1 00:00:01,314 --> 00:00:03,441 -[♪ suena "Casper" por Robert Grace] -[ovación] 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,026 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,109 --> 00:00:07,654 ♪♪ 4 00:00:10,907 --> 00:00:12,700 [ovación] 5 00:00:12,784 --> 00:00:15,745 [público vitoreando] 6 00:00:15,828 --> 00:00:17,872 ¡Gracias, Boston! 7 00:00:17,956 --> 00:00:21,125 -[aplausos] -¡Gracias! 8 00:00:23,586 --> 00:00:26,256 Es genial estar aquí. Me veo bien. 9 00:00:26,339 --> 00:00:28,007 [vítores] 10 00:00:28,091 --> 00:00:31,052 No sé si ustedes saben, normalmente soy un hombre gordo. 11 00:00:31,135 --> 00:00:34,222 Pero, desde que perdí peso, ahora solo soy... 12 00:00:34,305 --> 00:00:36,683 -arrogante. -[risas] 13 00:00:36,766 --> 00:00:40,311 Y, por cierto, gente delgada, así es cómo los vemos, 14 00:00:40,395 --> 00:00:42,272 como bastardos arrogantes. 15 00:00:42,355 --> 00:00:43,690 [risas] 16 00:00:43,773 --> 00:00:45,733 He perdido peso. Desde que perdí peso, 17 00:00:45,817 --> 00:00:48,444 encuentro que recibo dos tipos de reacciones. 18 00:00:48,528 --> 00:00:51,197 Un grupo, estas personas ni siquiera me dicen algo. 19 00:00:51,281 --> 00:00:52,866 Van directo a mi esposa y le preguntan: 20 00:00:52,949 --> 00:00:55,743 -[con voz afectada] "¿Está bien Jim?". -[risas] 21 00:00:55,827 --> 00:00:57,453 [voz normal] Lo que suena a preocupación, 22 00:00:57,537 --> 00:00:59,205 pero yo solo escucho que me juzgan. 23 00:00:59,289 --> 00:01:01,708 Porque para ellos, es más seguro que esté enfermo 24 00:01:01,791 --> 00:01:04,294 a que vaya a tener algún tipo de autocontrol. 25 00:01:04,377 --> 00:01:05,670 [risas] 26 00:01:05,753 --> 00:01:09,132 [voz afectada] "Bueno, obviamente, Jim no hace ejercicio y no come sano. 27 00:01:09,215 --> 00:01:12,135 -Debe tener cáncer". -[risas] 28 00:01:12,218 --> 00:01:14,304 [normal] Ese es un grupo. 29 00:01:14,387 --> 00:01:16,639 El otro grupo, estas personas vienen a mí 30 00:01:16,723 --> 00:01:19,267 y me acusan de tomar un supresor de apetito. Dicen: 31 00:01:19,350 --> 00:01:22,854 [voz grave] "¡Usas Ozempic! ¡Admítelo! ¡Usas Ozempic!". 32 00:01:22,937 --> 00:01:24,397 [normal] Y no, ¿de acuerdo? 33 00:01:24,480 --> 00:01:26,316 Uso uno diferente. 34 00:01:26,399 --> 00:01:28,067 [risas, aplausos] 35 00:01:28,151 --> 00:01:30,278 Uso Mounjaro, 36 00:01:30,361 --> 00:01:31,946 que es mejor, ¿cierto? 37 00:01:32,030 --> 00:01:35,158 Porque suena a restaurante italiano. 38 00:01:35,241 --> 00:01:37,702 [voz grave] "Bienvenido a Mounjaro. 39 00:01:37,785 --> 00:01:39,954 "Cuando estás aquí, no comes nada 40 00:01:40,038 --> 00:01:43,708 -porque eres un maldito gordo. ¡Sí!". -[risas] 41 00:01:43,791 --> 00:01:47,378 [normal] Sé que algunas personas están en contra de los supresores de apetito. 42 00:01:47,462 --> 00:01:49,714 Saben, dicen: [voz nasal] "Eso es trampa. Es trampa". 43 00:01:49,797 --> 00:01:52,926 [normal] No estoy jugando béisbol de grandes ligas. 44 00:01:53,009 --> 00:01:55,929 Solo soy un hombre gordo intentando no morir. 45 00:01:56,012 --> 00:01:58,306 [voz nasal] "¡Pero no es justo!". 46 00:01:58,389 --> 00:02:01,768 [normal] Sí, tampoco lo es quedarse calvo y nacer sin pigmentación. 47 00:02:01,851 --> 00:02:03,478 [risas] 48 00:02:03,561 --> 00:02:06,231 Pero aprendí a lidiar con eso. 49 00:02:06,314 --> 00:02:08,650 ¡Este es un momento emocionante para mí! 50 00:02:08,733 --> 00:02:11,861 Soy delgado, estoy en mis 30... 51 00:02:11,945 --> 00:02:14,113 [público riendo] 52 00:02:14,197 --> 00:02:16,407 Es una locura. La mayor parte de mi vida adulta, 53 00:02:16,491 --> 00:02:18,451 escuché este constante monólogo interno. 54 00:02:18,535 --> 00:02:21,412 [voz profunda] "Jim, deja de comer. Jim, controla tus impulsos". 55 00:02:21,496 --> 00:02:24,207 [normal] Y ahora sé que solo necesitaba una inyección semanal 56 00:02:24,290 --> 00:02:26,626 que matara toda la pasión dentro mío. 57 00:02:26,709 --> 00:02:29,671 [público riendo] 58 00:02:29,754 --> 00:02:32,006 ¡Aprendí tanto! 59 00:02:32,090 --> 00:02:35,176 Ahora entiendo a las personas delgadas. No se olvidan de comer. 60 00:02:35,260 --> 00:02:38,346 -Están muertos por dentro. -[público riendo] 61 00:02:39,389 --> 00:02:43,351 ¡La vida se trata de compromisos! Claro, tal vez nunca más sienta alegría... 62 00:02:43,434 --> 00:02:45,770 -[risas] -...pero finalmente me entra la ropa 63 00:02:45,853 --> 00:02:48,731 que pasó de moda hace 30 años. 64 00:02:48,815 --> 00:02:50,775 Así que no es mal negocio. 65 00:02:51,276 --> 00:02:54,028 Es una locura. Estos supresores de apetito son algo revolucionario. 66 00:02:54,112 --> 00:02:55,488 Esto es lo que va a pasar. 67 00:02:55,572 --> 00:02:57,866 Todas las personas gordas nos volveremos delgados. 68 00:02:57,949 --> 00:03:00,493 Luego, vamos a mezclarnos con ustedes, bastardos delgados. 69 00:03:00,577 --> 00:03:02,704 -[risas dispersas] -Y cuando no estén mirando, 70 00:03:02,787 --> 00:03:06,082 -vamos a comerlos. -[risas fuertes] 71 00:03:06,165 --> 00:03:08,334 No importa si tenemos hambre. Solo nos gusta comer. 72 00:03:08,418 --> 00:03:10,420 ¡Ñam, ñam, ñam, ñam, ñam, ñam, ñam! 73 00:03:13,256 --> 00:03:16,342 Es increíble lo popular que son los supresores de apetito, ¿cierto? 74 00:03:16,426 --> 00:03:17,677 Porque vivimos en tiempos de... 75 00:03:17,760 --> 00:03:19,929 [cantando] ♪ Positividad corporal ♪ 76 00:03:20,013 --> 00:03:22,640 ♪ La belleza viene en todas las formas y tamaños ♪ 77 00:03:22,724 --> 00:03:24,475 [normal] Oh, esta droga hará que no tengas hambre. 78 00:03:24,559 --> 00:03:26,311 [cantando] ♪ Dámela o te mataré ♪ 79 00:03:26,394 --> 00:03:27,896 [público riendo] 80 00:03:27,979 --> 00:03:30,356 Estoy intentando disfrutar ser delgado, saben, 81 00:03:30,440 --> 00:03:32,567 porque sé que voy a ser gordo de nuevo. 82 00:03:32,650 --> 00:03:34,861 -[risas] -Es decir... 83 00:03:34,944 --> 00:03:36,946 esto no es sostenible. 84 00:03:37,030 --> 00:03:38,823 [risas] 85 00:03:38,907 --> 00:03:40,909 ¡Esto es la droga! 86 00:03:41,701 --> 00:03:44,370 Esto es 99% Industria Farmacéutica, 87 00:03:44,454 --> 00:03:46,372 1% pequeño Jim. 88 00:03:46,456 --> 00:03:49,500 -[risas] -¿Cierto? Es decir... 89 00:03:49,584 --> 00:03:52,462 -[aplausos] -¿Cierto? 90 00:03:52,545 --> 00:03:55,548 [público vitoreando] 91 00:03:57,800 --> 00:04:00,929 ¡Además, todavía tengo mi ropa de gordo! 92 00:04:01,012 --> 00:04:03,473 -No soy tonto. -[risas] 93 00:04:03,556 --> 00:04:06,476 Las veo colgadas en mi armario, provocándome. 94 00:04:07,101 --> 00:04:09,229 -[gruñido] -[risas] 95 00:04:09,312 --> 00:04:11,564 [voz cavernosa] "¡Regresarás! 96 00:04:11,648 --> 00:04:13,942 "Me usarás. 97 00:04:14,025 --> 00:04:16,236 "¿Recuerdas esa vez que te comiste una pizza entera 98 00:04:16,319 --> 00:04:18,738 "y le dijiste a tu esposa que nunca llegó? [gruñe] 99 00:04:18,821 --> 00:04:21,533 -[risas] -Eso es lo que realmente eres". 100 00:04:23,743 --> 00:04:26,412 [normal] La droga cambia tu actitud hacia la comida. 101 00:04:26,496 --> 00:04:28,373 Ahora veo a McDonald's 102 00:04:28,456 --> 00:04:31,543 como un enamoramiento raro que tuve. Digo: [se mofa] 103 00:04:31,626 --> 00:04:33,461 "No puedo creer que me gustabas tanto. 104 00:04:33,545 --> 00:04:35,713 [público riendo] 105 00:04:35,797 --> 00:04:38,508 Nos vemos a medianoche, y por favor, no le digas a mi esposa". 106 00:04:39,717 --> 00:04:42,595 La supresión del apetito ni siquiera era el uso previsto. 107 00:04:42,679 --> 00:04:45,348 La droga fue creada para ayudar a las personas con diabetes 108 00:04:45,431 --> 00:04:49,394 -o algo estúpido. -[público riendo] 109 00:04:49,477 --> 00:04:53,106 Pero, una vez que se supo que había una medicina para la diabetes 110 00:04:53,189 --> 00:04:56,234 que hacía que las personas no anhelen las donas, 111 00:04:56,317 --> 00:04:59,279 todas las personas gordas dijeron: [voz ronca] "Me acaba de dar diabetes. 112 00:04:59,362 --> 00:05:00,613 [risas] 113 00:05:00,697 --> 00:05:03,199 Oh, ah, mi diabetes empezó a hacer efecto". 114 00:05:04,284 --> 00:05:07,161 [normal] No es la primera droga con un efecto secundario beneficioso, ¿no? 115 00:05:07,245 --> 00:05:08,955 Sabemos del Viagra, 116 00:05:09,038 --> 00:05:11,624 las píldoras anticonceptivas curan el acné, 117 00:05:11,708 --> 00:05:14,294 y, por supuesto, el alcohol vuelve a las personas atractivas. 118 00:05:14,377 --> 00:05:16,421 [público riendo] 119 00:05:16,504 --> 00:05:19,132 Pero, debe ser frustrante para los científicos 120 00:05:19,215 --> 00:05:21,801 que desarrollaron estas drogas que cambian la vida, 121 00:05:21,885 --> 00:05:24,053 y nosotros nos obsesionamos con un efecto secundario. 122 00:05:24,137 --> 00:05:26,264 Como las personas que crearon el Viagra, 123 00:05:26,347 --> 00:05:28,808 seguro estaban muy entusiasmados en esa rueda de prensa. Decían: 124 00:05:28,892 --> 00:05:30,810 [voz nasal] "Ah, bueno, [ríe] 125 00:05:30,894 --> 00:05:32,353 "tras décadas de trabajo arduo, 126 00:05:32,437 --> 00:05:34,856 "mi equipo y yo hemos desarrollado esta píldora 127 00:05:34,939 --> 00:05:38,776 "que salvará la vida de los hombres que sufren de presión alta. 128 00:05:38,860 --> 00:05:41,946 "Ahora, eh, hay efectos secundarios menores. 129 00:05:42,030 --> 00:05:43,990 "Eh, náuseas, mareos, 130 00:05:44,073 --> 00:05:47,535 -"eh, da enormes erecciones, pero... -[risas] 131 00:05:47,619 --> 00:05:49,162 "Pero, lo más importante, 132 00:05:49,245 --> 00:05:52,081 "es una medicina para la presión alta que salva vidas. 133 00:05:52,165 --> 00:05:53,499 ¿Alguna pregunta?". 134 00:05:53,583 --> 00:05:55,960 [voz boba] "Eh, sí, ¿la parte de las erecciones? 135 00:05:56,044 --> 00:05:58,087 [risas] 136 00:05:58,171 --> 00:06:00,882 ¿Cuánto dura la erección?". 137 00:06:01,925 --> 00:06:05,261 [voz nasal] "Bueno, eso no es importante, pero cuatro horas". 138 00:06:05,345 --> 00:06:07,972 -[voz boba] "Cielo Santo". -[risas] 139 00:06:08,056 --> 00:06:10,767 [voz nasal] "Eh, si pudiéramos concentrarnos en el hecho 140 00:06:10,850 --> 00:06:14,520 de que esta es una medicina para la presión alta que salva vidas". 141 00:06:14,604 --> 00:06:16,940 [voz ronca] "Eh, tengo una pregunta sobre la presión. 142 00:06:17,023 --> 00:06:18,691 [público ríe] 143 00:06:18,775 --> 00:06:22,237 "Digamos que tengo presión alta y estoy yendo a una cita 144 00:06:23,154 --> 00:06:25,907 -"para, digamos, una orgía. -[risas] 145 00:06:25,990 --> 00:06:28,368 "¿Cuándo sería el momento óptimo para tomar la píldora de la erección... 146 00:06:28,451 --> 00:06:30,745 digo, la píldora de la presión?". 147 00:06:30,828 --> 00:06:33,248 [público riendo] 148 00:06:33,331 --> 00:06:36,167 Estoy seguro que hay algunos hombres en el público que toman Viagra, 149 00:06:36,251 --> 00:06:39,379 y por algunos, me refiero a todos los hombres de más de 40 años. 150 00:06:39,462 --> 00:06:40,463 [risas] 151 00:06:40,547 --> 00:06:43,466 Y, por cierto, si toman Viagra, no deberían avergonzarse. 152 00:06:43,550 --> 00:06:45,593 No significa que no sean hombres. Solo significa 153 00:06:45,677 --> 00:06:48,805 que la parte del cuerpo que los define como hombres no funciona. 154 00:06:48,888 --> 00:06:51,307 [público riendo] 155 00:06:51,391 --> 00:06:53,768 ¡Son como eunucos y ellos son varoniles! 156 00:06:53,851 --> 00:06:54,852 [público] ¡Wuu! 157 00:06:54,936 --> 00:06:57,939 Ahora, hay algunos hombres de más de 40 que no toman Viagra, 158 00:06:58,022 --> 00:06:59,524 y se le llama, "célibes". 159 00:06:59,607 --> 00:07:01,484 [risas] 160 00:07:01,568 --> 00:07:03,820 ¡Pero qué diablos, yo he tomado Viagra! 161 00:07:03,903 --> 00:07:05,738 Saben, solo por la presión alta. 162 00:07:05,822 --> 00:07:06,990 [risas] 163 00:07:07,073 --> 00:07:08,700 Y los artículos. 164 00:07:08,783 --> 00:07:11,744 [risas, aplausos] 165 00:07:11,828 --> 00:07:14,289 Los artículos son increíbles. 166 00:07:14,372 --> 00:07:15,874 [aplausos] 167 00:07:17,333 --> 00:07:20,336 Vivimos en una era de increíble avance 168 00:07:20,420 --> 00:07:22,463 médico y tecnológico. 