1
00:00:00,166 --> 00:00:01,167
LA REALIZACIÓN DE HARRY POTTER
2
00:00:01,251 --> 00:00:03,253
La experiencia de Magos pasteleros
3
00:00:03,336 --> 00:00:05,714
llegó a su emocionante final
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,967
aquí en Warner Bros. Studios England.
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,763
Dieciséis de los mejores
pasteleros, reposteros
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,808
y chocolateros del mundo
produjeron incontables
7
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
e increíbles creaciones pasteleras.
8
00:00:20,311 --> 00:00:22,605
Nunca había comido algo así.
9
00:00:23,189 --> 00:00:25,066
- Es sensacional.
- Sí.
10
00:00:25,150 --> 00:00:27,444
- Está llorando. Mírenlo.
- ¡Dios mío!
11
00:00:28,361 --> 00:00:30,947
Todo diseñado para honrar al genio
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,949
de las historias de Harry Potter.
13
00:00:34,909 --> 00:00:36,619
Nos transportamos.
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,955
El jurado ha sido exigente.
15
00:00:39,039 --> 00:00:42,667
Lo que no estoy disfrutando
son los pedazos de té. Lo siento.
16
00:00:43,793 --> 00:00:46,588
Y hubo más altibajos...
17
00:00:47,422 --> 00:00:49,090
Ah, está chorreando por abajo.
18
00:00:49,924 --> 00:00:53,344
...que volando
en la incontrolable Nimbus 2000.
19
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
No vuela. Tendré que escribir una carta.
20
00:00:57,599 --> 00:00:59,934
A continuación, Jenny y Alex...
21
00:01:00,018 --> 00:01:01,144
Hago así, hago así.
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,104
...Molly y Priya...
23
00:01:06,149 --> 00:01:09,819
y los campeones
de Magos pasteleros Capítulo Uno,
24
00:01:09,903 --> 00:01:11,946
Zoe y Jordan...
25
00:01:12,030 --> 00:01:14,240
Siento que este año subieron la apuesta.
26
00:01:14,324 --> 00:01:18,870
...todos compiten por el premio
que vale su peso en galeones.
27
00:01:19,829 --> 00:01:24,000
¿Quién ganará y levantará el trofeo
de Magos pasteleros?
28
00:01:24,959 --> 00:01:27,754
La magia empieza ahora.
29
00:01:29,714 --> 00:01:36,471
HARRY POTTER: MAGOS PASTELEROS
30
00:01:38,515 --> 00:01:39,557
- Toc-toc.
- Vaya.
31
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Volvimos aquí.
32
00:01:41,142 --> 00:01:42,352
Ah, Dios mío.
33
00:01:43,061 --> 00:01:44,979
- Qué locura.
- ¿Ves la copa?
34
00:01:45,063 --> 00:01:47,816
Sinceramente, creo que no hay
nada mejor que esto.
35
00:01:47,899 --> 00:01:50,568
Está todo igual.
36
00:01:50,652 --> 00:01:52,946
- Cinco desafíos.
- Lo logramos.
37
00:01:53,029 --> 00:01:54,405
- Me gustan los móviles.
- Llegamos,
38
00:01:54,489 --> 00:01:55,740
- ¿no?
- Sí.
39
00:01:55,824 --> 00:01:58,618
Molly y yo llegamos a la final,
y sinceramente...
40
00:01:58,701 --> 00:02:00,245
CHEF REPOSTERA EJECUTIVA
Y CHOCOLATERA
41
00:02:00,328 --> 00:02:01,955
...estamos emocionadas. No puedo creerlo.
42
00:02:02,038 --> 00:02:03,081
Tuvimos buenos momentos,
43
00:02:03,164 --> 00:02:04,999
malos momentos, pero aquí estamos.
44
00:02:05,083 --> 00:02:06,417
¿Crees que somos las únicas
45
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
en llegar a la final
sin haber ganado un desafío?
46
00:02:08,628 --> 00:02:09,671
Sí, creo que sí.
47
00:02:09,754 --> 00:02:11,297
Esto agrega un poco de presión.
48
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
Qué hermoso.
49
00:02:13,299 --> 00:02:14,968
- No cambió tanto, ¿no?
- No. Esto...
50
00:02:15,051 --> 00:02:16,719
No hicieron mucho con este lugar.
51
00:02:17,345 --> 00:02:19,556
Vienen todos los recuerdos del año pasado.
52
00:02:19,639 --> 00:02:21,141
Se me eriza la piel de los brazos.
53
00:02:21,224 --> 00:02:22,600
CHEF REPOSTERO
Y ARTISTA PASTELERA
54
00:02:24,936 --> 00:02:26,396
Hola, magos pasteleros,
55
00:02:26,479 --> 00:02:29,941
bienvenidos de vuelta adonde empezó
su experiencia con nosotros,
56
00:02:30,024 --> 00:02:31,651
- el Gran Comedor.
- ¡Sí!
57
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
Sin duda,
58
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
una de las locaciones
más icónicas del cine.
59
00:02:34,779 --> 00:02:36,364
PRESENTADO POR JAMES Y OLIVER PHELPS
60
00:02:36,656 --> 00:02:39,617
Llegaron a la gran final.
61
00:02:39,701 --> 00:02:43,913
El escenario está preparado
para el último desafío heroico.
62
00:02:45,248 --> 00:02:46,583
Pero ¿qué es?
63
00:02:47,375 --> 00:02:51,212
Bien, este año se cumple
el 20.° aniversario
64
00:02:51,254 --> 00:02:53,590
de Harry Potter y el cáliz de fuego,
65
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
la cuarta película de Harry Potter.
66
00:02:55,383 --> 00:02:56,759
- Bien.
- Lo sé, lo sé.
67
00:02:56,843 --> 00:02:59,470
¿Cómo nos vemos tan jóvenes
James y yo dos décadas después?
68
00:03:01,347 --> 00:03:05,351
Relleno multijugos.
El elixir de la vida, ¿sabes?
69
00:03:06,644 --> 00:03:09,898
El cáliz de fuego se trata
de la competencia
70
00:03:09,981 --> 00:03:11,858
para ganar el Torneo de los Tres Magos.
71
00:03:12,609 --> 00:03:14,235
¡Gloria eterna!
72
00:03:15,195 --> 00:03:16,738
Eso espera siempre al estudiante
73
00:03:16,821 --> 00:03:18,781
que gana el Torneo de los Tres Magos.
74
00:03:19,282 --> 00:03:22,911
Pero para eso, ese estudiante
deberá sobrevivir a tres tareas.
75
00:03:23,536 --> 00:03:27,665
A tres tareas peligrosísimas.
76
00:03:28,166 --> 00:03:29,250
- Malvado.
- Malvado.
77
00:03:29,334 --> 00:03:31,461
La inspiración para sus últimas joyas
78
00:03:31,544 --> 00:03:33,880
será una de las tantas
escenas inolvidables
79
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
de la cuarta película de Harry Potter.
80
00:03:35,673 --> 00:03:36,841
- Qué bueno.
- Muy bueno.
81
00:03:36,925 --> 00:03:40,303
Y esta vez, para llevarse el trofeo,
82
00:03:40,386 --> 00:03:44,599
sus horneadas deberán contener
un delicioso elemento de prueba.
83
00:03:44,682 --> 00:03:47,393
Y presentarán sus joyas aquí mismo.
84
00:03:48,478 --> 00:03:49,604
Tendrán ocho horas
85
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
para la horneada
más importante de sus vidas.
86
00:03:53,358 --> 00:03:56,986
Y por última vez esta temporada,
digamos ambos...
87
00:03:58,238 --> 00:03:59,822
- ¡A hornear!
- ¡A hornear!
88
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Dios mío.
89
00:04:05,828 --> 00:04:08,498
- Vamos, Zoe.
- Dios mío.
90
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
En cada desafío que realizamos...
91
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
ARTISTA PASTELERA
92
00:04:11,042 --> 00:04:12,669
...nos esforzamos mucho
para llegar al final.
93
00:04:12,752 --> 00:04:13,836
Podemos ganar este, así que...
94
00:04:14,045 --> 00:04:15,088
CHEF REPOSTERO EJECUTIVO
95
00:04:15,171 --> 00:04:17,131
- Eres muy positivo.
- Claro. Vamos por eso.
96
00:04:18,299 --> 00:04:21,177
¿Qué estás haciendo? No, no.
97
00:04:21,261 --> 00:04:24,305
No, no es un buen inicio. Bien.
98
00:04:24,681 --> 00:04:25,848
Estamos en la final.
99
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
Mi escena favorita es el baile de Navidad.
100
00:04:27,767 --> 00:04:30,436
Cuando yo estaba embarazada
de Grace, mi primera hija,
101
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
Simon y yo fuimos a los estudios...
102
00:04:32,772 --> 00:04:34,691
- Bien. Sí.
- ...de Harry Potter, a la visita,
103
00:04:34,774 --> 00:04:36,567
y estaba dispuesto el baile de Navidad.
104
00:04:36,651 --> 00:04:38,152
Es un recuerdo muy especial para mí.
105
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
Es algo invernal, brillante,
106
00:04:40,280 --> 00:04:41,823
hay mucho hielo en todas partes,
107
00:04:41,906 --> 00:04:43,658
hay mucha gente bailando, y claro,
108
00:04:43,741 --> 00:04:45,493
el momento clásico en el baile de Navidad
109
00:04:45,576 --> 00:04:48,371
es cuando Hermione desciende
por esa escalera.
110
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
Sí, tienes razón.
111
00:04:56,504 --> 00:04:58,923
Y pondremos la escalera aquí.
112
00:05:00,174 --> 00:05:01,217
¿Y si Ron espera abajo
113
00:05:01,301 --> 00:05:02,385
- de la escalera?
- Sí.
114
00:05:02,468 --> 00:05:04,304
- Los bailarines, claro. Sí.
- Los bailarines.
115
00:05:04,387 --> 00:05:06,264
Para nuestra joya, tendremos
116
00:05:06,347 --> 00:05:09,767
una pista de baile giratoria
con bailarines esculpidos a mano.
117
00:05:09,851 --> 00:05:10,935
FIGURAS DE CHOCOLATE DE MODELAR
118
00:05:11,019 --> 00:05:13,104
En un piso superior
estarán Hermione y Ron.
119
00:05:13,521 --> 00:05:16,107
Arriba tendremos
una cúpula de chocolate y arcos.
120
00:05:16,190 --> 00:05:18,776
Y toda la pieza estará rodeada
por una espiral mágica.
121
00:05:18,860 --> 00:05:19,861
ESPIRAL DE ISOMALT
122
00:05:19,944 --> 00:05:21,029
- Última oportunidad.
- Sí.
123
00:05:21,112 --> 00:05:23,406
Tenemos que dar todo.
124
00:05:24,324 --> 00:05:27,493
Será mucho. Yo realmente...
125
00:05:34,792 --> 00:05:38,963
Quiero que mis padres
se sientan orgullosos de mí,
126
00:05:39,047 --> 00:05:41,132
y mis familiares y...
127
00:05:42,008 --> 00:05:44,469
y todos los mexicanos aquí.
128
00:05:47,972 --> 00:05:49,140
Bien.
