1
00:00:01,251 --> 00:00:03,253
Rejsen i Wizards of Baking
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,714
er nået
til den spændende finale
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,967
her i Warner Bros. Studios
i England.
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,763
Seksten af verdens
bedste bagere, dessertkokke
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,808
og chokolatierer
har skabt utallige
6
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
dybt imponerende
kagekreationer.
7
00:00:20,311 --> 00:00:22,605
Jeg har aldrig
oplevet noget lignende.
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,066
- Det er strålende.
- Ja!
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,444
- Han græder. Se der.
- Du godeste.
10
00:00:28,361 --> 00:00:30,947
Alle blev designet til ære for
11
00:00:31,031 --> 00:00:32,949
de geniale
Harry Potter-historier.
12
00:00:34,909 --> 00:00:36,619
Vi er blevet sendt
til en anden verden.
13
00:00:36,703 --> 00:00:38,955
Dommerne har været brutale.
14
00:00:39,039 --> 00:00:42,667
Jeg nyder ikke tebladene.
15
00:00:43,793 --> 00:00:46,588
Og der har været flere
op- og nedture...
16
00:00:47,422 --> 00:00:49,090
Den løber ud i bunden.
17
00:00:49,924 --> 00:00:53,344
...end at flyve
på en vildfaren Nimbus 2000.
18
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
Den flyver ikke.
Jeg må skrive et klagebrev.
19
00:00:57,599 --> 00:00:59,934
Senere vil Jenny og Alex...
20
00:01:00,018 --> 00:01:01,144
Jeg krydser fingre.
21
00:01:01,728 --> 00:01:03,104
...Molly og Priya...
22
00:01:06,149 --> 00:01:09,819
...og de regerende mestre
fra første sæson,
23
00:01:09,903 --> 00:01:11,946
Zoe og Jordan...
24
00:01:12,030 --> 00:01:14,240
De har hævet barren i år.
25
00:01:14,324 --> 00:01:18,870
...alle kæmpe for præmien,
der er mange Galleoner værd.
26
00:01:19,829 --> 00:01:24,000
Hvem vinder og løfter
Wizards of Baking-trofæet?
27
00:01:24,959 --> 00:01:27,754
Magien begynder nu.
28
00:01:38,515 --> 00:01:39,557
Banke-banke på.
29
00:01:40,058 --> 00:01:42,352
- Vi er tilbage herinde.
- Du godeste.
30
00:01:43,061 --> 00:01:44,979
- Det er så vildt.
- Kan I se pokalen?
31
00:01:45,063 --> 00:01:47,816
Jeg tror ikke,
det bliver bedre end dette.
32
00:01:47,899 --> 00:01:50,568
Det ligner sig selv.
33
00:01:50,652 --> 00:01:52,946
- Fem udfordringer.
- Vi klarede den.
34
00:01:53,029 --> 00:01:55,740
- Vi er nået langt, ikke sandt?
- Jo.
35
00:01:55,824 --> 00:01:58,618
Molly og jeg er i finalen,
og jeg må sige,
36
00:01:58,701 --> 00:02:01,955
vi er så begejstrede.
Jeg kan ikke tro det.
37
00:02:02,038 --> 00:02:03,081
Der har været opture
38
00:02:03,164 --> 00:02:04,999
og nedture, men vi er her.
39
00:02:05,083 --> 00:02:06,417
Er vi de eneste,
40
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
som har nået finalen
uden at vinde en udfordring?
41
00:02:08,628 --> 00:02:09,671
Ja, det tror jeg.
42
00:02:09,754 --> 00:02:11,297
Det lægger pres
på vores skuldre.
43
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
Dette er smukt.
44
00:02:13,299 --> 00:02:14,968
Det har ikke
forandret sig meget.
45
00:02:15,051 --> 00:02:16,719
De har ikke gjort meget.
46
00:02:17,345 --> 00:02:19,556
Alle minderne fra i fjor
strømmer tilbage.
47
00:02:19,639 --> 00:02:22,600
Hårene rejser sig på mine arme.
48
00:02:24,936 --> 00:02:26,396
Vær hilset, bagertroldmænd,
49
00:02:26,479 --> 00:02:29,941
og velkommen til stedet,
hvor jeres rejse begyndte.
50
00:02:30,024 --> 00:02:31,651
- Storsalen!
- Ja!
51
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
Det er uden tvivl
52
00:02:32,819 --> 00:02:36,156
en af de mest ikoniske kulisser
i moderne film.
53
00:02:36,656 --> 00:02:39,617
I er nået til den store finale.
54
00:02:39,701 --> 00:02:43,913
Scenen er sat til én sidste,
heroisk udfordring.
55
00:02:45,248 --> 00:02:46,583
Men hvad er den?
56
00:02:47,375 --> 00:02:51,212
Dette er 20-års jubilæet for
57
00:02:51,254 --> 00:02:53,590
Harry Potter
og Flammernes Pokal,
58
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
den fjerde Harry Potter-film.
59
00:02:55,383 --> 00:02:56,759
- Okay.
- Ja, jeg ved det.
60
00:02:56,843 --> 00:02:59,470
Hvordan ser vi så unge ud
to årtier senere?
61
00:03:01,347 --> 00:03:05,351
Polyjuice-fyldninger.
Livseliksiren, I ved?
62
00:03:06,644 --> 00:03:09,898
Flammernes Pokal handler
om konkurrencen om
63
00:03:09,981 --> 00:03:11,858
at vinde Turneringen
i Magisk Trekamp.
64
00:03:12,609 --> 00:03:14,235
Evig hæder.
65
00:03:15,195 --> 00:03:16,738
Det venter den elev,
66
00:03:16,821 --> 00:03:18,781
der vinder Den Magiske Trekamp.
67
00:03:19,282 --> 00:03:22,911
Men for at opnå det
må eleven overleve tre opgaver.
68
00:03:23,536 --> 00:03:27,665
Tre uhyre vanskelige opgaver.
69
00:03:28,166 --> 00:03:29,250
- Vildt.
- Vildt.
70
00:03:29,334 --> 00:03:31,461
Inspirationen
til jeres sidste værker
71
00:03:31,544 --> 00:03:33,880
vil være en af de mange
uforglemmelige scener
72
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
fra den fjerde
Harry Potter-film.
73
00:03:35,673 --> 00:03:37,133
- Det er fedt.
- Virkelig fedt.
74
00:03:37,217 --> 00:03:40,303
Og for at tage trofæet hjem
i denne omgang,
75
00:03:40,386 --> 00:03:44,599
skal jeres værker indeholde
et lækkert smagselement.
76
00:03:44,682 --> 00:03:47,393
Og I skal præsentere
jeres værker lige her.
77
00:03:48,478 --> 00:03:52,148
I har otte timer til den
vigtigste bagning i jeres liv.
78
00:03:53,358 --> 00:03:56,986
Og for sidste gang i sæsonen
må vi begge sige:
79
00:03:58,238 --> 00:03:59,822
- Begynd at bage!
- Begynd at bage!
80
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Du godeste.
81
00:04:05,828 --> 00:04:08,498
- Kom så, Zoe.
- Du gode gud.
82
00:04:08,581 --> 00:04:12,669
Til hver udfordring måtte vi
virkelig presse os selv.
83
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
Vi kan vinde denne.
84
00:04:14,879 --> 00:04:17,131
- Du er så optimistisk.
- Selvfølgelig.
85
00:04:18,299 --> 00:04:21,177
Hvad laver du? Nej, nej.
86
00:04:21,261 --> 00:04:24,305
Det er ikke en god start. Okay.
87
00:04:24,681 --> 00:04:25,848
Vi er i finalen.
88
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
Min yndlingsscene
er Juleballet.
89
00:04:27,767 --> 00:04:30,436
Da jeg var gravid med Grace,
mit første barn,
90
00:04:30,520 --> 00:04:33,690
tog Simon og jeg
til Harry Potter-studierne,
91
00:04:33,773 --> 00:04:36,567
og scenen
med Juleballet var sat op,
92
00:04:36,651 --> 00:04:38,152
så det er et særligt øjeblik
for mig.
93
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
Det er vinteragtigt
og strålende.
94
00:04:40,280 --> 00:04:43,658
Der er en masse is overalt,
og mange danser.
95
00:04:43,741 --> 00:04:45,493
Det klassiske øjeblik
for mig er,
96
00:04:45,576 --> 00:04:48,371
da Hermione
kommer ned ad trappen.
97
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
Ja, du har ret.
98
00:04:56,504 --> 00:04:58,923
Vi sætter trappen her.
99
00:05:00,174 --> 00:05:02,385
Ron kunne vente
for foden af trappen.
100
00:05:02,468 --> 00:05:04,304
- Og naturligvis danserne.
- Danserne.
101
00:05:04,387 --> 00:05:06,264
Til vores værk vil vi have
102
00:05:06,347 --> 00:05:10,143
et roterende dansegulv
med håndformede dansere.
103
00:05:10,226 --> 00:05:13,187
På et niveau over
vil vi have Hermione og Ron.
104
00:05:13,396 --> 00:05:16,107
På toppen vil vi have
en chokoladekuppel og buer.
105
00:05:16,190 --> 00:05:19,861
Og det hele bliver omgivet
af en magisk spiral.
106
00:05:19,944 --> 00:05:21,029
- Dette er sidste chance.
- Ja.
107
00:05:21,112 --> 00:05:23,406
Vi må virkelig lægge os
i selen.
108
00:05:24,324 --> 00:05:27,493
Det bliver et stort arbejde.
Jeg...
109
00:05:34,792 --> 00:05:38,963
Jeg vil virkelig gerne
gøre mine forældre stolte.
110
00:05:39,047 --> 00:05:41,132
Og min familie, og...
111
00:05:42,008 --> 00:05:44,469
Og alle mexicanerne derude.
112
00:05:47,972 --> 00:05:49,140
Okay.
113
00:05:49,223 --> 00:05:52,643
Okay, Trekampspokalen.
Flammernes Pokal.
114
00:05:52,727 --> 00:05:55,271
Det er min favorit
blandt filmene.
115
00:05:55,355 --> 00:05:57,023
Harry vinder det gyldne æg.
116
00:05:57,106 --> 00:05:59,275
Og så fortæller Cedric Diggory
til Harry,
117
00:05:59,359 --> 00:06:01,110
han skal tage det
til vejledernes badeværelse.
118
00:06:01,194 --> 00:06:03,112
Vi har valgt
vejledernes badeværelse,
119
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
og der skal være så meget magi
120
00:06:06,699 --> 00:06:08,618
og historiefortælling,
som det kan mønstre.
