1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,333 - Attenta all'auto. - Ok. 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,083 LE JINGLE BELLES - SPETTACOLO NATALIZIO 5 00:00:40,500 --> 00:00:44,916 Ai vostri posti, gente. Si parte col primo atto. 6 00:00:45,750 --> 00:00:47,375 - Biglietti. - Ci sei? 7 00:00:47,458 --> 00:00:50,083 Signore e signori, prendete posto, grazie. 8 00:00:51,416 --> 00:00:53,958 - Pronta a brillare? - Più luminosa che mai. 9 00:02:09,750 --> 00:02:10,708 STANZA VERDE 10 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 {\an8}Grande spettacolo, Bobby. 11 00:02:13,291 --> 00:02:17,458 {\an8}Lois, scusa, ti riporterò l'abito. L'appuntamento è andato da schifo. 12 00:02:17,541 --> 00:02:21,041 {\an8}- Secondo tacco rotto in una settimana. - Un'abitudine cara. 13 00:02:21,125 --> 00:02:22,791 {\an8}So cosa chiedere a Babbo Natale. 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 {\an8}Le mie dovrebbero avere le suole rosse. 15 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 {\an8}Ecco due Jingle Belles. 16 00:02:27,666 --> 00:02:31,708 {\an8}Ashley, Samantha, lei è Shelby. La prossima settimana è con voi. 17 00:02:31,791 --> 00:02:35,208 {\an8}Ashley Davis! Ti ho vista ballare quando ero piccola. 18 00:02:35,291 --> 00:02:37,375 - Sei una leggenda. - Grazie. 19 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 Shelby è appena uscita dalla Royal ballet school. 20 00:02:40,041 --> 00:02:41,375 Wow. 21 00:02:41,458 --> 00:02:44,916 È fantastico che siate ancora qui, dopo tutti questi anni. 22 00:02:45,000 --> 00:02:47,708 - Consigli per una novellina? - "Dopo tutti questi anni." 23 00:02:47,791 --> 00:02:48,666 Sii gentile. 24 00:02:49,208 --> 00:02:51,708 {\an8}Devo pensarci. È stato un piacere, Shelby. 25 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 - Andiamo. - Ciao. 26 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 Oh, Ashley. Jodie vuole vederti prima che te ne vada. 27 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Certo. 28 00:03:05,000 --> 00:03:06,125 Volevi vedermi? 29 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 Vieni. Siediti. 30 00:03:08,666 --> 00:03:09,666 Ok. 31 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 Se riguarda l'intoppo di stasera, 32 00:03:17,625 --> 00:03:20,000 ho perso l'equilibrio e non accadrà più. 33 00:03:20,083 --> 00:03:24,833 Ashley, sei una parte vitale delle Jingle Belles da oltre 12 anni, 34 00:03:24,916 --> 00:03:28,458 e ti saremo sempre grati per il tuo significativo contributo. 35 00:03:28,541 --> 00:03:30,416 Perché sembra una frase fatta? 36 00:03:30,500 --> 00:03:33,416 Come per tutti gli spettacoli di lunga data, 37 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 dobbiamo rinfrescare le cose, 38 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 inserendo periodicamente volti nuovi nel cast. 39 00:03:39,583 --> 00:03:41,416 Vuoi farmi fuori per vecchiaia? 40 00:03:41,500 --> 00:03:44,458 No, certo che no. Sarebbe illegale. 41 00:03:44,541 --> 00:03:46,916 Verrai semplicemente rimpiazzata. 42 00:03:47,000 --> 00:03:49,291 Fino a ieri mi chiedevano se ero maggiorenne. 43 00:03:49,375 --> 00:03:52,208 L'ufficio personale ti farà avere le carte. 44 00:03:52,291 --> 00:03:53,916 Mangio ancora merendine! 45 00:03:54,000 --> 00:03:58,583 Sappi che detesto dover dire addio a un membro della nostra famiglia. 46 00:03:59,250 --> 00:04:03,416 Jodie, ti prego. Ho dedicato la mia vita a questo show. 47 00:04:04,916 --> 00:04:08,083 Posso finire la stagione? In nome dei vecchi tempi? 48 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 No. 49 00:04:10,666 --> 00:04:11,666 Ok. 50 00:04:14,125 --> 00:04:15,458 Beh, allora… 51 00:04:17,583 --> 00:04:18,708 buon Natale. 52 00:04:19,750 --> 00:04:20,916 Buon Natale. 53 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 COREOGRAFA 54 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 Vuoi un consiglio? 55 00:04:30,625 --> 00:04:31,750 Non invecchiare. 56 00:05:03,958 --> 00:05:05,666 Perché stanno fissando? 57 00:05:05,750 --> 00:05:07,541 Perché sei perfetta. 58 00:05:07,625 --> 00:05:08,750 Permetti? 59 00:05:17,083 --> 00:05:20,625 BUON NATALE 60 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 MAMMA 61 00:05:25,708 --> 00:05:26,791 Magnifico. 62 00:05:30,833 --> 00:05:31,750 Ciao, mamma. 63 00:05:31,833 --> 00:05:34,875 Ciao, tesoro. Spero non sia troppo tardi. 64 00:05:34,958 --> 00:05:36,916 No. Stavo solo… 65 00:05:37,708 --> 00:05:39,541 guardando la neve che scende. 66 00:05:39,625 --> 00:05:40,666 Dimmi. 67 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 Io e tuo padre pensavamo al Natale. 68 00:05:43,833 --> 00:05:44,666 Mamma. 69 00:05:44,750 --> 00:05:47,791 Lo so. Sei troppo occupata con lo show e il resto. 70 00:05:47,875 --> 00:05:52,000 Ma dato che non riesci mai a venire da noi, magari stavolta 71 00:05:52,625 --> 00:05:53,791 veniamo noi da te. 72 00:05:53,875 --> 00:05:55,000 Cosa? 73 00:05:55,083 --> 00:05:59,333 Tuo padre ha comprato i biglietti per il vostro spettacolo della vigilia. 74 00:05:59,416 --> 00:06:00,625 Non è stupendo? 75 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Tesoro? 76 00:06:05,250 --> 00:06:06,958 Ashley, ci sei? 77 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 Mamma, ci ho pensato anch'io. 78 00:06:11,833 --> 00:06:14,583 Forse è ora che venga a casa a trovarvi. 79 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 BUON NATALE 80 00:06:24,416 --> 00:06:28,375 IL RHYTHM ROOM - 4 DICEMBRE 81 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 Arrivati. 82 00:06:31,833 --> 00:06:33,416 Il Rhythm Room. 83 00:06:40,333 --> 00:06:41,708 - Ecco qua. - Grazie. 84 00:06:42,250 --> 00:06:43,625 - Buon Natale. - A te. 85 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}LA NUOVA RAGAZZA È UNA PENA! VORREI TU FOSSI QUI. 86 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 - Attenta. Piano, aspetta. - Ok. 87 00:06:52,208 --> 00:06:54,916 - Ti giri nel verso sbagliato. - Magari molla. 88 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 - Dovrebbe andar bene… - Io… 89 00:07:02,958 --> 00:07:04,083 Ok. 90 00:07:04,833 --> 00:07:06,958 Tutto bene? Mi dispiace. 91 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 Sto meglio. 92 00:07:11,750 --> 00:07:12,875 Devo entrare qui. 93 00:07:12,958 --> 00:07:16,291 Sì, certo. Non vorrei trattenerti. 94 00:07:48,541 --> 00:07:49,833 "Dolce di Natale." 95 00:07:49,916 --> 00:07:50,958 Nove lettere. 96 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 Pan di zenzero. 97 00:07:53,250 --> 00:07:54,958 No. Sono 12. 98 00:07:55,041 --> 00:07:56,875 - Sei sicuro? - Sì, sono sicuro. 99 00:07:56,958 --> 00:07:59,291 P-A-N-D… 100 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 Panettone. 101 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 Sì. Panettone. 102 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Grazie di cuore. 103 00:08:06,333 --> 00:08:10,166 Ashley Jean Davis! Sogno o son desto? 104 00:08:10,250 --> 00:08:12,500 È un miracolo natalizio. 105 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 La mia bambina è a casa per Natale. 106 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 Non so se definirlo un "miracolo". 107 00:08:17,708 --> 00:08:19,958 So che non è quello che volevi, 108 00:08:20,041 --> 00:08:22,125 ma peggio per loro, meglio per noi. 109 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 Devo dirtelo, quelli non sanno cos'è il talento. 110 00:08:25,333 --> 00:08:26,625 Grazie, mamma. 111 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 Conosci già Troy e Danny? 112 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 No, non credo proprio. Lavorate qui? 113 00:08:31,916 --> 00:08:36,166 Io lavoro qui. A lui piace solo sperperare la pensione in birra calda. 114 00:08:37,250 --> 00:08:40,875 Ehi. "Luminosa e festosa, ma non per cani." 115 00:08:43,291 --> 00:08:44,166 Poinsettia. 116 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 Ehi. 117 00:08:49,083 --> 00:08:50,875 C'è Frosty. È il mio segnale. 118 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 Ashley Davis? 119 00:08:54,750 --> 00:08:57,000 Ti hanno lasciata scappare per Natale? 120 00:08:57,083 --> 00:08:58,208 Più o meno. 121 00:08:59,708 --> 00:09:03,166 - Potrei conferire con i miei inquilini? - Certo, sì. 122 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 - Arriviamo, tesoro. - Ok, mamma. 123 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 IL RHYTHM ROOM IL NUOVO LOCALE IN VOGA DEL PAESE 124 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 {\an8}I REALI DI BELGRAVIA AL ROCK FEST IN UN LOCALE DI PROVINCIA 125 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 Aspetta. Fammi… 126 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 Ehi! 127 00:09:49,916 --> 00:09:51,875 - Ferma. Faccio io. - Tutto bene? 128 00:09:51,958 --> 00:09:53,375 Vi serve un idraulico. 129 00:09:53,458 --> 00:09:57,708 - Sai, lo fa spesso. - Il vero problema è quello in cucina. 130 00:09:57,791 --> 00:10:00,166 - Ce n'è uno in cucina? - E nel bagno dei maschi. 131 00:10:00,250 --> 00:10:01,208 Ok. 132 00:10:04,250 --> 00:10:05,583 Cosa aspettate? 133 00:10:07,000 --> 00:10:09,625 Abbiamo dato la precedenza ad altre spese. 134 00:10:10,416 --> 00:10:13,333 Purtroppo Denise continua ad aumentare l'affitto, 135 00:10:13,416 --> 00:10:15,916 e non restano mai soldi per le riparazioni. 136 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 Gli artisti non portano più soldi? 137 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 Quali artisti? 138 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 Intende dire che i tempi sono cambiati. 139 00:10:24,416 --> 00:10:27,583 Le band preferiscono locali più grandi oggigiorno. 140 00:10:27,666 --> 00:10:29,583 Ma c'è un ragazzo molto carino 141 00:10:29,666 --> 00:10:33,166 che viene ad aiutarci di tanto in tanto con le riparazioni. 142 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 Non preoccuparti, eh? 143 00:10:35,666 --> 00:10:40,583 Il locale è sempre stato un posto d'aggregazione, nel bene e nel male. 144 00:10:41,375 --> 00:10:45,083 Direi che è molto più importante di un rubinetto che perde, no? 145 00:10:45,166 --> 00:10:47,208 - Immagino di sì. - Bene. 146 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Salve. 