169 00:07:22,547 --> 00:07:24,799 Sé que a la gente le preocupa la inteligencia artificial. 170 00:07:24,883 --> 00:07:27,176 [voz profunda] "IA va a tomar el mando. IA va a tomar el mando". 171 00:07:27,260 --> 00:07:29,262 -[normal] Eso espero. -[risas] 172 00:07:29,345 --> 00:07:30,972 ¡Estoy exhausto! 173 00:07:32,140 --> 00:07:35,852 Siento que mi inteligencia me ha llevado lo más lejos que voy a llegar. 174 00:07:35,935 --> 00:07:37,604 [risas] 175 00:07:37,687 --> 00:07:39,981 Necesito la inteligencia artificial. 176 00:07:40,064 --> 00:07:43,234 Estaba leyendo un artículo, "¿La AI tomará el mando?". 177 00:07:43,318 --> 00:07:45,195 Iba por la mitad cuando me di cuenta 178 00:07:45,278 --> 00:07:47,697 que no se trataba de alguien llamado IA. 179 00:07:47,780 --> 00:07:51,034 -[público riendo] -"¿La AI tomará el mando?". 180 00:07:51,117 --> 00:07:53,119 Creí que se trataba de Al Rocker. 181 00:07:54,245 --> 00:07:56,247 Y su amor por A1. 182 00:07:58,374 --> 00:08:01,127 -[voz suave] "Jim, es un chiste estúpido". -[risas] 183 00:08:01,211 --> 00:08:04,047 [normal] Siento que la mayoría de los avances tecnológicos 184 00:08:04,130 --> 00:08:05,715 son desperdiciados en mí. Saben, o sea, 185 00:08:05,798 --> 00:08:09,093 todavía lucho con las contraseñas de Wi-Fi. 186 00:08:09,177 --> 00:08:12,180 O sea, incluso si la contraseña está escrita enfrente mía, yo digo: 187 00:08:12,263 --> 00:08:14,265 "Seguramente no voy a poder hacer esto". 188 00:08:14,349 --> 00:08:16,184 [risas] 189 00:08:16,267 --> 00:08:18,770 Solo son seis u ocho letras o números, 190 00:08:18,853 --> 00:08:21,856 y siento que estoy tomando un examen. Estoy como... [se mofa] 191 00:08:21,940 --> 00:08:24,692 -"Necesito más tiempo. -[risas] 192 00:08:24,776 --> 00:08:27,654 [suspira] Debí haber dormido mejor anoche". 193 00:08:29,405 --> 00:08:32,408 ¿Alguna vez alguien les dijo una contraseña de Wi-Fi? 194 00:08:32,492 --> 00:08:34,702 "Oh, nuestra contraseña de Wi-Fi es superfácil. 195 00:08:34,786 --> 00:08:36,955 "Solo es beagle, todo minúscula. 196 00:08:37,038 --> 00:08:40,416 Y la E es un tres, la G es un ocho, y la última E es una F". 197 00:08:40,500 --> 00:08:42,669 [público riendo] 198 00:08:42,752 --> 00:08:45,672 Eh, sí, pero ¿cómo se escribe beagle? 199 00:08:45,755 --> 00:08:49,384 [risas, aplausos] 200 00:08:51,886 --> 00:08:54,389 La tecnología se está poniendo más complicada. 201 00:08:54,472 --> 00:08:55,890 Extraño los tiempos más simples. 202 00:08:55,974 --> 00:08:59,394 ¿Recuerdan cuando podíamos elegir nuestras propias contraseñas? 203 00:08:59,477 --> 00:09:01,229 Porque ahora, tienen que ser aprobadas, 204 00:09:01,312 --> 00:09:02,939 y siempre tienen esa actitud como: 205 00:09:03,022 --> 00:09:05,567 [voz fuerte] "Sí, esa contraseña no es tan fuerte. 206 00:09:05,650 --> 00:09:07,318 [risas] 207 00:09:07,402 --> 00:09:09,362 Esa contraseña es muy débil". 208 00:09:10,613 --> 00:09:12,615 [normal] Y tú: "No me importa. Solo úsala". 209 00:09:12,699 --> 00:09:13,867 [risas] 210 00:09:13,950 --> 00:09:17,579 [voz fuerte] "No, no acepto esa contraseña. Elija otra". 211 00:09:17,662 --> 00:09:19,372 [normal] Ingresas una contraseña. Y dicen: 212 00:09:19,455 --> 00:09:22,375 [voz fuerte] "Sí, esa contraseña es muy fácil de adivinar". 213 00:09:22,458 --> 00:09:24,836 [normal] Eso es porque acabas de verme escribirla. 214 00:09:24,919 --> 00:09:27,046 [risas] 215 00:09:27,130 --> 00:09:28,423 [voz fuerte] "Eh, elija otra". 216 00:09:28,506 --> 00:09:30,466 Sí, ya usó esa contraseña. Elija otra". 217 00:09:30,550 --> 00:09:33,636 [normal] Me da bloqueo de escritor cuando se trata de contraseñas. 218 00:09:33,720 --> 00:09:35,513 [voz fuerte] "Elija otra". [normal] Creo que me voy. 219 00:09:35,597 --> 00:09:38,099 Ya usé mi cumpleaños. No tengo más. 220 00:09:38,182 --> 00:09:39,392 [risas] 221 00:09:39,475 --> 00:09:42,729 El criterio para las contraseñas es ridículo. 222 00:09:42,812 --> 00:09:45,190 [voz fuerte] "Su contraseña debe tener una mayúscula, un número, 223 00:09:45,273 --> 00:09:48,193 un carácter, una pata de conejo, algo que su mamá usó en su boda". 224 00:09:48,276 --> 00:09:50,278 [público riendo] 225 00:09:51,070 --> 00:09:54,532 A veces, te ofrecen una contraseña. Eso es un poco humillante. 226 00:09:55,241 --> 00:09:58,036 [voz fuerte] "Oye, tonto, ¿quieres que solo te demos una contraseña?". 227 00:09:58,119 --> 00:09:59,245 [risas] 228 00:09:59,329 --> 00:10:02,332 [normal] ¿Acaso eso no derrota todo el punto? 229 00:10:02,415 --> 00:10:05,710 -[voz fuerte] "No le diremos a nadie". -[público riendo] 230 00:10:05,793 --> 00:10:08,379 "Puede confiar en nosotros. Somos un algoritmo sin rostro 231 00:10:08,463 --> 00:10:10,882 "creado por una corporación multinacional. 232 00:10:10,965 --> 00:10:12,091 [risas] 233 00:10:12,175 --> 00:10:14,969 -No compartiremos su contraseña". -[aplausos] 234 00:10:15,053 --> 00:10:17,555 [normal] ¿Por qué...? ¿Estás guiñando un ojo? 235 00:10:17,639 --> 00:10:21,392 [voz fuerte] "No, no, no, solo tengo polvo en mi ojo artificial". 236 00:10:21,476 --> 00:10:24,479 [público riendo] 237 00:10:24,562 --> 00:10:28,191 [aplausos, vítores] 238 00:10:28,274 --> 00:10:30,902 Los dejé elegir mi contraseña. ¿Alguna vez hicieron eso? 239 00:10:30,985 --> 00:10:34,322 Su contraseña se ve como si un gato hubiera caminado sobre un teclado. 240 00:10:34,405 --> 00:10:36,157 [risas] 241 00:10:36,241 --> 00:10:37,951 Bueno, podría haber pensado eso. 242 00:10:38,034 --> 00:10:40,036 [voz fuerte] "Sí, pero no lo hiciste, ¿cierto, tonto?". 243 00:10:40,119 --> 00:10:41,120 [risas] 244 00:10:41,204 --> 00:10:43,289 [normal] Bueno, nunca seré capaz de recordar eso. 245 00:10:43,373 --> 00:10:46,292 [voz fuerte] "¡Bueno, la recordaremos por usted, idiota! 246 00:10:47,293 --> 00:10:50,046 Solo avísenos cuando la necesite". 247 00:10:50,129 --> 00:10:52,173 [normal] Bueno, ¿me la dan ahora? [voz fuerte] "¡No! 248 00:10:52,257 --> 00:10:53,633 [risas] 249 00:10:53,716 --> 00:10:55,760 No sabemos, usted podría ser un robot". 250 00:10:57,095 --> 00:10:59,138 [normal] Espera, ¿no eres tú un robot? 251 00:10:59,222 --> 00:11:01,599 [voz fuerte] "Sí, pero usted no sabe eso. Es muy tonto". 252 00:11:02,976 --> 00:11:04,936 [normal] ¿Alguna vez olvidaron su contraseña 253 00:11:05,019 --> 00:11:07,730 y les hacen hacer esa prueba con las fotos? 254 00:11:08,314 --> 00:11:11,150 [voz fuerte] "¡Hola, idiota! ¿Ve un semáforo en alguna de estas fotos?". 255 00:11:11,234 --> 00:11:12,318 [risas] 256 00:11:12,402 --> 00:11:15,613 [normal] Por un momento piensas, espera, ¿qué era un semáforo? 257 00:11:15,697 --> 00:11:17,240 Siempre pienso de más y digo, 258 00:11:17,323 --> 00:11:19,951 bueno, ese palo podría estar conectado a un semáforo. 259 00:11:20,034 --> 00:11:22,120 [risas, aplausos] 260 00:11:22,203 --> 00:11:24,205 ¿Hay crédito parcial? 261 00:11:25,206 --> 00:11:27,750 Por lo general solo adivino, pero cuando acierto, pienso: 262 00:11:27,834 --> 00:11:31,337 -"Soy bueno en el juego del semáforo". -[risas] 263 00:11:31,421 --> 00:11:34,424 Llegué al siguiente nivel. Ahora, se me permite revisar mi propio correo. 264 00:11:34,507 --> 00:11:36,092 [risas] 265 00:11:37,010 --> 00:11:39,721 Son muy condescendientes con nosotros. 266 00:11:39,804 --> 00:11:41,931 [voz condescendiente] "¿Acepta estas galletas?". 267 00:11:42,015 --> 00:11:44,142 -[normal] ¿Galletas? -[risas] 268 00:11:44,225 --> 00:11:45,226 Saben, alguien dijo: 269 00:11:45,310 --> 00:11:47,312 [voz grave] "Solo digan a los tontos que son galletas". 270 00:11:47,896 --> 00:11:50,315 [normal] Y nosotros: "¿Galletas? Me gustan las galletas. 271 00:11:51,232 --> 00:11:53,484 -"Voy a aceptar todas las galletas. -[risas] 272 00:11:53,568 --> 00:11:55,737 ¿Puedo aceptar leche con las galletas?". 273 00:11:56,237 --> 00:11:57,780 Lo presentan como si fuera un regalo. 274 00:11:57,864 --> 00:11:59,949 [voz condescendiente] "¿Acepta estas galletas?". 275 00:12:00,033 --> 00:12:02,410 [voz boba] "Bueno, cielos, no quiero ser grosero". 276 00:12:03,411 --> 00:12:05,330 [voz condescendiente] "Lo cortés es aceptar las galletas 277 00:12:05,413 --> 00:12:07,790 y dejarnos rastrear su actividad en Internet". 278 00:12:08,666 --> 00:12:11,711 -[voz boba] "Siempre que me den galletas". -[público riendo] 279 00:12:12,921 --> 00:12:15,256 Aceptamos todo. 280 00:12:15,340 --> 00:12:17,091 ¿Han tenido una conversación con alguien 281 00:12:17,175 --> 00:12:19,594 en donde estás hablando sobre un destino vacacional, 282 00:12:19,677 --> 00:12:22,263 y luego, la próxima vez que estás en línea, empiezas a ver anuncios 283 00:12:22,347 --> 00:12:23,932 -para ese destino? -[público] Sí. 284 00:12:24,015 --> 00:12:25,600 Y en vez de estar indignado 285 00:12:25,683 --> 00:12:27,977 porque tu privacidad obviamente fue invadida, 286 00:12:28,061 --> 00:12:29,687 solo reservas el viaje. 287 00:12:29,771 --> 00:12:31,564 [público riendo] 288 00:12:31,648 --> 00:12:34,651 "¡Parece que nos vamos a México!". [risa tonta] 289 00:12:36,861 --> 00:12:40,031 Estoy convencido de que la tecnología nos vuelve delirantes. 290 00:12:40,114 --> 00:12:42,283 La manera en que todos hablan sobre ir a Marte como: 291 00:12:42,367 --> 00:12:43,535 [voz boba] "¡Iremos a Marte! 292 00:12:43,618 --> 00:12:46,037 "¡Iremos a Marte! ¡No veo la hora para ir a Marte!". 293 00:12:46,120 --> 00:12:48,498 [normal] No creo que estén hablando de ti. 294 00:12:48,581 --> 00:12:50,375 [risas] 295 00:12:50,458 --> 00:12:53,336 ¿Por qué crees que irás a Marte? No has estado ni en Minnesota. 296 00:12:54,921 --> 00:12:56,923 No nos estaban invitando. 297 00:12:57,006 --> 00:12:59,801 Estoy seguro que solo estaban alardeando. 298 00:12:59,884 --> 00:13:02,804 Jeff Bezos sí llevó a su hermano al espacio exterior. 299 00:13:02,887 --> 00:13:04,430 Yo tengo tres hermanos, 300 00:13:04,514 --> 00:13:06,516 y ni siquiera quiero comprarles la cena. 301 00:13:06,599 --> 00:13:08,142 [risas] 302 00:13:08,226 --> 00:13:11,396 Aprecio el optimismo, pero ¿iremos a Marte? 303 00:13:11,479 --> 00:13:14,691 Pusimos a un hombre en la luna hace 54 años. 304 00:13:14,774 --> 00:13:17,277 ¿Y saben cuántas veces pusimos a un hombre en la luna después? 305 00:13:17,360 --> 00:13:19,237 Cero. ¿Saben por qué? 306 00:13:19,320 --> 00:13:21,614 Porque nunca pusimos a un hombre en la luna. 307 00:13:21,698 --> 00:13:23,741 [público riendo] 308 00:13:23,825 --> 00:13:25,451 No lo sé. No lo sé. 309 00:13:25,535 --> 00:13:26,911 [risas] 310 00:13:26,995 --> 00:13:28,788 No sé, tal vez pusimos a un hombre en la luna. 311 00:13:28,872 --> 00:13:31,165 No sé. Tal vez iremos a Marte. Honestamente, 312 00:13:31,249 --> 00:13:33,751 no sé ni cómo funciona un microondas. 313 00:13:33,835 --> 00:13:35,128 [risas] 314 00:13:35,211 --> 00:13:37,964 Si me ponen un arma en la cabeza y dicen: "¡Explica el microondas!". 315 00:13:38,047 --> 00:13:39,674 -Yo diría: "¡Aaah! -[risas] 316 00:13:39,757 --> 00:13:43,219 "Una luz se enciende. Gira. 317 00:13:43,303 --> 00:13:46,306 "Cuando suena el timbre, tu hot dog está hecho. 318 00:13:46,973 --> 00:13:49,767 -¿Estuve cerca?". -[risas] 319 00:13:49,851 --> 00:13:52,729 Hay tantas cosas que no sé. 320 00:13:52,812 --> 00:13:55,982 La mayoría del tiempo, ni siquiera me siento un adulto. 321 00:13:56,065 --> 00:13:59,652 Todavía me siento incómodo comprando zapatos en una tienda. 322 00:13:59,736 --> 00:14:01,487 Los zapatos son la única prenda 323 00:14:01,571 --> 00:14:04,741 que dejamos que nos ponga un absoluto extraño. 324 00:14:04,824 --> 00:14:06,701 Nunca te acercarías a un vendedor diciendo: 325 00:14:06,784 --> 00:14:10,163 -"¿Me pondrías estos pantalones? -[risas] 326 00:14:10,246 --> 00:14:12,248 ¿Adónde vas?". 327 00:14:12,665 --> 00:14:15,627 Sin embargo, cuando compramos zapatos, nos volvemos inútiles. 328 00:14:15,710 --> 00:14:18,171 Solo nos sentamos y decimos: 329 00:14:18,254 --> 00:14:21,132 -"Hazlo tú. -[risas] 330 00:14:21,216 --> 00:14:24,052 Mi mamá no está aquí, así que tú tienes que hacerlo". 