121
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Det vigtigste er badekarret.
122
00:06:10,078 --> 00:06:12,663
Hvad med hanerne?
123
00:06:12,747 --> 00:06:14,582
Ja, med de forskellige farver.
124
00:06:14,665 --> 00:06:18,669
Vi har den smukke glasmosaik,
som vi kunne lave af sukker.
125
00:06:18,753 --> 00:06:20,880
I toppen med Dyndkvinden.
126
00:06:20,963 --> 00:06:22,965
- Så vigtig en detalje.
- Det er så ikonisk.
127
00:06:23,049 --> 00:06:24,550
Så vigtigt.
128
00:06:24,634 --> 00:06:28,388
Så vi vil have de farverige
haner, badekarret,
129
00:06:28,471 --> 00:06:31,516
og vi vil også have
en glasmosaik med Dyndkvinden.
130
00:06:31,599 --> 00:06:33,434
Vi vil have ægget.
131
00:06:33,518 --> 00:06:34,977
Vi viser,
at det skal under vandet.
132
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
Så vi vil have Dyndkvindehalen
og tangen.
133
00:06:37,814 --> 00:06:40,108
Det er det mest komplicerede,
134
00:06:40,191 --> 00:06:42,276
vi overhovedet har forsøgt.
135
00:06:43,111 --> 00:06:45,363
Vi skal have en scene
fra Flammernes Pokal.
136
00:06:45,446 --> 00:06:47,782
Husker du,
da Beauxbatons ankommer?
137
00:06:47,865 --> 00:06:48,866
Bestemt.
138
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
Beauxbatons
dyster i turneringen,
139
00:06:56,999 --> 00:06:59,293
og de er så glamourøse
og stilfulde.
140
00:06:59,377 --> 00:07:01,129
Og de har en dramatisk entre.
141
00:07:01,212 --> 00:07:04,048
Og jeg elsker vognen,
de ankommer i.
142
00:07:04,132 --> 00:07:07,427
Så vognen med store hjul.
143
00:07:08,094 --> 00:07:10,721
- Hestene er fantastiske.
- De bevingede heste.
144
00:07:10,805 --> 00:07:13,349
Selvfølgelig
skal hestene flyve.
145
00:07:13,433 --> 00:07:15,601
Og de svæver på nogle skyer
146
00:07:15,685 --> 00:07:18,104
og flyver over Pyrenæerne.
147
00:07:18,187 --> 00:07:19,564
Så smukt.
148
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Hun har fart på.
149
00:07:21,190 --> 00:07:22,525
Okay, lad os gøre det.
150
00:07:23,860 --> 00:07:26,404
Jeg skal begynde
at stable kage til juletræet.
151
00:07:26,487 --> 00:07:29,031
Der skal være masser af steder
til julepynt
152
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
og dekorationer,
samt skjulte områder
153
00:07:31,367 --> 00:07:32,827
hvor Alex kan
have sit smagselement.
154
00:07:32,910 --> 00:07:35,121
Juletræer er...
De er fulde af teksturer.
155
00:07:35,204 --> 00:07:37,206
Det ligner chokoladefarvelade,
156
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
men der er en plan.
157
00:07:39,333 --> 00:07:42,211
Jeg vil opvarme noget pasta,
158
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
og jeg vil lave de små detaljer
på grenene.
159
00:07:44,714 --> 00:07:47,758
Jeg laver så mange detaljer,
jeg kan,
160
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
men jeg skal forme meget
i denne udfordring.
161
00:07:50,094 --> 00:07:51,804
Jeg har besluttet
at komme videre.
162
00:07:51,888 --> 00:07:53,514
Tiden er knap,
163
00:07:53,598 --> 00:07:56,309
og jeg skal lave danserne
på dansegulvet,
164
00:07:56,392 --> 00:07:58,144
og det vil tage en evighed.
165
00:07:58,227 --> 00:08:00,146
Jeg har valgt
at lave otte personer,
166
00:08:00,229 --> 00:08:02,899
som er en interessant
beslutning.
167
00:08:03,774 --> 00:08:08,821
Jeg har aldrig prøvet at skulle
skynde mig så meget før.
168
00:08:08,905 --> 00:08:11,282
I udfordringen vil vi gøre
noget, vi ikke har gjort før.
169
00:08:11,365 --> 00:08:14,702
Vi har repræsenteret
fritstående figurer.
170
00:08:14,785 --> 00:08:18,080
Vi har et toilet, som skyller.
Vi har Hagrid og hans skæg.
171
00:08:18,164 --> 00:08:20,082
Men når vi tænker på dette,
172
00:08:20,166 --> 00:08:24,754
skal vi lave et traditionelt,
stiliseret værk.
173
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
Det har vi ikke gjort før,
174
00:08:26,797 --> 00:08:29,300
og det er en risiko,
fordi vil dommerne tænke,
175
00:08:29,383 --> 00:08:30,968
at vi er for forudsigelige?
176
00:08:31,052 --> 00:08:34,472
Jeg starter med Carlotaen.
177
00:08:35,389 --> 00:08:36,849
Da jeg var lille,
178
00:08:36,933 --> 00:08:39,852
lavede min mor altid
Carlota til jul.
179
00:08:39,936 --> 00:08:42,563
Så jeg har besluttet
at ære hende.
180
00:08:42,647 --> 00:08:44,774
En Carlota
er en mexicansk dessert,
181
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
som kun består
af tre elementer.
182
00:08:47,026 --> 00:08:49,904
Citron, kondenseret mælk
og cookies.
183
00:08:49,987 --> 00:08:52,698
Jeg løfter denne Carlota
184
00:08:52,782 --> 00:08:55,076
ved at ændre nogle
af elementerne.
185
00:08:55,159 --> 00:08:57,912
Den kondenserede mælk
bliver en honningchantilly,
186
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
til citronen bruger jeg yuzu,
187
00:09:00,915 --> 00:09:03,584
og pistacie-
og citron-spongekage
188
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
vil være mine cookies.
189
00:09:05,336 --> 00:09:08,005
Den vil være for foden
af træet.
190
00:09:08,089 --> 00:09:10,091
Det bliver en julekugle,
191
00:09:10,174 --> 00:09:12,802
så de vil ligge omkring kagen.
192
00:09:12,885 --> 00:09:16,597
Jeg glaserer det med
karamelliseret hvid chokolade.
193
00:09:16,681 --> 00:09:19,892
Og jeg tilføjer
nogle sølvflager.
194
00:09:19,976 --> 00:09:21,686
Alex, det ser fantastisk ud.
195
00:09:22,478 --> 00:09:25,523
Venner, vi er i finalen.
Kan I tro det?
196
00:09:25,606 --> 00:09:26,607
- Nej.
- Niks.
197
00:09:26,691 --> 00:09:28,150
Ikke rigtig, men vi er glade.
198
00:09:29,777 --> 00:09:32,572
Der er gang i kaminen igen.
Hvem kommer frem?
199
00:09:40,288 --> 00:09:42,123
Meget snart vil vi krone
200
00:09:42,206 --> 00:09:45,293
vores vindere
af Wizards of Baking sæson 2.
201
00:09:46,460 --> 00:09:48,129
Hvem bliver det? Hænderne op.
202
00:09:50,256 --> 00:09:51,507
- Jeg har to hænder oppe.
- Okay.
203
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Jeg kan lide det, venner.
204
00:09:54,135 --> 00:09:55,177
VEJLEDERBADEVÆRELSET
205
00:09:55,261 --> 00:09:56,721
Jeg laver noget royal icing nu.
206
00:09:56,804 --> 00:09:59,432
Jeg bruger det
til glasmosaikken.
207
00:09:59,515 --> 00:10:03,686
Jeg skaber et glasmosaikvindue
af pastillage,
208
00:10:03,769 --> 00:10:05,229
isomalt og royal icing.
209
00:10:05,313 --> 00:10:07,690
Det er fuldstændig håndlavet.
210
00:10:07,773 --> 00:10:08,899
Nå, virkelig?
211
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
Som jeg farver det,
212
00:10:10,943 --> 00:10:13,446
bemærker jeg, at der er
en revne i pastillagen.
213
00:10:13,529 --> 00:10:16,115
Det gør mig lidt nervøs for,
at det ikke vil holde.
214
00:10:16,198 --> 00:10:18,659
Dette kunne blive et problem.
215
00:10:18,743 --> 00:10:22,038
Vi lapper det, så godt vi kan,
med mere isomalt.
216
00:10:22,121 --> 00:10:26,000
Jeg håber, det bliver fint,
når det er fyldt med isomalt.
217
00:10:26,083 --> 00:10:30,379
Med sort royal icing
skal jeg meget forsigtigt
218
00:10:30,463 --> 00:10:33,674
sprøjte alle linjerne
på det rigtige sted,
219
00:10:33,758 --> 00:10:37,345
så jeg fortæller historien
med Dyndfolket.
220
00:10:37,428 --> 00:10:40,139
Det er virkelig
meget stressende.
221
00:10:40,222 --> 00:10:43,726
Jeg ved ikke, hvorfor vi
valgte sådan et risikabelt
222
00:10:43,809 --> 00:10:45,019
og udfordrende værk.
223
00:10:45,102 --> 00:10:47,688
- Fordi det er knald eller fald.
- Knald eller fald.
224
00:10:47,772 --> 00:10:49,857
Jeg begynder at farvelægge,
225
00:10:49,940 --> 00:10:51,984
fordi glasmosaikken
226
00:10:52,068 --> 00:10:54,320
i filmen er virkelig smuk.
227
00:10:54,403 --> 00:10:57,698
Men det er virkelig
tidskrævende.
228
00:10:57,782 --> 00:11:00,910
Og det vil tage længere tid
end de 20 minutter,
229
00:11:00,993 --> 00:11:03,037
som jeg afsatte til det.
230
00:11:03,120 --> 00:11:05,873
- Det vil ikke blive vores fald.
- Nej.
231
00:11:07,708 --> 00:11:09,877
Hej, Zoe og Jordan.
Dette er finalen.
232
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
- Ja.
- Ja, det er.
233
00:11:11,045 --> 00:11:12,421
I ved, hvordan det er.
234
00:11:12,505 --> 00:11:13,964
Går det fremad?
235
00:11:14,048 --> 00:11:16,801
Denne konkurrence
er som at bestige Everest.
236
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
Det bliver hårdere
og mere intenst.
237
00:11:19,053 --> 00:11:21,347
I laver vejlederbadeværelset.