147 00:10:54,000 --> 00:10:56,166 Il tubo vi dà sempre problemi, eh? 148 00:10:58,041 --> 00:10:59,125 Fatemi indovinare. 149 00:10:59,208 --> 00:11:02,791 Questo è il bravo ragazzo che aiuta con le riparazioni? 150 00:11:02,875 --> 00:11:04,708 Noto anche come Luke. 151 00:11:04,791 --> 00:11:06,958 Lei è la mia figlia minore, Ashley. 152 00:11:07,041 --> 00:11:08,958 È venuta a trovarci da New York. 153 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 New York. 154 00:11:11,666 --> 00:11:12,500 Già. 155 00:11:13,083 --> 00:11:14,000 Ora si spiega. 156 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 Ok. Mi piacerebbe restare a chiacchierare. 157 00:11:16,916 --> 00:11:19,291 Ma ho una valvola da trovare. 158 00:11:20,166 --> 00:11:22,041 È un piacere, ragazza di città. 159 00:11:24,875 --> 00:11:26,541 È carino. 160 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 È irritante. 161 00:11:28,125 --> 00:11:29,708 È libero. 162 00:11:30,208 --> 00:11:33,916 Ok. Dato che avete tutto sotto controllo, bambini, 163 00:11:34,000 --> 00:11:37,208 credo che me ne andrò alla caffetteria a trovare Marie. 164 00:11:37,291 --> 00:11:39,208 Ti ho già detto quanto è abile? 165 00:11:39,291 --> 00:11:40,750 Non vi ascolto. 166 00:11:43,041 --> 00:11:44,125 Attenta. 167 00:11:44,833 --> 00:11:45,791 La perdita. 168 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 CAFFETTERIA IL CUCCHIAINO 169 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 {\an8}INFORNARE CI RALLEGRA 170 00:11:59,791 --> 00:12:02,125 È la mia sorellina che vedo? 171 00:12:06,416 --> 00:12:09,333 È così bello abbracciarti e stringerti di persona. 172 00:12:09,416 --> 00:12:12,208 Non ci credo che hai comprato il Cucchiaino. 173 00:12:12,291 --> 00:12:15,583 Beth andava in pensione e non volevo che diventasse 174 00:12:15,666 --> 00:12:18,791 uno di quei bar da 8 $ per un latte macchiato. 175 00:12:19,375 --> 00:12:22,291 Ora posso provare le mie ricette di biscotti, 176 00:12:22,375 --> 00:12:24,041 chiacchierare con i clienti. 177 00:12:24,125 --> 00:12:25,791 Due delle cose che adori. 178 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 - Rodger! - Ehi. 179 00:12:28,125 --> 00:12:29,250 Lavori qui? 180 00:12:29,333 --> 00:12:32,833 Do una mano quando posso. Per dare quel tocco di celebrità. 181 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 Ricordamelo. Quando si cessa di essere atleti liceali? 182 00:12:37,250 --> 00:12:40,458 Ok. Ammetto che come tight end sono finito nel cesso. 183 00:12:41,333 --> 00:12:42,791 - È bello vederti. - Idem. 184 00:12:43,916 --> 00:12:45,375 Mamma mi ha detto delle Belles. 185 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 Mi dispiace tanto. 186 00:12:51,250 --> 00:12:54,333 Beh, la mia vita è stata distrutta 187 00:12:54,416 --> 00:12:56,833 da una ballerina più giovane e procace. 188 00:12:56,916 --> 00:12:59,875 Beh, io sono felice che tu sia tornata. 189 00:12:59,958 --> 00:13:02,208 E puoi stare da noi quanto ti occorre. 190 00:13:02,291 --> 00:13:05,000 No. Non agitarti troppo. È una cosa temporanea. 191 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 Cosa prendi? 192 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 Prende un doppio cheeseburger con extra bacon. 193 00:13:10,416 --> 00:13:12,458 - Ok. - No, solo un'insalata. 194 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 Va bene. 195 00:13:13,625 --> 00:13:16,208 E un po' dei miei biscotti al cioccolato. 196 00:13:18,250 --> 00:13:22,458 Cos'è questa storia che il Rhythm Room ha problemi a reperire artisti? 197 00:13:22,541 --> 00:13:25,375 Una band riceve più attenzione in 30 secondi su TikTok 198 00:13:25,458 --> 00:13:27,000 che esibendosi al locale. 199 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 Andrà tutto bene. Mamma e papà ne verranno a capo. 200 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 Probabilmente. 201 00:13:32,625 --> 00:13:34,125 BUON NATALE 202 00:13:34,208 --> 00:13:35,541 Ok. Sii sincera. 203 00:13:35,625 --> 00:13:36,708 Va bene. 204 00:13:38,375 --> 00:13:39,416 Ragazza di città. 205 00:13:41,250 --> 00:13:42,416 Oh, mio Dio. 206 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Ehi, Rog. Sono qui per il mio ordine. 207 00:13:46,458 --> 00:13:49,041 E… prendo quello che sta mangiando lei. 208 00:13:51,708 --> 00:13:54,000 Luke, abiti vicino a South Peak, vero? 209 00:13:54,083 --> 00:13:55,000 No! 210 00:13:55,083 --> 00:13:56,125 Sì. 211 00:13:56,208 --> 00:13:59,125 Ti dispiacerebbe dare un passaggio a mia sorella? 212 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 Noi dobbiamo chiudere. 213 00:14:01,666 --> 00:14:04,166 Prenoto un passaggio dall'applicazione. 214 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 Sai che siamo a Sycamore Creek, vero? 215 00:14:07,625 --> 00:14:09,250 Ma non ho neanche mangiato. 216 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 Ok, andiamo allora. 217 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 Wow. Che buoni i biscotti. 218 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 Grazie, bello. 219 00:14:18,708 --> 00:14:20,375 Attenta al cane da guardia. 220 00:14:20,458 --> 00:14:21,500 Chi se lo scorda? 221 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 Su, ragazza di città. La carrozza ti aspetta. 222 00:14:24,291 --> 00:14:25,875 Hai del… 223 00:14:34,500 --> 00:14:36,083 Grazie. Allora… 224 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 Da quanto fai il falegname? 225 00:14:42,291 --> 00:14:44,500 Non credo di conoscere quella parola. 226 00:14:45,625 --> 00:14:46,708 Mi piace. 227 00:14:47,750 --> 00:14:49,750 Mio padre aveva un'impresa edile, 228 00:14:49,833 --> 00:14:52,166 quindi sono cresciuto tra gli attrezzi. 229 00:14:52,250 --> 00:14:53,500 E tu? 230 00:14:53,583 --> 00:14:57,250 No, sono più una tipa da "chiamate il responsabile". 231 00:14:57,750 --> 00:14:59,208 Intendevo di lavoro. 232 00:14:59,291 --> 00:15:01,958 Oh. Faccio la ballerina. 233 00:15:05,916 --> 00:15:08,750 - Ok. - No, non quel tipo di ballerina. 234 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 Broadway. 235 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 Quindi sei una diva. 236 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 Cosa? No, sono una Jingle Belle. 237 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 Sei una diva impressionante. 238 00:15:19,791 --> 00:15:24,416 Sinceramente, sono in pausa a tempo indeterminato. 239 00:15:25,625 --> 00:15:26,708 Mi dispiace molto. 240 00:15:26,791 --> 00:15:27,625 Già. 241 00:15:28,125 --> 00:15:31,916 Ma basta parlare di me. E lei, signor Cresciuto tra gli attrezzi? 242 00:15:32,500 --> 00:15:35,250 Voglio sapere. Perché stai aiutando i miei? 243 00:15:35,875 --> 00:15:37,041 È facile. 244 00:15:37,708 --> 00:15:40,166 Quando sono arrivato qui, non conoscevo nessuno. 245 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 Ma adoravo andare al Rhythm Room. 246 00:15:42,458 --> 00:15:43,791 Mi divertivo un sacco. 247 00:15:44,291 --> 00:15:47,833 E i tuoi facevano sempre di tutto per farmi sentire a casa. 248 00:15:48,750 --> 00:15:50,541 Sì. Non mi stupisce. 249 00:15:59,125 --> 00:16:00,583 Va bene. Io… 250 00:16:00,666 --> 00:16:01,625 Ehi. 251 00:16:02,208 --> 00:16:05,125 - Non dimenticarti questa. - Sì. La prendo io. 252 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 E questa. 253 00:16:10,416 --> 00:16:11,916 E la tua insalata. 254 00:16:12,416 --> 00:16:13,416 Va bene. 255 00:16:15,333 --> 00:16:16,333 Grazie del passaggio. 256 00:16:16,875 --> 00:16:18,000 Nessun problema. 257 00:16:19,125 --> 00:16:20,375 Allora ci vediamo. 258 00:16:20,958 --> 00:16:22,083 Sicuro. 259 00:16:23,541 --> 00:16:24,375 Buonanotte. 260 00:16:24,958 --> 00:16:25,791 Notte. 261 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 Ma cos'era? 262 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 Gizmo! Il mio cane da guardia spaventoso. 263 00:16:43,208 --> 00:16:44,583 Oh, sì. 264 00:16:44,666 --> 00:16:46,291 Quanto sei feroce, vero? 265 00:16:46,875 --> 00:16:49,458 Andiamo a cercare la stanza di zia Ashley. 266 00:16:49,958 --> 00:16:53,375 ASHLEY DAVIS DI SYCAMORE CREEK BALLA SULLE NOTE DI BROADWAY 267 00:16:57,333 --> 00:17:01,541 - Hai tenuto tutto questo? - Ma certo. Sei mia sorella. 268 00:17:02,041 --> 00:17:03,208 Sono fiera di te. 269 00:17:04,916 --> 00:17:07,333 A volte penso che mamma e papà avrebbero preferito 270 00:17:07,416 --> 00:17:10,125 che mi esibissi al Rhythm Room. 271 00:17:10,208 --> 00:17:15,041 Io credo che avrebbero preferito che tu venissi a trovarli ogni tanto. 272 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 Ma certo. 273 00:17:16,750 --> 00:17:19,583 Ma devi fare quello che devi fare, no? 274 00:17:20,083 --> 00:17:24,083 - Già. - A proposito, com'è Luke? 275 00:17:24,958 --> 00:17:26,416 Notizia dell'ultima ora. 276 00:17:26,500 --> 00:17:30,166 Alle donne non serve un compagno maschio per la loro felicità. 277 00:17:30,250 --> 00:17:32,875 - Possiamo anche votare ora. - Felicitazioni. 278 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 Scusa se voglio che la mia sorellina sia felice. 279 00:17:36,916 --> 00:17:38,625 Ero felice. 280 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 Quello show era più di un lavoro. 281 00:17:41,250 --> 00:17:45,416 Era allenamento di forza, di flessibilità, 282 00:17:45,500 --> 00:17:49,458 blocco, coreografia, ed esibendomi ogni sera, due volte nei weekend, 283 00:17:49,541 --> 00:17:52,125 non avevo tempo di pensare agli uomini. 284 00:17:52,208 --> 00:17:53,458 Beh, ora ce l'hai. 285 00:17:54,583 --> 00:17:57,833 Sì. È stato il mio primo pensiero quando mi hanno silurata. 286 00:17:59,250 --> 00:18:02,833 E nello show? C'era qualche ragazzo carino? 287 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 No. Niente uomini di spettacolo. 288 00:18:06,708 --> 00:18:09,041 Voglio tipo un professionista. 289 00:18:09,125 --> 00:18:12,041 Ricordi il chirurgo con cui stavi prima di Rodger? 290 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 Cosa c'è da ridere? 291 00:18:15,583 --> 00:18:16,583 Ok. 292 00:18:19,750 --> 00:18:23,625 Ti dirò una cosa, ma devi promettere di non dirlo a nessuno. 293 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 Ok, cosa? 294 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 Max non era esattamente un vero medico. 295 00:18:32,250 --> 00:18:35,208 Fingeva di esserlo alle feste di addio al nubilato. 