1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,791 --> 00:00:16,958 {\an8}[música jazz navideña] 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,166 {\an8}[bocinas] 5 00:00:24,250 --> 00:00:27,041 - [hombre] Con cuidado. - [mujer] Esto es arriesgado. 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,125 - Date prisa. - Sí. 7 00:00:28,208 --> 00:00:29,958 LAS NAVI-BELLAS ESPECTÁCULO NAVIDEÑO 8 00:00:30,041 --> 00:00:31,875 [música jazz navideña continúa] 9 00:00:31,958 --> 00:00:33,708 [diálogo indistinto] 10 00:00:40,625 --> 00:00:44,916 Y todos a sus lugares, por favor. A sus lugares. Empezará el primer acto. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,583 - ¿Ya comenzó? - Están a tiempo. 12 00:00:46,666 --> 00:00:47,500 Buenas noches. 13 00:00:47,583 --> 00:00:50,541 [hombre por altavoz] Damas y caballeros, tomen sus lugares. 14 00:00:51,458 --> 00:00:53,541 - ¿Estás lista? - Más que nunca. 15 00:00:53,625 --> 00:00:54,458 [ríe] 16 00:00:55,083 --> 00:00:56,625 [redoble de tambores] 17 00:00:56,708 --> 00:01:01,958 LOS FESTIVOS CABALLEROS 18 00:01:02,041 --> 00:01:05,458 {\an8}[suena versión orquestal de "Joy to the World" por altavoz] 19 00:01:10,833 --> 00:01:14,583 {\an8}[suena versión orquestal de "Jingle Bells" por altavoz] 20 00:01:26,750 --> 00:01:27,583 {\an8}Qué lindas. 21 00:01:31,833 --> 00:01:35,833 {\an8}[suena versión orquestal de "Joy to the World" por altavoz] 22 00:01:45,208 --> 00:01:46,166 {\an8}¡Oh! 23 00:01:49,333 --> 00:01:50,333 {\an8}[mujer] Uh. 24 00:02:05,458 --> 00:02:06,583 {\an8}[música cesa] 25 00:02:06,666 --> 00:02:08,083 {\an8}[vitorean] 26 00:02:08,166 --> 00:02:09,666 {\an8}[hombre] ¡Son las mejores! 27 00:02:09,750 --> 00:02:10,708 {\an8}CAMERINO 28 00:02:11,375 --> 00:02:13,250 {\an8}Oh. Gran trabajo, Bobby. 29 00:02:13,333 --> 00:02:15,750 {\an8}Lois, perdón, se me olvidó regresarte el vestido. 30 00:02:15,833 --> 00:02:17,541 {\an8}La cita fue un desastre. ¿Te dije? 31 00:02:17,625 --> 00:02:21,041 {\an8}- Segundo zapato roto de la semana. - Qué hábito tan caro creaste. 32 00:02:21,125 --> 00:02:22,875 {\an8}Ya sé qué le pediré a Santa Claus. 33 00:02:22,958 --> 00:02:25,708 {\an8}Si le pido zapatos, espero que sean de diseñador. 34 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 {\an8}Saluda a dos de las Navi-bellas. 35 00:02:27,666 --> 00:02:29,583 {\an8}Ashley, Samantha, ella es Shelby. 36 00:02:29,666 --> 00:02:31,708 {\an8}- La siguiente semana se incorporará. - Hola. 37 00:02:31,791 --> 00:02:33,125 {\an8}¡Ashley Davis! 38 00:02:33,208 --> 00:02:35,208 {\an8}Te he visto bailar desde que era niña. 39 00:02:35,291 --> 00:02:37,375 {\an8}- Eres una leyenda. - Gracias. 40 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 {\an8}Shelby se graduó de la Royal Ballet School. 41 00:02:40,041 --> 00:02:41,375 {\an8}Guau. 42 00:02:41,458 --> 00:02:44,958 {\an8}Creo que es grandioso que sigan aquí después de tantos años. 43 00:02:45,041 --> 00:02:46,250 {\an8}¿Consejos para la nueva? 44 00:02:46,333 --> 00:02:49,208 {\an8}- [riendo] "Después de tantos años". - Ay, por favor. Ehm… 45 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 {\an8}Oye, tengo que pensarlo. Mucho gusto, Shelby. 46 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 {\an8}- Vámonos. - Adiós. 47 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 {\an8}Ah, y Ashley, Jodie te quiere ver antes de que te vayas. 48 00:02:57,041 --> 00:02:57,875 {\an8}Claro. 49 00:02:59,291 --> 00:03:01,291 {\an8}[melodía navideña tranquila] 50 00:03:02,416 --> 00:03:03,333 [tocan la puerta] 51 00:03:05,041 --> 00:03:06,125 ¿Querías verme? 52 00:03:06,208 --> 00:03:07,541 Pasa. Siéntate. 53 00:03:08,666 --> 00:03:09,708 Ah, okey. [ríe] 54 00:03:15,416 --> 00:03:20,000 Jodie, si es por lo que pasó esta noche, perdí el equilibrio y no volverá a pasar. 55 00:03:20,083 --> 00:03:24,333 Ashley, has sido parte vital de las Navi-bellas por más de 12 años 56 00:03:24,416 --> 00:03:28,333 y siempre estaremos agradecidos por tu valiosa contribución. 57 00:03:28,416 --> 00:03:30,416 ¿Por qué suena como sacado de un manual? 58 00:03:30,500 --> 00:03:33,416 Sin embargo, como en todas las producciones largas, 59 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 hay que prevenir que las cosas se añejen, 60 00:03:35,833 --> 00:03:39,500 lo que significa que tenemos que renovarnos con nuevas caras. 61 00:03:39,583 --> 00:03:41,416 ¿Estás echándome por mi edad? 62 00:03:41,500 --> 00:03:44,291 No. [ríe] Claro que no. Eso sería ilegal. 63 00:03:44,375 --> 00:03:46,916 Digamos que estás siendo… reemplazada. 64 00:03:47,000 --> 00:03:49,291 Ayer me pidieron mi identificación. [ríe] 65 00:03:49,375 --> 00:03:52,208 La oficina te contactará con todo el papeleo necesario. 66 00:03:52,291 --> 00:03:53,916 Sigo ordenando el menú infantil. 67 00:03:54,000 --> 00:03:56,125 Debes entender que no hay nada que odie más 68 00:03:56,208 --> 00:03:58,583 que despedirme de un miembro de nuestra familia. 69 00:03:59,333 --> 00:04:00,625 Jodie, por favor. 70 00:04:00,708 --> 00:04:04,625 Le he dedicado toda mi vida a esta presentación. [respira nerviosa] 71 00:04:05,125 --> 00:04:08,083 ¿Podría terminar la temporada por los viejos tiempos? 72 00:04:08,166 --> 00:04:09,666 [suspira] 73 00:04:10,666 --> 00:04:12,000 Okey. Eh… 74 00:04:12,083 --> 00:04:14,083 [música triste] 75 00:04:14,166 --> 00:04:15,458 En ese caso… 76 00:04:17,583 --> 00:04:18,583 feliz Navidad. 77 00:04:19,833 --> 00:04:20,916 Feliz Navidad. 78 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 [suspira] 79 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 [exclama] 80 00:04:29,000 --> 00:04:30,166 ¿Querías un consejo? 81 00:04:30,666 --> 00:04:31,708 No envejezcas. 82 00:04:33,958 --> 00:04:34,916 [suspira] 83 00:04:35,875 --> 00:04:37,916 [grita] 84 00:04:38,416 --> 00:04:40,375 [jadea] 85 00:04:42,041 --> 00:04:42,958 [puerta se cierra] 86 00:04:43,041 --> 00:04:45,041 [música triste continúa] 87 00:05:03,958 --> 00:05:05,625 ¿Por qué me miras así? 88 00:05:05,708 --> 00:05:07,541 Porque luces hermosa. 89 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 ¿Bailamos? 90 00:05:09,333 --> 00:05:12,250 [suena música de vals en la TV] 91 00:05:13,083 --> 00:05:14,708 [Ashley mastica ruidosamente] 92 00:05:17,083 --> 00:05:18,583 [inhala y rezonga] 93 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 [suena celular] 94 00:05:25,208 --> 00:05:27,333 [fastidiada] Ay, qué bien. [suspira] 95 00:05:30,916 --> 00:05:31,750 Hola, ma. 96 00:05:31,833 --> 00:05:34,875 Hola, cielo. Espero que no sea tarde para llamar. 97 00:05:34,958 --> 00:05:36,125 No, no, no. 98 00:05:36,208 --> 00:05:37,083 Estaba… 99 00:05:37,916 --> 00:05:39,750 viendo la nieve caer. 100 00:05:39,833 --> 00:05:40,666 ¿Qué pasó? 101 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 Tu padre y yo hemos estado pensando en Navidad. 102 00:05:43,833 --> 00:05:45,875 - Mamá. - Ya sé que estás muy ocupada 103 00:05:45,958 --> 00:05:47,791 con las presentaciones. 104 00:05:47,875 --> 00:05:52,000 Pero, como no tienes tiempo de venir, pensamos que tal vez sería bueno 105 00:05:52,583 --> 00:05:53,875 ir a visitarte. 106 00:05:53,958 --> 00:05:54,916 ¿Qué? 107 00:05:55,000 --> 00:05:56,375 Tu padre compró entradas 108 00:05:56,458 --> 00:05:59,333 para verte con las Navi-bellas en Nochebuena. 109 00:05:59,416 --> 00:06:00,875 ¿No es buena noticia? 110 00:06:00,958 --> 00:06:02,083 Ay… 111 00:06:03,000 --> 00:06:03,833 ¿Cariño? 112 00:06:05,250 --> 00:06:06,750 Ashley, ¿sigues ahí? 113 00:06:08,541 --> 00:06:10,333 Ma, también lo he pensado. 114 00:06:11,916 --> 00:06:15,000 Tal vez es buen momento para ir a casa. 115 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 FELIZ NAVIDAD 116 00:06:16,875 --> 00:06:18,041 Y, entonces, se abrió. 117 00:06:18,125 --> 00:06:20,125 [música navideña melodiosa] 118 00:06:24,416 --> 00:06:28,708 EL RINCÓN DEL RITMO 4 DE DICIEMBRE 119 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 [taxista] Llegamos. 120 00:06:31,833 --> 00:06:33,250 El Rincón del Ritmo. 121 00:06:37,208 --> 00:06:38,375 [zumbido de cremallera] 122 00:06:40,208 --> 00:06:41,666 - Aquí tienes. - Gracias. 123 00:06:42,166 --> 00:06:43,583 - Feliz Navidad. - Igual. 124 00:06:44,333 --> 00:06:45,208 [tono de mensaje] 125 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 {\an8}¡LA CHICA NUEVA ES UN DESASTRE! OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ. 126 00:06:48,666 --> 00:06:50,041 - [se queja] - Lo siento. 127 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 - Cuidado. Te estás enredando. - Ay. 128 00:06:52,208 --> 00:06:55,416 - Gira al otro lado. - No. Suéltalo para que pueda salir. 129 00:06:55,500 --> 00:06:56,791 - Sí, lo suelto. - [gime] 130 00:06:56,875 --> 00:06:58,291 ¡Ah! [se queja] 131 00:06:59,041 --> 00:07:00,958 Ah… [ríe] 132 00:07:02,750 --> 00:07:04,083 - Ah. - Gracias. 133 00:07:05,000 --> 00:07:06,958 Lo siento. ¿Estás bien? 134 00:07:07,791 --> 00:07:08,875 Mejor. [exhala] 135 00:07:08,958 --> 00:07:10,625 - [ríe] - [ríe] 136 00:07:10,708 --> 00:07:12,875 [ríe] Ya voy a entrar. 137 00:07:12,958 --> 00:07:16,291 Sí. No, claro. No quiero retrasarte más. 138 00:07:16,375 --> 00:07:17,250 [ríe] 139 00:07:20,208 --> 00:07:23,041 [titubea, ríe y exhala] 140 00:07:23,833 --> 00:07:25,208 [ríe] 141 00:07:25,291 --> 00:07:28,333 [música navideña suave] 142 00:07:29,791 --> 00:07:30,625 [ríe] 143 00:07:40,625 --> 00:07:43,291 EL RINCÓN DEL RITMO 144 00:07:48,458 --> 00:07:49,833 [hombre] "Postre navideño". 145 00:07:49,916 --> 00:07:51,250 Ocho letras. 146 00:07:51,875 --> 00:07:53,166 ¿Qué tal un panqué? [ríe] 147 00:07:53,250 --> 00:07:54,916 [hombre] No. Esas son seis. 148 00:07:55,000 --> 00:07:56,875 - [barman] ¿Seguro? - [hombre] Seguro. 149 00:07:56,958 --> 00:08:00,583 - P-A-N-Q… - Son "buñuelos". 150 00:08:01,958 --> 00:08:03,500 Sí, "buñuelos". 151 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Muchas gracias. 152 00:08:06,375 --> 00:08:07,750 ¡Ashley Jean Davis! 153 00:08:07,833 --> 00:08:10,125 - ¿O los ojos están engañándome? - ¡Ay! [ríe] 154 00:08:10,208 --> 00:08:12,500 ¡Esto es un milagro! 155 00:08:13,125 --> 00:08:15,541 Ay, mi bebé está en casa para la Navidad. 156 00:08:15,625 --> 00:08:17,541 No sé si "milagro" es la palabra correcta. 157 00:08:17,625 --> 00:08:22,125 Sé que no es lo que querías, mi amor, pero ellos pierden, nosotros ganamos. 158 00:08:22,208 --> 00:08:25,125 Y te diré algo: esa gente no conoce tu talento. 159 00:08:25,208 --> 00:08:26,625 - [papá] Mm. - Gracias, ma. 160 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 ¿Ya conoces a Troy y Danny? 161 00:08:29,250 --> 00:08:32,375 - No, creo que no. ¿Ustedes trabajan aquí? - Yo sí. 162 00:08:32,458 --> 00:08:36,166 A él es a quien le gusta gastar su dinero en cerveza tibia. 163 00:08:36,250 --> 00:08:37,208 [Danny y papá ríen] 164 00:08:37,291 --> 00:08:40,875 Oigan, "Brillante y festivo, pero no para perros". 165 00:08:41,916 --> 00:08:44,166 [titubea] "Pirotecnia". 166 00:08:45,208 --> 00:08:46,041 [Danny ríe] Sí. 167 00:08:46,125 --> 00:08:48,375 - ¡Oh! - [papá ríe] 168 00:08:48,458 --> 00:08:50,875 Ah, ah. Un grinch. Yo me voy. 169 00:08:52,125 --> 00:08:54,666 - [mamá] Ah. - [lanza grito ahogado] ¿Ashley Davis? 170 00:08:54,750 --> 00:08:56,875 ¿Te dejaron escapar para las festividades? 171 00:08:56,958 --> 00:08:58,208 Sí, algo así. 172 00:08:58,291 --> 00:09:01,375 [ríe] ¿Puedo hablar con mis inquilinos un momento? 173 00:09:01,458 --> 00:09:03,208 - [asiente] - Ah, claro. Sí. Sí. 174 00:09:03,291 --> 00:09:05,291 - No tomará mucho, cielo. - Sí, ma. 175 00:09:08,333 --> 00:09:09,333 [suspira] 176 00:09:13,583 --> 00:09:19,250 EL RINCÓN DEL RITMO NUEVO LOCAL DE MODA EN LA CIUDAD 177 00:09:20,875 --> 00:09:22,875 [música nostálgica] 178 00:09:23,708 --> 00:09:24,750 [ríe] 179 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 {\an8}LA REALEZA DE BELGRAVIA ASISTE A FESTIVAL DE ROCK 180 00:09:45,791 --> 00:09:48,541 - [exclama] - ¡Oh! No te preocupes. Ya lo tengo. 181 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 ¡Ay! ¡Ay! 182 00:09:49,916 --> 00:09:51,791 - Listo. - [papá] ¿Otra vez el grifo? 183 00:09:51,875 --> 00:09:53,375 Ah, necesitas un plomero. 184 00:09:53,458 --> 00:09:55,708 Ay, no. No tiene nada. 185 00:09:55,791 --> 00:09:57,708 El de la cocina es el problema. 186 00:09:57,791 --> 00:10:00,166 - ¿Qué? ¿También está igual? - Y en el baño. 187 00:10:00,250 --> 00:10:01,083 Okey. 188 00:10:04,500 --> 00:10:05,583 ¿Qué están esperando? 189 00:10:06,166 --> 00:10:09,625 Em, estamos priorizando un poco nuestros fondos. 190 00:10:09,708 --> 00:10:13,333 [ríe] Resulta que Denise sigue subiendo la renta 191 00:10:13,416 --> 00:10:15,833 y nunca hay dinero suficiente. 192 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 Entonces, ¿los eventos que hacen ya no son atractivos? 193 00:10:19,166 --> 00:10:20,875 - ¿Cuáles? - [ríe] 194 00:10:21,666 --> 00:10:24,375 Lo que Troy dice es que todo cambia. 195 00:10:24,458 --> 00:10:27,541 Las bandas prefieren lugares mucho más grandes. 196 00:10:27,625 --> 00:10:29,458 Pero conocimos a un amable joven 197 00:10:29,541 --> 00:10:32,875 que viene a ayudarnos con los arreglos de vez en cuando. 198 00:10:33,500 --> 00:10:35,583 [ríe] Despreocúpate. 199 00:10:35,666 --> 00:10:38,458 Este lugar siempre ha unido a las personas 200 00:10:38,541 --> 00:10:40,500 en las buenas y en las malas. 201 00:10:41,458 --> 00:10:45,166 Eso es más importante que la fuga en un grifo. 