331 00:14:25,762 --> 00:14:29,182 Y no sabemos nada sobre las personas que nos ponen los zapatos en los pies. 332 00:14:29,265 --> 00:14:31,226 No hay una verificación de antecedentes. 333 00:14:31,309 --> 00:14:34,812 Todo lo que sabemos es que les gusta trabajar con los pies de extraños. 334 00:14:36,272 --> 00:14:38,191 Todo lo que dicen es un poco extraño. 335 00:14:38,274 --> 00:14:40,902 -[voz extraña] "¿Cómo se sienten?". -[risas] 336 00:14:40,985 --> 00:14:42,737 [normal] "¿Disculpa?". 337 00:14:42,820 --> 00:14:45,031 -[voz extraña] "¿Son ajustados?". -[risas] 338 00:14:45,114 --> 00:14:47,242 [normal] "¿Perdón?". 339 00:14:47,325 --> 00:14:49,327 [voz extraña] "¿Ese es tu pulgar?". 340 00:14:49,410 --> 00:14:50,995 [risas] 341 00:14:51,079 --> 00:14:53,206 [normal] "Cómo te atreves". 342 00:14:53,289 --> 00:14:55,250 [voz extraña] "¿Por qué no caminas por la tienda, 343 00:14:55,333 --> 00:14:57,544 me muestras lo lindo que te ves con ese atuendo?". 344 00:14:58,461 --> 00:15:00,463 [normal] "Bueno, ya que lo pides amablemente. 345 00:15:00,547 --> 00:15:03,508 [público riendo] 346 00:15:03,591 --> 00:15:04,968 He decidido 347 00:15:05,051 --> 00:15:08,471 que dejaré de actuar como si entendiera cosas de las que no sé nada. 348 00:15:09,264 --> 00:15:12,225 Como el mercado bursátil. Cuando hablan del mercado bursátil en las noticias: 349 00:15:12,308 --> 00:15:15,937 [voz grave] "¡El mercado bursátil hoy, ra, ra ra ra ra ra ra!". 350 00:15:16,020 --> 00:15:17,605 [normal] Suelo decir: "Qué interesante". 351 00:15:17,689 --> 00:15:18,690 Por dentro digo: 352 00:15:18,773 --> 00:15:20,984 -[voz tonta] "¡Dah! -[risas] 353 00:15:21,067 --> 00:15:23,778 Mercado de acciones, dah...". 354 00:15:25,488 --> 00:15:27,824 [normal] Lo más triste de esto es que en la universidad 355 00:15:27,907 --> 00:15:30,159 -me especialicé en finanzas. -[risas] 356 00:15:30,243 --> 00:15:32,954 -[aplausos] -Lo hice. En verdad sí. [ríe] 357 00:15:34,330 --> 00:15:37,125 ¡Cuatro años, 80 000 [voz tonta] dólares! 358 00:15:37,208 --> 00:15:39,002 [risas] 359 00:15:39,085 --> 00:15:41,754 [normal] Me alegra tanto que sea esto a lo que me dedico. 360 00:15:41,838 --> 00:15:45,550 Pero, les diré, la pandemia... la pandemia sí reveló 361 00:15:45,633 --> 00:15:48,386 lo importante que es tu ocupación para la sociedad. 362 00:15:48,469 --> 00:15:50,513 Y digamos que comediante de stand up, 363 00:15:50,597 --> 00:15:53,016 -no es esencial. -[risas] 364 00:15:53,099 --> 00:15:55,602 Ni siquiera sencial. 365 00:15:55,685 --> 00:15:58,688 Abrieron los clubes de estripers antes de dejarnos contar un chiste. 366 00:15:59,522 --> 00:16:03,318 "Quédense ahí, personas graciosas. Señoritas, bienvenidas". 367 00:16:03,401 --> 00:16:05,570 [público riendo] 368 00:16:05,653 --> 00:16:09,282 ¡No me sorprendió! No hay un momento en la historia 369 00:16:09,365 --> 00:16:11,284 en donde haya pensado que yo sería útil. 370 00:16:11,367 --> 00:16:13,119 Incluso al inicio de la civilización. 371 00:16:13,203 --> 00:16:15,663 "Necesitamos a alguien que recoja agua, alguien que construya casas. 372 00:16:15,747 --> 00:16:17,290 Jim, ¿cómo puedes ayudar?". 373 00:16:17,373 --> 00:16:19,334 "Eh, puedo burlarme de esas personas". 374 00:16:19,417 --> 00:16:21,794 [público riendo] 375 00:16:22,921 --> 00:16:25,381 Es raro. Trabajo en la industria de entretenimiento, 376 00:16:25,465 --> 00:16:28,092 y entiendo que hay una creencia generalizada 377 00:16:28,176 --> 00:16:30,136 de que las personas que trabaja en la farándula, 378 00:16:30,220 --> 00:16:32,639 son narcisistas a los que se les paga en exceso 379 00:16:32,722 --> 00:16:34,974 por trabajos sin importancia, pero créanme, 380 00:16:35,558 --> 00:16:38,561 -es increíble. -[risas, aplausos] 381 00:16:39,312 --> 00:16:42,023 Es un buen trabajo. 382 00:16:42,106 --> 00:16:45,109 [aplausos, vítores] 383 00:16:46,486 --> 00:16:49,614 Por supuesto, hay algunas personas en la industria del entretenimiento 384 00:16:49,697 --> 00:16:52,408 que tienen habilidades únicas que son compensadas apropiadamente. 385 00:16:52,492 --> 00:16:55,745 Estoy hablando de talentos únicos en su generación, ¿cierto? 386 00:16:55,828 --> 00:16:58,122 Saben, alguien como Pat Sajak. 387 00:16:58,206 --> 00:16:59,916 [risas] 388 00:16:59,999 --> 00:17:01,918 El anterior presentador de Wheel of Fortune. 389 00:17:02,001 --> 00:17:04,504 ¿Había algo que Pat Sajak no podía hacer? 390 00:17:05,463 --> 00:17:08,174 Piensen en esto. Era el presentador de Wheel of Fortune... 391 00:17:09,092 --> 00:17:10,176 [inhala] 392 00:17:10,260 --> 00:17:13,263 [público riendo] 393 00:17:14,222 --> 00:17:16,808 Era como un hombre del Renacimiento. 394 00:17:16,891 --> 00:17:19,143 Estoy seguro que Pat Sajak es un buen tipo. 395 00:17:19,227 --> 00:17:21,604 Y me encanta Wheel of Fortune, y ni siquiera tengo 80 años. 396 00:17:21,688 --> 00:17:23,481 -[risas] -Me encanta Wheel of Fortune. 397 00:17:23,565 --> 00:17:26,985 Así que cuando anunció su retiro, me puse un poco triste, ¿saben? 398 00:17:27,068 --> 00:17:29,487 Y parece un buen tipo, así que seguramente reunió a toda 399 00:17:29,571 --> 00:17:31,656 la familia de Wheel of Fortune, y dijo: 400 00:17:31,739 --> 00:17:34,117 "He estado haciendo esto por un par de décadas, 401 00:17:34,200 --> 00:17:35,618 y he decidido retirarme". 402 00:17:35,702 --> 00:17:38,037 Ojalá hubiera estado ahí, porque le habría dicho: 403 00:17:38,121 --> 00:17:40,123 "Sabes que esto no es un trabajo real, ¿verdad? 404 00:17:40,206 --> 00:17:41,583 [risas] 405 00:17:41,666 --> 00:17:44,669 "No te puedes retirar de jugar al Ahorcado. 406 00:17:44,752 --> 00:17:47,005 [risas] 407 00:17:47,088 --> 00:17:50,592 "Lo adecuado es disculparse 408 00:17:50,675 --> 00:17:53,386 y devolver todo el dinero". 409 00:17:53,469 --> 00:17:54,804 [risas] 410 00:17:54,888 --> 00:17:58,099 Porque Pat Sajak tenía un buen trabajo. ¿Saben cuánto ganaba al año? 411 00:17:58,182 --> 00:18:01,311 -Diecisiete millones de dólares al año. -[público exclama] 412 00:18:01,394 --> 00:18:04,189 Sí, eso podría comprar un par de vocales. 413 00:18:04,272 --> 00:18:05,773 [público riendo] 414 00:18:05,857 --> 00:18:08,860 Diecisiete mill... ¡Y ni siquiera giraba las letras! 415 00:18:09,861 --> 00:18:11,738 Probablemente eso fue parte de la negociación. 416 00:18:11,821 --> 00:18:13,573 Dijo: "¡No puedo hacer todo!". 417 00:18:13,656 --> 00:18:15,533 [risas] 418 00:18:15,617 --> 00:18:17,160 Así que pusieron a Vanna White. 419 00:18:17,243 --> 00:18:19,370 Él ganaba 17 millones. Vanna ganaba 3 millones. 420 00:18:19,454 --> 00:18:21,831 Creo que estamos de acuerdo en que ambos deberían ganar... 421 00:18:21,915 --> 00:18:23,833 -nada. -[público riendo] 422 00:18:24,667 --> 00:18:25,668 [Jim ríe] 423 00:18:27,212 --> 00:18:29,547 Cuando anunció su retiro, los productores dijeron: 424 00:18:29,631 --> 00:18:31,174 "¡Oh, no! 425 00:18:31,257 --> 00:18:33,635 "Esto es terrible. ¿Dónde vamos a encontrar a alguien que diga: 426 00:18:33,718 --> 00:18:36,679 'Es tu turno de girar la ruleta'?". 427 00:18:36,763 --> 00:18:39,766 [público riendo] 428 00:18:41,184 --> 00:18:42,894 La buena noticia, hay buenas noticias, 429 00:18:42,977 --> 00:18:46,481 es que Pat Sajak continúa como consultante en el programa. 430 00:18:46,564 --> 00:18:48,650 [risas] 431 00:18:48,733 --> 00:18:51,778 No sé qué trabajo hay para consultar... 432 00:18:51,861 --> 00:18:54,322 en Wheel of Fortune. [ríe] 433 00:18:54,405 --> 00:18:56,908 "Eh, ¿salió alguna letra nueva hoy?". 434 00:18:56,991 --> 00:18:59,494 [risas, aplausos] 435 00:19:01,704 --> 00:19:04,415 "No, Pat. Siguen las mismas 26 letras". 436 00:19:05,375 --> 00:19:08,336 "Muy bien, bueno, estaré en mi oficina". 437 00:19:08,419 --> 00:19:10,421 -[público riendo] -[Jim balbucea] 438 00:19:13,675 --> 00:19:15,218 Me encanta hacer stand up. 439 00:19:15,301 --> 00:19:17,971 Ocasionalmente, me contratan para un trabajo de actuación. 440 00:19:18,054 --> 00:19:20,890 Y a veces, los directores de estos proyectos me dicen: 441 00:19:20,974 --> 00:19:23,560 "Jim, creo que quiero verte bien afeitado". Y yo les digo: 442 00:19:23,643 --> 00:19:26,604 -"No creo que quieras". -[risas] 443 00:19:26,688 --> 00:19:29,941 Siempre lo hago, pero después de afeitar mi barba, 444 00:19:30,024 --> 00:19:33,111 -estoy tan asqueado con mi apariencia. -[risas] 445 00:19:33,194 --> 00:19:36,531 Camino y siento que tengo que disculparme. 446 00:19:36,614 --> 00:19:38,908 -Lo siento. Perdón por esto. -[risas] 447 00:19:38,992 --> 00:19:40,994 Oh, estás comiendo. Lo siento. 448 00:19:42,287 --> 00:19:46,207 Y no soy solo yo. Es chocante para todos los que me conocen con barba. 449 00:19:46,291 --> 00:19:49,544 Y no se frenan. Dicen: "¡Iuuu, qué asco! ¿Dónde está tu barba?". 450 00:19:50,879 --> 00:19:54,173 -Y esos son solo mis hijos. -[risas] 451 00:19:54,257 --> 00:19:57,260 Porque una barba es el estiramiento facial del hombre pobre. 452 00:19:58,261 --> 00:20:02,098 Todos los cumplidos que un hombre recibe por su barba son ambiguos. 453 00:20:02,724 --> 00:20:04,058 "Me gusta tu cara con barba". 454 00:20:04,142 --> 00:20:06,853 "Oh, entonces es mejor cubierta con pelo. 455 00:20:06,936 --> 00:20:08,479 [risas] 456 00:20:08,563 --> 00:20:10,899 Gracias". Me dan pena las mujeres. 457 00:20:10,982 --> 00:20:13,026 A algunas mujeres no les crece la barba. 458 00:20:13,109 --> 00:20:14,110 [risas] 459 00:20:14,194 --> 00:20:15,695 ¿Saben? 460 00:20:16,321 --> 00:20:19,157 Lo que tienen que entender es que todo hombre con barba 461 00:20:19,240 --> 00:20:20,825 necesita esa barba. 462 00:20:20,909 --> 00:20:23,411 Todo hombre con barba en algún punto se miró al espejo, 463 00:20:23,494 --> 00:20:25,538 a cara descubierta, y dijo: 464 00:20:25,622 --> 00:20:28,708 -"Tengo que esconder esto". -[risas] 465 00:20:28,791 --> 00:20:31,836 Piensen en todas las figuras históricas importantes 466 00:20:31,920 --> 00:20:35,131 que tenían barba seguramente porque eran inseguros. 467 00:20:35,215 --> 00:20:36,799 Abraham Lincoln. 468 00:20:36,883 --> 00:20:38,801 Karl Marx. 469 00:20:38,885 --> 00:20:41,512 -Gandalf. -[risas] 470 00:20:41,596 --> 00:20:43,264 Todos ellos tenían barbas. 471 00:20:43,348 --> 00:20:46,059 ¡Jesús! Jesús tenía barba. 472 00:20:46,142 --> 00:20:48,436 Jesús seguramente estaba caminando sobre el agua, 473 00:20:48,519 --> 00:20:50,688 miró para abajo, vio su reflejo, y dijo: 474 00:20:50,772 --> 00:20:54,317 -"¡Dios mío! -[risas, aplausos] 475 00:20:54,400 --> 00:20:56,819 [vítores] 476 00:20:56,903 --> 00:20:59,197 "Tengo que dejarme crecer la barba. 477 00:20:59,280 --> 00:21:01,783 No voy a conseguir ningún seguidor si me veo así". 478 00:21:01,866 --> 00:21:03,076 [risas] 479 00:21:03,159 --> 00:21:05,161 Por cierto, así es como caminaba Jesús. 480 00:21:05,245 --> 00:21:06,329 [risas] 481 00:21:06,412 --> 00:21:08,957 Cuando Jesús caminó sobre el agua, ¿actuó como si fuera difícil? 482 00:21:09,040 --> 00:21:11,793 -¿Decía: "Oh... -[risas] 483 00:21:12,835 --> 00:21:14,837 "¿Pueden creerlo? 484 00:21:15,505 --> 00:21:17,590 "¡Estoy caminando sobre el agua! 485 00:21:17,674 --> 00:21:19,217 ¡Saquen sus teléfonos! ¡Graben esto!". 486 00:21:19,300 --> 00:21:21,344 [risas] 487 00:21:21,427 --> 00:21:23,263 O caminó con actitud y dijo: 488 00:21:23,346 --> 00:21:25,265 "Sí, así es, perras. Miren esto". 489 00:21:25,348 --> 00:21:26,766 [público riendo] 490 00:21:26,849 --> 00:21:28,851 "¡Sí, rey de reyes!". 491 00:21:31,938 --> 00:21:35,400 Por supuesto, caminar sobre el agua fue uno de los milagros de Jesús, 492 00:21:35,483 --> 00:21:37,318 pero saben que alguien de ahí seguro pensó 493 00:21:37,402 --> 00:21:39,654 que fue un truco de magia. Alguien dijo: 494 00:21:39,737 --> 00:21:42,448 "Oye, vi tu, eh, espectáculo de caminata sobre el agua. 495 00:21:43,741 --> 00:21:46,452 "Genial. Yo organizo fiestas de cumpleaños para niños. 496 00:21:46,536 --> 00:21:47,579 [risas] 497 00:21:47,662 --> 00:21:49,873 Podríamos romperla". Y Jesús dijo: 498 00:21:49,956 --> 00:21:52,959 "No fue un truco de magia. Soy el Hijo de Dios". 