296 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 Marie Rose Davis, stavi con uno spogliarellista? 297 00:18:44,208 --> 00:18:46,750 - Stavi con uno spogliarellista? - Beh, non… 298 00:18:46,833 --> 00:18:49,041 Era un medico spogliarellista. 299 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 - È diverso. - Certo. Voglio dire… 300 00:18:51,333 --> 00:18:54,041 Lo so, per me era molto atipico. 301 00:18:54,125 --> 00:18:55,416 Sono davvero colpita. 302 00:18:55,500 --> 00:18:56,750 Grazie. 303 00:18:56,833 --> 00:18:59,375 Ma devi promettere di tenerlo segreto. 304 00:18:59,458 --> 00:19:00,791 Sì. Segreto a vita. 305 00:19:00,875 --> 00:19:01,750 Ok. 306 00:19:01,833 --> 00:19:03,083 Cos'è segreto a vita? 307 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 Ah… Io non… 308 00:19:06,041 --> 00:19:10,000 Credo che… Ash, cosa… Di cosa stiamo parlando? 309 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 No, io… Io… Io lo so, 310 00:19:12,875 --> 00:19:16,208 e non posso dirtelo perché è medico e c'è la privacy. 311 00:19:16,291 --> 00:19:17,541 Già. 312 00:19:19,250 --> 00:19:20,125 Giusto. 313 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Ok. 314 00:19:23,583 --> 00:19:24,708 5 DICEMBRE 315 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 Mamma? 316 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Papà? 317 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 Cosa? 318 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 ULTIMO AVVISO 319 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 SCADUTO 320 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 Mamma? Papà? 321 00:19:43,916 --> 00:19:45,500 Oddio. Luke? 322 00:19:45,583 --> 00:19:48,000 Che ci fai lì sotto? Mi hai spaventata. 323 00:19:48,083 --> 00:19:49,125 Ti ho spaventata? 324 00:19:49,208 --> 00:19:50,875 Oddio. Sei nudo. 325 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 Cosa? 326 00:19:52,750 --> 00:19:55,416 - Prima di tutto, non sono nudo. - Oh, giusto. 327 00:19:55,500 --> 00:19:57,125 Faccio asciugare la camicia. 328 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 E poi, ero qui sotto perché qualcuno ha rotto il rubinetto. 329 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 Presumibilmente. Ed era già rotto. 330 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 D'accordo. 331 00:20:06,875 --> 00:20:08,125 Mi daresti una mano? 332 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 Solo se me la ridai. 333 00:20:10,916 --> 00:20:12,041 Spiritosa. 334 00:20:14,458 --> 00:20:18,958 Devi tenermi fermo il rubinetto mentre stringo il connettore. Capito? 335 00:20:19,041 --> 00:20:20,333 Facilissimo. 336 00:20:20,958 --> 00:20:22,041 Va bene. Qui. 337 00:20:22,125 --> 00:20:24,041 Ok. Sì, ce l'ho. 338 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 - Ce l'hai? - Sì. 339 00:20:31,166 --> 00:20:32,916 Ok. Va bene. 340 00:20:33,708 --> 00:20:35,250 Ecco, vai… Io… 341 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 - Scusa. Stavo… - Aprilo. 342 00:20:39,666 --> 00:20:40,791 Et voilà. 343 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 L'unione fa la forza. 344 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Wow, è davvero impressionante. 345 00:20:50,083 --> 00:20:51,333 C'è qualcuno? 346 00:20:52,125 --> 00:20:53,666 Sì. Ci penso io. 347 00:20:54,666 --> 00:20:55,833 Sarò qui dietro. 348 00:20:56,666 --> 00:20:59,458 - Denise. Ciao. - Ciao. Ci sono i tuoi genitori? 349 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 No. Non ancora. 350 00:21:01,375 --> 00:21:05,416 - Avevi bisogno di qualcosa? - Preferirei parlare in privato con loro. 351 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 Sono certa che potrei occuparmene anch'io. 352 00:21:08,666 --> 00:21:11,125 Capisco quanto sia stato stressante per i tuoi, 353 00:21:11,208 --> 00:21:14,625 ma sono lieta di informarli che ho delle buone notizie. 354 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 Davvero? Cioè? 355 00:21:15,958 --> 00:21:17,791 Spremimi. 356 00:21:18,416 --> 00:21:19,625 No, grazie. 357 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 No, Spremimi, il juice bar. 358 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 Ok. E quindi? 359 00:21:24,291 --> 00:21:26,416 Ho parlato col direttore regionale, 360 00:21:26,500 --> 00:21:29,666 ed è disposto a subentrare ai tuoi dal primo gennaio. 361 00:21:30,250 --> 00:21:33,208 Soprattutto, pagherà gli arretrati di affitto. 362 00:21:34,666 --> 00:21:40,083 Così la buona notizia è che il Rhythm Room dei miei sarà rimpiazzato da un juice bar? 363 00:21:40,166 --> 00:21:43,500 - E non dovranno pagare niente. - Ok, quanto ti devono? 364 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Sei mesi di affitto. 365 00:21:46,500 --> 00:21:50,333 Più manutenzione, riparazioni, interessi. 366 00:21:51,375 --> 00:21:52,750 Trentamila dollari. 367 00:21:55,250 --> 00:21:56,125 Denise, 368 00:21:56,791 --> 00:21:59,333 il Rhythm Room è un'istituzione in paese. 369 00:21:59,416 --> 00:22:01,500 Non puoi chiuderlo. 370 00:22:01,583 --> 00:22:06,000 Ashley, il Rhythm Room era un'istituzione in paese. 371 00:22:06,625 --> 00:22:08,083 Ma ora è… 372 00:22:09,208 --> 00:22:13,000 È solo un buco nel muro 373 00:22:13,083 --> 00:22:15,041 tra i troppi buchi nei muri, 374 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 e zero clienti. 375 00:22:18,000 --> 00:22:21,958 Beh, allora faremo venire nuovi artisti. 376 00:22:22,041 --> 00:22:24,458 Tesoro, non vi servono nuovi artisti. 377 00:22:24,541 --> 00:22:27,916 Vi serve un medico, perché questo posto è in fin di vita. 378 00:22:29,041 --> 00:22:32,166 Max non era esattamente un vero medico. 379 00:22:32,250 --> 00:22:33,208 Aspetta. 380 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 Ci sono. 381 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 Un medico? 382 00:22:37,208 --> 00:22:39,166 Sì. No. 383 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 Un varietà di ballerini uomini. 384 00:22:43,291 --> 00:22:47,291 E sarà uno spettacolo di Natale 385 00:22:47,375 --> 00:22:51,291 pieno di promettenti uomini sexy. 386 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 Eccone uno proprio qui. Luke? 387 00:22:57,208 --> 00:22:58,250 Ecco chi? 388 00:22:58,333 --> 00:23:00,500 Uno degli uomini, sì. 389 00:23:03,166 --> 00:23:04,958 Ashley mi stava parlando 390 00:23:05,041 --> 00:23:08,291 dello spettacolo di Natale in cui ti esibirai? 391 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 - Di cosa? - Ricordi? 392 00:23:12,833 --> 00:23:16,333 Quello spettacolo di Natale. 393 00:23:16,416 --> 00:23:18,791 Sì, davvero non vedo l'ora. 394 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 Sì. Tante canzoni. 395 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - Balletti. - Balletti. Un sacco di balletti. 396 00:23:23,625 --> 00:23:27,791 - Sì. - Sì, sarà davvero spettacolare. 397 00:23:27,875 --> 00:23:30,333 E ci piacerebbe che tu venissi 398 00:23:30,416 --> 00:23:32,333 alla nostra grande prima. 399 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - Dici? - Se non sei troppo occupata. 400 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 Stai scherzando? Non posso perdermelo. 401 00:23:39,708 --> 00:23:40,708 Magnifico. 402 00:23:43,041 --> 00:23:45,250 Questo vostro varietà maschile 403 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 ha un nome? 404 00:23:48,000 --> 00:23:49,500 Oh, sì. Certo. 405 00:23:49,583 --> 00:23:50,916 Si chiama 406 00:23:51,750 --> 00:23:54,041 The Merry Gentlemen. 407 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 - Carino. - Sì. 408 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 Ci vediamo. 409 00:23:58,833 --> 00:24:00,000 Che roba era? 410 00:24:00,083 --> 00:24:04,291 È venuta qui a dire che voleva sfrattarci, e sono entrata nel panico. 411 00:24:04,875 --> 00:24:06,083 O nello spergiuro? 412 00:24:06,166 --> 00:24:07,416 Molto divertente. 413 00:24:07,500 --> 00:24:10,250 Pensiamoci su, perché credo sia una buona idea. 414 00:24:10,333 --> 00:24:13,291 Pensiamo a cosa? Non lo faremo davvero. 415 00:24:13,375 --> 00:24:15,208 No. Luke? Luke, ti prego. 416 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 Ashley, ascolta. 417 00:24:17,791 --> 00:24:23,416 Mi rendo conto che le dive come te non sono abituate a sentirsi dire di no, 418 00:24:23,500 --> 00:24:25,125 ma ti ci riabituo io. 419 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 No. 420 00:24:26,791 --> 00:24:30,166 Se non lo facciamo, Denise penserà che siamo dei bugiardi. 421 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Invece che? 422 00:24:32,833 --> 00:24:36,250 So di non essere stata qui molto negli ultimi anni, 423 00:24:36,333 --> 00:24:37,666 per niente, 424 00:24:37,750 --> 00:24:41,458 ma dev'esserci un modo per risollevare l'entusiasmo della gente su questo posto. 425 00:24:41,541 --> 00:24:44,125 E pensi di farlo con degli spogliarellisti? 426 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 Varietà maschile. 427 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 - Degli uomini che si spogliano? - Che si tolgono la camicia. 428 00:24:49,500 --> 00:24:50,333 Già. 429 00:24:50,416 --> 00:24:52,375 - Allora è diverso. - Davvero? 430 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 No! 431 00:24:54,458 --> 00:24:58,291 Senti, ho tempo fino a Natale per raccogliere 30.000 $, 432 00:24:58,375 --> 00:25:01,708 o i miei genitori perderanno il Rhythm Room. 433 00:25:02,791 --> 00:25:04,166 Non posso permetterlo. 434 00:25:05,291 --> 00:25:06,208 Quindi, 435 00:25:06,708 --> 00:25:07,791 ti prego. 436 00:25:08,916 --> 00:25:10,208 Ti prego, aiutami. 437 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 IL RHYTHM ROOM - 6 DICEMBRE 438 00:25:20,500 --> 00:25:21,958 Pronto a ballare? 439 00:25:22,041 --> 00:25:23,041 No. 440 00:25:23,125 --> 00:25:24,500 Al lavoro. 441 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 Come avrete sentito, 442 00:25:29,458 --> 00:25:32,000 proveremo qualcosa di nuovo al Rhythm Room. 443 00:25:32,083 --> 00:25:35,083 Qualcosa che in questa cittadina non si è mai visto. 444 00:25:35,833 --> 00:25:40,375 Iniziamo il prossimo venerdì sera. Significa che avremo dieci giorni da oggi. 445 00:25:40,458 --> 00:25:42,208 So che non è molto tempo, 446 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 ma so anche che con un po' di lavoro 447 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 possiamo rendere questo spettacolo veramente speciale. 