202 00:10:45,250 --> 00:10:47,458 - Puede ser. - [papá riendo] ¡Claro! [ríe] 203 00:10:47,541 --> 00:10:48,375 [traqueteo] 204 00:10:48,458 --> 00:10:50,583 Hola a todos. [exhala] 205 00:10:54,041 --> 00:10:57,083 - ¿El grifo sigue siendo un problema? - [papá asiente] 206 00:10:58,041 --> 00:10:59,125 Adivinaré. 207 00:10:59,208 --> 00:11:02,500 ¿Él es el gentil joven que les ayuda con las reparaciones? 208 00:11:03,000 --> 00:11:04,708 Por cierto, mi nombre es Luke. 209 00:11:04,791 --> 00:11:06,875 Ella es mi hija menor, Ashley… 210 00:11:06,958 --> 00:11:08,916 - Ashley. - …y nos visita de Nueva York. 211 00:11:09,000 --> 00:11:11,583 Ah… Nueva York. 212 00:11:11,666 --> 00:11:14,000 - Sí. - [chasca la lengua] Eso lo explica. 213 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 Okey, bueno, me encantaría quedarme a charlar, en serio, 214 00:11:16,916 --> 00:11:19,291 pero tengo una válvula que encontrar. 215 00:11:19,375 --> 00:11:21,833 [ríe] Mucho gusto, princesa. 216 00:11:23,250 --> 00:11:24,916 - [mamá ríe cómplice] - [rezonga] 217 00:11:25,000 --> 00:11:26,500 Es lindo. 218 00:11:26,583 --> 00:11:27,666 Es molesto. 219 00:11:28,166 --> 00:11:29,666 Está disponible. 220 00:11:30,166 --> 00:11:31,208 Okey. 221 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 Veo que ustedes dos ya tienen todo bajo control. 222 00:11:34,000 --> 00:11:37,125 Creo que iré a la cafetería a ver a Marie. 223 00:11:37,208 --> 00:11:39,208 ¿Y mencioné que es bueno con las manos? 224 00:11:39,291 --> 00:11:40,791 No te escucho. 225 00:11:40,875 --> 00:11:42,958 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la… ♪ ¡Ah! 226 00:11:43,041 --> 00:11:44,166 - Cuidado. - [mamá] Ay. 227 00:11:44,250 --> 00:11:46,750 - [Ashley se queja] - La fuga. Ay. 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,833 [música navideña alegre] 229 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 CAFETERÍA LITTLE SPOON 230 00:11:53,041 --> 00:11:54,250 {\an8}HORNEANDO ALEGRÍA 231 00:11:55,375 --> 00:11:56,208 [Ashley ríe] 232 00:11:59,833 --> 00:12:03,458 - ¿Es mi hermanita quien está entrando? - [grita emocionada] 233 00:12:03,541 --> 00:12:06,333 - [suspira enternecida y ríe] - Oh. [ríe] 234 00:12:06,416 --> 00:12:09,416 Se siente tan bien abrazarte y apretarte en persona. [ríe] 235 00:12:09,500 --> 00:12:12,208 Yo no puedo creer que compraste este lugar. 236 00:12:12,291 --> 00:12:14,625 Como Beth se retiraba, yo no iba a permitir 237 00:12:14,708 --> 00:12:18,166 que esto se convirtiera en una cafetería que vende lattes a ocho dólares. 238 00:12:18,250 --> 00:12:19,375 [asiente] 239 00:12:19,458 --> 00:12:22,333 Y ahora puedo probar mis recetas de galletas, 240 00:12:22,416 --> 00:12:24,041 hablar con los clientes. 241 00:12:24,125 --> 00:12:25,791 Dos de tus cosas favoritas, ¿no? 242 00:12:25,875 --> 00:12:27,500 - Rodger. - Hola. [ríe] 243 00:12:28,125 --> 00:12:29,250 Eh, ¿trabajas aquí? 244 00:12:29,333 --> 00:12:32,833 Sí. Ayudo cuando puedo. Le doy un poco de caché con mi estrella. 245 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 Ah, ¿cuál es el estatuto de limitaciones del atletismo escolar? 246 00:12:36,583 --> 00:12:40,291 [ríe] Sí, sí, lo admito. La vieja ala cerrada ya no está en forma. 247 00:12:40,375 --> 00:12:41,250 [los tres ríen] 248 00:12:41,333 --> 00:12:43,291 - [Rodger] Gusto en verte. - Igual. 249 00:12:43,875 --> 00:12:45,375 Mamá me dijo lo de las Bellas. 250 00:12:45,458 --> 00:12:46,291 No. 251 00:12:47,291 --> 00:12:48,833 - Lo siento tanto. - No. 252 00:12:48,916 --> 00:12:49,875 [Marie suspira] 253 00:12:51,041 --> 00:12:54,333 Ah, pues toda mi vida fue destrozada 254 00:12:54,416 --> 00:12:56,833 por una bailarina joven con pechos más firmes. 255 00:12:56,916 --> 00:12:59,875 Bueno, yo agradezco que hayas vuelto. 256 00:12:59,958 --> 00:13:02,083 Y puedes quedarte el tiempo que necesites. 257 00:13:02,166 --> 00:13:05,000 No, no, no. No te emociones. Esto es temporal. 258 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 ¿Y qué te ofrezco? 259 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 La dama quiere una doble de queso con tocino extra. 260 00:13:10,416 --> 00:13:12,458 - Lo tengo. - La dama quiere ensalada. 261 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 Okey. 262 00:13:13,625 --> 00:13:16,166 Y una orden de mis galletas con extra chocolate. 263 00:13:16,250 --> 00:13:17,083 Hecho. 264 00:13:18,375 --> 00:13:22,458 ¿Y qué pasa con eso de que papá no puede conseguir eventos? 265 00:13:22,541 --> 00:13:24,583 Oye, cualquiera consigue más atención 266 00:13:24,666 --> 00:13:27,000 con un video de 30 segundos que tocando allí. 267 00:13:27,083 --> 00:13:28,916 - Ay. - Va a estar bien. 268 00:13:29,000 --> 00:13:30,875 Mamá y papá lo van a solucionar. 269 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 Eso espero. 270 00:13:33,291 --> 00:13:34,125 [Ashley] ¡Ay! 271 00:13:34,208 --> 00:13:36,833 - Por favor, sé sincera. - Claro. 272 00:13:36,916 --> 00:13:38,250 [tintineo de campanilla] 273 00:13:38,333 --> 00:13:40,125 - [Luke] Princesa. - [exclama] 274 00:13:41,250 --> 00:13:43,291 - [masculla] Mm. Me asustaste. - Ah… 275 00:13:43,375 --> 00:13:46,125 - Hola, Rodger. Ah, vengo por mi pedido. - Sí. 276 00:13:46,208 --> 00:13:49,041 Y [susurra] quiero lo mismo que ella. 277 00:13:49,125 --> 00:13:50,250 [ríe] 278 00:13:51,333 --> 00:13:54,458 Ah, Luke, tú vives muy cerca de South Peak, ¿no? 279 00:13:54,541 --> 00:13:56,125 - ¡No! - Sí. 280 00:13:56,208 --> 00:13:59,125 ¿Te importaría llevar a mi hermana a mi casa? 281 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 Rodger y yo tenemos que cerrar. 282 00:14:01,625 --> 00:14:04,166 Puedo pedir un taxi de aplicación. 283 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 Sí ubicas que estás en Sycamore Creek, ¿no? 284 00:14:06,875 --> 00:14:09,250 Mm. [chasca la lengua] Ni siquiera he comido. 285 00:14:09,333 --> 00:14:11,291 [música mágica] 286 00:14:12,250 --> 00:14:13,083 Bueno. 287 00:14:13,750 --> 00:14:14,666 ¡Vámonos! 288 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 - Qué gran recibimiento. - [Marie] ¿Verdad? 289 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 Gracias, amigo. 290 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 Ten cuidado con el perro. 291 00:14:20,583 --> 00:14:21,500 No lo olvidaré. 292 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 Bien, princesa, su carroza la espera. 293 00:14:24,291 --> 00:14:26,083 - Ay, gracias. - Y tienes algo de… 294 00:14:26,166 --> 00:14:27,000 Mm. 295 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 [campanilla] 296 00:14:30,458 --> 00:14:32,666 [suena música country en el estéreo] 297 00:14:34,416 --> 00:14:35,333 Gracias. 298 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 ¿Y… 299 00:14:37,250 --> 00:14:40,250 hace cuánto trabajas en "carpinterismo"? 300 00:14:41,666 --> 00:14:44,416 Eh, no creo que haya escuchado ese término. 301 00:14:44,500 --> 00:14:46,500 - Mm… - Me gustó. 302 00:14:47,250 --> 00:14:52,166 Mi padre era contratista, así que yo crecí entre herramientas. 303 00:14:52,250 --> 00:14:54,083 - ¿Y tú? - Ay, no. 304 00:14:54,166 --> 00:14:56,666 Soy del tipo "llama al experto que sí sabe". 305 00:14:56,750 --> 00:14:59,208 [ríe] Pregunto del trabajo. 306 00:14:59,291 --> 00:15:01,958 Ah. Eh, soy bailarina. 307 00:15:03,791 --> 00:15:04,875 ¡Ah! 308 00:15:05,666 --> 00:15:06,500 Bien. 309 00:15:06,583 --> 00:15:08,833 No, no de esa clase de bailarina. 310 00:15:08,916 --> 00:15:10,916 Eh, en Broadway. [ríe] 311 00:15:11,000 --> 00:15:12,041 Ah. 312 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 Así que eres una diva. 313 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 ¿Qué? No. Soy una Navi-bella. 314 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 Eres una impresionante diva. 315 00:15:18,166 --> 00:15:19,791 Ay… [ríe] 316 00:15:19,875 --> 00:15:24,416 Si soy honesta, por ahora estoy en un descanso indefinido. 317 00:15:25,625 --> 00:15:26,708 Lamento escuchar eso. 318 00:15:26,791 --> 00:15:27,625 Sí. 319 00:15:28,208 --> 00:15:29,125 Pero basta de mí. 320 00:15:29,208 --> 00:15:31,916 ¿Qué hay de ti, Señor [con voz gruesa] Reparador? 321 00:15:32,500 --> 00:15:35,625 Quiero saber por qué… por qué les ayudas a mis padres. 322 00:15:36,125 --> 00:15:37,000 Es sencillo. 323 00:15:37,791 --> 00:15:40,166 Cuando me mudé aquí, no tenía muchos amigos. 324 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 Pero me encantaba ir a El Rincón del Ritmo. 325 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 Era muy divertido. 326 00:15:44,166 --> 00:15:47,833 Y tus padres siempre hicieron que me sintiera bienvenido. 327 00:15:48,875 --> 00:15:50,541 Sí, así son. 328 00:15:50,625 --> 00:15:52,625 [música serena] 329 00:15:59,041 --> 00:16:00,583 Bueno… Em… 330 00:16:01,166 --> 00:16:02,125 Oye. 331 00:16:02,208 --> 00:16:05,291 - No olvides esto. - Sí, sí. [ríe] La tengo. Ah. 332 00:16:05,375 --> 00:16:06,250 [Luke ríe] 333 00:16:06,833 --> 00:16:07,666 Y esta. 334 00:16:07,750 --> 00:16:08,916 Ah, sí. 335 00:16:10,625 --> 00:16:12,291 Y tu ensalada. 336 00:16:12,375 --> 00:16:13,416 Ay, gracias. 337 00:16:14,500 --> 00:16:16,333 Eh, gracias por el viaje. 338 00:16:16,916 --> 00:16:17,875 No hay problema. 339 00:16:18,541 --> 00:16:20,375 [suspira] Entonces, te veo luego. 340 00:16:20,958 --> 00:16:22,083 Sí, claro. 341 00:16:23,541 --> 00:16:24,375 Descansa. 342 00:16:24,958 --> 00:16:25,791 Igual. 343 00:16:29,291 --> 00:16:30,833 [susurra] Uy, qué oso. 344 00:16:30,916 --> 00:16:32,666 [arranque de motor] 345 00:16:32,750 --> 00:16:34,708 [ríe y suspira] 346 00:16:39,583 --> 00:16:41,416 - [ladra] - ¡Gizmo! 347 00:16:41,500 --> 00:16:43,291 Mi pequeño y salvaje guardián. 348 00:16:43,375 --> 00:16:44,583 [con voz tierna] Ay, sí. 349 00:16:44,666 --> 00:16:46,750 - Eres muy feroz, ¿cierto? - [gime] 350 00:16:46,833 --> 00:16:49,875 Oye, vamos a buscar la habitación de la tía Ashley. 351 00:16:49,958 --> 00:16:52,666 ASHLEY DAVIS DE SYCAMORE CREEK BAILA AL SON DE BROADWAY 352 00:16:57,416 --> 00:16:59,083 ¿Guardaste todo esto? 353 00:16:59,166 --> 00:17:01,458 Claro que sí. Eres mi hermana. 354 00:17:02,000 --> 00:17:03,208 Estoy orgullosa de ti. 355 00:17:05,166 --> 00:17:07,875 A veces creo que mamá y papá querrían que me presentara 356 00:17:07,958 --> 00:17:09,416 en El Rincón del Ritmo. 357 00:17:09,500 --> 00:17:12,375 Mm, yo creo que a ellos les gustaría 358 00:17:12,458 --> 00:17:15,083 que vinieras a visitarnos de vez en cuando. 359 00:17:15,166 --> 00:17:16,666 - [burlona] Sí, sí, sí. - [ríe] 360 00:17:16,750 --> 00:17:19,250 Pero tienes que hacer lo que tienes que hacer, ¿no? 361 00:17:19,333 --> 00:17:20,625 - [Gizmo gime] - [Ashley] Sí. 362 00:17:20,708 --> 00:17:22,208 Hablando de eso… 363 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 ¿qué tal Luke? 364 00:17:25,125 --> 00:17:26,458 Noticia: las mujeres 365 00:17:26,541 --> 00:17:30,166 ya no necesitamos una compañía masculina para alcanzar la felicidad. 366 00:17:30,250 --> 00:17:31,125 Ya podemos votar. 367 00:17:31,208 --> 00:17:33,291 - Ay, qué alegría. - [asiente] 368 00:17:33,375 --> 00:17:36,833 Me disculpo por querer que mi hermana pequeña sea feliz. 369 00:17:36,916 --> 00:17:38,708 Pero ya era feliz. 370 00:17:39,708 --> 00:17:41,166 Eso era más que un trabajo. 371 00:17:41,250 --> 00:17:42,500 Era… [aspira] 372 00:17:43,083 --> 00:17:47,125 …entrenamiento, fuerza y flexibilidad, bloqueos, coreografías 373 00:17:47,208 --> 00:17:49,625 y bailar todas las noches, hasta fin de semana. 374 00:17:49,708 --> 00:17:52,125 No, no tenía tiempo de pensar en relaciones. 375 00:17:52,208 --> 00:17:53,833 Pero ahora puedes. 376 00:17:54,708 --> 00:17:58,250 - Sí, sí. En eso pensé cuando me echaron. - [ríe] 377 00:17:59,250 --> 00:18:01,500 Bueno, ¿y qué tal en la compañía? 378 00:18:01,583 --> 00:18:02,833 ¿Algún chico lindo? 379 00:18:02,916 --> 00:18:05,250 No. Nada de chicos en el negocio. 380 00:18:05,333 --> 00:18:06,666 [pasos] 381 00:18:06,750 --> 00:18:09,208 - Quiero un profesional, ¿no? - [correr de agua] 382 00:18:09,291 --> 00:18:12,041 Como el cirujano con el que saliste antes de Rodger. 383 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 ¿De qué te ríes? 384 00:18:15,583 --> 00:18:16,583 Escucha. 385 00:18:17,666 --> 00:18:19,708 [música expectante] 386 00:18:19,791 --> 00:18:20,833 Voy a decirte algo, 387 00:18:20,916 --> 00:18:23,833 pero tienes que prometer que jamás le dirás a nadie. 388 00:18:23,916 --> 00:18:25,000 Okey. ¿Qué? 389 00:18:27,750 --> 00:18:31,500 Max no era del todo un médico de verdad. 390 00:18:32,291 --> 00:18:35,208 Actuaba como uno en las fiestas para solteras. 391 00:18:37,958 --> 00:18:39,583 [ambas ríen] 392 00:18:39,666 --> 00:18:42,791 Marie Rose Davis, ¿saliste con un stripper? 393 00:18:42,875 --> 00:18:44,250 [la acalla] 394 00:18:44,333 --> 00:18:45,583 ¿Saliste con un stripper? 395 00:18:45,666 --> 00:18:49,041 Ay, bueno, pero él era el doctor stripper. 396 00:18:49,125 --> 00:18:51,541 - Y eso es diferente. - Sí, sí, claro, sí. Marie… 397 00:18:51,625 --> 00:18:55,291 - Lo sé. Sé que es muy sorpresivo de mí. - [titubea] Estoy impresionada. 398 00:18:55,375 --> 00:18:56,875 - Gracias. Gracias. - [asiente] 399 00:18:56,958 --> 00:18:59,375 Pero tienes que prometer que esto es un secreto. 400 00:18:59,458 --> 00:19:01,666 - Ay, sí. De por vida. - Gracias. 401 00:19:01,750 --> 00:19:03,500 - ¿Qué es de por vida? - [ambas] Ah… 402 00:19:04,416 --> 00:19:05,958 Oh, ah… Yo no… 403 00:19:06,041 --> 00:19:10,000 Ah, creo que… [titubea] Ash, ¿de qué… de qué estábamos hablando? 