499 00:21:53,835 --> 00:21:56,546 -"Un nombre artístico interesante. -[risas] 500 00:21:56,629 --> 00:21:59,132 De todas formas, aquí está mi tarjeta. Mi nombre es Judas". 501 00:21:59,215 --> 00:22:01,217 [risas, aplausos] 502 00:22:03,428 --> 00:22:06,389 -Todo eso está en la Biblia. -[risas] 503 00:22:06,472 --> 00:22:08,766 Está en la Biblia. 504 00:22:08,850 --> 00:22:11,811 Hay cosas salvajes en la Biblia, ¿cierto? Como al principio, 505 00:22:11,895 --> 00:22:15,857 Dios le pidió a Abraham que sacrifique a su único hijo. 506 00:22:15,940 --> 00:22:19,360 Dios le pidió a Abraham que mate a su único hijo. 507 00:22:19,444 --> 00:22:21,446 Y Abraham, como la mayoría de los padres, dijo: 508 00:22:21,529 --> 00:22:24,616 -"Muy bien, lo haré". -[público riendo] 509 00:22:26,743 --> 00:22:29,204 En su defensa, no sabemos lo que Abraham estaba haciendo 510 00:22:29,287 --> 00:22:30,914 antes de que Dios se lo pidiera. 511 00:22:31,706 --> 00:22:33,499 Tal vez Abraham estaba revisando las cuentas y dijo: 512 00:22:33,583 --> 00:22:37,045 "¿Quién gastó 500 shekels en Nintendo?". 513 00:22:37,128 --> 00:22:39,714 [risas, aplausos] 514 00:22:39,797 --> 00:22:41,549 Y luego, justo en ese momento, Dios dijo: 515 00:22:41,633 --> 00:22:43,676 "Abraham, quiero que sacrifiques a tu único hijo". 516 00:22:43,760 --> 00:22:46,721 -Abraham dijo: "¡Con gusto! -[risas] 517 00:22:46,804 --> 00:22:49,682 ¿Puede ser un sacrificio por estrangulamiento?". 518 00:22:53,770 --> 00:22:55,980 Dios se comunicaba con Abraham desde el Cielo. 519 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 No sé si estaba gritando hacia abajo. 520 00:22:58,525 --> 00:23:01,236 ¿Alguno escuchó la conversación? O sea, 521 00:23:01,319 --> 00:23:04,614 ¿había alguien ahí arriba en el Cielo? ¿Jesús estaba en el Cielo? ¿Dios dijo: 522 00:23:04,697 --> 00:23:07,575 "¡Abraham, quiero que sacrifiques a tu único hijo!", y Jesús dijo: 523 00:23:07,659 --> 00:23:09,994 "Papá, ¿qué diablos estás haciendo?". 524 00:23:10,078 --> 00:23:11,204 [risas] 525 00:23:11,287 --> 00:23:13,081 Dios dijo: "Eh, ya hablamos de esto. 526 00:23:13,164 --> 00:23:15,333 -"Solo ocúpate de tus cosas. -[risas] 527 00:23:15,416 --> 00:23:17,919 "¡No le prestes atención a ese hippie con barba! 528 00:23:19,003 --> 00:23:21,965 Abraham, quisiera que sacrifiques a tu único hijo". Jesús dijo: 529 00:23:22,048 --> 00:23:23,967 "¡Papá, no puedes pedirle a Abraham 530 00:23:24,050 --> 00:23:26,094 que sacrifique a su propio hijo!". Y Dios dijo: 531 00:23:26,177 --> 00:23:28,555 "Eh, eso me da una idea. 532 00:23:28,638 --> 00:23:30,807 [público exclama, risas] 533 00:23:30,890 --> 00:23:32,976 "Jesús, quisiera que bajes a la Tierra, 534 00:23:33,059 --> 00:23:35,770 y, eh, le digas a los humanos que soy tu papá". 535 00:23:35,853 --> 00:23:38,439 Y Jesús dijo: "Si voy allá y les digo a los humanos que eres mi papá, 536 00:23:38,523 --> 00:23:40,066 pueden enojarse. Podrían lastimarme". 537 00:23:40,149 --> 00:23:43,152 -Y Dios dijo: [sarcástico] "No... -[risas] 538 00:23:43,236 --> 00:23:46,406 ¿Por qué harían eso? Parecen tan lindos ahí abajo". 539 00:23:46,990 --> 00:23:49,367 Y Jesús: "Bien, si voy ahí abajo y empiezan a lastimarme, 540 00:23:49,450 --> 00:23:52,328 los detendrás". Y Dios dijo: "Sí, definitivamente. Probablemente, tal vez. 541 00:23:52,412 --> 00:23:55,081 -[público riendo] -Sí...". 542 00:23:56,374 --> 00:23:59,544 Abraham fue recompensado por su lealtad, ¿cierto? 543 00:23:59,627 --> 00:24:02,255 Pudo vivir hasta los 175 años. 544 00:24:02,338 --> 00:24:04,841 Murió cuando tenía 175 años, lo cual es genial. 545 00:24:04,924 --> 00:24:08,553 -Pero, esos últimos 90 años... -[risas] 546 00:24:08,636 --> 00:24:09,929 Uff, ¿cierto? 547 00:24:10,013 --> 00:24:13,391 Ustedes creen que cuando estaban escribiendo la Biblia alguno dijo: 548 00:24:13,474 --> 00:24:16,686 "Espera, ¿queremos poner 175? 549 00:24:17,395 --> 00:24:20,190 "Es decir, queremos que las personas lean esto, ¿cierto? 550 00:24:20,273 --> 00:24:21,649 [risas] 551 00:24:21,733 --> 00:24:24,152 "¿Por qué no ponemos 75? 552 00:24:24,235 --> 00:24:26,112 "Saben, eso es un buen trecho. Puedo verlo. 553 00:24:26,196 --> 00:24:27,906 "Dieta mediterránea. Eso podría pasar. 554 00:24:27,989 --> 00:24:30,408 -[risas] -¿Sabes?". 555 00:24:30,491 --> 00:24:33,828 175. Si conoces a alguien hoy, y dice: 556 00:24:33,912 --> 00:24:35,830 "Mi abuelo vivió 175 años", dirías: 557 00:24:35,914 --> 00:24:38,791 -"Tienes una enfermedad mental". -[risas] 558 00:24:38,875 --> 00:24:41,628 ¿Se imaginan vivir 175 años? 559 00:24:41,711 --> 00:24:44,214 Piensa: "Sí, me retiré a los 60 años. 560 00:24:45,173 --> 00:24:48,176 "No tenía idea que tenía otros 115 años. 561 00:24:48,259 --> 00:24:49,719 [risas] 562 00:24:49,802 --> 00:24:52,222 ¿Cuánto pickleball debería jugar?" 563 00:24:52,305 --> 00:24:55,308 -[vítores, aplausos] -O sea, cielos. 564 00:24:55,391 --> 00:24:58,978 -[vítores, aplausos] - Gracias. Gracias 565 00:25:01,940 --> 00:25:05,109 Ese fue la recompensa de Abraham. Pudo vivir 175 años. 566 00:25:05,193 --> 00:25:07,987 También es la figura fundadora de no solo una religión, 567 00:25:08,071 --> 00:25:09,447 sino de tres religiones, ¿cierto? 568 00:25:09,531 --> 00:25:12,867 Judaísmo, Cristianismo e Islam, lo cual es increíble. 569 00:25:12,951 --> 00:25:14,410 ¿Saben lo que es más increíble? 570 00:25:14,494 --> 00:25:16,663 Esas tres religiones, mejores amigos. 571 00:25:16,746 --> 00:25:18,957 [público riendo] 572 00:25:19,040 --> 00:25:21,918 Se llevan genial, no tienen problemas. 573 00:25:22,001 --> 00:25:25,088 ¿Abraham sentirá alguna responsabilidad? 574 00:25:25,171 --> 00:25:27,799 ¿Alguna vez mirará hacia abajo desde el Cielo y dirá: "¡Cielos! 575 00:25:27,882 --> 00:25:29,759 [risas] 576 00:25:29,842 --> 00:25:31,761 Yo no hice eso...". 577 00:25:33,054 --> 00:25:36,015 Dios solía estar mucho más involucrado. 578 00:25:36,099 --> 00:25:39,352 Dios estaba muy activo. Hablando con Abraham, 579 00:25:39,435 --> 00:25:41,229 inundaciones, plagas. 580 00:25:41,312 --> 00:25:43,815 Ahora, Él solo dice: "¿Saben qué? 581 00:25:43,898 --> 00:25:46,901 "Solo pongan la cara de Jesús en una tostada. 582 00:25:46,985 --> 00:25:50,071 -[público riendo] -[suspira] 583 00:25:50,154 --> 00:25:53,157 "Yo no puedo siquiera, ¿saben? 584 00:25:54,576 --> 00:25:57,579 ¡No, si no van a escuchar, no voy a intentarlo!". 585 00:25:57,662 --> 00:25:59,163 [risas] 586 00:26:00,290 --> 00:26:03,835 Supongo que lo que intento decir es que soy Cristiano. 587 00:26:03,918 --> 00:26:05,169 [risas] 588 00:26:05,253 --> 00:26:08,256 Y la razón por la que digo esto es para hacerlos sentir incómodos. 589 00:26:09,507 --> 00:26:11,926 Porque cuando los no Cristianos me oyen decir que soy Cristiano, 590 00:26:12,010 --> 00:26:13,511 piensan: "Oh, no". 591 00:26:13,595 --> 00:26:16,097 Y cuando los Cristianos me oyen decir que soy Cristiano, 592 00:26:16,180 --> 00:26:18,683 -piensan: "Oh, no". -[risas] 593 00:26:18,766 --> 00:26:20,768 Así que es una manera de unir a las masas. 594 00:26:20,852 --> 00:26:24,689 [aplausos, risas] 595 00:26:24,772 --> 00:26:27,775 [aplausos, vítores] 596 00:26:30,069 --> 00:26:32,238 Muchas gracias por venir, por cierto. 597 00:26:32,322 --> 00:26:34,532 -Realmente lo aprecio. -[vítores] 598 00:26:34,616 --> 00:26:37,619 -Sí. Gracias. -[aplausos] 599 00:26:37,702 --> 00:26:39,204 Eh... 600 00:26:41,623 --> 00:26:44,792 Estoy muy agradecido de poder viajar 601 00:26:44,876 --> 00:26:47,337 haciendo comedia de stand up, pero sí necesito que sepan 602 00:26:47,420 --> 00:26:49,839 que mi vida en casa es horrible. 603 00:26:49,923 --> 00:26:50,924 [risas] 604 00:26:51,007 --> 00:26:54,510 Tengo cinco hijos. Es un infierno. 605 00:26:54,594 --> 00:26:57,680 Mi vida en casa de hecho es lo opuesto a esta experiencia. 606 00:26:57,764 --> 00:27:00,350 O sea, cuando salgo, ustedes me reciben con aplausos. 607 00:27:00,433 --> 00:27:03,603 -En casa, ni siquiera me reconocen. -[risas] 608 00:27:03,686 --> 00:27:06,397 Y no sugiero que los padres deben ser recibidos con aplausos. 609 00:27:06,481 --> 00:27:08,066 Eso no es suficiente. 610 00:27:08,149 --> 00:27:09,734 [risas, vítores] 611 00:27:09,817 --> 00:27:13,071 Creo que los padres deberían recibir una ovación de pie. 612 00:27:13,154 --> 00:27:14,822 Debería haber un presentador. 613 00:27:14,906 --> 00:27:18,409 "Por favor, denle la bienvenida a la única razón por la que están vivos". 614 00:27:18,493 --> 00:27:20,745 -[aplausos, risas] -¿Cierto? 615 00:27:20,828 --> 00:27:23,831 [vítores] 616 00:27:25,875 --> 00:27:29,629 Porque ¡ser padres es una tarea imposible! 617 00:27:29,712 --> 00:27:33,049 ¡Es demasiado difícil! Las expectativas son demasiado altas. 618 00:27:33,132 --> 00:27:35,552 En béisbol, si tengo un promedio de 300, 619 00:27:35,635 --> 00:27:38,638 si consigo pegarle tres veces de 10, soy bueno. 620 00:27:38,721 --> 00:27:41,224 Sin embargo, si le pego a mi hijo una vez... 621 00:27:41,307 --> 00:27:43,309 [público riendo] 622 00:27:44,852 --> 00:27:46,688 ¿Soy malo en eso? 623 00:27:47,730 --> 00:27:49,983 Los hijos son la única cosa 624 00:27:50,066 --> 00:27:52,193 que sacamos de nuestro cuerpo 625 00:27:52,277 --> 00:27:53,736 y que mantenemos. 626 00:27:53,820 --> 00:27:56,239 [público riendo] 627 00:27:57,156 --> 00:27:58,408 ¿Saben? 628 00:27:58,491 --> 00:28:01,494 [aplausos, vítores] 629 00:28:04,747 --> 00:28:05,748 Nunca escuchas a alguien decir: 630 00:28:05,832 --> 00:28:07,584 "Ese es mi apéndice. Ese es mi hijo. 631 00:28:07,667 --> 00:28:09,961 -Ninguno de los dos funciona". -[público riendo] 632 00:28:11,588 --> 00:28:14,674 Sí creo que los padres merecemos este dolor. 633 00:28:14,757 --> 00:28:17,677 Merecemos el dolor. La audacia, la audacia de pensar 634 00:28:17,760 --> 00:28:19,679 que estamos equipados para ser padres. 635 00:28:19,762 --> 00:28:23,099 Y solo saltamos a esta responsabilidad con arrogancia. 636 00:28:23,182 --> 00:28:26,185 Decimos: "Sí, sí, pierdo mi teléfono una vez al día. 637 00:28:26,269 --> 00:28:27,770 [risas] 638 00:28:27,854 --> 00:28:30,356 "Puedo cuidar a un bebé. 639 00:28:33,651 --> 00:28:36,154 [risas] 640 00:28:36,237 --> 00:28:38,239 "¿Puedes llamar a mi bebé? 641 00:28:39,782 --> 00:28:41,784 ¡Llama a mi bebé!". 642 00:28:44,829 --> 00:28:46,915 Ahora, sé que no todos aquí son padres. 643 00:28:46,998 --> 00:28:49,167 Saben, tienes un hijo, te conviertes en padre. 644 00:28:49,250 --> 00:28:52,253 No tienes un hijo nunca, solo te mantienes feliz. 645 00:28:52,337 --> 00:28:54,464 [público riendo] 646 00:28:54,547 --> 00:28:55,965 No todos quieren ser padres. 647 00:28:56,049 --> 00:28:58,968 Algunos eligen no tener hijos, y respeto eso. En verdad. 648 00:28:59,052 --> 00:29:01,971 Pero no creo que esas personas deban considerarse adultos. 649 00:29:02,055 --> 00:29:03,556 [risas] 650 00:29:03,640 --> 00:29:06,768 ¿Qué diferencia tienen con bebés gigantes? 651 00:29:06,851 --> 00:29:10,021 ¿Qué estrés los mantiene despiertos por las noches? 652 00:29:10,104 --> 00:29:12,607 [voz quejosa] "¿Adónde voy a ir a almorzar?". 653 00:29:12,690 --> 00:29:15,151 [risas] 654 00:29:15,235 --> 00:29:18,780 Si tienes más de 30 años, y el mayor problema en tu vida 655 00:29:18,863 --> 00:29:20,949 es tu conexión Wi-Fi, 656 00:29:21,032 --> 00:29:23,243 -no eres un adulto. -[risas] 657 00:29:23,326 --> 00:29:26,913 Si nunca estuviste afuera, descubriste una mancha, y rezaste en privado 658 00:29:26,996 --> 00:29:29,999 -que fuera chocolate... -[risas, aplausos] 659 00:29:31,125 --> 00:29:33,503 no eres un adulto. 660 00:29:33,586 --> 00:29:36,047 Si no le presumiste a tu esposa o compañera 661 00:29:36,130 --> 00:29:40,009 que no has tenido tiempo de ducharte por tres días, 662 00:29:40,093 --> 00:29:41,928 no eres un adulto. 663 00:29:42,011 --> 00:29:44,013 Y probablemente eres un palurdo. 