448 00:25:50,875 --> 00:25:54,791 Sì? Che ne dite? Siete pronti a fare una magia di Natale? 449 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Sì? 450 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 Era una domanda retorica? 451 00:26:01,833 --> 00:26:03,875 Doveva essere d'ispirazione. 452 00:26:03,958 --> 00:26:05,250 Sembrava retorica. 453 00:26:06,333 --> 00:26:08,458 Quindi non siete affatto ispirati? 454 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Non lo so. 455 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 Un po'. 456 00:26:11,666 --> 00:26:12,750 E voi? 457 00:26:17,333 --> 00:26:18,291 Non importa. 458 00:26:18,375 --> 00:26:19,541 Cominciamo. 459 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 Destra. Dietro la sinistra. Destra. Unire i tacchi. 460 00:26:22,791 --> 00:26:24,833 Cinque, sei, sette, otto. 461 00:26:24,916 --> 00:26:27,750 Isolare. 462 00:26:27,833 --> 00:26:30,666 Sì. Dentro. Fuori. Dentro. Sì. 463 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 Uno, due, tre, quattro. 464 00:26:33,250 --> 00:26:35,958 Uno, due, tre, quattro. 465 00:26:50,041 --> 00:26:51,666 C'è sempre un posto libero. 466 00:26:54,125 --> 00:26:56,708 Non mi interessano questi giochetti. 467 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 Cinque, sei, sette, otto. 468 00:27:31,791 --> 00:27:35,416 Perdonami. Ancora qualche misura. 469 00:27:35,500 --> 00:27:37,041 Gli occhi sono lassù. 470 00:27:39,208 --> 00:27:41,916 Nuovo varietà maschile al Rhythm Room. 471 00:27:42,000 --> 00:27:44,125 È un nuovo show. Vi piacerà molto. 472 00:27:44,208 --> 00:27:46,000 È fantastico. Venerdì sera. 473 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Varietà maschile? 474 00:27:47,458 --> 00:27:49,250 Spogliarellisti. Venerdì sera. 475 00:27:52,166 --> 00:27:53,958 Cinque, sei, sette, otto. 476 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 E uno, due, tre, quattro. 477 00:27:56,416 --> 00:27:58,291 Cinque, sei, sette, otto. 478 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 E ritorno. Due, tre, quattro. 479 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 E in posa. 480 00:28:02,208 --> 00:28:03,166 Bravi. 481 00:28:03,250 --> 00:28:04,958 Ok. Cinque minuti di pausa. 482 00:28:11,958 --> 00:28:13,166 Che succede? 483 00:28:16,791 --> 00:28:18,166 È inutile? 484 00:28:19,625 --> 00:28:23,583 Credo solo che tu anticipi troppo i movimenti. 485 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Non guardare cosa fanno loro. 486 00:28:25,708 --> 00:28:30,333 Usa il tuo corpo e connettiti con il pubblico. 487 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 Lo faccio. 488 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 Alzati. 489 00:28:35,625 --> 00:28:36,541 Cosa? 490 00:28:36,625 --> 00:28:38,708 Alzati. Ballerai con me. 491 00:28:40,291 --> 00:28:42,583 - Ora? - Sì, ora. Coraggio. 492 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 Non essere timido. 493 00:28:46,708 --> 00:28:47,875 Non sono timido. 494 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 - Spalle indietro. Bene. - Ok. 495 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 Ora allarga le gambe, per favore. 496 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 Solo un po'. 497 00:28:58,875 --> 00:29:01,291 Perfetto. Troy? Traccia 13. 498 00:29:04,791 --> 00:29:06,333 Ora prendimi la mano. 499 00:29:07,625 --> 00:29:09,000 Che c'è? Mica mordo. 500 00:29:09,083 --> 00:29:12,500 - Sai cosa si dice di quelle di città. - Prendimi la mano. 501 00:29:13,500 --> 00:29:17,125 Ecco, ok. Questa è una presa singola. 502 00:29:17,750 --> 00:29:18,833 Presa singola. 503 00:29:20,250 --> 00:29:24,458 Sì. Questa è una presa doppia. 504 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 No! 505 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 E questa è una chiusura. 506 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 Ora andiamo all'indietro col piede destro. 507 00:29:37,500 --> 00:29:40,083 Uno, due, tre. 508 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 Uno, due. 509 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 No, non guardarti i piedi. 510 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 Rimani nel momento, qui. 511 00:29:47,916 --> 00:29:51,583 Uno, due, tre. Uno… 512 00:29:51,666 --> 00:29:52,791 Così? 513 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 Sì. 514 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 Uno, due, tre. 515 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 Credo possa bastare così per stasera. 516 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 Giusto. 517 00:30:22,916 --> 00:30:26,500 Ok. Credo che la cosa più importante da ricordare domani 518 00:30:26,583 --> 00:30:28,791 sia divertirsi, ok? 519 00:30:28,875 --> 00:30:31,666 Non abbiate paura di connettervi col pubblico. 520 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 Grazie, Ash. 521 00:30:35,000 --> 00:30:36,041 Ci vediamo. 522 00:30:36,916 --> 00:30:38,125 Ok. Sì. 523 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 Pronti a fare una magia di Natale? 524 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 Qualcuno sembra ispirato. 525 00:30:54,375 --> 00:30:57,666 15 DICEMBRE - THE MERRY GENTLEMEN DEBUTTO! 526 00:30:58,916 --> 00:31:00,916 - Una cena fantastica. - Grazie. 527 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 Luke? 528 00:31:04,958 --> 00:31:06,666 È così da tutto il giorno. 529 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Ok. 530 00:31:09,416 --> 00:31:12,166 Ehi, che succede? 531 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 Non credo di poterlo fare. 532 00:31:14,000 --> 00:31:17,416 Cosa? No. È solo un po' di ansia da prestazione. 533 00:31:17,500 --> 00:31:19,375 Succede anche ai migliori. 534 00:31:19,458 --> 00:31:21,833 Conosci i movimenti come le tue tasche. 535 00:31:21,916 --> 00:31:26,166 Sì? E se salgo lassù e mi blocco davanti a tutti? 536 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 - E… - Ok. 537 00:31:27,916 --> 00:31:31,750 Facciamo così. E se ti dicessi un trucchetto? 538 00:31:32,333 --> 00:31:37,750 Sì? La direttrice ci diceva che si doveva solo guardare il pubblico 539 00:31:37,833 --> 00:31:39,458 e trovare una faccia amica. 540 00:31:40,333 --> 00:31:42,333 Concentrarci sui suoi occhi, 541 00:31:42,416 --> 00:31:45,375 il suo sorriso, le sue emozioni. 542 00:31:46,000 --> 00:31:50,291 E usare quello, e incanalarlo nella propria esibizione. 543 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 - Ok? Sì. - Una faccia amica. 544 00:32:01,833 --> 00:32:02,833 Vedi? 545 00:32:04,958 --> 00:32:05,958 Allora? 546 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Sei carina. 547 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 Grazie. 548 00:32:12,708 --> 00:32:16,375 Abbiamo aperto. Tra 15 minuti si va in scena. 549 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Oddio. - No. Ehi. 550 00:32:20,416 --> 00:32:21,583 Andrai alla grande. 551 00:32:22,833 --> 00:32:24,250 Fidati. 552 00:32:26,708 --> 00:32:28,625 Ok, prepariamoci. 553 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 ELFO MALANDRINO 554 00:33:32,541 --> 00:33:34,083 Chiudi gli occhi. 555 00:33:46,125 --> 00:33:47,500 Uno, due, tre. 556 00:34:10,666 --> 00:34:13,291 - Sì. - Ho quasi perso la cintura. 557 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 - Bravissimi. - Grazie. 558 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 - Sì, ho smesso… - Ashley? 559 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Ciao. 560 00:34:19,000 --> 00:34:22,750 Devo ammetterlo, quando hai parlato del tuo "spettacolo", 561 00:34:22,833 --> 00:34:24,750 mi era sembrato un po'… 562 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 - Ridicolo? - Ottimista. 563 00:34:27,916 --> 00:34:32,416 Ma mi sbagliavo. È stato fantastico. Hai visto quante donne c'erano? 564 00:34:32,500 --> 00:34:34,791 - Lo adoravano. - E tu! 565 00:34:34,875 --> 00:34:37,750 - Salve. - Complimenti per il bello spettacolo. 566 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 Oh, grazie. 567 00:34:39,458 --> 00:34:40,375 Il mio numero. 568 00:34:42,500 --> 00:34:43,875 Ecco qua. 569 00:34:45,250 --> 00:34:48,583 Tutti applaudivano, esultavano e ballavano. 570 00:34:48,666 --> 00:34:50,458 Era come ai vecchi tempi. 571 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 - Più o meno. - Già. 572 00:34:53,041 --> 00:34:56,375 Non facevamo un simile incasso serale da anni. 573 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 Sono felice che tutti si siano divertiti. 574 00:35:00,791 --> 00:35:04,333 Scusate, gente. Vorrei fare un brindisi. 575 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 Ad Ashley. 576 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 Per aver dato una chance a un uomo che neppure ne voleva una. 577 00:35:13,833 --> 00:35:15,125 No, dico sul serio. 578 00:35:16,333 --> 00:35:19,708 Il fatto che sei riuscita a mettere insieme tutto 579 00:35:19,791 --> 00:35:23,208 in così poco tempo è assolutamente incredibile. 580 00:35:23,291 --> 00:35:24,541 Grazie. 581 00:35:24,625 --> 00:35:28,291 Riuscendo persino a insegnare a un paio di imbranati questa coreografia. 582 00:35:28,375 --> 00:35:29,458 Complimenti. 583 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 Ho avuto un ottimo partner. 584 00:35:34,958 --> 00:35:35,916 Ad Ashley. 585 00:35:36,791 --> 00:35:37,708 Fermo. 586 00:35:37,791 --> 00:35:39,250 - Ad Ashley. - Sì. 587 00:35:39,333 --> 00:35:40,791 Non è solo merito mio. 588 00:35:40,875 --> 00:35:43,791 Credo di dover fare un plauso ai Merry Gentlemen. 589 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - Sì. - Con notizie di conforto e gioia! 590 00:35:46,916 --> 00:35:50,291 A proposito di conforto e gioia, andiamo a casa. 591 00:35:51,208 --> 00:35:52,791 - Va bene. - Noi siamo qui. 592 00:35:53,583 --> 00:35:56,500 Beh, siete andati alla grande. 593 00:35:56,583 --> 00:35:57,958 - Complimenti. - Grazie. 594 00:35:58,833 --> 00:36:00,166 Sei in forma, bello. 595 00:36:00,916 --> 00:36:02,750 Eri in gran forma, bello. 596 00:36:03,458 --> 00:36:04,291 Spiritosa. 597 00:36:06,500 --> 00:36:07,583 Quasi dimenticavo. 