000 j'ai trébuché, ça se reproduira plus. 33 00:03:20,083 --> 00:03:24,833 Ashley, tu es une membre essentielle des Jingle Belles depuis plus de 12 ans, 34 00:03:24,916 --> 00:03:28,458 et on sera éternellement reconnaissants pour ta contribution. 35 00:03:28,541 --> 00:03:30,416 C'est un discours tout fait ? 36 00:03:30,500 --> 00:03:33,416 Mais, le risque des spectacles de longue durée, 37 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 c'est qu'ils finissent par se figer, 38 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 alors il faut périodiquement rafraîchir la distribution. 39 00:03:39,583 --> 00:03:41,416 Tu me vires à cause de mon âge ? 40 00:03:41,500 --> 00:03:44,416 Non, bien sûr que non. Ce serait illégal. 41 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 Tu es juste… 42 00:03:46,083 --> 00:03:46,916 remplacée. 43 00:03:47,000 --> 00:03:49,291 On m'a encore demandé ma carte d'identité hier. 44 00:03:49,375 --> 00:03:53,916 - Les RH t'enverront tous les papiers. - Je commande les menus pour enfants. 45 00:03:54,000 --> 00:03:56,250 Il n'y a rien que je déteste plus 46 00:03:56,333 --> 00:03:58,583 que de me séparer d'un membre de notre famille. 47 00:03:59,333 --> 00:04:03,416 Jodie, s'il te plaît. J'ai consacré ma vie à ce spectacle. 48 00:04:05,000 --> 00:04:08,083 Je peux finir la saison en souvenir du bon vieux temps ? 49 00:04:14,125 --> 00:04:15,041 Dans ce cas… 50 00:04:17,583 --> 00:04:18,708 Joyeux Noël. 51 00:04:19,750 --> 00:04:20,916 Joyeux Noël. 52 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 CHORÉGRAPHE 53 00:04:29,000 --> 00:04:30,208 Tu veux un conseil ? 54 00:04:30,708 --> 00:04:31,750 Ne vieillis pas. 55 00:05:03,958 --> 00:05:07,541 - Pourquoi ils me fixent ? - Parce que tu es parfaite. 56 00:05:07,625 --> 00:05:08,750 On y va ? 57 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 MAMAN 58 00:05:25,708 --> 00:05:26,708 Génial. 59 00:05:30,916 --> 00:05:31,750 Salut, maman. 60 00:05:31,833 --> 00:05:34,875 Salut, chérie. C'est pas trop tard pour te parler ? 61 00:05:34,958 --> 00:05:36,708 Non. Je… 62 00:05:37,708 --> 00:05:39,541 regarde la neige tomber. 63 00:05:39,625 --> 00:05:40,666 Ça va ? 64 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 On a réfléchi à Noël avec ton père. 65 00:05:43,833 --> 00:05:44,666 Maman. 66 00:05:44,750 --> 00:05:47,833 Je sais. Tu es occupée avec le spectacle et tout. 67 00:05:47,916 --> 00:05:52,000 Mais comme t'as jamais le temps de venir, on s'est dit que cette fois, 68 00:05:52,083 --> 00:05:53,791 c'est nous qui viendrions. 69 00:05:53,875 --> 00:05:55,000 Quoi ? 70 00:05:55,083 --> 00:05:59,416 Ton père a pris des billets pour voir les Jingle Belles la veille de Noël. 71 00:05:59,500 --> 00:06:00,916 C'est pas génial ? 72 00:06:03,041 --> 00:06:04,000 Chérie ? 73 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Ashley, tu es là ? 74 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 Maman, j'ai réfléchi aussi. 75 00:06:11,791 --> 00:06:14,583 Il est peut-être temps que je vous rende visite. 76 00:06:24,416 --> 00:06:28,708 LE RHYTHM ROOM 4 DÉCEMBRE 77 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 Et voilà. 78 00:06:31,833 --> 00:06:33,250 Le Rhythm Room. 79 00:06:40,333 --> 00:06:41,708 - Tenez. - Merci. 80 00:06:42,250 --> 00:06:43,833 - Joyeux Noël. - À vous aussi. 81 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}LA NOUVELLE EST HORRIBLE ! J'AIMERAIS QUE TU SOIS LÀ 82 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 - Attention. Attendez. - D'accord. 83 00:06:52,208 --> 00:06:54,916 - Dans l'autre sens. - Vous devriez la lâcher. 84 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 - Ça va aller. - Je vais… 85 00:07:04,833 --> 00:07:06,958 Tout va bien ? Je suis désolé. 86 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 Ça va mieux. 87 00:07:11,750 --> 00:07:12,875 Je vais juste ici. 88 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 Oui. Bien sûr. 89 00:07:14,208 --> 00:07:16,291 Je ne voudrais pas vous retenir. 90 00:07:48,541 --> 00:07:49,833 "Desserts de Noël." 91 00:07:49,916 --> 00:07:50,958 Quinze lettres. 92 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 Pain d'épice. 93 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 Non. Ça fait 10. 94 00:07:55,041 --> 00:07:56,875 - T'es sûr ? - Certain. 95 00:07:56,958 --> 00:07:59,291 P-A-I-N… 96 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 Gâteau aux fruits. 97 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 Oui. Gâteau aux fruits. 98 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Merci beaucoup. 99 00:08:06,333 --> 00:08:10,166 Ashley Jean Davis ! Mes yeux me jouent des tours ? 100 00:08:10,250 --> 00:08:12,500 C'est un miracle des fêtes. 101 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 Ma petite fille est là pour Noël. 102 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 Miracle n'est pas le bon mot. 103 00:08:17,708 --> 00:08:20,041 Je sais que c'est pas ce que tu voulais, 104 00:08:20,125 --> 00:08:22,125 mais ça fait notre bonheur. 105 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 Écoute-moi, ces gens ne connaissent rien au talent. 106 00:08:25,333 --> 00:08:26,625 Merci, maman. 107 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 Tu as rencontré Troy et Danny ? 108 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 Non, je ne crois pas. Vous travaillez ici ? 109 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 Je travaille ici. 110 00:08:33,333 --> 00:08:36,166 Lui aime dépenser sa retraite en bières tièdes. 111 00:08:37,250 --> 00:08:40,875 "Bon et festif, mais pas pour les chiens." 112 00:08:43,291 --> 00:08:44,166 Poinsettia. 113 00:08:49,041 --> 00:08:50,875 C'est Frosty. Je dois y aller. 114 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 Ashley Davis ? 115 00:08:54,750 --> 00:08:57,000 Les Jingle Belles te libèrent pour les fêtes ? 116 00:08:57,083 --> 00:08:58,208 En quelque sorte. 117 00:08:59,708 --> 00:09:03,166 - Je peux parler à mes locataires ? - Bien sûr. 118 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 - On revient tout de suite. - OK. 119 00:09:13,583 --> 00:09:17,541 LE NOUVEAU LIEU INCONTOURNABLE EN VILLE 120 00:09:29,541 --> 00:09:32,208 {\an8}LA FAMILLE ROYALE DE BELGRAVIA À UN FESTIVAL ROCK INTIMISTE 121 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 Attendez. Laissez-moi… 122 00:09:49,916 --> 00:09:51,625 - C'est bon. - Tout va bien ? 123 00:09:51,708 --> 00:09:53,375 Il faut appeler un plombier. 124 00:09:53,458 --> 00:09:55,583 Oh, tu sais, ça arrive. 125 00:09:55,666 --> 00:09:57,708 Celui de la cuisine est pire. 126 00:09:57,791 --> 00:10:00,166 - De la cuisine ? - Et des toilettes. 127 00:10:04,458 --> 00:10:06,166 Qu'est-ce que vous attendez ? 128 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 On avait d'autres priorités. 129 00:10:10,416 --> 00:10:13,333 En fait, Denise n'arrête pas d'augmenter le loyer, 130 00:10:13,416 --> 00:10:16,333 alors on a jamais d'argent pour les réparations. 131 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 Les spectacles n'attirent plus autant ? 132 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 Quels spectacles ? 133 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 Il veut dire que les temps ont changé. 134 00:10:24,416 --> 00:10:27,583 Les groupes préfèrent les grands clubs maintenant. 135 00:10:27,666 --> 00:10:29,583 Mais un jeune homme très gentil 136 00:10:29,666 --> 00:10:33,000 vient nous aider avec les réparations de temps en temps. 137 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 Ne t'inquiète pas. 138 00:10:35,666 --> 00:10:38,458 Ça a toujours été un lieu de rassemblement, 139 00:10:38,541 --> 00:10:40,791 dans les bons et les mauvais moments. 140 00:10:41,416 --> 00:10:45,125 C'est bien plus important qu'un robinet qui fuit, non ? 141 00:10:45,208 --> 00:10:46,083 J'imagine. 142 00:10:48,458 --> 00:10:49,833 Salut, tout le monde. 143 00:10:54,000 --> 00:10:56,333 Encore ces problèmes de canalisation ? 144 00:10:58,041 --> 00:10:59,125 Laissez-moi deviner. 145 00:10:59,208 --> 00:11:02,750 C'est le gentil jeune homme qui aide avec les réparations ? 146 00:11:02,833 --> 00:11:04,708 Aussi connu sous le nom de Luke. 147 00:11:04,791 --> 00:11:06,958 Voici ma fille cadette, Ashley. 148 00:11:07,041 --> 00:11:08,875 Elle vit à New York. 149 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 New York. 150 00:11:11,666 --> 00:11:12,500 Oui. 151 00:11:13,083 --> 00:11:14,000 Ça explique tout. 152 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 J'adorerais rester discuter. Vraiment. 153 00:11:16,916 --> 00:11:19,291 Mais j'ai une soupape à trouver. 154 00:11:20,166 --> 00:11:21,958 Enchanté, la citadine. 155 00:11:24,875 --> 00:11:26,500 Il est mignon. 156 00:11:26,583 --> 00:11:27,625 Il est agaçant. 157 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 Il est célibataire. 158 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 Puisque vous avez la situation sous contrôle, 159 00:11:34,000 --> 00:11:37,166 je vais aller rendre visite à Marie au café. 160 00:11:37,250 --> 00:11:39,250 J'ai précisé qu'il est bricoleur ? 161 00:11:39,333 --> 00:11:40,750 Je n'entends rien. 162 00:11:43,041 --> 00:11:44,125 Fais attention ! 163 00:11:44,833 --> 00:11:45,791 La fuite. 164 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 CAFÉ LA PETITE CUILLÈRE 165 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 {\an8}PÂTISSEZ L'ESPRIT DE NOËL 166 00:11:59,791 --> 00:12:02,291 Est-ce que c'est ma petite sœur ? 167 00:12:06,416 --> 00:12:09,208 Ça fait du bien de te prendre dans mes bras. 168 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 J'y crois pas, t'as racheté la Petite Cuillère. 169 00:12:12,291 --> 00:12:13,791 Beth prenait sa retraite, 170 00:12:13,875 --> 00:12:18,583 je pouvais pas le laisser devenir un café qui vend des lattes à 8 $. 