129
00:05:49,223 --> 00:05:51,017
Bien, la Copa de los Tres Magos.
130
00:05:51,100 --> 00:05:52,643
- Los Tres Magos.
- Cáliz de fuego.
131
00:05:52,727 --> 00:05:54,145
Es mi película favorita.
132
00:05:54,228 --> 00:05:55,271
Lo sé, te gusta esta.
133
00:05:55,355 --> 00:05:57,023
Sí, Harry gana el huevo dorado.
134
00:05:57,106 --> 00:05:59,275
Y luego, claro,
Cedric Diggory le dice a Harry
135
00:05:59,359 --> 00:06:01,110
que lo lleve al baño de los prefectos.
136
00:06:01,194 --> 00:06:03,112
Elegimos el baño de los prefectos,
137
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
y deberá mostrar toda la magia
138
00:06:06,699 --> 00:06:08,618
y la narrativa que podamos.
139
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Lo principal es una bañera.
140
00:06:10,078 --> 00:06:12,663
¿Y los grifos?
141
00:06:12,747 --> 00:06:14,582
Sí, con todos los colores diferentes.
142
00:06:14,665 --> 00:06:16,793
Tenemos ese hermoso vitral,
143
00:06:16,876 --> 00:06:18,211
que podríamos hacer de azúcar...
144
00:06:18,294 --> 00:06:19,379
- Bien.
- ...arriba.
145
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
De la sirena.
146
00:06:20,963 --> 00:06:22,965
- Una característica importante.
- Muy icónica.
147
00:06:23,049 --> 00:06:24,550
Una característica importante del baño.
148
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Así que tendremos...
149
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
los grifos coloridos, la bañera...
150
00:06:27,261 --> 00:06:28,429
ISOMALT CON AGUA
BAÑERA CON FONDANT
151
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
...y también tendremos un vitral
152
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
con la sirena.
153
00:06:31,307 --> 00:06:32,350
VITRAL DE ISOMALT
154
00:06:32,433 --> 00:06:33,434
Tendremos el huevo.
155
00:06:33,518 --> 00:06:34,977
Que parezca que se está sumergiendo.
156
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
Así que tendremos
la cola de la sirena y algas.
157
00:06:37,814 --> 00:06:40,108
Esto es lo más complicado
158
00:06:40,191 --> 00:06:42,276
que hayamos intentado hacer, y punto.
159
00:06:43,111 --> 00:06:44,278
Tenemos que hacer una escena
160
00:06:44,362 --> 00:06:45,363
de El cáliz de fuego.
161
00:06:45,446 --> 00:06:47,782
¿Sabes cuándo llegan los Beauxbatons?
162
00:06:47,865 --> 00:06:48,866
Ah, sí.
163
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
Los Beauxbatons compiten
en el Torneo de los Tres Magos,
164
00:06:56,999 --> 00:06:59,293
y tienen mucho glamour y estilo.
165
00:06:59,377 --> 00:07:01,129
Realizan una entrada muy dramática.
166
00:07:01,212 --> 00:07:04,048
Y me encanta el carruaje en el que llegan.
167
00:07:04,132 --> 00:07:07,427
Un carruaje con ruedas bien grandes.
168
00:07:08,094 --> 00:07:10,721
- Los caballos son estupendos.
- Los caballos alados.
169
00:07:10,805 --> 00:07:12,557
Obviamente, queremos
que los caballos vuelen.
170
00:07:12,640 --> 00:07:13,891
CABALLOS DE CHOCOLATE DE MODELAR
171
00:07:13,975 --> 00:07:15,601
Y entre unas nubes...
172
00:07:15,685 --> 00:07:16,686
NUBES DE FONDANT
173
00:07:16,769 --> 00:07:18,104
...volando sobre los Pirineos.
174
00:07:18,187 --> 00:07:19,564
Hermoso.
175
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
¡Uh! Está corriendo.
176
00:07:21,190 --> 00:07:22,525
Bien, vamos.
177
00:07:23,860 --> 00:07:26,404
Tengo que empezar a apilar pastel
para la base del árbol navideño.
178
00:07:26,487 --> 00:07:29,031
Quiero muchos lugares
para poner pequeños adornos,
179
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
pequeñas decoraciones,
pequeñas zonas ocultas,
180
00:07:31,367 --> 00:07:32,827
así Alex pone su elemento de prueba.
181
00:07:32,910 --> 00:07:35,121
Los árboles navideños
están llenos de textura.
182
00:07:35,204 --> 00:07:37,206
Por ahora es un lío de chocolate,
183
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
pero hay un método en mi locura.
184
00:07:39,333 --> 00:07:42,211
Lo que haré ahora será calentar pasta
185
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
y hacer todos los detalles de las ramitas.
186
00:07:44,714 --> 00:07:47,758
Texturizo todo lo que pueda,
pero obviamente,
187
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
tengo que esculpir mucho
para este desafío.
188
00:07:50,094 --> 00:07:51,804
Así que decidí que debo avanzar.
189
00:07:51,888 --> 00:07:53,514
Bien, hay poco tiempo,
190
00:07:53,598 --> 00:07:56,309
y tengo que hacer bailarines
en la pista de baile,
191
00:07:56,392 --> 00:07:58,144
y me llevará muchísimo tiempo.
192
00:07:58,227 --> 00:08:00,146
Elegí hacer ocho personas,
193
00:08:00,229 --> 00:08:02,899
y es una decisión interesante.
194
00:08:03,774 --> 00:08:08,821
Nunca había apresurado tanto
las cosas en mi vida.
195
00:08:08,905 --> 00:08:10,156
Para este desafío, queremos algo
196
00:08:10,239 --> 00:08:11,282
que no hicimos nunca.
197
00:08:11,365 --> 00:08:13,201
Tuvimos piezas donde representamos
198
00:08:13,284 --> 00:08:14,702
a personajes independientes.
199
00:08:14,785 --> 00:08:18,080
Tuvimos inodoros con cadena.
Tuvimos a Hagrid y su barba.
200
00:08:18,164 --> 00:08:20,082
Pero si pensamos en esto,
201
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
creo que haremos
202
00:08:22,919 --> 00:08:24,754
una joya estilizada tradicional.
203
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
No hicimos eso en la competencia,
204
00:08:26,797 --> 00:08:29,300
y es muy riesgoso,
porque ¿los jueces pensarán
205
00:08:29,383 --> 00:08:30,968
que somos demasiado previsibles?
206
00:08:31,052 --> 00:08:34,472
Empezaré con la Carlota.
207
00:08:35,389 --> 00:08:36,849
Cuando yo era pequeño,
208
00:08:36,933 --> 00:08:39,852
mi madre siempre hacía Carlota
para Navidad.
209
00:08:39,936 --> 00:08:42,563
Por eso decidí homenajearla.
210
00:08:42,647 --> 00:08:44,774
Una Carlota es un postre mexicano
211
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
que lleva solo tres ingredientes.
212
00:08:47,026 --> 00:08:49,904
Limón, leche condensada y galletas.
213
00:08:49,987 --> 00:08:52,698
Estoy elevando esta Carlota
214
00:08:52,782 --> 00:08:55,076
cambiando algunos elementos.
215
00:08:55,159 --> 00:08:57,912
La leche condensada será
la Chantilly de miel,
216
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
para el limón utilizaré yuzu,
217
00:09:00,915 --> 00:09:03,584
y el bizcochuelo de pistacho y limón
218
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
serán las galletas.
219
00:09:05,336 --> 00:09:08,005
Estará en la base del árbol.
220
00:09:08,089 --> 00:09:10,091
Será una bola navideña,
221
00:09:10,174 --> 00:09:12,802
y la pondremos alrededor del pastel.
222
00:09:12,885 --> 00:09:15,054
Le hago un glaseado
223
00:09:15,137 --> 00:09:16,722
- con chocolate blanco caramelizado.
- Sí.
224
00:09:16,847 --> 00:09:19,892
Y pondré hojas plateadas.
225
00:09:19,976 --> 00:09:21,686
Alex, se ven estupendos.
226
00:09:22,478 --> 00:09:24,313
Oigan, llegamos a la final.
227
00:09:24,397 --> 00:09:25,523
¿Pueden creerlo?
228
00:09:25,606 --> 00:09:26,607
- No.
- No.
229
00:09:26,691 --> 00:09:28,150
No, pero estamos emocionados.
230
00:09:29,777 --> 00:09:32,572
Está borboteando de nuevo. ¿Quién será?
231
00:09:40,288 --> 00:09:42,123
Muy pronto, coronaremos
232
00:09:42,206 --> 00:09:45,293
a nuestros campeones
de Magos pasteleros Capítulo Dos.
233
00:09:46,460 --> 00:09:48,129
¿Quién será? Manos arriba.
234
00:09:50,256 --> 00:09:51,591
- Las dos levantadas.
- Bien.
235
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Me gusta.
236
00:09:54,135 --> 00:09:55,177
BAÑO DE LOS PREFECTOS
237
00:09:55,261 --> 00:09:56,721
Ahora mezclaré glaseado real.
238
00:09:56,804 --> 00:09:59,432
Utilizaré esto para hacer el vitral.
239
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
Crearé
240
00:10:01,058 --> 00:10:03,686
una ventana de vitral con pastillaje,
241
00:10:03,769 --> 00:10:05,229
isomalt y glaseado real.
242
00:10:05,438 --> 00:10:06,564
PASTILLAJE: GLASEADO FIRME
243
00:10:06,647 --> 00:10:07,690
Es completamente casero.
244
00:10:07,773 --> 00:10:08,899
¿En serio?
245
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
Acabo de notar, mientras le doy color,
246
00:10:10,943 --> 00:10:13,446
que el pastillaje está un poco agrietado.
247
00:10:13,529 --> 00:10:14,697
Me pone un poco nerviosa
248
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
pensar que no se mantenga firme.
249
00:10:16,198 --> 00:10:18,659
Esto podría ser un problema.
250
00:10:18,743 --> 00:10:22,038
Lo arreglamos lo mejor posible
con más isomalt.
251
00:10:22,121 --> 00:10:24,915
Espero que cuando esté lleno de isomalt,
252
00:10:24,999 --> 00:10:26,000
quede bien.
253
00:10:26,083 --> 00:10:28,711
Lo que debo hacer, con mucho cuidado,
254
00:10:28,794 --> 00:10:30,379
con glaseado real negro,
255
00:10:30,463 --> 00:10:33,674
es trazar todas las líneas con la manga
en la posición correcta,
256
00:10:33,758 --> 00:10:37,345
así cuento la historia de la forma
de esa criatura marina.
257
00:10:37,428 --> 00:10:40,139
Esto es realmente muy estresante.
258
00:10:40,222 --> 00:10:43,726
No sé por qué decidimos realizar una pieza
259
00:10:43,809 --> 00:10:45,019
tan arriesgada y exigente,
260
00:10:45,102 --> 00:10:47,688
- porque es a todo o nada.
- A todo o nada.
261
00:10:47,772 --> 00:10:49,857
Esencialmente, empiezo dándole color,
262
00:10:49,940 --> 00:10:51,984
porque en el vitral verdadero
263
00:10:52,068 --> 00:10:54,320
que se ve en la película, es muy hermoso.
