1 00:00:00,166 --> 00:00:01,167 LA REALIZACIÓN DE HARRY POTTER 2 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 La experiencia de Magos pasteleros 3 00:00:03,336 --> 00:00:05,714 llegó a su emocionante final 4 00:00:05,797 --> 00:00:08,967 aquí en Warner Bros. Studios England. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,763 Dieciséis de los mejores pasteleros, reposteros 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 y chocolateros del mundo produjeron incontables 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 e increíbles creaciones pasteleras. 8 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Nunca había comido algo así. 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,066 - Es sensacional. - Sí. 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,444 - Está llorando. Mírenlo. - ¡Dios mío! 11 00:00:28,361 --> 00:00:30,947 Todo diseñado para honrar al genio 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,949 de las historias de Harry Potter. 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,619 Nos transportamos. 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,955 El jurado ha sido exigente. 15 00:00:39,039 --> 00:00:42,667 Lo que no estoy disfrutando son los pedazos de té. Lo siento. 16 00:00:43,793 --> 00:00:46,588 Y hubo más altibajos... 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,090 Ah, está chorreando por abajo. 18 00:00:49,924 --> 00:00:53,344 ...que volando en la incontrolable Nimbus 2000. 19 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 No vuela. Tendré que escribir una carta. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,934 A continuación, Jenny y Alex... 21 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 Hago así, hago así. 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,104 ...Molly y Priya... 23 00:01:06,149 --> 00:01:09,819 y los campeones de Magos pasteleros Capítulo Uno, 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,946 Zoe y Jordan... 25 00:01:12,030 --> 00:01:14,240 Siento que este año subieron la apuesta. 26 00:01:14,324 --> 00:01:18,870 ...todos compiten por el premio que vale su peso en galeones. 27 00:01:19,829 --> 00:01:24,000 ¿Quién ganará y levantará el trofeo de Magos pasteleros? 28 00:01:24,959 --> 00:01:27,754 La magia empieza ahora. 29 00:01:29,714 --> 00:01:36,471 HARRY POTTER: MAGOS PASTELEROS 30 00:01:38,515 --> 00:01:39,557 - Toc-toc. - Vaya. 31 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Volvimos aquí. 32 00:01:41,142 --> 00:01:42,352 Ah, Dios mío. 33 00:01:43,061 --> 00:01:44,979 - Qué locura. - ¿Ves la copa? 34 00:01:45,063 --> 00:01:47,816 Sinceramente, creo que no hay nada mejor que esto. 35 00:01:47,899 --> 00:01:50,568 Está todo igual. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 - Cinco desafíos. - Lo logramos. 37 00:01:53,029 --> 00:01:54,405 - Me gustan los móviles. - Llegamos, 38 00:01:54,489 --> 00:01:55,740 - ¿no? - Sí. 39 00:01:55,824 --> 00:01:58,618 Molly y yo llegamos a la final, y sinceramente... 40 00:01:58,701 --> 00:02:00,245 CHEF REPOSTERA EJECUTIVA Y CHOCOLATERA 41 00:02:00,328 --> 00:02:01,955 ...estamos emocionadas. No puedo creerlo. 42 00:02:02,038 --> 00:02:03,081 Tuvimos buenos momentos, 43 00:02:03,164 --> 00:02:04,999 malos momentos, pero aquí estamos. 44 00:02:05,083 --> 00:02:06,417 ¿Crees que somos las únicas 45 00:02:06,501 --> 00:02:08,545 en llegar a la final sin haber ganado un desafío? 46 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 Sí, creo que sí. 47 00:02:09,754 --> 00:02:11,297 Esto agrega un poco de presión. 48 00:02:11,381 --> 00:02:12,549 Qué hermoso. 49 00:02:13,299 --> 00:02:14,968 - No cambió tanto, ¿no? - No. Esto... 50 00:02:15,051 --> 00:02:16,719 No hicieron mucho con este lugar. 51 00:02:17,345 --> 00:02:19,556 Vienen todos los recuerdos del año pasado. 52 00:02:19,639 --> 00:02:21,141 Se me eriza la piel de los brazos. 53 00:02:21,224 --> 00:02:22,600 CHEF REPOSTERO Y ARTISTA PASTELERA 54 00:02:24,936 --> 00:02:26,396 Hola, magos pasteleros, 55 00:02:26,479 --> 00:02:29,941 bienvenidos de vuelta adonde empezó su experiencia con nosotros, 56 00:02:30,024 --> 00:02:31,651 - el Gran Comedor. - ¡Sí! 57 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 Sin duda, 58 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 una de las locaciones más icónicas del cine. 59 00:02:34,779 --> 00:02:36,364 PRESENTADO POR JAMES Y OLIVER PHELPS 60 00:02:36,656 --> 00:02:39,617 Llegaron a la gran final. 61 00:02:39,701 --> 00:02:43,913 El escenario está preparado para el último desafío heroico. 62 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 Pero ¿qué es? 63 00:02:47,375 --> 00:02:51,212 Bien, este año se cumple el 20.° aniversario 64 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 de Harry Potter y el cáliz de fuego, 65 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 la cuarta película de Harry Potter. 66 00:02:55,383 --> 00:02:56,759 - Bien. - Lo sé, lo sé. 67 00:02:56,843 --> 00:02:59,470 ¿Cómo nos vemos tan jóvenes James y yo dos décadas después? 68 00:03:01,347 --> 00:03:05,351 Relleno multijugos. El elixir de la vida, ¿sabes? 69 00:03:06,644 --> 00:03:09,898 El cáliz de fuego se trata de la competencia 70 00:03:09,981 --> 00:03:11,858 para ganar el Torneo de los Tres Magos. 71 00:03:12,609 --> 00:03:14,235 ¡Gloria eterna! 72 00:03:15,195 --> 00:03:16,738 Eso espera siempre al estudiante 73 00:03:16,821 --> 00:03:18,781 que gana el Torneo de los Tres Magos. 74 00:03:19,282 --> 00:03:22,911 Pero para eso, ese estudiante deberá sobrevivir a tres tareas. 75 00:03:23,536 --> 00:03:27,665 A tres tareas peligrosísimas. 76 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 - Malvado. - Malvado. 77 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 La inspiración para sus últimas joyas 78 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 será una de las tantas escenas inolvidables 79 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 de la cuarta película de Harry Potter. 80 00:03:35,673 --> 00:03:36,841 - Qué bueno. - Muy bueno. 81 00:03:36,925 --> 00:03:40,303 Y esta vez, para llevarse el trofeo, 82 00:03:40,386 --> 00:03:44,599 sus horneadas deberán contener un delicioso elemento de prueba. 83 00:03:44,682 --> 00:03:47,393 Y presentarán sus joyas aquí mismo. 84 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 Tendrán ocho horas 85 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 para la horneada más importante de sus vidas. 86 00:03:53,358 --> 00:03:56,986 Y por última vez esta temporada, digamos ambos... 87 00:03:58,238 --> 00:03:59,822 - ¡A hornear! - ¡A hornear! 88 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Dios mío. 89 00:04:05,828 --> 00:04:08,498 - Vamos, Zoe. - Dios mío. 90 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 En cada desafío que realizamos... 91 00:04:09,874 --> 00:04:10,875 ARTISTA PASTELERA 92 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 ...nos esforzamos mucho para llegar al final. 93 00:04:12,752 --> 00:04:13,836 Podemos ganar este, así que... 94 00:04:14,045 --> 00:04:15,088 CHEF REPOSTERO EJECUTIVO 95 00:04:15,171 --> 00:04:17,131 - Eres muy positivo. - Claro. Vamos por eso. 96 00:04:18,299 --> 00:04:21,177 ¿Qué estás haciendo? No, no. 97 00:04:21,261 --> 00:04:24,305 No, no es un buen inicio. Bien. 98 00:04:24,681 --> 00:04:25,848 Estamos en la final. 99 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 Mi escena favorita es el baile de Navidad. 100 00:04:27,767 --> 00:04:30,436 Cuando yo estaba embarazada de Grace, mi primera hija, 101 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 Simon y yo fuimos a los estudios... 102 00:04:32,772 --> 00:04:34,691 - Bien. Sí. - ...de Harry Potter, a la visita, 103 00:04:34,774 --> 00:04:36,567 y estaba dispuesto el baile de Navidad. 104 00:04:36,651 --> 00:04:38,152 Es un recuerdo muy especial para mí. 105 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 Es algo invernal, brillante, 106 00:04:40,280 --> 00:04:41,823 hay mucho hielo en todas partes, 107 00:04:41,906 --> 00:04:43,658 hay mucha gente bailando, y claro, 108 00:04:43,741 --> 00:04:45,493 el momento clásico en el baile de Navidad 109 00:04:45,576 --> 00:04:48,371 es cuando Hermione desciende por esa escalera. 110 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 Sí, tienes razón. 111 00:04:56,504 --> 00:04:58,923 Y pondremos la escalera aquí. 112 00:05:00,174 --> 00:05:01,217 ¿Y si Ron espera abajo 113 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 - de la escalera? - Sí. 114 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 - Los bailarines, claro. Sí. - Los bailarines. 115 00:05:04,387 --> 00:05:06,264 Para nuestra joya, tendremos 116 00:05:06,347 --> 00:05:09,767 una pista de baile giratoria con bailarines esculpidos a mano. 117 00:05:09,851 --> 00:05:10,935 FIGURAS DE CHOCOLATE DE MODELAR 118 00:05:11,019 --> 00:05:13,104 En un piso superior estarán Hermione y Ron. 119 00:05:13,521 --> 00:05:16,107 Arriba tendremos una cúpula de chocolate y arcos. 120 00:05:16,190 --> 00:05:18,776 Y toda la pieza estará rodeada por una espiral mágica. 