171 00:12:19,375 --> 00:12:22,375 Maintenant, je peux tester mes recettes de cookies, 172 00:12:22,458 --> 00:12:24,000 discuter avec les clients. 173 00:12:24,083 --> 00:12:25,958 Tes activités préférées, bébé. 174 00:12:26,041 --> 00:12:27,166 - Rodger ! - Salut. 175 00:12:28,125 --> 00:12:29,250 Tu travailles ici ? 176 00:12:29,333 --> 00:12:30,708 J'aide quand je peux. 177 00:12:30,791 --> 00:12:32,833 J'ajoute un cachet de célébrités. 178 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 Et combien d'années durent le statut de star du lycée ? 179 00:12:38,083 --> 00:12:40,583 Ma tenue d'ailier ne me va plus aussi bien. 180 00:12:41,333 --> 00:12:42,875 - Content de te voir. - Moi aussi. 181 00:12:43,875 --> 00:12:46,208 - Maman m'a dit pour les Belles. - Oh. 182 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 Je suis vraiment désolée. 183 00:12:51,250 --> 00:12:54,333 Toute ma vie a été anéantie 184 00:12:54,416 --> 00:12:56,833 par une jeune aux seins plus fermes. 185 00:12:56,916 --> 00:12:59,875 Moi, je suis heureuse que tu sois de retour. 186 00:12:59,958 --> 00:13:02,250 Reste aussi longtemps que tu veux. 187 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Non. T'emballe pas. C'est juste temporaire. 188 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 Qu'est-ce que je te sers ? 189 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 Un double cheeseburger avec supplément de bacon. 190 00:13:10,958 --> 00:13:12,458 En fait, juste une salade. 191 00:13:13,625 --> 00:13:16,291 Et des cookies au chocolat et au sucre d'orge. 192 00:13:18,166 --> 00:13:22,458 Alors, le Rhythm Room a du mal à trouver des artistes ? 193 00:13:22,541 --> 00:13:27,000 On se fait plus de pub avec un TikTok qu'en jouant dans cette salle. 194 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 Ça va aller. Papa et maman vont s'en sortir. 195 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 Probablement. 196 00:13:34,208 --> 00:13:35,541 Sois honnête. 197 00:13:38,291 --> 00:13:39,166 La citadine. 198 00:13:40,791 --> 00:13:41,833 Oh, mon Dieu. 199 00:13:43,458 --> 00:13:44,833 Salut, Rog. 200 00:13:44,916 --> 00:13:49,041 Je viens chercher ma commande. Et je vais prendre comme elle. 201 00:13:51,708 --> 00:13:55,000 - Luke, tu vis près de South Peak, non ? - Non. 202 00:13:55,083 --> 00:13:56,125 Oui. 203 00:13:56,208 --> 00:13:59,125 Tu pourrais raccompagner ma sœur ? 204 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 On doit fermer avec Rodger. 205 00:14:01,666 --> 00:14:04,166 Je peux utiliser une appli de covoiturage. 206 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 Tu sais qu'on est à Sycamore Creek, hein ? 207 00:14:07,625 --> 00:14:09,250 Mais j'ai pas encore mangé. 208 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 Très bien. Allons-y. 209 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 Ces cookies sont excellents. 210 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 Merci, mon pote. 211 00:14:18,708 --> 00:14:21,500 - Attention au chien de garde. - Comment l'oublier ? 212 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 Allez, la citadine. Ton carrosse t'attend. 213 00:14:24,291 --> 00:14:25,875 Tu as un peu de… 214 00:14:34,500 --> 00:14:36,083 Merci. Alors… 215 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 Depuis quand es-tu menuisier ? 216 00:14:42,291 --> 00:14:44,500 Je n'ai jamais entendu ce terme. 217 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 J'aime bien ça. 218 00:14:47,750 --> 00:14:49,791 Mon père était entrepreneur, 219 00:14:49,875 --> 00:14:52,166 j'ai grandi dans une boîte à outils. 220 00:14:52,250 --> 00:14:53,500 Et toi ? 221 00:14:53,583 --> 00:14:56,666 Oh, non, je suis du genre à appeler le concierge. 222 00:14:57,750 --> 00:15:01,958 - Je parlais de ton travail. - Je suis danseuse. 223 00:15:06,583 --> 00:15:08,750 Non, pas ce genre de danseuse. 224 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 Broadway. 225 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 Alors tu es une diva. 226 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 Non, je suis une Jingle Belle. 227 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 Tu es une diva impressionnante. 228 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 Honnêtement, je suis actuellement en pause indéterminée. 229 00:15:25,666 --> 00:15:27,708 - Désolée de l'apprendre. - Oui. 230 00:15:28,208 --> 00:15:31,916 Mais assez parlé de moi. Et toi, M. La boîte à outils ? 231 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 J'aimerais savoir pourquoi tu aides mes parents. 232 00:15:36,000 --> 00:15:37,041 C'est simple. 233 00:15:37,666 --> 00:15:40,166 En arrivant ici, je connaissais personne. 234 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 Mais j'adorais le Rhythm Room. 235 00:15:42,458 --> 00:15:43,666 C'était chouette. 236 00:15:44,208 --> 00:15:47,833 Et tes parents ont tout fait pour que je m'y sente chez moi. 237 00:15:48,750 --> 00:15:50,541 Oui. Ça leur ressemble bien. 238 00:15:59,125 --> 00:16:00,583 D'accord. Je… 239 00:16:01,166 --> 00:16:02,125 Hé. 240 00:16:02,208 --> 00:16:05,000 - N'oublie pas ça. - Oui. Je l'ai. 241 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 Et ça. 242 00:16:10,416 --> 00:16:11,916 Et ta salade. 243 00:16:12,416 --> 00:16:13,416 Bien sûr. 244 00:16:15,333 --> 00:16:17,750 - Merci de m'avoir ramenée. - De rien. 245 00:16:19,125 --> 00:16:22,083 - J'imagine qu'on se reverra. - Sans aucun doute. 246 00:16:23,541 --> 00:16:25,791 Bonsoir. 247 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 C'était quoi, ça ? 248 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 Gizmo ! Mon effrayant petit chien de garde. 249 00:16:43,208 --> 00:16:44,583 Oh, oui. 250 00:16:44,666 --> 00:16:46,708 T'es féroce, hein ? 251 00:16:46,791 --> 00:16:49,458 Allons trouver la chambre de tante Ashley. 252 00:16:49,958 --> 00:16:53,333 ASHLEY DAVIS DE SYCAMORE CREEK DANSE AU RYTHME DE BROADWAY 253 00:16:57,333 --> 00:16:58,500 Tu as tout gardé ? 254 00:16:58,583 --> 00:17:00,250 Bien sûr. 255 00:17:00,333 --> 00:17:03,208 Tu es ma sœur. Je suis fière de toi. 256 00:17:04,958 --> 00:17:06,541 J'ai l'impression que nos parents 257 00:17:06,625 --> 00:17:09,416 auraient préféré que je danse au Rhythm Room. 258 00:17:10,291 --> 00:17:15,041 Je pense qu'ils auraient préféré que tu reviennes de temps en temps. 259 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 Oui. 260 00:17:16,750 --> 00:17:19,666 Mais tu avais tes obligations, hein ? 261 00:17:19,750 --> 00:17:20,583 Oui. 262 00:17:20,666 --> 00:17:24,083 Au fait, ça s'est bien passé avec Luke ? 263 00:17:24,958 --> 00:17:26,416 Flash info. 264 00:17:26,500 --> 00:17:30,166 Les femmes n'ont plus besoin d'hommes pour être heureuses. 265 00:17:30,250 --> 00:17:32,833 - Et on peut même voter. - Félicitations. 266 00:17:33,333 --> 00:17:36,833 Je suis désolée de vouloir que ma petite sœur soit heureuse. 267 00:17:36,916 --> 00:17:38,625 J'étais heureuse. 268 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 C'était plus qu'un travail. 269 00:17:41,250 --> 00:17:46,541 C'était de la musculation, de l'assouplissement, des chorégraphies, 270 00:17:46,625 --> 00:17:50,000 des représentations tous les soirs, deux fois le week-end. 271 00:17:50,083 --> 00:17:53,833 - J'avais pas le temps d'être en couple. - Maintenant, tu l'as. 272 00:17:54,458 --> 00:17:57,750 Oui. Ça a été ma première pensée quand elle m'a virée. 273 00:17:59,250 --> 00:18:02,833 Et il y avait des mecs mignons dans le spectacle ? 274 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 Non. Je veux pas d'un artiste. 275 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 Je veux un homme avec une carrière. 276 00:18:09,166 --> 00:18:12,041 Tu te souviens de ton chirurgien avant Rodger ? 277 00:18:13,875 --> 00:18:16,583 - Qu'est-ce qui te fait rire ? - Écoute. 278 00:18:19,833 --> 00:18:23,625 Je vais te dire un truc, mais tu ne dois pas le répéter. 279 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 Qu'est-ce que c'est ? 280 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 Max n'était pas un vrai médecin. 281 00:18:32,208 --> 00:18:35,208 Il en jouait un aux enterrements de vie de jeune fille. 282 00:18:39,583 --> 00:18:42,791 Marie Rose Davis, t'es sortie avec un stripteaseur ? 283 00:18:44,250 --> 00:18:45,541 Un stripteaseur ? 284 00:18:45,625 --> 00:18:49,041 Eh bien pas un… C'était un médecin stripteaseur. 285 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 - C'est différent. - Oui, bien sûr. 286 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 Je sais, ça me ressemble pas du tout. 287 00:18:54,125 --> 00:18:56,750 - Je suis impressionnée. - Merci. 288 00:18:56,833 --> 00:18:59,375 Mais promets-moi de rien répéter. 289 00:18:59,458 --> 00:19:00,791 Oui. Promis juré. 290 00:19:01,833 --> 00:19:02,916 Elle promet quoi ? 291 00:19:05,000 --> 00:19:05,958 Je ne… 292 00:19:06,041 --> 00:19:08,208 Je crois que… 293 00:19:08,291 --> 00:19:10,583 Ash, de quoi on parlait ? 294 00:19:10,666 --> 00:19:13,583 Je sais de quoi on parlait, mais je peux rien dire. 295 00:19:13,666 --> 00:19:17,541 - C'est médical et confidentiel. - Oui. 296 00:19:19,250 --> 00:19:20,125 D'accord. 297 00:19:23,583 --> 00:19:24,708 5 DÉCEMBRE 298 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 Maman ? 299 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Papa ? 300 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 Qu'est-ce que… 301 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 MISE EN DEMEURE 302 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 RETARD 303 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 Maman ? Papa ? 304 00:19:43,916 --> 00:19:45,500 Oh, mon Dieu. Luke ? 305 00:19:45,583 --> 00:19:48,000 Pourquoi t'es là-dessous ? Tu m'as fait peur. 306 00:19:48,083 --> 00:19:50,875 - Je t'ai fait peur ? - Mon Dieu. T'es tout nu. 307 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 Quoi ? 