238
00:11:21,430 --> 00:11:22,473
Ja.
239
00:11:22,556 --> 00:11:24,600
Var I vejledere i skolen?
240
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
- Jeg var vejleder.
- Var du det?
241
00:11:26,268 --> 00:11:28,604
Ja, jeg var vejleder,
da jeg blev ældre.
242
00:11:28,688 --> 00:11:30,022
- Selvfølgelig, Zoe.
- Sikke et chok.
243
00:11:30,106 --> 00:11:31,399
Jordan, var du vejleder?
244
00:11:31,482 --> 00:11:33,192
Jeg var den bedste
i min klasse.
245
00:11:33,275 --> 00:11:35,945
Jeg bestod næsten
med et perfekt 12-tal.
246
00:11:36,737 --> 00:11:37,905
Jeg er perfektionist,
247
00:11:37,988 --> 00:11:41,409
men min bror
fik et perfekt 12-tal.
248
00:11:41,492 --> 00:11:42,868
Jeg er konkurrencemenneske.
249
00:11:42,952 --> 00:11:46,038
Du har svigtet familien,
når det ikke blev et rent 12.
250
00:11:46,122 --> 00:11:47,665
Ja, det plager mig stadig.
251
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
Vi ses.
252
00:11:49,458 --> 00:11:53,087
Tænk, hvis vi præsterede
at vinde for anden gang.
253
00:11:53,129 --> 00:11:56,632
- Jeg blev meget rørt sidst.
- Ja, du fældede en tåre.
254
00:11:56,716 --> 00:11:59,135
- Det er sandt.
- Anden gang ville være...
255
00:11:59,218 --> 00:12:01,429
Det ville være uvirkeligt
at vinde igen.
256
00:12:02,138 --> 00:12:03,222
- Punktum.
- Virkelig.
257
00:12:03,723 --> 00:12:06,600
Jeg har ofret meget
for at komme her igen.
258
00:12:06,684 --> 00:12:09,478
Jeg er lige blevet gift.
Det skal betyde noget.
259
00:12:09,562 --> 00:12:11,564
Jeg vil ikke spilde muligheden.
260
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
Vi er tilbage, og vi skal...
261
00:12:15,359 --> 00:12:18,487
Vi lægger liv og sjæl i.
Vi må ofre os for det.
262
00:12:20,531 --> 00:12:22,241
BEAUXBATONS-VOGN
263
00:12:22,324 --> 00:12:24,952
Det er så tilfredsstillende
at hakke chokolade i stumper.
264
00:12:25,494 --> 00:12:28,414
Vi har besluttet,
at vi laver Beauxbatons-vognen.
265
00:12:28,497 --> 00:12:31,041
Vognen vil være Beauxbaton-blå.
266
00:12:31,125 --> 00:12:33,753
Jeg bruger ikke en form
til vognen
267
00:12:33,836 --> 00:12:35,963
men et blueprint,
som en arkitekt.
268
00:12:36,046 --> 00:12:38,257
Og jeg føler mig lidt
på udebane.
269
00:12:39,425 --> 00:12:40,676
Ja.
270
00:12:42,636 --> 00:12:45,765
Taget består af fire trekanter.
271
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
Jeg må virkelig lægge mærke
272
00:12:48,434 --> 00:12:50,686
til detaljerne og rækkefølgen.
273
00:12:50,770 --> 00:12:53,439
Så jeg bygger noget,
jeg aldrig har bygget før.
274
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
Og jeg begynder
at mærke panikken.
275
00:12:56,484 --> 00:12:59,570
Okay, jeg må tilføje
lidt chokolade nedenunder.
276
00:12:59,653 --> 00:13:01,781
- Hvad skal vi gøre?
- Bare kom rigeligt på.
277
00:13:02,406 --> 00:13:04,200
Det er stressende.
278
00:13:04,825 --> 00:13:05,826
Nej!
279
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Jeg har bare panikanfald.
280
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Det er helt fint. Alt er fint.
281
00:13:12,291 --> 00:13:15,252
Chokoladens vægt
trækker det ned.
282
00:13:15,336 --> 00:13:17,296
Men endelig sidder det sammen.
283
00:13:17,379 --> 00:13:20,049
Det bliver der ved hjælp
af ren viljekraft.
284
00:13:20,132 --> 00:13:21,842
Snak til det som en mor.
285
00:13:21,926 --> 00:13:25,304
Du har bare at blive der.
Tak, Molly.
286
00:13:25,387 --> 00:13:27,515
Det har været en rutsjebanetur.
287
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
Vi har ikke vundet
en udfordring endnu.
288
00:13:30,059 --> 00:13:32,311
Det er okay.
Jeg er optimistisk.
289
00:13:32,394 --> 00:13:36,732
Nogle gange er udfordringen,
hvordan man holder ud.
290
00:13:36,816 --> 00:13:39,235
- Vi er underdogs.
- Vi er underdogs.
291
00:13:39,318 --> 00:13:41,445
Vi stråler i sidste øjeblik.
292
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
Kun fire timer tilbage,
293
00:13:43,364 --> 00:13:45,783
I bøvede,
bumpende bande bagere.
294
00:13:46,450 --> 00:13:47,743
Sig det fem gange hurtigt.
295
00:13:47,827 --> 00:13:49,954
- Det var en tungebrækker.
- Vi må komme i gang.
296
00:13:52,414 --> 00:13:53,457
Hvordan går det, Jordan?
297
00:13:53,541 --> 00:13:55,501
Jeg skal tage disse haner
ud af formen.
298
00:13:55,584 --> 00:13:57,127
Midt i vores værk
299
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
vil der være haner
af chokolade,
300
00:13:59,505 --> 00:14:02,132
som virkelig bringer
vejlederbadeværelset til live.
301
00:14:02,967 --> 00:14:05,427
Disse haner er så detaljerede.
302
00:14:05,511 --> 00:14:07,012
Vi må virkelig
lægge os i selen,
303
00:14:07,096 --> 00:14:08,556
fordi vi er
de tilbagevendende mestre.
304
00:14:08,639 --> 00:14:10,891
Så vi har en standard,
vi vil ramme,
305
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
og vi vil endda
være skridtet over det.
306
00:14:15,396 --> 00:14:16,564
Hold da op.
307
00:14:18,274 --> 00:14:19,483
JULEBALLET
308
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
Der er for meget at lave.
309
00:14:21,026 --> 00:14:24,363
Jeg har ikke tid
til hyperrealisme.
310
00:14:24,446 --> 00:14:27,116
Mændene har jeg valgt
at lave simple
311
00:14:27,199 --> 00:14:29,618
af enkle, sorte former.
312
00:14:29,702 --> 00:14:33,372
Mændene er bestemt
mere basale... generelt.
313
00:14:36,000 --> 00:14:37,209
Damernes kjoler...
314
00:14:37,293 --> 00:14:39,503
De skal genkendes som figurer.
315
00:14:39,587 --> 00:14:42,923
Så jeg har lavet Cho Chang
og Parvati,
316
00:14:43,007 --> 00:14:45,634
og jeg laver en repræsentation
af Fleur Delacour.
317
00:14:45,718 --> 00:14:48,178
I Flammernes Pokal
kommer Hermione ned ad trappen,
318
00:14:48,262 --> 00:14:52,308
og i filmen
havde hun en lilla kjole på.
319
00:14:52,391 --> 00:14:54,143
Men fansene vil vide,
320
00:14:54,226 --> 00:14:55,644
som har læst bøgerne,
at hun faktisk
321
00:14:55,728 --> 00:14:56,979
har en blågrøn kjole på.
322
00:14:57,062 --> 00:14:59,940
Så jeg hylder bogen
med hendes kjole.
323
00:15:01,567 --> 00:15:04,904
Jeg vil ikke ødelægge dem.
Kom nu.
324
00:15:06,655 --> 00:15:09,199
Jeg er færdig
med min chokoladekuppel, Jenny.
325
00:15:09,283 --> 00:15:10,826
- Se den.
- Fantastisk.
326
00:15:10,910 --> 00:15:11,952
Er den ikke smuk?
327
00:15:12,036 --> 00:15:16,540
Nu tager jeg al isomalten ud
af formen.
328
00:15:16,624 --> 00:15:20,586
Vi skal fylde spiralen
med isomalt og chokolade,
329
00:15:20,669 --> 00:15:22,922
og hvad vi end har.
330
00:15:23,005 --> 00:15:24,506
Dem har vi
på vores træ derhjemme.
331
00:15:24,590 --> 00:15:26,759
- Mener du det?
- Ja.
332
00:15:26,842 --> 00:15:28,594
Vi har dem i glas.
De er lavet af glas.
333
00:15:28,677 --> 00:15:33,182
- Okay.
- Derhjemme venter min familie.
334
00:15:33,265 --> 00:15:35,059
Jeg savner dem frygteligt.
335
00:15:35,142 --> 00:15:38,395
- For mig, er det mine katte...
- Dine katte venter? Herligt.
336
00:15:38,479 --> 00:15:40,397
Min mor passer dem, så...
337
00:15:40,481 --> 00:15:43,651
Jeg vil virkelig gerne se hende
og gøre hende stolt.
338
00:15:43,734 --> 00:15:45,027
Jeg kan bare mærke presset.
339
00:15:45,861 --> 00:15:49,031
Alex, Jenny. Hvordan går det?
340
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
Vi har så meget,
der skal laves.
341
00:15:53,369 --> 00:15:55,079
Jeg skal stadig
lave mine dansere.
342
00:15:55,162 --> 00:15:57,915
Jeg skal lave Ron
i hans flotte mundering.
343
00:15:57,998 --> 00:15:59,458
Vi skal stadig
udsmykke spiralen,
344
00:15:59,541 --> 00:16:00,793
som omkranser vores kage.
345
00:16:00,834 --> 00:16:02,920
Jeg skal pynte træet,
så det ser juleagtigt ud.
346
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
Jeg skal lave dekorationer.
347
00:16:04,338 --> 00:16:06,090
Når I virkelig alt det?
348
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
For det lød som en lang liste.
349
00:16:07,841 --> 00:16:09,551
Ja, det gør det bestemt.
350
00:16:09,635 --> 00:16:10,844
Ja.
351
00:16:10,928 --> 00:16:12,638
Scenen med Juleballet,
som I laver,
352
00:16:12,721 --> 00:16:15,808
filmede vi i ugen
før juleferien.
353
00:16:16,350 --> 00:16:20,062
Så det var faktisk en julefest,
da vi filmede, ja.