404 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 Bueno, yo… yo… yo sí sé 405 00:19:12,875 --> 00:19:16,208 y no puedo decirte porque es médico y es confidencial. 406 00:19:16,291 --> 00:19:17,541 Mm. Sí. 407 00:19:17,625 --> 00:19:18,458 [titubea] 408 00:19:19,291 --> 00:19:20,125 De ser así… 409 00:19:20,208 --> 00:19:21,166 [ríe] 410 00:19:21,916 --> 00:19:22,958 …está bien. 411 00:19:23,583 --> 00:19:25,500 5 DE DICIEMBRE 412 00:19:30,000 --> 00:19:30,833 ¿Mamá? 413 00:19:31,500 --> 00:19:32,333 ¿Papá? 414 00:19:36,000 --> 00:19:36,833 ¿Qué…? 415 00:19:39,000 --> 00:19:41,166 ÚLTIMO AVISO VENCIDO 416 00:19:41,250 --> 00:19:43,833 - Ay. ¡Mamá! ¡Pa! - [hombre se queja] 417 00:19:43,916 --> 00:19:45,541 - ¡Uy, qué susto! ¿Luke? - [gime] 418 00:19:45,625 --> 00:19:48,000 - Ay. ¿Qué haces ahí abajo? Me asustaste. - ¡Ah! 419 00:19:48,750 --> 00:19:51,083 - ¿Yo te asusté? - Estás desnudo. No puedo ver. 420 00:19:51,166 --> 00:19:52,708 ¿Qué? [exhala] 421 00:19:52,791 --> 00:19:55,416 - En primer lugar, no estoy desnudo. - Ah, no, claro. 422 00:19:55,500 --> 00:19:57,125 Mi camisa se mojó. 423 00:19:57,208 --> 00:20:00,916 Y, en segunda, estaba ahí abajo porque alguien rompió el grifo. 424 00:20:01,625 --> 00:20:04,041 Supuestamente. Y ya estaba roto. 425 00:20:05,333 --> 00:20:06,166 Claro. 426 00:20:07,000 --> 00:20:08,125 ¿Me echas una mano? 427 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 Solo si me la devuelves. 428 00:20:11,000 --> 00:20:12,791 Depende. [ríe] 429 00:20:14,541 --> 00:20:18,458 Lo que necesito es que sostengas el grifo mientras aprieto el conector. 430 00:20:18,541 --> 00:20:20,333 - ¿Entiendes? - Pan comido. 431 00:20:20,958 --> 00:20:22,083 A ver. Es este. 432 00:20:22,166 --> 00:20:23,875 Ah, okey. Sí, lo tengo. 433 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 [se queja] ¿Lo tienes? 434 00:20:26,125 --> 00:20:27,875 - Sí. - [suspira] 435 00:20:28,541 --> 00:20:32,208 - [crujido metálico] - Ah. [gime] Ya está. 436 00:20:32,291 --> 00:20:33,125 Listo. 437 00:20:33,833 --> 00:20:35,250 - Ahora solo tengo que… - Ah. 438 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 - …perdón, abrirlo. - Estaba… 439 00:20:39,833 --> 00:20:40,791 Y voilà. 440 00:20:42,500 --> 00:20:44,750 Gracias al trabajo de equipo. [ríe] 441 00:20:44,833 --> 00:20:47,500 [chasca la lengua] Guau. Qué impresionante. 442 00:20:47,583 --> 00:20:48,750 [ríe] 443 00:20:48,833 --> 00:20:50,000 ¡Yuju! 444 00:20:50,083 --> 00:20:53,625 - ¿Hay alguien aquí? - [titubea] Sí. Yo me encargo. 445 00:20:54,666 --> 00:20:55,875 [Luke] Estaré atrás. 446 00:20:56,583 --> 00:20:57,416 Denise. 447 00:20:57,500 --> 00:20:59,458 - Hola. - Hola. ¿Tus padres están aquí? 448 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 Ay, no. Aún no. 449 00:21:01,375 --> 00:21:03,166 ¿Hay algo en lo que pueda ayudarte? 450 00:21:03,250 --> 00:21:05,416 No. Prefiero hablar con ellos en privado. 451 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 Apuesto a que lo que tengas que decir lo entenderé. 452 00:21:08,666 --> 00:21:11,291 Entiendo que es una época estresante para tus padres 453 00:21:11,375 --> 00:21:14,625 y por eso me emociona venir a darles una buena noticia. 454 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 ¿Ah, sí? ¿Cuál es? 455 00:21:16,458 --> 00:21:17,791 Apachúrrame. 456 00:21:17,875 --> 00:21:19,625 - Eh, no, gracias. - [ríe] 457 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 No, Apachúrrame, la juguería. 458 00:21:22,833 --> 00:21:24,208 Oh, claro. ¿Qué con eso? 459 00:21:24,291 --> 00:21:26,375 Hablé con el gerente regional anoche. 460 00:21:26,458 --> 00:21:29,666 Quiere adquirir la renta de tus padres desde el primero de enero. 461 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 - Lo mejor: él pagará todos los retrasos. - Ah. 462 00:21:34,708 --> 00:21:36,875 ¿La buena noticia es que mis padres 463 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 van a perder su local por un… un bar de jugos? 464 00:21:40,166 --> 00:21:43,500 - Pero con todas sus deudas pagadas. - Oye, ¿cuánto te deben? 465 00:21:43,583 --> 00:21:44,458 Mm… 466 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Seis meses de renta 467 00:21:47,000 --> 00:21:49,500 más mantenimiento, reparaciones, 468 00:21:49,583 --> 00:21:50,583 intereses. 469 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 Treinta mil dólares. 470 00:21:54,750 --> 00:21:56,125 [ríe] Denise. 471 00:21:56,750 --> 00:21:59,333 Este lugar es la estrella de la ciudad. 472 00:21:59,416 --> 00:22:01,500 Tú no puedes cerrarlo. 473 00:22:01,583 --> 00:22:02,500 Ashley, 474 00:22:03,333 --> 00:22:06,000 este lugar fue la estrella de la ciudad. 475 00:22:06,750 --> 00:22:08,666 Pero ahora es… 476 00:22:09,291 --> 00:22:10,375 es otro… 477 00:22:12,291 --> 00:22:15,041 agujero en la pared con muchos agujeros en la pared 478 00:22:15,125 --> 00:22:16,875 y casi sin clientes. 479 00:22:18,041 --> 00:22:21,958 Bueno, podemos traer nuevos eventos. 480 00:22:22,041 --> 00:22:23,500 Ay, linda. 481 00:22:23,583 --> 00:22:24,875 No necesitas eventos. 482 00:22:24,958 --> 00:22:28,166 Necesitas un doctor porque este lugar necesita resucitar. 483 00:22:28,250 --> 00:22:29,083 [suspira] 484 00:22:29,166 --> 00:22:32,166 [Marie] Max no era del todo un médico de verdad. 485 00:22:32,250 --> 00:22:33,125 [susurra] Sí. 486 00:22:33,958 --> 00:22:35,000 Eso es. 487 00:22:35,750 --> 00:22:36,625 ¿Un doctor? 488 00:22:36,708 --> 00:22:39,625 Sí. No… [titubea] No, no. Eh… 489 00:22:39,708 --> 00:22:44,375 Eh, un espectáculo de baile [ríe] masculino 490 00:22:44,458 --> 00:22:47,291 y va a ser un espectáculo navideño 491 00:22:47,375 --> 00:22:49,541 - lleno de guapos y fuertes… - [ríe] 492 00:22:49,625 --> 00:22:51,291 - [puerta se abre] - …hombres. 493 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 [suspira] 494 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 Oh. Y ya llegó el primero. ¿Luke? 495 00:22:55,416 --> 00:22:57,291 [música expectante] 496 00:22:57,375 --> 00:22:58,250 ¿Quién llegó? 497 00:22:58,333 --> 00:23:00,958 - Es uno de los hombres. Sí. - Ah. 498 00:23:02,666 --> 00:23:04,833 Ah, Ashley me estaba contando 499 00:23:04,916 --> 00:23:08,291 del espectáculo navideño que tú presentarás. 500 00:23:08,375 --> 00:23:10,791 - ¿Qué cosa dijo? - [susurra] Me debes una. 501 00:23:10,875 --> 00:23:12,125 ¡Oh! ¡Ah! 502 00:23:12,208 --> 00:23:15,875 - [Ashley ríe] - Sí, lo del espectáculo navideño. 503 00:23:16,458 --> 00:23:18,791 - Sí, es… es algo que me emociona. - [ríe] 504 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 Sí. Las canciones. 505 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 - Baile. - Eso dije. Harto baile. 506 00:23:23,625 --> 00:23:27,791 - [riendo] Sí. - Sí. Va a ser [sopla] espectacular. 507 00:23:27,875 --> 00:23:32,875 [titubea] Y, en realidad, nos gustaría que estés aquí para el gran estreno. 508 00:23:32,958 --> 00:23:35,291 - ¿En serio? - Solo si no estás muy ocupada. 509 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 ¿Estás bromeando? Eso tengo que verlo. 510 00:23:38,291 --> 00:23:39,791 [Ashley y Denise ríen] 511 00:23:39,875 --> 00:23:40,708 Sí. 512 00:23:40,791 --> 00:23:42,416 - [música esperanzadora] - ¿Mm? 513 00:23:42,500 --> 00:23:45,833 [chasca la lengua] ¿Y este espectáculo masculino que dices 514 00:23:45,916 --> 00:23:47,041 tiene nombre? 515 00:23:48,000 --> 00:23:49,083 - Ajá. - Mm. 516 00:23:49,166 --> 00:23:50,916 Sí. Se llama Los… 517 00:23:51,750 --> 00:23:54,041 Festivos Caballeros. 518 00:23:54,125 --> 00:23:55,041 Lindo. 519 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 - Sí. - Hasta luego. 520 00:23:58,208 --> 00:24:00,000 - Prrr. ¡Uf! - ¿Qué fue todo eso? 521 00:24:00,083 --> 00:24:04,291 Es que ella llegó hablando sobre un desalojo y yo entré en pánico. 522 00:24:04,916 --> 00:24:06,083 ¿Pánico o perjurio? 523 00:24:06,166 --> 00:24:07,666 - Sí, qué gracioso. - Mm. 524 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Hay que pensarlo bien. Creo que no es mala idea. 525 00:24:10,333 --> 00:24:13,291 ¿Pensar bien qué? No vamos a hacer nada. 526 00:24:13,375 --> 00:24:15,208 No, no, no. ¿Luke? Luke, por favor. 527 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 Ashley, Ashley, Ashley. Escucha. 528 00:24:17,791 --> 00:24:21,291 Yo entiendo que [chasca la lengua] las divas como tú 529 00:24:21,375 --> 00:24:25,125 no están acostumbradas a escuchar un no, así que permíteme ayudarte. 530 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 No. 531 00:24:26,791 --> 00:24:30,166 Sí, pero, si no lo hacemos, Denise va a creer que le mentimos. 532 00:24:30,750 --> 00:24:31,833 Es lo mismo. 533 00:24:31,916 --> 00:24:32,875 [inhala] 534 00:24:32,958 --> 00:24:36,250 Oye, sé que no he estado muy presente estos últimos años, 535 00:24:36,333 --> 00:24:37,666 o más, 536 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 pero debe haber una forma 537 00:24:39,291 --> 00:24:41,458 de que se vuelvan a interesar en este lugar. 538 00:24:41,541 --> 00:24:44,125 ¿Y crees que un grupo de strippers son la respuesta? 539 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 Espectáculo de baile. 540 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 - ¿Con hombres con poca ropa? - Quitándose las camisas. 541 00:24:48,416 --> 00:24:50,250 - ¡Ah! - Sí. 542 00:24:50,333 --> 00:24:52,375 - Entonces, sí es otra cosa. - ¿En serio? 543 00:24:52,458 --> 00:24:53,333 ¡No! 544 00:24:54,500 --> 00:24:58,875 Oye, tengo hasta Navidad para conseguir 30 000 dólares 545 00:24:58,958 --> 00:25:01,583 o este lugar les será arrebatado a mis padres. 546 00:25:02,875 --> 00:25:04,166 Tengo que evitarlo. 547 00:25:05,375 --> 00:25:06,208 Entonces, 548 00:25:06,708 --> 00:25:07,708 por favor. 549 00:25:08,875 --> 00:25:10,208 Por favor, ayúdame. 550 00:25:11,333 --> 00:25:12,166 [suspira] 551 00:25:15,583 --> 00:25:17,166 [música de rock] 552 00:25:17,250 --> 00:25:20,416 6 DE DICIEMBRE 553 00:25:20,500 --> 00:25:22,166 ¿Estás listo para bailar? 554 00:25:22,250 --> 00:25:23,208 No. 555 00:25:23,291 --> 00:25:24,500 Manos a la obra. 556 00:25:25,291 --> 00:25:26,208 [suspira] 557 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 Como saben, 558 00:25:29,458 --> 00:25:35,166 haremos algo nuevo en este lugar, algo que esta ciudad nunca antes ha visto. 559 00:25:35,791 --> 00:25:40,416 Empezaremos el siguiente viernes, lo que nos da diez días desde hoy. 560 00:25:40,500 --> 00:25:45,875 Ya sé que no es suficiente, pero también sé que, con un poco de ayuda, 561 00:25:45,958 --> 00:25:49,583 podemos hacer de este evento algo muy especial. 562 00:25:51,083 --> 00:25:54,791 ¿Sí? ¿Les emociona? ¿Listos para hacer magia navideña? 563 00:25:56,458 --> 00:25:57,666 Ah… [carraspea] 564 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Ah, ¿sí? 565 00:25:59,458 --> 00:26:00,791 ¿Es una pregunta retórica? 566 00:26:00,875 --> 00:26:03,875 [chasca la lengua] Debería ser inspiradora. 567 00:26:04,458 --> 00:26:06,208 - Sonó retórica. - Mm. 568 00:26:06,291 --> 00:26:08,458 Pero ¿al menos están algo inspirados? 569 00:26:08,541 --> 00:26:09,666 Mm. Tal vez. 570 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 Un poquito. 571 00:26:11,666 --> 00:26:12,875 ¿Qué hay de ustedes? 572 00:26:14,000 --> 00:26:15,500 Ah… [exhala] 573 00:26:15,583 --> 00:26:16,750 Mm. 574 00:26:17,291 --> 00:26:19,541 - Intenté. Hagámoslo. - [música de swing navideña] 575 00:26:19,625 --> 00:26:22,708 Derecha. Atrás con la izquierda. Derecha. Pies juntos. 576 00:26:22,791 --> 00:26:25,041 Cinco, seis, siete y ocho. 577 00:26:25,125 --> 00:26:27,833 Atrás, atrás, atrás. 578 00:26:27,916 --> 00:26:30,666 Sí. Atrás, adelante. Atrás, adelante. 579 00:26:30,750 --> 00:26:33,166 Uno, dos, tres y cuatro. 580 00:26:33,250 --> 00:26:35,958 Uno, dos, tres y cuatro. 581 00:26:36,041 --> 00:26:38,333 Uno, dos, tres, cuatro. 582 00:26:38,416 --> 00:26:40,291 - Uno, dos, tres, cuatro. - [gime] 583 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 [Ashley] ¡Uh! 584 00:26:50,333 --> 00:26:53,416 - Queda un lugar para uno más. - [ríe] 585 00:26:54,125 --> 00:26:57,458 Claro, me uniré a ese grupo de novatos. [ríe] 586 00:26:59,208 --> 00:27:01,291 [música de swing navideña continúa] 587 00:27:08,875 --> 00:27:10,791 [Luke] Cinco, seis, siete, ocho. 588 00:27:12,208 --> 00:27:14,208 [música de swing navideña continúa] 589 00:27:17,500 --> 00:27:19,875 [música de swing navideña continúa en la radio] 590 00:27:19,958 --> 00:27:21,541 [tararea] 591 00:27:24,375 --> 00:27:26,916 [tararea] 592 00:27:27,000 --> 00:27:29,083 [música de swing navideña continúa] 593 00:27:30,583 --> 00:27:31,458 [Luke se queja] 594 00:27:31,541 --> 00:27:35,458 Perdón. Solo unas medidas más. 595 00:27:35,541 --> 00:27:37,166 Sus ojos están arriba. 596 00:27:39,083 --> 00:27:42,416 Vayan al espectáculo de baile masculino en El Rincón del Ritmo. 597 00:27:42,500 --> 00:27:45,916 - Es nuevo. Les encantará. Será grandioso. - [mujer] No, gracias. 598 00:27:46,000 --> 00:27:47,333 Por favor, tome uno. 599 00:27:47,416 --> 00:27:49,416 Miren, strippers. Este viernes. ¿Mm? 600 00:27:49,500 --> 00:27:52,083 - [ríe] - [conversación indistinta] 601 00:27:52,166 --> 00:27:53,958 Cinco, seis, siete y ocho. 602 00:27:54,041 --> 00:27:58,333 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 603 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Uno, dos, tres, cuatro. 