308 00:19:52,791 --> 00:19:55,416 - D'abord, je ne suis pas tout nu. - Ah, oui. 309 00:19:55,500 --> 00:19:56,708 Ma chemise séchait. 310 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 Et je suis là-dessous parce que quelqu'un a cassé le robinet. 311 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 Prétendument. Et il était déjà cassé. 312 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 C'est pas faux. Tu me donnes un coup de main ? 313 00:20:09,041 --> 00:20:12,041 - J'essaierai de pas te taper trop fort. - Quel esprit. 314 00:20:14,416 --> 00:20:18,416 T'as juste à tenir le robinet pendant que je serre le raccord. 315 00:20:18,500 --> 00:20:20,333 - Compris ? - Rien de plus facile. 316 00:20:20,416 --> 00:20:22,041 D'accord. Il est ici. 317 00:20:23,208 --> 00:20:24,083 Compris. 318 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 - Tu le tiens ? - Oui. 319 00:20:32,291 --> 00:20:33,125 C'est bon. 320 00:20:33,708 --> 00:20:35,250 Voilà, je dois juste… 321 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 - Pardon. Je… - Le tourner. 322 00:20:39,666 --> 00:20:40,791 Et voilà. 323 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 En équipe, tout est possible. 324 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 C'est très impressionnant. 325 00:20:50,083 --> 00:20:51,333 Il y a quelqu'un ? 326 00:20:52,125 --> 00:20:53,666 Oui. Je vais m'en occuper. 327 00:20:54,666 --> 00:20:56,041 Je vais derrière. 328 00:20:56,708 --> 00:20:59,458 - Denise. - Salut. Tes parents sont là ? 329 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 Non, pas encore. 330 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 Je peux vous aider ? 331 00:21:03,208 --> 00:21:05,416 Je préfère leur en parler en privé. 332 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 Je suis sûre que je peux tout entendre. 333 00:21:08,166 --> 00:21:11,125 Je sais qu'ils ont traversé des moments stressants, 334 00:21:11,208 --> 00:21:14,625 alors je suis ravie de leur annoncer une bonne nouvelle. 335 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 Ah ? Laquelle ? 336 00:21:15,958 --> 00:21:17,791 Presse-Moi pour voir. 337 00:21:17,875 --> 00:21:19,625 Sans façon. 338 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 Non, Presse-Moi, le bar à jus. 339 00:21:22,833 --> 00:21:24,208 Oh, OK. Et donc ? 340 00:21:24,291 --> 00:21:26,333 J'ai parlé au directeur régional, 341 00:21:26,416 --> 00:21:29,666 il est prêt à reprendre leur bail dès le 1er janvier. 342 00:21:30,250 --> 00:21:33,125 Et cerise sur le gâteau, il paiera leurs arriérés. 343 00:21:34,666 --> 00:21:38,333 La bonne nouvelle, c'est qu'ils vont perdre le Rhythm Room 344 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 au profit d'un bar à jus ? 345 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Et éponger toutes leurs dettes. 346 00:21:42,208 --> 00:21:43,500 Combien doivent-ils ? 347 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Six mois de loyer. 348 00:21:46,500 --> 00:21:50,541 Plus l'entretien, les réparations, les intérêts. 349 00:21:51,375 --> 00:21:52,750 Trente mille dollars. 350 00:21:55,250 --> 00:21:59,333 Denise, le Rhythm Room est un lieu emblématique de la ville. 351 00:21:59,416 --> 00:22:01,083 On ne peut pas le fermer. 352 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 Ashley, le Rhythm Room était un lieu emblématique de la ville. 353 00:22:06,625 --> 00:22:08,083 Mais maintenant, c'est… 354 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 C'est juste un autre… 355 00:22:12,291 --> 00:22:15,041 bar miteux avec trop de mites dans les rideaux 356 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 et aucun client. 357 00:22:18,000 --> 00:22:21,958 Alors faisons venir de nouveaux artistes. 358 00:22:22,041 --> 00:22:24,458 C'est pas des artistes qu'il faut. 359 00:22:24,541 --> 00:22:27,916 C'est un médecin. Cet endroit est sous respirateur. 360 00:22:29,041 --> 00:22:32,166 Max n'était pas un vrai médecin. 361 00:22:32,250 --> 00:22:33,208 Attendez. 362 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 Oui, c'est ça. 363 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 Un médecin ? 364 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 Une revue de danse masculine. 365 00:22:43,291 --> 00:22:47,291 Et ce sera un spectacle de Noël 366 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 plein d'hommes chauds et prometteurs. 367 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 Et en voilà un. Luke ? 368 00:22:57,208 --> 00:22:58,250 Un quoi ? 369 00:22:58,333 --> 00:23:00,500 C'est un de ces hommes. 370 00:23:03,166 --> 00:23:04,958 Ashley me parlait 371 00:23:05,041 --> 00:23:08,291 du spectacle de Noël dans lequel vous jouez. 372 00:23:08,375 --> 00:23:09,583 Le quoi ? 373 00:23:09,666 --> 00:23:10,791 Tu te rappelles ? 374 00:23:12,833 --> 00:23:15,916 Ce spectacle de Noël. 375 00:23:16,416 --> 00:23:18,791 Oui, j'ai vraiment hâte. 376 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 Oui. On va beaucoup chanter. 377 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - Danser. - Danser. Beaucoup danser. 378 00:23:23,625 --> 00:23:27,791 - Oui. - Ça va vraiment être spectaculaire. 379 00:23:27,875 --> 00:23:32,333 Et on adorerait que vous veniez à notre grande première. 380 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - Vraiment ? - Si vous n'êtes pas trop occupée. 381 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 Tu rigoles ? Je voudrais pas manquer ça. 382 00:23:39,708 --> 00:23:40,708 Génial. 383 00:23:43,000 --> 00:23:45,250 Votre spectacle de revue masculine, 384 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 il a un nom ? 385 00:23:49,166 --> 00:23:50,916 Oui. Il s'appelle 386 00:23:51,750 --> 00:23:54,041 les Merry Gentlemen. 387 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 - Très mignon. - Oui. 388 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 À bientôt. 389 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 C'était quoi, ça ? 390 00:24:00,083 --> 00:24:04,291 Elle venait pour nous expulser, alors j'ai paniqué. 391 00:24:04,875 --> 00:24:07,416 - T'as paniqué ou t'as menti ? - Très drôle. 392 00:24:07,500 --> 00:24:10,250 Mais on peut y réfléchir, c'est une bonne idée. 393 00:24:10,333 --> 00:24:13,250 Réfléchir à quoi ? On va pas vraiment faire ça. 394 00:24:13,333 --> 00:24:15,250 Non. Luke ? Luke, s'il te plaît. 395 00:24:15,333 --> 00:24:17,708 Ashley, écoute. 396 00:24:17,791 --> 00:24:21,458 Je sais que les divas comme toi 397 00:24:21,541 --> 00:24:25,125 n'ont pas l'habitude d'entendre "non", alors voilà un rappel. 398 00:24:27,291 --> 00:24:30,166 Mais Denise va nous prendre pour des menteurs. 399 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Et c'est pas le cas ? 400 00:24:32,833 --> 00:24:36,250 Je sais que j'ai été assez absente ces dernières années, 401 00:24:36,333 --> 00:24:37,666 très absente, 402 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 mais il doit y avoir un moyen de faire revenir les gens. 403 00:24:41,541 --> 00:24:45,291 - Avec des stripteaseurs ? - Avec une revue masculine. 404 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 - Des hommes qui se déshabillent ? - Ils n'enlèvent que le haut. 405 00:24:50,375 --> 00:24:52,375 - Ça change tout. - Vraiment ? 406 00:24:54,458 --> 00:24:58,875 Écoute, j'ai jusqu'à Noël pour trouver 30 000 $ 407 00:24:58,958 --> 00:25:01,583 ou mes parents perdent le Rhythm Room. 408 00:25:02,791 --> 00:25:04,166 Je peux pas laisser faire. 409 00:25:05,291 --> 00:25:06,208 Alors, 410 00:25:06,708 --> 00:25:07,625 s'il te plaît. 411 00:25:08,916 --> 00:25:10,208 Aide-moi. 412 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 6 DÉCEMBRE 413 00:25:20,500 --> 00:25:21,958 Prêt à danser ? 414 00:25:22,041 --> 00:25:23,041 Non. 415 00:25:23,125 --> 00:25:24,500 C'est parti. 416 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 Comme vous le savez, 417 00:25:29,458 --> 00:25:32,000 nous essayons d'innover au Rhythm Room. 418 00:25:32,083 --> 00:25:35,083 Ce sera du jamais-vu dans cette ville. 419 00:25:35,666 --> 00:25:37,916 On commence vendredi prochain. 420 00:25:38,000 --> 00:25:40,375 Ça nous laisse 10 jours à partir d'aujourd'hui. 421 00:25:40,458 --> 00:25:42,250 Je sais, ça fait peu de temps, 422 00:25:42,333 --> 00:25:45,875 mais je sais aussi qu'avec un peu de travail, 423 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 on peut faire de ce spectacle quelque chose de vraiment spécial. 424 00:25:51,750 --> 00:25:54,791 Vous en dites quoi ? Prêts à faire vivre la magie de Noël ? 425 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 C'est une question rhétorique ? 426 00:26:01,833 --> 00:26:05,250 - Ça devait être inspirant. - Ça semblait rhétorique. 427 00:26:06,291 --> 00:26:08,458 Tu n'es pas un peu inspiré ? 428 00:26:08,541 --> 00:26:09,666 Je sais pas. 429 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 Un peu. 430 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 Et vous, les gars ? 431 00:26:17,333 --> 00:26:18,291 Peu importe. 432 00:26:18,375 --> 00:26:19,541 On s'y met. 433 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 À droite. Jambe gauche derrière. Droite. Ensemble. 434 00:26:22,791 --> 00:26:24,833 Cinq, six, sept, huit. 435 00:26:24,916 --> 00:26:27,750 Le torse. 436 00:26:27,833 --> 00:26:30,666 Oui. On rentre le torse. On sort le torse. 437 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 Un, deux, trois, quatre. 438 00:26:33,250 --> 00:26:35,541 Un, deux, trois, quatre. 439 00:26:50,083 --> 00:26:51,666 Il nous reste de la place. 440 00:26:54,125 --> 00:26:56,708 Comme si j'allais participer à ces âneries. 441 00:27:08,875 --> 00:27:10,666 Cinq, six, sept, huit. 442 00:27:31,625 --> 00:27:35,416 Désolée. Encore quelques petites mesures. 