354
00:16:20,145 --> 00:16:22,856
Denne scene minder mig om jul,
355
00:16:22,940 --> 00:16:26,026
hvor vi i sin tid
dansede salsa,
356
00:16:26,110 --> 00:16:28,737
og der var merenguemusik,
så det var hyggeligt.
357
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
Jeg ville ikke danse,
358
00:16:30,197 --> 00:16:32,491
fordi vi har regnet ud,
at der hviler en forbandelse
359
00:16:32,574 --> 00:16:34,410
over dans lige nu.
360
00:16:34,493 --> 00:16:35,536
Virkelig?
361
00:16:35,619 --> 00:16:38,205
I et afsnit dansede jeg
med Angel.
362
00:16:38,288 --> 00:16:39,581
- Vi drejer.
- Sådan der?
363
00:16:39,665 --> 00:16:41,125
- Flot.
- Sådan der?
364
00:16:41,208 --> 00:16:43,043
Og hendes hold røg hjem.
365
00:16:43,127 --> 00:16:45,713
Derefter løb Stefan op
og dansede med Afshan.
366
00:16:45,796 --> 00:16:46,964
Hvad gør vi?
367
00:16:47,047 --> 00:16:49,008
Sådan, sådan.
368
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
Og så røg hans hold hjem.
369
00:16:52,136 --> 00:16:53,137
Du siger noget.
370
00:16:53,220 --> 00:16:55,264
Jeg håber,
I vil danse over til trofæet.
371
00:16:55,347 --> 00:16:56,890
Ja, måske.
372
00:16:59,435 --> 00:17:01,186
Jeg begynder at bygge hestene.
373
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
Jeg bruger ståltråd
til at lave skelettet.
374
00:17:03,897 --> 00:17:05,941
Derefter med modelleringspasta
af hvid chokolade,
375
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
som bliver helt fast.
376
00:17:07,901 --> 00:17:09,194
Jeg er virkelig en dyreven,
377
00:17:09,278 --> 00:17:13,699
og hestens anatomi er noget,
jeg har studeret.
378
00:17:13,782 --> 00:17:15,451
Musklerne i benene
379
00:17:15,534 --> 00:17:17,953
skal være helt perfekte.
380
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Og det er virkelig,
virkelig svært.
381
00:17:21,749 --> 00:17:24,043
Jeg red på heste,
da jeg var yngre.
382
00:17:24,126 --> 00:17:26,170
Denne tog noget tid,
men nu har jeg gjort det.
383
00:17:26,253 --> 00:17:28,130
Jeg kan lave nummer to
lidt hurtigere.
384
00:17:29,465 --> 00:17:30,841
Jeg er god til at lave heste.
385
00:17:31,341 --> 00:17:32,342
Ja.
386
00:17:33,218 --> 00:17:35,304
Jeg har nogle
flammende nyheder.
387
00:17:35,387 --> 00:17:37,306
Kun tre timer tilbage.
388
00:17:37,389 --> 00:17:41,018
Virkelig?
Vi er bagud, men det er okay.
389
00:17:41,101 --> 00:17:45,522
Det dufter så godt.
Hestene kan godt glæde sig.
390
00:17:45,606 --> 00:17:49,401
Døren til hestevognen
skal svinge åben
391
00:17:49,485 --> 00:17:52,488
for at afsløre Priyas smukke
smagselement.
392
00:17:52,571 --> 00:17:55,616
Det vil indfange en hests
yndlingsgodbid. Et æble.
393
00:17:55,699 --> 00:17:59,578
Men i Harry Potter-filmene
elsker hestene maltwhisky.
394
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
Jeg laver en hasselnøddemousse
395
00:18:02,331 --> 00:18:05,542
med singlemaltwhisky,
hasselnøddesponge,
396
00:18:05,626 --> 00:18:06,835
et sprødt hasselnøddelag
397
00:18:06,919 --> 00:18:10,172
og en banan-Foster,
som jeg flamberer i dag.
398
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
Jeg kan begynde at samle det.
399
00:18:12,508 --> 00:18:16,887
Jeg vil lave noget sjov
med dommerne med en æbleform,
400
00:18:16,970 --> 00:18:19,473
fordi smagene
har intet med æblet at gøre.
401
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Det vil være overraskende
og lækkert.
402
00:18:24,144 --> 00:18:27,439
Jeg er kommet langt for at være
her. Jeg savner mine børn.
403
00:18:27,523 --> 00:18:30,400
Jeg synes, det er vigtigt
for mig at vise mig selv
404
00:18:30,484 --> 00:18:32,152
og min familie og venner,
405
00:18:32,236 --> 00:18:35,823
at jeg gav alt, hvad jeg havde,
før jeg kom hjem.
406
00:18:35,906 --> 00:18:37,282
Jeg vil have trofæet.
407
00:18:37,366 --> 00:18:39,743
Det samme her.
Vi vil vinde for enhver pris.
408
00:18:41,411 --> 00:18:43,580
Hvad sker der med vandet der,
Jordan?
409
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
Det er sukkerrørene.
410
00:18:45,249 --> 00:18:47,709
Det vil være det rindende vand,
som løber ud af hanerne.
411
00:18:47,793 --> 00:18:50,045
Jeg kommer meget varm sukker
og meget varm isomalt
412
00:18:50,129 --> 00:18:53,674
i røret.
Med en sprøjte kommer man luft
413
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
ind i røret.
414
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Luften skaber bobler
i sukkeret.
415
00:18:57,845 --> 00:19:00,180
- Jeg glæder mig til at se det.
- Se.
416
00:19:01,682 --> 00:19:03,433
Det ser så fedt ud, Jordan.
417
00:19:03,517 --> 00:19:05,853
- Se boblerne.
- Ja, se boblerne.
418
00:19:05,936 --> 00:19:07,521
Vi gør ting,
vi aldrig har gjort før.
419
00:19:07,604 --> 00:19:09,022
Det tager meget lang tid.
420
00:19:09,106 --> 00:19:10,691
Det er meget pertentligt
arbejde.
421
00:19:10,774 --> 00:19:11,984
Jeg får de første tre færdige.
422
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
Der er så meget andet at gøre.
423
00:19:13,902 --> 00:19:16,488
- Og hvor mange skal du lave?
- Ni.
424
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
- Ni?
- Ja.
425
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
Det er så skrøbeligt.
426
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
Jeg kan ikke
gøre det langsommere,
427
00:19:21,201 --> 00:19:25,080
fordi tiden er knap.
Jeg håber, det bliver der.
428
00:19:25,164 --> 00:19:27,332
Jeg sætter vandet op,
men det sidder ikke fast.
429
00:19:30,127 --> 00:19:32,087
Jeg flytter hanerne,
men de falder af.
430
00:19:32,171 --> 00:19:33,839
Jeg har aldrig været
mere stresset
431
00:19:33,922 --> 00:19:36,592
i nogen anden konkurrence
før denne.
432
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
Træk vejret.
433
00:19:44,516 --> 00:19:46,894
Amerikanerne ville
sige this is a doozy.
434
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
Hvis jeg ikke kan få dem på,
så betyder det,
435
00:19:49,104 --> 00:19:50,480
at vores værk...
436
00:19:51,565 --> 00:19:54,610
...vil se ufærdigt ud,
og det ønsker jeg ikke.
437
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Hvis dit værk er ufærdigt,
438
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
kan du ikke vinde.
439
00:19:58,155 --> 00:20:00,199
Lige nu har vi brug
for alle kræfter
440
00:20:00,282 --> 00:20:01,950
til at få noget færdigt.
441
00:20:02,034 --> 00:20:04,369
Hav en løbende, en tom,
en løbende, en tom.
442
00:20:04,453 --> 00:20:06,663
- Bare gør det.
- Okay.
443
00:20:06,747 --> 00:20:08,415
Vi må lave kunstneriske
kompromiser
444
00:20:08,498 --> 00:20:09,666
og udelade ting.
445
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
Og sådan er det bare.
446
00:20:11,752 --> 00:20:13,670
Sådan er det
i denne konkurrence.
447
00:20:14,630 --> 00:20:16,757
Det er dette hjørne,
vi græder ud i.
448
00:20:17,716 --> 00:20:19,259
Tingene bliver så grimme
449
00:20:19,343 --> 00:20:21,261
som Rons jakkesæt
til Juleballet.
450
00:20:21,345 --> 00:20:23,013
Kun to timer tilbage.
451
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
Havet vil slå ind mod
hele vejen omkring.
452
00:20:26,391 --> 00:20:28,393
Jeg laver formen
med noget fondant.
453
00:20:28,477 --> 00:20:30,395
For at lave virkelig
store konstruktioner
454
00:20:30,479 --> 00:20:32,147
skal man være fysisk stærk.
455
00:20:32,231 --> 00:20:33,440
Jeg går ikke i motionscenteret,
456
00:20:33,523 --> 00:20:35,234
men det er nok
den eneste grund til,
457
00:20:35,317 --> 00:20:36,902
at jeg er i ret god form.
458
00:20:36,985 --> 00:20:39,571
Det er skræmmende,
at vi har meget at gøre.
459
00:20:40,906 --> 00:20:42,074
Det bliver stressende nu.
460
00:20:42,866 --> 00:20:45,535
Det er gigantisk.
Måske er den for stor.
461
00:20:45,619 --> 00:20:49,039
- Den kunne godt være mindre.
- Hvad tænkte vi på?
462
00:20:49,122 --> 00:20:51,375
Måske en tredjedel mindre.
463
00:20:51,458 --> 00:20:53,794
Jeg troede,
jeg kunne lide at bage.
464
00:20:53,877 --> 00:20:55,170
Spørg mig igen i morgen.
465
00:20:55,254 --> 00:20:59,174
Der er fysisk meget
at gøre på den tid, vi har.
466
00:20:59,258 --> 00:21:03,178
Jeg har lavet dette seje mos.
Det kommer omkring foden.
467
00:21:03,720 --> 00:21:06,098
Jeg airbrusher havet
og skyerne på toppen.
468
00:21:06,181 --> 00:21:07,641
Der er så meget at gøre.
469
00:21:07,724 --> 00:21:09,893
Vi ville også lave tekstur
470
00:21:09,977 --> 00:21:12,771
i bølgerne,
så jeg kommer rispapir
471
00:21:12,854 --> 00:21:14,773
i blåt vand,
472
00:21:14,856 --> 00:21:17,025
og så steger jeg kanten af det,
så det får
473
00:21:17,109 --> 00:21:19,653
en kant ligesom skumtoppen
på en bølge.