598 00:36:08,541 --> 00:36:11,833 Ti ho portato un pensierino per ricordarti di me. 599 00:36:11,916 --> 00:36:13,083 Luke. 600 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Non è niente, è… 601 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 Che carino. 602 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 Ok. 603 00:36:20,583 --> 00:36:23,375 Sarò per sempre grato a quella ghirlanda 604 00:36:23,458 --> 00:36:26,208 per averti fatto entrare nella mia vita. 605 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Questo è… 606 00:36:31,875 --> 00:36:33,000 - Posso? - Sì. 607 00:36:37,708 --> 00:36:38,708 Sì. 608 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 E… 609 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 Ecco fatto. 610 00:36:49,750 --> 00:36:50,833 Splendido. 611 00:36:51,541 --> 00:36:52,583 Grazie. 612 00:36:53,708 --> 00:36:55,958 È una bella serata. 613 00:36:56,583 --> 00:36:58,000 Posso accompagnarti a casa? 614 00:36:59,333 --> 00:37:02,416 Solo se prima mangiamo qualcosa. Muoio di fame. 615 00:37:04,458 --> 00:37:07,083 PIZZA NEWYORKESE ELETTA LA MIGLIORE IN CITTÀ! 616 00:37:07,750 --> 00:37:08,666 Sai… 617 00:37:09,291 --> 00:37:10,708 devo ammettere 618 00:37:11,416 --> 00:37:16,333 che quella pizza era molto simile a quella newyorkese. 619 00:37:17,458 --> 00:37:19,791 Importano l'acqua dalla costa orientale 620 00:37:19,875 --> 00:37:22,125 per dargli quel sapore autentico. 621 00:37:22,208 --> 00:37:23,166 Davvero? 622 00:37:23,250 --> 00:37:25,000 Scherzo. Non ne ho idea. 623 00:37:27,708 --> 00:37:29,750 Allora, dimmi qualcosa di te. 624 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 - Di me? - Sì. 625 00:37:32,041 --> 00:37:34,000 Sei sposata, fidanzata? 626 00:37:36,333 --> 00:37:39,333 Non per ficcare il naso. È per fare due parole. 627 00:37:39,416 --> 00:37:41,041 No. Nessuna delle due cose. 628 00:37:42,166 --> 00:37:43,166 E tu? 629 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 Sono stato sposato. 630 00:37:46,750 --> 00:37:47,958 Per un po'. 631 00:37:48,041 --> 00:37:51,500 Ma è stato un disastro totale. 632 00:37:53,000 --> 00:37:54,166 Mi dispiace. 633 00:37:54,250 --> 00:37:57,583 Grazie. Ma, sai, ne è uscita una cosa positiva. 634 00:37:57,666 --> 00:37:58,750 E cioè? 635 00:37:58,833 --> 00:38:00,125 Sycamore Creek. 636 00:38:01,333 --> 00:38:03,833 È buffo. Mi sono trasferito qui per lei. 637 00:38:03,916 --> 00:38:06,250 Alla fine io sono rimasto e lei no. 638 00:38:07,833 --> 00:38:09,000 Insomma, qui è… 639 00:38:09,958 --> 00:38:12,375 Non so. Non avrei potuto chiedere posto migliore. 640 00:38:12,875 --> 00:38:15,000 Vorrei sapere anch'io cosa chiedere. 641 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 O a chi chiedere. 642 00:38:19,500 --> 00:38:20,666 Aspetta un attimo. 643 00:38:22,416 --> 00:38:23,833 Concentrati sul cosa. 644 00:38:25,125 --> 00:38:26,625 Io credo di sapere a chi. 645 00:38:26,708 --> 00:38:27,708 Vieni. 646 00:38:29,708 --> 00:38:32,375 {\an8}CHIUSO - PER OGGI BABBO NATALE È TORNATO AL LABORATORIO! 647 00:38:32,958 --> 00:38:34,458 Scusi, Babbo Natale. 648 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 Salve. Ha tempo per un altro? 649 00:38:36,750 --> 00:38:40,208 Beh, dipende. Sei stato buono o cattivo? 650 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Sul serio? Non lo faccio dalle scuole elementari. 651 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 Beh, allora sei in grave ritardo. 652 00:38:46,333 --> 00:38:47,875 Buon Natale a voi. 653 00:38:47,958 --> 00:38:50,250 - Grazie. - Buon Natale, Babbo Natale. 654 00:38:50,333 --> 00:38:51,333 D'accordo. 655 00:38:51,958 --> 00:38:54,166 Siediti. Su. Una vera immersione. 656 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 - Ecco qua. - Sì. 657 00:38:56,208 --> 00:38:57,125 Sì. 658 00:39:00,208 --> 00:39:01,458 Faccio da solo. 659 00:39:04,000 --> 00:39:05,791 D'accordo, al mio tre, 660 00:39:05,875 --> 00:39:08,625 voglio che facciate un bel "Ho, ho, ho". 661 00:39:08,708 --> 00:39:09,916 - Pronti? - Sì. 662 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 Uno, due, tre. 663 00:39:18,000 --> 00:39:20,166 Cosa? Che c'è? 664 00:39:20,250 --> 00:39:21,291 Niente. 665 00:39:21,375 --> 00:39:23,041 No, non puoi fare così. 666 00:39:23,125 --> 00:39:25,666 Mi sono messo a torso nudo per mezza città. 667 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 Sei in debito. 668 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 Non lo so. Stavo solo… 669 00:39:33,708 --> 00:39:34,708 Beh… 670 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 Stavo pensando… 671 00:39:38,791 --> 00:39:40,833 Sono sempre stata io sul palco, 672 00:39:41,708 --> 00:39:43,750 sempre sotto i riflettori. 673 00:39:44,583 --> 00:39:46,958 Ho sempre solo voluto esibirmi. 674 00:39:47,791 --> 00:39:48,791 Ma? 675 00:39:49,708 --> 00:39:50,708 Ma… 676 00:39:51,916 --> 00:39:53,666 guardandovi stasera 677 00:39:54,375 --> 00:39:56,666 e vedendo quanta strada avete fatto, 678 00:39:56,750 --> 00:39:59,916 insomma, è stato inaspettatamente… 679 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 gradevole. 680 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 Ti manca esibirti? 681 00:40:08,750 --> 00:40:09,833 Mi mancava. 682 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Sai come si dice. 683 00:40:14,958 --> 00:40:17,250 Si chiude una porta, se ne apre un'altra. 684 00:40:18,791 --> 00:40:20,250 Ok. Allora… 685 00:40:22,291 --> 00:40:24,000 cosa c'è dietro questa porta? 686 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 Solo un falegname. 687 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 D'accordo. 688 00:40:48,083 --> 00:40:50,875 Credo che potremo farcela. 689 00:40:53,583 --> 00:40:54,833 Guarda qua. 690 00:40:55,541 --> 00:40:58,250 Beh, sbalorditivo. 691 00:40:58,333 --> 00:41:01,250 - Pensavo fosse Marie l'artista. - E guarda. 692 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 Duemiladuecento dollari. Prima serata. 693 00:41:05,875 --> 00:41:08,291 Spero non siano finiti tutti nella spesa. 694 00:41:09,250 --> 00:41:11,791 In realtà, stavo pensando. 695 00:41:11,875 --> 00:41:16,291 Ricordi il vecchio tronchetto di Natale che servivate ogni anno? 696 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 Perché? 697 00:41:19,166 --> 00:41:21,083 Pensi di ricordarti come si fa? 698 00:41:21,791 --> 00:41:23,208 Sì, certo. 699 00:41:23,291 --> 00:41:27,125 Non ricordo quando abbiamo avuto abbastanza clienti per cui farlo. 700 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 Ora ce li abbiamo. 701 00:42:24,291 --> 00:42:26,041 Perché non me l'avete detto? 702 00:42:26,125 --> 00:42:27,625 Del Rhythm Room. 703 00:42:28,375 --> 00:42:31,791 Perché avevi cose più importanti da fare 704 00:42:31,875 --> 00:42:34,125 che preoccuparti di un buco nel muro. 705 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 Ti ricordo da bambina che cantavi e ballavi su quel palco. 706 00:42:40,708 --> 00:42:42,083 E ora guardati. 707 00:42:43,083 --> 00:42:46,208 Non ce l'avrei fatta se il Rhythm Room non fosse stato 708 00:42:46,291 --> 00:42:47,958 così importante per me da piccola. 709 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 Non riesco a immaginare che scompaia. 710 00:42:53,125 --> 00:42:54,458 Quando abbiamo aperto, 711 00:42:55,125 --> 00:42:59,041 uno dei nostri primi artisti, appena uscito dal Grand Ole Opry, 712 00:42:59,125 --> 00:43:01,083 mi disse una cosa che non scorderò mai. 713 00:43:02,000 --> 00:43:04,333 "Non è esibirsi che conta, 714 00:43:04,958 --> 00:43:07,541 ma per chi ti esibisci." 715 00:43:09,416 --> 00:43:11,791 - Sono felice che tu sia qui. - Anch'io. 716 00:43:11,875 --> 00:43:13,750 Va bene, devo andarmene. 717 00:43:13,833 --> 00:43:16,250 Ma ci vediamo stasera. 718 00:43:17,083 --> 00:43:19,708 Ehi, mamma, porteresti questi a papà? 719 00:43:20,208 --> 00:43:21,625 Altri biscotti allo zabaione? 720 00:43:21,708 --> 00:43:23,875 No. Girandole di poinsettia. 721 00:43:24,500 --> 00:43:26,750 - Ciao, mamma. - Ci vediamo stasera. 722 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 Guarda cosa ho. 723 00:43:30,875 --> 00:43:31,958 È una recensione? 724 00:43:32,041 --> 00:43:34,166 Oh, no. Non riesco. Leggila tu. 725 00:43:34,250 --> 00:43:36,375 Ok. Dunque. 726 00:43:38,166 --> 00:43:39,666 "Con una sfavillante esibizione 727 00:43:39,750 --> 00:43:42,500 di spirito natalizio e frizzante intrattenimento, 728 00:43:42,583 --> 00:43:45,000 The Merry Gentlemen, varietà maschile natalizio, 729 00:43:45,083 --> 00:43:47,875 hanno incantato l'accogliente cittadina di Sycamore Creek. 730 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 Diretti dalla leggenda locale di Broadway, Ashley Davis, 731 00:43:51,958 --> 00:43:56,125 lo spettacolo è una chicca natalizia, un successone per il Rhythm Room, 732 00:43:56,208 --> 00:43:58,625 tornato alla ribalta sulla scena culturale cittadina." 733 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 Cosa? 734 00:44:01,250 --> 00:44:02,208 Incredibile. 735 00:44:02,291 --> 00:44:03,500 Spero che funzioni. 736 00:44:03,583 --> 00:44:06,375 Dovevi vedere Denise. Sbavava su quel juice bar. 737 00:44:06,458 --> 00:44:10,416 Anche se non funzionerà, si è tornati a parlare del Rhythm Room. 738 00:44:11,041 --> 00:44:12,166 Grazie a te. 739 00:44:12,666 --> 00:44:14,333 Tu vuoi solo che resti. 740 00:44:14,875 --> 00:44:16,208 Sarebbe così male? 741 00:44:21,583 --> 00:44:25,666 Aspetta. Non è il tassista che mi è venuto a prendere all'aeroporto? 742 00:44:26,500 --> 00:44:27,875 Si muove bene. 743 00:44:29,375 --> 00:44:31,208 Pensi quello che penso io? 744 00:44:31,291 --> 00:44:32,500 Più siamo, meglio è. 745 00:44:38,916 --> 00:44:39,833 Ehi! 746 00:44:39,916 --> 00:44:40,875 Ashley? 747 00:44:40,958 --> 00:44:41,833 Ashley, sì. 748 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - Tu sei? - Ricky. 749 00:44:43,625 --> 00:44:46,666 Ok. Io e mia sorella ci stavamo chiedendo… 750 00:44:47,375 --> 00:44:49,166 Ti piacciono gli strass? 751 00:46:14,791 --> 00:46:17,291 18 DICEMBRE - SERATA ANNI '80! 752 00:46:44,166 --> 00:46:45,125 Michael! 753 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 È il mio uomo! 754 00:47:53,583 --> 00:47:54,791 TUTTO ESAURITO 755 00:47:55,375 --> 00:47:56,583 Abbiamo un problema. 756 00:47:56,666 --> 00:47:58,958 - Che c'è? - È scivolato sul ghiaccio. 