443 00:27:35,500 --> 00:27:37,041 Ses yeux sont là-haut. 444 00:27:39,208 --> 00:27:41,916 Venez voir la nouvelle revue masculine du Rhythm Room. 445 00:27:42,000 --> 00:27:45,916 C'est un nouveau spectacle. C'est génial. C'est vendredi soir. 446 00:27:46,000 --> 00:27:47,375 Une revue masculine ? 447 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 Des stripteaseurs. Vendredi soir. 448 00:27:52,166 --> 00:27:53,958 Cinq, six, sept, huit. 449 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 Et un, deux, trois, quatre, 450 00:27:56,416 --> 00:27:58,291 cinq, six, sept, huit. 451 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 Reculez. Deux, trois, quatre. 452 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 Et pose. 453 00:28:02,208 --> 00:28:03,166 Bien. 454 00:28:03,250 --> 00:28:05,166 D'accord. Prenez cinq minutes. 455 00:28:11,958 --> 00:28:13,375 Qu'est-ce qui se passe ? 456 00:28:16,791 --> 00:28:18,250 Je progresse pas ? 457 00:28:19,625 --> 00:28:23,583 Je crois juste que tu anticipes trop les mouvements. 458 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Fais pas attention aux autres. 459 00:28:25,708 --> 00:28:30,333 Sers-toi de ton corps et connecte-toi au public. 460 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 C'est ce que je fais. 461 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 Debout. 462 00:28:35,708 --> 00:28:36,541 Quoi ? 463 00:28:36,625 --> 00:28:38,708 Lève-toi. Tu vas danser avec moi. 464 00:28:40,250 --> 00:28:42,583 - Maintenant ? - Oui, maintenant. Allez. 465 00:28:44,375 --> 00:28:45,625 Sois pas timide. 466 00:28:46,541 --> 00:28:47,708 Je suis pas timide. 467 00:28:49,375 --> 00:28:51,833 - Les épaules en arrière. Bien. - OK. 468 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 Écarte tes jambes, s'il te plaît. 469 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 Juste un petit peu. 470 00:28:58,875 --> 00:29:01,583 Parfait. Troy ? Piste 13. 471 00:29:04,791 --> 00:29:06,541 Maintenant, prends ma main. 472 00:29:07,625 --> 00:29:09,000 Quoi ? Je mords pas. 473 00:29:09,083 --> 00:29:12,500 - Je me méfie des citadines. - Contente-toi de la prendre. 474 00:29:13,500 --> 00:29:17,125 Voilà. C'est une prise à une main. 475 00:29:17,708 --> 00:29:18,833 Prise à une main. 476 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 Oui. Et ça, c'est une prise à deux mains. 477 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 Ça, c'est une prise fermée. 478 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 Maintenant, tu vas reculer avec ton pied droit. 479 00:29:37,500 --> 00:29:40,083 Un, deux, trois. 480 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 Une. Deux. 481 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 Non, ne regarde pas tes pieds. 482 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 Reste avec moi. 483 00:29:47,916 --> 00:29:51,583 Un, deux, trois. Un… 484 00:29:51,666 --> 00:29:52,791 Comme ça ? 485 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 Oui. 486 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 Un, deux, trois. 487 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 Je crois qu'on a assez dansé pour ce soir. 488 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 Oui. 489 00:30:22,916 --> 00:30:28,041 Bon. Le plus important pour demain est de ne pas oublier de s'amuser. 490 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 N'ayez pas peur de vous connecter au public. 491 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 Merci, Ash. 492 00:30:35,000 --> 00:30:36,250 On se voit plus tard. 493 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 Prêts à faire vivre la magie de Noël ? 494 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 Quelqu'un a l'air inspiré. 495 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 15 DÉCEMBRE LES DÉBUTS DES MERRY GENTLEMEN 496 00:30:59,041 --> 00:31:01,166 - Le dîner était incroyable. - Merci. 497 00:31:02,958 --> 00:31:03,791 Luke ? 498 00:31:04,958 --> 00:31:06,416 Il est comme ça depuis ce matin. 499 00:31:10,791 --> 00:31:12,125 Qu'est-ce qui se passe ? 500 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 C'est au-delà de mes forces. 501 00:31:14,000 --> 00:31:17,416 Quoi ? Non. C'est juste le trac. 502 00:31:17,500 --> 00:31:19,375 Ça arrive même aux meilleurs. 503 00:31:19,458 --> 00:31:21,833 Tu connais les pas par cœur. 504 00:31:21,916 --> 00:31:26,333 Et si, une fois sur scène, je me fige devant tout le monde ? 505 00:31:27,916 --> 00:31:29,041 J'ai une idée. 506 00:31:29,125 --> 00:31:32,250 Et si je te partageais mon secret de professionnelle ? 507 00:31:32,333 --> 00:31:33,375 D'accord ? 508 00:31:33,458 --> 00:31:35,083 Notre directeur nous disait 509 00:31:35,166 --> 00:31:39,458 qu'il suffit de regarder le public et de trouver un visage amical. 510 00:31:40,333 --> 00:31:42,333 Tu te concentres sur ses yeux, 511 00:31:42,416 --> 00:31:45,375 son sourire, ses émotions. 512 00:31:46,000 --> 00:31:50,291 Et tu utilises ça pour le mettre dans ta performance. 513 00:31:53,416 --> 00:31:55,291 - D'accord ? - Un visage amical. 514 00:32:01,833 --> 00:32:02,916 Tu vois ? 515 00:32:04,958 --> 00:32:05,875 C'est bon ? 516 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Tu es belle. 517 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 Merci. 518 00:32:12,708 --> 00:32:16,416 Les portes sont ouvertes. Le spectacle commence dans 15 minutes. 519 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Oh, mon Dieu. - Non. Hé ! 520 00:32:20,458 --> 00:32:21,583 Tu vas être génial. 521 00:32:22,833 --> 00:32:24,250 Je te le promets. 522 00:32:26,708 --> 00:32:28,625 Allez, on se prépare. 523 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 ELFE COQUIN 524 00:33:32,541 --> 00:33:34,083 Ferme les yeux. 525 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 Un, deux, trois. 526 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - Oui. - J'ai failli perdre ma ceinture. 527 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 - Bien joué. - Merci. 528 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 - Oui, j'ai arrêté… - Ashley ? 529 00:34:18,041 --> 00:34:18,875 Oh, salut. 530 00:34:18,958 --> 00:34:22,750 Je dois avouer que quand tu m'as parlé de ton petit spectacle, 531 00:34:22,833 --> 00:34:24,750 j'ai trouvé ça un peu… 532 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 - Ridicule ? - Optimiste. 533 00:34:27,916 --> 00:34:30,666 Mais j'avais tort. C'était génial. 534 00:34:30,750 --> 00:34:32,416 Tu as vu toutes ces femmes ? 535 00:34:32,500 --> 00:34:34,833 - Elles ont adoré. - Et vous ! 536 00:34:34,916 --> 00:34:37,750 - Bonjour. - Félicitations, c'était super. 537 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 Oh, merci. 538 00:34:39,416 --> 00:34:40,375 Mon numéro. 539 00:34:42,500 --> 00:34:43,875 Voilà pour toi. 540 00:34:45,250 --> 00:34:48,583 Tout le monde applaudissait et dansait. 541 00:34:48,666 --> 00:34:50,458 Comme au bon vieux temps. 542 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 - Plus ou moins. - Oui. 543 00:34:53,041 --> 00:34:56,375 Ça fait des années qu'on a pas eu autant de clients. 544 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 Heureuse que tout le monde se soit amusé. 545 00:35:00,791 --> 00:35:04,333 Excusez-moi. J'aimerais porter un toast. 546 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 À Ashley. 547 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 Pour avoir donné sa chance à un gars qui n'en voulait même pas. 548 00:35:13,833 --> 00:35:15,125 Sérieusement, 549 00:35:16,333 --> 00:35:19,708 le fait d'avoir réussi à monter ce spectacle 550 00:35:19,791 --> 00:35:23,208 en aussi peu de temps est absolument incroyable. 551 00:35:23,291 --> 00:35:24,541 Merci. 552 00:35:24,625 --> 00:35:28,291 Sans parler du fait d'apprendre une chorégraphie à une bande d'idiots. 553 00:35:28,375 --> 00:35:29,458 Bravo. 554 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 J'avais un très bon partenaire. 555 00:35:34,958 --> 00:35:35,916 À Ashley. 556 00:35:36,791 --> 00:35:37,708 Arrêtez. 557 00:35:37,791 --> 00:35:39,250 - À Ashley. - Oui. 558 00:35:39,333 --> 00:35:43,791 Tout le mérite ne me revient pas, bravo aux Merry Gentlemen. 559 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - Oui. - Qui donnent du réconfort et de la joie ! 560 00:35:46,916 --> 00:35:50,458 En parlant de réconfort et de joie, je te ramène à la maison. 561 00:35:51,208 --> 00:35:52,791 - D'accord. - On est là. 562 00:35:53,583 --> 00:35:56,458 Tu t'es bien débrouillé. 563 00:35:56,541 --> 00:35:57,958 - Félicitations. - Merci. 564 00:35:58,791 --> 00:36:00,208 T'as assuré, beau gosse. 565 00:36:00,916 --> 00:36:02,833 T'as assuré, beau gosse. 566 00:36:03,458 --> 00:36:04,291 Très drôle. 567 00:36:06,541 --> 00:36:07,583 J'allais oublier. 568 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 J'ai un petit quelque chose pour que tu penses à moi. 569 00:36:11,916 --> 00:36:13,083 Luke. 570 00:36:13,166 --> 00:36:14,375 C'est rien, c'est… 571 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 C'est adorable. 572 00:36:20,583 --> 00:36:23,375 Je serai toujours reconnaissant envers cette couronne 573 00:36:23,458 --> 00:36:26,208 de t'avoir fait entrer dans ma vie. 574 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 C'est… 575 00:36:31,875 --> 00:36:33,000 - Je peux ? - Oui. 576 00:36:37,708 --> 00:36:38,666 Oui. 577 00:36:40,208 --> 00:36:41,041 Et… 578 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 voilà. 579 00:36:49,750 --> 00:36:50,833 Magnifique. 580 00:36:51,541 --> 00:36:52,583 Merci. 581 00:36:53,708 --> 00:36:55,958 Tu sais, c'est une belle soirée. 582 00:36:56,583 --> 00:36:57,875 Je te raccompagne ? 583 00:36:59,291 --> 00:37:01,333 Que si on prend un truc à manger. 584 00:37:01,416 --> 00:37:02,416 Je meurs de faim. 585 00:37:04,458 --> 00:37:07,250 PIZZA À LA NEW-YORKAISE MEILLEURE PIZZA EN VILLE 586 00:37:07,791 --> 00:37:08,666 Tu sais, 587 00:37:09,291 --> 00:37:10,541 je dois admettre 588 00:37:11,416 --> 00:37:16,166 que cette pizza était presque aussi bonne qu'à New York. 589 00:37:17,458 --> 00:37:19,791 Ils importent l'eau de la côte Est 590 00:37:19,875 --> 00:37:22,125 pour lui donner un goût authentique. 