121 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 ESPIRAL DE ISOMALT 122 00:05:19,944 --> 00:05:21,029 - Última oportunidad. - Sí. 123 00:05:21,112 --> 00:05:23,406 Tenemos que dar todo. 124 00:05:24,324 --> 00:05:27,493 Será mucho. Yo realmente... 125 00:05:34,792 --> 00:05:38,963 Quiero que mis padres se sientan orgullosos de mí, 126 00:05:39,047 --> 00:05:41,132 y mis familiares y... 127 00:05:42,008 --> 00:05:44,469 y todos los mexicanos aquí. 128 00:05:47,972 --> 00:05:49,140 Bien. 129 00:05:49,223 --> 00:05:51,017 Bien, la Copa de los Tres Magos. 130 00:05:51,100 --> 00:05:52,643 - Los Tres Magos. - Cáliz de fuego. 131 00:05:52,727 --> 00:05:54,145 Es mi película favorita. 132 00:05:54,228 --> 00:05:55,271 Lo sé, te gusta esta. 133 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 Sí, Harry gana el huevo dorado. 134 00:05:57,106 --> 00:05:59,275 Y luego, claro, Cedric Diggory le dice a Harry 135 00:05:59,359 --> 00:06:01,110 que lo lleve al baño de los prefectos. 136 00:06:01,194 --> 00:06:03,112 Elegimos el baño de los prefectos, 137 00:06:03,196 --> 00:06:06,616 y deberá mostrar toda la magia 138 00:06:06,699 --> 00:06:08,618 y la narrativa que podamos. 139 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Lo principal es una bañera. 140 00:06:10,078 --> 00:06:12,663 ¿Y los grifos? 141 00:06:12,747 --> 00:06:14,582 Sí, con todos los colores diferentes. 142 00:06:14,665 --> 00:06:16,793 Tenemos ese hermoso vitral, 143 00:06:16,876 --> 00:06:18,211 que podríamos hacer de azúcar... 144 00:06:18,294 --> 00:06:19,379 - Bien. - ...arriba. 145 00:06:19,462 --> 00:06:20,880 De la sirena. 146 00:06:20,963 --> 00:06:22,965 - Una característica importante. - Muy icónica. 147 00:06:23,049 --> 00:06:24,550 Una característica importante del baño. 148 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Así que tendremos... 149 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 los grifos coloridos, la bañera... 150 00:06:27,261 --> 00:06:28,429 ISOMALT CON AGUA BAÑERA CON FONDANT 151 00:06:28,513 --> 00:06:30,139 ...y también tendremos un vitral 152 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 con la sirena. 153 00:06:31,307 --> 00:06:32,350 VITRAL DE ISOMALT 154 00:06:32,433 --> 00:06:33,434 Tendremos el huevo. 155 00:06:33,518 --> 00:06:34,977 Que parezca que se está sumergiendo. 156 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 Así que tendremos la cola de la sirena y algas. 157 00:06:37,814 --> 00:06:40,108 Esto es lo más complicado 158 00:06:40,191 --> 00:06:42,276 que hayamos intentado hacer, y punto. 159 00:06:43,111 --> 00:06:44,278 Tenemos que hacer una escena 160 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 de El cáliz de fuego. 161 00:06:45,446 --> 00:06:47,782 ¿Sabes cuándo llegan los Beauxbatons? 162 00:06:47,865 --> 00:06:48,866 Ah, sí. 163 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Los Beauxbatons compiten en el Torneo de los Tres Magos, 164 00:06:56,999 --> 00:06:59,293 y tienen mucho glamour y estilo. 165 00:06:59,377 --> 00:07:01,129 Realizan una entrada muy dramática. 166 00:07:01,212 --> 00:07:04,048 Y me encanta el carruaje en el que llegan. 167 00:07:04,132 --> 00:07:07,427 Un carruaje con ruedas bien grandes. 168 00:07:08,094 --> 00:07:10,721 - Los caballos son estupendos. - Los caballos alados. 169 00:07:10,805 --> 00:07:12,557 Obviamente, queremos que los caballos vuelen. 170 00:07:12,640 --> 00:07:13,891 CABALLOS DE CHOCOLATE DE MODELAR 171 00:07:13,975 --> 00:07:15,601 Y entre unas nubes... 172 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 NUBES DE FONDANT 173 00:07:16,769 --> 00:07:18,104 ...volando sobre los Pirineos. 174 00:07:18,187 --> 00:07:19,564 Hermoso. 175 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 ¡Uh! Está corriendo. 176 00:07:21,190 --> 00:07:22,525 Bien, vamos. 177 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 Tengo que empezar a apilar pastel para la base del árbol navideño. 178 00:07:26,487 --> 00:07:29,031 Quiero muchos lugares para poner pequeños adornos, 179 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 pequeñas decoraciones, pequeñas zonas ocultas, 180 00:07:31,367 --> 00:07:32,827 así Alex pone su elemento de prueba. 181 00:07:32,910 --> 00:07:35,121 Los árboles navideños están llenos de textura. 182 00:07:35,204 --> 00:07:37,206 Por ahora es un lío de chocolate, 183 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 pero hay un método en mi locura. 184 00:07:39,333 --> 00:07:42,211 Lo que haré ahora será calentar pasta 185 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 y hacer todos los detalles de las ramitas. 186 00:07:44,714 --> 00:07:47,758 Texturizo todo lo que pueda, pero obviamente, 187 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 tengo que esculpir mucho para este desafío. 188 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 Así que decidí que debo avanzar. 189 00:07:51,888 --> 00:07:53,514 Bien, hay poco tiempo, 190 00:07:53,598 --> 00:07:56,309 y tengo que hacer bailarines en la pista de baile, 191 00:07:56,392 --> 00:07:58,144 y me llevará muchísimo tiempo. 192 00:07:58,227 --> 00:08:00,146 Elegí hacer ocho personas, 193 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 y es una decisión interesante. 194 00:08:03,774 --> 00:08:08,821 Nunca había apresurado tanto las cosas en mi vida. 195 00:08:08,905 --> 00:08:10,156 Para este desafío, queremos algo 196 00:08:10,239 --> 00:08:11,282 que no hicimos nunca. 197 00:08:11,365 --> 00:08:13,201 Tuvimos piezas donde representamos 198 00:08:13,284 --> 00:08:14,702 a personajes independientes. 199 00:08:14,785 --> 00:08:18,080 Tuvimos inodoros con cadena. Tuvimos a Hagrid y su barba. 200 00:08:18,164 --> 00:08:20,082 Pero si pensamos en esto, 201 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 creo que haremos 202 00:08:22,919 --> 00:08:24,754 una joya estilizada tradicional. 203 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 No hicimos eso en la competencia, 204 00:08:26,797 --> 00:08:29,300 y es muy riesgoso, porque ¿los jueces pensarán 205 00:08:29,383 --> 00:08:30,968 que somos demasiado previsibles? 206 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Empezaré con la Carlota. 207 00:08:35,389 --> 00:08:36,849 Cuando yo era pequeño, 208 00:08:36,933 --> 00:08:39,852 mi madre siempre hacía Carlota para Navidad. 209 00:08:39,936 --> 00:08:42,563 Por eso decidí homenajearla. 210 00:08:42,647 --> 00:08:44,774 Una Carlota es un postre mexicano 211 00:08:44,857 --> 00:08:46,943 que lleva solo tres ingredientes. 212 00:08:47,026 --> 00:08:49,904 Limón, leche condensada y galletas. 213 00:08:49,987 --> 00:08:52,698 Estoy elevando esta Carlota 214 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 cambiando algunos elementos. 215 00:08:55,159 --> 00:08:57,912 La leche condensada será la Chantilly de miel, 216 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 para el limón utilizaré yuzu, 217 00:09:00,915 --> 00:09:03,584 y el bizcochuelo de pistacho y limón 218 00:09:03,668 --> 00:09:05,253 serán las galletas. 219 00:09:05,336 --> 00:09:08,005 Estará en la base del árbol. 220 00:09:08,089 --> 00:09:10,091 Será una bola navideña, 221 00:09:10,174 --> 00:09:12,802 y la pondremos alrededor del pastel. 222 00:09:12,885 --> 00:09:15,054 Le hago un glaseado 223 00:09:15,137 --> 00:09:16,722 - con chocolate blanco caramelizado. - Sí. 224 00:09:16,847 --> 00:09:19,892 Y pondré hojas plateadas. 225 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 Alex, se ven estupendos. 226 00:09:22,478 --> 00:09:24,313 Oigan, llegamos a la final. 227 00:09:24,397 --> 00:09:25,523 ¿Pueden creerlo? 228 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 - No. - No. 229 00:09:26,691 --> 00:09:28,150 No, pero estamos emocionados. 230 00:09:29,777 --> 00:09:32,572 Está borboteando de nuevo. ¿Quién será? 231 00:09:40,288 --> 00:09:42,123 Muy pronto, coronaremos 232 00:09:42,206 --> 00:09:45,293 a nuestros campeones de Magos pasteleros Capítulo Dos. 233 00:09:46,460 --> 00:09:48,129 ¿Quién será? Manos arriba. 234 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 - Las dos levantadas. - Bien. 235 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Me gusta. 236 00:09:54,135 --> 00:09:55,177 BAÑO DE LOS PREFECTOS 237 00:09:55,261 --> 00:09:56,721 Ahora mezclaré glaseado real. 238 00:09:56,804 --> 00:09:59,432 Utilizaré esto para hacer el vitral. 239 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 Crearé 240 00:10:01,058 --> 00:10:03,686 una ventana de vitral con pastillaje, 241 00:10:03,769 --> 00:10:05,229 isomalt y glaseado real. 242 00:10:05,438 --> 00:10:06,564 PASTILLAJE: GLASEADO FIRME 243 00:10:06,647 --> 00:10:07,690 Es completamente casero. 244 00:10:07,773 --> 00:10:08,899 ¿En serio? 245 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 Acabo de notar, mientras le doy color, 246 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 que el pastillaje está un poco agrietado. 247 00:10:13,529 --> 00:10:14,697 Me pone un poco nerviosa 248 00:10:14,780 --> 00:10:16,115 pensar que no se mantenga firme. 249 00:10:16,198 --> 00:10:18,659 Esto podría ser un problema. 250 00:10:18,743 --> 00:10:22,038 Lo arreglamos lo mejor posible con más isomalt. 