604 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 Y pose. 605 00:28:01,666 --> 00:28:03,250 - [música cesa] - Sí. 606 00:28:03,333 --> 00:28:04,875 Ahora descansen un rato. 607 00:28:06,375 --> 00:28:07,208 [exhala] 608 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Ah. 609 00:28:11,375 --> 00:28:13,166 - [suspira] - ¿Te pasa algo? 610 00:28:13,250 --> 00:28:15,041 [exhala] Ah. 611 00:28:15,125 --> 00:28:16,708 - [Troy] ¿Cómo te sientes? - Bien. 612 00:28:16,791 --> 00:28:18,125 ¿Sería inútil? 613 00:28:19,791 --> 00:28:24,166 Creo que te anticipas a los movimientos muy rápido. 614 00:28:24,250 --> 00:28:25,625 No pienses en lo que haces. 615 00:28:25,708 --> 00:28:27,666 Mejor usa el cuerpo y… 616 00:28:28,791 --> 00:28:30,333 conecta con la audiencia. 617 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 Eso hago. 618 00:28:32,333 --> 00:28:34,166 [chasca la lengua, inhala y exhala] 619 00:28:34,250 --> 00:28:35,083 De pie. 620 00:28:35,708 --> 00:28:36,541 ¿Qué? 621 00:28:36,625 --> 00:28:38,708 Arriba. Bailarás conmigo. 622 00:28:40,291 --> 00:28:42,583 - ¿Ahora? - Sí, ahora. Por favor. 623 00:28:43,208 --> 00:28:44,291 [suspira] 624 00:28:44,375 --> 00:28:45,541 No seas tímido. 625 00:28:46,750 --> 00:28:48,416 - No lo soy. - [ríe] 626 00:28:49,375 --> 00:28:50,333 Hombros atrás. 627 00:28:50,416 --> 00:28:51,833 - Okey. - Eso. 628 00:28:51,916 --> 00:28:53,041 Abre las piernas. 629 00:28:53,666 --> 00:28:54,791 Por favor. 630 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 Solo un poquito. 631 00:28:57,083 --> 00:28:58,791 [Troy] Es una excelente idea. 632 00:28:58,875 --> 00:29:00,041 Perfecto. ¿Troy? 633 00:29:00,125 --> 00:29:01,458 Canción 13. 634 00:29:03,750 --> 00:29:04,791 [suena música dulce] 635 00:29:04,875 --> 00:29:06,750 Ahora toma mi mano. 636 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 - ¿Qué? No muerdo. - Conozco las historias de las princesas. 637 00:29:10,916 --> 00:29:12,500 Solo toma mi mano, ¿quieres? 638 00:29:13,541 --> 00:29:14,416 Gracias. 639 00:29:14,500 --> 00:29:17,125 Este es el agarre a una sola mano. 640 00:29:17,791 --> 00:29:18,833 A una mano. 641 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 [asiente] 642 00:29:20,291 --> 00:29:24,458 Sí. [aspira] Y este es a dos manos. 643 00:29:24,541 --> 00:29:26,125 Oh. ¡No! 644 00:29:26,208 --> 00:29:27,291 [Luke ríe] 645 00:29:27,375 --> 00:29:30,791 Y esta es la posición cerrada. 646 00:29:33,666 --> 00:29:36,291 Ahora iremos hacia atrás con el pie derecho. 647 00:29:37,500 --> 00:29:40,541 Uno, dos, tres. 648 00:29:40,625 --> 00:29:42,416 Uno, dos. 649 00:29:43,250 --> 00:29:45,583 No, no, no, no. No mires tus pies. 650 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 Mirada al frente. A mí. 651 00:29:47,916 --> 00:29:51,750 Uno, dos, tres. Uno… 652 00:29:51,833 --> 00:29:52,791 ¿Así? 653 00:29:52,875 --> 00:29:53,708 [susurra] Sí. 654 00:29:55,500 --> 00:29:57,125 Uno, dos… 655 00:30:10,041 --> 00:30:10,875 [ríe] 656 00:30:10,958 --> 00:30:11,791 [exclama] 657 00:30:15,416 --> 00:30:18,125 Creo que es suficiente baile por esta noche. 658 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 [Luke] Sí. 659 00:30:19,791 --> 00:30:21,250 [música cesa] 660 00:30:22,041 --> 00:30:23,375 Ehm, escuchen. 661 00:30:23,458 --> 00:30:25,416 Creo que la cosa más importante 662 00:30:25,500 --> 00:30:28,916 que recordar mañana es divertirse, ¿verdad? 663 00:30:29,000 --> 00:30:31,666 Y no teman conectar con el público. 664 00:30:32,416 --> 00:30:33,375 Gracias, Ash. 665 00:30:34,166 --> 00:30:35,083 [Ashley asiente] 666 00:30:35,166 --> 00:30:36,416 Adiós. [ríe] 667 00:30:36,916 --> 00:30:38,125 Okey, sí. 668 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 ¿Estás lista para hacer magia navideña? 669 00:30:43,625 --> 00:30:44,916 ¡Uy! 670 00:30:45,000 --> 00:30:46,833 Alguien suena inspirado. 671 00:30:47,416 --> 00:30:48,250 [chista] 672 00:30:49,625 --> 00:30:51,208 [inhala y exhala] Mm… 673 00:30:53,166 --> 00:30:54,916 [música navideña animada] 674 00:30:55,000 --> 00:30:57,666 15 DE DICIEMBRE ¡DEBUT DE LOS FESTIVOS CABALLEROS! 675 00:30:58,916 --> 00:31:01,916 - [mujer 1] La cena estuvo maravillosa. - [mujer 2] Gracias. 676 00:31:02,000 --> 00:31:03,958 - [música continúa por altavoz] - ¿Luke? 677 00:31:04,041 --> 00:31:04,875 [Luke exhala] 678 00:31:04,958 --> 00:31:06,375 Lleva así todo el día. 679 00:31:06,458 --> 00:31:08,125 - [exhala] - [Ashley suspira] 680 00:31:08,208 --> 00:31:09,416 Okey. 681 00:31:09,500 --> 00:31:10,666 Oye. 682 00:31:10,750 --> 00:31:11,666 ¿Qué sucede? 683 00:31:11,750 --> 00:31:13,916 [suspira] Creo… Creo que no puedo hacerlo. 684 00:31:14,000 --> 00:31:17,708 ¿Qué? No, no, no, no. Estás sintiendo los nervios preestreno. 685 00:31:17,791 --> 00:31:19,375 Les pasa a los mejores. 686 00:31:19,458 --> 00:31:21,833 Conoces la rutina como la palma de tu mano. 687 00:31:21,916 --> 00:31:26,375 Sí, sí, sí. Pero [titubea] ¿qué tal si me congelo frente a todo el mundo? 688 00:31:26,458 --> 00:31:27,333 - Oye. - Entonces… 689 00:31:27,916 --> 00:31:29,083 Escucha esto. 690 00:31:29,166 --> 00:31:32,208 Te voy a compartir un truco del negocio. 691 00:31:32,291 --> 00:31:33,666 - ¿Sí? - [exhala] 692 00:31:33,750 --> 00:31:35,250 Un director solía decirnos 693 00:31:35,333 --> 00:31:39,458 que todo lo que hay que hacer es buscar en la audiencia un rostro amable. 694 00:31:39,541 --> 00:31:42,333 - [respira nervioso] - Y concentrarse en sus ojos, 695 00:31:42,416 --> 00:31:45,375 la sonrisa, en su… emoción. 696 00:31:46,125 --> 00:31:50,291 Y usar eso para canalizarlo en la presentación. 697 00:31:51,416 --> 00:31:53,375 [respira nervioso y exhala] 698 00:31:53,458 --> 00:31:54,541 - ¿Sí? - En un rostro. 699 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 - Sí. - [exhala] 700 00:31:57,125 --> 00:31:59,000 [inhalan] 701 00:31:59,083 --> 00:32:01,583 [exhalan] 702 00:32:01,666 --> 00:32:02,625 ¿Ves? 703 00:32:04,958 --> 00:32:05,791 ¿Sí? 704 00:32:06,958 --> 00:32:08,291 [música emotiva] 705 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Te ves bonita. 706 00:32:09,458 --> 00:32:11,666 [charlas indistintas a lo lejos] 707 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 Gracias. 708 00:32:12,708 --> 00:32:14,458 Abrimos las puertas. 709 00:32:14,541 --> 00:32:17,750 - 15 minutos para la presentación. ¡Uy! - ¡Uh! [suspira] 710 00:32:17,833 --> 00:32:19,708 - Ay, no. - No, no, no, no. Oye, oye. 711 00:32:20,500 --> 00:32:22,166 Lo vas a hacer muy bien. 712 00:32:23,041 --> 00:32:24,125 Te lo prometo. 713 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 - ¡Atención! ¡A prepararse! [vitorea] - [exhala] 714 00:32:31,083 --> 00:32:32,708 [inhala y exhala] 715 00:32:39,625 --> 00:32:42,166 [suena música navideña enérgica por altavoz] 716 00:32:46,250 --> 00:32:47,833 [vitorean] 717 00:32:49,375 --> 00:32:50,666 [mujer 1] ¡Sí, bebé! 718 00:32:51,166 --> 00:32:52,458 - ¡Uh! - [ríe] 719 00:33:02,500 --> 00:33:03,958 [vitorea] 720 00:33:13,791 --> 00:33:14,875 [mujer 2] ¡Bailen! 721 00:33:15,583 --> 00:33:17,583 - [mujer 3 grita] - [ríen y gritan] 722 00:33:17,666 --> 00:33:20,125 - ¡Uh! [ríe] - [mujer 4] ¡Sí! 723 00:33:20,791 --> 00:33:22,083 ¡Uh! 724 00:33:23,166 --> 00:33:24,500 [vítores y gritos] 725 00:33:30,541 --> 00:33:31,916 ELFO TRAVIESO 726 00:33:32,000 --> 00:33:32,958 [gritos] 727 00:33:33,041 --> 00:33:34,083 Tú no veas. 728 00:33:46,125 --> 00:33:48,125 Uno, dos, tres, cuatro. 729 00:33:51,083 --> 00:33:52,208 [mujer 5] ¡Sí! 730 00:33:56,625 --> 00:33:57,958 [mujer 6] ¡Muy bien! 731 00:33:59,791 --> 00:34:00,916 [música cesa] 732 00:34:01,000 --> 00:34:02,458 [vitorean] 733 00:34:02,541 --> 00:34:04,791 [ríen y vitorean] 734 00:34:04,875 --> 00:34:06,833 [vitorea] 735 00:34:06,916 --> 00:34:09,375 - [Ashley y Marie ríen] - [Ashley] ¡Uh! 736 00:34:09,458 --> 00:34:11,541 - [Rodger] Tenía medias. - [Troy] Ya sé. 737 00:34:11,625 --> 00:34:14,041 - [Rodger] Se me quitó. - ¿Viste sus sonrisas? 738 00:34:14,125 --> 00:34:15,625 - Buen trabajo. - [ambos] Gracias. 739 00:34:15,708 --> 00:34:17,500 - Gracias. Siento que… - ¿Ashley? 740 00:34:17,583 --> 00:34:18,916 ¿Mm? Oh, hola. 741 00:34:19,000 --> 00:34:22,666 Debo admitir que, cuando me explicaste lo del espectáculo, 742 00:34:22,750 --> 00:34:25,708 creí que sería algo… mm… 743 00:34:25,791 --> 00:34:27,833 - ¿Ridículo? - Optimista. 744 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 Pero me equivoqué. 745 00:34:29,541 --> 00:34:32,416 Fue grandioso. ¿Viste cuántas chicas vinieron? 746 00:34:32,500 --> 00:34:34,833 - Ay, les encantó. - ¡Y tú! 747 00:34:34,916 --> 00:34:37,791 - ¿Qué? - Felicidades por el espectáculo. 748 00:34:37,875 --> 00:34:39,416 Ah, gracias. 749 00:34:39,500 --> 00:34:40,375 Mi teléfono. 750 00:34:41,458 --> 00:34:42,416 Uh… 751 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 - Ah, hola. - Aquí tienes. 752 00:34:45,250 --> 00:34:49,166 Todos estaban aplaudiendo, gritando y bailando. 753 00:34:49,250 --> 00:34:50,458 Era como antes. 754 00:34:50,541 --> 00:34:51,500 Bueno, casi. 755 00:34:51,583 --> 00:34:53,125 - [todos ríen] - [Danny] Sí. 756 00:34:53,208 --> 00:34:56,375 Hace años que no ganábamos tanto en una noche. 757 00:34:57,583 --> 00:34:59,666 Me alegra que todos se divirtieran. 758 00:34:59,750 --> 00:35:00,791 [papá ríe] 759 00:35:00,875 --> 00:35:02,375 Ah, disculpen, amigos. 760 00:35:02,458 --> 00:35:03,916 Quiero hacer un brindis 761 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 por Ashley. 762 00:35:07,000 --> 00:35:07,916 Mm. ¿Qué? 763 00:35:08,416 --> 00:35:12,416 Por darle la oportunidad a alguien… que no la buscaba. 764 00:35:12,500 --> 00:35:13,750 - [ríe] - Ja. 765 00:35:13,833 --> 00:35:15,375 Pero, en serio, ah, 766 00:35:16,333 --> 00:35:21,500 el hecho de que hayas podido organizar todo este evento en tan poco tiempo 767 00:35:21,583 --> 00:35:23,208 fue algo increíble. 768 00:35:23,291 --> 00:35:24,541 Gracias. 769 00:35:24,625 --> 00:35:28,291 Sin mencionar que les enseñaste a estos tontos a bailar. 770 00:35:28,375 --> 00:35:30,083 - Te felicito. - [papá ríe] 771 00:35:30,166 --> 00:35:31,958 Bueno, tuve una buena pareja. 772 00:35:32,041 --> 00:35:33,125 [ríe] 773 00:35:33,208 --> 00:35:34,291 [aspira] 774 00:35:35,083 --> 00:35:35,916 Por Ashley. 775 00:35:36,875 --> 00:35:38,291 - Ah, no. - Por Ashley. 776 00:35:38,375 --> 00:35:40,666 - Sí. - No, no. No tomaré todo el crédito. 777 00:35:40,750 --> 00:35:43,791 Creo que tengo que felicitar a Los Festivos Caballeros. 778 00:35:43,875 --> 00:35:46,833 - [Luke] ¡Sí! - ¡Con noticias de alivio y alegría! 779 00:35:46,916 --> 00:35:50,208 Y, hablando de alivio y alegrías, vamos a casa. 780 00:35:50,291 --> 00:35:52,791 - Uh. Claro. - [titubea] ¿No olvidan algo? 781 00:35:53,541 --> 00:35:54,583 Oigan. [exhala] 782 00:35:55,375 --> 00:35:57,958 - Lo lograron. Felicidades. - Gracias. 783 00:35:58,833 --> 00:36:00,416 [Danny] Te ves bien, chico. 784 00:36:00,916 --> 00:36:02,666 "Te ves bien, chico". 785 00:36:03,458 --> 00:36:04,291 Qué graciosa. 786 00:36:04,375 --> 00:36:05,333 Ah. Ah… 787 00:36:06,625 --> 00:36:07,583 Casi lo olvido. 788 00:36:08,583 --> 00:36:11,833 Te traje un obsequio. Es algo pequeño para que me recuerdes. 789 00:36:11,916 --> 00:36:13,083 - Mm. - Luke. 790 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 No es nada. Es… 791 00:36:15,416 --> 00:36:16,541 [Ashley] Qué lindo. 792 00:36:17,166 --> 00:36:18,000 A ver. 793 00:36:18,083 --> 00:36:20,500 [música sentimental] 794 00:36:20,583 --> 00:36:23,333 Por siempre, le voy a agradecer a esa corona 795 00:36:23,416 --> 00:36:26,208 por atraerte a mi vida. 796 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Esto es… 797 00:36:30,958 --> 00:36:31,791 [suspira] 798 00:36:31,875 --> 00:36:33,458 - ¿Puedo? - Sí, claro. 799 00:36:37,708 --> 00:36:38,541 Sí. 800 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 [Luke] Y… 801 00:36:42,833 --> 00:36:43,916 ya quedó. 802 00:36:45,958 --> 00:36:48,041 [aspira y suspira] 803 00:36:49,750 --> 00:36:50,833 Hermoso. 804 00:36:51,666 --> 00:36:52,583 Gracias. 805 00:36:53,875 --> 00:36:55,958 Es una linda noche. 806 00:36:56,708 --> 00:36:57,708 ¿Te llevo a casa? 807 00:36:59,458 --> 00:37:01,500 Solo si comemos algo. 808 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Tengo hambre. 809 00:37:02,500 --> 00:37:03,416 [ríe] 810 00:37:04,458 --> 00:37:07,125 PIZZA ESTILO NUEVA YORK ¡VOTADA LA MEJOR DE LA CIUDAD! 811 00:37:07,875 --> 00:37:09,208 - Bueno… - ¿Mm? 812 00:37:09,291 --> 00:37:10,625 …tengo que admitir: 813 00:37:11,500 --> 00:37:15,916 esa pizza estuvo cerca de las que hacen en Nueva York. 814 00:37:17,458 --> 00:37:22,125 ¿Sabías que traen el agua de la Costa Este para darle ese sabor auténtico? 815 00:37:22,208 --> 00:37:24,791 - ¿Es en serio? - Estoy jugando. No tengo idea. 816 00:37:24,875 --> 00:37:25,875 [ríen] 817 00:37:26,708 --> 00:37:27,625 [Ashley suspira] 818 00:37:27,708 --> 00:37:29,250 Y dime algo sobre ti. 819 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 ¿De mí? 820 00:37:31,166 --> 00:37:33,875 Sí. ¿Estás casada? ¿Con novio? 821 00:37:35,625 --> 00:37:37,666 - Ah… - No quiero incomodarte. 822 00:37:37,750 --> 00:37:39,291 Solo es una charla amistosa. 823 00:37:39,375 --> 00:37:41,166 No, nada de lo anterior. 824 00:37:42,250 --> 00:37:43,166 ¿Qué hay de ti? 825 00:37:44,250 --> 00:37:47,958 Ah, yo estuve casado por un tiempo. 826 00:37:48,041 --> 00:37:51,500 Pero eso fue un completo desastre. 827 00:37:52,916 --> 00:37:54,166 Lo siento. 828 00:37:54,250 --> 00:37:57,666 Ah, gracias. Pero algo bueno salió de eso. 829 00:37:57,750 --> 00:37:58,750 ¿Y qué fue? 830 00:37:58,833 --> 00:38:00,500 Sycamore Creek. [ríe] 831 00:38:01,291 --> 00:38:06,250 Es curioso. Me mudé aquí por ella y, al final, fui el único que se quedó. 