474
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
Jeg har opgivet.
475
00:21:21,405 --> 00:21:24,324
Er det ikke en sjov teknik
at bruge i kageudsmykningen?
476
00:21:24,408 --> 00:21:26,702
Jeg lytter ikke.
Kan du komme herover?
477
00:21:30,914 --> 00:21:32,291
Jeg er så træt.
478
00:21:34,167 --> 00:21:36,169
Jeg går direkte
til mit smagselement,
479
00:21:36,253 --> 00:21:38,088
som er inspireret
af en dessert,
480
00:21:38,171 --> 00:21:40,549
som min bedste lavede, baklava.
481
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
Men jeg ligger det som lag
i en kage.
482
00:21:43,427 --> 00:21:46,221
Den vil være
i Dyndkvindens hale.
483
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
Jeg har honning, citronskal,
484
00:21:48,515 --> 00:21:50,183
og jeg kommer også en smule
485
00:21:50,267 --> 00:21:53,395
appelsinblomstvand
til at give noget smag.
486
00:21:54,062 --> 00:21:55,105
Det dufter virkelig godt.
487
00:21:55,188 --> 00:21:57,566
Jeg har noget her,
som kaldes kadayif,
488
00:21:57,649 --> 00:22:01,445
som er en filodej, og jeg
steger det med lidt smør.
489
00:22:01,820 --> 00:22:04,865
Kadayif er noget,
som minder mig
490
00:22:04,948 --> 00:22:07,117
om min bedste
og min tyrkiske herkomst,
491
00:22:07,200 --> 00:22:08,535
så det føles rigtigt.
492
00:22:08,618 --> 00:22:10,662
Jeg vil være så tro
493
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
mod min bedstes baklava,
som jeg kan,
494
00:22:13,498 --> 00:22:15,876
men stadig præsentere det
på en anden måde.
495
00:22:15,959 --> 00:22:17,627
Så det bliver en udfordring
496
00:22:17,711 --> 00:22:20,255
at prøve at præsentere det
som en kage
497
00:22:20,339 --> 00:22:23,091
på grund af forskellen
i konsistensen.
498
00:22:24,134 --> 00:22:25,802
Jeg kunne have
lavet en bradepandekage.
499
00:22:25,886 --> 00:22:28,055
Jeg betvivler visdommen.
500
00:22:28,138 --> 00:22:30,349
Hvornår har jeg
gjort livet nemt for mig selv?
501
00:22:30,432 --> 00:22:31,725
Aldrig.
502
00:22:31,808 --> 00:22:34,978
Få ikke tryllestavene på tværs.
Der er stadig en time.
503
00:22:35,062 --> 00:22:36,271
- Du godeste.
- En time.
504
00:22:36,355 --> 00:22:37,606
Du godeste, Molly.
505
00:22:38,148 --> 00:22:40,525
Dette bliver Ron Weasley.
506
00:22:40,609 --> 00:22:42,235
Når du taler om Juleballet,
507
00:22:42,319 --> 00:22:46,907
er hans jakkesæt berømt,
fordi det er så hæsligt.
508
00:22:46,990 --> 00:22:48,742
Direkte taget fra 1970'erne,
509
00:22:48,825 --> 00:22:51,036
og det ligner en bedstemors.
510
00:22:51,119 --> 00:22:52,871
Jeg har intet imod bedstemødre,
511
00:22:52,954 --> 00:22:54,539
men det er ikke noget
for en teenagedreng
512
00:22:54,623 --> 00:22:55,749
til sit første bal.
513
00:23:00,045 --> 00:23:01,254
Dræb mig, Harry.
514
00:23:02,672 --> 00:23:03,715
- Jenny.
- Ja?
515
00:23:03,799 --> 00:23:05,509
Hvor længe indtil...
516
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
Jeg håber,
517
00:23:07,719 --> 00:23:09,763
at jeg er færdig med danserne
om ti minutter.
518
00:23:09,846 --> 00:23:12,265
Okay, Jenny,
du skal hjælpe mig.
519
00:23:12,349 --> 00:23:16,937
Det tager lang tid
at lave de små figurer.
520
00:23:17,020 --> 00:23:20,399
Hun vil give dig et kram.
"Alex. Alex."
521
00:23:20,482 --> 00:23:24,152
Jeg er ligesom:
"Sæt nu farten op, Jenny."
522
00:23:24,277 --> 00:23:25,779
Jeg er virkelig stresset.
523
00:23:25,862 --> 00:23:29,366
Jeg ved, at tiden løber,
og der er meget at gøre.
524
00:23:29,866 --> 00:23:32,994
Jeg laver chokoladekuplen
og chokoladejulekuglerne.
525
00:23:33,078 --> 00:23:35,497
Jeg skal blive færdig
med træet.
526
00:23:35,580 --> 00:23:37,082
Jeg tænker de krystaller,
skatter.
527
00:23:37,707 --> 00:23:39,418
Bare omkring cirklen.
528
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
- Ja.
- Hvis du laver det som et ur.
529
00:23:41,086 --> 00:23:43,213
Eller vi kunne lave mere foran.
530
00:23:43,296 --> 00:23:47,134
Ja, selvfølgelig.
Forsiden er vigtigst.
531
00:23:47,217 --> 00:23:50,095
- Vil du lave en prøve?
- Fortsæt dit.
532
00:23:50,178 --> 00:23:53,223
Jeg hører, at I mundhugges.
Problemer i paradis?
533
00:23:53,306 --> 00:23:55,767
- Vi har vores første skænderi.
- Jeg vil være færdig.
534
00:23:55,851 --> 00:23:57,394
Ja, tænk ikke på mig. Seriøst.
535
00:23:57,477 --> 00:24:00,522
- Men jeg er bekymret.
- Okay, vær ikke knotten.
536
00:24:00,605 --> 00:24:03,316
Han er meget stresset.
Derfor snakker vi ikke.
537
00:24:03,400 --> 00:24:04,568
Kom nu.
538
00:24:04,651 --> 00:24:06,403
Vi er ikke rigtig vrede
på hinanden,
539
00:24:06,486 --> 00:24:09,072
men vi er bare stressede.
540
00:24:09,156 --> 00:24:11,867
Det var bare i øjeblikket.
Det var ligesom 30 minutter.
541
00:24:13,118 --> 00:24:14,661
Det hjælper da at være streng.
542
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
- Ikke sandt?
- Har du en streng makker?
543
00:24:18,665 --> 00:24:20,041
Hun koster rundt med mig.
544
00:24:20,917 --> 00:24:22,335
- Vi finder et sted herovre.
- Hvad?
545
00:24:22,419 --> 00:24:24,880
- Bordet her er rent.
- Tænk over det.
546
00:24:25,714 --> 00:24:27,591
Tredive minutter,
bagertroldmænd.
547
00:24:27,674 --> 00:24:29,634
- Du godeste.
- Åh nej.
548
00:24:29,718 --> 00:24:30,719
Fortsæt.
549
00:24:30,802 --> 00:24:33,513
Det er de sidste 30 minutter
i dette køkken,
550
00:24:33,597 --> 00:24:37,350
og der er en stille panik.
551
00:24:38,101 --> 00:24:39,811
Zoe og Jordan
bruger mere tid på
552
00:24:39,895 --> 00:24:42,022
at gøre hanerne perfekte.
553
00:24:42,105 --> 00:24:43,356
Hvad søren, mand?
554
00:24:43,440 --> 00:24:44,983
Bliver dette første gang,
555
00:24:45,066 --> 00:24:47,527
at de præsenterer
et ufærdigt værk?
556
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
Det ser sådan ud.
557
00:24:48,695 --> 00:24:50,280
Lad os få pynt på træet.
558
00:24:50,363 --> 00:24:51,573
Jenny og Alex.
559
00:24:51,656 --> 00:24:54,659
Jenny er først lige begyndt
at hjælpe Alex
560
00:24:54,743 --> 00:24:57,245
med deres hovedværk.
561
00:24:57,329 --> 00:24:59,456
Alex kan lide dette pres.
562
00:24:59,539 --> 00:25:02,042
Ja, men har det været
for meget for én person?
563
00:25:02,125 --> 00:25:05,295
Kan vi give et ekstra pift,
hvor den åbner?
564
00:25:05,378 --> 00:25:06,505
Molly og Priya.
565
00:25:06,588 --> 00:25:08,381
Beauxbatons-vognen
ser fantastisk ud.
566
00:25:08,465 --> 00:25:10,383
Den er virkelig blevet flot.
567
00:25:10,467 --> 00:25:15,096
Vil bunden af standen
se god nok ud?
568
00:25:15,180 --> 00:25:16,890
Tiden løber fra dem.
569
00:25:16,973 --> 00:25:19,518
Tror du,
at vi kigger på tre hold,
570
00:25:19,601 --> 00:25:22,938
og det bliver afgjort på,
hvem der får mest færdigt?
571
00:25:23,813 --> 00:25:26,107
- Det håber jeg ikke.
- Strålende.
572
00:25:26,191 --> 00:25:28,485
Jeg føler,
det bliver vores dag i dag.
573
00:25:28,568 --> 00:25:30,612
Priya er så positiv hele tiden.
574
00:25:31,279 --> 00:25:32,572
Vi har et par minutter.
575
00:25:32,656 --> 00:25:34,950
Vi finder blenderen
og laver vaffelpapirsneen.
576
00:25:35,575 --> 00:25:37,160
Riv det i småstykker.
577
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Ingen væske, bare vaffelpapir.
578
00:25:41,957 --> 00:25:44,376
Jeg har styr på det,
men jeg er dog nervøs.
579
00:25:44,459 --> 00:25:46,169
Ja, du har styr på det.
580
00:25:46,253 --> 00:25:50,632
Der er meget,
der skal sættes på den spiral.
581
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Jeg håber,
at det hele bliver siddende.
582
00:25:52,968 --> 00:25:53,969
Det vil det nok.
583
00:26:00,058 --> 00:26:01,059
Åh gud.
584
00:26:01,476 --> 00:26:03,270
Mine julekugler
og sukkerdekorationer
585
00:26:03,353 --> 00:26:05,230
sidder ikke ordentligt fast.
586
00:26:07,774 --> 00:26:09,484
- En masse chokolade.
- En masse chokolade.
587
00:26:09,568 --> 00:26:10,819
En hel masse chokolade.
588
00:26:10,902 --> 00:26:14,030
Under hver udfordring
bytter vi roller.