757 00:47:59,041 --> 00:48:00,958 È solo una distorsione. Ce la faccio. 758 00:48:02,166 --> 00:48:04,000 Non farai un bel niente, bello. 759 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 È gonfia. 760 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 Non è niente. Me la slogavo sempre giocando a football. 761 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 Cosa fate? È quasi ora. 762 00:48:12,166 --> 00:48:14,791 - Rodger è caduto. - Forse posso farlo da seduto. 763 00:48:17,041 --> 00:48:18,208 Poverino. 764 00:48:28,375 --> 00:48:29,916 Si stanno spazientendo. 765 00:48:30,666 --> 00:48:34,375 - Il numero richiede quattro ballerini. - Possiamo farlo in tre? 766 00:48:34,458 --> 00:48:38,250 - Non c'è tempo per imparare nuove mosse. - Dovremo provarci. 767 00:49:03,958 --> 00:49:05,416 Torniamo subito. 768 00:49:06,041 --> 00:49:08,291 Fatemi una cortesia. Non spogliatevi. 769 00:49:08,833 --> 00:49:10,083 Perché lo faremo noi. 770 00:49:13,583 --> 00:49:16,125 Te lo dicevo che era un errore. 771 00:49:16,208 --> 00:49:19,083 Annulliamo per stasera. Ci pensiamo domani. 772 00:49:19,166 --> 00:49:22,000 - Hanno pagato per lo spettacolo. - Rimborsateli. 773 00:49:23,833 --> 00:49:24,833 No. 774 00:49:25,708 --> 00:49:28,500 No, non so quale sia la soluzione, ma… 775 00:49:30,208 --> 00:49:32,000 A Stan e Lily servono quei soldi. 776 00:49:32,833 --> 00:49:35,333 Contano su di noi. Ashley conta su di noi. 777 00:49:35,833 --> 00:49:38,583 - Non possiamo… - Non possiamo deluderli, eh? 778 00:49:39,708 --> 00:49:40,625 Danny? 779 00:49:46,208 --> 00:49:48,583 Non ti interessavano questi giochetti. 780 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 Qualcuno dovrà pur guidare la slitta di Babbo Natale stasera. 781 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 Almeno conosci la coreografia? 782 00:49:54,750 --> 00:49:58,000 Mi credete un vecchietto che se ne sta a fare cruciverba 783 00:49:58,083 --> 00:49:59,708 e bere birra tutto il giorno? 784 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 - Beh… - Più o meno. 785 00:50:03,291 --> 00:50:04,291 Sì. 786 00:50:36,958 --> 00:50:38,208 Si muove bene! 787 00:51:39,458 --> 00:51:41,833 Allora, signori, 788 00:51:42,375 --> 00:51:46,041 come ci si sente a essere gli artisti più sexy della città? 789 00:51:46,125 --> 00:51:47,875 {\an8}È stato un percorso pazzesco. 790 00:51:48,416 --> 00:51:49,375 {\an8}Pazzesco. 791 00:51:50,333 --> 00:51:53,125 Per fortuna, abbiamo una coreografa incredibile. 792 00:51:53,208 --> 00:51:55,541 Esatto. È il cervello dello show. 793 00:51:56,333 --> 00:51:57,500 {\an8}Ciao, mamma. 794 00:51:57,583 --> 00:52:03,958 {\an8}Già. Possiamo solo immaginare quanto saranno fieri i vostri famigliari. 795 00:52:04,916 --> 00:52:07,083 {\an8}Venite a vedere The Merry Gentlemen 796 00:52:07,166 --> 00:52:09,625 {\an8}al Rhythm Room di Sycamore Creek, 797 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 {\an8}in programma fino a Natale. 798 00:52:11,541 --> 00:52:13,541 Linea di nuovo allo studio. 799 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Wow. 800 00:52:15,541 --> 00:52:18,583 Grazie. Delizioso come sempre. 801 00:52:20,458 --> 00:52:24,291 Non vedevo Luke così felice da tanto tempo. 802 00:52:25,083 --> 00:52:26,041 Davvero? 803 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 Sì. Quando Amy l'ha lasciato, era distrutto. 804 00:52:30,083 --> 00:52:31,791 Lei ha lasciato lui? 805 00:52:32,708 --> 00:52:33,791 Non te l'ha detto? 806 00:52:34,291 --> 00:52:37,708 Beh, ha detto che è finita in totale disastro. 807 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 In parole povere. 808 00:52:40,458 --> 00:52:41,541 Cos'è successo? 809 00:52:42,416 --> 00:52:44,666 Dunque, si trasferiscono qui. 810 00:52:46,625 --> 00:52:50,375 Luke si sistema, apre la sua attività, 811 00:52:51,333 --> 00:52:54,333 e all'improvviso, lei cambia idea. 812 00:52:54,958 --> 00:52:56,625 Vuole tornare in città. 813 00:52:58,458 --> 00:53:02,041 Tornare? Aspetta, Luke viveva in città? 814 00:53:03,000 --> 00:53:06,541 So che ha le sembianze del tuttofare di provincia. 815 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 No, in realtà è di Chicago. 816 00:53:10,583 --> 00:53:13,291 Ecco perché non gli piace. 817 00:53:15,041 --> 00:53:16,166 Grazie. 818 00:53:16,250 --> 00:53:17,208 Ci vediamo. 819 00:53:17,291 --> 00:53:18,500 - Ciao, Troy. - Ciao. 820 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 D'accordo, guarda un po' qua. 821 00:53:23,666 --> 00:53:27,333 Ho il pranzo di Luke e non ho nessuno per consegnarglielo. 822 00:53:29,666 --> 00:53:33,416 Ho capito. Tu e Troy siete in combutta. 823 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 Cosa? No. Non c'è nessuna combutta. 824 00:53:38,916 --> 00:53:39,916 Aspetta. 825 00:53:41,458 --> 00:53:42,875 Prendi la mia macchina. 826 00:54:03,916 --> 00:54:06,000 Vedere lo spettacolo non ti basta? 827 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Ma non ti ho mai visto nel tuo ambiente. 828 00:54:09,541 --> 00:54:10,458 Questo posto? 829 00:54:11,208 --> 00:54:12,500 Non ti piace? 830 00:54:13,333 --> 00:54:16,833 A Belkin di sicuro no, o non me l'affitterebbe a così poco. 831 00:54:18,583 --> 00:54:20,291 Li hai fatti tutti tu? 832 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 Li ho presi in prestito. 833 00:54:22,833 --> 00:54:26,125 Nel caso volessi far colpo su una ragazza di città. 834 00:54:26,208 --> 00:54:27,875 Beh, missione compiuta. 835 00:54:30,625 --> 00:54:34,083 Dunque, ammesso che tu non stia rifacendo la cucina, 836 00:54:34,166 --> 00:54:35,250 cosa ti porta qui? 837 00:54:41,375 --> 00:54:45,208 - Prosciutto e formaggio svizzero. - Marie ti fa fare le consegne? 838 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 Pare che il galoppino sia caduto sul ghiaccio ieri sera. 839 00:54:50,583 --> 00:54:51,833 Oh, Rog. 840 00:54:54,541 --> 00:54:55,416 Che buono. 841 00:54:55,500 --> 00:54:56,666 Questo cos'è? 842 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 È una piccola cosa su cui sto lavorando. 843 00:55:00,375 --> 00:55:03,083 Non l'ho ancora finito. 844 00:55:03,166 --> 00:55:04,416 Posso? 845 00:55:09,791 --> 00:55:12,750 Luke, è incredibile. 846 00:55:15,708 --> 00:55:16,916 Sei un artista. 847 00:55:17,541 --> 00:55:18,541 Grazie. 848 00:55:19,625 --> 00:55:20,916 Che posso dire? È… 849 00:55:22,958 --> 00:55:25,625 È il primo anno da tantissimo tempo 850 00:55:26,625 --> 00:55:28,166 che aspetto in gloria il Natale. 851 00:55:29,125 --> 00:55:31,375 - Davvero? - Sì. 852 00:55:31,458 --> 00:55:33,041 Immagino 853 00:55:34,666 --> 00:55:36,625 mi servisse l'ispirazione giusta. 854 00:55:38,541 --> 00:55:39,750 So cosa significa. 855 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 Vuoi ballare? 856 00:55:49,083 --> 00:55:50,208 Ti ricordi sempre? 857 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 Vediamo. 858 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 Ripassiamo le nozioni. Questa… 859 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 è una presa singola. 860 00:56:00,916 --> 00:56:05,333 Questa è una presa doppia. 861 00:56:05,416 --> 00:56:06,375 Sì. 862 00:56:06,458 --> 00:56:07,416 E questa… 863 00:56:09,666 --> 00:56:10,958 è una chiusura. 864 00:56:11,458 --> 00:56:12,625 Molto bene. 865 00:57:10,708 --> 00:57:11,708 Io… 866 00:57:12,833 --> 00:57:15,000 Il panino si starà raffreddando. 867 00:57:16,333 --> 00:57:18,583 E tua sorella si starà preoccupando. 868 00:57:23,750 --> 00:57:26,041 Ci vediamo stasera. 869 00:57:27,333 --> 00:57:29,000 Potrei togliermi la camicia. 870 00:57:31,375 --> 00:57:32,375 Ciao. 871 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 Ciao. 872 00:58:22,333 --> 00:58:23,791 Ci siamo quasi. 873 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 Jodie, ciao. 874 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 Ashley, so che questa chiamata potrebbe giungerti di sorpresa. 875 00:58:38,875 --> 00:58:41,083 A dir poco. Che succede? 876 00:58:41,166 --> 00:58:42,750 Vado dritta al punto. 877 00:58:43,500 --> 00:58:45,750 Abbiamo un'emergenza. 878 00:58:45,833 --> 00:58:47,791 Devi tornare immediatamente. 879 00:58:47,875 --> 00:58:50,750 Ma… E Shelby? 880 00:58:50,833 --> 00:58:54,625 Esaurita. Non tutti sanno gestire la pressione del mondo dello spettacolo. 881 00:58:55,375 --> 00:58:57,375 E la sua sostituta? 882 00:58:57,875 --> 00:58:59,666 È fuori uso per influenza. 883 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 Dici sul serio? 884 00:59:02,541 --> 00:59:04,875 Sei l'unica che conosce la coreografia. 885 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 Non temi che il pubblico verrà distratto dai miei capelli grigi? 886 00:59:11,000 --> 00:59:15,458 Ho convinto i produttori che hanno sbagliato a mandarti via. 887 00:59:15,541 --> 00:59:19,666 E per farsi perdonare, sono pronti a offrirti un aumento del 25%. 888 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 Venticinque percento? 889 00:59:22,666 --> 00:59:24,333 E un contratto di tre anni. 890 00:59:25,166 --> 00:59:28,166 Wow. È un'offerta molto allettante. 891 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 Cosa ne dici? 892 00:59:34,791 --> 00:59:36,125 Come potrei rifiutare? 893 00:59:37,625 --> 00:59:41,458 Fantastico. Marilyn ti prenoterà un biglietto di prima classe, 894 00:59:41,541 --> 00:59:45,083 e manderemo qualcuno a prenderti all'aeroporto domani sera. 895 00:59:45,166 --> 00:59:47,916 Aspetta, domani sera? No, è la vigilia. 896 00:59:48,000 --> 00:59:51,375 Devi tornare in tempo per il grande spettacolo di Natale. 897 00:59:51,458 --> 00:59:52,958 Non è un problema, vero? 898 00:59:55,208 --> 00:59:57,166 Non pensavo fosse così presto. 899 00:59:57,250 --> 00:59:59,833 Ho smosso mari e monti per questo, 900 00:59:59,916 --> 01:00:02,416 quindi non metterci troppo a decidere, ok? 901 01:00:03,875 --> 01:00:04,875 Va bene. 902 01:00:05,791 --> 01:00:06,791 Grazie. 903 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Ehi, papà. 904 01:00:21,791 --> 01:00:23,541 Non credevo tu fossi qui. 905 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - Sì. - Stai bene? 906 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 Mi ha chiamata la coreografa delle Jingle Belles. 907 01:00:33,500 --> 01:00:34,333 E? 908 01:00:35,041 --> 01:00:37,208 Mi ha offerto il mio vecchio lavoro. 