832 00:38:07,208 --> 00:38:08,791 - Mm. - Y este es… 833 00:38:09,291 --> 00:38:12,375 [ríe] …no sé, el mejor lugar que pude imaginar. 834 00:38:13,041 --> 00:38:15,000 Me gustaría saber qué imaginar. 835 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 O con quién hablar. 836 00:38:18,708 --> 00:38:20,375 [exhala] Un momento. 837 00:38:22,416 --> 00:38:23,833 Concéntrate en el qué 838 00:38:25,125 --> 00:38:26,625 porque conozco a quién. 839 00:38:26,708 --> 00:38:27,541 Ven. 840 00:38:27,625 --> 00:38:29,625 [música navideña suave] 841 00:38:29,708 --> 00:38:31,416 {\an8}CERRADO 842 00:38:32,458 --> 00:38:34,041 Ah, disculpa, Santa. 843 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 Eh, ¿tienes tiempo para una más? 844 00:38:36,750 --> 00:38:40,166 Eso depende. ¿Has sido bueno o travieso? 845 00:38:40,250 --> 00:38:43,333 ¿Es en serio? No lo hago desde que salí de la primaria. 846 00:38:43,416 --> 00:38:46,250 Oh, pues es tiempo de repetirlo. 847 00:38:46,333 --> 00:38:47,916 Feliz Navidad para ustedes dos. 848 00:38:48,000 --> 00:38:49,666 - Gracias. - Feliz Navidad, Santa. 849 00:38:49,750 --> 00:38:51,958 - [ríe] - Muy bien. Oh. 850 00:38:52,041 --> 00:38:54,000 - Siéntate ahí. - [Ashley carraspea] 851 00:38:54,083 --> 00:38:55,291 - Te pondré esto. - Sí. 852 00:38:56,166 --> 00:38:57,000 Sip. 853 00:38:59,250 --> 00:39:01,458 Sí, bueno. A ver si no me despeino. 854 00:39:01,541 --> 00:39:03,125 - Ahí está. - [Luke suspira] 855 00:39:03,958 --> 00:39:08,666 Atención, a la cuenta de tres, quiero que me den su mejor "Jo, jo, jo". 856 00:39:08,750 --> 00:39:09,916 - ¿Están listos? - Sí. 857 00:39:10,000 --> 00:39:12,708 Uno, dos, tres. 858 00:39:12,791 --> 00:39:15,291 [los tres] ¡Jo, jo, jo! 859 00:39:15,375 --> 00:39:17,916 - [clic de obturador] - [música navideña alegre] 860 00:39:18,000 --> 00:39:18,833 ¿Qué? 861 00:39:19,625 --> 00:39:21,250 - ¿Qué pasa? - Nada. 862 00:39:21,333 --> 00:39:23,000 No, no. No puedes hacer eso. 863 00:39:23,083 --> 00:39:25,791 Yo me quité la ropa para media ciudad. 864 00:39:25,875 --> 00:39:27,416 - [ríe] - Me lo debes. 865 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 No sé. Es que… 866 00:39:31,958 --> 00:39:34,125 [carraspea] Mm. Bueno… 867 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 Estaba pensando. 868 00:39:38,875 --> 00:39:40,875 Siempre he estado en el escenario. 869 00:39:41,708 --> 00:39:43,833 Siempre estuve bajo los reflectores. 870 00:39:44,583 --> 00:39:46,958 Lo único que quería hacer era bailar. 871 00:39:47,750 --> 00:39:48,583 ¿Pero? 872 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 Pero, 873 00:39:51,958 --> 00:39:53,625 cuando los vi bailar 874 00:39:54,416 --> 00:39:56,666 y vi todo lo que lograron, 875 00:39:56,750 --> 00:39:59,791 creo que por sorpresa… 876 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 lo disfruté. 877 00:40:03,875 --> 00:40:05,875 [música tranquila] 878 00:40:06,750 --> 00:40:08,125 ¿Extrañas el escenario? 879 00:40:08,833 --> 00:40:09,750 Lo extrañé. 880 00:40:10,916 --> 00:40:11,791 Mm. 881 00:40:12,625 --> 00:40:13,708 Conoces el dicho. 882 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 Cuando una puerta se cierra, otra se abre. 883 00:40:18,791 --> 00:40:20,375 Entiendo. Entonces… 884 00:40:22,500 --> 00:40:24,416 ¿qué hay detrás de esa puerta? 885 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 Solo un carpintero. 886 00:40:35,166 --> 00:40:37,166 [música tranquila continúa] 887 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 [Ashley] Treinta mil. 888 00:40:41,750 --> 00:40:42,583 [suspira] 889 00:40:47,666 --> 00:40:50,875 [exhala] Creo que sí lo vamos a lograr. 890 00:40:51,833 --> 00:40:53,500 [tintineo metálico] 891 00:40:53,583 --> 00:40:55,541 - [mamá] ¡Miren eso! - [exhala] 892 00:40:55,625 --> 00:40:57,750 Oye, esto es impresionante. 893 00:40:57,833 --> 00:41:00,333 - [ríe] - Creí que Marie era la artista. 894 00:41:00,416 --> 00:41:01,250 Ah, y mira. 895 00:41:01,333 --> 00:41:03,916 Dos mil doscientos dólares en el estreno. 896 00:41:04,416 --> 00:41:05,958 [ríe] 897 00:41:06,041 --> 00:41:08,291 Espero que no te lo gastaras todo en esto. 898 00:41:08,375 --> 00:41:11,833 Oh, ah, de hecho, estaba pensando. 899 00:41:11,916 --> 00:41:16,291 ¿Recuerdas ese tronco de Navidad que solías dar cada año? 900 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 Sí. ¿Qué tiene? 901 00:41:19,166 --> 00:41:21,083 ¿Crees que recuerdes cómo se hace? 902 00:41:21,166 --> 00:41:23,375 [ríe] Pues claro. 903 00:41:23,458 --> 00:41:27,125 No recuerdo cuándo dejamos de hacerlos porque ya no había clientes. 904 00:41:29,625 --> 00:41:31,041 Ahora los tenemos. 905 00:41:32,125 --> 00:41:34,500 [música jazz navideña] 906 00:41:36,458 --> 00:41:37,500 [inaudible] 907 00:41:46,083 --> 00:41:46,916 [campanilla] 908 00:42:03,416 --> 00:42:05,875 - [ininteligible] - [tararea] 909 00:42:24,416 --> 00:42:26,041 [Ashley] ¿Por qué no me dijiste? 910 00:42:26,125 --> 00:42:27,625 Lo de El Rincón del Ritmo. 911 00:42:28,458 --> 00:42:31,833 Porque tú tenías cosas más importantes que pensar 912 00:42:31,916 --> 00:42:34,125 que en un barcito feo. 913 00:42:35,500 --> 00:42:40,625 Recuerdo bien cuando eras una niña cantando y bailando en ese escenario. 914 00:42:40,708 --> 00:42:42,083 Y ahora mírate. 915 00:42:43,166 --> 00:42:45,208 No creo que hubiera podido hacer nada 916 00:42:45,291 --> 00:42:47,958 sin ese lugar que fue tan importante en mi infancia. 917 00:42:48,666 --> 00:42:52,083 Y no puedo imaginarme que ya no exista. 918 00:42:52,833 --> 00:42:54,291 Mm, cuando abrimos, 919 00:42:55,041 --> 00:42:59,041 uno de nuestros primeros actos, salidos del Grand Ole Opry, 920 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 me enseñó algo que jamás olvidaré. 921 00:43:02,000 --> 00:43:04,333 Lo que importa no es actuar, 922 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 sino para quién lo estás haciendo. 923 00:43:07,625 --> 00:43:09,375 [suena música serena por altavoz] 924 00:43:09,458 --> 00:43:11,791 - Me alegra que estés aquí. - Sí, igual a mí. 925 00:43:11,875 --> 00:43:13,750 Eh, bueno, me tengo que ir. 926 00:43:13,833 --> 00:43:16,500 - Pero nos veremos en la noche. - [asiente] 927 00:43:16,583 --> 00:43:19,666 - [mamá ríe] - Mamá, ¿le das esto a papá? 928 00:43:20,250 --> 00:43:21,625 ¿Más galletas de ponche? 929 00:43:21,708 --> 00:43:23,875 - [Marie] No. De Nochebuena. - Ay. [ríe] 930 00:43:23,958 --> 00:43:25,166 - [mamá] Ay. - Adiós. 931 00:43:25,250 --> 00:43:27,583 - Bueno, nos vemos al rato. - [Marie] Okey. 932 00:43:29,708 --> 00:43:30,791 Mira qué tengo. 933 00:43:30,875 --> 00:43:32,125 - ¿Es la reseña? - Ajá. 934 00:43:32,208 --> 00:43:34,166 Ay, no, no. No puedo hacerlo. Léela tú. 935 00:43:34,250 --> 00:43:35,083 Okey. 936 00:43:35,583 --> 00:43:37,333 Te la leo. [carraspea] 937 00:43:38,166 --> 00:43:39,666 "En un deslumbrante despliegue 938 00:43:39,750 --> 00:43:42,500 de espíritu navideño y entretenimiento picante, 939 00:43:42,583 --> 00:43:45,958 Los Festivos Caballeros, un espectáculo masculino con tema navideño, 940 00:43:46,041 --> 00:43:47,875 ha encantado a Sycamore Creek. 941 00:43:47,958 --> 00:43:51,875 Dirigido por la leyenda local de Broadway, Ashley Davis, 942 00:43:51,958 --> 00:43:56,208 el show es una delicia festiva y un gran éxito para El Rincón del Ritmo, 943 00:43:56,291 --> 00:43:58,625 que ha vuelto a la cima en la escena cultural". 944 00:43:58,708 --> 00:44:00,000 ¿Qué? 945 00:44:00,625 --> 00:44:02,333 [ríe] Sorprendente. 946 00:44:02,416 --> 00:44:03,666 Solo espero que funcione. 947 00:44:03,750 --> 00:44:06,375 Debiste ver a Denise. Salivaba por ese bar de jugos. 948 00:44:06,458 --> 00:44:07,791 Aunque no funcione, 949 00:44:07,875 --> 00:44:10,416 todos están hablando del local gracias a ti. 950 00:44:11,083 --> 00:44:12,125 Tú lo hiciste. 951 00:44:12,708 --> 00:44:14,250 Quieres que me quede. 952 00:44:15,000 --> 00:44:16,208 Sí. No te haría mal. 953 00:44:16,291 --> 00:44:17,708 - [Ashley ríe] - [campanilla] 954 00:44:17,791 --> 00:44:20,958 [suena música bailable por auriculares] 955 00:44:21,583 --> 00:44:25,583 Un momento. Creo que es el conductor que me recogió en el aeropuerto. 956 00:44:25,666 --> 00:44:28,541 - [Marie] Ah. Y sabe bailar. - [Ashley asiente] 957 00:44:29,375 --> 00:44:31,208 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 958 00:44:31,291 --> 00:44:32,500 ¿Entre más mejor? 959 00:44:32,583 --> 00:44:33,833 [chasca la lengua] 960 00:44:38,833 --> 00:44:39,833 [exclama] ¡Hola! 961 00:44:39,916 --> 00:44:40,875 Ah, Ashley. 962 00:44:40,958 --> 00:44:41,833 Ashley, sí. 963 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 - ¿Tu nombre? - Ah, Ricky. 964 00:44:43,625 --> 00:44:46,541 Ah, sí. Mi hermana y yo nos preguntábamos 965 00:44:47,416 --> 00:44:49,166 qué opinas de los chalecos. 966 00:44:49,916 --> 00:44:50,916 [música mágica] 967 00:44:51,000 --> 00:44:53,958 [suena música country navideña por altavoz] 968 00:44:55,208 --> 00:44:56,500 [ríen] 969 00:44:56,583 --> 00:44:57,916 [mujer 1] ¡La cadera! 970 00:44:58,000 --> 00:44:59,750 [vítores] 971 00:45:05,083 --> 00:45:06,250 [vitorean] 972 00:45:15,291 --> 00:45:16,666 [mujer 2] ¡Practicaron! 973 00:45:18,916 --> 00:45:20,250 [gritos] 974 00:45:36,500 --> 00:45:38,000 - [exclama] - ¡Vamos! 975 00:45:38,083 --> 00:45:39,458 [vitorea] 976 00:45:45,958 --> 00:45:46,958 ¡Guau! 977 00:45:52,083 --> 00:45:53,375 [vitorea] 978 00:46:01,750 --> 00:46:03,208 [gritos] 979 00:46:04,291 --> 00:46:06,208 [vítores, aplausos y silbidos] 980 00:46:06,291 --> 00:46:07,750 - ¡Sí! - [vitorea] 981 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 [ríen y vitorean] 982 00:46:09,458 --> 00:46:11,000 - [Marie ríe] - Lo logramos. 983 00:46:11,083 --> 00:46:13,458 [vitorean] 984 00:46:14,875 --> 00:46:17,166 18 DE DICIEMBRE ¡NOCHE OCHENTOSA! 985 00:46:17,250 --> 00:46:20,625 [suena música disco navideña por altavoz] 986 00:46:20,708 --> 00:46:22,625 [vítores] 987 00:46:25,166 --> 00:46:26,541 [gritos] 988 00:46:29,250 --> 00:46:30,500 Mmm. 989 00:46:33,625 --> 00:46:34,875 [mujer 1] ¡Eso es! 990 00:46:43,541 --> 00:46:45,958 [vitorea] ¡Muévete, muévete, Troy! 991 00:46:58,000 --> 00:46:59,375 [vitorean] 992 00:47:06,791 --> 00:47:08,208 [silbido] 993 00:47:08,291 --> 00:47:09,833 [gritos y aplausos] 994 00:47:13,125 --> 00:47:15,375 - ¡Mi bebé! ¡Mi hombre! - ¡Oh! [ininteligible] 995 00:47:19,458 --> 00:47:20,500 [vitorean] 996 00:47:21,625 --> 00:47:22,875 [grita] 997 00:47:32,333 --> 00:47:33,458 [mujer 2] ¡Vamos! 998 00:47:33,541 --> 00:47:34,458 [vitorea] 999 00:47:42,708 --> 00:47:43,791 [música cesa] 1000 00:47:43,875 --> 00:47:45,333 [vitorean] 1001 00:47:45,416 --> 00:47:47,458 [ininteligible] 1002 00:47:50,041 --> 00:47:51,666 [charlas indistintas] 1003 00:47:53,458 --> 00:47:54,291 AGOTADO 1004 00:47:54,375 --> 00:47:56,583 - [Rodger se queja] - Tenemos un problema. 1005 00:47:56,666 --> 00:47:59,083 - ¿Qué pasó? - Se resbaló en la nieve y se cayó. 1006 00:47:59,166 --> 00:48:00,791 Solo me torcí. Puedo hacerlo. 1007 00:48:00,875 --> 00:48:02,083 ¡Ah! Uh. Oh. 1008 00:48:02,166 --> 00:48:05,541 - Ah, hoy no vas a bailar, amigo. - [Rodger gime] 1009 00:48:05,625 --> 00:48:07,000 - [sisea] - Está hinchado. 1010 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 No es nada. Solía pasarme todo el tiempo jugando fútbol. 1011 00:48:10,041 --> 00:48:12,083 ¿Qué está pasando? Ya casi es hora. 1012 00:48:12,166 --> 00:48:13,333 Es Rodger. Se lastimó. 1013 00:48:13,416 --> 00:48:17,000 Tal vez puedo hacerlo sentado. ¡Au, au, au, au! 1014 00:48:17,083 --> 00:48:18,291 [Marie] Ay, bebé. 1015 00:48:19,125 --> 00:48:21,333 [charlas indistintas] 1016 00:48:21,416 --> 00:48:22,541 ¿Y por qué lo sacaste? 1017 00:48:22,625 --> 00:48:25,500 [suena música pop por altavoz] 1018 00:48:27,000 --> 00:48:28,291 [gime] 1019 00:48:28,375 --> 00:48:29,916 La gente está ansiosa. 1020 00:48:30,000 --> 00:48:32,458 Ay, necesitamos cuatro bailarines para el número. 1021 00:48:32,541 --> 00:48:34,375 - ¿No podemos hacerlo con tres? - No. 1022 00:48:34,458 --> 00:48:37,041 No hay tiempo para aprendernos otra rutina. [exhala] 1023 00:48:37,125 --> 00:48:39,166 - Hay que intentar. - [Rodger se queja] 1024 00:48:39,250 --> 00:48:41,750 [suena música jazz navideña por altavoz] 1025 00:48:41,833 --> 00:48:43,125 [vitorean] 1026 00:48:48,000 --> 00:48:48,875 - Oh. - Lo siento. 1027 00:48:48,958 --> 00:48:49,833 [suspira] 1028 00:49:00,291 --> 00:49:02,625 - [música se distorsiona y cesa] - [murmullos] 1029 00:49:02,708 --> 00:49:05,416 Ah, ah… En un momento, regresamos. 1030 00:49:06,041 --> 00:49:07,708 Y un favor: no se quiten la ropa. 1031 00:49:08,916 --> 00:49:10,083 Que para eso estamos. 1032 00:49:10,166 --> 00:49:12,166 [charlas indistintas a lo lejos] 1033 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 Te dije. 1034 00:49:15,000 --> 00:49:15,875 Es un error. 1035 00:49:16,375 --> 00:49:18,958 Cancelemos esta noche y mañana lo arreglamos. 1036 00:49:19,041 --> 00:49:22,000 - Esas personas pagaron para vernos. - Que se les reembolse. 1037 00:49:23,875 --> 00:49:24,708 No. 1038 00:49:25,708 --> 00:49:28,208 No. No sé cuál sea la respuesta, pero… 1039 00:49:30,250 --> 00:49:31,916 Stan y Lily nos necesitan. 1040 00:49:32,875 --> 00:49:36,041 Dependen de nosotros. Ashley depende de nosotros. Hay que… 1041 00:49:36,125 --> 00:49:38,958 [Danny] Entonces, no podemos decepcionarlos, ¿no? 1042 00:49:39,791 --> 00:49:40,625 ¿Danny? 1043 00:49:40,708 --> 00:49:43,916 - [música de rock and roll] - [ríe] 1044 00:49:46,250 --> 00:49:48,583 ¿Qué pasó con "No me uniré a unos novatos"? 