664 00:29:44,097 --> 00:29:47,100 [risas, aplausos] 665 00:29:48,309 --> 00:29:49,894 No hay comparación. 666 00:29:49,978 --> 00:29:52,689 Uno tiene una vida rica y plena, 667 00:29:52,772 --> 00:29:56,359 -y el otro es un padre. -[risas] 668 00:29:56,442 --> 00:29:58,403 Debería haber otra clasificación. 669 00:29:58,486 --> 00:30:00,196 Oh, ¿tienes más de 30 y sin hijos? 670 00:30:00,280 --> 00:30:03,074 Eres un adulto junior. ¿Cómo estuvo el brunch? 671 00:30:03,157 --> 00:30:05,201 [risas] 672 00:30:05,285 --> 00:30:08,204 Por cierto, ¿podemos admitir que el brunch fue solo la racionalización 673 00:30:08,288 --> 00:30:10,790 -de un alcohólico? -[risas] 674 00:30:10,874 --> 00:30:12,917 Alguien dijo: "No puedes beber en el desayuno". 675 00:30:13,001 --> 00:30:14,919 [ebrio] "No es desayuno. 676 00:30:16,087 --> 00:30:19,424 -Es brunch". -[risas, aplausos] 677 00:30:19,507 --> 00:30:20,884 "¿Qué?". 678 00:30:20,967 --> 00:30:24,012 [ebrio] "Es desayuno. Es almuerzo. Es... 679 00:30:24,095 --> 00:30:25,638 ¡Feliz cumpleaños!". 680 00:30:25,722 --> 00:30:28,725 [risas, aplausos] 681 00:30:29,642 --> 00:30:31,895 Todo lo relativo al brunch es ridículo. 682 00:30:31,978 --> 00:30:35,648 Obviamente te quedaste dormido para el desayuno. 683 00:30:35,732 --> 00:30:38,735 Y ahora estás pidiendo tostada francesa a la 1:00 p.m. 684 00:30:38,818 --> 00:30:42,322 -mientras te embriagas con mimosas. -[risas] 685 00:30:42,989 --> 00:30:46,618 Díganme que la mimosa no fue la creación de un alcohólico. 686 00:30:46,701 --> 00:30:50,163 [ebrio] "¿Tienes jugo de naranja recién exprimido? 687 00:30:50,246 --> 00:30:53,041 "¿Sí? Ponle un poco de champaña. 688 00:30:53,124 --> 00:30:54,500 [risas] 689 00:30:54,584 --> 00:30:56,586 "Lo llamaremos una mi... 690 00:30:57,962 --> 00:31:00,465 -...mosa". -[risas] 691 00:31:01,299 --> 00:31:04,594 [normal] La palabra mimosa suena como ese compañero poco fiable. 692 00:31:05,553 --> 00:31:07,555 "Mimosa, ¿dónde está el reporte trimestral?". 693 00:31:07,639 --> 00:31:10,141 -[mascullando] "¡Estoy en eso! -[risas] 694 00:31:11,768 --> 00:31:14,270 "¿Quién quiere ir a almorcenar? 695 00:31:15,855 --> 00:31:17,690 "Es almuerzo. Es cena. 696 00:31:17,774 --> 00:31:20,276 Es... ¡feliz cumpleaños!". 697 00:31:21,569 --> 00:31:24,989 Soy consciente del hecho de que algunas personas no pueden tener hijos, 698 00:31:25,073 --> 00:31:26,491 pero está la adopción. 699 00:31:26,574 --> 00:31:29,577 Y aprendemos desde pequeños a través de películas como Annie y Oliver 700 00:31:29,661 --> 00:31:31,955 que hay niños allá afuera que necesitan padres, 701 00:31:32,038 --> 00:31:34,541 y muchos de esos niños pueden cantar y bailar. 702 00:31:34,624 --> 00:31:36,209 [risas] 703 00:31:36,292 --> 00:31:38,962 Así que, tengan compasión. Apoyen las artes, gente. 704 00:31:39,045 --> 00:31:41,506 [público riendo] 705 00:31:41,589 --> 00:31:43,758 La verdad no me importa si alguien tiene hijos. 706 00:31:43,841 --> 00:31:46,427 Creo que es extraña la presión que ponemos en las personas. 707 00:31:46,511 --> 00:31:48,179 Algunas de las cosas que decimos: 708 00:31:48,263 --> 00:31:50,431 [voz sarcástica] "¿Y quién te va a cuidar de viejo? 709 00:31:50,515 --> 00:31:52,684 "¿Quién te va a cuidar de viejo?" Y yo digo: 710 00:31:52,767 --> 00:31:54,769 "Bueno, no mis hijos". 711 00:31:54,852 --> 00:31:56,563 [risas] 712 00:31:56,646 --> 00:31:58,690 Déjenme entender la lógica aquí. Mis hijos, 713 00:31:58,773 --> 00:32:01,776 que no han hecho nada más que dejarme seco, 714 00:32:02,902 --> 00:32:05,905 ¿de repente van a despertarse y cuidar de mí? 715 00:32:06,990 --> 00:32:08,992 Eso se siente como una apuesta. 716 00:32:09,075 --> 00:32:10,952 [público riendo] 717 00:32:11,035 --> 00:32:14,330 Por cierto, no me preocupa que mis hijos me pongan en un asilo. 718 00:32:14,414 --> 00:32:16,249 No tienen tantos recursos. 719 00:32:17,500 --> 00:32:20,503 "¿Tengo que llenar formularios? Solo déjalo en el garaje". 720 00:32:20,587 --> 00:32:23,840 [risas, aplausos] 721 00:32:25,049 --> 00:32:26,134 Si no tienen hijos, 722 00:32:26,217 --> 00:32:29,512 aquí va una historia que encarna la alegría de ser padres. 723 00:32:29,596 --> 00:32:32,849 Tengo cinco hijos, así que trato de pasar tiempo con cada uno de ellos. 724 00:32:32,932 --> 00:32:34,934 De esa manera, sé que conozco a todos. 725 00:32:35,018 --> 00:32:36,269 [risas] 726 00:32:36,352 --> 00:32:39,355 En febrero, llevé a mi hijo de 10 años a un paseo. 727 00:32:39,439 --> 00:32:41,733 Paseamos a nuestro perro, y antes de irnos dije: 728 00:32:41,816 --> 00:32:44,277 "Oye, hace frío afuera. Mejor lleva un abrigo". Él dice: 729 00:32:44,360 --> 00:32:47,030 [enojado] "¡No me pondré un abrigo! ¡Es estúpido! ¡No puedes obligarme!". 730 00:32:47,572 --> 00:32:49,657 [normal] Dije: "Bien, no tienes que usar un abrigo". 731 00:32:49,741 --> 00:32:51,993 Así que fuimos a caminar. Y cuando volvíamos, 732 00:32:52,076 --> 00:32:53,161 me miró y me preguntó: 733 00:32:53,244 --> 00:32:55,747 [voz triste] "Papá, ¿me das tu abrigo?". 734 00:32:55,830 --> 00:32:57,248 [risas] 735 00:32:57,916 --> 00:32:59,584 [normal] Y yo no dudé, ¿cierto? 736 00:32:59,667 --> 00:33:02,503 Porque ser papá es como ser psíquico 737 00:33:02,587 --> 00:33:05,798 que tiene razón constantemente, pero siempre es ignorado. 738 00:33:05,882 --> 00:33:08,009 [risas, aplausos] 739 00:33:08,092 --> 00:33:09,344 ¿Cierto? 740 00:33:09,427 --> 00:33:12,430 [aplausos, vítores] 741 00:33:16,559 --> 00:33:19,187 Todo el día, todos los días, los papás están: 742 00:33:19,270 --> 00:33:22,607 -"Déjame ver en mi bola de cristal". -[risas] 743 00:33:22,690 --> 00:33:25,735 Uh, está bastante frío afuera. Mejor ponte un abrigo". 744 00:33:25,818 --> 00:33:27,820 -[enojado] "Eres gordo". -[risas] 745 00:33:29,239 --> 00:33:32,116 [normal] "Oh, si te quedas hasta tarde, estarás cansado en la mañana". 746 00:33:32,200 --> 00:33:33,826 [enojado] "Eres calvo". 747 00:33:34,410 --> 00:33:36,579 [normal] "Uh, veo dificultades económicas 748 00:33:36,663 --> 00:33:39,666 -cuando te eche a patadas de la casa". -[risas] 749 00:33:41,000 --> 00:33:44,587 No es culpa de ellos. Los hijos no entienden las consecuencias. 750 00:33:44,671 --> 00:33:46,464 Los padres entienden las consecuencias. 751 00:33:46,548 --> 00:33:49,175 -Se llaman hijos. -[risas] 752 00:33:49,259 --> 00:33:52,262 Los hijos son consecuencias que caminan y hablan. 753 00:33:52,762 --> 00:33:55,682 Por eso todos los padres ocasionalmente miran a sus hijos y piensan: 754 00:33:55,765 --> 00:33:57,892 "Sé que no debí embriagarme esa noche". 755 00:33:57,976 --> 00:33:59,602 [risas] 756 00:34:01,104 --> 00:34:03,231 Es una locura lo diferente que es la infancia 757 00:34:03,314 --> 00:34:05,275 de mis hijos con la que yo tuve. 758 00:34:05,358 --> 00:34:07,318 O sea, recuerdo cuando tenía 10 años, 759 00:34:07,402 --> 00:34:09,779 mi mamá solía enviarme a hacer mandados. Una vez, 760 00:34:09,863 --> 00:34:12,907 me envió a la tienda con instrucciones específicas. 761 00:34:12,991 --> 00:34:14,784 Caminé un kilómetro hasta la tienda 762 00:34:14,868 --> 00:34:16,286 e hice lo que me dijeron. 763 00:34:16,369 --> 00:34:19,873 Fui directo a la cajera, le di los $10 y dije: 764 00:34:19,956 --> 00:34:23,251 "Mi mamá me envió a comprar un paquete de cigarrillos. 765 00:34:23,334 --> 00:34:25,879 -Merit Ultra Lights". -[risas] 766 00:34:25,962 --> 00:34:28,381 La cajera me miró y preguntó: "¿Cuántos años tienes?". 767 00:34:28,464 --> 00:34:30,800 Y yo dije: "Tengo 10 años". 768 00:34:30,884 --> 00:34:32,886 Ella dijo: "Eres un buen chico". 769 00:34:32,969 --> 00:34:36,306 [risas, aplausos] 770 00:34:36,389 --> 00:34:38,600 Me felicitó, 771 00:34:38,683 --> 00:34:40,518 me dio los cigarrillos y mi cambio, 772 00:34:40,602 --> 00:34:43,521 y caminé a casa fumando todo el camino. 773 00:34:43,605 --> 00:34:46,149 [aplausos] 774 00:34:49,444 --> 00:34:53,156 Solíamos enviar a los hijos a hacer mandados solos. 775 00:34:53,239 --> 00:34:55,408 Pero ahora, después de 25 años 776 00:34:55,491 --> 00:34:58,786 de La Ley y el Orden: Unidad de Víctimas Especiales, 777 00:34:59,746 --> 00:35:02,749 no nos sentimos seguros de que abran el refrigerador. 778 00:35:04,584 --> 00:35:06,794 Solía gustarme la independencia, ¿saben? 779 00:35:06,878 --> 00:35:09,005 Es decir, definitivamente tenía miedo aquí y allí. 780 00:35:09,088 --> 00:35:11,382 Mayormente le temía a los adultos. 781 00:35:11,466 --> 00:35:13,551 Los adultos eran estos gigantes malvados 782 00:35:13,635 --> 00:35:16,179 que de alguna manera se conocían entre ellos. 783 00:35:16,262 --> 00:35:18,097 [voz cavernosa] "Conozco a tu padre". 784 00:35:18,181 --> 00:35:20,433 [público riendo] 785 00:35:20,516 --> 00:35:21,768 [normal] "¿Cómo?". 786 00:35:22,352 --> 00:35:25,063 [voz espeluznante] "Te tuve en brazos cuando eras bebé". 787 00:35:25,730 --> 00:35:28,358 -[normal] "¿Por qué?". -[risas] 788 00:35:29,067 --> 00:35:32,070 Mis amigos de la infancia le temían a mi papá, ¿saben? 789 00:35:32,153 --> 00:35:35,240 Mi mejor amigo de la infancia, hasta hoy, le sigue temiendo a mi papá. 790 00:35:35,323 --> 00:35:38,743 -Mi papá lleva muerto 30 años. -[risas] 791 00:35:38,826 --> 00:35:42,288 Mis hijos, sus amigos, me ven como un conductor de Uber. 792 00:35:43,289 --> 00:35:46,584 Y han solicitado un viaje silencioso. 793 00:35:46,668 --> 00:35:49,170 [público riendo] 794 00:35:50,588 --> 00:35:52,840 [voz pedante] "¿Podemos bajar la música, Jim?". 795 00:35:54,759 --> 00:35:57,762 -[normal] Te mataré. -[público riendo] 796 00:35:57,845 --> 00:35:58,888 Es decir... 797 00:35:59,347 --> 00:36:01,057 conozco a tus padres. 798 00:36:02,016 --> 00:36:03,476 Los mataré también. 799 00:36:03,560 --> 00:36:05,019 [público riendo] 800 00:36:07,063 --> 00:36:09,357 Ser padres se trata de sacrificios, ¿cierto? 801 00:36:09,440 --> 00:36:11,359 Algunos grandes, otros pequeños. 802 00:36:11,442 --> 00:36:14,487 ¿Saben cuántas películas horribles de niños he visto? 803 00:36:14,571 --> 00:36:17,156 -¿En el cine? -[risas] 804 00:36:17,240 --> 00:36:20,118 Voluntariamente, conduje, compré múltiples entradas, 805 00:36:20,201 --> 00:36:23,663 y me senté a ver una absoluta basura. 806 00:36:23,746 --> 00:36:25,540 Películas objetivamente malas. 807 00:36:25,623 --> 00:36:28,918 O sea, no necesitaba leer una crítica. No necesitaba mirar un tráiler. 808 00:36:29,002 --> 00:36:32,380 Nadie se preguntó: "Me pregunto si Los Pitufos es una buena película". 809 00:36:32,463 --> 00:36:33,756 [risas] 810 00:36:33,840 --> 00:36:35,216 ¡No lo es! 811 00:36:35,925 --> 00:36:39,304 ¡Intentaron advertirnos llamándola Los Pitufos! 812 00:36:40,555 --> 00:36:43,266 Tengo cinco hijos. He mirado películas horribles para niños 813 00:36:43,349 --> 00:36:45,310 por 15 años. 814 00:36:45,393 --> 00:36:47,937 Una década y media de tortura. 815 00:36:48,021 --> 00:36:50,231 Y la parte más difícil, la autocensura. 816 00:36:50,315 --> 00:36:53,693 Porque después de haber mirado una película como Trolls 817 00:36:53,776 --> 00:36:55,486 o Mi Pequeño Pony, 818 00:36:55,570 --> 00:36:58,198 si eres un adulto normal, necesitas mirar a alguien y decir: 819 00:36:58,281 --> 00:37:01,784 -"Bueno, eso fue un bodrio". -[risas] 820 00:37:01,868 --> 00:37:05,413 ¿Sabes? ¡Pero no puedes decirle a eso a una niña de 8 años! 821 00:37:06,497 --> 00:37:09,125 Así que solo preguntas: [voz feliz] "Oye, ¿qué te pareció? 822 00:37:10,001 --> 00:37:12,295 ¡Sí, también espero que hagan otra!". 823 00:37:12,378 --> 00:37:14,172 [risas] 824 00:37:14,255 --> 00:37:17,175 [normal] Y la hacen. Hacen otras cinco. 825 00:37:17,258 --> 00:37:20,511 Y miraste todas ellas, solo pensando en alcohol. 826 00:37:20,595 --> 00:37:21,596 [risas] 827 00:37:21,679 --> 00:37:25,642 Mi papá nunca hubiera mirado una horrible película para niños. 828 00:37:25,725 --> 00:37:28,102 En la rara ocasión en que mi papá nos llevaba al cine, 829 00:37:28,186 --> 00:37:30,480 -¡nunca nos consultaban! -[risas] 830 00:37:30,563 --> 00:37:32,065 No sabíamos qué película veríamos. 