251 00:10:22,121 --> 00:10:24,915 Espero que cuando esté lleno de isomalt, 252 00:10:24,999 --> 00:10:26,000 quede bien. 253 00:10:26,083 --> 00:10:28,711 Lo que debo hacer, con mucho cuidado, 254 00:10:28,794 --> 00:10:30,379 con glaseado real negro, 255 00:10:30,463 --> 00:10:33,674 es trazar todas las líneas con la manga en la posición correcta, 256 00:10:33,758 --> 00:10:37,345 así cuento la historia de la forma de esa criatura marina. 257 00:10:37,428 --> 00:10:40,139 Esto es realmente muy estresante. 258 00:10:40,222 --> 00:10:43,726 No sé por qué decidimos realizar una pieza 259 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 tan arriesgada y exigente, 260 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 - porque es a todo o nada. - A todo o nada. 261 00:10:47,772 --> 00:10:49,857 Esencialmente, empiezo dándole color, 262 00:10:49,940 --> 00:10:51,984 porque en el vitral verdadero 263 00:10:52,068 --> 00:10:54,320 que se ve en la película, es muy hermoso. 264 00:10:54,403 --> 00:10:57,698 Pero lleva muchísimo tiempo. 265 00:10:57,782 --> 00:11:00,910 Y está llevando más que los 20 minutos 266 00:11:00,993 --> 00:11:03,037 que le reservé. 267 00:11:03,120 --> 00:11:04,580 Esto no nos ganará, 268 00:11:04,664 --> 00:11:05,873 - ¿bien? - No nos ganará. 269 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 - Hola, Zoe y Jordan. - Hola. 270 00:11:08,876 --> 00:11:09,877 - Hola. - La final. 271 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 - Sí. - Sí. 272 00:11:11,045 --> 00:11:12,421 Ustedes ya saben cómo se siente. 273 00:11:12,505 --> 00:11:13,964 ¿Cómo vamos? 274 00:11:14,048 --> 00:11:16,801 Esta competencia es como escalar el Everest. 275 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Se vuelve cada vez más difícil e intenso. 276 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 Están creando el baño de los prefectos. 277 00:11:20,888 --> 00:11:21,931 - Sí. - Sí. 278 00:11:22,014 --> 00:11:23,265 PREFECTO ALUMNO MAYOR CON AUTORIDAD 279 00:11:23,349 --> 00:11:24,600 ¿Ustedes fueron prefectos? 280 00:11:24,684 --> 00:11:26,185 - Yo sí. - ¿Fuiste prefecta? 281 00:11:26,268 --> 00:11:27,395 Sí, fui prefecta. 282 00:11:27,478 --> 00:11:28,604 No hasta un poco mayor. 283 00:11:28,688 --> 00:11:30,022 - Claro que sí. - Obvio. 284 00:11:30,106 --> 00:11:31,399 Jordan, ¿fuiste prefecto? 285 00:11:31,482 --> 00:11:33,192 Me gradué como mejor alumno. 286 00:11:33,275 --> 00:11:35,111 Me gradué con tres puntos, 287 00:11:35,194 --> 00:11:36,654 creo que nueve nueve. 288 00:11:36,737 --> 00:11:37,905 Medio perfeccionista. 289 00:11:37,988 --> 00:11:39,824 Y mi hermano obtuvo un 4.0, me lo recuerda 290 00:11:39,907 --> 00:11:41,409 - al día de hoy. - Con razón. 291 00:11:41,492 --> 00:11:42,868 ¿Notas que soy un poco competitivo? 292 00:11:42,952 --> 00:11:44,203 Decepcionaste a la familia 293 00:11:44,286 --> 00:11:46,038 con ese 3.99999. 294 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 Sí, al día de hoy sigo pensándolo. 295 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 Nos vemos. 296 00:11:49,458 --> 00:11:51,711 Jordan, ¿te imaginas si lográramos 297 00:11:51,794 --> 00:11:53,087 ganar esto por segunda vez? 298 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 Estuve muy emocionado la primera vez, 299 00:11:55,005 --> 00:11:56,632 - me imagino... - Soltaste una lágrima, 300 00:11:56,716 --> 00:11:57,925 o dos, es cierto. 301 00:11:58,008 --> 00:11:59,135 La segunda vez sería... 302 00:11:59,218 --> 00:12:01,429 Ganar de nuevo sería increíble. 303 00:12:02,138 --> 00:12:03,222 - Y punto. - Realmente. 304 00:12:03,723 --> 00:12:06,600 Volver por segunda vez es mucho sacrificio. 305 00:12:06,684 --> 00:12:07,810 Tengo esposa nueva. 306 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Quiero que valga la pena. 307 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 No quiero perder esta oportunidad. 308 00:12:11,647 --> 00:12:14,567 Al volver ahora, creo que nosotros... 309 00:12:15,359 --> 00:12:16,610 dejamos todo. 310 00:12:16,694 --> 00:12:18,487 Tenemos que dejar todo. 311 00:12:20,489 --> 00:12:22,241 CARRUAJE DE BEAUXBATONS 312 00:12:22,324 --> 00:12:24,952 Es muy satisfactorio partir el chocolate con un golpe de karate. 313 00:12:25,494 --> 00:12:26,996 Decidimos presentar 314 00:12:27,079 --> 00:12:28,414 el carruaje de Beauxbatons. 315 00:12:28,497 --> 00:12:29,915 El carruaje será azul Beauxbatons. 316 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 CARRUAJE DE CHOCOLATE 317 00:12:31,125 --> 00:12:33,753 Estoy construyendo el carruaje no con un molde, 318 00:12:33,836 --> 00:12:35,963 sino con un plano como si yo fuera arquitecta. 319 00:12:36,046 --> 00:12:38,257 Y me siento medio perdida. 320 00:12:39,425 --> 00:12:40,676 Sí. 321 00:12:42,636 --> 00:12:45,765 El techo está hecho de cuatro triángulos. 322 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 Tengo que prestar mucha atención 323 00:12:48,434 --> 00:12:50,686 a los detalles y al orden en que van. 324 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 Estoy construyendo esto que no construí nunca, 325 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 y esto se volvió demencial. 326 00:12:56,484 --> 00:12:58,110 Bien, tengo que entrar 327 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 y poner chocolate debajo. 328 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 - ¿Qué debo hacer? - Poner mucho, calculo. 329 00:13:02,406 --> 00:13:04,200 Es estresante. 330 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 ¡No! 331 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Son momentos de pánico. 332 00:13:09,830 --> 00:13:12,208 No es gran cosa. Estamos bien. Todo está bien. 333 00:13:12,291 --> 00:13:15,252 El peso del chocolate lo aplasta. 334 00:13:15,336 --> 00:13:17,296 Pero al final, se pega. 335 00:13:17,379 --> 00:13:20,049 Se mantendrá por pura fuerza de voluntad. 336 00:13:20,132 --> 00:13:21,842 Utiliza tu voz de mamá. 337 00:13:21,926 --> 00:13:25,304 Mejor que te quedes ahí. Gracias, Molly. 338 00:13:25,387 --> 00:13:27,515 Es todo muy intenso. 339 00:13:27,598 --> 00:13:29,975 Aún no ganamos un desafío. 340 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 Está bien. Soy optimista. 341 00:13:32,394 --> 00:13:36,732 A veces, el verdadero desafío es cómo perseverar. 342 00:13:36,816 --> 00:13:39,235 - Somos las desfavorecidas. - Somos las desfavorecidas. 343 00:13:39,318 --> 00:13:41,445 Alcanzaremos el punto máximo en el momento adecuado. 344 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Quedan solo cuatro horas, 345 00:13:43,364 --> 00:13:45,783 pasteleros torpes y revoltosos. 346 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Díganlo cinco veces rápido. 347 00:13:47,827 --> 00:13:49,954 - Es mucho. - Movámonos. 348 00:13:52,414 --> 00:13:53,457 ¿Cómo estás, Jordan? 349 00:13:53,541 --> 00:13:55,501 Tengo que desmoldar estos grifos. 350 00:13:55,584 --> 00:13:57,127 En el medio de nuestra pieza, 351 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 los grifos estarán hechos de chocolate 352 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 para dar vida al baño de prefectos. 353 00:14:02,967 --> 00:14:05,427 Estos grifos son muy meticulosos. 354 00:14:05,511 --> 00:14:07,012 Tenemos que dejar todo, 355 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 porque somos los actuales campeones. 356 00:14:08,639 --> 00:14:10,891 Queremos alcanzar un estándar, 357 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 e incluso superarlo. 358 00:14:15,396 --> 00:14:16,564 - ¡Ah! - Vaya. 359 00:14:18,232 --> 00:14:19,483 EL BAILE DE NAVIDAD 360 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 Hay demasiado para hacer. 361 00:14:21,026 --> 00:14:24,363 No buscaré el hiperrealismo. No tengo tiempo. 362 00:14:24,446 --> 00:14:27,116 Para los hombres, decidí mantenerlos muy simples 363 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 y buscar formas negras simples. 364 00:14:29,702 --> 00:14:33,372 Los hombres son más básicos. En general. 365 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 Los vestidos de las mujeres, 366 00:14:37,293 --> 00:14:39,503 quiero que representen a los personajes. 367 00:14:39,587 --> 00:14:42,923 Así que hice a Cho Chang, a Parvati, 368 00:14:43,007 --> 00:14:44,466 y estoy haciendo una reinterpretación 369 00:14:44,550 --> 00:14:45,634 de Fleur Delacour. 370 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 En El cáliz de fuego, Hermione baja por la escalera, 371 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 y en las películas, 372 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 usa un color violáceo. 373 00:14:52,391 --> 00:14:54,143 Pero los fans sabrán, 374 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 los que leyeron los libros, 375 00:14:55,728 --> 00:14:56,979 que usa un azul pervinca. 376 00:14:57,062 --> 00:14:59,940 Así que aquí celebro el libro con su vestido. 377 00:15:01,567 --> 00:15:04,904 No quiero romperlos. Vamos. 378 00:15:06,655 --> 00:15:09,199 Terminé mi cúpula de chocolate, Jenny. 379 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 - Míralo. - Ah, se ve estupendo. 380 00:15:10,910 --> 00:15:11,952 Es hermoso, ¿eh? 381 00:15:12,036 --> 00:15:16,540 Y ahora estoy desmoldando todo el isomalt. 