264
00:10:54,403 --> 00:10:57,698
Pero lleva muchísimo tiempo.
265
00:10:57,782 --> 00:11:00,910
Y está llevando más que los 20 minutos
266
00:11:00,993 --> 00:11:03,037
que le reservé.
267
00:11:03,120 --> 00:11:04,580
Esto no nos ganará,
268
00:11:04,664 --> 00:11:05,873
- ¿bien?
- No nos ganará.
269
00:11:07,500 --> 00:11:08,793
- Hola, Zoe y Jordan.
- Hola.
270
00:11:08,876 --> 00:11:09,877
- Hola.
- La final.
271
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
- Sí.
- Sí.
272
00:11:11,045 --> 00:11:12,421
Ustedes ya saben cómo se siente.
273
00:11:12,505 --> 00:11:13,964
¿Cómo vamos?
274
00:11:14,048 --> 00:11:16,801
Esta competencia
es como escalar el Everest.
275
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
Se vuelve cada vez más difícil e intenso.
276
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Están creando el baño de los prefectos.
277
00:11:20,888 --> 00:11:21,931
- Sí.
- Sí.
278
00:11:22,014 --> 00:11:23,265
PREFECTO
ALUMNO MAYOR CON AUTORIDAD
279
00:11:23,349 --> 00:11:24,600
¿Ustedes fueron prefectos?
280
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
- Yo sí.
- ¿Fuiste prefecta?
281
00:11:26,268 --> 00:11:27,395
Sí, fui prefecta.
282
00:11:27,478 --> 00:11:28,604
No hasta un poco mayor.
283
00:11:28,688 --> 00:11:30,022
- Claro que sí.
- Obvio.
284
00:11:30,106 --> 00:11:31,399
Jordan, ¿fuiste prefecto?
285
00:11:31,482 --> 00:11:33,192
Me gradué como mejor alumno.
286
00:11:33,275 --> 00:11:35,111
Me gradué con tres puntos,
287
00:11:35,194 --> 00:11:36,654
creo que nueve nueve.
288
00:11:36,737 --> 00:11:37,905
Medio perfeccionista.
289
00:11:37,988 --> 00:11:39,824
Y mi hermano obtuvo un 4.0, me lo recuerda
290
00:11:39,907 --> 00:11:41,409
- al día de hoy.
- Con razón.
291
00:11:41,492 --> 00:11:42,868
¿Notas que soy un poco competitivo?
292
00:11:42,952 --> 00:11:44,203
Decepcionaste a la familia
293
00:11:44,286 --> 00:11:46,038
con ese 3.99999.
294
00:11:46,122 --> 00:11:47,665
Sí, al día de hoy sigo pensándolo.
295
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
Nos vemos.
296
00:11:49,458 --> 00:11:51,711
Jordan, ¿te imaginas si lográramos
297
00:11:51,794 --> 00:11:53,087
ganar esto por segunda vez?
298
00:11:53,129 --> 00:11:54,922
Estuve muy emocionado la primera vez,
299
00:11:55,005 --> 00:11:56,632
- me imagino...
- Soltaste una lágrima,
300
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
o dos, es cierto.
301
00:11:58,008 --> 00:11:59,135
La segunda vez sería...
302
00:11:59,218 --> 00:12:01,429
Ganar de nuevo sería increíble.
303
00:12:02,138 --> 00:12:03,222
- Y punto.
- Realmente.
304
00:12:03,723 --> 00:12:06,600
Volver por segunda vez
es mucho sacrificio.
305
00:12:06,684 --> 00:12:07,810
Tengo esposa nueva.
306
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
Quiero que valga la pena.
307
00:12:09,562 --> 00:12:11,564
No quiero perder esta oportunidad.
308
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
Al volver ahora, creo que nosotros...
309
00:12:15,359 --> 00:12:16,610
dejamos todo.
310
00:12:16,694 --> 00:12:18,487
Tenemos que dejar todo.
311
00:12:20,489 --> 00:12:22,241
CARRUAJE DE BEAUXBATONS
312
00:12:22,324 --> 00:12:24,952
Es muy satisfactorio partir el chocolate
con un golpe de karate.
313
00:12:25,494 --> 00:12:26,996
Decidimos presentar
314
00:12:27,079 --> 00:12:28,414
el carruaje de Beauxbatons.
315
00:12:28,497 --> 00:12:29,915
El carruaje será azul Beauxbatons.
316
00:12:29,999 --> 00:12:31,041
CARRUAJE DE CHOCOLATE
317
00:12:31,125 --> 00:12:33,753
Estoy construyendo el carruaje
no con un molde,
318
00:12:33,836 --> 00:12:35,963
sino con un plano
como si yo fuera arquitecta.
319
00:12:36,046 --> 00:12:38,257
Y me siento medio perdida.
320
00:12:39,425 --> 00:12:40,676
Sí.
321
00:12:42,636 --> 00:12:45,765
El techo está hecho de cuatro triángulos.
322
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
Tengo que prestar mucha atención
323
00:12:48,434 --> 00:12:50,686
a los detalles y al orden en que van.
324
00:12:50,770 --> 00:12:53,439
Estoy construyendo esto
que no construí nunca,
325
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
y esto se volvió demencial.
326
00:12:56,484 --> 00:12:58,110
Bien, tengo que entrar
327
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
y poner chocolate debajo.
328
00:12:59,653 --> 00:13:01,781
- ¿Qué debo hacer?
- Poner mucho, calculo.
329
00:13:02,406 --> 00:13:04,200
Es estresante.
330
00:13:04,825 --> 00:13:05,826
¡No!
331
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Son momentos de pánico.
332
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
No es gran cosa.
Estamos bien. Todo está bien.
333
00:13:12,291 --> 00:13:15,252
El peso del chocolate lo aplasta.
334
00:13:15,336 --> 00:13:17,296
Pero al final, se pega.
335
00:13:17,379 --> 00:13:20,049
Se mantendrá por pura fuerza de voluntad.
336
00:13:20,132 --> 00:13:21,842
Utiliza tu voz de mamá.
337
00:13:21,926 --> 00:13:25,304
Mejor que te quedes ahí. Gracias, Molly.
338
00:13:25,387 --> 00:13:27,515
Es todo muy intenso.
339
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
Aún no ganamos un desafío.
340
00:13:30,059 --> 00:13:32,311
Está bien. Soy optimista.
341
00:13:32,394 --> 00:13:36,732
A veces, el verdadero desafío
es cómo perseverar.
342
00:13:36,816 --> 00:13:39,235
- Somos las desfavorecidas.
- Somos las desfavorecidas.
343
00:13:39,318 --> 00:13:41,445
Alcanzaremos el punto máximo
en el momento adecuado.
344
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
Quedan solo cuatro horas,
345
00:13:43,364 --> 00:13:45,783
pasteleros torpes y revoltosos.
346
00:13:46,450 --> 00:13:47,743
Díganlo cinco veces rápido.
347
00:13:47,827 --> 00:13:49,954
- Es mucho.
- Movámonos.
348
00:13:52,414 --> 00:13:53,457
¿Cómo estás, Jordan?
349
00:13:53,541 --> 00:13:55,501
Tengo que desmoldar estos grifos.
350
00:13:55,584 --> 00:13:57,127
En el medio de nuestra pieza,
351
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
los grifos estarán hechos de chocolate
352
00:13:59,505 --> 00:14:02,132
para dar vida al baño de prefectos.
353
00:14:02,967 --> 00:14:05,427
Estos grifos son muy meticulosos.
354
00:14:05,511 --> 00:14:07,012
Tenemos que dejar todo,
355
00:14:07,096 --> 00:14:08,556
porque somos los actuales campeones.
356
00:14:08,639 --> 00:14:10,891
Queremos alcanzar un estándar,
357
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
e incluso superarlo.
358
00:14:15,396 --> 00:14:16,564
- ¡Ah!
- Vaya.
359
00:14:18,232 --> 00:14:19,483
EL BAILE DE NAVIDAD
360
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
Hay demasiado para hacer.
361
00:14:21,026 --> 00:14:24,363
No buscaré el hiperrealismo.
No tengo tiempo.
362
00:14:24,446 --> 00:14:27,116
Para los hombres,
decidí mantenerlos muy simples
363
00:14:27,199 --> 00:14:29,618
y buscar formas negras simples.
364
00:14:29,702 --> 00:14:33,372
Los hombres son más básicos. En general.
365
00:14:36,000 --> 00:14:37,209
Los vestidos de las mujeres,
366
00:14:37,293 --> 00:14:39,503
quiero que representen a los personajes.
367
00:14:39,587 --> 00:14:42,923
Así que hice a Cho Chang, a Parvati,
368
00:14:43,007 --> 00:14:44,466
y estoy haciendo una reinterpretación
369
00:14:44,550 --> 00:14:45,634
de Fleur Delacour.
370
00:14:45,718 --> 00:14:48,178
En El cáliz de fuego,
Hermione baja por la escalera,
371
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
y en las películas,
372
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
usa un color violáceo.
373
00:14:52,391 --> 00:14:54,143
Pero los fans sabrán,
374
00:14:54,226 --> 00:14:55,644
los que leyeron los libros,
375
00:14:55,728 --> 00:14:56,979
que usa un azul pervinca.
376
00:14:57,062 --> 00:14:59,940
Así que aquí celebro el libro
con su vestido.
377
00:15:01,567 --> 00:15:04,904
No quiero romperlos. Vamos.
378
00:15:06,655 --> 00:15:09,199
Terminé mi cúpula de chocolate, Jenny.
379
00:15:09,283 --> 00:15:10,826
- Míralo.
- Ah, se ve estupendo.
380
00:15:10,910 --> 00:15:11,952
Es hermoso, ¿eh?
381
00:15:12,036 --> 00:15:16,540
Y ahora estoy desmoldando todo el isomalt.
382
00:15:16,624 --> 00:15:20,586
Tenemos que llenar toda la espiral
con isomalt, chocolate
383
00:15:20,669 --> 00:15:22,922
y lo que tengamos disponible.
384
00:15:23,005 --> 00:15:24,506
Eso tenemos en el árbol en casa.
385
00:15:24,590 --> 00:15:26,759
- ¿Estás hablando en serio?
- Totalmente.
386
00:15:26,842 --> 00:15:28,594
Los tenemos de vidrio.
387
00:15:28,677 --> 00:15:31,764
- Bien, bien.
- En casa me espera
388
00:15:31,889 --> 00:15:33,182
mi familia.
389
00:15:33,265 --> 00:15:35,059
Los extraño con locura.
390
00:15:35,142 --> 00:15:37,102
- Para mí, mis gatos...
- Tus gatos te esperan.
391
00:15:37,186 --> 00:15:38,395
- ...están en casa.
- Genial.
392
00:15:38,479 --> 00:15:40,397
Mi madre está cuidándolos.
393
00:15:40,481 --> 00:15:42,566
- Sí.
- Tengo muchas ganas de verla,
394
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
hacerla sentir orgullosa.
395
00:15:43,734 --> 00:15:45,027
Estoy sintiendo la presión.
396
00:15:45,861 --> 00:15:46,862
Alex, Jenny.
397
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
- Hola.
- Hola.