909 01:00:37,291 --> 01:00:39,208 Finalmente sono tornate in sé. 910 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 Chi è tornato in sé? 911 01:00:41,375 --> 01:00:42,833 Le Jingle Belles. 912 01:00:42,916 --> 01:00:45,458 Mi offrono un contratto di tre anni. 913 01:00:45,541 --> 01:00:47,000 È ovvio. 914 01:00:47,541 --> 01:00:51,083 Ora che hai di meglio, hanno capito di aver sbagliato. 915 01:00:51,166 --> 01:00:53,416 È ovvio che abbiano sbagliato. 916 01:00:53,500 --> 01:00:55,583 Sei un talento meraviglioso. 917 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 E un aumento. 918 01:00:57,958 --> 01:01:00,708 Spero tu abbia detto loro dove infilarselo. 919 01:01:01,666 --> 01:01:03,375 Ho detto che ero indecisa. 920 01:01:06,416 --> 01:01:08,500 È quello che ho sempre voluto fare. 921 01:01:09,291 --> 01:01:10,291 Lo sapete. 922 01:01:11,333 --> 01:01:15,416 È come se la mia vita sia stata costruita per arrivare in quello show. 923 01:01:18,541 --> 01:01:20,000 Quando dovresti partire? 924 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 Domani sera. 925 01:01:26,208 --> 01:01:28,833 Non mi sembri molto entusiasta al riguardo. 926 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 Non vedevo l'ora di passare il Natale con voi. 927 01:01:36,333 --> 01:01:38,250 E siamo così vicini all'obiettivo. 928 01:01:38,333 --> 01:01:40,833 Che succederà a questo posto se me ne vado? 929 01:01:40,916 --> 01:01:43,708 Grazie a te, questo posto ha ripreso vita. 930 01:01:43,791 --> 01:01:46,416 Magari io e tua madre riusciremo a tenerlo vivo. 931 01:01:46,500 --> 01:01:47,375 Papà. 932 01:01:47,458 --> 01:01:51,666 Fin da quando eri bambina, parlavi sempre di essere una Jingle Belle. 933 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Sì. 934 01:01:53,458 --> 01:01:55,333 Opportunità come questa 935 01:01:55,416 --> 01:01:58,416 spesso non capitano neanche una volta nella vita, 936 01:01:59,583 --> 01:02:00,708 figuriamoci due. 937 01:02:01,541 --> 01:02:02,958 E dovresti sapere 938 01:02:03,041 --> 01:02:07,291 che l'ultima cosa che vogliamo è che tu ti preoccupi di questo posto. 939 01:02:08,166 --> 01:02:09,875 Io e tuo padre ce la faremo. 940 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 Questi sono gli anni più importanti della tua vita. 941 01:02:15,750 --> 01:02:18,250 Devi viverli per te. 942 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 D'accordo? 943 01:02:23,375 --> 01:02:24,250 Sì. 944 01:02:25,375 --> 01:02:26,750 Ti vogliamo bene. 945 01:02:49,166 --> 01:02:51,208 OK. ACCETTO L'OFFERTA. 946 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 23 DICEMBRE - TUTTO ESAURITO! 947 01:03:05,375 --> 01:03:06,583 C'è il pienone, eh? 948 01:03:11,750 --> 01:03:12,750 Luke. 949 01:03:14,666 --> 01:03:15,833 Qualcosa non va? 950 01:03:17,083 --> 01:03:18,291 Dobbiamo parlare. 951 01:03:18,375 --> 01:03:19,625 Ok. 952 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 Me ne vado. 953 01:03:21,666 --> 01:03:23,541 Ok, penso che andremo bene. 954 01:03:23,625 --> 01:03:26,500 Conosciamo la coreografia abbastanza bene. 955 01:03:26,583 --> 01:03:28,208 No, me ne vado. 956 01:03:29,416 --> 01:03:30,291 Per sempre. 957 01:03:34,458 --> 01:03:35,541 Cosa stai dicendo? 958 01:03:36,750 --> 01:03:41,833 Le Jingle Belles mi hanno offerto il mio vecchio lavoro, e io ho accettato. 959 01:03:43,416 --> 01:03:44,583 Beh, sono confuso. 960 01:03:46,333 --> 01:03:47,958 Non avevano assunto un'altra? 961 01:03:48,041 --> 01:03:51,250 Sì, è così. Ma poi è successo qualcosa 962 01:03:52,666 --> 01:03:53,916 e ci hanno ripensato. 963 01:04:00,166 --> 01:04:01,166 Che mi dici di… 964 01:04:07,791 --> 01:04:09,125 Che mi dici di cosa? 965 01:04:13,666 --> 01:04:14,583 Ashley… 966 01:04:15,625 --> 01:04:16,666 ci lascia. 967 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 Aspetta, cosa? 968 01:04:19,833 --> 01:04:22,583 Sì, torno nelle Jingle Belles. 969 01:04:23,916 --> 01:04:25,291 E il nostro spettacolo? 970 01:04:25,916 --> 01:04:29,625 Sentite, dovreste essere davvero fieri di voi stessi. 971 01:04:30,208 --> 01:04:33,000 Vi siete fatti il mazzo, sera dopo sera. 972 01:04:33,083 --> 01:04:35,083 Avete fatto una cosa incredibile. 973 01:04:37,083 --> 01:04:38,791 E sono convintissima 974 01:04:38,875 --> 01:04:40,708 che lo spettacolo andrà avanti, 975 01:04:41,291 --> 01:04:45,125 con o senza di me. 976 01:04:47,000 --> 01:04:49,458 Ma se non vado ora, 977 01:04:49,541 --> 01:04:52,000 perderò tutto ciò per cui ho lavorato. 978 01:04:53,375 --> 01:04:55,166 E ciò per cui abbiamo lavorato noi? 979 01:04:58,041 --> 01:04:59,041 Bene. 980 01:05:01,791 --> 01:05:04,333 - Quelle di città sono tutte uguali. - Luke. 981 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 Luke, aspetta. Lascia che ti spieghi, ti prego. 982 01:05:11,416 --> 01:05:15,041 Sai, per la prima volta da quando Amy se n'è andata, 983 01:05:15,125 --> 01:05:17,458 pensavo di aver trovato qualcosa di valido. 984 01:05:17,541 --> 01:05:21,458 Non volevo neanche fare questo ridicolo show. Ma l'ho fatto. 985 01:05:22,250 --> 01:05:23,666 Sì. L'ho fatto per te. 986 01:05:24,333 --> 01:05:25,666 E per la tua famiglia. 987 01:05:26,458 --> 01:05:30,666 Perché avevi una passione e una motivazione che mi hanno inspirato. 988 01:05:31,291 --> 01:05:34,166 Era quasi impossibile non volerti aiutare. 989 01:05:34,250 --> 01:05:35,375 Davvero? 990 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 E ora te ne vai 991 01:05:39,083 --> 01:05:41,083 senza neanche avvisarmi. 992 01:05:41,166 --> 01:05:42,166 Beh… 993 01:05:43,041 --> 01:05:45,291 Non dovevi essere la mia faccia amica? 994 01:05:45,375 --> 01:05:47,375 Sì. È quello che voglio. 995 01:05:47,458 --> 01:05:52,000 Non lo so, ho avuto paura e poi è successo tutto così in fretta. 996 01:05:53,166 --> 01:05:54,791 Iniziavo a innamorarmi di te. 997 01:05:56,375 --> 01:05:57,250 Cosa? 998 01:05:57,750 --> 01:06:00,000 Grazie per avermi mostrato chi sei veramente. 999 01:06:01,500 --> 01:06:02,833 Ti sbagli su di me. 1000 01:06:02,916 --> 01:06:06,708 Brava. Penso che questa sia la tua migliore interpretazione di sempre. 1001 01:06:07,250 --> 01:06:09,583 Uno di noi ha uno spettacolo da fare, quindi… 1002 01:06:20,583 --> 01:06:23,541 BUON NATALE 1003 01:06:37,958 --> 01:06:41,208 Avete chiamato Luke. Adesso non riesco a rispondere, 1004 01:06:41,291 --> 01:06:43,916 quindi lasciatemi un messaggio dopo il bip. 1005 01:06:54,916 --> 01:06:57,208 24 DICEMBRE - SHOW DELLA VIGILIA TUTTO ESAURITO! 1006 01:07:01,291 --> 01:07:02,916 La mia stella luminosa. 1007 01:07:06,916 --> 01:07:08,750 Mi è piaciuto averti a casa. 1008 01:07:11,500 --> 01:07:13,833 Ora torna là e mostra loro come si fa. 1009 01:07:14,500 --> 01:07:15,625 Grazie, papà. 1010 01:07:19,125 --> 01:07:21,416 Grazie per tutto. 1011 01:07:22,041 --> 01:07:24,166 Ho la migliore sorellona del mondo. 1012 01:07:25,291 --> 01:07:27,583 Non farti mettere i piedi in testa. 1013 01:07:27,666 --> 01:07:29,208 - Promesso? - Promesso. 1014 01:07:30,583 --> 01:07:32,958 Sei riuscita a connetterti con Luke? 1015 01:07:35,666 --> 01:07:36,875 Non vuole parlarmi. 1016 01:07:37,541 --> 01:07:39,125 Non posso dargli torto. 1017 01:07:39,750 --> 01:07:41,791 Hai provato a contattarlo? 1018 01:07:41,875 --> 01:07:45,041 Forse ha solo bisogno di tempo per elaborare il tutto. 1019 01:07:45,125 --> 01:07:47,875 Ho provato a chiamarlo. Non ha risposto. 1020 01:07:49,250 --> 01:07:51,958 - Vuoi provarci meglio? - E come? 1021 01:07:52,041 --> 01:07:55,375 Presentandomi a casa sua con uno stereo in mano? 1022 01:07:56,125 --> 01:07:57,833 Non sarebbe una pessima idea. 1023 01:07:58,458 --> 01:08:02,125 Mi sembra di essere l'ultima persona con cui vuole parlare. 1024 01:08:02,625 --> 01:08:04,125 Questo non lo sai. 1025 01:08:06,291 --> 01:08:07,708 So che hai sentimenti per lui. 1026 01:08:09,333 --> 01:08:14,083 Sì. Sentimenti che non provavo da tantissimo tempo. 1027 01:08:14,166 --> 01:08:17,875 Allora devi dirglielo. Se non lo fai, te ne pentirai. 1028 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 Deve sapere cosa provi. 1029 01:08:22,333 --> 01:08:25,416 Insomma, cosa hai da perdere a questo punto? 1030 01:08:26,041 --> 01:08:27,250 Non saprei. 1031 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 Pensaci. 1032 01:08:29,500 --> 01:08:31,708 È davvero un bravo ragazzo, Ashley. 1033 01:08:32,333 --> 01:08:33,375 Lo so. 1034 01:08:49,458 --> 01:08:50,375 Come va? 1035 01:08:50,458 --> 01:08:51,791 Bene. E lei? 1036 01:08:51,875 --> 01:08:52,791 Tutto ok. 1037 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 Va bene, rifacciamola. 1038 01:09:06,208 --> 01:09:09,375 Rog, entri sempre in ritardo col primo colpo d'anca. Correggilo. 1039 01:09:09,458 --> 01:09:12,041 Dillo a Troy. Se lui è in ritardo, lo sono anch'io. 1040 01:09:12,125 --> 01:09:14,333 Ha detto Troy? Io ho sentito Rodger. 1041 01:09:14,416 --> 01:09:16,958 Entro in ritardo perché seguo te, lumacone. 1042 01:09:17,041 --> 01:09:20,875 Non guardate me. Io vado a tempo, a differenza di questi scemi. 1043 01:09:20,958 --> 01:09:24,541 Ehi! Io muovo le chiappe fin da prima che tu nascessi, bimbo. 1044 01:09:24,625 --> 01:09:25,791 È un'eternità. 1045 01:09:25,875 --> 01:09:26,875 Ragazzi. 1046 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 Ehi! Finitela! 1047 01:09:32,458 --> 01:09:33,541 Smettetela. 1048 01:09:34,875 --> 01:09:38,083 Litigare non porterà a niente. Che stiamo facendo? 1049 01:09:38,166 --> 01:09:40,916 Concentriamoci sulla coreografia che conosciamo 1050 01:09:41,000 --> 01:09:42,791 e serriamo i tempi, ok? 1051 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Bene. 1052 01:09:45,833 --> 01:09:47,083 Chi ti ha reso l'esperto? 1053 01:09:47,791 --> 01:09:49,500 Beh, l'esperto non è qui. 1054 01:09:50,041 --> 01:09:52,833 Quindi, per il momento, comando io. 1055 01:09:54,583 --> 01:09:56,041 Non sono stato avvisato. 1056 01:09:59,125 --> 01:10:01,916 Rog, perché sei così cocciuto? 1057 01:10:03,875 --> 01:10:05,875 Stasera c'è il tutto esaurito. 1058 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 Stan, Lily, contano su di noi. 1059 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 È la vigilia di Natale. Sai cosa significa? 1060 01:10:11,291 --> 01:10:13,500 Significa che se stasera falliamo, 1061 01:10:13,583 --> 01:10:16,458 puoi dire addio al Rhythm Room per sempre. 