591 00:37:22,208 --> 00:37:23,166 C'est vrai ? 592 00:37:23,250 --> 00:37:25,125 Je plaisante. J'en sais rien. 593 00:37:27,708 --> 00:37:29,750 Allez, parle-moi un peu de toi. 594 00:37:29,833 --> 00:37:30,791 De moi ? 595 00:37:32,041 --> 00:37:33,875 T'es mariée, t'as un copain ? 596 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 Je veux pas être indiscret. C'est juste une conversation amicale. 597 00:37:39,416 --> 00:37:41,291 Non. Aucun des deux. 598 00:37:42,166 --> 00:37:43,166 Et toi ? 599 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 J'ai été marié. 600 00:37:46,750 --> 00:37:47,958 Pendant un moment. 601 00:37:48,041 --> 00:37:51,416 Mais c'était un vrai désastre. 602 00:37:53,000 --> 00:37:54,166 Désolée. 603 00:37:54,250 --> 00:37:57,583 Merci. Mais, ça a apporté quelque chose de positif. 604 00:37:57,666 --> 00:37:58,750 Quoi donc ? 605 00:37:58,833 --> 00:38:00,125 Sycamore Creek. 606 00:38:01,333 --> 00:38:06,250 C'est drôle, j'ai déménagé ici pour elle. Ironie du sort, c'est moi qui suis resté. 607 00:38:07,833 --> 00:38:09,208 Je veux dire, c'est… 608 00:38:10,000 --> 00:38:12,541 Je sais pas. Je pourrais pas demander mieux. 609 00:38:13,041 --> 00:38:15,000 J'aimerais savoir quoi demander. 610 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 Ou à qui le demander. 611 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 Tu sais quoi ? 612 00:38:22,416 --> 00:38:24,041 Réfléchis à ce que tu veux. 613 00:38:25,083 --> 00:38:26,625 Je sais à qui le demander. 614 00:38:26,708 --> 00:38:27,708 Viens. 615 00:38:29,708 --> 00:38:32,375 {\an8}FERMÉ, LE PÈRE NOËL EST À SON ATELIER POUR LA NUIT ! 616 00:38:32,958 --> 00:38:36,666 Excusez-moi, père Noël. Vous avez le temps pour une personne ? 617 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 Ça dépend. Tu as été méchante ou gentille ? 618 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 T'es sérieux ? J'ai pas fait ça depuis le primaire. 619 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 Alors, tu as beaucoup à rattraper. 620 00:38:46,333 --> 00:38:47,875 Joyeux Noël à vous deux. 621 00:38:47,958 --> 00:38:49,916 - Merci. - Joyeux Noël, père Noël. 622 00:38:50,416 --> 00:38:51,333 Bon. 623 00:38:51,958 --> 00:38:54,166 Assieds-toi. Profite de l'expérience. 624 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 - Et voilà. - Oui. 625 00:38:56,208 --> 00:38:57,125 Ouais ! 626 00:39:00,208 --> 00:39:01,500 Je vais le faire. 627 00:39:04,000 --> 00:39:05,791 Bien. À trois, 628 00:39:05,875 --> 00:39:08,625 faites-moi votre meilleur "Ho, ho, ho." 629 00:39:08,708 --> 00:39:09,916 - Prêts ? - Oui. 630 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 Un, deux, trois. 631 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 Ho, ho, ho ! 632 00:39:18,000 --> 00:39:20,166 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 633 00:39:20,250 --> 00:39:22,833 - Rien. - Non. Tu peux pas faire ça. 634 00:39:22,916 --> 00:39:25,916 J'ai enlevé ma chemise devant la moitié de la ville. 635 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 Tu m'en dois une. 636 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 Je sais pas. Je… 637 00:39:33,250 --> 00:39:34,125 Eh bien… 638 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 Je me disais… 639 00:39:38,791 --> 00:39:40,958 que j'ai toujours été sur scène, 640 00:39:41,708 --> 00:39:43,750 sous le feu des projecteurs. 641 00:39:44,583 --> 00:39:46,958 J'ai toujours voulu danser. 642 00:39:47,791 --> 00:39:48,666 Mais ? 643 00:39:49,750 --> 00:39:50,708 Mais, 644 00:39:51,916 --> 00:39:54,291 vous regarder ce soir 645 00:39:54,375 --> 00:39:56,666 et voir tous vos progrès, 646 00:39:56,750 --> 00:39:59,791 j'ai trouvé ça étonnamment… 647 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 agréable. 648 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 Danser te manque ? 649 00:40:08,750 --> 00:40:09,833 Me manquait. 650 00:40:12,625 --> 00:40:13,875 Tu sais ce qu'on dit. 651 00:40:14,958 --> 00:40:17,250 Quand une porte se ferme, une autre s'ouvre. 652 00:40:18,791 --> 00:40:20,083 D'accord. Alors… 653 00:40:22,416 --> 00:40:24,000 que cache cette porte ? 654 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 Juste un menuisier. 655 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 Voilà. 656 00:40:48,083 --> 00:40:50,458 Je crois qu'on peut y arriver. 657 00:40:53,583 --> 00:40:54,833 Regarde ça. 658 00:40:55,541 --> 00:40:57,750 C'est impressionnant. 659 00:40:58,375 --> 00:41:01,250 - Je croyais que c'était Marie l'artiste. - Et regarde. 660 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 2 200 dollars la première nuit. 661 00:41:06,000 --> 00:41:08,291 T'as pas tout dépensé en courses ? 662 00:41:09,250 --> 00:41:11,541 En fait, je me demandais 663 00:41:11,625 --> 00:41:16,291 si tu te souvenais de la bûche de Noël que tu servais tous les ans. 664 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 Oui, pourquoi ? 665 00:41:19,166 --> 00:41:21,083 Tu penses pouvoir la refaire ? 666 00:41:21,791 --> 00:41:23,333 Évidemment. 667 00:41:23,416 --> 00:41:27,125 Ça fait longtemps qu'on a pas eu assez de clients pour ça. 668 00:41:29,833 --> 00:41:31,250 On en a à nouveau assez. 669 00:42:24,291 --> 00:42:25,625 Pourquoi t'as rien dit ? 670 00:42:26,125 --> 00:42:27,625 Pour le Rhythm Room. 671 00:42:28,375 --> 00:42:31,791 Parce que tu avais des choses plus importantes à faire 672 00:42:31,875 --> 00:42:34,375 que de t'inquiéter pour ce bar miteux. 673 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 Je me souviens quand tu étais petite, tu chantais et tu dansais sur cette scène. 674 00:42:40,708 --> 00:42:42,250 Et regarde-toi maintenant. 675 00:42:43,166 --> 00:42:44,958 J'y serais jamais arrivée 676 00:42:45,041 --> 00:42:47,958 si j'avais pas eu le Rhythm Room dans mon enfance. 677 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 Je peux pas imaginer qu'il disparaisse. 678 00:42:53,125 --> 00:42:54,375 Quand on a ouvert, 679 00:42:55,041 --> 00:42:59,000 l'un de nos premiers contrats, un jeune artiste du Grand Ole Opry, 680 00:42:59,083 --> 00:43:01,166 m'a dit une chose que je n'oublierai jamais. 681 00:43:02,000 --> 00:43:04,333 "Ce n'est pas le spectacle qui compte, 682 00:43:04,958 --> 00:43:07,541 "c'est pour qui vous le jouez." 683 00:43:09,416 --> 00:43:11,791 - Je suis heureuse que tu sois là. - Moi aussi. 684 00:43:11,875 --> 00:43:13,750 Allez, je dois y aller. 685 00:43:13,833 --> 00:43:16,250 Mais on se voit ce soir. 686 00:43:17,083 --> 00:43:19,708 Maman, tu peux apporter ça à papa ? 687 00:43:20,208 --> 00:43:23,875 - Encore des snickerdoodles ? - Non. Des roulés en forme de poinsettias. 688 00:43:24,500 --> 00:43:26,875 - Au revoir, maman. - On se voit ce soir. 689 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 Regarde ça. 690 00:43:30,875 --> 00:43:34,166 C'est une critique ? Non, je peux pas. Lis-la, toi. 691 00:43:34,250 --> 00:43:36,375 D'accord. C'est parti. 692 00:43:38,166 --> 00:43:42,000 "Dans une démonstration éblouissante de l'esprit des fêtes, 693 00:43:42,083 --> 00:43:45,083 "Les Merry Gentlemen, revue masculine sur le thème de Noël, 694 00:43:45,166 --> 00:43:47,875 "a enchanté la petite ville de Sycamore Creek. 695 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 "Mis en scène par Ashley Davis, une légende locale de Broadway, 696 00:43:51,958 --> 00:43:56,125 "le spectacle est un délice de Noël et un succès pour le Rhythm Room 697 00:43:56,208 --> 00:43:58,625 "qui revient sur le devant de la scène culturelle." 698 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 Quoi ? 699 00:44:01,250 --> 00:44:03,625 - Incroyable. - J'espère que ça marchera. 700 00:44:03,708 --> 00:44:06,375 Denise était emballée par ce bar à jus. 701 00:44:06,458 --> 00:44:10,416 Même si ça marche pas, les gens parlent à nouveau du Rhythm Room. 702 00:44:11,041 --> 00:44:14,333 - Et c'est grâce à toi. - Tu veux juste me faire rester. 703 00:44:15,000 --> 00:44:16,208 Ce serait si terrible ? 704 00:44:21,583 --> 00:44:25,500 Attends. C'est le chauffeur qui est venu me chercher à l'aéroport. 705 00:44:26,500 --> 00:44:28,041 Il danse bien. 706 00:44:29,375 --> 00:44:32,500 - Tu penses comme moi ? - Plus il y en a, mieux c'est. 707 00:44:39,916 --> 00:44:41,833 - Ashley. - Ashley, oui. 708 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - Et vous êtes ? - Ricky. 709 00:44:43,625 --> 00:44:46,666 D'accord. Ma sœur et moi on se demandait, 710 00:44:47,375 --> 00:44:49,166 vous aimez les strass ? 711 00:46:13,541 --> 00:46:17,291 18 DÉCEMBRE LES MERRY GENTLEMEN SOIRÉE ANNÉES 80 ! 712 00:46:44,458 --> 00:46:45,916 Michael ! 713 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 C'est mon homme ! 714 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 COMPLET 715 00:47:55,541 --> 00:47:56,583 On a un problème. 716 00:47:56,666 --> 00:47:58,958 - Ça va ? - Il a glissé sur le verglas. 717 00:47:59,041 --> 00:48:01,000 C'est qu'une entorse. Je peux danser. 718 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 Tu vas rien faire, mon pote. 719 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 C'est enflé. 720 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 C'est rien. J'en avais tout le temps au football. 721 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 Que se passe-t-il ? Ça va être l'heure. 722 00:48:12,166 --> 00:48:14,875 - Rodger est tombé. - Je peux le faire assis. 723 00:48:17,041 --> 00:48:18,208 Pauvre bébé. 724 00:48:28,375 --> 00:48:30,125 Ils s'impatientent. 725 00:48:30,708 --> 00:48:32,500 On doit être quatre. 726 00:48:32,583 --> 00:48:34,375 On peut pas le faire à trois ? 727 00:48:34,458 --> 00:48:36,875 On n'a pas le temps de changer la choré. 