398
00:15:48,030 --> 00:15:49,031
¿Cómo va todo?
399
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
Tenemos mucho que hacer.
400
00:15:53,369 --> 00:15:55,079
Debo terminar de hacer
todos mis bailarines.
401
00:15:55,162 --> 00:15:56,747
Debo hacer a Ron y su hermosa vestimenta
402
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
en el nivel superior.
403
00:15:57,998 --> 00:15:59,458
Aún debemos decorar la espiral
404
00:15:59,541 --> 00:16:00,793
que rodea nuestro pastel.
405
00:16:00,834 --> 00:16:02,920
Debo decorar los árboles
para que parezca Navidad.
406
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
Debo hacer decoraciones.
407
00:16:04,338 --> 00:16:06,090
¿De verdad harás todo eso?
408
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Lo que dijiste parece una lista larga.
409
00:16:07,841 --> 00:16:09,551
Sí, parece una lista larga, ¿no?
410
00:16:09,635 --> 00:16:10,844
Sí.
411
00:16:10,928 --> 00:16:12,638
Esta escena del baile de Navidad
412
00:16:12,721 --> 00:16:14,348
la filmamos la semana
413
00:16:14,431 --> 00:16:15,808
antes de las vacaciones navideñas.
414
00:16:16,350 --> 00:16:18,018
Era nuestra fiesta navideña...
415
00:16:18,102 --> 00:16:20,062
- ¿En serio?
- ...cuando filmamos, sí.
416
00:16:20,145 --> 00:16:21,355
Y esta escena me recuerda
417
00:16:21,438 --> 00:16:22,856
especialmente cuando era Navidad
418
00:16:22,940 --> 00:16:26,026
en esos momentos, y bailamos salsa
419
00:16:26,110 --> 00:16:28,737
y una música de merengue, fue muy lindo.
420
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
Yo no bailaría,
421
00:16:30,197 --> 00:16:32,491
porque descubrimos
que hay una maldición del baile
422
00:16:32,574 --> 00:16:34,410
en este programa.
423
00:16:34,493 --> 00:16:35,536
- Ah, no.
- ¿Sí?
424
00:16:35,619 --> 00:16:38,205
En un episodio, bailé con Angel.
425
00:16:38,288 --> 00:16:39,581
- Hacemos un giro.
- ¿Así?
426
00:16:39,665 --> 00:16:41,125
- Bien hecho, mírate.
- ¿Así?
427
00:16:41,208 --> 00:16:43,043
Y su equipo se fue.
428
00:16:43,127 --> 00:16:44,128
- Luego Stefan...
- Sí.
429
00:16:44,211 --> 00:16:45,713
...corrió a bailar con Afshan.
430
00:16:45,796 --> 00:16:46,964
¿Qué hacemos?
431
00:16:47,047 --> 00:16:49,008
Eso es, eso es.
432
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
Y su equipo se fue.
433
00:16:52,136 --> 00:16:53,137
Ah, sí.
434
00:16:53,220 --> 00:16:55,264
Espero que puedas bailar con el trofeo.
435
00:16:55,347 --> 00:16:56,890
Sí, quizá.
436
00:16:59,435 --> 00:17:01,186
Empiezo a construir los caballos.
437
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
Estoy haciendo alambre de armazón
para crear un esqueleto.
438
00:17:03,897 --> 00:17:05,941
Y utilizaré pasta de modelar
de chocolate blanco,
439
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
que quedará bien firme.
440
00:17:07,901 --> 00:17:09,194
Me gustan mucho los animales,
441
00:17:09,278 --> 00:17:11,572
y la estructura anatómica del caballo
442
00:17:11,655 --> 00:17:13,699
es algo que observé mucho.
443
00:17:13,782 --> 00:17:15,451
Los músculos de las patas,
444
00:17:15,534 --> 00:17:17,953
debo hacerlos perfectos.
445
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Y es muy difícil.
446
00:17:21,749 --> 00:17:24,043
Yo montaba a caballo de más joven.
447
00:17:24,126 --> 00:17:26,170
Este llevó tiempo, pero ya lo terminé.
448
00:17:26,253 --> 00:17:28,130
Puedo hacer el segundo un poco más rápido.
449
00:17:29,465 --> 00:17:30,841
Soy muy buena con los caballos.
450
00:17:31,341 --> 00:17:32,342
Sí.
451
00:17:33,218 --> 00:17:35,304
Aquí tienen una noticia para brindar.
452
00:17:35,387 --> 00:17:37,306
Quedan solo tres horas.
453
00:17:37,389 --> 00:17:41,018
¿En serio?
Estamos atrasados, pero está bien.
454
00:17:41,101 --> 00:17:45,522
Ah, esto huele muy bien.
Los caballos tendrán algo rico.
455
00:17:45,606 --> 00:17:49,401
Queremos que la puerta del carruaje
se abra
456
00:17:49,485 --> 00:17:52,488
y revele del interior
el hermoso elemento de prueba de Priya.
457
00:17:52,571 --> 00:17:55,616
Capturará la comida favorita
del caballo, la manzana.
458
00:17:55,699 --> 00:17:59,578
Pero en estas películas, a estos caballos
les encanta el whisky de malta.
459
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
Trabajaré con una mousse
460
00:18:02,331 --> 00:18:05,542
de whisky de malta y avellana,
un bizcochuelo de avellana,
461
00:18:05,626 --> 00:18:06,835
una capa crujiente de avellana,
462
00:18:06,919 --> 00:18:10,172
y bananas Foster que flambearé hoy.
463
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
Puedo empezar a armarlo.
464
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
- Me encanta.
- Quiero hacer un truquito
465
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
a los jueces con la forma de la manzana,
466
00:18:16,970 --> 00:18:18,305
porque los sabores no tienen nada
467
00:18:18,388 --> 00:18:19,473
que ver con la manzana.
468
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Será sorprendente y delicioso.
469
00:18:22,101 --> 00:18:23,352
¡Tarán!
470
00:18:24,144 --> 00:18:27,439
Llegar aquí me llevó mucho tiempo.
Extraño a mis hijos.
471
00:18:27,523 --> 00:18:30,400
Me importa demostrarme a mí
472
00:18:30,484 --> 00:18:32,152
y demostrarles a mis familiares y amigos
473
00:18:32,236 --> 00:18:34,613
que me la jugué por completo
474
00:18:34,696 --> 00:18:35,823
antes de volver a casa.
475
00:18:35,906 --> 00:18:37,282
Quiero el trofeo.
476
00:18:37,366 --> 00:18:39,743
Yo también. Nos volvimos muy competitivas.
477
00:18:41,411 --> 00:18:43,580
¿Qué sucede con el agua, Jordan?
478
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
Estos son los tubos de azúcar.
479
00:18:45,249 --> 00:18:47,709
Esta será el agua corriente
que sale de los grifos.
480
00:18:47,793 --> 00:18:50,045
Viertes azúcar muy caliente,
isomalt muy caliente,
481
00:18:50,129 --> 00:18:51,130
y llenas el tubo.
482
00:18:51,213 --> 00:18:53,674
Y con una jeringa, inyectas aire
483
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
dentro del tubo.
484
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
El aire crea burbujas dentro del azúcar.
485
00:18:57,845 --> 00:19:00,180
- Bien, tengo ganas de ver esto.
- Míralo. Mira.
486
00:19:01,682 --> 00:19:03,433
Ah, se ve muy bien, Jordan.
487
00:19:03,517 --> 00:19:04,643
- ¿No?
- Mira las burbujas.
488
00:19:04,726 --> 00:19:05,853
Sí, mira las burbujas.
489
00:19:05,936 --> 00:19:07,521
Estamos haciendo cosas que nunca hicimos.
490
00:19:07,604 --> 00:19:09,022
Está llevándome mucho tiempo.
491
00:19:09,106 --> 00:19:10,691
Es un trabajo muy meticuloso.
492
00:19:10,774 --> 00:19:11,984
Hago los tres primeros.
493
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
Hay muchas otras cosas que hacer.
494
00:19:13,902 --> 00:19:15,237
¿Y cuántos debes hacer?
495
00:19:15,320 --> 00:19:16,488
Nueve.
496
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
- ¿Nueve?
- Sí.
497
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
Esto es muy frágil.
498
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
Debo ir más despacio, pero no puedo
499
00:19:21,201 --> 00:19:23,704
porque no tengo tiempo.
500
00:19:23,787 --> 00:19:25,080
Así que espero que quede.
501
00:19:25,164 --> 00:19:27,332
Estoy poniendo el agua, pero no se pega.
502
00:19:30,127 --> 00:19:32,087
Estoy moviendo los grifos, se caen.
503
00:19:32,171 --> 00:19:33,839
Este es el mayor estrés que pasé
504
00:19:33,922 --> 00:19:36,592
en una competencia de las que participé.
505
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
Respira.
506
00:19:44,516 --> 00:19:46,894
Como dicen los estadounidenses,
esto es un lío.
507
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
Sí, si no logro poner todos...
508
00:19:49,104 --> 00:19:50,480
nuestra joya...
509
00:19:51,565 --> 00:19:54,610
quedará incompleta,
y no es lo que queremos.
510
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Si no tienes una pieza terminada,
511
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
no puedes ganar.
512
00:19:58,155 --> 00:20:00,199
Ahora manos a la obra
513
00:20:00,282 --> 00:20:01,950
para terminar algo.
514
00:20:02,034 --> 00:20:04,369
Una abierta, una vacía,
una abierta, una vacía.
515
00:20:04,453 --> 00:20:06,663
- Haz eso.
- Bien.
516
00:20:06,747 --> 00:20:08,415
Tendremos que tomar compromisos artísticos
517
00:20:08,498 --> 00:20:09,666
y dejar afuera algunas cosas.
518
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
Y es así, ¿verdad?
519
00:20:11,752 --> 00:20:13,670
Es así en una competencia.
520
00:20:14,630 --> 00:20:16,757
Este es el rincón adonde venimos a llorar.
521
00:20:17,716 --> 00:20:19,259
Las cosas empiezan a ponerse feas
522
00:20:19,343 --> 00:20:21,261
como el traje del baile de Navidad de Ron.
523
00:20:21,345 --> 00:20:23,013
Quedan solo dos horas.
524
00:20:23,639 --> 00:20:24,640
Imagínate que el mar
525
00:20:24,723 --> 00:20:26,308
se estrellará por todos lados.
526
00:20:26,391 --> 00:20:28,393
Estoy logrando la forma con fondant.
527
00:20:28,477 --> 00:20:30,395
Para crear estructuras tan grandes,
528
00:20:30,479 --> 00:20:32,147
debes ser muy fuerte físicamente.
529
00:20:32,231 --> 00:20:33,440
No voy al gimnasio ni nada,
530
00:20:33,523 --> 00:20:35,234
pero creo que esta es la única razón
531
00:20:35,317 --> 00:20:36,902
para que me haya mantenido en forma.
532
00:20:36,985 --> 00:20:39,571
Nos queda mucho por hacer, y asusta.
533
00:20:40,906 --> 00:20:42,074
El estrés se siente.
534
00:20:42,866 --> 00:20:45,535
Es enorme. Quizá demasiado.