1062 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 - Capito? - Perché non ci prendiamo una pausa? 1063 01:10:20,750 --> 01:10:22,583 - Ottima idea. - Sì. 1064 01:10:23,458 --> 01:10:26,250 - Dovevo restare in pensione. - Sono d'accordo. 1065 01:10:26,333 --> 01:10:27,333 Ragazzi! 1066 01:10:33,125 --> 01:10:34,166 Stai bene? 1067 01:10:36,125 --> 01:10:37,208 Sì, sto bene. 1068 01:10:38,291 --> 01:10:39,291 Sicuro? 1069 01:10:41,666 --> 01:10:44,208 Come ha detto lei, lo spettacolo andrà avanti. 1070 01:10:45,791 --> 01:10:48,750 Sicuro che è per lo spettacolo che sei preoccupato? 1071 01:11:17,000 --> 01:11:19,583 Spero che abbia molto tempo prima del volo. 1072 01:11:19,666 --> 01:11:22,333 Viaggiare alla vigilia di Natale è un'impresa. 1073 01:12:01,875 --> 01:12:03,875 Può alzare, per favore? 1074 01:12:42,750 --> 01:12:46,375 Ehi, Stan. Ferma la musica. 1075 01:12:52,083 --> 01:12:53,125 Perché si è… 1076 01:13:01,125 --> 01:13:02,291 Ehi, che succede? 1077 01:13:02,375 --> 01:13:03,583 Non posso. Io… 1078 01:13:03,666 --> 01:13:04,500 Ma… 1079 01:13:23,583 --> 01:13:25,000 Vai con la musica, Stan! 1080 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 Permesso. 1081 01:14:48,250 --> 01:14:51,333 - Che ci fai qui? - Non potevo salire su quell'aereo. 1082 01:14:51,916 --> 01:14:53,750 E New York? Le Jingle Belles? 1083 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 Ho detto a Jodie di no. 1084 01:14:55,750 --> 01:14:59,333 Può darsi che non mi parlerà più, ma non potevo 1085 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 farlo. 1086 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 - Ashley. - Luke. 1087 01:15:03,458 --> 01:15:04,416 Io… 1088 01:15:06,250 --> 01:15:07,375 mi sento in colpa. 1089 01:15:07,875 --> 01:15:10,291 Ti ho trascinato in questa cosa 1090 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 e non l'ho gestita nel modo giusto. 1091 01:15:13,458 --> 01:15:15,750 Avrei dovuto dirlo a te per primo. 1092 01:15:17,250 --> 01:15:18,875 Io non sono un ballerino. 1093 01:15:18,958 --> 01:15:22,291 Sono un tipo normale che sa come aggiustare un rubinetto. 1094 01:15:22,875 --> 01:15:25,041 Se mi avessi detto un mese fa 1095 01:15:25,541 --> 01:15:28,250 che avrei ballato su quel palco 1096 01:15:28,833 --> 01:15:32,208 in pantaloni molto attillati e lucidi, 1097 01:15:32,708 --> 01:15:35,041 ti avrei detto che eri pazza. Ma… 1098 01:15:37,125 --> 01:15:40,083 Ora è molto di più di uno stupido spettacolo di Natale. 1099 01:15:41,208 --> 01:15:42,333 Sai, è… 1100 01:15:43,041 --> 01:15:44,875 Mi ha fatto vivere qualcosa 1101 01:15:46,000 --> 01:15:49,375 che non avrei mai pensato di vivere in vita mia. 1102 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 E mi è piaciuto. 1103 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 Senza contare 1104 01:15:59,500 --> 01:16:01,833 che ho conosciuto te. 1105 01:16:06,041 --> 01:16:07,875 Ho trovato la mia faccia amica. 1106 01:16:09,583 --> 01:16:12,125 Non sapevo neanche che ne stessi cercando una. 1107 01:16:13,208 --> 01:16:15,291 Sono così felice di averti trovata. 1108 01:16:16,833 --> 01:16:19,125 Tecnicamente, io ho trovato te. 1109 01:16:21,000 --> 01:16:21,916 Ok. 1110 01:16:25,916 --> 01:16:26,916 Aspetta. 1111 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 Significa che mi perdoni? 1112 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 Ci sto pensando. 1113 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 25 DICEMBRE - GIORNO DI NATALE CHIUSO PER EVENTO PRIVATO 1114 01:17:10,041 --> 01:17:11,291 Papà, ti serve aiuto? 1115 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 No, tutto ok. Questo dove va? 1116 01:17:16,333 --> 01:17:18,000 - Mettilo al centro. - Ok. 1117 01:17:21,458 --> 01:17:25,583 - Ha un odore fantastico. - È il famoso ripieno di ostriche di Lily? 1118 01:17:25,666 --> 01:17:28,083 Senza, non sarebbe Natale al Rhythm Room. 1119 01:17:28,166 --> 01:17:29,208 Buon Natale. 1120 01:17:29,291 --> 01:17:31,125 - Venite. - Ciao, mamma. 1121 01:17:31,208 --> 01:17:33,208 Stiamo per mangiare. Ciao, tesoro. 1122 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 Questo mettilo fuori. 1123 01:17:34,791 --> 01:17:36,250 Che biscotti stavolta? 1124 01:17:36,333 --> 01:17:38,166 La tua insalatina preferita. 1125 01:17:38,250 --> 01:17:39,250 Niente dolcetti? 1126 01:17:39,333 --> 01:17:40,833 Avrai il tuo più tardi. 1127 01:17:40,916 --> 01:17:42,958 Mio Dio. Siete impossibili. 1128 01:17:43,041 --> 01:17:44,291 Buon Natale, Luke. 1129 01:17:44,375 --> 01:17:45,916 Buon Natale. 1130 01:17:46,458 --> 01:17:50,041 Venite, ragazzi. Qualcuno vuole mangiare. 1131 01:17:53,708 --> 01:17:54,750 Ok. 1132 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 Posso avere l'attenzione di tutti, per favore? 1133 01:18:00,500 --> 01:18:03,500 Qualche giorno fa, qualcuno ha chiamato questo posto 1134 01:18:03,583 --> 01:18:06,666 un buco nel muro tra i troppi buchi nel muro. 1135 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 E l'ha definito in fin di vita. 1136 01:18:08,541 --> 01:18:11,375 Ma grazie al vostro duro lavoro, 1137 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 sono orgogliosa di annunciare… 1138 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 Rullo di tamburi. 1139 01:18:18,083 --> 01:18:24,125 …che il Rhythm Room continuerà a esistere ancora per molti Natali a venire! 1140 01:18:28,541 --> 01:18:29,916 - Fantastico. - Grande. 1141 01:18:30,708 --> 01:18:31,583 Va bene. 1142 01:18:31,666 --> 01:18:32,583 Evviva. 1143 01:18:35,166 --> 01:18:36,250 Salute. 1144 01:18:36,333 --> 01:18:37,500 Salute. 1145 01:18:37,583 --> 01:18:38,541 Negli occhi. 1146 01:18:38,625 --> 01:18:39,541 Bravi tutti. 1147 01:18:40,041 --> 01:18:40,916 Fantastico. 1148 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 Cavolo, ti sei scordato di me. 1149 01:18:43,583 --> 01:18:45,333 Scusa. Sei lontano. 1150 01:18:53,125 --> 01:18:56,125 Ciao. Mi ha sorpreso ricevere la tua chiamata. 1151 01:18:57,041 --> 01:19:00,458 Come ti avevo promesso. Non manca un centesimo. 1152 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Grazie. 1153 01:19:04,458 --> 01:19:07,625 Ashley, ti devo delle scuse. 1154 01:19:09,083 --> 01:19:10,583 Ti ho sottovalutata. 1155 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 Quello che hai fatto a questo posto in così poco tempo è… 1156 01:19:16,833 --> 01:19:18,333 Sono molto colpita. 1157 01:19:18,416 --> 01:19:19,416 Grazie. 1158 01:19:19,916 --> 01:19:21,333 Ho fatto tutto per loro. 1159 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 Ma non è l'unico motivo per cui ti ho invitata oggi. 1160 01:19:31,250 --> 01:19:32,083 Già. 1161 01:19:32,166 --> 01:19:35,750 La cena di Natale al Rhythm Room è una tradizione da queste parti. 1162 01:19:35,833 --> 01:19:40,625 Sì. E grazie a te, è una tradizione che non sparirà di qui a poco. 1163 01:19:40,708 --> 01:19:43,000 Sì. Ci piacerebbe che ti unissi a noi. 1164 01:19:47,666 --> 01:19:49,708 Sarei onorata di farlo. 1165 01:19:50,291 --> 01:19:52,708 Vieni, allora. Ti mettiamo a capotavola. 1166 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Allora… 1167 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 cosa farà ora la famosa Ashley Davis? 1168 01:20:02,583 --> 01:20:05,875 Sai, per la prima volta nella vita, non ne ho idea. 1169 01:20:08,833 --> 01:20:12,541 Ma qualunque cosa sia, sarà qui a Sycamore Creek. 1170 01:20:15,125 --> 01:20:16,125 Davvero? 1171 01:20:18,416 --> 01:20:21,666 Per tutta la vita, ho sempre voluto stare sul palco. 1172 01:20:22,750 --> 01:20:24,541 Ora capisco che non ha alcun senso, 1173 01:20:24,625 --> 01:20:26,958 se non sei circondato dalle persone che ami. 1174 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 Vero? 1175 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 Non è esibirsi che conta, 1176 01:20:33,833 --> 01:20:35,541 ma per chi ti esibisci. 1177 01:20:36,833 --> 01:20:40,791 Beh, questo sì che è un buon consiglio. 1178 01:20:41,583 --> 01:20:43,541 Direttamente dal Grand Ole Opry. 1179 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 I miei migliori ricordi natalizi sono legati al Rhythm Room. 1180 01:21:02,875 --> 01:21:04,791 Io che mi esibisco. 1181 01:21:05,958 --> 01:21:07,750 Marie e la mamma che cucinano. 1182 01:21:07,833 --> 01:21:10,333 Papà che decora l'albero di Natale. 1183 01:21:12,375 --> 01:21:13,458 Davvero dolce. 1184 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 E tu? 1185 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 Hai un ricordo di Natale preferito? 1186 01:21:20,041 --> 01:21:21,041 Io… 1187 01:21:21,583 --> 01:21:23,791 Sì, ce l'ho. 1188 01:21:23,875 --> 01:21:24,875 Davvero? 1189 01:21:25,958 --> 01:21:26,958 Qual è? 1190 01:21:28,833 --> 01:21:29,791 Beh… 1191 01:21:31,833 --> 01:21:32,916 questo. 1192 01:21:44,708 --> 01:21:46,416 Gizmo vuole salutarvi. 1193 01:21:48,750 --> 01:21:49,666 Buon Natale. 1194 01:21:50,166 --> 01:21:51,541 Ok, vai da loro. 1195 01:21:53,833 --> 01:21:54,708 {\an8}Macchina due, ciak. 1196 01:21:54,791 --> 01:21:57,166 {\an8}In ogni caso, bentornata a casa. 1197 01:21:58,875 --> 01:22:00,125 {\an8}Adoro questa canzone. 1198 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 {\an8}Sì! 1199 01:22:08,291 --> 01:22:09,333 Scusate. 1200 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 Devo alzare le mani. 1201 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 Scusate. 1202 01:22:20,416 --> 01:22:22,041 Ok. Beh… 1203 01:22:23,083 --> 01:22:25,833 Spargi la voce. Spargila. 1204 01:22:27,166 --> 01:22:28,250 Più procace! 1205 01:22:28,333 --> 01:22:30,458 Più procace. Sì, parto con quello. 1206 01:22:40,875 --> 01:22:42,041 Stop. Dall'inizio. 1207 01:22:42,625 --> 01:22:44,000 Ehi, ci raggiunge. 1208 01:22:46,708 --> 01:22:48,125 Il mio ragazzo spogliarellista. 1209 01:22:55,458 --> 01:22:56,541 Lascia! 1210 01:23:00,750 --> 01:23:03,708 Chi è un bravo cagnolino? Gizmo! 1211 01:23:03,791 --> 01:23:04,708 Scusate. 1212 01:23:07,625 --> 01:23:09,791 - Non possiamo usarla? - Che dolce. 1213 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 Aspettate. C'è un camion dei pompieri. 1214 01:23:17,541 --> 01:23:18,750 Camion dei pompieri. 1215 01:23:21,666 --> 01:23:23,041 Le userai? 1216 01:23:23,125 --> 01:23:25,041 Sì, sono nel montaggio. 1217 01:25:23,291 --> 01:25:28,416 Sottotitoli: Francesco Santochi