382 00:15:16,624 --> 00:15:20,586 Tenemos que llenar toda la espiral con isomalt, chocolate 383 00:15:20,669 --> 00:15:22,922 y lo que tengamos disponible. 384 00:15:23,005 --> 00:15:24,506 Eso tenemos en el árbol en casa. 385 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 - ¿Estás hablando en serio? - Totalmente. 386 00:15:26,842 --> 00:15:28,594 Los tenemos de vidrio. 387 00:15:28,677 --> 00:15:31,764 - Bien, bien. - En casa me espera 388 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 mi familia. 389 00:15:33,265 --> 00:15:35,059 Los extraño con locura. 390 00:15:35,142 --> 00:15:37,102 - Para mí, mis gatos... - Tus gatos te esperan. 391 00:15:37,186 --> 00:15:38,395 - ...están en casa. - Genial. 392 00:15:38,479 --> 00:15:40,397 Mi madre está cuidándolos. 393 00:15:40,481 --> 00:15:42,566 - Sí. - Tengo muchas ganas de verla, 394 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 hacerla sentir orgullosa. 395 00:15:43,734 --> 00:15:45,027 Estoy sintiendo la presión. 396 00:15:45,861 --> 00:15:46,862 Alex, Jenny. 397 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 - Hola. - Hola. 398 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 ¿Cómo va todo? 399 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 Tenemos mucho que hacer. 400 00:15:53,369 --> 00:15:55,079 Debo terminar de hacer todos mis bailarines. 401 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 Debo hacer a Ron y su hermosa vestimenta 402 00:15:56,830 --> 00:15:57,915 en el nivel superior. 403 00:15:57,998 --> 00:15:59,458 Aún debemos decorar la espiral 404 00:15:59,541 --> 00:16:00,793 que rodea nuestro pastel. 405 00:16:00,834 --> 00:16:02,920 Debo decorar los árboles para que parezca Navidad. 406 00:16:03,003 --> 00:16:04,254 Debo hacer decoraciones. 407 00:16:04,338 --> 00:16:06,090 ¿De verdad harás todo eso? 408 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 Lo que dijiste parece una lista larga. 409 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Sí, parece una lista larga, ¿no? 410 00:16:09,635 --> 00:16:10,844 Sí. 411 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 Esta escena del baile de Navidad 412 00:16:12,721 --> 00:16:14,348 la filmamos la semana 413 00:16:14,431 --> 00:16:15,808 antes de las vacaciones navideñas. 414 00:16:16,350 --> 00:16:18,018 Era nuestra fiesta navideña... 415 00:16:18,102 --> 00:16:20,062 - ¿En serio? - ...cuando filmamos, sí. 416 00:16:20,145 --> 00:16:21,355 Y esta escena me recuerda 417 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 especialmente cuando era Navidad 418 00:16:22,940 --> 00:16:26,026 en esos momentos, y bailamos salsa 419 00:16:26,110 --> 00:16:28,737 y una música de merengue, fue muy lindo. 420 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Yo no bailaría, 421 00:16:30,197 --> 00:16:32,491 porque descubrimos que hay una maldición del baile 422 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 en este programa. 423 00:16:34,493 --> 00:16:35,536 - Ah, no. - ¿Sí? 424 00:16:35,619 --> 00:16:38,205 En un episodio, bailé con Angel. 425 00:16:38,288 --> 00:16:39,581 - Hacemos un giro. - ¿Así? 426 00:16:39,665 --> 00:16:41,125 - Bien hecho, mírate. - ¿Así? 427 00:16:41,208 --> 00:16:43,043 Y su equipo se fue. 428 00:16:43,127 --> 00:16:44,128 - Luego Stefan... - Sí. 429 00:16:44,211 --> 00:16:45,713 ...corrió a bailar con Afshan. 430 00:16:45,796 --> 00:16:46,964 ¿Qué hacemos? 431 00:16:47,047 --> 00:16:49,008 Eso es, eso es. 432 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 Y su equipo se fue. 433 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 Ah, sí. 434 00:16:53,220 --> 00:16:55,264 Espero que puedas bailar con el trofeo. 435 00:16:55,347 --> 00:16:56,890 Sí, quizá. 436 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 Empiezo a construir los caballos. 437 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 Estoy haciendo alambre de armazón para crear un esqueleto. 438 00:17:03,897 --> 00:17:05,941 Y utilizaré pasta de modelar de chocolate blanco, 439 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 que quedará bien firme. 440 00:17:07,901 --> 00:17:09,194 Me gustan mucho los animales, 441 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 y la estructura anatómica del caballo 442 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 es algo que observé mucho. 443 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 Los músculos de las patas, 444 00:17:15,534 --> 00:17:17,953 debo hacerlos perfectos. 445 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 Y es muy difícil. 446 00:17:21,749 --> 00:17:24,043 Yo montaba a caballo de más joven. 447 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 Este llevó tiempo, pero ya lo terminé. 448 00:17:26,253 --> 00:17:28,130 Puedo hacer el segundo un poco más rápido. 449 00:17:29,465 --> 00:17:30,841 Soy muy buena con los caballos. 450 00:17:31,341 --> 00:17:32,342 Sí. 451 00:17:33,218 --> 00:17:35,304 Aquí tienen una noticia para brindar. 452 00:17:35,387 --> 00:17:37,306 Quedan solo tres horas. 453 00:17:37,389 --> 00:17:41,018 ¿En serio? Estamos atrasados, pero está bien. 454 00:17:41,101 --> 00:17:45,522 Ah, esto huele muy bien. Los caballos tendrán algo rico. 455 00:17:45,606 --> 00:17:49,401 Queremos que la puerta del carruaje se abra 456 00:17:49,485 --> 00:17:52,488 y revele del interior el hermoso elemento de prueba de Priya. 457 00:17:52,571 --> 00:17:55,616 Capturará la comida favorita del caballo, la manzana. 458 00:17:55,699 --> 00:17:59,578 Pero en estas películas, a estos caballos les encanta el whisky de malta. 459 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 Trabajaré con una mousse 460 00:18:02,331 --> 00:18:05,542 de whisky de malta y avellana, un bizcochuelo de avellana, 461 00:18:05,626 --> 00:18:06,835 una capa crujiente de avellana, 462 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 y bananas Foster que flambearé hoy. 463 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 Puedo empezar a armarlo. 464 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 - Me encanta. - Quiero hacer un truquito 465 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 a los jueces con la forma de la manzana, 466 00:18:16,970 --> 00:18:18,305 porque los sabores no tienen nada 467 00:18:18,388 --> 00:18:19,473 que ver con la manzana. 468 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Será sorprendente y delicioso. 469 00:18:22,101 --> 00:18:23,352 ¡Tarán! 470 00:18:24,144 --> 00:18:27,439 Llegar aquí me llevó mucho tiempo. Extraño a mis hijos. 471 00:18:27,523 --> 00:18:30,400 Me importa demostrarme a mí 472 00:18:30,484 --> 00:18:32,152 y demostrarles a mis familiares y amigos 473 00:18:32,236 --> 00:18:34,613 que me la jugué por completo 474 00:18:34,696 --> 00:18:35,823 antes de volver a casa. 475 00:18:35,906 --> 00:18:37,282 Quiero el trofeo. 476 00:18:37,366 --> 00:18:39,743 Yo también. Nos volvimos muy competitivas. 477 00:18:41,411 --> 00:18:43,580 ¿Qué sucede con el agua, Jordan? 478 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 Estos son los tubos de azúcar. 479 00:18:45,249 --> 00:18:47,709 Esta será el agua corriente que sale de los grifos. 480 00:18:47,793 --> 00:18:50,045 Viertes azúcar muy caliente, isomalt muy caliente, 481 00:18:50,129 --> 00:18:51,130 y llenas el tubo. 482 00:18:51,213 --> 00:18:53,674 Y con una jeringa, inyectas aire 483 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 dentro del tubo. 484 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 El aire crea burbujas dentro del azúcar. 485 00:18:57,845 --> 00:19:00,180 - Bien, tengo ganas de ver esto. - Míralo. Mira. 486 00:19:01,682 --> 00:19:03,433 Ah, se ve muy bien, Jordan. 487 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 - ¿No? - Mira las burbujas. 488 00:19:04,726 --> 00:19:05,853 Sí, mira las burbujas. 489 00:19:05,936 --> 00:19:07,521 Estamos haciendo cosas que nunca hicimos. 490 00:19:07,604 --> 00:19:09,022 Está llevándome mucho tiempo. 491 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 Es un trabajo muy meticuloso. 492 00:19:10,774 --> 00:19:11,984 Hago los tres primeros. 493 00:19:12,067 --> 00:19:13,819 Hay muchas otras cosas que hacer. 494 00:19:13,902 --> 00:19:15,237 ¿Y cuántos debes hacer? 495 00:19:15,320 --> 00:19:16,488 Nueve. 496 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 - ¿Nueve? - Sí. 497 00:19:17,948 --> 00:19:19,449 Esto es muy frágil. 498 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 Debo ir más despacio, pero no puedo 499 00:19:21,201 --> 00:19:23,704 porque no tengo tiempo. 500 00:19:23,787 --> 00:19:25,080 Así que espero que quede. 501 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 Estoy poniendo el agua, pero no se pega. 502 00:19:30,127 --> 00:19:32,087 Estoy moviendo los grifos, se caen. 503 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Este es el mayor estrés que pasé 504 00:19:33,922 --> 00:19:36,592 en una competencia de las que participé. 505 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 Respira. 506 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 Como dicen los estadounidenses, esto es un lío. 507 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 Sí, si no logro poner todos... 