535
00:20:45,619 --> 00:20:47,204
Creo que podríamos haberlo hecho
536
00:20:47,287 --> 00:20:49,039
- un poco más pequeño.
- ¿Qué hicimos?
537
00:20:49,122 --> 00:20:51,375
Como un tercio más pequeño.
538
00:20:51,458 --> 00:20:53,794
Creí que me gustaba hornear, pero...
539
00:20:53,877 --> 00:20:55,170
Pregúntame de nuevo mañana.
540
00:20:55,254 --> 00:20:56,838
Hay físicamente
541
00:20:56,922 --> 00:20:59,174
mucho para hacer en el tiempo asignado.
542
00:20:59,258 --> 00:21:01,718
Hice esta cosa genial de musgo y pasto.
543
00:21:01,802 --> 00:21:03,178
Estoy colocando esto en la base.
544
00:21:03,720 --> 00:21:06,098
Pinto con aerógrafo
el océano y las nubes arriba.
545
00:21:06,181 --> 00:21:07,641
Hay mucho para hacer.
546
00:21:07,724 --> 00:21:09,893
También queremos hacer
un elemento textural
547
00:21:09,977 --> 00:21:12,771
en las olas,
así que estoy poniendo papel de arroz
548
00:21:12,854 --> 00:21:14,773
en agua teñida de azul,
549
00:21:14,856 --> 00:21:17,025
y luego freiré el borde para darle
550
00:21:17,109 --> 00:21:19,653
ese borde ondulado
de la cresta de una ola.
551
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
No sé. Me rendí.
552
00:21:21,405 --> 00:21:24,324
Qué técnica divertida para agregar
a la decoración del pastel.
553
00:21:24,408 --> 00:21:26,702
No estoy escuchando. ¿Puedes venir aquí?
554
00:21:30,914 --> 00:21:32,291
Estoy muy cansada.
555
00:21:34,167 --> 00:21:36,169
Pasaré directamente
a mi elemento de prueba,
556
00:21:36,253 --> 00:21:38,088
que está inspirado en un postre
557
00:21:38,171 --> 00:21:39,548
que hacía mi abuela, baklava.
558
00:21:39,756 --> 00:21:41,341
PASTEL EN CAPAS DE MASA FILO,
NUECES Y MIEL
559
00:21:41,425 --> 00:21:43,343
Lo hago en capas para hacer el pastel.
560
00:21:43,427 --> 00:21:46,221
Irá dentro de la cola
de la criatura marina.
561
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
Tengo miel, cáscara de limón,
562
00:21:48,515 --> 00:21:50,183
y también agregaré un poco
563
00:21:50,267 --> 00:21:53,395
de agua de azahar
para realzar bien ese sabor.
564
00:21:54,062 --> 00:21:55,105
Huele muy bien, Zoe.
565
00:21:55,188 --> 00:21:57,566
Lo que tengo aquí es algo llamado kadayif.
566
00:21:57,649 --> 00:21:59,109
MASA FILO
USADA EN POSTRES MEDIOORIENTALES
567
00:21:59,192 --> 00:22:00,777
Es una masa filo, y la freiré
568
00:22:00,861 --> 00:22:02,070
con un poco de mantequilla.
569
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
El kadayif es algo
que me recuerda completamente
570
00:22:04,948 --> 00:22:07,117
a mi abuela y mi origen turco,
571
00:22:07,200 --> 00:22:08,535
y me causa una buena sensación.
572
00:22:08,618 --> 00:22:10,662
Seré tan fiel
573
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
al baklava de mi abuela como sea posible,
574
00:22:13,498 --> 00:22:15,876
tratando de presentarlo
de una manera diferente.
575
00:22:15,959 --> 00:22:17,627
Será un desafío
576
00:22:17,711 --> 00:22:20,255
tratar de convertir esto en un pastel,
577
00:22:20,339 --> 00:22:23,091
porque la diferencia en la textura...
578
00:22:24,134 --> 00:22:25,802
Podría haber hecho un pastel en plancha.
579
00:22:25,886 --> 00:22:28,055
Estoy cuestionando la sabiduría.
580
00:22:28,138 --> 00:22:30,349
¿Cuándo me facilité las cosas?
581
00:22:30,432 --> 00:22:31,725
Nunca.
582
00:22:31,808 --> 00:22:34,978
No se enreden con las varitas.
Aún queda una hora.
583
00:22:35,062 --> 00:22:36,271
- Dios.
- Una hora, vaya.
584
00:22:36,355 --> 00:22:37,606
Dios mío, Molly.
585
00:22:38,148 --> 00:22:40,525
Este será Ron Weasley.
586
00:22:40,609 --> 00:22:42,235
Cuando hablas del baile de Navidad,
587
00:22:42,319 --> 00:22:46,907
creo que su vestimenta es famosa
porque es pésima.
588
00:22:46,990 --> 00:22:48,742
De los años setenta,
589
00:22:48,825 --> 00:22:51,036
pareciera que la hubiera usado una abuela.
590
00:22:51,119 --> 00:22:52,871
Sin ofender a las abuelas,
591
00:22:52,954 --> 00:22:54,539
pero no debería usarlo un adolescente
592
00:22:54,623 --> 00:22:55,749
en su primer baile.
593
00:23:00,045 --> 00:23:01,254
Mátame, Harry.
594
00:23:02,672 --> 00:23:03,715
- Jenny.
- ¿Sí?
595
00:23:03,799 --> 00:23:05,509
¿Cuánto falta para...
596
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
- Espero que estos...
- ...los bailarines?
597
00:23:07,719 --> 00:23:09,763
Terminaré en unos diez minutos
con los bailarines.
598
00:23:09,846 --> 00:23:12,265
Bien, Jenny, me ayudarás.
599
00:23:12,349 --> 00:23:16,937
Está llevando mucho tiempo
hacer esas figuritas.
600
00:23:17,020 --> 00:23:18,230
Mira, quiere darte un abrazo.
601
00:23:18,313 --> 00:23:20,399
"Alex. Alex".
602
00:23:20,482 --> 00:23:24,152
Digo: "Vamos, Jenny, tienes que moverte".
603
00:23:24,277 --> 00:23:25,779
Estoy muy estresado.
604
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Sé que el tiempo pasa,
605
00:23:27,781 --> 00:23:29,366
y hay muchas cosas para hacer.
606
00:23:29,866 --> 00:23:32,994
Estoy haciendo la cúpula de chocolate,
bolas de chocolate.
607
00:23:33,078 --> 00:23:35,497
Tengo que terminar el árbol.
608
00:23:35,580 --> 00:23:37,082
Estoy pensando en esos cristales.
609
00:23:37,707 --> 00:23:39,418
Alrededor de ese círculo.
610
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
- Sí.
- Como un reloj.
611
00:23:41,086 --> 00:23:43,213
O creo que adelante podríamos hacer más.
612
00:23:43,296 --> 00:23:47,134
Sí, claro. Adelante es la prioridad.
613
00:23:47,217 --> 00:23:48,260
¿Probarás uno?
614
00:23:48,343 --> 00:23:50,095
Continúa con lo tuyo.
615
00:23:50,178 --> 00:23:53,223
Oigo una riña. ¿Problemas en el paraíso?
616
00:23:53,306 --> 00:23:55,767
- Estamos teniendo nuestra primera pelea.
- Quiero terminar.
617
00:23:55,851 --> 00:23:57,394
Sí, no te preocupes por mí. En serio...
618
00:23:57,477 --> 00:24:00,522
- Sí me preocupo por ti.
- Bueno, no te pongas rezongón.
619
00:24:00,605 --> 00:24:03,316
Está muy estresado,
y por eso no estamos hablando.
620
00:24:03,400 --> 00:24:04,568
Ah, vamos.
621
00:24:04,651 --> 00:24:06,403
No estamos realmente enojados,
622
00:24:06,486 --> 00:24:07,612
es el estrés del momento.
623
00:24:07,696 --> 00:24:09,072
Sí, es el estrés.
624
00:24:09,156 --> 00:24:11,867
No fue un momento. Fueron como 30 minutos.
625
00:24:13,118 --> 00:24:14,661
Vamos, estás de acuerdo,
mandonear ayudó,
626
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
- ¿no? Estamos aquí.
- ¿Tienes una compañera mandona?
627
00:24:18,665 --> 00:24:20,041
Es muy mandona.
628
00:24:20,917 --> 00:24:22,335
- Busquemos lugar allá.
- ¿Qué sucede?
629
00:24:22,419 --> 00:24:23,795
Podemos ir allá, limpiar la mesa.
630
00:24:23,879 --> 00:24:24,880
Piénsalo.
631
00:24:25,714 --> 00:24:27,591
Treinta minutos, magos pasteleros.
632
00:24:27,674 --> 00:24:29,634
- Ah, Dios mío.
- Ah, Dios mío.
633
00:24:29,718 --> 00:24:30,719
Continúa.
634
00:24:30,802 --> 00:24:33,513
Son los últimos 30 minutos
aquí en la cocina,
635
00:24:33,597 --> 00:24:37,350
y hay un pánico muy silencioso
en estos momentos.
636
00:24:38,101 --> 00:24:39,811
Zoe y Jordan están pasando más tiempo
637
00:24:39,895 --> 00:24:42,022
asegurándose de que los grifos
queden bien.
638
00:24:42,105 --> 00:24:43,356
¿Qué diablos...?
639
00:24:43,440 --> 00:24:44,983
¿Será la primera vez
640
00:24:45,066 --> 00:24:47,527
que presenten una joya sin terminar?
641
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
Parece que sí.
642
00:24:48,695 --> 00:24:50,280
Decoremos el árbol.
643
00:24:50,363 --> 00:24:51,573
Jenny y Alex.
644
00:24:51,656 --> 00:24:54,659
Jenny recién empieza a ayudar a Alex
645
00:24:54,743 --> 00:24:57,245
a armar el principal punto focal
de esta pieza.
646
00:24:57,329 --> 00:24:59,456
A Alex le gusta esta presión.
647
00:24:59,539 --> 00:25:02,042
Sí, pero ¿no es demasiada
para una persona?
648
00:25:02,125 --> 00:25:05,295
¿Podemos mejorarlo un poco donde se abre?
649
00:25:05,378 --> 00:25:06,505
Molly y Priya.
650
00:25:06,588 --> 00:25:08,381
Ese carruaje Beauxbatons se ve increíble.
651
00:25:08,465 --> 00:25:10,383
Quedó muy bien.
652
00:25:10,467 --> 00:25:15,096
¿Se verá bien
la parte de abajo del soporte?
653
00:25:15,180 --> 00:25:16,890
Están quedándose sin tiempo.
654
00:25:16,973 --> 00:25:19,518
¿Crees que estamos viendo
a los nuevos tres equipos,
655
00:25:19,601 --> 00:25:21,394
y todo se reducirá
656
00:25:21,478 --> 00:25:22,938
a quién haga más?
657
00:25:23,813 --> 00:25:26,107
- Espero que no.
- Excelente.
658
00:25:26,191 --> 00:25:28,485
Siento que hoy es nuestro día.
659
00:25:28,568 --> 00:25:30,612
Priya es siempre así de positiva.
660
00:25:31,279 --> 00:25:32,572
Tenemos unos minutos.