1045 00:49:48,666 --> 00:49:52,208 Alguien tiene que guiar el trineo de Santa. 1046 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 ¿Y te sabes la coreografía? 1047 00:49:54,833 --> 00:49:56,166 ¿Creen que este viejo 1048 00:49:56,250 --> 00:49:59,708 se pasa haciendo crucigramas y bebiendo cerveza todo el día? 1049 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 - Bueno… - Yo creo… 1050 00:50:03,291 --> 00:50:04,125 Sí. 1051 00:50:05,541 --> 00:50:09,250 - [suena música jazz navideña por altavoz] - [vítores] 1052 00:50:20,375 --> 00:50:21,583 [vitorean] 1053 00:50:28,458 --> 00:50:30,041 [mujer] ¡Ay, qué creativos! 1054 00:50:33,625 --> 00:50:34,958 [gritos] 1055 00:50:37,000 --> 00:50:38,541 [mujer] ¡Sí que sabe moverse! 1056 00:50:41,958 --> 00:50:43,333 [gritos] 1057 00:51:07,166 --> 00:51:08,375 [vitorean] 1058 00:51:18,541 --> 00:51:20,541 [música jazz navideña continúa] 1059 00:51:25,333 --> 00:51:27,416 [gritos y vítores] 1060 00:51:39,458 --> 00:51:41,708 Y, caballeros, 1061 00:51:42,541 --> 00:51:46,041 ¿cómo se sienten al ser la presentación más candente de la ciudad? 1062 00:51:46,125 --> 00:51:48,375 {\an8}- Es… Es todo un honor. - [mujer asiente] 1063 00:51:48,458 --> 00:51:50,000 {\an8}- De verdad. - [mujer asiente] 1064 00:51:50,083 --> 00:51:53,166 Por suerte, tenemos una fantástica coreógrafa. 1065 00:51:53,250 --> 00:51:55,541 [Luke] Sí, exacto. Ella es la mente maestra. 1066 00:51:55,625 --> 00:51:57,500 {\an8}- [mujer] Oh. - Hola, mamá. 1067 00:51:57,583 --> 00:51:58,958 {\an8}- [ríen en TV] - [mujer] Sí. 1068 00:51:59,041 --> 00:52:01,958 {\an8}- [Ashley] ¿En serio? - [mujer] Solo puedo imaginarme 1069 00:52:02,041 --> 00:52:04,250 {\an8}lo orgullosas que están sus familias. 1070 00:52:05,000 --> 00:52:07,500 {\an8}Así que vengan a ver a Los Festivos Caballeros 1071 00:52:07,583 --> 00:52:09,791 {\an8}en El Rincón del Ritmo, en Sycamore Creek. 1072 00:52:09,875 --> 00:52:11,458 {\an8}Se quedan hasta Navidad. [ríe] 1073 00:52:11,541 --> 00:52:13,541 Y regresamos al estudio. 1074 00:52:13,625 --> 00:52:15,500 - Guau. - [hombre en TV] Continuamos… 1075 00:52:15,583 --> 00:52:16,541 Gracias. 1076 00:52:16,625 --> 00:52:18,666 Delicioso, igual que siempre. 1077 00:52:18,750 --> 00:52:20,583 [suena música suave por altavoz] 1078 00:52:20,666 --> 00:52:24,291 Oye, hace muchos años que no veía a Luke tan animado. 1079 00:52:25,125 --> 00:52:26,041 ¿En serio? 1080 00:52:26,125 --> 00:52:30,000 Sí. Cuando Amy se fue, él quedó destruido. 1081 00:52:30,083 --> 00:52:31,916 ¿Qué? ¿Ella lo abandonó? 1082 00:52:32,708 --> 00:52:33,958 ¿No te contó? 1083 00:52:34,041 --> 00:52:37,708 Ah, bueno, dijo que terminó en un completo desastre. 1084 00:52:37,791 --> 00:52:39,708 Ah. Es la versión corta. [ríe] 1085 00:52:40,625 --> 00:52:41,541 ¿Qué pasó? 1086 00:52:42,416 --> 00:52:45,250 Claro, sí. Mm. Se mudaron aquí. Gracias. 1087 00:52:46,625 --> 00:52:50,250 Luke se estableció. Abrió su negocio. 1088 00:52:51,166 --> 00:52:54,333 Y al final ella cambió de parecer. 1089 00:52:55,000 --> 00:52:56,625 Quiso volver a la ciudad. 1090 00:52:58,458 --> 00:52:59,625 ¿Qué? 1091 00:52:59,708 --> 00:53:02,041 No. ¿Luke vivía en la ciudad? 1092 00:53:03,041 --> 00:53:06,958 Sé que tiene esas vibras de carpintero provincial. 1093 00:53:07,041 --> 00:53:09,708 [ríe] No. Chicago es de donde viene. 1094 00:53:10,583 --> 00:53:13,291 Oh, ahora entiendo todo. 1095 00:53:15,041 --> 00:53:15,875 Gracias. 1096 00:53:16,375 --> 00:53:17,208 Hasta luego. 1097 00:53:17,291 --> 00:53:18,916 - Adiós, Troy. - [Troy] Adiós. 1098 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 [campanilla] 1099 00:53:21,416 --> 00:53:23,583 Vaya, vaya, vaya. ¿Qué tenemos aquí? 1100 00:53:24,166 --> 00:53:25,333 La comida de Luke. 1101 00:53:25,416 --> 00:53:27,333 Y no tengo quien se la entregue. 1102 00:53:27,416 --> 00:53:28,625 Ah… 1103 00:53:29,666 --> 00:53:30,541 Entiendo. 1104 00:53:31,083 --> 00:53:33,416 Tú, Troy. Conspirando. 1105 00:53:33,500 --> 00:53:36,416 ¿Qué? No, no hay conspiración alguna. 1106 00:53:37,000 --> 00:53:37,875 [Ashley asiente] 1107 00:53:38,958 --> 00:53:39,791 Espera. 1108 00:53:41,458 --> 00:53:42,583 Llévate mi coche. 1109 00:53:42,666 --> 00:53:43,500 [música mágica] 1110 00:53:49,833 --> 00:53:52,416 [suena música navideña animada] 1111 00:53:54,750 --> 00:53:56,083 [zumbido de lijadora para] 1112 00:54:01,458 --> 00:54:02,416 [Luke suspira] 1113 00:54:03,916 --> 00:54:06,000 ¿Qué, no te cansas del show? 1114 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Nunca te había visto en tu elemento. 1115 00:54:09,541 --> 00:54:10,458 ¿Este elemento? 1116 00:54:11,250 --> 00:54:12,500 ¿No te encanta? 1117 00:54:13,333 --> 00:54:16,250 Mm, el señor Belkin lo odia o no me lo rentaría tan barato. 1118 00:54:17,166 --> 00:54:18,041 [Ashley] Mm. 1119 00:54:18,750 --> 00:54:20,208 ¿Hiciste todo esto? 1120 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 Bueno, son prestadas. 1121 00:54:22,875 --> 00:54:25,625 En caso de que llegara una princesa a quien impresionar. 1122 00:54:25,708 --> 00:54:27,875 [ríe] Pues misión cumplida. 1123 00:54:29,041 --> 00:54:29,875 Ah… 1124 00:54:30,708 --> 00:54:34,375 - Y asumo que no remodelarás tu cocina. - Mm. 1125 00:54:34,458 --> 00:54:36,000 - ¿Qué te trajo aquí? - Ah. 1126 00:54:41,375 --> 00:54:45,625 - Jamón y queso suizo en pan de centeno. - ¿Marie te mandó a hacer las entregas? 1127 00:54:45,708 --> 00:54:49,583 Al parecer, el mensajero se cayó en la nieve el otro día. 1128 00:54:49,666 --> 00:54:51,833 Ah… Pobre Rodger. 1129 00:54:54,541 --> 00:54:55,375 Huele bien. 1130 00:54:55,458 --> 00:54:57,541 - ¿Qué es esto? - Oh. Ta, ta, ta, ta, ta. 1131 00:54:57,625 --> 00:55:00,291 Eso es… Es una cosa en la que estoy trabajando. 1132 00:55:00,375 --> 00:55:02,041 Está… [titubea] 1133 00:55:02,125 --> 00:55:03,083 Está en proceso. 1134 00:55:03,166 --> 00:55:04,000 ¿Puedo? 1135 00:55:04,500 --> 00:55:06,208 [música navideña animada continúa] 1136 00:55:09,833 --> 00:55:10,666 ¡Luke! 1137 00:55:11,166 --> 00:55:12,708 Esto es increíble. 1138 00:55:15,666 --> 00:55:17,000 Eres un artista. 1139 00:55:17,541 --> 00:55:18,583 Gracias. 1140 00:55:19,833 --> 00:55:21,500 ¿Qué puedo decir? Esto es… 1141 00:55:23,000 --> 00:55:25,416 Este es el primer año en muchos que… 1142 00:55:26,791 --> 00:55:28,166 me entusiasma la Navidad. 1143 00:55:29,125 --> 00:55:30,458 ¿En serio? 1144 00:55:30,541 --> 00:55:31,375 Sí. 1145 00:55:31,958 --> 00:55:33,041 Creo que… 1146 00:55:34,750 --> 00:55:37,041 solo necesitaba inspiración. 1147 00:55:38,500 --> 00:55:39,791 Entiendo lo que dices. 1148 00:55:40,291 --> 00:55:41,125 [ríe] 1149 00:55:42,708 --> 00:55:45,125 [suena música navideña romántica] 1150 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 ¿Quieres bailar? 1151 00:55:49,125 --> 00:55:50,208 ¿Recuerdas cómo? 1152 00:55:51,500 --> 00:55:53,125 Yo creo que sí. [suspira] 1153 00:55:53,958 --> 00:55:56,833 - [carraspea] - Recuerdo las clases. Ah, este… 1154 00:55:58,458 --> 00:55:59,916 es el agarre a una sola mano. 1155 00:56:00,000 --> 00:56:01,625 - [asiente riendo] - Y este… 1156 00:56:02,666 --> 00:56:03,708 es a dos… 1157 00:56:04,541 --> 00:56:05,375 manos. 1158 00:56:05,458 --> 00:56:06,375 ¡Sí! 1159 00:56:06,458 --> 00:56:07,416 Y esta… 1160 00:56:09,791 --> 00:56:11,333 es la posición cerrada. 1161 00:56:11,416 --> 00:56:12,500 [susurra] Exacto. 1162 00:56:49,250 --> 00:56:51,250 [música navideña romántica continúa] 1163 00:57:10,083 --> 00:57:11,291 [exhala] Creo 1164 00:57:12,833 --> 00:57:14,875 que tu comida se enfría. 1165 00:57:15,708 --> 00:57:18,416 [exhala] Y tu hermana está preocupada. 1166 00:57:22,291 --> 00:57:23,125 Ehm… 1167 00:57:23,875 --> 00:57:25,958 Te veo en la noche. 1168 00:57:27,333 --> 00:57:28,958 Hasta me quitaré la camisa. 1169 00:57:31,375 --> 00:57:32,250 Adiós. 1170 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 Adiós. 1171 00:57:35,666 --> 00:57:37,291 [suspira y sopla] 1172 00:57:38,208 --> 00:57:39,375 [sopla] 1173 00:57:41,416 --> 00:57:42,250 [inaudible] 1174 00:57:42,333 --> 00:57:43,166 [ríe] 1175 00:57:43,250 --> 00:57:46,500 [música navideña romántica continúa] 1176 00:57:58,458 --> 00:57:59,291 Mm. 1177 00:57:59,375 --> 00:58:01,375 [música emotiva] 1178 00:58:04,416 --> 00:58:07,625 LUKE EL AFORTUNADO 1179 00:58:17,125 --> 00:58:18,208 [suspira] 1180 00:58:22,500 --> 00:58:23,833 Falta tan poco. 1181 00:58:25,333 --> 00:58:26,583 [suena celular] 1182 00:58:30,708 --> 00:58:31,666 [exclama] Ah… 1183 00:58:32,541 --> 00:58:33,625 Jodie, hola. 1184 00:58:34,250 --> 00:58:38,250 Ashley, [ríe] sé que esta llamada podría tomarte por sorpresa. 1185 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 [titubea] Tú lo dijiste. ¿Qué…? ¿Qué está pasando? 1186 00:58:41,166 --> 00:58:42,791 Iré directo al grano. 1187 00:58:42,875 --> 00:58:45,750 [titubea] Tengo una situación de emergencia en las manos 1188 00:58:45,833 --> 00:58:47,791 y necesito que regreses de inmediato. 1189 00:58:47,875 --> 00:58:48,708 ¿Qué…? 1190 00:58:49,791 --> 00:58:51,458 - ¿Qué pasó con Shelby? - Explotó. 1191 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 Algunas personas no resisten a la presión del negocio. 1192 00:58:54,708 --> 00:58:57,791 Ah. [titubea] ¿Y la suplente? 1193 00:58:57,875 --> 00:58:59,291 Se enfermó de influenza. 1194 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 ¿Es en serio? 1195 00:59:02,541 --> 00:59:05,000 Eres la única que sabe la rutina. 1196 00:59:05,083 --> 00:59:06,083 [música melancólica] 1197 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 ¿No te importa que el público se distraiga con mis canas? 1198 00:59:10,958 --> 00:59:12,375 Convencí a los productores 1199 00:59:12,458 --> 00:59:15,583 de que cometieron un grave error por tomar esa decisión. 1200 00:59:15,666 --> 00:59:16,916 Y, para compensártelo, 1201 00:59:17,000 --> 00:59:20,208 acordaron ofrecerte un aumento del 25 %. 1202 00:59:20,791 --> 00:59:22,041 ¿25 %? 1203 00:59:22,708 --> 00:59:24,333 Y un contrato de tres años. 1204 00:59:25,291 --> 00:59:28,583 Guau. Es una oferta muy tentadora. 1205 00:59:29,583 --> 00:59:31,708 - Ehm… - ¿Y qué dices? 1206 00:59:33,250 --> 00:59:36,500 Ah… [titubea] ¿Quién podría decir que no? 1207 00:59:37,708 --> 00:59:38,958 Genial. [ríe] 1208 00:59:39,041 --> 00:59:40,666 Te compro tu boleto. 1209 00:59:40,750 --> 00:59:42,083 Un servicio de transporte 1210 00:59:42,166 --> 00:59:45,041 te recogerá en el aeropuerto mañana en la noche. 1211 00:59:45,125 --> 00:59:47,916 ¿Qué? ¿Mañana en la noche? Pero es Nochebuena. 1212 00:59:48,000 --> 00:59:51,375 Te necesito aquí para la gran presentación de Navidad. 1213 00:59:51,458 --> 00:59:52,958 No es problema, ¿o sí? 1214 00:59:54,083 --> 00:59:55,125 [titubea] 1215 00:59:55,208 --> 00:59:57,166 Es que no creí que sería tan pronto. 1216 00:59:57,250 --> 00:59:59,541 Moví todos mis contactos por esto, 1217 00:59:59,625 --> 01:00:02,416 así que no tardes mucho en decidir, ¿entiendes? 1218 01:00:03,875 --> 01:00:04,791 Descuida. 1219 01:00:05,708 --> 01:00:06,583 Y gracias. 1220 01:00:07,166 --> 01:00:09,166 [música melancólica continúa] 1221 01:00:20,541 --> 01:00:23,333 - [suspira] Hola, papá. - Ah, ¿estabas aquí? 1222 01:00:25,000 --> 01:00:26,875 - Sí. - ¿Qué tienes? 1223 01:00:27,958 --> 01:00:29,125 Ah, la… 1224 01:00:30,541 --> 01:00:32,875 la coreógrafa de Navi-bellas acaba de llamarme. 1225 01:00:33,500 --> 01:00:34,333 ¿Y? 1226 01:00:35,041 --> 01:00:39,208 - Me ofreció mi puesto de vuelta. - Ah. Al fin entraron en razón. 1227 01:00:39,291 --> 01:00:41,291 - [Stan ríe] - ¿Quién entró en razón? 1228 01:00:41,375 --> 01:00:42,833 [riendo] Las Navi-bellas. 1229 01:00:42,916 --> 01:00:45,458 Me ofrecieron un contrato por tres años. 1230 01:00:45,541 --> 01:00:47,041 ¡Claro que sí! 1231 01:00:47,625 --> 01:00:51,083 Ahora que tienes algo mejor aquí, entendieron su equivocación. 1232 01:00:51,166 --> 01:00:53,458 Y es muy obvio que se equivocaron. 1233 01:00:53,541 --> 01:00:55,416 Tienes un gran talento, cielo. 1234 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 Y un aumento. 1235 01:00:57,958 --> 01:01:00,125 Espero que les dijeras que no. 1236 01:01:01,083 --> 01:01:03,375 Ah, les dije que no sabía. 1237 01:01:04,833 --> 01:01:06,333 [música sentimental] 1238 01:01:06,416 --> 01:01:08,375 Es todo lo que quiero hacer. 1239 01:01:09,250 --> 01:01:10,250 Y lo saben. 1240 01:01:11,291 --> 01:01:13,583 Es como si toda mi vida me hubiera preparado 1241 01:01:13,666 --> 01:01:15,416 para estar en ese evento. 1242 01:01:16,333 --> 01:01:17,708 [Ashley suspira] 1243 01:01:18,625 --> 01:01:20,000 ¿Y cuándo te irías? 1244 01:01:21,875 --> 01:01:23,125 Mañana en la noche. 1245 01:01:24,250 --> 01:01:25,083 Oh. 1246 01:01:26,208 --> 01:01:29,166 Pero no te ves tan convencida de hacerlo. 1247 01:01:29,250 --> 01:01:30,333 [ríe] 1248 01:01:31,875 --> 01:01:35,458 [titubea] Es que estaba esperando pasar Navidad con ustedes. 1249 01:01:35,541 --> 01:01:38,791 - [Lily] Mm. - Y estamos tan cerca de llegar a la meta. 1250 01:01:38,875 --> 01:01:40,833 ¿Qué pasará con este lugar si me voy? 1251 01:01:40,916 --> 01:01:43,583 Gracias a ti, el lugar volvió a la vida. 1252 01:01:43,666 --> 01:01:46,416 ¿Quién dice que no podemos mantener el espectáculo? 1253 01:01:46,500 --> 01:01:47,333 Pa. 1254 01:01:47,416 --> 01:01:51,666 Desde que eras niña, solo hablabas de ser una Navi-bella. 1255 01:01:52,250 --> 01:01:53,291 Sí. 1256 01:01:53,375 --> 01:01:55,333 Oportunidades como esta 1257 01:01:55,416 --> 01:01:58,458 no se repiten dos veces en la vida. 1258 01:01:59,500 --> 01:02:00,708 Tienes que pensarlo. 