728 00:48:36,958 --> 00:48:38,291 Il va falloir essayer. 729 00:49:03,916 --> 00:49:05,416 On revient tout de suite. 730 00:49:06,000 --> 00:49:07,708 S'il vous plaît, ne bougez pas. 731 00:49:08,875 --> 00:49:10,083 Ce sera pas long. 732 00:49:13,583 --> 00:49:15,875 Je te l'ai dit. C'était une erreur. 733 00:49:15,958 --> 00:49:19,083 On annule pour ce soir. On règlera ça demain. 734 00:49:19,166 --> 00:49:20,625 Tous ces gens ont payé. 735 00:49:20,708 --> 00:49:22,000 Remboursez-les. 736 00:49:26,125 --> 00:49:28,500 Je sais pas quelle est la solution, mais… 737 00:49:30,208 --> 00:49:32,000 Stan et Lily ont besoin d'argent. 738 00:49:32,833 --> 00:49:35,750 Ils comptent sur nous. Ashley compte sur nous. 739 00:49:35,833 --> 00:49:38,666 - On peut pas… - Alors on les laisse pas tomber. 740 00:49:39,791 --> 00:49:40,625 Danny ? 741 00:49:46,208 --> 00:49:48,583 Tu t'intéresses aux âneries maintenant ? 742 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 Vous avez besoin de quelqu'un pour tenir les rênes. 743 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 Tu connais la chorégraphie ? 744 00:49:54,250 --> 00:49:58,250 Vous croyez que ce vieux schnock reste assis à faire des mots croisés 745 00:49:58,333 --> 00:49:59,708 en buvant de la bière ? 746 00:50:00,250 --> 00:50:01,083 Eh bien… 747 00:50:01,166 --> 00:50:02,125 Plus ou moins. 748 00:50:36,958 --> 00:50:38,000 Il bouge bien ! 749 00:51:39,458 --> 00:51:41,666 Alors, messieurs, 750 00:51:42,333 --> 00:51:46,041 qu'est-ce que ça fait d'avoir le numéro le plus chaud en ville ? 751 00:51:46,125 --> 00:51:48,333 {\an8}C'est de la folie. 752 00:51:48,416 --> 00:51:49,375 {\an8}De la folie. 753 00:51:50,333 --> 00:51:53,291 On a la chance d'avoir une chorégraphe fantastique. 754 00:51:53,375 --> 00:51:55,541 C'est le cerveau du spectacle. 755 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}Salut, maman. 756 00:51:57,583 --> 00:52:03,958 {\an8}Oui. J'imagine que vos familles doivent être très fières de vous. 757 00:52:04,916 --> 00:52:07,125 {\an8}Alors venez voir les Merry Gentlemen 758 00:52:07,208 --> 00:52:09,625 {\an8}au Rhythm Room à Sycamore Creek, 759 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 {\an8}tous les jours jusqu'à Noël. 760 00:52:11,541 --> 00:52:13,208 À vous les studios. 761 00:52:15,541 --> 00:52:18,791 Merci. C'était délicieux, comme toujours. 762 00:52:20,458 --> 00:52:24,291 J'ai pas vu Luke aussi heureux depuis longtemps. 763 00:52:25,083 --> 00:52:26,041 Vraiment ? 764 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 Oui. Quand Amy l'a quitté, ça l'a détruit. 765 00:52:30,083 --> 00:52:31,875 C'est elle qui l'a quitté ? 766 00:52:32,708 --> 00:52:34,166 Il te l'a pas dit ? 767 00:52:34,250 --> 00:52:37,708 Eh bien, il a dit que ça s'était terminé en vrai désastre. 768 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 C'est bien résumé. 769 00:52:40,458 --> 00:52:41,541 Que s'est-il passé ? 770 00:52:42,416 --> 00:52:44,666 Eh bien, ils ont emménagé ici. 771 00:52:46,625 --> 00:52:50,500 Luke s'est installé, il a ouvert son affaire, 772 00:52:51,333 --> 00:52:54,333 et du jour au lendemain, elle a changé d'avis. 773 00:52:54,916 --> 00:52:56,833 Elle a voulu retourner en ville. 774 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 Retourner ? 775 00:52:59,625 --> 00:53:02,041 Attends, Luke vivait en ville ? 776 00:53:03,000 --> 00:53:06,541 Il ressemble à un homme à tout faire de comédie romantique. 777 00:53:07,041 --> 00:53:09,666 Mais non, c'est un gars de Chicago. 778 00:53:10,583 --> 00:53:13,291 Pas étonnant qu'il n'aime pas la ville. 779 00:53:15,041 --> 00:53:16,166 Merci. 780 00:53:16,250 --> 00:53:17,208 À plus. 781 00:53:17,291 --> 00:53:18,750 - Au revoir, Troy. - Bye. 782 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 Eh bien, voyez-vous ça ! 783 00:53:23,666 --> 00:53:27,541 J'ai le déjeuner de Luke et personne pour le lui livrer. 784 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 J'ai compris. Troy et toi, vous êtes de connivence. 785 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 Quoi ? Non. Il n'y a pas de connivence. 786 00:53:39,000 --> 00:53:39,916 Attends. 787 00:53:41,458 --> 00:53:42,750 Prends ma voiture. 788 00:54:03,916 --> 00:54:06,000 Quoi, le spectacle te suffit pas ? 789 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Je t'avais jamais vu dans ton élément. 790 00:54:09,541 --> 00:54:10,458 Cette grange ? 791 00:54:11,208 --> 00:54:12,500 Tu l'aimes pas ? 792 00:54:13,333 --> 00:54:17,000 M. Belkin l'aime sûrement pas, sinon il la louerait plus cher. 793 00:54:18,625 --> 00:54:20,458 C'est toi qui as fait tout ça ? 794 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 Je les ai empruntés, 795 00:54:22,333 --> 00:54:26,125 au cas où j'aurais une citadine à impressionner. 796 00:54:26,208 --> 00:54:27,875 Mission accomplie. 797 00:54:30,625 --> 00:54:34,083 Comme j'imagine que tu refais pas ta cuisine, 798 00:54:34,166 --> 00:54:35,416 pourquoi t'es venue ? 799 00:54:41,375 --> 00:54:45,625 - Jambon et gruyère sur pain de seigle. - Tu fais la livraison ? 800 00:54:46,208 --> 00:54:49,708 L'autre gars a eu un incident avec le verglas l'autre soir. 801 00:54:50,583 --> 00:54:51,833 Oh, Rog. 802 00:54:54,541 --> 00:54:56,708 - Ça a l'air bon. - C'est quoi, ça ? 803 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 C'est juste un petit truc sur lequel je travaille. 804 00:55:00,375 --> 00:55:03,083 C'est pas terminé. 805 00:55:03,166 --> 00:55:04,416 Puis-je ? 806 00:55:09,791 --> 00:55:12,541 Luke, c'est incroyable. 807 00:55:15,666 --> 00:55:16,791 T'es un artiste. 808 00:55:17,541 --> 00:55:18,500 Merci. 809 00:55:19,625 --> 00:55:20,916 Que dire ? C'est… 810 00:55:22,958 --> 00:55:25,625 la première année depuis très longtemps que… 811 00:55:26,625 --> 00:55:28,166 j'ai hâte d'être à Noël. 812 00:55:29,125 --> 00:55:31,375 - Vraiment ? - Oui. 813 00:55:31,458 --> 00:55:33,041 J'imagine… 814 00:55:34,666 --> 00:55:37,041 que j'avais juste besoin d'inspiration. 815 00:55:38,541 --> 00:55:39,791 Je sais ce que c'est. 816 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 Tu veux danser ? 817 00:55:49,083 --> 00:55:50,208 T'as pas oublié ? 818 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 On va voir. 819 00:55:54,416 --> 00:55:56,833 Voyons si je me souviens de mes cours. Ça… 820 00:55:58,583 --> 00:56:00,208 c'est une prise à une main. 821 00:56:00,916 --> 00:56:05,333 Ça, c'est une prise à deux mains. 822 00:56:05,416 --> 00:56:06,375 Oui. 823 00:56:06,458 --> 00:56:07,416 Et ça… 824 00:56:09,666 --> 00:56:10,958 c'est une prise fermée. 825 00:56:11,458 --> 00:56:12,625 Très bien. 826 00:57:10,708 --> 00:57:11,541 Je… 827 00:57:12,833 --> 00:57:15,000 crois que ton sandwich refroidit. 828 00:57:16,333 --> 00:57:18,583 Je crois que ta sœur va s'inquiéter. 829 00:57:23,750 --> 00:57:25,833 On se voit ce soir. 830 00:57:27,333 --> 00:57:29,000 Je pourrais même enlever ma chemise. 831 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Au revoir. 832 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 Au revoir. 833 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 On y est presque. 834 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 Jodie, salut. 835 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 Ashley, je sais que cet appel doit te surprendre. 836 00:58:38,875 --> 00:58:41,083 C'est le moins qu'on puisse dire. Ça va ? 837 00:58:41,166 --> 00:58:43,000 Je vais aller droit au but. 838 00:58:43,500 --> 00:58:45,750 Nous avons une urgence. 839 00:58:45,833 --> 00:58:47,791 Tu dois revenir immédiatement. 840 00:58:47,875 --> 00:58:50,750 Et Shelby alors ? 841 00:58:50,833 --> 00:58:54,625 Certaines personnes ne supportent pas la pression du showbiz. 842 00:58:55,375 --> 00:58:57,375 Et sa doublure ? 843 00:58:57,875 --> 00:58:59,666 Elle a le Flurona. 844 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 T'es sérieuse ? 845 00:59:02,541 --> 00:59:04,791 T'es la seule à connaître la choré. 846 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 T'as pas peur que le public soit distrait par mes cheveux gris ? 847 00:59:11,000 --> 00:59:15,458 J'ai convaincu les producteurs qu'ils ont fait une grosse erreur. 848 00:59:15,541 --> 00:59:19,666 Et pour que tu reviennes, ils sont prêts à t'augmenter de 25 %. 849 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 Vingt-cinq ? 850 00:59:22,625 --> 00:59:24,333 Avec un contrat de trois ans. 851 00:59:25,583 --> 00:59:28,166 C'est une offre très tentante. 852 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 Qu'en dis-tu ? 853 00:59:34,875 --> 00:59:36,500 Comment refuser ? 854 00:59:37,708 --> 00:59:41,458 Super. Marilyn te réserve un billet en première classe 855 00:59:41,541 --> 00:59:45,250 et on commande une voiture pour l'aéroport demain soir. 856 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 Demain soir ? Non, c'est la veille de Noël. 857 00:59:48,000 --> 00:59:51,416 J'ai besoin de toi à temps pour le grand spectacle de Noël. 858 00:59:51,500 --> 00:59:52,958 Ça pose un problème ? 859 00:59:55,291 --> 00:59:57,166 Je pensais pas que ce serait si tôt. 860 00:59:57,250 --> 00:59:59,916 Ça n'a pas été facile de tous les convaincre, 861 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 alors ne réfléchis pas trop longtemps. 862 01:00:03,875 --> 01:00:04,791 D'accord. 863 01:00:05,791 --> 01:00:06,666 Merci. 864 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Salut, papa. 865 01:00:21,791 --> 01:00:23,541 Je savais pas que t'étais là. 866 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - Oui. - Ça va ? 867 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 La chorégraphe des Jingle Belles m'a appelée. 868 01:00:33,458 --> 01:00:34,333 Et ? 869 01:00:35,041 --> 01:00:39,208 - Elle me redonne mon poste. - Ils ont enfin retrouvé la raison. 870 01:00:39,791 --> 01:00:42,833 - Qui a retrouvé la raison ? - Les Jingle Belles. 