661
00:25:32,656 --> 00:25:34,950
Trae la licuadora, convierte
ese papel de oblea en nieve.
662
00:25:35,575 --> 00:25:37,160
Mételo adentro, rómpelo en pedazos.
663
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Líquido no, solo papel de oblea.
664
00:25:41,957 --> 00:25:44,376
Yo puedo. Estoy asustado, pero puedo.
665
00:25:44,459 --> 00:25:46,169
Sí, sí. Tú puedes.
666
00:25:46,253 --> 00:25:50,632
Hay muchas cosas
para pegar en esa espiral.
667
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Espero que esto quede.
668
00:25:52,968 --> 00:25:53,969
Estoy segura de que sí.
669
00:26:00,058 --> 00:26:01,059
Ah, Dios mío.
670
00:26:01,476 --> 00:26:03,270
Mis bolas y mis decoraciones de azúcar
671
00:26:03,353 --> 00:26:05,230
no quedan bien pegadas.
672
00:26:07,774 --> 00:26:09,484
- Mucho chocolate.
- Mucho chocolate.
673
00:26:09,568 --> 00:26:10,819
Mucho chocolate.
674
00:26:10,902 --> 00:26:12,946
Creo que para cada desafío,
675
00:26:13,029 --> 00:26:14,030
cambiamos de roles.
676
00:26:14,114 --> 00:26:15,699
Si uno de nosotros entra en pánico,
677
00:26:15,782 --> 00:26:17,617
el otro está tranquilo.
678
00:26:17,701 --> 00:26:20,161
Te devolveré tus palabras. Tú puedes.
679
00:26:20,245 --> 00:26:21,371
Yo puedo. Yo puedo.
680
00:26:24,291 --> 00:26:26,710
Todo está llevando mucho más tiempo
del que debería.
681
00:26:26,793 --> 00:26:28,670
Esto no me vencerá.
682
00:26:28,753 --> 00:26:30,880
Jordan, armaré la cola.
683
00:26:30,964 --> 00:26:33,883
Estoy poniendo alambre al papel de oblea.
684
00:26:33,967 --> 00:26:36,011
Hay muchas cosas, no sé
685
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
con qué terminaremos, a decir verdad.
686
00:26:38,179 --> 00:26:39,723
No tenemos las cosas terminadas, ¿no?
687
00:26:39,806 --> 00:26:41,266
Sí, estoy muy enojado con esto.
688
00:26:41,349 --> 00:26:43,810
El reloj está haciendo tictac.
689
00:26:44,352 --> 00:26:46,396
Quedan cinco minutos.
690
00:26:46,479 --> 00:26:49,357
¿Qué? ¿Cómo pasó tan rápido?
691
00:26:50,317 --> 00:26:52,027
Ah, Dios mío.
692
00:26:52,110 --> 00:26:54,154
Necesitaré un corazón nuevo
cuando termine esto.
693
00:26:54,237 --> 00:26:55,280
Sigue, que podemos, sigue.
694
00:26:55,363 --> 00:26:57,324
Ya no sé qué decir.
695
00:26:57,407 --> 00:26:58,408
Aún nos queda un poco...
696
00:26:58,491 --> 00:26:59,701
- Sí, tú puedes.
- Diez.
697
00:26:59,784 --> 00:27:00,827
- Nueve.
- Ocho.
698
00:27:00,910 --> 00:27:02,412
- ¡No!
- Siete.
699
00:27:02,495 --> 00:27:04,456
- Seis.
- Cinco.
700
00:27:04,539 --> 00:27:06,374
- Cuatro.
- Tres.
701
00:27:06,458 --> 00:27:08,084
- Dos.
- Uno.
702
00:27:08,168 --> 00:27:11,671
Arresto Momentum, se acabó el tiempo.
703
00:27:12,380 --> 00:27:15,258
Qué pena. No pude hacer lo que quería.
704
00:27:15,342 --> 00:27:17,260
Estoy muy disgustado.
705
00:27:17,761 --> 00:27:19,054
No es una buena sensación.
706
00:27:19,137 --> 00:27:20,263
- ¿Estás bien?
- Sí.
707
00:27:20,347 --> 00:27:22,557
- ¿No estás muy traumado?
- Muy traumado.
708
00:27:22,641 --> 00:27:24,851
Su último desafío terminó,
709
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
y los hornos están por venderse
710
00:27:27,020 --> 00:27:28,813
a mitad de precio
en el callejón Knockturn.
711
00:27:28,897 --> 00:27:30,857
- No puedo creer que lo logramos.
- Lo logramos.
712
00:27:30,940 --> 00:27:34,361
Solo queda ir al Gran Comedor
a ser juzgados.
713
00:27:34,444 --> 00:27:36,321
- Buena suerte a todos.
- Muchas gracias.
714
00:27:36,404 --> 00:27:37,864
- Gracias.
- Buen trabajo, todos.
715
00:27:37,947 --> 00:27:39,741
- Bien hecho, todos.
- Bien hecho.
716
00:27:40,659 --> 00:27:41,660
Bien hecho.
717
00:27:41,743 --> 00:27:43,161
El día más difícil de mi vida.
718
00:27:50,877 --> 00:27:52,712
¡Dios mío, se acabó!
719
00:27:56,508 --> 00:27:58,968
Esas puertas enormes e icónicas se abren,
720
00:27:59,052 --> 00:28:01,471
y hay muchas personas viendo.
721
00:28:01,554 --> 00:28:03,556
Somos como estrellas de la pastelería.
722
00:28:03,640 --> 00:28:05,433
- Vaya.
- Ah, Dios mío.
723
00:28:05,517 --> 00:28:08,478
Hay más presión. Es muy estresante.
724
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
Vuelven todos los recuerdos
del año pasado.
725
00:28:11,314 --> 00:28:12,565
Quedas boquiabierto.
726
00:28:12,649 --> 00:28:15,485
Ya pasamos por esto, y ya ganamos.
727
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
¡Pasteleros! Bienvenidos de vuelta
al Gran Comedor.
728
00:28:20,240 --> 00:28:22,075
Como ven, nuestros elfos domésticos
729
00:28:22,158 --> 00:28:24,577
están ocupados preparándose
para el baile de Navidad.
730
00:28:25,161 --> 00:28:26,663
Estupendo, hermoso.
731
00:28:26,746 --> 00:28:31,000
¡Y tenemos el Gran Comedor lleno
de fanáticos de Harry Potter!
732
00:28:36,589 --> 00:28:38,967
Ahora tienen diez minutos
733
00:28:39,050 --> 00:28:42,387
para dar los toques finales a sus joyas.
734
00:28:43,179 --> 00:28:44,305
Vamos, adelante.
735
00:28:44,389 --> 00:28:46,141
- El tiempo corre. Vamos.
- Dios. Bien.
736
00:28:46,725 --> 00:28:48,226
Quiero ganar esto,
737
00:28:48,309 --> 00:28:50,979
pero no sé si podremos, sinceramente.
738
00:28:51,062 --> 00:28:52,480
No sé si hicimos lo suficiente.
739
00:28:53,398 --> 00:28:54,482
Fue un largo camino.
740
00:28:54,566 --> 00:28:55,734
Nos esforzamos mucho,
741
00:28:55,817 --> 00:28:58,486
y fue una experiencia estupenda.
742
00:28:58,570 --> 00:29:00,655
Esta debe ser la joya más grande
743
00:29:00,739 --> 00:29:02,449
de toda la competencia.
744
00:29:02,532 --> 00:29:03,742
Claro, estoy preocupado.
745
00:29:03,825 --> 00:29:05,076
Nos esforzamos lo más posible
746
00:29:05,160 --> 00:29:07,454
para crear algo muy específico.
747
00:29:07,537 --> 00:29:09,038
Sí, nos topamos con algunas cosas.
748
00:29:09,748 --> 00:29:11,916
¿Es suficiente para los jueces? No lo sé.
749
00:29:12,000 --> 00:29:14,627
Ahora debo mover la ventana de vitral
750
00:29:14,711 --> 00:29:16,254
y ponerla sobre el pastel.
751
00:29:16,337 --> 00:29:17,589
Pero es muy frágil.
752
00:29:21,509 --> 00:29:24,512
Esa era la parte débil.
Era esa. Esto es muy malo.
753
00:29:24,596 --> 00:29:26,431
A Jordan se le rompió
su ventana de vitral.
754
00:29:27,891 --> 00:29:29,142
Espero que eso no le cueste.
755
00:29:34,522 --> 00:29:37,066
Lo que más nos preocupaba sucedió.
756
00:29:37,150 --> 00:29:39,444
- El vitral se rompió.
- Era la parte débil.
757
00:29:39,527 --> 00:29:41,988
Nuestra pieza parece diferente
a las demás.
758
00:29:42,530 --> 00:29:43,740
Y estoy aterrorizada.
759
00:29:43,823 --> 00:29:48,244
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
760
00:29:50,580 --> 00:29:52,832
Equipos, se acabó el tiempo.
761
00:29:54,083 --> 00:29:57,128
Y aquí, para examinar
sus creaciones finales,
762
00:29:57,212 --> 00:29:58,963
nuestros ministros de la pastelería.
763
00:29:59,047 --> 00:30:02,801
Den la bienvenida a los chefs
Carla Hall y Jozef Youssef.
764
00:30:07,639 --> 00:30:10,058
JUECES
765
00:30:12,101 --> 00:30:15,271
Ya casi es hora de probar sus creaciones.
766
00:30:16,731 --> 00:30:19,943
Pero esta mesa es demasiado grande
para nosotros dos solos.
767
00:30:28,827 --> 00:30:30,453
Den la bienvenida nuevamente
768
00:30:30,537 --> 00:30:32,872
al orgullo de Hogwarts, Devon Murray.
769
00:30:32,956 --> 00:30:34,707
SEAMUS FINNIGAN
EN LA SERIE DE HARRY POTTER
770
00:30:34,791 --> 00:30:36,000
Afshan Azad.
771
00:30:36,084 --> 00:30:37,961
PADMA PATIL
EN LA SERIE DE HARRY POTTER
772
00:30:38,044 --> 00:30:39,337
¡Y Warwick Davis!
773
00:30:39,420 --> 00:30:41,422
INTERPRETÓ TRES PAPELES
EN LA SERIE DE HARRY POTTER
774
00:30:47,053 --> 00:30:49,013
Bien, la escena está preparada.
775
00:30:49,848 --> 00:30:51,266
Es hora de hincar los dientes
776
00:30:51,349 --> 00:30:55,436
a sus tres increíbles creaciones
de El cáliz de fuego.
777
00:30:55,520 --> 00:30:57,605
Jenny y Alex, ustedes primero.
778
00:30:58,356 --> 00:31:00,525
EL BAILE DE NAVIDAD
779
00:31:01,568 --> 00:31:03,444
El tema es el baile de Navidad.
780
00:31:04,153 --> 00:31:05,572
Y qué gran lugar para realizarlo,
781
00:31:05,655 --> 00:31:08,241
en este estupendo comedor,
donde ocurrió.
782
00:31:08,324 --> 00:31:10,910
Arriba de nuestra joya, tenemos la cúpula.