1259 01:02:01,541 --> 01:02:02,541 Y debes saber 1260 01:02:03,041 --> 01:02:06,875 que lo último que queremos es que te preocupes por este lugar. 1261 01:02:08,166 --> 01:02:10,291 - Tu padre y yo lo resolveremos. - Mm. 1262 01:02:11,125 --> 01:02:14,500 Estos son los años más importantes de tu vida. 1263 01:02:15,791 --> 01:02:18,041 Tienes que vivirlos por ti. 1264 01:02:18,125 --> 01:02:19,791 [música sentimental continúa] 1265 01:02:21,083 --> 01:02:21,916 ¿Sí? 1266 01:02:23,416 --> 01:02:24,250 Sí. 1267 01:02:24,333 --> 01:02:26,750 - [Stan ríe] - Mm. Te amo. 1268 01:02:30,208 --> 01:02:32,125 [mujer 1] Qué bueno que estás aquí. 1269 01:02:32,208 --> 01:02:34,250 [charla indistinta] 1270 01:02:34,333 --> 01:02:35,416 [mujer 1] Qué lindas. 1271 01:02:37,333 --> 01:02:39,833 [mujer 2] Y vamos a poder ver el espectáculo. 1272 01:02:40,416 --> 01:02:41,541 [mujer 3] Sí. [ríe] 1273 01:02:49,166 --> 01:02:51,208 {\an8}OKEY, ACEPTO LA OFERTA. 1274 01:02:56,541 --> 01:02:57,958 [tono de mensaje enviado] 1275 01:02:59,125 --> 01:03:01,708 23 DE DICIEMBRE LOS FESTIVOS CABALLEROS: ¡AGOTADO! 1276 01:03:01,791 --> 01:03:03,791 [charlas indistintas a lo lejos] 1277 01:03:05,375 --> 01:03:07,125 - Casa llena, ¿eh? - [ríe] 1278 01:03:09,625 --> 01:03:10,458 [ríe] 1279 01:03:11,791 --> 01:03:12,625 Luke. 1280 01:03:13,208 --> 01:03:14,125 Ah… 1281 01:03:14,833 --> 01:03:15,708 ¿Pasa algo? 1282 01:03:17,125 --> 01:03:18,291 Tenemos que hablar. 1283 01:03:18,375 --> 01:03:19,625 Claro. 1284 01:03:20,458 --> 01:03:21,583 Me voy a ir. 1285 01:03:21,666 --> 01:03:23,708 Oh, okey. Creo que todo está bien. 1286 01:03:23,791 --> 01:03:26,500 O sea, todos… todos conocemos las coreografías. 1287 01:03:26,583 --> 01:03:27,416 No, no. 1288 01:03:27,500 --> 01:03:28,500 Me… Me voy a ir, 1289 01:03:29,291 --> 01:03:30,291 eh, para siempre. 1290 01:03:30,375 --> 01:03:31,875 [música triste] 1291 01:03:31,958 --> 01:03:32,791 [exhala] 1292 01:03:34,500 --> 01:03:35,541 ¿De qué hablas? 1293 01:03:36,916 --> 01:03:39,458 Ah, pues la compañía me ofreció mi puesto de vuelta 1294 01:03:39,541 --> 01:03:41,833 y les dije que sí. 1295 01:03:43,416 --> 01:03:45,458 [titubea] Estoy confundido. Yo… 1296 01:03:46,333 --> 01:03:48,000 creí que tenían a alguien más. 1297 01:03:48,083 --> 01:03:51,208 Sí, [titubea] la tenían, pero, luego, algo pasó y… 1298 01:03:52,833 --> 01:03:53,916 cambiaron de opinión. 1299 01:03:56,708 --> 01:03:57,541 Mm… 1300 01:04:00,250 --> 01:04:01,291 ¿Qué pasará con…? 1301 01:04:01,375 --> 01:04:02,208 Mm. 1302 01:04:07,791 --> 01:04:09,125 ¿Qué pasará con qué? 1303 01:04:12,625 --> 01:04:15,041 Mm. Ashley… [suspira] 1304 01:04:15,625 --> 01:04:16,666 …nos dejará. 1305 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 ¿Ella qué? 1306 01:04:19,833 --> 01:04:22,583 Sí, [titubea] voy a regresar con las Navi-bellas. 1307 01:04:24,125 --> 01:04:25,875 ¿Y qué pasará con nosotros? 1308 01:04:25,958 --> 01:04:29,041 Ustedes deben sentirse muy orgullosos 1309 01:04:29,125 --> 01:04:33,041 porque se esforzaron tanto noche tras noche. 1310 01:04:33,125 --> 01:04:35,166 Lo que hicieron fue increíble. 1311 01:04:35,250 --> 01:04:36,500 [música triste continúa] 1312 01:04:37,083 --> 01:04:40,791 Y tengo toda la confianza del mundo de que esto va a continuar 1313 01:04:41,291 --> 01:04:42,541 con o… 1314 01:04:43,916 --> 01:04:45,125 sin mí. 1315 01:04:47,000 --> 01:04:48,333 Pero, si no me voy, 1316 01:04:49,041 --> 01:04:51,833 perderé todo por lo que he trabajado. 1317 01:04:53,416 --> 01:04:55,750 ¿Y qué hay de todo por lo que trabajamos? 1318 01:04:58,041 --> 01:04:58,958 Bien. 1319 01:05:00,458 --> 01:05:03,291 [suspira] Ya lo dijiste todo, princesa. 1320 01:05:03,375 --> 01:05:04,875 - Luke. - [risas lejanas] 1321 01:05:04,958 --> 01:05:05,791 [exhala] 1322 01:05:05,875 --> 01:05:06,708 [se queja] 1323 01:05:06,791 --> 01:05:08,291 [charlas indistintas] 1324 01:05:08,375 --> 01:05:11,333 ¡Luke! Luke, oye. Déjame explicarte, por favor. 1325 01:05:11,416 --> 01:05:12,250 Oye. 1326 01:05:12,750 --> 01:05:14,916 Por primera vez desde que Amy se fue, 1327 01:05:15,000 --> 01:05:17,458 sentí que tenía algo que valía la pena en mi vida. 1328 01:05:17,541 --> 01:05:21,458 Yo ni siquiera quería estar en este ridículo evento, pero acepté. 1329 01:05:22,250 --> 01:05:23,666 Lo hice. Lo hice por ti. 1330 01:05:24,416 --> 01:05:25,458 Y por tu familia. 1331 01:05:26,458 --> 01:05:31,333 Porque tenías la pasión y motivación que eran una inspiración. 1332 01:05:31,416 --> 01:05:34,041 Era casi imposible para mí no darte mi ayuda. 1333 01:05:34,125 --> 01:05:35,375 [ríe] ¿Sí? 1334 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 ¿Y ahora tú te… te quieres ir? 1335 01:05:37,625 --> 01:05:39,000 [música triste continúa] 1336 01:05:39,083 --> 01:05:41,083 ¿Sin siquiera darme una notificación? 1337 01:05:41,666 --> 01:05:42,958 [titubea y suspira] 1338 01:05:43,041 --> 01:05:45,291 Tú eras mi rostro amable, ¿recuerdas? 1339 01:05:45,375 --> 01:05:48,333 Sí. Eso era lo que quería. Es que… 1340 01:05:48,416 --> 01:05:50,041 No sé, me asusté y, luego, 1341 01:05:50,833 --> 01:05:52,000 todo pasó tan rápido. 1342 01:05:53,208 --> 01:05:54,791 Me estaba enamorando de ti. 1343 01:05:56,375 --> 01:05:57,208 ¿Qué? 1344 01:05:57,750 --> 01:06:00,000 Gracias por demostrarme quién eres antes. 1345 01:06:01,625 --> 01:06:02,833 Te estás confundiendo. 1346 01:06:02,916 --> 01:06:06,500 Felicidades, Ashley. Esta… Esta fue tu mejor actuación. 1347 01:06:07,250 --> 01:06:09,708 Y uno de nosotros tiene una presentación que dar. 1348 01:06:12,416 --> 01:06:13,583 [mujer 1] Sí, es ella. 1349 01:06:13,666 --> 01:06:15,375 [diálogo indistinto] 1350 01:06:15,458 --> 01:06:17,166 [mujer 2] Oh, sí. [ríe] 1351 01:06:19,041 --> 01:06:20,500 [música triste continúa] 1352 01:06:20,583 --> 01:06:23,541 {\an8}FELIZ NAVIDAD 1353 01:06:30,000 --> 01:06:32,416 [música triste se torna emotiva] 1354 01:06:35,875 --> 01:06:37,875 [tono de llamada] 1355 01:06:37,958 --> 01:06:39,500 [Luke] Hola. Buscas a Luke. 1356 01:06:39,583 --> 01:06:43,583 No puedo atender tu llamada, pero deja un mensaje después del tono. 1357 01:06:43,666 --> 01:06:44,875 - [pitido] - [inhala] 1358 01:06:47,208 --> 01:06:48,916 [exhala] Ah. 1359 01:06:54,916 --> 01:06:57,208 24 DE DICIEMBRE SHOW DE NOCHEBUENA: ¡AGOTADO! 1360 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 Ahí está mi estrella. 1361 01:07:03,000 --> 01:07:03,833 [ríe] 1362 01:07:06,916 --> 01:07:09,500 - Me gustó tenerte en casa, hija. - [ríe] 1363 01:07:11,500 --> 01:07:13,833 Ahora ve a demostrar cómo se hace. 1364 01:07:14,666 --> 01:07:15,625 Gracias, papá. 1365 01:07:17,750 --> 01:07:21,000 [truena los labios] Ay, gracias por todo. 1366 01:07:21,083 --> 01:07:21,958 [Marie] Mm. 1367 01:07:22,041 --> 01:07:24,166 Qué fortuna tenerte como hermana. 1368 01:07:25,333 --> 01:07:28,375 No dejes que te aplasten. ¿Me lo prometes? 1369 01:07:28,458 --> 01:07:29,958 - Te lo prometo. - Mm. 1370 01:07:30,625 --> 01:07:32,916 ¿Y pudiste hablar con Luke? 1371 01:07:34,375 --> 01:07:35,291 [suspira] 1372 01:07:35,791 --> 01:07:36,916 No quiere hablarme. 1373 01:07:37,625 --> 01:07:39,000 Y no puedo culparlo. 1374 01:07:39,708 --> 01:07:41,500 Pero ¿intentaste buscarlo? 1375 01:07:42,000 --> 01:07:45,125 Tal vez necesitaba tiempo para procesarlo todo. 1376 01:07:45,208 --> 01:07:46,416 Intenté llamarle. 1377 01:07:46,958 --> 01:07:47,916 No contestó. 1378 01:07:49,291 --> 01:07:52,000 - ¿Ya no harás nada? - Okey, ¿y qué… qué quieres? 1379 01:07:52,083 --> 01:07:55,208 ¿Que vaya a su casa y que le ponga una canción en el jardín? 1380 01:07:55,291 --> 01:07:58,375 - [aspira] No es una mala idea. - [ambas ríen] 1381 01:07:58,458 --> 01:08:02,541 Es que siento que soy la última persona que quiere ver. 1382 01:08:02,625 --> 01:08:04,041 No lo sabes. 1383 01:08:06,333 --> 01:08:07,708 Sé que sientes algo por él. 1384 01:08:09,333 --> 01:08:12,000 Sí, lo… lo más fuerte que he sentido… 1385 01:08:12,500 --> 01:08:14,083 [exhala] …en mucho tiempo. 1386 01:08:14,166 --> 01:08:17,875 Pues tienes que decírselo. Te vas a arrepentir si no lo haces. 1387 01:08:18,875 --> 01:08:20,541 Tiene que saber lo que sientes. 1388 01:08:20,625 --> 01:08:22,250 Ah. Mm… 1389 01:08:22,333 --> 01:08:25,416 - ¿Qué tienes que perder en este punto? - [suspira] 1390 01:08:26,041 --> 01:08:26,875 No lo sé. 1391 01:08:27,375 --> 01:08:28,458 Solo piénsalo. 1392 01:08:29,625 --> 01:08:31,583 Es un muy buen chico, Ashley. 1393 01:08:32,166 --> 01:08:33,000 [Ashley] Lo sé. 1394 01:08:35,750 --> 01:08:38,166 [música emotiva] 1395 01:08:49,583 --> 01:08:51,708 - [taxista] ¿Cómo está? - Bien. ¿Y usted? 1396 01:08:51,791 --> 01:08:53,250 [taxista] También estoy bien. 1397 01:09:00,541 --> 01:09:03,333 [suena música de hip hop navideña por altavoz] 1398 01:09:03,833 --> 01:09:06,333 - [música cesa] - Ah. Bien, va otra vez. 1399 01:09:06,416 --> 01:09:09,375 Rodger, te atrasas en el movimiento de cadera. Concéntrate. 1400 01:09:09,458 --> 01:09:12,041 Mejor habla con Troy. Si se atrasa, me retrasa. 1401 01:09:12,125 --> 01:09:14,333 ¿"Troy"? Estoy seguro de que oí "Rodger". 1402 01:09:14,416 --> 01:09:16,916 No, me atraso porque espero su señal, abuelo. 1403 01:09:17,000 --> 01:09:18,083 No, no me miren a mí. 1404 01:09:18,166 --> 01:09:20,958 Mi tiempo es impecable. No como el de otros ahí atrás. 1405 01:09:21,041 --> 01:09:24,375 He meneado el trasero más tiempo de lo que tienes de vida, niño. 1406 01:09:24,458 --> 01:09:26,833 - [Ricky] Eso es mucho tiempo. - Oigan. Oigan. 1407 01:09:27,416 --> 01:09:29,958 - [Troy] No es difícil. - Si soy mayor, demuestren… 1408 01:09:30,041 --> 01:09:31,500 ¡Oigan! ¡Silencio! 1409 01:09:31,583 --> 01:09:34,250 - Shh. ¡Ya cállense! - [Rodger suspira] 1410 01:09:34,875 --> 01:09:38,083 Pelear no nos llevará a ninguna parte. ¿Qué hacemos? 1411 01:09:38,666 --> 01:09:42,791 Hay que concentrarnos en la coreografía y afinar detalles, ¿quieren? 1412 01:09:43,625 --> 01:09:44,458 Bien. 1413 01:09:45,875 --> 01:09:47,666 ¿Quién te nombró el experto? 1414 01:09:47,750 --> 01:09:49,875 Es que la experta no está aquí, ¿o sí? 1415 01:09:49,958 --> 01:09:52,833 Entonces, por ahora, estoy a cargo. 1416 01:09:54,583 --> 01:09:56,041 No me llegó ese memo. 1417 01:09:56,125 --> 01:09:58,083 - [Ricky] Ay, sí. Claro. - Ay, ay, ay. 1418 01:09:59,125 --> 01:10:02,375 Rodger, ¿por qué eres tan necio? 1419 01:10:03,875 --> 01:10:05,458 Tenemos la casa llena. 1420 01:10:05,958 --> 01:10:09,375 Stan y Lily dependen de nosotros. Es Nochebuena. 1421 01:10:10,375 --> 01:10:11,208 ¿No entiendes? 1422 01:10:11,291 --> 01:10:16,458 Significa que, si esta noche no sale bien, te despedirás de este lugar para siempre. 1423 01:10:16,541 --> 01:10:20,208 - ¿Entiendes? - ¿Por qué no nos tomamos cinco minutos? 1424 01:10:20,791 --> 01:10:21,791 - Buena idea. - Sí. 1425 01:10:21,875 --> 01:10:22,958 - Buena idea. - Sí. 1426 01:10:23,666 --> 01:10:26,000 - Debí seguir retirado. Estoy seguro. - Sí. 1427 01:10:26,083 --> 01:10:27,416 - Descansa. - [Luke] Oigan. 1428 01:10:28,666 --> 01:10:29,541 [Troy suspira] 1429 01:10:31,333 --> 01:10:32,625 [exhala] 1430 01:10:33,125 --> 01:10:34,041 ¿Estás bien? 1431 01:10:36,125 --> 01:10:37,458 Sí, estoy bien. 1432 01:10:37,541 --> 01:10:39,166 [chasca la lengua] ¿Seguro? 1433 01:10:40,416 --> 01:10:41,583 [Troy chasca la lengua] 1434 01:10:41,666 --> 01:10:43,875 Ella ya lo dijo: "El show debe continuar". 1435 01:10:45,875 --> 01:10:48,750 ¿Seguro que esto es lo que te preocupa? 1436 01:10:52,041 --> 01:10:54,208 [música pop suave] 1437 01:11:03,333 --> 01:11:05,583 [bocinas] 1438 01:11:13,208 --> 01:11:16,208 [música pop suave continúa en el estéreo] 1439 01:11:17,041 --> 01:11:19,583 Espero que tenga mucho tiempo para su vuelo. 1440 01:11:19,666 --> 01:11:22,291 Nochebuena es la peor noche para viajar. 1441 01:11:22,375 --> 01:11:23,375 [suspira] 1442 01:11:24,083 --> 01:11:25,666 [mujer 1] Corre. Vamos tarde. 1443 01:11:25,750 --> 01:11:27,875 [mujer 2] Estamos aquí. Cuidado. Despacio. 1444 01:11:27,958 --> 01:11:29,750 24 DE DICIEMBRE SHOW DE NOCHEBUENA 1445 01:11:29,833 --> 01:11:32,541 [suena música navideña animada por altavoz] 1446 01:11:35,833 --> 01:11:37,166 - [música cesa] - [vítores] 1447 01:11:37,250 --> 01:11:39,708 [suena música de hip hop navideña por altavoz] 1448 01:11:39,791 --> 01:11:40,666 [gritos] 1449 01:11:42,500 --> 01:11:43,958 [vitorean] 1450 01:11:46,958 --> 01:11:49,625 [mujer 1] ¡Esto me recuerda a mi adolescencia! 1451 01:11:51,083 --> 01:11:52,916 [mujer 2] ¡Sigue! ¡No te detengas! 1452 01:11:53,000 --> 01:11:55,291 [bocinas] 1453 01:11:57,750 --> 01:12:01,791 [suena música navideña romántica en el estéreo] 1454 01:12:02,375 --> 01:12:04,166 ¿Puede subir el volumen, por favor? 1455 01:12:04,250 --> 01:12:06,000 [volumen aumenta] 1456 01:12:14,125 --> 01:12:16,750 [suena música navideña animada por altavoz] 1457 01:12:16,833 --> 01:12:18,458 [vítores] 1458 01:12:30,666 --> 01:12:31,791 [ríe] 1459 01:12:33,250 --> 01:12:34,833 [gritos] 1460 01:12:40,833 --> 01:12:42,666 - [mujer 1] ¿Qué? - [mujer 2] ¿Es nuevo? 1461 01:12:42,750 --> 01:12:46,375 - [Luke] Oye, Stan. Apaga la música. - [música cesa] 1462 01:12:46,458 --> 01:12:49,166 - [mujer 3] Se ve confundido. - [murmullos indistintos] 1463 01:12:49,250 --> 01:12:52,000 - [música emotiva] - [mujer 4] Duró muy poco. 1464 01:12:52,083 --> 01:12:53,541 [mujer 5] Se ve triste. 