871 01:00:42,916 --> 01:00:45,458 Ils m'offrent un contrat de trois ans. 872 01:00:45,541 --> 01:00:47,500 Ça ne m'étonne pas. 873 01:00:47,583 --> 01:00:51,208 Maintenant que tu as mieux ici, ils réalisent leur erreur. 874 01:00:51,291 --> 01:00:53,416 Ils ont clairement fait une erreur. 875 01:00:53,500 --> 01:00:55,583 Tu as un talent incroyable, chérie. 876 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 Et une augmentation. 877 01:00:57,958 --> 01:01:00,708 Tu leur as dit où ils pouvaient se la mettre ? 878 01:01:01,583 --> 01:01:03,375 J'ai dit que je réfléchissais. 879 01:01:06,416 --> 01:01:08,416 Ça a toujours été mon rêve. 880 01:01:09,291 --> 01:01:10,208 Vous le savez. 881 01:01:11,333 --> 01:01:15,416 C'est comme si je m'étais préparée toute ma vie pour ce spectacle. 882 01:01:18,583 --> 01:01:20,000 Quand partiras-tu ? 883 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 Demain soir. 884 01:01:26,208 --> 01:01:28,833 Tu n'as pas l'air très enthousiaste. 885 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 J'avais vraiment hâte de passer Noël avec vous. 886 01:01:36,333 --> 01:01:38,250 Et on est si près de notre but. 887 01:01:38,333 --> 01:01:40,833 Que deviendra le bar si je pars ? 888 01:01:40,916 --> 01:01:43,708 Grâce à toi, cet endroit a retrouvé de la vie. 889 01:01:43,791 --> 01:01:46,416 Avec ta mère, on peut continuer le spectacle. 890 01:01:46,500 --> 01:01:47,375 Papa. 891 01:01:47,458 --> 01:01:51,666 Depuis que t'es petite, t'as toujours voulu être une Jingle Belle. 892 01:01:53,458 --> 01:01:55,333 Ce genre d'opportunité 893 01:01:55,416 --> 01:02:00,708 ne se présente pas souvent dans une vie, et encore moins deux fois. 894 01:02:01,541 --> 01:02:02,958 Et tu devrais savoir 895 01:02:03,041 --> 01:02:07,291 que la dernière chose qu'on veut, c'est que tu t'inquiètes pour le bar. 896 01:02:08,166 --> 01:02:10,125 Ton père et moi, on s'en sortira. 897 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 Ce sont les années les plus importantes de ta vie. 898 01:02:15,750 --> 01:02:18,291 Tu dois les vivre pour toi. 899 01:02:25,375 --> 01:02:26,750 On t'aime. 900 01:02:49,166 --> 01:02:51,208 OK. JE VAIS ACCEPTER L'OFFRE. 901 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 23 DÉCEMBRE LES MERRY GENTLEMEN - COMPLET ! 902 01:03:05,375 --> 01:03:06,583 C'est plein, hein ? 903 01:03:11,750 --> 01:03:12,708 Luke. 904 01:03:14,666 --> 01:03:15,833 Y a un problème ? 905 01:03:17,083 --> 01:03:18,291 Il faut qu'on parle. 906 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 Je m'en vais. 907 01:03:21,666 --> 01:03:23,541 OK, je pense que ça va aller. 908 01:03:23,625 --> 01:03:26,500 On connaît tous très bien le spectacle. 909 01:03:26,583 --> 01:03:28,125 Non, je m'en vais. 910 01:03:29,375 --> 01:03:30,291 Définitivement. 911 01:03:34,250 --> 01:03:35,541 De quoi tu parles ? 912 01:03:36,750 --> 01:03:41,833 Les Jingle Belles m'ont proposé mon ancien poste et j'ai accepté. 913 01:03:43,416 --> 01:03:45,250 Je comprends pas. 914 01:03:46,333 --> 01:03:50,875 - Ils avaient engagé quelqu'un d'autre. - Oui. Mais il s'est passé un truc et… 915 01:03:52,791 --> 01:03:53,916 ils ont changé d'avis. 916 01:04:00,166 --> 01:04:01,125 Et pour… 917 01:04:07,791 --> 01:04:09,125 Pour quoi ? 918 01:04:13,666 --> 01:04:14,583 Ashley. 919 01:04:15,625 --> 01:04:16,666 Elle nous quitte. 920 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 Attends, quoi ? 921 01:04:19,833 --> 01:04:22,583 Oui, je retourne avec les Jingle Belles. 922 01:04:24,166 --> 01:04:25,291 Et notre spectacle ? 923 01:04:25,375 --> 01:04:29,333 Vous devriez être très fiers de vous. 924 01:04:30,250 --> 01:04:32,875 Vous vous êtes démenés soir après soir. 925 01:04:32,958 --> 01:04:35,375 Ce que vous avez accompli est incroyable. 926 01:04:37,083 --> 01:04:40,375 Et je suis convaincue que le spectacle va continuer, 927 01:04:41,291 --> 01:04:44,708 avec ou sans moi. 928 01:04:47,000 --> 01:04:49,375 Mais si je n'y retourne pas maintenant, 929 01:04:49,458 --> 01:04:52,000 je perdrai tout ce pour quoi j'ai travaillé. 930 01:04:53,375 --> 01:04:55,166 Et notre travail à nous ? 931 01:04:58,041 --> 01:04:58,958 Bien. 932 01:05:01,750 --> 01:05:04,458 - Les citadines, toutes les mêmes. - Luke. 933 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 Luke, attends. Laisse-moi t'expliquer. 934 01:05:11,416 --> 01:05:15,041 Tu sais, pour la première fois depuis le départ d'Amy, 935 01:05:15,125 --> 01:05:17,458 j'avais enfin quelque chose dans ma vie. 936 01:05:17,541 --> 01:05:20,791 Je voulais pas participer à ce spectacle ridicule. 937 01:05:20,875 --> 01:05:23,666 Mais je l'ai fait pour toi. 938 01:05:24,458 --> 01:05:25,583 Et pour ta famille. 939 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 Parce que tu avais une passion et un dynamisme si inspirants. 940 01:05:31,416 --> 01:05:34,166 C'était impossible de ne pas vouloir t'aider. 941 01:05:34,250 --> 01:05:35,375 Ah, oui ? 942 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 Et maintenant, tu vas juste partir 943 01:05:39,083 --> 01:05:41,083 sans même me prévenir. 944 01:05:41,166 --> 01:05:42,041 Eh bien… 945 01:05:43,041 --> 01:05:45,291 Tu devais être mon visage amical, non ? 946 01:05:45,375 --> 01:05:47,375 Oui. Et c'est ce que je veux. 947 01:05:47,458 --> 01:05:52,000 Je sais pas, j'ai eu peur, tout est allé si vite. 948 01:05:53,208 --> 01:05:55,375 Je commençais à craquer pour toi. 949 01:05:56,375 --> 01:05:57,208 Quoi ? 950 01:05:57,750 --> 01:06:00,666 Merci de m'avoir montré ton vrai visage avant. 951 01:06:01,500 --> 01:06:02,833 Tu te trompes. 952 01:06:02,916 --> 01:06:03,833 Félicitations. 953 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 Ça a peut-être été ta meilleure performance. 954 01:06:07,250 --> 01:06:09,500 L'un de nous a un spectacle à assurer. 955 01:06:37,958 --> 01:06:39,291 Salut, c'est Luke. 956 01:06:39,375 --> 01:06:43,916 Je peux pas répondre pour le moment, mais laissez-moi un message après le bip. 957 01:06:54,916 --> 01:06:57,208 24 DÉCEMBRE SPECTACLE DE VEILLE DE NOËL - COMPLET ! 958 01:07:01,250 --> 01:07:02,916 Voici ma petite étoile. 959 01:07:06,916 --> 01:07:08,916 J'ai adoré t'avoir à la maison. 960 01:07:11,500 --> 01:07:14,000 Retournes-y et montre-leur comment on fait. 961 01:07:14,666 --> 01:07:15,625 Merci, papa. 962 01:07:19,125 --> 01:07:23,583 Merci pour tout ce que tu as fait. J'ai de la chance d'être ta sœur. 963 01:07:25,291 --> 01:07:27,583 Ne te laisse pas faire. 964 01:07:27,666 --> 01:07:29,208 - Promis ? - Promis. 965 01:07:30,583 --> 01:07:33,083 Tu as réussi à contacter Luke ? 966 01:07:35,666 --> 01:07:37,083 Il refuse de me parler. 967 01:07:37,583 --> 01:07:39,250 Je peux pas lui en vouloir. 968 01:07:39,750 --> 01:07:41,791 Tu as essayé de l'appeler ? 969 01:07:41,875 --> 01:07:45,041 Il a peut-être juste besoin de temps. 970 01:07:45,125 --> 01:07:48,000 J'ai essayé de l'appeler. Il n'a pas répondu. 971 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 - Tu veux pas faire plus d'effort ? - Comment ? 972 01:07:52,041 --> 01:07:55,250 En allant sur sa pelouse avec une chaîne stéréo ? 973 01:07:56,166 --> 01:07:57,833 Ce serait pas la pire idée. 974 01:07:58,458 --> 01:08:02,500 J'ai l'impression d'être la dernière personne à qui il veut parler. 975 01:08:02,583 --> 01:08:04,125 T'en sais rien. 976 01:08:06,375 --> 01:08:07,708 T'as des sentiments pour lui. 977 01:08:09,333 --> 01:08:14,083 Oui, plus que pour quiconque depuis longtemps. 978 01:08:14,166 --> 01:08:15,916 Alors, tu dois lui dire. 979 01:08:16,000 --> 01:08:17,875 Sinon, tu vas le regretter. 980 01:08:18,833 --> 01:08:20,708 Il a besoin de savoir. 981 01:08:22,333 --> 01:08:25,541 Je veux dire, qu'est-ce que t'as à perdre ? 982 01:08:26,041 --> 01:08:27,250 Je sais pas. 983 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 Réfléchis-y. 984 01:08:29,500 --> 01:08:31,708 C'est un type bien, Ashley. 985 01:08:32,333 --> 01:08:33,375 Je sais. 986 01:08:49,458 --> 01:08:50,375 Ça va ? 987 01:08:50,458 --> 01:08:51,791 Bien. Et vous ? 988 01:08:51,875 --> 01:08:52,791 Très bien. 989 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 OK, on va recommencer. 990 01:09:06,208 --> 01:09:09,375 Rog, t'es en retard sur le premier coup de hanche. 991 01:09:09,458 --> 01:09:12,041 C'est parce que Troy est en retard. 992 01:09:12,125 --> 01:09:14,333 Il a dit Troy ? Non, il a dit Rodger. 993 01:09:14,416 --> 01:09:16,958 Je suis en retard parce que je te suis. 994 01:09:17,041 --> 01:09:19,291 Me regarde pas, mon timing est parfait. 995 01:09:19,375 --> 01:09:20,958 Contrairement à certains. 996 01:09:21,041 --> 01:09:24,541 J'ai commencé à secouer mes fesses bien avant ta naissance. 997 01:09:24,625 --> 01:09:25,791 Ça fait un bail. 998 01:09:25,875 --> 01:09:26,875 Les gars. 999 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 Hé ! Arrêtez ! 1000 01:09:32,458 --> 01:09:33,541 Arrêtez. 1001 01:09:34,875 --> 01:09:38,083 Nous battre ne nous aidera pas. On fait quoi, là ? 1002 01:09:38,166 --> 01:09:42,791 Concentrons-nous sur la chorégraphie et la synchronisation, d'accord ? 1003 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Bien. 1004 01:09:45,833 --> 01:09:49,916 - Depuis quand c'est toi l'expert ? - L'experte est partie, non ? 1005 01:09:50,000 --> 01:09:52,833 Alors pour l'instant, c'est moi qui gère. 1006 01:09:54,583 --> 01:09:56,041 On m'avait pas prévenu. 1007 01:09:59,125 --> 01:10:01,958 Rog, pourquoi t'es si têtu ? 1008 01:10:03,875 --> 01:10:05,875 On joue à guichets fermés ce soir. 1009 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 Stan et Lily comptent sur nous. 1010 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 C'est la veille de Noël. Tu sais ce que ça veut dire ? 1011 01:10:11,291 --> 01:10:13,500 Si ça fonctionne pas ce soir, 1012 01:10:13,583 --> 01:10:16,458 tu peux dire adieu au Rhythm Room. 1013 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 - Tu comprends ? - Et si on prenait tous une pause ? 