783
00:31:10,994 --> 00:31:12,954
Y bajando, tenemos a Hermione,
784
00:31:13,037 --> 00:31:14,330
que baja por la escalera,
785
00:31:14,414 --> 00:31:16,374
y abajo la recibe Ron.
786
00:31:17,000 --> 00:31:18,293
Y al bajar hasta este nivel,
787
00:31:18,376 --> 00:31:20,295
queríamos representar un baile hermoso.
788
00:31:21,170 --> 00:31:22,964
Al bajar, tenemos
un árbol navideño completo,
789
00:31:23,047 --> 00:31:24,257
porque es el baile de Navidad.
790
00:31:24,883 --> 00:31:28,636
Y la espiral está hecha de isomalt,
791
00:31:28,720 --> 00:31:32,724
de chocolate,
y también pusimos hojas de plata.
792
00:31:37,520 --> 00:31:39,063
Ah, vaya.
793
00:31:44,736 --> 00:31:46,195
Estuvo... ¡Ah! Quedé...
794
00:31:48,740 --> 00:31:50,658
Al verlo, sé exactamente dónde está.
795
00:31:50,742 --> 00:31:52,327
Es hermoso.
796
00:31:52,368 --> 00:31:53,745
Me encanta todo.
797
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
Pero creo que falta un elemento.
798
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Yo en miniatura...
799
00:31:59,542 --> 00:32:01,544
- Lo siento mucho.
- ...sentada en el rincón.
800
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Esa cúpula y el chocolate, Alex,
801
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
quedó muy prolijo y preciso.
802
00:32:06,716 --> 00:32:10,261
Pero Jenny, tus modelos
parecen un poco de plastilina.
803
00:32:10,345 --> 00:32:11,554
Ah, Dios mío.
804
00:32:11,638 --> 00:32:14,140
Nos trajeron de vuelta
al baile de Navidad.
805
00:32:14,223 --> 00:32:16,517
Tenemos la historia,
y establecieron la escena.
806
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Muy bien hecho.
807
00:32:18,227 --> 00:32:20,438
Para mí, si tomaran el baile de Navidad
808
00:32:20,521 --> 00:32:22,899
y usaran el poco conocido "pastelizar",
809
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
este sería el resultado.
810
00:32:24,859 --> 00:32:26,444
- Gracias.
- Ah, "pastelizar".
811
00:32:26,527 --> 00:32:28,196
- Hermoso.
- Me encanta.
812
00:32:28,279 --> 00:32:31,991
Para el elemento de prueba,
decidí hacer un postre.
813
00:32:32,075 --> 00:32:33,868
Se llama Carlota.
814
00:32:34,452 --> 00:32:35,745
Se llama así por Carla.
815
00:32:36,579 --> 00:32:37,872
Es un postre mexicano
816
00:32:37,956 --> 00:32:41,000
que decidí hacer con Chantilly de miel,
817
00:32:41,084 --> 00:32:43,628
crema de yuzu, pastel de limón,
818
00:32:43,711 --> 00:32:46,839
y además contiene en la base
un poco de sucrée de pistacho.
819
00:32:49,258 --> 00:32:51,469
¿El papel de aluminio es comestible?
820
00:32:51,552 --> 00:32:53,513
- No es papel de aluminio.
- Lo parece.
821
00:32:53,596 --> 00:32:55,056
- Es hoja de plata.
- Bien.
822
00:32:55,139 --> 00:32:56,891
No te servirán papel de aluminio, Warwick.
823
00:32:56,975 --> 00:32:58,559
Creí que había quedado envoltorio.
824
00:33:02,397 --> 00:33:04,941
Alex, lo redujiste a su simplicidad.
825
00:33:05,024 --> 00:33:07,860
Tienes la galleta, el pastel,
826
00:33:07,944 --> 00:33:09,362
el limón, la crema,
827
00:33:09,445 --> 00:33:10,905
y se une todo.
828
00:33:10,989 --> 00:33:12,740
Es un viaje de textura.
829
00:33:12,824 --> 00:33:15,034
Es como una explosión en mi boca.
830
00:33:15,118 --> 00:33:16,619
Estoy muy contento con esto.
831
00:33:16,703 --> 00:33:18,871
Estoy por terminarlo, y nunca lo hago.
832
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
Es muy bueno. La crema es estupenda.
833
00:33:21,457 --> 00:33:23,960
- Gracias.
- El sabor frutal, a limón.
834
00:33:24,043 --> 00:33:25,753
Y el aroma que siento,
835
00:33:25,837 --> 00:33:27,755
huelo el pistacho.
836
00:33:27,839 --> 00:33:29,424
El chocolate blanco caramelizado
837
00:33:29,507 --> 00:33:31,050
es realmente delicioso.
838
00:33:31,759 --> 00:33:32,927
Esa es mi conclusión.
839
00:33:37,015 --> 00:33:39,100
Molly y Priya. Vamos con ustedes.
840
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
CARRUAJE DE BEAUXBATONS
841
00:33:41,060 --> 00:33:44,647
Nos inspiró la parte
en que los Beauxbatons llegan
842
00:33:44,731 --> 00:33:47,400
y realizan una entrada dramática.
843
00:33:47,483 --> 00:33:49,277
Así que queríamos hacer algo grande.
844
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
Como quizá hayan notado,
hicimos algo grande.
845
00:33:52,321 --> 00:33:54,032
Algunos dirán demasiado,
pero aquí estamos.
846
00:33:55,616 --> 00:33:56,701
- Y...
- "Algunos" soy yo.
847
00:33:57,493 --> 00:33:59,328
Queríamos capturar el momento
848
00:33:59,412 --> 00:34:02,415
en que los caballos alados vuelan
con el carruaje a Hogwarts.
849
00:34:02,498 --> 00:34:04,959
Y capturamos los Pirineos,
850
00:34:05,043 --> 00:34:07,378
de cereal de arroz y chocolate atemperado.
851
00:34:07,462 --> 00:34:09,839
Y tenemos olas de fondant.
852
00:34:09,922 --> 00:34:12,258
Freímos los bordes
853
00:34:12,341 --> 00:34:14,886
para que pareciera la cresta de una ola.
854
00:34:14,969 --> 00:34:19,140
Arriba, Priya elaboró a mano,
sin moldes, sin plantillas,
855
00:34:19,223 --> 00:34:22,310
este hermoso carruaje de chocolate.
856
00:34:22,393 --> 00:34:23,686
Y luego hice
857
00:34:23,770 --> 00:34:27,065
los caballos de pasta de modelar
de chocolate blanco.
858
00:34:27,607 --> 00:34:28,941
Me encanta esta escena dramática.
859
00:34:29,025 --> 00:34:32,111
Su narración me parece increíble.
860
00:34:32,195 --> 00:34:33,696
Congelaron la imagen
861
00:34:33,780 --> 00:34:36,240
de una parte de la película,
al menos para mí.
862
00:34:36,324 --> 00:34:39,243
Siento que esta pieza muestra
su lado mágico.
863
00:34:39,327 --> 00:34:43,081
Los colores, las formas,
todo la pieza fluye realmente.
864
00:34:43,164 --> 00:34:44,457
Muy bien hecha.
865
00:34:44,540 --> 00:34:46,250
Me encantan los caballos.
866
00:34:46,334 --> 00:34:47,835
- Criamos caballos.
- Yo también.
867
00:34:47,919 --> 00:34:49,670
Y quedé totalmente impactado con estos.
868
00:34:49,754 --> 00:34:51,380
Veo los tendones.
869
00:34:51,464 --> 00:34:53,341
El viento les vuela la melena, la cola.
870
00:34:53,424 --> 00:34:56,177
El brillo. Se ven muy perlados.
871
00:34:56,260 --> 00:34:58,346
- Gracias.
- Me impresionó mucho
872
00:34:58,429 --> 00:35:01,641
que hicieras el carruaje
y los caballos a mano.
873
00:35:01,724 --> 00:35:03,601
Parece muy bien armado.
874
00:35:03,684 --> 00:35:04,727
Gracias.
875
00:35:05,311 --> 00:35:07,355
Cuando la puerta del carruaje se abre,
876
00:35:07,438 --> 00:35:09,524
revela en su interior una manzana dorada.
877
00:35:09,607 --> 00:35:11,901
- La puerta.
- Qué lindo.
878
00:35:11,984 --> 00:35:13,569
A los caballos les gustan las manzanas,
879
00:35:13,653 --> 00:35:15,488
pero estos no son caballos comunes,
880
00:35:15,571 --> 00:35:17,615
y esta no es una manzana común.
881
00:35:17,698 --> 00:35:22,245
Estos caballos consumen una cosa,
whisky de malta.
882
00:35:23,704 --> 00:35:27,125
Para jugar con esos sabores,
lo que les ofrecemos hoy
883
00:35:27,208 --> 00:35:30,336
es una mousse de avellanas
con whisky de malta
884
00:35:30,419 --> 00:35:33,089
con Foster flambeado con banana,
885
00:35:33,172 --> 00:35:37,135
e hice un bizcochuelo de avellanas
y una capa crujiente de avellanas.
886
00:35:37,218 --> 00:35:41,514
Primero, visualmente,
la manzana dorada es perfecta.
887
00:35:41,597 --> 00:35:43,891
Los sabores son fantásticos,
888
00:35:44,725 --> 00:35:46,310
pero creo que las capas
889
00:35:46,394 --> 00:35:48,271
no quedaron distribuidas de manera pareja.
890
00:35:48,354 --> 00:35:51,274
El whisky se siente bien fuerte.
891
00:35:51,357 --> 00:35:52,984
Esto tiene mucha crema.
892
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
Tiene mucha banana.
893
00:35:54,360 --> 00:35:56,112
Creo que podría ser un poco más crujiente.
894
00:35:56,195 --> 00:35:58,281
Un poco más de textura
habría aportado mucho.
895
00:35:58,364 --> 00:36:00,324
Bueno, espera,
disentiré completamente contigo.
896
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
Estoy con él.
897
00:36:02,201 --> 00:36:05,413
Creo que la textura de eso es insuperable.
898
00:36:05,496 --> 00:36:06,789
Me encantó lo crujiente.
899
00:36:06,873 --> 00:36:08,583
Aquí lo único que oí fue...
900
00:36:10,960 --> 00:36:12,336
Gracias, Molly y Priya.
901
00:36:12,837 --> 00:36:16,174
Zoe y Jordan, presenten su joya final.
902
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
BAÑO DE LOS PREFECTOS
903
00:36:17,675 --> 00:36:19,177
Creamos el baño de los prefectos.
904
00:36:19,260 --> 00:36:22,180
- Cuando el huevo se mueve...
- Vaya.
905
00:36:23,347 --> 00:36:25,224
...y se sumerge...
906
00:36:25,308 --> 00:36:26,767
- Vaya.
- Está bajando.
907
00:36:26,851 --> 00:36:28,895
- ...se oyen las criaturas marinas.
- Miren.
908
00:36:29,770 --> 00:36:31,189
Ah, Dios mío, estupendo.
909
00:36:34,233 --> 00:36:38,279
La parte superior es el vitral
de la criatura marina.
910
00:36:38,362 --> 00:36:40,198
Tuvimos problemas con eso.