831 00:37:32,148 --> 00:37:34,859 ¡Él no sabía qué película veríamos! 832 00:37:34,943 --> 00:37:36,861 Se entendía que cuando llegáramos al cine, 833 00:37:36,945 --> 00:37:39,155 él elegiría una película, compraría las entradas, 834 00:37:39,239 --> 00:37:40,990 y entraríamos inmediatamente. 835 00:37:41,074 --> 00:37:42,659 No importaba cuándo empezaba la película, 836 00:37:42,742 --> 00:37:44,869 ese era el principio de la película para nosotros. 837 00:37:44,953 --> 00:37:47,664 Entrábamos al cine oscuro, nos sentábamos, 838 00:37:47,747 --> 00:37:49,916 veíamos la última parte de una película... 839 00:37:49,999 --> 00:37:51,042 [risas] 840 00:37:51,125 --> 00:37:53,044 las luces se prendían, las personas se iban, 841 00:37:53,127 --> 00:37:56,130 y nos sentábamos ahí tratando de entender qué carajos acabábamos de ver. 842 00:37:57,674 --> 00:38:00,927 Nos preguntábamos entre nosotros: "¿Cómo crees que empezó la película?". 843 00:38:01,010 --> 00:38:02,512 [risas] 844 00:38:02,595 --> 00:38:05,348 Luego, un nuevo público entraba. Se apagaban las luces. 845 00:38:05,431 --> 00:38:07,767 La película empezaba. Mirábamos hasta cierto punto. 846 00:38:07,850 --> 00:38:09,978 Luego, mi papá se levantaba y se iba. 847 00:38:10,061 --> 00:38:11,396 [risas] 848 00:38:11,479 --> 00:38:13,565 Y nosotros lo seguíamos. 849 00:38:13,648 --> 00:38:16,734 ¡Así veíamos películas como familia! 850 00:38:16,818 --> 00:38:18,319 Y un poco lo extraño. 851 00:38:19,320 --> 00:38:22,991 Muchas veces sentía que ayudábamos a mi papá a establecer una coartada. 852 00:38:23,074 --> 00:38:25,368 [risas] 853 00:38:25,451 --> 00:38:29,330 "No pude haber matado a ese vagabundo. Estaba en el cine con mis hijos". 854 00:38:31,791 --> 00:38:34,210 Me hubiera gustado ver La Novicia Rebelde 855 00:38:34,294 --> 00:38:36,629 como familia con mi padre. 856 00:38:36,713 --> 00:38:38,423 Saben, a la mitad de La Novicia Rebelde, 857 00:38:38,506 --> 00:38:40,425 mi papá se levanta, empieza a irse, 858 00:38:40,508 --> 00:38:42,760 seguido de seis niños rubios. 859 00:38:42,844 --> 00:38:45,138 [risas, aplausos] 860 00:38:45,221 --> 00:38:47,390 Todos en el cine diciendo: "Vaya, a esa familia no le gustó 861 00:38:47,473 --> 00:38:50,894 que el Capitán von Trapp haya destrozado la bandera Nazi". 862 00:38:50,977 --> 00:38:53,062 [público riendo] 863 00:38:53,146 --> 00:38:56,441 Ese chiste era más gracioso cuando todos odiaban a los Nazis. 864 00:38:57,358 --> 00:39:00,361 -[público vitorea] -¿Cierto? 865 00:39:00,445 --> 00:39:03,448 [aplausos] 866 00:39:05,742 --> 00:39:07,702 Sé que me quejo mucho de mis hijos, 867 00:39:07,785 --> 00:39:09,579 pero me arruinaron la vida. 868 00:39:09,662 --> 00:39:11,122 [risas] 869 00:39:11,206 --> 00:39:13,708 ¡Yo los amo, pero me tratan horriblemente! 870 00:39:14,459 --> 00:39:17,670 Y las personas sin hijos siempre dicen: "No dejaría que mis hijos me traten mal". 871 00:39:17,754 --> 00:39:19,797 -Oh, sí, lo harías. -[risas] 872 00:39:19,881 --> 00:39:22,258 ¿Sabes cuál es la alternativa? La cárcel. 873 00:39:22,342 --> 00:39:23,760 [risas] 874 00:39:23,843 --> 00:39:27,347 Así que dejas que te traten horriblemente y solo piensas en alcohol. 875 00:39:28,097 --> 00:39:31,142 Estaba pensando que si le digo a un terapeuta cómo me tratan mis hijos, 876 00:39:31,226 --> 00:39:33,019 pero no le digo que son mis hijos, diría: 877 00:39:33,102 --> 00:39:35,522 "Sí, vivo con cinco personas. Se comen toda mi comida. 878 00:39:35,605 --> 00:39:38,691 "Se gastan todo mi dinero, y cuando les pido que hagan algo, 879 00:39:38,775 --> 00:39:41,194 -solo me gritan". -[risas] 880 00:39:41,277 --> 00:39:43,321 Cualquier terapeuta, cualquier terapeuta diría: 881 00:39:43,404 --> 00:39:46,366 -"Deberías mudarte. -[risas] 882 00:39:46,449 --> 00:39:48,576 Eres víctima de abuso". 883 00:39:50,036 --> 00:39:53,206 Los amo, y sé que me aman. Es decir, 884 00:39:53,289 --> 00:39:56,125 incluso cuando mi hijo de 18 años dice: "Te quiero", 885 00:39:56,209 --> 00:39:58,294 suena como si estuviera haciendo una audición 886 00:39:58,378 --> 00:40:00,672 para un papel que en realidad no quiere. 887 00:40:01,256 --> 00:40:02,840 [voz aletargada] "Te quiero, papá". 888 00:40:03,466 --> 00:40:05,760 [normal] "Bien, buen comienzo. Intentemos de nuevo. 889 00:40:05,843 --> 00:40:06,886 [risas] 890 00:40:06,970 --> 00:40:09,639 "Eh, esta vez, quiero escuchar un poco más de afecto, 891 00:40:09,722 --> 00:40:11,641 tal vez sentido de relación". 892 00:40:12,934 --> 00:40:15,478 -[voz aletargada] "Te quiero, papá". -[risas] 893 00:40:15,937 --> 00:40:18,273 [normal] "Bueno, te avisaremos. Gracias por venir". 894 00:40:18,356 --> 00:40:20,233 -[público riendo] -Muy bien... 895 00:40:20,316 --> 00:40:23,319 [aplausos, vítores] 896 00:40:27,532 --> 00:40:31,202 Ser padres es difícil, y se pone progresivamente más difícil. 897 00:40:31,286 --> 00:40:33,454 Eso es lo que no te dicen cuando tienes un bebé. 898 00:40:33,538 --> 00:40:34,873 Supongo que sería inapropiado. 899 00:40:34,956 --> 00:40:37,458 "Felicitaciones. Se va a poner muy difícil". 900 00:40:37,542 --> 00:40:38,793 [risas] 901 00:40:38,877 --> 00:40:41,713 Así que como padre nuevo, tienes que arreglártelas solo. 902 00:40:41,796 --> 00:40:45,133 Y un bebé, un recién nacido, son tan frágiles, tan dependientes. 903 00:40:45,216 --> 00:40:47,427 Los ayudas a eructar. El papá primerizo piensa: 904 00:40:47,510 --> 00:40:49,804 "Esta debe ser la parte difícil. Esta es la parte difícil". 905 00:40:49,888 --> 00:40:52,473 -No es la parte difícil. -[risas] 906 00:40:52,557 --> 00:40:55,310 Luego, el bebé se convierte en niño. Es un caos. 907 00:40:55,393 --> 00:40:56,978 Gritan en las tiendas. 908 00:40:57,061 --> 00:41:00,440 Literalmente impides que se maten ellos mismos. 909 00:41:01,566 --> 00:41:03,318 El padre piensa: "Esta es la parte difícil. 910 00:41:03,401 --> 00:41:04,694 Esta es la parte difícil". 911 00:41:04,777 --> 00:41:06,946 -No es la parte difícil. -[risas] 912 00:41:07,030 --> 00:41:09,657 Luego, el niño se convierte en adolescente, y los padres dicen: 913 00:41:09,741 --> 00:41:11,743 "Oh, todo esto fue un error. 914 00:41:11,826 --> 00:41:15,538 [risas, aplausos] 915 00:41:15,622 --> 00:41:17,624 No debimos haber hecho esto". 916 00:41:17,707 --> 00:41:21,211 -[público vitorea] -[Jim suspira] 917 00:41:25,215 --> 00:41:29,093 Ser padres es la única cosa que puedes hacer por 13 años, 918 00:41:29,177 --> 00:41:30,929 13 años, y luego de repente, 919 00:41:31,012 --> 00:41:32,764 eres muy malo en eso. 920 00:41:32,847 --> 00:41:34,515 [público riendo] 921 00:41:34,599 --> 00:41:37,393 Es el chiste más cruel de Dios 922 00:41:37,477 --> 00:41:40,271 porque sabes que está sentado ahí arriba mirando. 923 00:41:40,355 --> 00:41:43,316 Está como... [riendo maniáticamente] 924 00:41:43,399 --> 00:41:46,736 "Creen que soy muy buenos siendo padres, ¿eh? 925 00:41:46,819 --> 00:41:49,072 -"Miren esto. -[risas] 926 00:41:49,155 --> 00:41:52,033 ¡Que entren las hormonas!" [riendo maniáticamente] 927 00:41:53,618 --> 00:41:56,412 Esto me recuerda a cuando Jesús era adolescente. 928 00:41:57,205 --> 00:41:59,290 Saben, solía fumar. 929 00:41:59,374 --> 00:42:02,377 [aplausos, risas] 930 00:42:03,920 --> 00:42:05,922 ¿Alguno tiene un adolescente? 931 00:42:06,005 --> 00:42:08,174 [aplausos, vítores] 932 00:42:08,258 --> 00:42:09,717 Oh... 933 00:42:09,801 --> 00:42:11,928 Me encanta ese entusiasmo forzado. 934 00:42:12,011 --> 00:42:13,805 [risas] 935 00:42:15,223 --> 00:42:18,726 Lo mejor es cuando los del nido vacío hablan sobre los años de adolescentes 936 00:42:18,810 --> 00:42:21,521 porque siempre suenan como si describieran un huracán. 937 00:42:22,313 --> 00:42:25,733 "Mi esposa y yo creíamos que estábamos preparados. Perdimos todo". 938 00:42:25,817 --> 00:42:28,820 [público riendo] 939 00:42:30,071 --> 00:42:32,740 Por eso los huracanes tienen nombres de adolescentes. 940 00:42:34,450 --> 00:42:37,287 Los adolescentes te hacen dar cuenta que ser padres es una habilidad, 941 00:42:37,370 --> 00:42:39,372 pero es más que nada suerte, ¿cierto? 942 00:42:39,455 --> 00:42:42,041 Porque hay adolescentes fáciles y hay adolescentes difíciles. 943 00:42:42,125 --> 00:42:43,710 Y si tienes un adolescente fácil, 944 00:42:43,793 --> 00:42:45,461 eso no significa que eres es un buen padre. 945 00:42:45,545 --> 00:42:48,423 Solo significa que Dios no creía que pudieras lidiar con uno difícil. 946 00:42:48,506 --> 00:42:50,675 [público riendo] 947 00:42:50,758 --> 00:42:53,595 Ser padres de adolescentes me hizo mejor comediante. 948 00:42:53,678 --> 00:42:56,723 -No, eso... no es eso. -[risas] 949 00:42:56,806 --> 00:42:58,600 ¡Un comediante más amargo! 950 00:42:58,683 --> 00:43:00,351 [risas] 951 00:43:00,435 --> 00:43:01,978 Sé que suena negativo, 952 00:43:02,061 --> 00:43:05,315 pero es casi triste cuando un niño se vuelve adolescente, ¿cierto? 953 00:43:05,398 --> 00:43:07,692 Porque tienes a este lindo niño de 12 años, y luego, bum, 954 00:43:07,775 --> 00:43:09,444 se convierte en Satanás. 955 00:43:09,527 --> 00:43:11,154 [risas] 956 00:43:11,237 --> 00:43:14,324 Literalmente presencias cómo la curiosidad y el asombro 957 00:43:14,407 --> 00:43:17,410 se transforman en hedor corporal y falta de criterio. 958 00:43:17,493 --> 00:43:19,454 [risas] 959 00:43:19,537 --> 00:43:21,789 Y luego, tú, el padre, se supone que debes aprender 960 00:43:21,873 --> 00:43:23,875 a comunicarte ¡con ellos! 961 00:43:24,876 --> 00:43:28,171 Mi esposa me envía artículos: "Cómo hablar con tu adolescente". 962 00:43:28,254 --> 00:43:29,714 Y yo: "Eliminar". 963 00:43:29,797 --> 00:43:31,799 [público riendo] 964 00:43:31,883 --> 00:43:34,886 -[aplausos, vítores] -Siempre está: 965 00:43:34,969 --> 00:43:37,889 [voz aguda] "¿Cómo esperas comunicarte con nuestros adolescentes?". 966 00:43:37,972 --> 00:43:39,724 [normal] Intentaré con el inglés. 967 00:43:39,807 --> 00:43:42,018 [público riendo] 968 00:43:42,101 --> 00:43:45,605 Escuchan las cosas diferente. O sea, si le digo a mi hija de 14 años: 969 00:43:45,688 --> 00:43:47,649 "Apúrate, estamos llegando tarde", ella escucha: 970 00:43:47,732 --> 00:43:50,318 -"Voy a matarte". -[risas] 971 00:43:50,401 --> 00:43:53,029 Pero luego, lo hablamos y llegamos a la conclusión 972 00:43:53,112 --> 00:43:56,157 -de que soy una persona horrible. -[risas] 973 00:43:56,241 --> 00:43:58,368 Y luego, voy a beber alcohol. 974 00:43:59,619 --> 00:44:01,788 ¿Alguna vez notaron que en los comerciales de alcohol 975 00:44:01,871 --> 00:44:04,374 las personas siempre están riéndose y pasándola bien? 976 00:44:05,124 --> 00:44:06,876 Yo solo quiero ver solo un anuncio impreso 977 00:44:06,960 --> 00:44:09,170 que muestre a un papá sin expresiones 978 00:44:09,254 --> 00:44:11,714 sentado solo en la mesa de la cocina 979 00:44:11,798 --> 00:44:13,633 con una botella de licor. 980 00:44:13,716 --> 00:44:17,011 [público riendo] 981 00:44:17,095 --> 00:44:20,098 [aplausos, vítores] 982 00:44:24,310 --> 00:44:25,770 El mensaje sería: 983 00:44:25,853 --> 00:44:29,232 "Bourbon, porque estás atrapado y el suicidio no es una opción". 984 00:44:29,315 --> 00:44:31,609 [público riendo] 985 00:44:31,693 --> 00:44:34,237 ¿Eso es muy negativo? Es muy negativo. [ríe] 986 00:44:34,612 --> 00:44:36,239 Hay adolescentes en el público diciendo: 987 00:44:36,322 --> 00:44:37,991 "¿Por qué carajos estoy aquí? 988 00:44:38,074 --> 00:44:40,326 [público riendo] 989 00:44:40,410 --> 00:44:43,705 No tenía idea de que este tipo era un idiota colosal". 990 00:44:43,788 --> 00:44:45,290 [risas] 991 00:44:47,041 --> 00:44:49,127 Debemos reconocer que ser un adolescente hoy 992 00:44:49,210 --> 00:44:51,004 es lo más difícil que ha sido en generaciones. 993 00:44:51,087 --> 00:44:54,632 Lo que estos adolescentes tienen que enfrentar, es una locura. 994 00:44:54,716 --> 00:44:57,552 -[aplausos, vítores] -¿Cierto? 