1465 01:12:53,625 --> 01:12:55,958 [murmullos indistintos] 1466 01:12:56,041 --> 01:12:58,583 - [mujer 6] No entiendo. - [mujer 7] Esperaba más. 1467 01:13:01,125 --> 01:13:02,291 Oye, ¿qué te pasa? 1468 01:13:02,375 --> 01:13:04,166 - Ah, no puedo. No… Yo… - Pero… 1469 01:13:05,583 --> 01:13:07,583 [música sentimental] 1470 01:13:17,625 --> 01:13:18,500 [suspira] 1471 01:13:19,375 --> 01:13:20,250 [susurra] Hola. 1472 01:13:23,583 --> 01:13:25,250 [Troy] ¡Que siga la música, Stan! 1473 01:13:27,583 --> 01:13:30,958 [música navideña animada se reanuda] 1474 01:13:31,041 --> 01:13:32,583 [mujer 8] ¡A eso vine, guapo! 1475 01:13:33,250 --> 01:13:35,083 [mujer 9] ¡Qué profesional! 1476 01:13:35,166 --> 01:13:36,333 [mujer 10] ¡Muy bien! 1477 01:13:36,416 --> 01:13:38,291 [mujer 11] Qué bien mueves la cadera. 1478 01:13:38,375 --> 01:13:40,375 [gritan] 1479 01:13:40,458 --> 01:13:41,458 [ríe] 1480 01:13:42,208 --> 01:13:44,041 [vitorean y gritan] 1481 01:13:44,125 --> 01:13:46,125 [mujer 12] ¡Sigue! ¡No te detengas! 1482 01:13:47,291 --> 01:13:49,291 [mujer 13] ¡Qué guapos todos! 1483 01:13:49,375 --> 01:13:50,750 [gritos y aplausos] 1484 01:13:50,833 --> 01:13:51,833 [mujer 14] ¡Para mí! 1485 01:13:52,500 --> 01:13:54,875 - [mujer 15] ¡Me encantan! - [ríen] 1486 01:13:54,958 --> 01:13:57,500 [mujer 16] ¡Lánzala aquí! ¡Ey! 1487 01:13:57,583 --> 01:13:59,291 [vítores y silbido] 1488 01:14:02,041 --> 01:14:03,458 [mujer 17] ¡Qué fuerza! 1489 01:14:06,833 --> 01:14:07,916 [aplausos] 1490 01:14:08,000 --> 01:14:10,125 [grita emocionada y ríe] 1491 01:14:14,250 --> 01:14:16,166 - [grito indistinto] - [vítores] 1492 01:14:16,250 --> 01:14:18,083 [mujer 18] ¡Qué sorpresa! 1493 01:14:18,666 --> 01:14:20,291 [mujer 19] ¡Quítate el cinturón! 1494 01:14:26,000 --> 01:14:27,500 [mujer 20] ¡Así se hace! 1495 01:14:28,291 --> 01:14:29,291 [música cesa] 1496 01:14:29,375 --> 01:14:33,541 - [vitorea] ¡Muy, muy bien! - [vitorean] 1497 01:14:33,625 --> 01:14:35,208 [mujer 21] ¡Qué guapo! 1498 01:14:35,291 --> 01:14:37,583 [mujer 22] ¡Qué bien lo hacen! ¡Buen trabajo! 1499 01:14:37,666 --> 01:14:39,791 - Eres genial. - [mujer 23] ¡Ven a mi casa! 1500 01:14:39,875 --> 01:14:43,000 - [vítores] - ¿De dónde sacan a estos hombres? 1501 01:14:43,083 --> 01:14:45,541 - Me encanta cómo se desvisten. - Ah… Uh. [exhala] 1502 01:14:46,125 --> 01:14:47,708 Ah. Perdón, perdón. 1503 01:14:48,250 --> 01:14:51,416 - ¿Qué haces aquí? - Ah. No pude subir al avión. 1504 01:14:51,916 --> 01:14:53,750 ¿Y Nueva York y las Navi-bellas? 1505 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 Le dije a Jodie que no. 1506 01:14:55,833 --> 01:14:59,458 Tal vez no me vuelva a hablar jamás, pero no podía… 1507 01:15:00,375 --> 01:15:01,208 hacerlo. 1508 01:15:01,875 --> 01:15:02,833 - Ashley… - Luke. 1509 01:15:03,500 --> 01:15:04,416 Yo, eh… 1510 01:15:05,750 --> 01:15:07,791 [titubea] …me siento terrible. 1511 01:15:07,875 --> 01:15:12,333 Sé que te metí en todo esto y… y no lo manejé nada bien. 1512 01:15:13,458 --> 01:15:15,750 Tú debiste ser la primera persona en saber. 1513 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 [aspira] 1514 01:15:17,208 --> 01:15:18,875 No soy un artista. 1515 01:15:18,958 --> 01:15:22,291 Solo soy un chico promedio que sabe arreglar grifos. 1516 01:15:22,875 --> 01:15:28,250 Y, si me hubieras dicho hace un mes que estaría bailando sobre ese escenario, 1517 01:15:28,833 --> 01:15:33,958 con ropa muy ajustada y muy brillante, te diría que estás loca. 1518 01:15:34,041 --> 01:15:34,875 Pero… 1519 01:15:37,166 --> 01:15:40,083 esto se volvió algo más que un tonto evento navideño. 1520 01:15:40,666 --> 01:15:42,166 Ah… Creo que… 1521 01:15:43,041 --> 01:15:44,833 pude experimentar algo 1522 01:15:46,041 --> 01:15:49,208 que nunca creí que sentiría en toda mi vida. 1523 01:15:49,291 --> 01:15:51,208 [música sentimental] 1524 01:15:52,250 --> 01:15:53,375 Y me encantó. 1525 01:15:53,458 --> 01:15:54,333 [ríe] 1526 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 Y sin mencionar 1527 01:15:59,500 --> 01:16:01,875 que te conocí. 1528 01:16:06,125 --> 01:16:07,791 Encontré mi rostro amigable. 1529 01:16:09,791 --> 01:16:12,125 Y no sabía que estaba buscando uno. 1530 01:16:13,583 --> 01:16:15,291 Y me alegra haberlo hecho. 1531 01:16:16,875 --> 01:16:19,125 Técnicamente, yo te encontré a ti. 1532 01:16:21,083 --> 01:16:21,916 Okey. 1533 01:16:25,833 --> 01:16:26,666 Oye. 1534 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 ¿Esto significa que me perdonas? 1535 01:16:31,791 --> 01:16:34,208 Mm. [exhala] Lo estoy pensando. 1536 01:16:44,708 --> 01:16:45,916 [ríen] 1537 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 [música jazz navideña] 1538 01:16:50,083 --> 01:16:51,125 {\an8}NAVIDAD 1539 01:16:58,416 --> 01:17:02,500 25 DE DICIEMBRE: NAVIDAD CERRADO POR EVENTO PRIVADO 1540 01:17:07,583 --> 01:17:09,208 [música jazz disminuye] 1541 01:17:09,291 --> 01:17:11,291 Oh. Pa, ¿quieres que te ayude? 1542 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 No, todo bien. ¿Dónde pongo esto? 1543 01:17:14,291 --> 01:17:15,833 Oh. Ah… 1544 01:17:15,916 --> 01:17:17,916 - Ponlo en el centro. - Con gusto. 1545 01:17:18,000 --> 01:17:18,833 Sí. 1546 01:17:20,500 --> 01:17:23,666 Mmm. Esto huele delicioso. 1547 01:17:23,750 --> 01:17:25,916 - ¿El famoso relleno de Lily? - ¿Cómo estás? 1548 01:17:26,000 --> 01:17:28,500 - Sin eso aquí, no sería Navidad. - Adelante. 1549 01:17:28,583 --> 01:17:30,833 - [Marie] Feliz Navidad. - [Stan] ¡Hola! 1550 01:17:30,916 --> 01:17:31,750 Hola, mamá. 1551 01:17:31,833 --> 01:17:32,875 - ¡Hola! - [Lily ríe] 1552 01:17:32,958 --> 01:17:36,125 - Okey, no olviden sacar esto, ¿sí? - ¡Uy! ¿Qué receta usaste? 1553 01:17:36,208 --> 01:17:38,166 Tu favorita. La ensalada que te gusta. 1554 01:17:38,250 --> 01:17:40,791 - ¿Nada de galletas? - Te daré tu postre más tarde. 1555 01:17:40,875 --> 01:17:44,375 - Ay, no. Ustedes son increíbles. - [Marie] ¡Feliz Navidad, Luke! 1556 01:17:44,458 --> 01:17:46,625 - ¡Feliz Navidad! - [Ashley] ¡Feliz Navidad! 1557 01:17:46,708 --> 01:17:48,250 - Siéntense. - [Troy] Siéntate. 1558 01:17:48,333 --> 01:17:50,041 Siéntense. Algunos queremos cenar. 1559 01:17:50,125 --> 01:17:51,750 - [Danny ríe] - [Luke exhala] 1560 01:17:53,625 --> 01:17:55,000 [Ashley] ¡Okey! 1561 01:17:55,958 --> 01:17:59,708 ¿Me dan un poco de su atención, por favor? 1562 01:18:00,500 --> 01:18:03,500 Hace diez días, alguien llamó a este lugar 1563 01:18:03,583 --> 01:18:06,666 "un barcito feo que se caía a pedazos". 1564 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 Y que estaba muriendo. 1565 01:18:08,541 --> 01:18:11,375 - [ríen] - Pero, gracias a todos sus esfuerzos, 1566 01:18:11,458 --> 01:18:14,083 les puedo anunciar… 1567 01:18:14,166 --> 01:18:15,583 Tambores. 1568 01:18:16,500 --> 01:18:17,458 [Gizmo ladra] 1569 01:18:18,333 --> 01:18:24,125 …¡que El Rincón del Ritmo se quedará otras Navidades más! 1570 01:18:24,208 --> 01:18:26,208 ¡Oh! [ríe] 1571 01:18:26,791 --> 01:18:29,791 - [Marie] ¡Felicidades! Hay que brindar. - Espectacular. 1572 01:18:29,875 --> 01:18:32,083 - [ríe] Y ahora… - [Danny] Ábrelo. 1573 01:18:32,166 --> 01:18:33,708 - [Ashley] ¡Sí! - Ñam. Ah… 1574 01:18:33,791 --> 01:18:35,083 [todos exclaman] 1575 01:18:35,166 --> 01:18:37,500 - [Ashley] ¡Salud! - [todos] Salud. 1576 01:18:37,583 --> 01:18:38,666 [Luke] Contacto visual. 1577 01:18:38,750 --> 01:18:40,125 - [Stan] Hasta el fondo. - Sí. 1578 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 - [Marie] Qué emoción. Qué éxito. - [Luke] Salud. 1579 01:18:43,083 --> 01:18:45,333 [diálogos indistintos] 1580 01:18:45,416 --> 01:18:47,416 [música jazz continúa] 1581 01:18:53,083 --> 01:18:53,916 Hola. 1582 01:18:54,000 --> 01:18:56,125 Me sorprendió tu llamada. 1583 01:18:57,041 --> 01:18:58,708 Y, como lo prometí, 1584 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 el pago. 1585 01:19:01,041 --> 01:19:02,541 [chasca la lengua] Gracias. 1586 01:19:04,458 --> 01:19:05,291 Ashley, 1587 01:19:06,250 --> 01:19:07,625 te debo una disculpa. 1588 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 Creo que te subestimé. 1589 01:19:11,291 --> 01:19:15,333 Lo que hiciste con este lugar con tan poco tiempo fue tan… 1590 01:19:16,833 --> 01:19:18,333 Estoy muy impresionada. 1591 01:19:18,416 --> 01:19:19,375 Gracias. 1592 01:19:20,000 --> 01:19:21,333 Lo hice por ellos. 1593 01:19:27,083 --> 01:19:30,166 Pero esa no es la única razón por la que te invité a venir. 1594 01:19:30,250 --> 01:19:32,083 - ¿Oh? - Sí. 1595 01:19:32,166 --> 01:19:35,750 La cena de Navidad en El Rincón del Ritmo es una tradición por aquí. 1596 01:19:35,833 --> 01:19:37,041 Sí. 1597 01:19:37,125 --> 01:19:40,708 Y, gracias a ti, una tradición que no se terminará pronto. 1598 01:19:40,791 --> 01:19:43,583 Sí. Pero queremos que nos acompañes. 1599 01:19:46,916 --> 01:19:49,708 [suspira] Sería un honor quedarme. 1600 01:19:49,791 --> 01:19:50,875 [ríe] Siéntate. 1601 01:19:51,458 --> 01:19:52,875 - Te dejé esa silla. - Ah. 1602 01:19:52,958 --> 01:19:53,791 [ambas ríen] 1603 01:19:56,166 --> 01:19:57,000 [Luke] ¿Y? 1604 01:19:58,583 --> 01:20:01,625 ¿Qué sigue para la famosa Ashley Davis? 1605 01:20:02,666 --> 01:20:06,000 Bueno, por primera vez en toda mi vida, no tengo idea. 1606 01:20:06,791 --> 01:20:07,708 [ríe] 1607 01:20:09,041 --> 01:20:12,875 Pero, sea lo que sea, será aquí en Sycamore Creek. 1608 01:20:15,125 --> 01:20:16,541 - ¿En serio? - [asiente] 1609 01:20:16,625 --> 01:20:18,500 [música tranquila] 1610 01:20:18,583 --> 01:20:21,666 Toda mi vida, soñé con estar en el escenario. 1611 01:20:22,833 --> 01:20:27,083 Y ahora sé que nada de eso importa si no estás con las personas que amas. 1612 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 ¿Sabes? 1613 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 Actuar no es lo importante, 1614 01:20:33,833 --> 01:20:35,541 sino para quién lo estás haciendo. 1615 01:20:36,958 --> 01:20:37,791 Guau. 1616 01:20:38,583 --> 01:20:40,791 Es un buen consejo. 1617 01:20:41,666 --> 01:20:43,541 Directo del Grand Ole Opry. 1618 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 Mis recuerdos favoritos navideños son en ese lugar. 1619 01:21:03,375 --> 01:21:04,708 Yo bailando. 1620 01:21:05,958 --> 01:21:07,750 Marie y mamá horneando. 1621 01:21:07,833 --> 01:21:10,375 Papá decorando el árbol de Navidad. 1622 01:21:10,458 --> 01:21:11,458 [ríe] 1623 01:21:12,500 --> 01:21:13,458 Qué lindo. 1624 01:21:13,541 --> 01:21:14,666 ¿Qué hay de ti? 1625 01:21:15,583 --> 01:21:18,458 ¿Tienes un recuerdo favorito navideño? 1626 01:21:20,041 --> 01:21:20,875 Eh… 1627 01:21:21,583 --> 01:21:23,791 Sí, tengo uno, de hecho. 1628 01:21:23,875 --> 01:21:24,791 ¿En serio? 1629 01:21:26,083 --> 01:21:26,958 ¿Cuál es? 1630 01:21:27,833 --> 01:21:29,500 [suspira] Bueno… 1631 01:21:30,041 --> 01:21:30,875 [exhala] 1632 01:21:32,041 --> 01:21:32,875 …es este. 1633 01:21:36,333 --> 01:21:38,333 [música navideña tierna] 1634 01:21:43,541 --> 01:21:44,541 [Gizmo ladra] 1635 01:21:49,541 --> 01:21:52,458 - [Gizmo gime] - [Marie] Ay, cómo te mira. 1636 01:21:53,833 --> 01:21:55,791 {\an8}- [hombre] Okey, toma 18. - Como sea. 1637 01:21:56,291 --> 01:21:58,500 {\an8}- Bienvenida. - [suena música disco navideña] 1638 01:21:58,583 --> 01:21:59,875 {\an8}Uy, amo esta canción. 1639 01:22:01,625 --> 01:22:02,583 [director] Corte. 1640 01:22:02,666 --> 01:22:03,625 [Ashley] ¡Sí! 1641 01:22:03,708 --> 01:22:06,041 [director] Okey, equipo. Desde el comienzo. 1642 01:22:08,250 --> 01:22:10,666 - Lo siento. [se queja] - [hombre ríe] 1643 01:22:10,750 --> 01:22:12,666 ♪ Y, luego, subo mis manos. ♪ 1644 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 Lo siento. 1645 01:22:14,875 --> 01:22:16,875 [música disco navideña continúa] 1646 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 - [director] Corte. - Okey. Bueno… 1647 01:22:23,166 --> 01:22:26,541 - Suelta la sopa. Suelta la sopa. - [director] Va de nuevo. 1648 01:22:26,625 --> 01:22:30,458 - [director] De arriba. "Pechos firmes". - "Pechos firmes". Empiezo con eso. 1649 01:22:31,041 --> 01:22:33,583 [imita rugido de motor y chirrido de neumáticos] 1650 01:22:33,666 --> 01:22:35,208 [risas] 1651 01:22:35,291 --> 01:22:38,000 - [imita rugido de motor] - [mujer] Deja de jugar. 1652 01:22:38,916 --> 01:22:39,875 ¡Puf! 1653 01:22:40,875 --> 01:22:44,125 - [director] Reiniciemos la toma. [ríe] - ¡Oye, mira esto! 1654 01:22:44,208 --> 01:22:46,750 - [ríe] - ♪ Bum, chicabum, chicaguagua. ♪ 1655 01:22:46,833 --> 01:22:48,125 ¡Tengo un novio stripper! 1656 01:22:48,208 --> 01:22:50,625 [Ashley] ¡Oh! ¡Ah! ¡Au! 1657 01:22:50,708 --> 01:22:51,708 [se queja] 1658 01:22:51,791 --> 01:22:53,916 [gime] ¡Ay! ¡Oh! 1659 01:22:54,000 --> 01:22:57,541 ¡Ay! ¡Aquí voy! ¡Ah! 1660 01:22:58,125 --> 01:22:59,833 [Ashley gruñendo] ¡Ay! 1661 01:22:59,916 --> 01:23:03,708 - ¡Ay, qué lindo! ¡Oh! ¡Ven acá! - [risas] 1662 01:23:03,791 --> 01:23:07,916 - [Ashley] Lo siento. [titubea] - [hombre 1 riendo] Oh. [ininteligible] 1663 01:23:08,000 --> 01:23:11,541 - [Ashley] Me lo llevo a Nueva York. - [hombre 2] Es muy lindo. 1664 01:23:13,250 --> 01:23:15,916 - [hombre] No se escucha. - [director] Los bomberos. 1665 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 - Retomemos. - [hombre] Nos retrasamos. 1666 01:23:18,083 --> 01:23:19,958 - [director] Desde arriba. - [imita sirena] 1667 01:23:20,041 --> 01:23:21,583 [gime y chifla] 1668 01:23:21,666 --> 01:23:23,958 - ¿Te sirve eso? [ríe] - [director] Sí. 1669 01:23:24,041 --> 01:23:25,333 [hombre] Apaga y vámonos. 1670 01:23:25,416 --> 01:23:28,125 [música navideña enérgica]