508 00:19:49,104 --> 00:19:50,480 nuestra joya... 509 00:19:51,565 --> 00:19:54,610 quedará incompleta, y no es lo que queremos. 510 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 Si no tienes una pieza terminada, 511 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 no puedes ganar. 512 00:19:58,155 --> 00:20:00,199 Ahora manos a la obra 513 00:20:00,282 --> 00:20:01,950 para terminar algo. 514 00:20:02,034 --> 00:20:04,369 Una abierta, una vacía, una abierta, una vacía. 515 00:20:04,453 --> 00:20:06,663 - Haz eso. - Bien. 516 00:20:06,747 --> 00:20:08,415 Tendremos que tomar compromisos artísticos 517 00:20:08,498 --> 00:20:09,666 y dejar afuera algunas cosas. 518 00:20:10,417 --> 00:20:11,668 Y es así, ¿verdad? 519 00:20:11,752 --> 00:20:13,670 Es así en una competencia. 520 00:20:14,630 --> 00:20:16,757 Este es el rincón adonde venimos a llorar. 521 00:20:17,716 --> 00:20:19,259 Las cosas empiezan a ponerse feas 522 00:20:19,343 --> 00:20:21,261 como el traje del baile de Navidad de Ron. 523 00:20:21,345 --> 00:20:23,013 Quedan solo dos horas. 524 00:20:23,639 --> 00:20:24,640 Imagínate que el mar 525 00:20:24,723 --> 00:20:26,308 se estrellará por todos lados. 526 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 Estoy logrando la forma con fondant. 527 00:20:28,477 --> 00:20:30,395 Para crear estructuras tan grandes, 528 00:20:30,479 --> 00:20:32,147 debes ser muy fuerte físicamente. 529 00:20:32,231 --> 00:20:33,440 No voy al gimnasio ni nada, 530 00:20:33,523 --> 00:20:35,234 pero creo que esta es la única razón 531 00:20:35,317 --> 00:20:36,902 para que me haya mantenido en forma. 532 00:20:36,985 --> 00:20:39,571 Nos queda mucho por hacer, y asusta. 533 00:20:40,906 --> 00:20:42,074 El estrés se siente. 534 00:20:42,866 --> 00:20:45,535 Es enorme. Quizá demasiado. 535 00:20:45,619 --> 00:20:47,204 Creo que podríamos haberlo hecho 536 00:20:47,287 --> 00:20:49,039 - un poco más pequeño. - ¿Qué hicimos? 537 00:20:49,122 --> 00:20:51,375 Como un tercio más pequeño. 538 00:20:51,458 --> 00:20:53,794 Creí que me gustaba hornear, pero... 539 00:20:53,877 --> 00:20:55,170 Pregúntame de nuevo mañana. 540 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 Hay físicamente 541 00:20:56,922 --> 00:20:59,174 mucho para hacer en el tiempo asignado. 542 00:20:59,258 --> 00:21:01,718 Hice esta cosa genial de musgo y pasto. 543 00:21:01,802 --> 00:21:03,178 Estoy colocando esto en la base. 544 00:21:03,720 --> 00:21:06,098 Pinto con aerógrafo el océano y las nubes arriba. 545 00:21:06,181 --> 00:21:07,641 Hay mucho para hacer. 546 00:21:07,724 --> 00:21:09,893 También queremos hacer un elemento textural 547 00:21:09,977 --> 00:21:12,771 en las olas, así que estoy poniendo papel de arroz 548 00:21:12,854 --> 00:21:14,773 en agua teñida de azul, 549 00:21:14,856 --> 00:21:17,025 y luego freiré el borde para darle 550 00:21:17,109 --> 00:21:19,653 ese borde ondulado de la cresta de una ola. 551 00:21:19,736 --> 00:21:21,321 No sé. Me rendí. 552 00:21:21,405 --> 00:21:24,324 Qué técnica divertida para agregar a la decoración del pastel. 553 00:21:24,408 --> 00:21:26,702 No estoy escuchando. ¿Puedes venir aquí? 554 00:21:30,914 --> 00:21:32,291 Estoy muy cansada. 555 00:21:34,167 --> 00:21:36,169 Pasaré directamente a mi elemento de prueba, 556 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 que está inspirado en un postre 557 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 que hacía mi abuela, baklava. 558 00:21:39,756 --> 00:21:41,341 PASTEL EN CAPAS DE MASA FILO, NUECES Y MIEL 559 00:21:41,425 --> 00:21:43,343 Lo hago en capas para hacer el pastel. 560 00:21:43,427 --> 00:21:46,221 Irá dentro de la cola de la criatura marina. 561 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Tengo miel, cáscara de limón, 562 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 y también agregaré un poco 563 00:21:50,267 --> 00:21:53,395 de agua de azahar para realzar bien ese sabor. 564 00:21:54,062 --> 00:21:55,105 Huele muy bien, Zoe. 565 00:21:55,188 --> 00:21:57,566 Lo que tengo aquí es algo llamado kadayif. 566 00:21:57,649 --> 00:21:59,109 MASA FILO USADA EN POSTRES MEDIOORIENTALES 567 00:21:59,192 --> 00:22:00,777 Es una masa filo, y la freiré 568 00:22:00,861 --> 00:22:02,070 con un poco de mantequilla. 569 00:22:02,154 --> 00:22:04,865 El kadayif es algo que me recuerda completamente 570 00:22:04,948 --> 00:22:07,117 a mi abuela y mi origen turco, 571 00:22:07,200 --> 00:22:08,535 y me causa una buena sensación. 572 00:22:08,618 --> 00:22:10,662 Seré tan fiel 573 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 al baklava de mi abuela como sea posible, 574 00:22:13,498 --> 00:22:15,876 tratando de presentarlo de una manera diferente. 575 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 Será un desafío 576 00:22:17,711 --> 00:22:20,255 tratar de convertir esto en un pastel, 577 00:22:20,339 --> 00:22:23,091 porque la diferencia en la textura... 578 00:22:24,134 --> 00:22:25,802 Podría haber hecho un pastel en plancha. 579 00:22:25,886 --> 00:22:28,055 Estoy cuestionando la sabiduría. 580 00:22:28,138 --> 00:22:30,349 ¿Cuándo me facilité las cosas? 581 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 Nunca. 582 00:22:31,808 --> 00:22:34,978 No se enreden con las varitas. Aún queda una hora. 583 00:22:35,062 --> 00:22:36,271 - Dios. - Una hora, vaya. 584 00:22:36,355 --> 00:22:37,606 Dios mío, Molly. 585 00:22:38,148 --> 00:22:40,525 Este será Ron Weasley. 586 00:22:40,609 --> 00:22:42,235 Cuando hablas del baile de Navidad, 587 00:22:42,319 --> 00:22:46,907 creo que su vestimenta es famosa porque es pésima. 588 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 De los años setenta, 589 00:22:48,825 --> 00:22:51,036 pareciera que la hubiera usado una abuela. 590 00:22:51,119 --> 00:22:52,871 Sin ofender a las abuelas, 591 00:22:52,954 --> 00:22:54,539 pero no debería usarlo un adolescente 592 00:22:54,623 --> 00:22:55,749 en su primer baile. 593 00:23:00,045 --> 00:23:01,254 Mátame, Harry. 594 00:23:02,672 --> 00:23:03,715 - Jenny. - ¿Sí? 595 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 ¿Cuánto falta para... 596 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 - Espero que estos... - ...los bailarines? 597 00:23:07,719 --> 00:23:09,763 Terminaré en unos diez minutos con los bailarines. 598 00:23:09,846 --> 00:23:12,265 Bien, Jenny, me ayudarás. 599 00:23:12,349 --> 00:23:16,937 Está llevando mucho tiempo hacer esas figuritas. 600 00:23:17,020 --> 00:23:18,230 Mira, quiere darte un abrazo. 601 00:23:18,313 --> 00:23:20,399 "Alex. Alex". 602 00:23:20,482 --> 00:23:24,152 Digo: "Vamos, Jenny, tienes que moverte". 603 00:23:24,277 --> 00:23:25,779 Estoy muy estresado. 604 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Sé que el tiempo pasa, 605 00:23:27,781 --> 00:23:29,366 y hay muchas cosas para hacer. 606 00:23:29,866 --> 00:23:32,994 Estoy haciendo la cúpula de chocolate, bolas de chocolate. 607 00:23:33,078 --> 00:23:35,497 Tengo que terminar el árbol. 608 00:23:35,580 --> 00:23:37,082 Estoy pensando en esos cristales. 609 00:23:37,707 --> 00:23:39,418 Alrededor de ese círculo. 610 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 - Sí. - Como un reloj. 611 00:23:41,086 --> 00:23:43,213 O creo que adelante podríamos hacer más. 612 00:23:43,296 --> 00:23:47,134 Sí, claro. Adelante es la prioridad. 613 00:23:47,217 --> 00:23:48,260 ¿Probarás uno? 614 00:23:48,343 --> 00:23:50,095 Continúa con lo tuyo. 615 00:23:50,178 --> 00:23:53,223 Oigo una riña. ¿Problemas en el paraíso? 616 00:23:53,306 --> 00:23:55,767 - Estamos teniendo nuestra primera pelea. - Quiero terminar. 617 00:23:55,851 --> 00:23:57,394 Sí, no te preocupes por mí. En serio... 618 00:23:57,477 --> 00:24:00,522 - Sí me preocupo por ti. - Bueno, no te pongas rezongón. 619 00:24:00,605 --> 00:24:03,316 Está muy estresado, y por eso no estamos hablando. 620 00:24:03,400 --> 00:24:04,568 Ah, vamos. 621 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 No estamos realmente enojados, 622 00:24:06,486 --> 00:24:07,612 es el estrés del momento. 623 00:24:07,696 --> 00:24:09,072 Sí, es el estrés. 624 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 No fue un momento. Fueron como 30 minutos. 625 00:24:13,118 --> 00:24:14,661 Vamos, estás de acuerdo, mandonear ayudó, 626 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 - ¿no? Estamos aquí. - ¿Tienes una compañera mandona? 627 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 Es muy mandona. 628 00:24:20,917 --> 00:24:22,335 - Busquemos lugar allá. - ¿Qué sucede? 629 00:24:22,419 --> 00:24:23,795 Podemos ir allá, limpiar la mesa. 630 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Piénsalo. 631 00:24:25,714 --> 00:24:27,591 Treinta minutos, magos pasteleros. 632 00:24:27,674 --> 00:24:29,634 - Ah, Dios mío. - Ah, Dios mío. 633 00:24:29,718 --> 00:24:30,719 Continúa. 634 00:24:30,802 --> 00:24:33,513 Son los últimos 30 minutos aquí en la cocina, 635 00:24:33,597 --> 00:24:37,350 y hay un pánico muy silencioso en estos momentos. 