995 00:44:57,635 --> 00:44:59,679 Redes sociales, el predominio de las drogas, 996 00:44:59,762 --> 00:45:01,931 pornografía por todas partes. Supongo que lo que digo 997 00:45:02,015 --> 00:45:05,268 -es que ojalá yo fuera adolescente. -[risas] 998 00:45:05,351 --> 00:45:08,354 Tenía que caminar un kilómetro para comprar cigarrillos. 999 00:45:09,898 --> 00:45:12,066 Creo que la mayor ironía de los adolescentes 1000 00:45:12,150 --> 00:45:14,736 es que están avergonzados de sus padres. 1001 00:45:14,819 --> 00:45:16,905 Es como: "Oh, ¿te avergüenzo? 1002 00:45:16,988 --> 00:45:19,657 [público riendo] 1003 00:45:19,741 --> 00:45:21,743 ¿Te miraste al espejo? 1004 00:45:22,869 --> 00:45:25,955 Cada uno de mis adolescentes ha venido a mí en diferentes momentos diciendo: 1005 00:45:26,039 --> 00:45:28,041 "Oye, ¿puedes actuar como si no me conocieras?". 1006 00:45:28,124 --> 00:45:29,459 [risas] 1007 00:45:29,542 --> 00:45:31,169 Podemos hacer que sea permanente. 1008 00:45:31,252 --> 00:45:34,255 [aplausos, risas] 1009 00:45:38,468 --> 00:45:40,845 Es increíble lo consistente 1010 00:45:40,929 --> 00:45:44,474 que es el tema de la vergüenza en la crianza, ¿cierto? 1011 00:45:44,557 --> 00:45:45,975 Porque cuando tus hijos son pequeños, 1012 00:45:46,059 --> 00:45:48,269 están avergonzándote constantemente, ¿cierto? 1013 00:45:48,353 --> 00:45:50,647 Algunas de las cosas que dicen o gritan, están: 1014 00:45:50,730 --> 00:45:52,815 [voz aguda] "¿Por qué ese hombre es tan gordo? 1015 00:45:52,899 --> 00:45:54,400 [risas] 1016 00:45:55,443 --> 00:45:56,986 "¿Esa mujer es una bruja? 1017 00:45:57,070 --> 00:45:58,821 [suspira] 1018 00:45:58,905 --> 00:46:00,907 -¡Judíos! ¡Judíos!". -[risas] 1019 00:46:02,659 --> 00:46:04,285 ¡Es jugo! 1020 00:46:04,369 --> 00:46:06,538 [risas] 1021 00:46:06,621 --> 00:46:08,122 "¡Jugo! 1022 00:46:08,873 --> 00:46:11,668 -Por favor, di jugo. -[risas, aplausos] 1023 00:46:11,751 --> 00:46:14,128 De hecho, eso me pasó a mí. 1024 00:46:14,212 --> 00:46:16,673 Estaba en un Whole Foods en la Ciudad de Nueva York... 1025 00:46:16,756 --> 00:46:17,799 [público riéndose] 1026 00:46:17,882 --> 00:46:21,511 ...y mis dos hijos rubios estaban gritando por judíos. 1027 00:46:21,594 --> 00:46:23,137 [risas] 1028 00:46:23,221 --> 00:46:26,474 Estaban demandando judíos de una manera que los llevaría a creer 1029 00:46:26,558 --> 00:46:28,810 que les han dado judíos anteriormente. 1030 00:46:28,893 --> 00:46:30,395 [risas] 1031 00:46:30,478 --> 00:46:32,730 "Judíos, Judíos". "¡Jugo! ¡Jugo! 1032 00:46:33,481 --> 00:46:36,734 -"Por amor de Dios, por favor, di jugo. -[risas] 1033 00:46:36,818 --> 00:46:38,778 [risa nerviosa] "Aman el jugo. 1034 00:46:39,863 --> 00:46:43,324 -"No a los judíos. Es decir, ¡aman a los judíos también! 1035 00:46:43,408 --> 00:46:46,494 "Sacaron eso de mí. Soy amante de los judíos. [risa nerviosa] 1036 00:46:46,578 --> 00:46:48,872 -Algunos judíos me aman". -[aplausos] 1037 00:46:51,374 --> 00:46:53,126 Tus hijos te avergüenzan constantemente. 1038 00:46:53,209 --> 00:46:56,045 Y luego un día, de la nada, 1039 00:46:56,129 --> 00:46:59,424 ¡tú eres la mayor fuente de humillación en sus vidas! 1040 00:46:59,507 --> 00:47:00,508 [risas] 1041 00:47:00,592 --> 00:47:03,553 No te dicen cuándo pasa eso, y hay reglas estrictas 1042 00:47:03,636 --> 00:47:06,431 de las que solo te enteras cuando las rompes. 1043 00:47:06,514 --> 00:47:07,807 [risas] 1044 00:47:07,891 --> 00:47:10,268 Hace poco estaba en la cena, y mi hija de 14 años dijo: 1045 00:47:10,351 --> 00:47:13,313 [voz aguda] "Y luego, papá entró a la escuela". 1046 00:47:13,396 --> 00:47:15,899 [público riendo] 1047 00:47:18,151 --> 00:47:21,154 [normal] Mi esposa dijo: "Cariño, no entraste en la escuela, ¿no?". 1048 00:47:21,237 --> 00:47:22,864 [risas] 1049 00:47:23,907 --> 00:47:26,409 "Pero, pero... hacía frío afuera. 1050 00:47:28,828 --> 00:47:32,040 -¿En qué planeta estamos?". -[público riendo] 1051 00:47:34,626 --> 00:47:36,127 Tenemos tres adolescentes 1052 00:47:36,211 --> 00:47:39,005 más uno de 12 años y uno de 11. 1053 00:47:39,088 --> 00:47:41,883 -Pronóstico, no muy bueno. -[risas] 1054 00:47:41,966 --> 00:47:44,260 Definitivamente temporada de huracanes. 1055 00:47:44,344 --> 00:47:46,763 Y admito libremente que para mi esposa es más difícil, muy difícil, 1056 00:47:46,846 --> 00:47:48,848 pero todo esto es un poco su culpa. 1057 00:47:49,849 --> 00:47:51,976 Esos niños no salieron de mi cuerpo. 1058 00:47:53,019 --> 00:47:56,022 De cierta forma, ni siquiera son mis hijos. 1059 00:47:56,105 --> 00:47:58,149 No quiero sonar como teórico de la conspiración, 1060 00:47:58,233 --> 00:48:01,194 pero ¿todo eso del esperma fertilizando al óvulo? 1061 00:48:01,277 --> 00:48:03,071 Nunca vi eso en persona. 1062 00:48:03,154 --> 00:48:04,781 [risas] 1063 00:48:04,864 --> 00:48:07,075 Vi una simulación de eso. 1064 00:48:07,158 --> 00:48:10,036 Saben, ¿cómo pueden montar un aterrizaje lunar? 1065 00:48:10,119 --> 00:48:11,204 [risas] 1066 00:48:13,081 --> 00:48:15,792 Los hombres deberían sospechar. 1067 00:48:15,875 --> 00:48:18,545 Las mujeres descubren que van a ser madres. 1068 00:48:18,628 --> 00:48:21,005 -A los hombres se les informa. -[risas] 1069 00:48:21,089 --> 00:48:23,800 Los hombres descubren que van a ser padres tal como descubren 1070 00:48:23,883 --> 00:48:26,261 -que tienen una enfermedad terminal. -[risas] 1071 00:48:26,344 --> 00:48:29,347 Alguien viene y dice: "Deberías sentarte". 1072 00:48:31,182 --> 00:48:34,185 Y los hombres tienen una respuesta similar: "¿Cuánto tiempo tengo?". 1073 00:48:34,269 --> 00:48:36,312 [aplausos, risas] 1074 00:48:38,439 --> 00:48:39,983 Claro, con las pruebas de paternidad, 1075 00:48:40,066 --> 00:48:42,902 ahora podemos probar científicamente quién es el padre, 1076 00:48:42,986 --> 00:48:45,238 pero por la mayor parte de la existencia humana, 1077 00:48:45,321 --> 00:48:47,448 el hombre solo tenía que creer lo que le decían. 1078 00:48:47,532 --> 00:48:49,617 [voz aguda] "Estoy embarazada. Eres el padre". 1079 00:48:50,326 --> 00:48:52,871 [normal] "No he estado en casa por dos años". 1080 00:48:52,954 --> 00:48:54,539 [risas] 1081 00:48:54,622 --> 00:48:56,875 [voz aguda] "Es un milagro". 1082 00:48:58,543 --> 00:49:01,004 [normal] Ocasionalmente, se oye de una prueba de paternidad. 1083 00:49:01,087 --> 00:49:04,090 Aunque nunca se escucha sobre una prueba de maternidad. 1084 00:49:05,967 --> 00:49:08,553 [público riendo] 1085 00:49:08,636 --> 00:49:11,139 ¿Cómo sabemos realmente quién es la madre? 1086 00:49:12,974 --> 00:49:14,976 "Eh, el niño salió de mi cuerpo". 1087 00:49:15,059 --> 00:49:17,770 Bueno, entonces no deberías tener miedo de hacerte una pueba. 1088 00:49:17,854 --> 00:49:19,856 [risas] 1089 00:49:20,690 --> 00:49:23,526 Muy bien, Jim, ese es el chiste más tonto de la noche. 1090 00:49:24,235 --> 00:49:26,070 ¿Ese? [se mofa] 1091 00:49:26,863 --> 00:49:30,533 Obvio, la pruebas de paternidad existen porque algunos hombres son una basura. 1092 00:49:30,617 --> 00:49:32,118 Y les digo, como padre de cinco, 1093 00:49:32,202 --> 00:49:34,454 cuando oigo de estos hombres que abandonan a sus hijos, 1094 00:49:34,537 --> 00:49:36,289 me lleno de tantos celos. 1095 00:49:36,372 --> 00:49:38,333 [risas] 1096 00:49:38,416 --> 00:49:41,211 No hay excusa. [ríe] No hay excusa. 1097 00:49:41,294 --> 00:49:44,380 Pero nada prepara a un hombre para ser padre. 1098 00:49:44,464 --> 00:49:47,008 O sea, una mujer pasa por todo un cambio psicológico. 1099 00:49:47,091 --> 00:49:49,802 No solo nutriendo al bebé, pero también hay náuseas matutinas, 1100 00:49:49,886 --> 00:49:52,347 un instinto de anidación aparece. 1101 00:49:52,430 --> 00:49:55,475 Para un tipo durante todo el embarazo, se sienten iguales, 1102 00:49:55,558 --> 00:49:57,602 -inútiles. -[risas] 1103 00:49:57,685 --> 00:50:00,396 Lo cual, de cierta forma, te prepara para la paternidad. 1104 00:50:01,689 --> 00:50:02,690 ¿Cierto? 1105 00:50:02,774 --> 00:50:05,193 Creo que los padres son generalmente subestimados. 1106 00:50:05,276 --> 00:50:07,111 ¿Quién estaría de acuerdo conmigo, cierto? 1107 00:50:07,195 --> 00:50:11,032 -[papás aplauden, alientan] -¡Escuchen a estos padres divorciados! 1108 00:50:12,784 --> 00:50:16,287 Obviamente, la mamá es la heroína de la historia, ¿cierto? 1109 00:50:16,371 --> 00:50:18,873 [madres aplauden, vitorean] 1110 00:50:18,957 --> 00:50:22,293 Cuando alguien se hace famoso, le compran una casa a la mamá. 1111 00:50:22,377 --> 00:50:24,879 Ni siquiera invitan al papá a vivir ahí. 1112 00:50:24,963 --> 00:50:26,673 [risas] 1113 00:50:26,756 --> 00:50:29,467 A menudo, es más fácil entender la contribución de una madre. 1114 00:50:29,551 --> 00:50:32,887 Lo veo en mi familia. Mis hijos ven, todos los días, 1115 00:50:32,971 --> 00:50:34,430 lo que mi esposa hace por ellos. 1116 00:50:34,514 --> 00:50:36,349 Sin embargo, cuando viajo por el país, 1117 00:50:36,432 --> 00:50:38,810 comiendo filete y quejándome de mis hijos... 1118 00:50:38,893 --> 00:50:41,020 [risas] 1119 00:50:41,104 --> 00:50:43,606 ...¿consigo algún crédito? Seguro que no. 1120 00:50:47,277 --> 00:50:51,155 Ser papá es como ser mariscal de campo suplente en la NFL. 1121 00:50:52,240 --> 00:50:54,951 Estás en el equipo, pero no eres una estrella. 1122 00:50:55,618 --> 00:50:58,496 Y en esas raras ocasiones que te meten al juego, 1123 00:50:58,580 --> 00:51:01,958 -las personas se ponen nerviosas, ¿saben? -[risas] 1124 00:51:03,084 --> 00:51:05,670 [aplausos] 1125 00:51:05,753 --> 00:51:08,756 -Oh, gracias. -[vítores] 1126 00:51:11,968 --> 00:51:15,597 Es increíble cómo el estatus de padre ha cambiado en nuestra sociedad. 1127 00:51:15,680 --> 00:51:18,391 Saben, en 1950, había un programa de televisión 1128 00:51:18,474 --> 00:51:20,560 llamado Papá lo sabe todo. 1129 00:51:20,643 --> 00:51:21,728 Papá lo sabe todo. 1130 00:51:21,811 --> 00:51:23,980 Y ellos... y no estaban siendo irónicos. 1131 00:51:24,063 --> 00:51:27,066 [condescendiente] "¿No sería muy gracioso que un papá lo supiera todo?". 1132 00:51:27,150 --> 00:51:28,776 [risas] 1133 00:51:28,860 --> 00:51:30,570 [normal] Eran sinceros porque entonces 1134 00:51:30,653 --> 00:51:32,197 la creencia predominante 1135 00:51:32,280 --> 00:51:34,991 era que un padre sí lo sabía todo. 1136 00:51:35,074 --> 00:51:38,119 No solamente no harían ese programa hoy, 1137 00:51:38,203 --> 00:51:40,955 si le das a alguien la clave: "Papá sabe...", 1138 00:51:41,039 --> 00:51:44,626 -nadie diría "todo". -[risas] 1139 00:51:44,709 --> 00:51:46,169 Si dices: "Papá sabe...", 1140 00:51:46,252 --> 00:51:49,255 "Eh, ¿cómo hacer un cóctel? No lo sé". 1141 00:51:49,339 --> 00:51:51,132 [risas] 1142 00:51:51,216 --> 00:51:54,469 Incluso si le dices a un papá: "Papá sabe...", 1143 00:51:54,552 --> 00:51:57,472 "Eh, cuándo decir: No... no lo sé, pregúntale a mi esposa. 1144 00:51:58,640 --> 00:52:01,601 "¿Qué rayos quieres que diga? ¡No estoy gritando! ¡Tú estás gritando! 1145 00:52:01,684 --> 00:52:03,645 [risas] 1146 00:52:03,728 --> 00:52:05,980 ¿Quieres un cóctel? Muy bien, te haré un cóctel". 1147 00:52:06,064 --> 00:52:07,774 [gruñendo] 1148 00:52:08,983 --> 00:52:10,443 Tengo suerte. Mi esposa, 1149 00:52:10,527 --> 00:52:13,196 mi mariscal principal, es increíble. 1150 00:52:13,279 --> 00:52:16,908 Hemos estado casados por 20 años. ¿Pueden creerlo? 20 años. 1151 00:52:16,991 --> 00:52:19,536 [aplausos, vítores] 1152 00:52:19,619 --> 00:52:20,620 Veinte años. 1153 00:52:20,703 --> 00:52:23,414 Y, eh, tenemos un gran matrimonio, por lo que saben. 1154 00:52:23,498 --> 00:52:24,749 [risas] 1155 00:52:24,832 --> 00:52:28,253 Porque nunca sabes bien lo que pasa en el matrimonio de alguien más, ¿no? 1156 00:52:28,336 --> 00:52:29,337 Tal vez piensan que sí, 1157 00:52:29,420 --> 00:52:31,714 pero cuando oyes de un divorcio, siempre te sorprendes. 1158 00:52:31,798 --> 00:52:35,426 A veces, te das cuenta que todo fue una mentira, ¿cierto? 1159 00:52:35,510 --> 00:52:37,262 O sea, debería haber premios. 1160 00:52:37,345 --> 00:52:41,307 "Los nominados para la mejor actuación en un matrimonio infeliz son...". 