1014 01:10:20,750 --> 01:10:22,583 - Bonne idée. - Oui. 1015 01:10:23,458 --> 01:10:26,250 - J'aurais dû rester à la retraite. - Oui. 1016 01:10:26,333 --> 01:10:27,333 Les gars ! 1017 01:10:33,125 --> 01:10:34,166 Ça va ? 1018 01:10:36,125 --> 01:10:37,208 Oui, ça va. 1019 01:10:38,291 --> 01:10:39,208 T'es sûr ? 1020 01:10:41,666 --> 01:10:44,083 Elle l'a dit, le spectacle doit continuer. 1021 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 C'est pour le spectacle que tu t'inquiètes ? 1022 01:11:17,041 --> 01:11:19,583 J'espère que vous êtes en avance. 1023 01:11:19,666 --> 01:11:22,375 Il y a toujours des bouchons la veille de Noël. 1024 01:12:01,875 --> 01:12:03,750 Vous pouvez monter le son ? 1025 01:12:42,916 --> 01:12:46,375 Hé, Stan. Arrête la musique. 1026 01:12:52,083 --> 01:12:53,125 Pourquoi il est… 1027 01:13:01,125 --> 01:13:04,458 - Hé, qu'est-ce qui se passe ? - Je peux pas. Mais… 1028 01:13:23,583 --> 01:13:25,083 Remets la musique, Stan ! 1029 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 Pardon. 1030 01:14:48,250 --> 01:14:51,416 - Pourquoi t'es ici ? - J'ai pas pu prendre l'avion. 1031 01:14:51,916 --> 01:14:55,333 - Et New York ? Et les Jingle Belles ? - J'ai refusé. 1032 01:14:55,833 --> 01:14:59,333 Elle voudra plus jamais me parler, mais je pouvais pas… 1033 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 le faire. 1034 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 - Ashley. - Luke. 1035 01:15:03,458 --> 01:15:04,416 Je… 1036 01:15:06,166 --> 01:15:07,375 je me sens très mal. 1037 01:15:07,875 --> 01:15:10,291 Je t'ai traîné là-dedans 1038 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 et je me suis mal comportée. 1039 01:15:13,458 --> 01:15:15,750 J'aurais dû t'en parler tout de suite. 1040 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 Je suis pas un artiste. 1041 01:15:19,041 --> 01:15:22,291 Je suis un type ordinaire qui sait réparer les robinets. 1042 01:15:22,875 --> 01:15:25,041 Si tu m'avais dit il y a un mois 1043 01:15:25,541 --> 01:15:28,250 que je danserais sur cette scène 1044 01:15:28,833 --> 01:15:32,041 dans un pantalon très serré et très brillant, 1045 01:15:32,791 --> 01:15:35,083 je t'aurais prise pour une folle. Mais… 1046 01:15:37,083 --> 01:15:40,083 c'est devenu bien plus qu'un spectacle de Noël. 1047 01:15:41,333 --> 01:15:42,541 Tu sais, c'est… 1048 01:15:43,041 --> 01:15:44,875 J'ai fait quelque chose 1049 01:15:46,000 --> 01:15:49,541 que j'aurais jamais imaginé faire dans ma vie. 1050 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 Et j'ai adoré ça. 1051 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 Sans parler du fait que… 1052 01:15:59,583 --> 01:16:01,750 je t'ai rencontrée. 1053 01:16:06,041 --> 01:16:08,083 J'ai trouvé mon visage amical. 1054 01:16:09,583 --> 01:16:12,125 Je savais même pas que j'en cherchais un. 1055 01:16:13,416 --> 01:16:15,291 Je suis heureux de t'avoir trouvée. 1056 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 C'est plutôt moi qui t'ai trouvé. 1057 01:16:21,000 --> 01:16:21,916 D'accord. 1058 01:16:25,916 --> 01:16:26,750 Attends. 1059 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 Est-ce que tu me pardonnes ? 1060 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 J'y réfléchis. 1061 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 25 DÉCEMBRE - NOËL FERMÉ POUR ÉVÈNEMENT PRIVÉ 1062 01:17:10,083 --> 01:17:11,375 Papa, t'as besoin d'aide ? 1063 01:17:12,375 --> 01:17:14,125 Non, ça va. Je mets ça où ? 1064 01:17:16,333 --> 01:17:17,875 - Mets-le au milieu. - D'accord. 1065 01:17:21,458 --> 01:17:25,625 - Ça sent incroyablement bon. - C'est la farce aux huîtres de Lily ? 1066 01:17:25,708 --> 01:17:28,125 Ce serait pas Noël au Rhythm Room sans ça. 1067 01:17:28,208 --> 01:17:29,208 Joyeux Noël. 1068 01:17:29,291 --> 01:17:31,125 - Venez. - Salut, maman. 1069 01:17:31,208 --> 01:17:33,208 On passait à table. Salut, chéri. 1070 01:17:33,291 --> 01:17:36,250 - Mets ça sur la table. - C'est quels cookies ? 1071 01:17:36,333 --> 01:17:39,250 - Ta salade préférée. - Pas de friandises ? 1072 01:17:39,333 --> 01:17:40,958 Tu l'auras plus tard. 1073 01:17:41,041 --> 01:17:42,958 Mon Dieu. Vous êtes impossibles. 1074 01:17:43,041 --> 01:17:44,291 Joyeux Noël, Luke. 1075 01:17:44,375 --> 01:17:45,791 Joyeux Noël. 1076 01:17:46,458 --> 01:17:48,458 Allez, venez, les gars. 1077 01:17:48,541 --> 01:17:50,291 Il y en a qui ont faim. 1078 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 Votre attention, s'il vous plaît. 1079 01:18:00,458 --> 01:18:03,541 Il y a quelques jours, quelqu'un a appelé cet endroit 1080 01:18:03,625 --> 01:18:06,666 un bar miteux avec trop de mites dans les rideaux 1081 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 et sous respirateur. 1082 01:18:08,541 --> 01:18:11,375 Mais grâce à votre travail, 1083 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 je suis fière de vous annoncer que… 1084 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 roulement de tambour. 1085 01:18:18,083 --> 01:18:24,125 Le Rhythm Room sera encore ouvert pendant de nombreux Noëls ! 1086 01:18:28,541 --> 01:18:29,875 C'est spectaculaire. 1087 01:18:30,708 --> 01:18:31,583 Allez. 1088 01:18:31,666 --> 01:18:32,583 Ouais. 1089 01:18:35,166 --> 01:18:37,500 Santé ! 1090 01:18:37,583 --> 01:18:39,541 - Dans les yeux. - Bravo à tous. 1091 01:18:40,333 --> 01:18:41,500 Bien. 1092 01:18:42,083 --> 01:18:43,500 Sœurette, tu m'as oubliée. 1093 01:18:43,583 --> 01:18:45,333 Désolée. T'es trop loin. 1094 01:18:53,125 --> 01:18:56,125 Bonjour. J'ai été surprise que tu m'appelles. 1095 01:18:57,041 --> 01:18:58,750 Comme promis. 1096 01:18:59,375 --> 01:19:00,458 Tout est là. 1097 01:19:01,708 --> 01:19:02,541 Merci. 1098 01:19:04,458 --> 01:19:07,625 Ashley, je te dois des excuses. 1099 01:19:09,083 --> 01:19:10,583 Je t'ai sous-estimée. 1100 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 Ce que tu as fait de cet endroit en si peu de temps, c'est juste… 1101 01:19:16,833 --> 01:19:18,333 Je suis impressionnée. 1102 01:19:18,416 --> 01:19:19,416 Merci. 1103 01:19:19,916 --> 01:19:21,416 J'ai fait ça pour eux. 1104 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 Mais c'est pas pour ça que je vous ai invitée. 1105 01:19:32,166 --> 01:19:35,750 Le dîner de Noël au Rhythm Room est une tradition par ici. 1106 01:19:37,083 --> 01:19:40,625 Et grâce à toi, cette tradition ne partira pas de sitôt. 1107 01:19:41,375 --> 01:19:43,000 On aimerait vous avoir parmi nous. 1108 01:19:47,750 --> 01:19:49,708 Ce serait un honneur. 1109 01:19:50,333 --> 01:19:52,625 Venez. Vous êtes en tête de table. 1110 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Alors… 1111 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 quelle est la suite pour la célèbre Ashley Davis ? 1112 01:20:02,583 --> 01:20:06,125 Pour la première fois de ma vie, j'en ai aucune idée. 1113 01:20:08,875 --> 01:20:12,541 Mais quoi qu'il arrive, ça se passera à Sycamore Creek. 1114 01:20:15,208 --> 01:20:16,125 Vraiment ? 1115 01:20:18,416 --> 01:20:21,666 Tu sais, toute ma vie, j'ai voulu être sur scène. 1116 01:20:22,750 --> 01:20:26,958 Mais ça ne rime à rien si on n'est pas avec les gens qu'on aime. 1117 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 Tu vois ? 1118 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 Ce n'est pas le spectacle qui compte, 1119 01:20:33,833 --> 01:20:35,541 c'est pour qui on le joue. 1120 01:20:36,833 --> 01:20:40,791 C'est un bon conseil. 1121 01:20:41,583 --> 01:20:43,625 Ça vient du Grand Ole Opry. 1122 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 Mes meilleurs souvenirs des fêtes sont au Rhythm Room. 1123 01:21:02,875 --> 01:21:04,583 Je suis sur scène. 1124 01:21:05,958 --> 01:21:07,750 Marie et Maman pâtissent. 1125 01:21:07,833 --> 01:21:10,166 Papa décore le sapin de Noël. 1126 01:21:12,375 --> 01:21:13,458 C'est mignon. 1127 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Et toi ? 1128 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 Tu as un souvenir de Noël préféré ? 1129 01:21:21,583 --> 01:21:23,791 Oui, j'en ai un. 1130 01:21:23,875 --> 01:21:24,875 Vraiment ? 1131 01:21:25,958 --> 01:21:26,958 C'est lequel ? 1132 01:21:28,875 --> 01:21:29,791 Eh bien… 1133 01:21:31,833 --> 01:21:32,916 c'est celui-ci. 1134 01:21:44,708 --> 01:21:46,416 Gizmo veut venir vous voir. 1135 01:21:48,750 --> 01:21:49,666 Joyeux Noël. 1136 01:21:50,166 --> 01:21:51,541 Bien, va les voir. 1137 01:21:53,833 --> 01:21:54,708 Caméras, clap. 1138 01:21:54,791 --> 01:21:57,250 Quoi qu'il en soit, bienvenue chez vous. 1139 01:21:58,875 --> 01:22:00,291 J'adore cette chanson. 1140 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 Oui ! 1141 01:22:08,291 --> 01:22:09,333 Désolée. 1142 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 Je dois lever les mains. 1143 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 Désolée. 1144 01:22:20,416 --> 01:22:22,041 D'accord. Eh bien… 1145 01:22:23,083 --> 01:22:25,833 Fais passer le mot. Fais-le passer. 1146 01:22:27,166 --> 01:22:30,458 - Des seins plus fermes ! - Oui, je commence par ça. 1147 01:22:40,875 --> 01:22:42,541 Coupez. On la refait. 1148 01:22:42,625 --> 01:22:43,875 Il nous rattrape. 1149 01:22:46,708 --> 01:22:48,125 Mon copain stripteaseur. 1150 01:22:55,458 --> 01:22:56,541 Lâchez-moi ! 1151 01:23:00,750 --> 01:23:03,708 Qui est un bon chien ? Gizmo ! 1152 01:23:03,791 --> 01:23:04,708 Désolée. 1153 01:23:07,625 --> 01:23:09,833 - On peut l'utiliser ? - C'est mignon. 1154 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 Une seconde. Y a un camion de pompiers. 1155 01:23:17,541 --> 01:23:18,791 Un camion de pompier. 1156 01:23:21,666 --> 01:23:25,041 - Vous allez les utiliser ? - Oui, c'est dans le bêtisier. 1157 01:25:23,416 --> 01:25:28,416 Sous-titres : Amaury Pinos