636 00:24:38,101 --> 00:24:39,811 Zoe y Jordan están pasando más tiempo 637 00:24:39,895 --> 00:24:42,022 asegurándose de que los grifos queden bien. 638 00:24:42,105 --> 00:24:43,356 ¿Qué diablos...? 639 00:24:43,440 --> 00:24:44,983 ¿Será la primera vez 640 00:24:45,066 --> 00:24:47,527 que presenten una joya sin terminar? 641 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 Parece que sí. 642 00:24:48,695 --> 00:24:50,280 Decoremos el árbol. 643 00:24:50,363 --> 00:24:51,573 Jenny y Alex. 644 00:24:51,656 --> 00:24:54,659 Jenny recién empieza a ayudar a Alex 645 00:24:54,743 --> 00:24:57,245 a armar el principal punto focal de esta pieza. 646 00:24:57,329 --> 00:24:59,456 A Alex le gusta esta presión. 647 00:24:59,539 --> 00:25:02,042 Sí, pero ¿no es demasiada para una persona? 648 00:25:02,125 --> 00:25:05,295 ¿Podemos mejorarlo un poco donde se abre? 649 00:25:05,378 --> 00:25:06,505 Molly y Priya. 650 00:25:06,588 --> 00:25:08,381 Ese carruaje Beauxbatons se ve increíble. 651 00:25:08,465 --> 00:25:10,383 Quedó muy bien. 652 00:25:10,467 --> 00:25:15,096 ¿Se verá bien la parte de abajo del soporte? 653 00:25:15,180 --> 00:25:16,890 Están quedándose sin tiempo. 654 00:25:16,973 --> 00:25:19,518 ¿Crees que estamos viendo a los nuevos tres equipos, 655 00:25:19,601 --> 00:25:21,394 y todo se reducirá 656 00:25:21,478 --> 00:25:22,938 a quién haga más? 657 00:25:23,813 --> 00:25:26,107 - Espero que no. - Excelente. 658 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 Siento que hoy es nuestro día. 659 00:25:28,568 --> 00:25:30,612 Priya es siempre así de positiva. 660 00:25:31,279 --> 00:25:32,572 Tenemos unos minutos. 661 00:25:32,656 --> 00:25:34,950 Trae la licuadora, convierte ese papel de oblea en nieve. 662 00:25:35,575 --> 00:25:37,160 Mételo adentro, rómpelo en pedazos. 663 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 Líquido no, solo papel de oblea. 664 00:25:41,957 --> 00:25:44,376 Yo puedo. Estoy asustado, pero puedo. 665 00:25:44,459 --> 00:25:46,169 Sí, sí. Tú puedes. 666 00:25:46,253 --> 00:25:50,632 Hay muchas cosas para pegar en esa espiral. 667 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Espero que esto quede. 668 00:25:52,968 --> 00:25:53,969 Estoy segura de que sí. 669 00:26:00,058 --> 00:26:01,059 Ah, Dios mío. 670 00:26:01,476 --> 00:26:03,270 Mis bolas y mis decoraciones de azúcar 671 00:26:03,353 --> 00:26:05,230 no quedan bien pegadas. 672 00:26:07,774 --> 00:26:09,484 - Mucho chocolate. - Mucho chocolate. 673 00:26:09,568 --> 00:26:10,819 Mucho chocolate. 674 00:26:10,902 --> 00:26:12,946 Creo que para cada desafío, 675 00:26:13,029 --> 00:26:14,030 cambiamos de roles. 676 00:26:14,114 --> 00:26:15,699 Si uno de nosotros entra en pánico, 677 00:26:15,782 --> 00:26:17,617 el otro está tranquilo. 678 00:26:17,701 --> 00:26:20,161 Te devolveré tus palabras. Tú puedes. 679 00:26:20,245 --> 00:26:21,371 Yo puedo. Yo puedo. 680 00:26:24,291 --> 00:26:26,710 Todo está llevando mucho más tiempo del que debería. 681 00:26:26,793 --> 00:26:28,670 Esto no me vencerá. 682 00:26:28,753 --> 00:26:30,880 Jordan, armaré la cola. 683 00:26:30,964 --> 00:26:33,883 Estoy poniendo alambre al papel de oblea. 684 00:26:33,967 --> 00:26:36,011 Hay muchas cosas, no sé 685 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 con qué terminaremos, a decir verdad. 686 00:26:38,179 --> 00:26:39,723 No tenemos las cosas terminadas, ¿no? 687 00:26:39,806 --> 00:26:41,266 Sí, estoy muy enojado con esto. 688 00:26:41,349 --> 00:26:43,810 El reloj está haciendo tictac. 689 00:26:44,352 --> 00:26:46,396 Quedan cinco minutos. 690 00:26:46,479 --> 00:26:49,357 ¿Qué? ¿Cómo pasó tan rápido? 691 00:26:50,317 --> 00:26:52,027 Ah, Dios mío. 692 00:26:52,110 --> 00:26:54,154 Necesitaré un corazón nuevo cuando termine esto. 693 00:26:54,237 --> 00:26:55,280 Sigue, que podemos, sigue. 694 00:26:55,363 --> 00:26:57,324 Ya no sé qué decir. 695 00:26:57,407 --> 00:26:58,408 Aún nos queda un poco... 696 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 - Sí, tú puedes. - Diez. 697 00:26:59,784 --> 00:27:00,827 - Nueve. - Ocho. 698 00:27:00,910 --> 00:27:02,412 - ¡No! - Siete. 699 00:27:02,495 --> 00:27:04,456 - Seis. - Cinco. 700 00:27:04,539 --> 00:27:06,374 - Cuatro. - Tres. 701 00:27:06,458 --> 00:27:08,084 - Dos. - Uno. 702 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 Arresto Momentum, se acabó el tiempo. 703 00:27:12,380 --> 00:27:15,258 Qué pena. No pude hacer lo que quería. 704 00:27:15,342 --> 00:27:17,260 Estoy muy disgustado. 705 00:27:17,761 --> 00:27:19,054 No es una buena sensación. 706 00:27:19,137 --> 00:27:20,263 - ¿Estás bien? - Sí. 707 00:27:20,347 --> 00:27:22,557 - ¿No estás muy traumado? - Muy traumado. 708 00:27:22,641 --> 00:27:24,851 Su último desafío terminó, 709 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 y los hornos están por venderse 710 00:27:27,020 --> 00:27:28,813 a mitad de precio en el callejón Knockturn. 711 00:27:28,897 --> 00:27:30,857 - No puedo creer que lo logramos. - Lo logramos. 712 00:27:30,940 --> 00:27:34,361 Solo queda ir al Gran Comedor a ser juzgados. 713 00:27:34,444 --> 00:27:36,321 - Buena suerte a todos. - Muchas gracias. 714 00:27:36,404 --> 00:27:37,864 - Gracias. - Buen trabajo, todos. 715 00:27:37,947 --> 00:27:39,741 - Bien hecho, todos. - Bien hecho. 716 00:27:40,659 --> 00:27:41,660 Bien hecho. 717 00:27:41,743 --> 00:27:43,161 El día más difícil de mi vida. 718 00:27:50,877 --> 00:27:52,712 ¡Dios mío, se acabó! 719 00:27:56,508 --> 00:27:58,968 Esas puertas enormes e icónicas se abren, 720 00:27:59,052 --> 00:28:01,471 y hay muchas personas viendo. 721 00:28:01,554 --> 00:28:03,556 Somos como estrellas de la pastelería. 722 00:28:03,640 --> 00:28:05,433 - Vaya. - Ah, Dios mío. 723 00:28:05,517 --> 00:28:08,478 Hay más presión. Es muy estresante. 724 00:28:09,104 --> 00:28:11,231 Vuelven todos los recuerdos del año pasado. 725 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Quedas boquiabierto. 726 00:28:12,649 --> 00:28:15,485 Ya pasamos por esto, y ya ganamos. 727 00:28:16,611 --> 00:28:19,406 ¡Pasteleros! Bienvenidos de vuelta al Gran Comedor. 728 00:28:20,240 --> 00:28:22,075 Como ven, nuestros elfos domésticos 729 00:28:22,158 --> 00:28:24,577 están ocupados preparándose para el baile de Navidad. 730 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Estupendo, hermoso. 731 00:28:26,746 --> 00:28:31,000 ¡Y tenemos el Gran Comedor lleno de fanáticos de Harry Potter! 732 00:28:36,589 --> 00:28:38,967 Ahora tienen diez minutos 733 00:28:39,050 --> 00:28:42,387 para dar los toques finales a sus joyas. 734 00:28:43,179 --> 00:28:44,305 Vamos, adelante. 735 00:28:44,389 --> 00:28:46,141 - El tiempo corre. Vamos. - Dios. Bien. 736 00:28:46,725 --> 00:28:48,226 Quiero ganar esto, 737 00:28:48,309 --> 00:28:50,979 pero no sé si podremos, sinceramente. 738 00:28:51,062 --> 00:28:52,480 No sé si hicimos lo suficiente. 739 00:28:53,398 --> 00:28:54,482 Fue un largo camino. 740 00:28:54,566 --> 00:28:55,734 Nos esforzamos mucho, 741 00:28:55,817 --> 00:28:58,486 y fue una experiencia estupenda. 742 00:28:58,570 --> 00:29:00,655 Esta debe ser la joya más grande 743 00:29:00,739 --> 00:29:02,449 de toda la competencia. 744 00:29:02,532 --> 00:29:03,742 Claro, estoy preocupado. 745 00:29:03,825 --> 00:29:05,076 Nos esforzamos lo más posible 746 00:29:05,160 --> 00:29:07,454 para crear algo muy específico. 747 00:29:07,537 --> 00:29:09,038 Sí, nos topamos con algunas cosas. 748 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 ¿Es suficiente para los jueces? No lo sé. 749 00:29:12,000 --> 00:29:14,627 Ahora debo mover la ventana de vitral 750 00:29:14,711 --> 00:29:16,254 y ponerla sobre el pastel. 751 00:29:16,337 --> 00:29:17,589 Pero es muy frágil. 752 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 Esa era la parte débil. Era esa. Esto es muy malo. 753 00:29:24,596 --> 00:29:26,431 A Jordan se le rompió su ventana de vitral. 754 00:29:27,891 --> 00:29:29,142 Espero que eso no le cueste. 755 00:29:34,522 --> 00:29:37,066 Lo que más nos preocupaba sucedió. 756 00:29:37,150 --> 00:29:39,444 - El vitral se rompió. - Era la parte débil. 757 00:29:39,527 --> 00:29:41,988 Nuestra pieza parece diferente a las demás. 758 00:29:42,530 --> 00:29:43,740 Y estoy aterrorizada. 759 00:29:43,823 --> 00:29:48,244 - Cinco, cuatro, tres, dos, uno. - Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 760 00:29:50,580 --> 00:29:52,832 Equipos, se acabó el tiempo. 761 00:29:54,083 --> 00:29:57,128 Y aquí, para examinar sus creaciones finales, 762 00:29:57,212 --> 00:29:58,963 nuestros ministros de la pastelería. 763 00:29:59,047 --> 00:30:02,801 Den la bienvenida a los chefs Carla Hall y Jozef Youssef. 764 00:30:07,639 --> 00:30:10,058 JUECES 765 00:30:12,101 --> 00:30:15,271 Ya casi es hora de probar sus creaciones. 766 00:30:16,731 --> 00:30:19,943 Pero esta mesa es demasiado grande para nosotros dos solos. 767 00:30:28,827 --> 00:30:30,453 Den la bienvenida nuevamente 768 00:30:30,537 --> 00:30:32,872 al orgullo de Hogwarts, Devon Murray. 769 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 SEAMUS FINNIGAN EN LA SERIE DE HARRY POTTER 770 00:30:34,791 --> 00:30:36,000 Afshan Azad. 771 00:30:36,084 --> 00:30:37,961 PADMA PATIL EN LA SERIE DE HARRY POTTER 772 00:30:38,044 --> 00:30:39,337 ¡Y Warwick Davis! 