589
00:26:14,114 --> 00:26:15,699
Hvis en af os går i panik,
590
00:26:15,782 --> 00:26:17,617
så er den anden rolig.
591
00:26:17,701 --> 00:26:20,161
Du får ordene tilbage.
Du har styr på det.
592
00:26:20,245 --> 00:26:21,371
Jeg har styr på det.
593
00:26:24,291 --> 00:26:26,710
Det tager længere tid,
end det burde.
594
00:26:26,793 --> 00:26:28,670
Det vil ikke blive mit fald.
595
00:26:28,753 --> 00:26:30,880
Jordan, jeg samler halen.
596
00:26:30,964 --> 00:26:33,883
Jeg støtter noget vaffelpapir
med ståltråd.
597
00:26:33,967 --> 00:26:36,011
Der sker så meget,
at jeg ikke ved,
598
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
hvad vi ender med. Helt ærligt.
599
00:26:38,179 --> 00:26:39,723
Tiden er bare løbet
fra os denne gang.
600
00:26:39,806 --> 00:26:41,266
Ja, det er jeg sur over.
601
00:26:41,349 --> 00:26:43,810
Hikkedi-dikkedi-dus,
klokken slår, tiden går.
602
00:26:44,352 --> 00:26:46,396
Fem minutter tilbage.
603
00:26:46,479 --> 00:26:49,357
Hvad?
Hvordan gik tiden så hurtigt?
604
00:26:50,317 --> 00:26:52,027
Du gode gud.
605
00:26:52,110 --> 00:26:54,154
Jeg skal have et nyt hjerte
efter dette.
606
00:26:54,237 --> 00:26:55,280
Vi har styr på det.
607
00:26:55,363 --> 00:26:58,408
- Jeg har ingen ord mere.
- Vi har stadig lidt...
608
00:26:58,491 --> 00:26:59,701
- Ja, sådan.
- Ti.
609
00:26:59,784 --> 00:27:00,827
- Ni.
- Otte.
610
00:27:00,910 --> 00:27:02,412
- Nej!
- Syv.
611
00:27:02,495 --> 00:27:04,456
- Seks.
- Fem.
612
00:27:04,539 --> 00:27:06,374
- Fire.
- Tre.
613
00:27:06,458 --> 00:27:08,084
- To.
- En.
614
00:27:08,168 --> 00:27:11,671
Arresto momentum,
tiden er gået.
615
00:27:12,380 --> 00:27:15,258
Det er surt. Jeg kunne ikke
gøre, hvad jeg ville.
616
00:27:15,342 --> 00:27:17,344
Jeg er virkelig, virkelig sur.
617
00:27:17,761 --> 00:27:20,263
- Det er ikke en god følelse.
- Er du okay?
618
00:27:20,347 --> 00:27:22,557
- Du er ikke for traumatiseret?
- Ret traumatiseret.
619
00:27:22,641 --> 00:27:24,851
Jeres sidste udfordring
er overstået,
620
00:27:24,934 --> 00:27:28,813
og ovnene bliver solgt
til halv pris i Tusmørkegyden.
621
00:27:28,897 --> 00:27:30,857
- Utroligt, at vi gjorde det.
- Vi gjorde det.
622
00:27:30,940 --> 00:27:34,361
Sæt kurs mod Storsalen,
hvor I bliver bedømt.
623
00:27:34,444 --> 00:27:36,321
- Held og lykke, folkens.
- Mange tak.
624
00:27:36,404 --> 00:27:37,864
- Tak.
- Flot arbejde.
625
00:27:37,947 --> 00:27:39,741
- Flot arbejde.
- Flot.
626
00:27:40,659 --> 00:27:43,161
- Godt arbejde.
- Det var mit livs hårdeste dag.
627
00:27:50,877 --> 00:27:52,712
Du godeste, det er overstået!
628
00:27:56,508 --> 00:27:58,968
De kæmpe,
ikoniske døre åbner sig,
629
00:27:59,052 --> 00:28:01,471
og der er tonsvis af mennesker,
der kigger på os.
630
00:28:01,554 --> 00:28:03,556
Vi er som kagerockstjerner.
631
00:28:03,640 --> 00:28:05,433
- Hold da op.
- Jøsses.
632
00:28:05,517 --> 00:28:08,478
Så der er ekstra pres på.
Det er meget nervepirrende.
633
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
Alle minderne fra i fjor
væltede tilbage.
634
00:28:11,314 --> 00:28:12,565
Det tager pippet fra en.
635
00:28:12,649 --> 00:28:15,485
Vi har været her før,
og vi har vundet før.
636
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
Bagere! Velkommen tilbage
til Storsalen.
637
00:28:20,240 --> 00:28:22,075
Som I kan se,
har vores husalfer
638
00:28:22,158 --> 00:28:24,577
haft travlt med
at forberede dette års Julebal.
639
00:28:25,161 --> 00:28:26,663
Det er bare så smukt.
640
00:28:26,746 --> 00:28:31,000
Og Storsalen er spækket
med Harry Potter-superfans!
641
00:28:36,589 --> 00:28:38,967
I har nu ti minutter
642
00:28:39,050 --> 00:28:42,387
til at lægge den sidste hånd
på jeres værker.
643
00:28:43,179 --> 00:28:44,305
Kom nu i gang.
644
00:28:44,389 --> 00:28:46,141
- Tiden går, klokken slår.
- Okay.
645
00:28:46,725 --> 00:28:48,184
Jeg vil virkelig vinde denne,
646
00:28:48,268 --> 00:28:50,979
men jeg ved ikke,
om det er godt nok.
647
00:28:51,062 --> 00:28:52,480
Har vi mon gjort nok?
648
00:28:53,398 --> 00:28:54,482
Det har været en rejse.
649
00:28:54,566 --> 00:28:55,734
Vi har arbejdet hårdt,
650
00:28:55,817 --> 00:28:58,486
og det har været en enestående
oplevelse.
651
00:28:58,570 --> 00:29:02,449
Det er nok det største værk
i hele konkurrencen.
652
00:29:02,532 --> 00:29:05,076
Selvfølgelig er jeg bekymret.
Vi gjorde vores bedste
653
00:29:05,160 --> 00:29:07,454
for at skabe noget
så specifikt.
654
00:29:07,537 --> 00:29:09,038
Ja, nogle ting lykkedes ikke.
655
00:29:09,748 --> 00:29:11,916
Er det nok for dommerne?
Det ved jeg ikke.
656
00:29:12,000 --> 00:29:14,627
Nu skal jeg
flytte glasmosaikken
657
00:29:14,711 --> 00:29:17,589
og sætte den øverst på kagen.
Men den er så skrøbelig.
658
00:29:21,509 --> 00:29:24,512
Det var den skrøbelige del.
Det er virkelig slemt.
659
00:29:24,596 --> 00:29:26,431
Jordan har lige
knust sin glasmosaik.
660
00:29:27,891 --> 00:29:29,142
Jeg håber ikke, det koster ham.
661
00:29:34,522 --> 00:29:37,066
Det, vi var mest bekymrede for,
skete.
662
00:29:37,150 --> 00:29:39,444
- Glasmosaikken blev knust.
- Den svage del.
663
00:29:39,527 --> 00:29:41,988
Vores værk skiller sig ud.
664
00:29:42,530 --> 00:29:43,740
Og jeg er rystende nervøs.
665
00:29:43,823 --> 00:29:48,244
- Fem, fire, tre, to, en.
- Fem, fire, tre, to, en.
666
00:29:50,580 --> 00:29:52,832
Hold, tiden er gået.
667
00:29:54,083 --> 00:29:57,128
Og her for at granske
jeres sidste værker
668
00:29:57,212 --> 00:29:58,963
har vi her vores bagermestre.
669
00:29:59,047 --> 00:30:02,801
Byd velkommen til Carla Hall
og Jozef Youssef.
670
00:30:07,680 --> 00:30:10,058
DOMMERNE
671
00:30:12,101 --> 00:30:15,271
Det er næsten tid
til at smage jeres kreationer.
672
00:30:16,731 --> 00:30:19,943
Men dette bord er alt for stort
til blot os to.
673
00:30:28,827 --> 00:30:30,453
Byd igen velkommen
674
00:30:30,537 --> 00:30:32,872
til Hogwarts stolthed,
Devon Murray.
675
00:30:32,956 --> 00:30:34,707
SEAMUS FINNIGAN
I HARRY POTTER-FILMENE
676
00:30:34,791 --> 00:30:36,000
Afshan Azad.
677
00:30:36,084 --> 00:30:37,961
PADMA PATIL
I HARRY POTTER-FILMENE
678
00:30:38,044 --> 00:30:39,337
Og Warwick Davis!
679
00:30:39,420 --> 00:30:41,422
SPILLEDE TRE ROLLER
I HARRY POTTER-FILMENE
680
00:30:47,053 --> 00:30:49,013
Scenen er sat.
681
00:30:49,848 --> 00:30:51,266
Nu er det tid til at smage
682
00:30:51,349 --> 00:30:55,436
jeres tre imponerende
Flammernes Pokal-værker.
683
00:30:55,520 --> 00:30:57,605
Jenny og Alex, I er de første.
684
00:30:58,398 --> 00:31:00,525
JENNY & ALEX
JULEBALLET
685
00:31:01,568 --> 00:31:03,444
Vi har Juleballet.
686
00:31:04,153 --> 00:31:05,572
Og sikke et sted at have det
687
00:31:05,655 --> 00:31:08,241
i denne fantastiske sal,
hvor det faktisk foregik.
688
00:31:08,324 --> 00:31:10,910
Øverst på vores værk
har vi kuplen.
689
00:31:10,994 --> 00:31:12,954
Og længere nede
har vi Hermione,
690
00:31:13,037 --> 00:31:14,330
som kommer ned ad trappen,
691
00:31:14,414 --> 00:31:16,374
og Ron i bunden
tager imod hende.
692
00:31:17,000 --> 00:31:18,293
Og da vi kommer herned til,
693
00:31:18,376 --> 00:31:20,295
vil vi repræsentere
en smuk dans.
694
00:31:21,170 --> 00:31:24,257
Længere nede har vi et juletræ,
fordi det er Juleballet.
695
00:31:24,883 --> 00:31:28,636
Og spiralen består af isomalt,
696
00:31:28,720 --> 00:31:32,724
chokolade, og vi har
tilføjet nogle sølvflager.
697
00:31:37,520 --> 00:31:39,063
Hold da op.
698
00:31:44,736 --> 00:31:46,195
Det var... Jeg blev...