911
00:36:40,281 --> 00:36:42,783
Por suerte
solo se rompió la parte superior,
912
00:36:42,867 --> 00:36:45,161
así que pueden ver el trabajo que hicimos.
913
00:36:45,244 --> 00:36:47,872
Todos los caños y grifos son de chocolate.
914
00:36:47,955 --> 00:36:49,582
El agua es de isomalt,
915
00:36:49,665 --> 00:36:52,835
al igual que la cola de criatura marina
esculpida en pastel.
916
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Y tenemos un verdadero baño
con el agua corriendo
917
00:36:55,338 --> 00:36:57,215
con burbujas para unir todo.
918
00:36:57,298 --> 00:36:59,050
Me da ganas de sacarme la ropa
919
00:36:59,133 --> 00:37:00,843
y meterme.
920
00:37:00,927 --> 00:37:02,803
No, por favor.
921
00:37:02,887 --> 00:37:05,514
En cuanto a la ejecución,
hay mucho que ver aquí.
922
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Creo que el vitral,
923
00:37:06,849 --> 00:37:08,935
aunque se rompió, es hermoso.
924
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
Pueden ver cómo habla
mientras se jala del pelo
925
00:37:11,646 --> 00:37:13,064
por sobre el hombro.
926
00:37:13,147 --> 00:37:15,274
Veo lo que hicieron con el agua.
927
00:37:15,358 --> 00:37:19,654
Ojalá fuera otro color para verlo mejor.
928
00:37:19,737 --> 00:37:22,323
Noté que hay uno o dos grifos
929
00:37:22,406 --> 00:37:23,950
de los que no sale agua.
930
00:37:24,033 --> 00:37:25,993
El objetivo era tener nueve.
931
00:37:26,077 --> 00:37:27,036
En diferentes colores.
932
00:37:27,119 --> 00:37:28,454
- El tiempo...
- Deberías haber dicho:
933
00:37:28,537 --> 00:37:30,289
"Esos grifos están cerrados".
934
00:37:30,373 --> 00:37:33,376
Ah, sí. Tienes razón. Están cerrados.
935
00:37:33,459 --> 00:37:36,003
La historia es perfecta.
Creo que todos conocemos esta escena,
936
00:37:36,087 --> 00:37:38,673
y le dieron vida.
Creo que en cuanto a la ejecución,
937
00:37:38,756 --> 00:37:40,591
hay un par de cosas
938
00:37:40,675 --> 00:37:43,844
que quizá no salieron
como planearon, pero...
939
00:37:43,928 --> 00:37:46,180
es hora de probar su elemento de prueba.
940
00:37:46,264 --> 00:37:48,849
El elemento de prueba está
en la cola de la criatura marina,
941
00:37:48,933 --> 00:37:51,310
un pastel inspirado en el baklava.
942
00:37:51,394 --> 00:37:55,064
Hice capas de baklava
con un pastel de pistacho,
943
00:37:55,147 --> 00:37:58,818
combinado con una crema
de mantequilla de rosa y kéfir,
944
00:37:58,901 --> 00:38:00,319
algo agrio,
945
00:38:00,403 --> 00:38:03,656
y contiene un pistacho
y un crujiente de kadayif.
946
00:38:03,739 --> 00:38:07,076
Lo crujiente,
cómo lo hicieron es estupendo.
947
00:38:07,201 --> 00:38:09,161
Me encanta lo crujiente,
me encanta la textura.
948
00:38:09,245 --> 00:38:10,830
Se siente el baklava, el agua de rosa
949
00:38:10,913 --> 00:38:12,373
en la crema de mantequilla.
950
00:38:12,456 --> 00:38:14,792
Y creo que estuvieron muy inteligentes
951
00:38:14,875 --> 00:38:17,420
al integrar el baklava en el pastel.
952
00:38:18,129 --> 00:38:19,463
Bien hecho.
953
00:38:21,257 --> 00:38:24,135
Tres joyas simplemente asombrosas.
954
00:38:24,218 --> 00:38:25,720
- Vaya.
- Pasteleros,
955
00:38:25,803 --> 00:38:28,055
sus jueces disfrutaron todo su trabajo.
956
00:38:29,181 --> 00:38:30,891
Estoy muy orgullosa de lo que hicimos.
957
00:38:30,975 --> 00:38:32,727
Me mantengo firme en nuestro enfoque.
958
00:38:32,810 --> 00:38:35,146
Espero que hayamos hecho
lo suficiente para que los jueces
959
00:38:35,229 --> 00:38:37,606
vean que aún podemos.
960
00:38:38,774 --> 00:38:41,235
Las piezas de todos se ven estupendas.
961
00:38:41,319 --> 00:38:44,488
El estándar es muy alto,
pero ¿cómo podríamos no ganar?
962
00:38:45,239 --> 00:38:47,283
- Tenemos que ganar.
- Las famosas últimas palabras.
963
00:38:47,366 --> 00:38:48,576
Ganaremos. Sí.
964
00:38:49,577 --> 00:38:50,619
Lo sacamos adelante,
965
00:38:50,703 --> 00:38:52,288
y tengo esperanzas.
966
00:38:52,371 --> 00:38:54,123
Les gusta nuestra atención al detalle.
967
00:38:54,206 --> 00:38:55,416
Sería nuestra primera victoria.
968
00:38:55,499 --> 00:38:57,209
No hay más oportunidades después.
969
00:38:57,293 --> 00:39:00,463
Ahora es momento de coronar
a nuestros campeones.
970
00:39:11,390 --> 00:39:13,142
Quiero que todos nos tomemos un momento
971
00:39:13,893 --> 00:39:16,645
para reconocer lo especial
que fue esta noche.
972
00:39:16,729 --> 00:39:19,357
A 20 años del rodaje de El cáliz de fuego,
973
00:39:19,440 --> 00:39:21,192
en estos mismos sets,
974
00:39:21,275 --> 00:39:23,069
lo vivimos otra vez.
975
00:39:23,152 --> 00:39:25,571
Y estar nuevamente en el Gran Comedor...
976
00:39:26,864 --> 00:39:28,657
es muy especial para nosotros.
977
00:39:29,283 --> 00:39:32,411
Y gracias a ustedes, es un mundo
que sigue inspirándonos.
978
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
Quedé completamente asombrado
por todos ustedes.
979
00:39:35,831 --> 00:39:37,208
Felicitaciones por llegar lejos.
980
00:39:37,291 --> 00:39:40,086
Y recuerden, ya sea que hoy ganen o no,
981
00:39:40,169 --> 00:39:43,172
dejan recuerdos realmente fantásticos
982
00:39:43,255 --> 00:39:44,256
aquí para todos nosotros.
983
00:39:44,340 --> 00:39:45,966
Tienen que sentirse muy orgullosos.
984
00:39:46,050 --> 00:39:50,221
Probé los pasteles más increíbles.
985
00:39:50,846 --> 00:39:53,516
Gracias por permitirnos
986
00:39:53,599 --> 00:39:55,351
formar parte de su experiencia.
987
00:39:55,434 --> 00:39:57,561
Sucedieron muchas cosas en este set.
988
00:39:57,645 --> 00:39:59,772
Tuvimos funerales, celebraciones,
989
00:39:59,855 --> 00:40:01,107
grandes banquetes, de todo.
990
00:40:01,690 --> 00:40:03,818
Y creo que esta noche aportaron
un poco más de magia
991
00:40:03,901 --> 00:40:06,237
a este lugar
con sus maravillosas creaciones.
992
00:40:06,320 --> 00:40:08,114
Muchas gracias por eso.
993
00:40:08,197 --> 00:40:09,240
Gracias.
994
00:40:11,617 --> 00:40:14,829
Ahora es momento de coronar
a nuestros campeones.
995
00:40:16,122 --> 00:40:20,042
El equipo que se ganó
el derecho de llamarse
996
00:40:20,126 --> 00:40:23,629
campeón de Harry Potter: Magos pasteleros
997
00:40:24,547 --> 00:40:25,631
es...
998
00:40:31,303 --> 00:40:32,930
- ¡Jenny y Alex!
- ¡Jenny y Alex!
999
00:40:33,013 --> 00:40:34,598
¡No...!
1000
00:40:45,443 --> 00:40:47,069
Estoy realmente conmovida.
1001
00:40:47,153 --> 00:40:50,656
Estoy impactada.
Estoy tratando de no llorar.
1002
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
- Mis padres se sentirán...
- Sí.
1003
00:40:52,158 --> 00:40:53,534
...muy orgullosos de mí.
1004
00:40:53,617 --> 00:40:57,246
Mi gato, mi familia, México.
1005
00:40:58,038 --> 00:41:00,541
Tengo muchas ganas de abrazar
al pequeño Alex
1006
00:41:00,624 --> 00:41:04,128
y decirle que todo estará bien.
1007
00:41:04,211 --> 00:41:05,337
Así que...
1008
00:41:09,508 --> 00:41:10,676
¡Felicitaciones!
1009
00:41:10,759 --> 00:41:12,261
No podemos evitar sentirnos realizados,
1010
00:41:12,344 --> 00:41:16,307
y me siento sumamente agradecida
de haber conocido a Molly.
1011
00:41:16,390 --> 00:41:17,391
Estoy orgullosa de ti.
1012
00:41:17,475 --> 00:41:20,019
Siento que mi premio
es la amistad contigo,
1013
00:41:20,102 --> 00:41:23,147
y eso es mejor que un trofeo para mí.
1014
00:41:24,565 --> 00:41:26,233
Lo sabía. ¿Qué te dije?
1015
00:41:26,317 --> 00:41:27,776
Bien hecho. Estoy muy feliz.
1016
00:41:27,860 --> 00:41:29,987
Pasé una gran noche. No fue una victoria,
1017
00:41:30,070 --> 00:41:32,281
pero para nosotros,
poder volver a trabajar juntos
1018
00:41:32,406 --> 00:41:33,365
fue fantástico.
1019
00:41:33,449 --> 00:41:34,950
Eres una verdadera amiga.
1020
00:41:35,034 --> 00:41:36,243
No diré algo cursi,
1021
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
pero siento lo mismo.
1022
00:41:37,536 --> 00:41:38,954
Damas y caballeros,
1023
00:41:39,038 --> 00:41:43,083
los campeones
de Harry Potter: Magos pasteleros,
1024
00:41:43,167 --> 00:41:44,919
¡Jenny y Alex!
1025
00:41:45,002 --> 00:41:46,378
¡Vamos!
1026
00:41:48,339 --> 00:41:49,590
Los sueños se hacen realidad.
1027
00:41:49,673 --> 00:41:51,383
Y tengo otro mejor amigo.
1028
00:41:51,467 --> 00:41:53,219
Yo también tengo otra mejor amiga.
1029
00:41:53,302 --> 00:41:54,595
Querido.
1030
00:41:55,137 --> 00:41:57,473
Esto nos llevó al límite.
1031
00:41:57,556 --> 00:41:59,141
Pero yo no cambiaría esta experiencia.
1032
00:41:59,225 --> 00:42:00,935
La experiencia fue realmente mágica.
1033
00:42:01,018 --> 00:42:02,186
Sí.
1034
00:42:26,418 --> 00:42:28,420
Subtítulos: Lisandro Alceo Cazzoli