773 00:30:39,420 --> 00:30:41,422 INTERPRETÓ TRES PAPELES EN LA SERIE DE HARRY POTTER 774 00:30:47,053 --> 00:30:49,013 Bien, la escena está preparada. 775 00:30:49,848 --> 00:30:51,266 Es hora de hincar los dientes 776 00:30:51,349 --> 00:30:55,436 a sus tres increíbles creaciones de El cáliz de fuego. 777 00:30:55,520 --> 00:30:57,605 Jenny y Alex, ustedes primero. 778 00:30:58,356 --> 00:31:00,525 EL BAILE DE NAVIDAD 779 00:31:01,568 --> 00:31:03,444 El tema es el baile de Navidad. 780 00:31:04,153 --> 00:31:05,572 Y qué gran lugar para realizarlo, 781 00:31:05,655 --> 00:31:08,241 en este estupendo comedor, donde ocurrió. 782 00:31:08,324 --> 00:31:10,910 Arriba de nuestra joya, tenemos la cúpula. 783 00:31:10,994 --> 00:31:12,954 Y bajando, tenemos a Hermione, 784 00:31:13,037 --> 00:31:14,330 que baja por la escalera, 785 00:31:14,414 --> 00:31:16,374 y abajo la recibe Ron. 786 00:31:17,000 --> 00:31:18,293 Y al bajar hasta este nivel, 787 00:31:18,376 --> 00:31:20,295 queríamos representar un baile hermoso. 788 00:31:21,170 --> 00:31:22,964 Al bajar, tenemos un árbol navideño completo, 789 00:31:23,047 --> 00:31:24,257 porque es el baile de Navidad. 790 00:31:24,883 --> 00:31:28,636 Y la espiral está hecha de isomalt, 791 00:31:28,720 --> 00:31:32,724 de chocolate, y también pusimos hojas de plata. 792 00:31:37,520 --> 00:31:39,063 Ah, vaya. 793 00:31:44,736 --> 00:31:46,195 Estuvo... ¡Ah! Quedé... 794 00:31:48,740 --> 00:31:50,658 Al verlo, sé exactamente dónde está. 795 00:31:50,742 --> 00:31:52,327 Es hermoso. 796 00:31:52,368 --> 00:31:53,745 Me encanta todo. 797 00:31:53,828 --> 00:31:55,663 Pero creo que falta un elemento. 798 00:31:57,749 --> 00:31:59,459 Yo en miniatura... 799 00:31:59,542 --> 00:32:01,544 - Lo siento mucho. - ...sentada en el rincón. 800 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Esa cúpula y el chocolate, Alex, 801 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 quedó muy prolijo y preciso. 802 00:32:06,716 --> 00:32:10,261 Pero Jenny, tus modelos parecen un poco de plastilina. 803 00:32:10,345 --> 00:32:11,554 Ah, Dios mío. 804 00:32:11,638 --> 00:32:14,140 Nos trajeron de vuelta al baile de Navidad. 805 00:32:14,223 --> 00:32:16,517 Tenemos la historia, y establecieron la escena. 806 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 Muy bien hecho. 807 00:32:18,227 --> 00:32:20,438 Para mí, si tomaran el baile de Navidad 808 00:32:20,521 --> 00:32:22,899 y usaran el poco conocido "pastelizar", 809 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 este sería el resultado. 810 00:32:24,859 --> 00:32:26,444 - Gracias. - Ah, "pastelizar". 811 00:32:26,527 --> 00:32:28,196 - Hermoso. - Me encanta. 812 00:32:28,279 --> 00:32:31,991 Para el elemento de prueba, decidí hacer un postre. 813 00:32:32,075 --> 00:32:33,868 Se llama Carlota. 814 00:32:34,452 --> 00:32:35,745 Se llama así por Carla. 815 00:32:36,579 --> 00:32:37,872 Es un postre mexicano 816 00:32:37,956 --> 00:32:41,000 que decidí hacer con Chantilly de miel, 817 00:32:41,084 --> 00:32:43,628 crema de yuzu, pastel de limón, 818 00:32:43,711 --> 00:32:46,839 y además contiene en la base un poco de sucrée de pistacho. 819 00:32:49,258 --> 00:32:51,469 ¿El papel de aluminio es comestible? 820 00:32:51,552 --> 00:32:53,513 - No es papel de aluminio. - Lo parece. 821 00:32:53,596 --> 00:32:55,056 - Es hoja de plata. - Bien. 822 00:32:55,139 --> 00:32:56,891 No te servirán papel de aluminio, Warwick. 823 00:32:56,975 --> 00:32:58,559 Creí que había quedado envoltorio. 824 00:33:02,397 --> 00:33:04,941 Alex, lo redujiste a su simplicidad. 825 00:33:05,024 --> 00:33:07,860 Tienes la galleta, el pastel, 826 00:33:07,944 --> 00:33:09,362 el limón, la crema, 827 00:33:09,445 --> 00:33:10,905 y se une todo. 828 00:33:10,989 --> 00:33:12,740 Es un viaje de textura. 829 00:33:12,824 --> 00:33:15,034 Es como una explosión en mi boca. 830 00:33:15,118 --> 00:33:16,619 Estoy muy contento con esto. 831 00:33:16,703 --> 00:33:18,871 Estoy por terminarlo, y nunca lo hago. 832 00:33:19,539 --> 00:33:21,374 Es muy bueno. La crema es estupenda. 833 00:33:21,457 --> 00:33:23,960 - Gracias. - El sabor frutal, a limón. 834 00:33:24,043 --> 00:33:25,753 Y el aroma que siento, 835 00:33:25,837 --> 00:33:27,755 huelo el pistacho. 836 00:33:27,839 --> 00:33:29,424 El chocolate blanco caramelizado 837 00:33:29,507 --> 00:33:31,050 es realmente delicioso. 838 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Esa es mi conclusión. 839 00:33:37,015 --> 00:33:39,100 Molly y Priya. Vamos con ustedes. 840 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 CARRUAJE DE BEAUXBATONS 841 00:33:41,060 --> 00:33:44,647 Nos inspiró la parte en que los Beauxbatons llegan 842 00:33:44,731 --> 00:33:47,400 y realizan una entrada dramática. 843 00:33:47,483 --> 00:33:49,277 Así que queríamos hacer algo grande. 844 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Como quizá hayan notado, hicimos algo grande. 845 00:33:52,321 --> 00:33:54,032 Algunos dirán demasiado, pero aquí estamos. 846 00:33:55,616 --> 00:33:56,701 - Y... - "Algunos" soy yo. 847 00:33:57,493 --> 00:33:59,328 Queríamos capturar el momento 848 00:33:59,412 --> 00:34:02,415 en que los caballos alados vuelan con el carruaje a Hogwarts. 849 00:34:02,498 --> 00:34:04,959 Y capturamos los Pirineos, 850 00:34:05,043 --> 00:34:07,378 de cereal de arroz y chocolate atemperado. 851 00:34:07,462 --> 00:34:09,839 Y tenemos olas de fondant. 852 00:34:09,922 --> 00:34:12,258 Freímos los bordes 853 00:34:12,341 --> 00:34:14,886 para que pareciera la cresta de una ola. 854 00:34:14,969 --> 00:34:19,140 Arriba, Priya elaboró a mano, sin moldes, sin plantillas, 855 00:34:19,223 --> 00:34:22,310 este hermoso carruaje de chocolate. 856 00:34:22,393 --> 00:34:23,686 Y luego hice 857 00:34:23,770 --> 00:34:27,065 los caballos de pasta de modelar de chocolate blanco. 858 00:34:27,607 --> 00:34:28,941 Me encanta esta escena dramática. 859 00:34:29,025 --> 00:34:32,111 Su narración me parece increíble. 860 00:34:32,195 --> 00:34:33,696 Congelaron la imagen 861 00:34:33,780 --> 00:34:36,240 de una parte de la película, al menos para mí. 862 00:34:36,324 --> 00:34:39,243 Siento que esta pieza muestra su lado mágico. 863 00:34:39,327 --> 00:34:43,081 Los colores, las formas, todo la pieza fluye realmente. 864 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 Muy bien hecha. 865 00:34:44,540 --> 00:34:46,250 Me encantan los caballos. 866 00:34:46,334 --> 00:34:47,835 - Criamos caballos. - Yo también. 867 00:34:47,919 --> 00:34:49,670 Y quedé totalmente impactado con estos. 868 00:34:49,754 --> 00:34:51,380 Veo los tendones. 869 00:34:51,464 --> 00:34:53,341 El viento les vuela la melena, la cola. 870 00:34:53,424 --> 00:34:56,177 El brillo. Se ven muy perlados. 871 00:34:56,260 --> 00:34:58,346 - Gracias. - Me impresionó mucho 872 00:34:58,429 --> 00:35:01,641 que hicieras el carruaje y los caballos a mano. 873 00:35:01,724 --> 00:35:03,601 Parece muy bien armado. 874 00:35:03,684 --> 00:35:04,727 Gracias. 875 00:35:05,311 --> 00:35:07,355 Cuando la puerta del carruaje se abre, 876 00:35:07,438 --> 00:35:09,524 revela en su interior una manzana dorada. 877 00:35:09,607 --> 00:35:11,901 - La puerta. - Qué lindo. 878 00:35:11,984 --> 00:35:13,569 A los caballos les gustan las manzanas, 879 00:35:13,653 --> 00:35:15,488 pero estos no son caballos comunes, 880 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 y esta no es una manzana común. 881 00:35:17,698 --> 00:35:22,245 Estos caballos consumen una cosa, whisky de malta. 882 00:35:23,704 --> 00:35:27,125 Para jugar con esos sabores, lo que les ofrecemos hoy 883 00:35:27,208 --> 00:35:30,336 es una mousse de avellanas con whisky de malta 884 00:35:30,419 --> 00:35:33,089 con Foster flambeado con banana, 885 00:35:33,172 --> 00:35:37,135 e hice un bizcochuelo de avellanas y una capa crujiente de avellanas. 886 00:35:37,218 --> 00:35:41,514 Primero, visualmente, la manzana dorada es perfecta. 887 00:35:41,597 --> 00:35:43,891 Los sabores son fantásticos, 888 00:35:44,725 --> 00:35:46,310 pero creo que las capas 889 00:35:46,394 --> 00:35:48,271 no quedaron distribuidas de manera pareja. 890 00:35:48,354 --> 00:35:51,274 El whisky se siente bien fuerte. 891 00:35:51,357 --> 00:35:52,984 Esto tiene mucha crema. 892 00:35:53,067 --> 00:35:54,277 Tiene mucha banana. 893 00:35:54,360 --> 00:35:56,112 Creo que podría ser un poco más crujiente. 894 00:35:56,195 --> 00:35:58,281 Un poco más de textura habría aportado mucho. 895 00:35:58,364 --> 00:36:00,324 Bueno, espera, disentiré completamente contigo. 896 00:36:00,408 --> 00:36:02,076 Estoy con él. 897 00:36:02,201 --> 00:36:05,413 Creo que la textura de eso es insuperable. 898 00:36:05,496 --> 00:36:06,789 Me encantó lo crujiente. 899 00:36:06,873 --> 00:36:08,583 Aquí lo único que oí fue... 900 00:36:10,960 --> 00:36:12,336 Gracias, Molly y Priya. 901 00:36:12,837 --> 00:36:16,174 Zoe y Jordan, presenten su joya final. 902 00:36:16,591 --> 00:36:17,592 BAÑO DE LOS PREFECTOS 903 00:36:17,675 --> 00:36:19,177 Creamos el baño de los prefectos. 