699
00:31:48,740 --> 00:31:50,658
Når jeg ser på det, ved jeg,
hvor det er.
700
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
- Det er bare smukt.
- Jeg elsker alt ved det.
701
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
Der mangler bare et element.
702
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Og det er miniudgaven af mig...
703
00:31:59,542 --> 00:32:01,544
- Undskyld.
- ...siddende som bænkevarmer.
704
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Kuplen og chokoladearbejdet,
Alex,
705
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
er så rent og præcist.
706
00:32:06,716 --> 00:32:10,261
Men, Jenny, dine modeller
ligner modellervoks.
707
00:32:10,345 --> 00:32:11,554
Åh gud.
708
00:32:11,638 --> 00:32:14,140
I førte os tilbage
til Juleballet.
709
00:32:14,223 --> 00:32:16,517
Vi forstår historien,
og I har sat scenen.
710
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Virkelig flot arbejde.
711
00:32:18,227 --> 00:32:20,438
Hvis man tog Juleballet,
712
00:32:20,521 --> 00:32:22,899
og man brugte besværgelsen
"Kageficer",
713
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
ville dette være resultatet.
714
00:32:24,859 --> 00:32:26,444
- Tak.
- "Kageficer"?
715
00:32:26,527 --> 00:32:28,196
- Det er dejligt.
- Jeg elsker det.
716
00:32:28,279 --> 00:32:31,991
Til smagselementet har jeg
besluttet at lave en dessert.
717
00:32:32,075 --> 00:32:33,868
Den hedder Carlota.
718
00:32:34,452 --> 00:32:35,745
Den har navn efter Carla.
719
00:32:36,579 --> 00:32:37,872
Det er en mexicansk dessert,
720
00:32:37,956 --> 00:32:41,000
som jeg har besluttet at lave
med honningchantilly,
721
00:32:41,084 --> 00:32:43,628
yuzucreme, en citronkage,
722
00:32:43,711 --> 00:32:46,839
og den har en smule
pistaciesucrée i bunden.
723
00:32:49,258 --> 00:32:51,469
Kan sølvpapiret spises?
724
00:32:51,552 --> 00:32:53,513
- Det er ikke sølvpapir.
- Det ligner sølvpapir.
725
00:32:53,596 --> 00:32:55,056
- Det er sølvflager.
- Okay.
726
00:32:55,139 --> 00:32:56,891
De serverer ikke sølvpapir
for dig, Warwick.
727
00:32:56,975 --> 00:32:58,559
Jeg troede,
I glemte noget indpakning.
728
00:33:02,397 --> 00:33:04,941
Alex,
du har virkelig forenklet det.
729
00:33:05,024 --> 00:33:09,362
Du har småkagen, du har kagen,
citronen, cremen,
730
00:33:09,445 --> 00:33:10,905
og det fungerer bare sammen.
731
00:33:10,989 --> 00:33:12,740
Det er en rejse
gennem konsistenser.
732
00:33:12,824 --> 00:33:15,034
Det er en eksplosion i munden.
733
00:33:15,118 --> 00:33:16,619
Jeg er meget tilfreds med det.
734
00:33:16,703 --> 00:33:18,871
Jeg har næsten spist op,
og det gør jeg aldrig.
735
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
Det er virkelig godt.
Lækker creme.
736
00:33:21,457 --> 00:33:23,960
- Tak.
- Den frugtagtige citronsmag.
737
00:33:24,043 --> 00:33:25,753
Man kan også virkelig
dufte det.
738
00:33:25,837 --> 00:33:27,755
Jeg kan dufte pistacien i den.
739
00:33:27,839 --> 00:33:31,050
Den karamelliserede
hvide chokolade er lækker.
740
00:33:31,759 --> 00:33:32,927
Dette er min konklusion.
741
00:33:37,015 --> 00:33:39,100
Molly og Priya, så er det jer.
742
00:33:40,018 --> 00:33:41,060
BEAUXBATONS-VOGNEN
743
00:33:41,144 --> 00:33:44,647
Vi blev inspireret af scenen,
hvor Beauxbatons ankommer,
744
00:33:44,731 --> 00:33:47,400
og de gør en dramatisk entre.
745
00:33:47,483 --> 00:33:49,277
Så vi ville lave den ret stor.
746
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
I har nok bemærket,
at vi lavede den ret stor.
747
00:33:52,321 --> 00:33:54,032
Nogle ville sige for stor,
men værsgo.
748
00:33:55,616 --> 00:33:56,701
- Vi...
- "Nogle" er mig.
749
00:33:57,493 --> 00:33:59,328
Vi ville fange øjeblikket,
750
00:33:59,412 --> 00:34:02,415
hvor de bevingede heste flyver
vognen til Hogwarts.
751
00:34:02,498 --> 00:34:04,959
Og vi har fanget Pyrenæerne,
752
00:34:05,043 --> 00:34:07,378
som er ris
og tempereret chokolade.
753
00:34:07,462 --> 00:34:09,839
Og så har vi fondantbølger.
754
00:34:09,922 --> 00:34:12,258
Vi har faktisk ristet kanterne,
755
00:34:12,341 --> 00:34:14,886
så de ligner bølgeskum.
756
00:34:14,969 --> 00:34:19,140
På toppen har Priya håndlavet,
ingen forme, ingen skabeloner,
757
00:34:19,223 --> 00:34:22,310
denne smukke chokoladevogn.
758
00:34:22,393 --> 00:34:23,686
Og så har jeg lavet
759
00:34:23,770 --> 00:34:27,065
hestene af hvid
modelleringschokoladepasta.
760
00:34:27,607 --> 00:34:28,941
Jeg elsker
den dramatiske scene.
761
00:34:29,025 --> 00:34:32,111
I er fremragende
til at historiefortælle.
762
00:34:32,195 --> 00:34:33,696
I har virkelig stoppet tiden
763
00:34:33,780 --> 00:34:36,240
i en del af filmen,
i hvert fald for mig.
764
00:34:36,324 --> 00:34:39,243
Dette værk viser,
hvor finurlige I er.
765
00:34:39,327 --> 00:34:43,081
Farverne, formerne,
det hele flyder bare.
766
00:34:43,164 --> 00:34:44,457
Virkelig flot arbejde.
767
00:34:44,540 --> 00:34:46,250
Jeg elsker heste.
768
00:34:46,334 --> 00:34:47,835
- Vi avler heste.
- Det gør jeg også.
769
00:34:47,919 --> 00:34:49,670
Og jeg er helt blæst væk
af dem.
770
00:34:49,754 --> 00:34:51,380
Jeg kan ligesom se senerne.
771
00:34:51,464 --> 00:34:53,341
Vinden blæser i deres manke,
deres hale.
772
00:34:53,424 --> 00:34:56,177
Skinnet. De ligner perlemor.
773
00:34:56,260 --> 00:34:58,346
Jeg er virkelig imponeret over,
774
00:34:58,429 --> 00:35:01,641
at du har lavet vognen
og hestene i hånden.
775
00:35:01,724 --> 00:35:03,601
Så det ser virkelig
gennemført ud.
776
00:35:03,684 --> 00:35:04,727
Tak.
777
00:35:05,311 --> 00:35:07,355
Når døren til vognen
svinger op,
778
00:35:07,438 --> 00:35:09,524
afslører den et gyldent æble.
779
00:35:09,607 --> 00:35:11,901
- Døren.
- Hvor er det fint.
780
00:35:11,984 --> 00:35:13,569
Vi ved, at heste elsker æbler,
781
00:35:13,653 --> 00:35:15,488
men dette er ikke
almindelige heste,
782
00:35:15,571 --> 00:35:17,615
og dette er ikke
et almindeligt æble.
783
00:35:17,698 --> 00:35:22,245
Disse heste indtager én ting.
Singlemaltwhisky.
784
00:35:23,704 --> 00:35:27,125
For at spille på disse smage
785
00:35:27,208 --> 00:35:30,336
har vi en hasselnøddemousse
med singlemaltwhisky
786
00:35:30,419 --> 00:35:33,089
med en banan-Foster-flambering
787
00:35:33,172 --> 00:35:37,135
og en hasselnøddesponge
med sprød hasselnød.
788
00:35:37,218 --> 00:35:41,514
Jeg synes, at det gyldne æble
ser perfekt ud.
789
00:35:41,597 --> 00:35:43,891
Jeres smage er fantastiske,
790
00:35:44,725 --> 00:35:46,310
men når det kommer til lagene,
791
00:35:46,394 --> 00:35:48,271
var de ikke fordelt ligeligt.
792
00:35:48,354 --> 00:35:51,274
Whiskyen kommer godt
og stærkt igennem.
793
00:35:51,357 --> 00:35:52,984
Der er en masse creme.
794
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
Der er meget banan.
795
00:35:54,360 --> 00:35:56,112
Der kunne være mere sprødt.
796
00:35:56,195 --> 00:35:58,281
Noget mere sprød konsistens
kunne hjælpe.
797
00:35:58,364 --> 00:36:02,076
- Jeg er helt uenig med dig.
- Jeg er enig med ham.
798
00:36:02,201 --> 00:36:05,413
Jeg må sige,
at det var uden lige.
799
00:36:05,496 --> 00:36:06,789
Jeg elsker jeres crunch.
800
00:36:06,873 --> 00:36:08,583
Jeg hørte kun...
801
00:36:10,960 --> 00:36:12,336
Tak, Molly og Priya.
802
00:36:12,837 --> 00:36:16,174
Zoe og Jordan,
præsenter jeres sidste værk.
803
00:36:16,591 --> 00:36:17,633
VEJLEDERBADEVÆRELSET
804
00:36:17,717 --> 00:36:19,177
Vi har
lavet vejlederbadeværelset.
805
00:36:19,260 --> 00:36:22,180
- Når ægget bevæger sig...
- Hold da op.
806
00:36:23,347 --> 00:36:25,224
...og kommer under vandet...
807
00:36:25,308 --> 00:36:26,767
Det kører nedad.
808
00:36:26,851 --> 00:36:28,895
- ....kan man høre Dyndfolket.
- Se der.
809
00:36:29,770 --> 00:36:31,189
Det er fantastisk.
810
00:36:34,233 --> 00:36:38,279
Toppen er glasmosaikken
af Dyndkvinden.
811
00:36:38,362 --> 00:36:40,198
Vi havde et mindre uheld.
812
00:36:40,281 --> 00:36:42,783
Men jeg er glad for,
at kun toppen blev knust,
813
00:36:42,867 --> 00:36:45,161
så I kan se vores arbejde.