1161 00:52:41,391 --> 00:52:43,184 [risas] 1162 00:52:43,268 --> 00:52:45,478 "Oh, ella era buena. Era muy buena. 1163 00:52:46,479 --> 00:52:48,731 No tenía idea que lo despreciaba". 1164 00:52:50,567 --> 00:52:52,193 Bueno, mi esposa es increíble, 1165 00:52:52,277 --> 00:52:54,904 -o su actuación es increíble. -[risas] 1166 00:52:54,988 --> 00:52:56,698 No, mi esposa... Y hace todo. 1167 00:52:56,781 --> 00:52:58,533 Y lo ha hecho desde el principio. 1168 00:52:58,616 --> 00:53:00,869 Planeó toda nuestra boda. Es muy católica, 1169 00:53:00,952 --> 00:53:04,497 así que eligió cada lectura de todo el servicio. 1170 00:53:04,581 --> 00:53:08,209 Y recuerdo ver a mi cuñado leer Corintios 1. 1171 00:53:08,293 --> 00:53:10,295 Si no lo saben, eso es: [voz aguda] "El amor es paciente. 1172 00:53:10,378 --> 00:53:13,631 El amor es amable. El amor es... [balbuceando]". 1173 00:53:13,715 --> 00:53:16,342 -[normal] Así es como me sonaba a mí. -[público riendo] 1174 00:53:18,052 --> 00:53:20,972 Pero lo recuerdo tan vívidamente porque termina con: 1175 00:53:21,055 --> 00:53:23,725 "El amor no guarda un registro". 1176 00:53:23,808 --> 00:53:26,394 Y les digo, después de 20 años de matrimonio, 1177 00:53:26,477 --> 00:53:28,229 mi esposa ha hecho una cosa. 1178 00:53:28,313 --> 00:53:31,191 -Guardar un registro... -[risas, aplausos] 1179 00:53:31,274 --> 00:53:34,277 de cada error que he cometido. 1180 00:53:35,111 --> 00:53:39,073 Tiene recibos que datan de nuestra primera cita. 1181 00:53:39,157 --> 00:53:41,576 Trae cosas de antes de conocernos. 1182 00:53:42,243 --> 00:53:45,914 [nasal] "Recuerdo haberte visto en el vecindario. Parecías tan arrogante". 1183 00:53:45,997 --> 00:53:47,582 [risas] 1184 00:53:47,665 --> 00:53:49,167 [normal] ¡Ella recuerda todo! 1185 00:53:49,250 --> 00:53:52,003 Yo no puedo decir lo que pasó hace media hora. 1186 00:53:52,086 --> 00:53:54,088 No es justo. [ríe] 1187 00:53:54,172 --> 00:53:57,759 Yo diría: "Oye, creí que estábamos de acuerdo". "¿Qué dije exactamente?". 1188 00:53:57,842 --> 00:54:01,137 [público riendo] 1189 00:54:01,221 --> 00:54:02,722 "Tú ganas". 1190 00:54:04,390 --> 00:54:06,684 Su memoria es muy buena. Estoy convencido que escuchó 1191 00:54:06,768 --> 00:54:09,145 un Corintios 1 distinto. 1192 00:54:09,229 --> 00:54:12,148 "El amor sí guarda un registro. El amor es un poco molesto. 1193 00:54:12,232 --> 00:54:15,151 "El amor no aprecia que vuelvas de estar de viaje [inhala] 1194 00:54:15,235 --> 00:54:18,655 y que cuestiones las decisiones que tomé. Me desautorizas. Amén". 1195 00:54:18,738 --> 00:54:21,282 [risas] 1196 00:54:21,366 --> 00:54:24,369 [aplausos, vítores] 1197 00:54:26,871 --> 00:54:29,207 Ella es increíble. No tengo quejas. 1198 00:54:29,290 --> 00:54:31,960 -Bueno, si hubiera una queja... -[risas] 1199 00:54:32,043 --> 00:54:34,879 No una queja, una observación. 1200 00:54:34,963 --> 00:54:37,048 Mi esposa no es fanática de nuestro perro. 1201 00:54:37,131 --> 00:54:40,176 Bueno, es indiferente a nuestro perro. Pero para un amante de los perros, 1202 00:54:40,260 --> 00:54:42,929 las personas que son indiferentes a los perros parecen sociópatas. 1203 00:54:43,012 --> 00:54:44,305 [risas, aplausos] 1204 00:54:44,389 --> 00:54:47,517 Es como: "¿No amas los perros? ¿Quién te lastimó?". 1205 00:54:48,518 --> 00:54:52,105 ¡No hay excusas para no amar a los perros! 1206 00:54:52,188 --> 00:54:54,399 Digo, mi esposa es alérgica. Esa es una excusa. 1207 00:54:54,482 --> 00:54:55,608 [risas] 1208 00:54:55,692 --> 00:54:59,237 Pero nuestro perro es tan tierno y no deja a mi esposa en paz. 1209 00:55:00,238 --> 00:55:01,489 Siempre que mi esposa entra a la sala, 1210 00:55:01,573 --> 00:55:03,199 el perro se trepa sobre ella, estornudando. 1211 00:55:03,283 --> 00:55:05,743 Y mientras mi esposa empuja al perro, 1212 00:55:05,827 --> 00:55:09,664 para poder respirar, siempre hay una parte de mí que piensa: 1213 00:55:09,747 --> 00:55:11,749 "Oye, no seas mala con mi perro". 1214 00:55:11,833 --> 00:55:14,127 [risas] 1215 00:55:14,210 --> 00:55:16,296 Se deben estar preguntando: "Si tu esposa es alérgica, 1216 00:55:16,379 --> 00:55:17,797 "¿por qué tienes un perro? 1217 00:55:17,881 --> 00:55:20,508 ¿Trajeron al perro y luego descubrieron que tu esposa era alérgica?". 1218 00:55:20,592 --> 00:55:23,094 -No. -[risas] 1219 00:55:23,177 --> 00:55:25,263 Hace 20 años que sé que mi esposa es alérgica, 1220 00:55:25,346 --> 00:55:27,473 y nunca pensé que íbamos a tener un perro. 1221 00:55:27,557 --> 00:55:30,560 Nunca lo pensé. Es decir, vivimos en un departamento en Nueva York. 1222 00:55:30,643 --> 00:55:32,395 Tenemos cinco hijos. Viajo constantemente. 1223 00:55:32,478 --> 00:55:33,980 No vamos a tener un perro. 1224 00:55:34,063 --> 00:55:36,858 Pero luego, vino la pandemia, 1225 00:55:36,941 --> 00:55:39,569 y todas las razones por las que no tener un perro desaparecieron. 1226 00:55:39,652 --> 00:55:42,488 Alquilamos una casa en los suburbios con un patio grande. 1227 00:55:42,572 --> 00:55:44,115 Dejé de viajar. 1228 00:55:44,199 --> 00:55:46,618 Las alergias de mi esposa no cambiaron. 1229 00:55:46,701 --> 00:55:49,329 [público riendo] 1230 00:55:49,412 --> 00:55:51,581 Más que nada, mis hijos empezaron a rogar por un perro. 1231 00:55:51,664 --> 00:55:54,584 "¿Podemos tener un perro? ¿Podemos tener un perro?". A diario. 1232 00:55:54,667 --> 00:55:56,711 Así que le dije a mi esposa: "Déjame manejar esto". 1233 00:55:56,794 --> 00:55:59,422 Convoqué una reunión familiar, y me paré al lado de mi esposa, 1234 00:55:59,505 --> 00:56:01,132 y dije: "Por última vez, 1235 00:56:01,216 --> 00:56:03,343 "su mamá es alérgica a los perros. 1236 00:56:03,426 --> 00:56:06,179 Cuando está cerca de los perros, se siente físicamente mal". 1237 00:56:06,262 --> 00:56:08,223 Y el más chico, es muy tierno, dijo: 1238 00:56:08,306 --> 00:56:10,808 "¿Mamá no puede ponerse una inyección en el estómago?". 1239 00:56:10,892 --> 00:56:12,936 [risas] 1240 00:56:13,019 --> 00:56:14,812 Me hace acordar a mí. 1241 00:56:16,022 --> 00:56:17,565 Así que miré a mi esposa y dije: 1242 00:56:17,649 --> 00:56:19,651 "¿No puedes ponerte una inyección en el estómago?". 1243 00:56:20,485 --> 00:56:22,362 Y ella: "¿Qué carajos haces?". Y yo dije: 1244 00:56:22,445 --> 00:56:24,531 "No sé por qué te enojas conmigo. Él es el que preguntó". 1245 00:56:24,614 --> 00:56:26,991 -[público riendo] -[Jim ríe] 1246 00:56:27,075 --> 00:56:28,576 Ella no creyó que era gracioso. 1247 00:56:29,285 --> 00:56:31,371 Y podía ver que no llegábamos a ningún lado, 1248 00:56:31,454 --> 00:56:33,373 así que propuse un compromiso. 1249 00:56:33,456 --> 00:56:36,125 Dije: "¿Y si albergamos a un perro? 1250 00:56:36,209 --> 00:56:37,752 "El perro solo podría vivir con nosotros 1251 00:56:37,835 --> 00:56:40,922 "hasta que le encuentren un hogar permanente o... 1252 00:56:41,005 --> 00:56:44,467 -mi esposa muriera". -[público riendo] 1253 00:56:44,551 --> 00:56:48,555 Ella realmente no creyó que eso fuera gracioso y salió de la habitación. 1254 00:56:48,638 --> 00:56:50,598 Pero al otro día, de la nada, dijo: 1255 00:56:50,682 --> 00:56:53,810 "Muy bien, podemos albergar a un perro, pero no nos lo quedaremos". 1256 00:56:53,893 --> 00:56:55,228 Y yo: "No nos lo quedaremos". 1257 00:56:55,311 --> 00:56:57,438 Así que fui por este perro y lo traje a la casa. 1258 00:56:57,522 --> 00:56:59,023 Y sucedió la cosa más increíble. 1259 00:56:59,107 --> 00:57:01,109 No solo mis hijos se enamoraron del perro, 1260 00:57:01,192 --> 00:57:03,444 pero lentamente, con el paso del tiempo, 1261 00:57:03,528 --> 00:57:05,697 y estando expuesta al perro ocasionalmente, 1262 00:57:05,780 --> 00:57:07,490 las alergias de mi esposa... 1263 00:57:07,574 --> 00:57:10,577 -no cambiaron. -[público riendo] 1264 00:57:12,662 --> 00:57:15,623 Pero fue testigo de cuánto mis hijos aman al perro. 1265 00:57:15,707 --> 00:57:18,334 Así que decidió que podíamos quedarnos con el perro. 1266 00:57:18,418 --> 00:57:21,254 Hizo ese sacrificio por mi familia, y me hizo dar cuenta 1267 00:57:21,337 --> 00:57:23,339 de que no recibo el crédito suficiente. 1268 00:57:23,423 --> 00:57:26,134 [público riendo] 1269 00:57:26,217 --> 00:57:29,721 No menciono mucho esto, pero creo que soy alérgico a los niños. 1270 00:57:29,804 --> 00:57:31,681 [risas] 1271 00:57:32,348 --> 00:57:35,727 Y tenemos cinco de esos. Saben, solo tenemos un perro, 1272 00:57:35,810 --> 00:57:38,187 y no es una competencia, pero yo gano. 1273 00:57:38,271 --> 00:57:40,815 [risas] 1274 00:57:40,899 --> 00:57:42,942 Después de que tuvimos al perro por un mes, 1275 00:57:43,026 --> 00:57:44,360 mi esposa se sentía débil. 1276 00:57:44,444 --> 00:57:46,529 Pensamos que tenía COVID. Seguía dando negativo. 1277 00:57:46,613 --> 00:57:48,823 Así que fue al doctor, y le hicieron un examen de sangre, 1278 00:57:48,907 --> 00:57:51,492 y descubrieron que contrajo la enfermedad de Lyme. 1279 00:57:51,576 --> 00:57:52,577 [público exclama] 1280 00:57:52,660 --> 00:57:54,412 Que es algo que te da una garrapata, 1281 00:57:54,495 --> 00:57:57,290 que es algo que tienen los perros. 1282 00:57:57,373 --> 00:57:58,583 [risas] 1283 00:57:58,666 --> 00:58:00,251 Me dijo esto por teléfono, y yo pensé: 1284 00:58:00,335 --> 00:58:02,587 -"Oh, va a matarme. -[risas] 1285 00:58:02,670 --> 00:58:05,340 Sí. Va a matarme, y tiene todo el derecho de matarme". 1286 00:58:05,423 --> 00:58:07,967 Y yo solo me preparé mientras ella volvía a casa. 1287 00:58:08,051 --> 00:58:09,385 Pero cuando llegó a la casa, 1288 00:58:09,469 --> 00:58:11,137 caminó hacia mí muy tranquila y dijo: 1289 00:58:11,221 --> 00:58:14,098 "Bueno, tengo la enfermedad de Lyme por culpa de ese perro. 1290 00:58:14,182 --> 00:58:15,808 ¿Qué tienes para decir?". 1291 00:58:15,892 --> 00:58:17,685 Y yo dije la única cosa que podía decir, dije: 1292 00:58:17,769 --> 00:58:19,771 "Bueno, tú eras la que quería el perro". 1293 00:58:19,854 --> 00:58:22,440 [público riendo] 1294 00:58:22,524 --> 00:58:24,150 [aplausos] 1295 00:58:24,234 --> 00:58:25,485 Y dijo... 1296 00:58:26,444 --> 00:58:29,614 Dijo: "No me hagas gaslighting". Y yo dije: 1297 00:58:29,697 --> 00:58:32,951 -"Nunca había escuchado esa frase antes". -[risas] 1298 00:58:33,034 --> 00:58:34,869 Ella dijo: "¿Nunca oíste de gaslighting?". 1299 00:58:34,953 --> 00:58:37,956 Y yo dije: "No creo que nadie en este planeta 1300 00:58:38,373 --> 00:58:41,543 haya oído sobre gaslighting. Debes estar volviéndote loca". 1301 00:58:41,626 --> 00:58:44,712 [público riendo] 1302 00:58:44,796 --> 00:58:47,590 Siento algo de tensión en la sala. [ríe] 1303 00:58:48,383 --> 00:58:50,009 Lo que tienen que entender 1304 00:58:50,093 --> 00:58:52,387 es que la enfermedad de Lyme se fue. Ella está bien. 1305 00:58:52,470 --> 00:58:55,765 Y por cierto, mi esposa es la persona más fuerte que conozco. 1306 00:58:55,848 --> 00:58:59,060 Esos cinco hijos, dio a luz a cada uno de esos hijos 1307 00:58:59,143 --> 00:59:01,354 en nuestro departamento. Sin medicamentos. 1308 00:59:01,437 --> 00:59:03,481 Tenía la enfermedad de Lyme. Se fue. Está bien. 1309 00:59:03,565 --> 00:59:06,860 Antes de eso, tuvo un tumor cerebral. Se fue. Está bien. 1310 00:59:06,943 --> 00:59:08,403 Y en un momento le pregunté: 1311 00:59:08,486 --> 00:59:10,572 "¿Cuál ha sido el mayor desafío que has enfrentado?". 1312 00:59:10,655 --> 00:59:12,657 Y ella dijo: "Estar casada contigo". 1313 00:59:12,740 --> 00:59:15,743 [risas, aplausos] 1314 00:59:15,827 --> 00:59:18,830 [vítores] 1315 00:59:22,876 --> 00:59:24,544 Y tengo que decirles, 1316 00:59:24,627 --> 00:59:27,422 -me siento orgulloso de eso. -[risas] 1317 00:59:27,505 --> 00:59:30,675 Muy bien, ustedes han sido encantadores. Muchas gracias. 1318 00:59:30,758 --> 00:59:34,304 [aplausos, vítores] 1319 00:59:43,938 --> 00:59:46,232 [♪ suena "Casper" por Robert Grace] 1320 00:59:46,316 --> 00:59:49,110 ♪♪ 1321 01:00:41,162 --> 01:00:42,872 [♪ canción desvaneciendo] 1322 01:00:43,373 --> 01:00:45,083 [niño] Esos son mamá y papá.