904 00:36:19,260 --> 00:36:22,180 - Cuando el huevo se mueve... - Vaya. 905 00:36:23,347 --> 00:36:25,224 ...y se sumerge... 906 00:36:25,308 --> 00:36:26,767 - Vaya. - Está bajando. 907 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 - ...se oyen las criaturas marinas. - Miren. 908 00:36:29,770 --> 00:36:31,189 Ah, Dios mío, estupendo. 909 00:36:34,233 --> 00:36:38,279 La parte superior es el vitral de la criatura marina. 910 00:36:38,362 --> 00:36:40,198 Tuvimos problemas con eso. 911 00:36:40,281 --> 00:36:42,783 Por suerte solo se rompió la parte superior, 912 00:36:42,867 --> 00:36:45,161 así que pueden ver el trabajo que hicimos. 913 00:36:45,244 --> 00:36:47,872 Todos los caños y grifos son de chocolate. 914 00:36:47,955 --> 00:36:49,582 El agua es de isomalt, 915 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 al igual que la cola de criatura marina esculpida en pastel. 916 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Y tenemos un verdadero baño con el agua corriendo 917 00:36:55,338 --> 00:36:57,215 con burbujas para unir todo. 918 00:36:57,298 --> 00:36:59,050 Me da ganas de sacarme la ropa 919 00:36:59,133 --> 00:37:00,843 y meterme. 920 00:37:00,927 --> 00:37:02,803 No, por favor. 921 00:37:02,887 --> 00:37:05,514 En cuanto a la ejecución, hay mucho que ver aquí. 922 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Creo que el vitral, 923 00:37:06,849 --> 00:37:08,935 aunque se rompió, es hermoso. 924 00:37:09,018 --> 00:37:11,562 Pueden ver cómo habla mientras se jala del pelo 925 00:37:11,646 --> 00:37:13,064 por sobre el hombro. 926 00:37:13,147 --> 00:37:15,274 Veo lo que hicieron con el agua. 927 00:37:15,358 --> 00:37:19,654 Ojalá fuera otro color para verlo mejor. 928 00:37:19,737 --> 00:37:22,323 Noté que hay uno o dos grifos 929 00:37:22,406 --> 00:37:23,950 de los que no sale agua. 930 00:37:24,033 --> 00:37:25,993 El objetivo era tener nueve. 931 00:37:26,077 --> 00:37:27,036 En diferentes colores. 932 00:37:27,119 --> 00:37:28,454 - El tiempo... - Deberías haber dicho: 933 00:37:28,537 --> 00:37:30,289 "Esos grifos están cerrados". 934 00:37:30,373 --> 00:37:33,376 Ah, sí. Tienes razón. Están cerrados. 935 00:37:33,459 --> 00:37:36,003 La historia es perfecta. Creo que todos conocemos esta escena, 936 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 y le dieron vida. Creo que en cuanto a la ejecución, 937 00:37:38,756 --> 00:37:40,591 hay un par de cosas 938 00:37:40,675 --> 00:37:43,844 que quizá no salieron como planearon, pero... 939 00:37:43,928 --> 00:37:46,180 es hora de probar su elemento de prueba. 940 00:37:46,264 --> 00:37:48,849 El elemento de prueba está en la cola de la criatura marina, 941 00:37:48,933 --> 00:37:51,310 un pastel inspirado en el baklava. 942 00:37:51,394 --> 00:37:55,064 Hice capas de baklava con un pastel de pistacho, 943 00:37:55,147 --> 00:37:58,818 combinado con una crema de mantequilla de rosa y kéfir, 944 00:37:58,901 --> 00:38:00,319 algo agrio, 945 00:38:00,403 --> 00:38:03,656 y contiene un pistacho y un crujiente de kadayif. 946 00:38:03,739 --> 00:38:07,076 Lo crujiente, cómo lo hicieron es estupendo. 947 00:38:07,201 --> 00:38:09,161 Me encanta lo crujiente, me encanta la textura. 948 00:38:09,245 --> 00:38:10,830 Se siente el baklava, el agua de rosa 949 00:38:10,913 --> 00:38:12,373 en la crema de mantequilla. 950 00:38:12,456 --> 00:38:14,792 Y creo que estuvieron muy inteligentes 951 00:38:14,875 --> 00:38:17,420 al integrar el baklava en el pastel. 952 00:38:18,129 --> 00:38:19,463 Bien hecho. 953 00:38:21,257 --> 00:38:24,135 Tres joyas simplemente asombrosas. 954 00:38:24,218 --> 00:38:25,720 - Vaya. - Pasteleros, 955 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 sus jueces disfrutaron todo su trabajo. 956 00:38:29,181 --> 00:38:30,891 Estoy muy orgullosa de lo que hicimos. 957 00:38:30,975 --> 00:38:32,727 Me mantengo firme en nuestro enfoque. 958 00:38:32,810 --> 00:38:35,146 Espero que hayamos hecho lo suficiente para que los jueces 959 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 vean que aún podemos. 960 00:38:38,774 --> 00:38:41,235 Las piezas de todos se ven estupendas. 961 00:38:41,319 --> 00:38:44,488 El estándar es muy alto, pero ¿cómo podríamos no ganar? 962 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 - Tenemos que ganar. - Las famosas últimas palabras. 963 00:38:47,366 --> 00:38:48,576 Ganaremos. Sí. 964 00:38:49,577 --> 00:38:50,619 Lo sacamos adelante, 965 00:38:50,703 --> 00:38:52,288 y tengo esperanzas. 966 00:38:52,371 --> 00:38:54,123 Les gusta nuestra atención al detalle. 967 00:38:54,206 --> 00:38:55,416 Sería nuestra primera victoria. 968 00:38:55,499 --> 00:38:57,209 No hay más oportunidades después. 969 00:38:57,293 --> 00:39:00,463 Ahora es momento de coronar a nuestros campeones. 970 00:39:11,390 --> 00:39:13,142 Quiero que todos nos tomemos un momento 971 00:39:13,893 --> 00:39:16,645 para reconocer lo especial que fue esta noche. 972 00:39:16,729 --> 00:39:19,357 A 20 años del rodaje de El cáliz de fuego, 973 00:39:19,440 --> 00:39:21,192 en estos mismos sets, 974 00:39:21,275 --> 00:39:23,069 lo vivimos otra vez. 975 00:39:23,152 --> 00:39:25,571 Y estar nuevamente en el Gran Comedor... 976 00:39:26,864 --> 00:39:28,657 es muy especial para nosotros. 977 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 Y gracias a ustedes, es un mundo que sigue inspirándonos. 978 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Quedé completamente asombrado por todos ustedes. 979 00:39:35,831 --> 00:39:37,208 Felicitaciones por llegar lejos. 980 00:39:37,291 --> 00:39:40,086 Y recuerden, ya sea que hoy ganen o no, 981 00:39:40,169 --> 00:39:43,172 dejan recuerdos realmente fantásticos 982 00:39:43,255 --> 00:39:44,256 aquí para todos nosotros. 983 00:39:44,340 --> 00:39:45,966 Tienen que sentirse muy orgullosos. 984 00:39:46,050 --> 00:39:50,221 Probé los pasteles más increíbles. 985 00:39:50,846 --> 00:39:53,516 Gracias por permitirnos 986 00:39:53,599 --> 00:39:55,351 formar parte de su experiencia. 987 00:39:55,434 --> 00:39:57,561 Sucedieron muchas cosas en este set. 988 00:39:57,645 --> 00:39:59,772 Tuvimos funerales, celebraciones, 989 00:39:59,855 --> 00:40:01,107 grandes banquetes, de todo. 990 00:40:01,690 --> 00:40:03,818 Y creo que esta noche aportaron un poco más de magia 991 00:40:03,901 --> 00:40:06,237 a este lugar con sus maravillosas creaciones. 992 00:40:06,320 --> 00:40:08,114 Muchas gracias por eso. 993 00:40:08,197 --> 00:40:09,240 Gracias. 994 00:40:11,617 --> 00:40:14,829 Ahora es momento de coronar a nuestros campeones. 995 00:40:16,122 --> 00:40:20,042 El equipo que se ganó el derecho de llamarse 996 00:40:20,126 --> 00:40:23,629 campeón de Harry Potter: Magos pasteleros 997 00:40:24,547 --> 00:40:25,631 es... 998 00:40:31,303 --> 00:40:32,930 - ¡Jenny y Alex! - ¡Jenny y Alex! 999 00:40:33,013 --> 00:40:34,598 ¡No...! 1000 00:40:45,443 --> 00:40:47,069 Estoy realmente conmovida. 1001 00:40:47,153 --> 00:40:50,656 Estoy impactada. Estoy tratando de no llorar. 1002 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 - Mis padres se sentirán... - Sí. 1003 00:40:52,158 --> 00:40:53,534 ...muy orgullosos de mí. 1004 00:40:53,617 --> 00:40:57,246 Mi gato, mi familia, México. 1005 00:40:58,038 --> 00:41:00,541 Tengo muchas ganas de abrazar al pequeño Alex 1006 00:41:00,624 --> 00:41:04,128 y decirle que todo estará bien. 1007 00:41:04,211 --> 00:41:05,337 Así que... 1008 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 ¡Felicitaciones! 1009 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 No podemos evitar sentirnos realizados, 1010 00:41:12,344 --> 00:41:16,307 y me siento sumamente agradecida de haber conocido a Molly. 1011 00:41:16,390 --> 00:41:17,391 Estoy orgullosa de ti. 1012 00:41:17,475 --> 00:41:20,019 Siento que mi premio es la amistad contigo, 1013 00:41:20,102 --> 00:41:23,147 y eso es mejor que un trofeo para mí. 1014 00:41:24,565 --> 00:41:26,233 Lo sabía. ¿Qué te dije? 1015 00:41:26,317 --> 00:41:27,776 Bien hecho. Estoy muy feliz. 1016 00:41:27,860 --> 00:41:29,987 Pasé una gran noche. No fue una victoria, 1017 00:41:30,070 --> 00:41:32,281 pero para nosotros, poder volver a trabajar juntos 1018 00:41:32,406 --> 00:41:33,365 fue fantástico. 1019 00:41:33,449 --> 00:41:34,950 Eres una verdadera amiga. 1020 00:41:35,034 --> 00:41:36,243 No diré algo cursi, 1021 00:41:36,327 --> 00:41:37,453 pero siento lo mismo. 1022 00:41:37,536 --> 00:41:38,954 Damas y caballeros, 1023 00:41:39,038 --> 00:41:43,083 los campeones de Harry Potter: Magos pasteleros, 1024 00:41:43,167 --> 00:41:44,919 ¡Jenny y Alex! 1025 00:41:45,002 --> 00:41:46,378 ¡Vamos! 1026 00:41:48,339 --> 00:41:49,590 Los sueños se hacen realidad. 1027 00:41:49,673 --> 00:41:51,383 Y tengo otro mejor amigo. 1028 00:41:51,467 --> 00:41:53,219 Yo también tengo otra mejor amiga. 1029 00:41:53,302 --> 00:41:54,595 Querido. 1030 00:41:55,137 --> 00:41:57,473 Esto nos llevó al límite. 1031 00:41:57,556 --> 00:41:59,141 Pero yo no cambiaría esta experiencia. 1032 00:41:59,225 --> 00:42:00,935 La experiencia fue realmente mágica. 1033 00:42:01,018 --> 00:42:02,186 Sí. 1034 00:42:26,418 --> 00:42:28,420 Subtítulos: Lisandro Alceo Cazzoli