814
00:36:45,244 --> 00:36:47,872
Alle rørene og hanerne
er chokolade.
815
00:36:47,955 --> 00:36:49,582
Vandet er isomalt.
816
00:36:49,665 --> 00:36:52,835
Vi har også en Dyndfolkehale
af kage.
817
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Og så er der et rindende bad
818
00:36:55,338 --> 00:36:57,215
med bobler,
som knytter det hele sammen.
819
00:36:57,298 --> 00:37:00,843
Jeg har lyst til at smide
klunset og hoppe i.
820
00:37:00,927 --> 00:37:02,803
Vær sød at lade være.
821
00:37:02,887 --> 00:37:05,514
Når det kommer til udførelsen,
er der så meget at se.
822
00:37:05,598 --> 00:37:08,935
Glasmosaikken blev knust,
men det er stadig smukt.
823
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
Man kan se hende tale,
som hun svinger håret
824
00:37:11,646 --> 00:37:13,064
over skulderen.
825
00:37:13,147 --> 00:37:15,274
Jeg kan se,
hvad I gjorde med vandet.
826
00:37:15,358 --> 00:37:19,654
Bare det var en anden farve,
så vi kunne se det.
827
00:37:19,737 --> 00:37:22,323
Jeg bemærker,
at der er et par af hanerne,
828
00:37:22,406 --> 00:37:23,950
hvor vandet ikke kommer ud.
829
00:37:24,033 --> 00:37:27,036
- Målet var at have ni.
- I forskellige farver.
830
00:37:27,119 --> 00:37:30,289
Du skulle have sagt,
at de haner var slukket.
831
00:37:30,373 --> 00:37:33,376
Ja, du har ret. De er slukket.
832
00:37:33,459 --> 00:37:36,003
Historien er perfekt.
Vi kender alle scenen,
833
00:37:36,087 --> 00:37:38,673
og I bragte den til live.
Når det kommer til udførelsen,
834
00:37:38,756 --> 00:37:40,591
er der et par ting,
835
00:37:40,675 --> 00:37:43,844
som måske ikke gik,
som I havde planlagt, men...
836
00:37:43,928 --> 00:37:46,180
Det er tid til at smage
jeres smagselement.
837
00:37:46,264 --> 00:37:48,849
Smagselementet
er i Dyndfolkhalen,
838
00:37:48,933 --> 00:37:51,310
en baklava-inspireret kage.
839
00:37:51,394 --> 00:37:55,064
Det er et lag baklava
med en pistaciekage,
840
00:37:55,147 --> 00:37:58,818
parret med en smørcreme
med rosenvand og kefir.
841
00:37:58,901 --> 00:38:00,319
Det er syrligt.
842
00:38:00,403 --> 00:38:03,656
Og i den er der en pistacie-
og kadayif-crunch.
843
00:38:03,739 --> 00:38:07,076
Jeg synes,
at jeres crunch er fantastisk.
844
00:38:07,201 --> 00:38:09,161
Jeg elsker crunchen
og konsistensen.
845
00:38:09,245 --> 00:38:10,830
Man får baklavaen
og rosenvandet
846
00:38:10,913 --> 00:38:12,373
i smørcremen.
847
00:38:12,456 --> 00:38:14,792
I har meget kløgtigt
848
00:38:14,875 --> 00:38:17,420
integreret baklava i kagen.
849
00:38:18,129 --> 00:38:19,463
Flot arbejde.
850
00:38:21,257 --> 00:38:24,135
Det var simpelthen
tre betagende værker.
851
00:38:24,218 --> 00:38:25,720
- Wow.
- Bagere,
852
00:38:25,803 --> 00:38:28,055
jeres dommere
har nydt jeres arbejde.
853
00:38:29,181 --> 00:38:30,891
Jeg er pavestolt af,
hvad vi har præsteret.
854
00:38:30,975 --> 00:38:32,727
Jeg står ved vores plan.
855
00:38:32,810 --> 00:38:35,146
Jeg håber,
vi har gjort nok for dommerne
856
00:38:35,229 --> 00:38:37,606
til at vise, at vi stadig kan.
857
00:38:38,774 --> 00:38:41,235
Alles værker
er ekstremt flotte.
858
00:38:41,319 --> 00:38:44,488
Standarden er så høj,
men hvordan kan vi ikke vinde?
859
00:38:45,239 --> 00:38:47,283
- Vi er nødt til at vinde.
- De berømte sidste ord.
860
00:38:47,366 --> 00:38:48,576
Vi vinder. Ja.
861
00:38:49,577 --> 00:38:52,288
Vi gjorde det,
og jeg føler mig lidt håbefuld.
862
00:38:52,371 --> 00:38:54,123
De kan lide vores fokus
på detaljer.
863
00:38:54,206 --> 00:38:55,416
Måske vores første sejr.
864
00:38:55,499 --> 00:38:57,209
Der er ingen mulighed efter.
865
00:38:57,293 --> 00:39:00,463
Det er tid
til at krone vores mestre.
866
00:39:11,390 --> 00:39:13,142
Jeg vil gerne tage et øjeblik
867
00:39:13,893 --> 00:39:16,645
til at forstå, hvor særlig
denne aften har været.
868
00:39:16,729 --> 00:39:19,357
Tyve år efter Flammernes Pokal
blev filmet
869
00:39:19,440 --> 00:39:21,192
i disse kulisser,
870
00:39:21,275 --> 00:39:23,069
kan vi
gennemleve det hele igen.
871
00:39:23,152 --> 00:39:25,571
Og at stå her
i Storsalen igen...
872
00:39:26,864 --> 00:39:28,657
...er meget specielt for os.
873
00:39:29,283 --> 00:39:32,411
Takket være jer inspirerer
denne verden os stadig.
874
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
Jeg er blevet
helt blæst væk af jer.
875
00:39:35,831 --> 00:39:37,208
Tillykke,
at I er kommet så langt.
876
00:39:37,291 --> 00:39:40,086
Husk,
om I vinder i dag eller ej,
877
00:39:40,169 --> 00:39:43,172
har I skabt nogle
helt fantastiske minder
878
00:39:43,255 --> 00:39:44,256
sammen med os her.
879
00:39:44,340 --> 00:39:45,966
I skal virkelig
være stolte af jer selv.
880
00:39:46,050 --> 00:39:50,221
Jeg har smagt det
mest imponerende bagværk.
881
00:39:50,846 --> 00:39:55,351
Tak, fordi vi måtte
være en del af jeres rejse.
882
00:39:55,434 --> 00:39:57,561
Der er sket så meget
i disse kulisser.
883
00:39:57,645 --> 00:39:59,772
Der har været begravelser,
fejringer,
884
00:39:59,855 --> 00:40:01,107
festmåltider
og alt muligt andet.
885
00:40:01,690 --> 00:40:03,818
I aften føler jeg,
at I har bragt noget mere magi
886
00:40:03,901 --> 00:40:06,237
til dette sted
med jeres strålende kreationer.
887
00:40:06,320 --> 00:40:09,240
- Så mange tak for det.
- Tak.
888
00:40:11,617 --> 00:40:14,829
Det er nu tid
til at krone vores mestre.
889
00:40:16,122 --> 00:40:20,042
Holdet, som har gjort sig
fortjent til at kalde sig
890
00:40:20,126 --> 00:40:23,629
Harry Potter:
Wizards of Baking-mestre,
891
00:40:24,547 --> 00:40:25,631
er...
892
00:40:31,303 --> 00:40:32,930
- Jenny og Alex!
- Jenny og Alex!
893
00:40:33,013 --> 00:40:34,598
Det mener du ikke!
894
00:40:45,443 --> 00:40:47,069
Jeg er fuldstændig chokeret.
895
00:40:47,153 --> 00:40:50,656
Jeg er lamslået.
Jeg forsøger ikke at græde.
896
00:40:50,698 --> 00:40:53,534
Mine forældre
vil være så stolte af mig.
897
00:40:53,617 --> 00:40:57,246
Min kat, min familie, Mexico.
898
00:40:58,038 --> 00:41:00,541
Jeg vil virkelig
kramme denne lille Alex
899
00:41:00,624 --> 00:41:04,128
og fortælle ham,
at alt nok skal ordne sig.
900
00:41:04,211 --> 00:41:05,337
Så det er...
901
00:41:09,508 --> 00:41:10,676
Tillykke!
902
00:41:10,759 --> 00:41:12,261
Vi føler os virkelig stolte,
903
00:41:12,344 --> 00:41:16,307
og jeg er ekstremt taknemmelig
for at have mødt Molly.
904
00:41:16,390 --> 00:41:17,391
Jeg er stolt af dig.
905
00:41:17,475 --> 00:41:20,019
Min præmie er,
at jeg er venner med dig,
906
00:41:20,102 --> 00:41:23,147
fordi det
er det største trofæ for mig.
907
00:41:24,565 --> 00:41:26,233
Jeg vidste det.
Hvad sagde jeg til dig?
908
00:41:26,317 --> 00:41:27,776
Flot. Jeg er så glad.
909
00:41:27,860 --> 00:41:29,987
Det var en alle tiders aften.
Vi vandt ikke,
910
00:41:30,070 --> 00:41:33,365
men bare at arbejde sammen igen
har været fantastisk.
911
00:41:33,449 --> 00:41:34,950
Du er en sand ven.
912
00:41:35,034 --> 00:41:37,453
Ingen sødsuppe fra mig,
men jeg har det på samme måde.
913
00:41:37,536 --> 00:41:38,954
Mine damer og herrer,
914
00:41:39,038 --> 00:41:43,083
jeres Harry Potter:
Wizards of Baking-mestre,
915
00:41:43,167 --> 00:41:44,919
Jenny og Alex!
916
00:41:45,002 --> 00:41:46,378
Kom så!
917
00:41:48,339 --> 00:41:49,590
Drømme går i opfyldelse.
918
00:41:49,673 --> 00:41:51,383
Og jeg har en bedste ven mere.
919
00:41:51,467 --> 00:41:53,219
Jeg har også
en bedste ven mere.
920
00:41:53,302 --> 00:41:54,595
Min skat.
921
00:41:55,137 --> 00:41:57,473
Det har testet os
til det yderste.
922
00:41:57,556 --> 00:41:59,141
Men denne oplevelse
har været det værd.
923
00:41:59,225 --> 00:42:00,935
Det har i sandhed
været en magisk oplevelse.
924
00:42:01,018 --> 00:42:02,186
Ja.
925
00:42:22,915 --> 00:42:24,917
Tekster af: Kasper Erik Nielsen