1
00:00:01,126 --> 00:00:03,253
NARRADOR:
El viaje de Magos Pasteleros
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,630
ha llegado
a su emocionante final
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,967
en el estudio de Warner Brothers
en Inglaterra.
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,093
♪ (MÚSICA ORQUESTAL) ♪
5
00:00:10,135 --> 00:00:13,763
NARRADOR: Dieciséis
de los mejores pasteleros,
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,808
panaderos y chocolateros
han producido
7
00:00:16,891 --> 00:00:20,270
incontables creaciones en pastel
muy sorprendentes.
8
00:00:20,311 --> 00:00:23,106
Nunca probé algo así.
9
00:00:23,148 --> 00:00:25,108
- Eso es increíble.
- Sí.
10
00:00:25,150 --> 00:00:28,278
- Está llorando. Mírenlo.
- ¡Santo cielo!
11
00:00:28,319 --> 00:00:30,947
NARRADOR: Todos diseñados
para honrar la genialidad
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,949
de las historias
de Harry Potter.
13
00:00:33,033 --> 00:00:34,743
CARLA HALL: ¡Oh! (JADEA)
14
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
JOZEF YOUSSEF:
Nos hemos transportado.
15
00:00:36,703 --> 00:00:38,955
NARRADOR:
El jurado ha sido riguroso.
16
00:00:39,039 --> 00:00:42,667
Lo que no me gusta
son los pedacitos de té. Perdón.
17
00:00:43,710 --> 00:00:46,588
NARRADOR:
Y hubo más altibajos...
18
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
Oh, pierde por abajo.
19
00:00:49,883 --> 00:00:53,344
...que al volar
en una Nimbus 2000 sin control.
20
00:00:53,428 --> 00:00:54,596
- (RÍE)
- (RÍE)
21
00:00:54,637 --> 00:00:57,432
No vuela.
Tendré que escribir una carta.
22
00:00:57,474 --> 00:00:59,976
NARRADOR: A continuación,
Jenny y Alex...
23
00:01:00,018 --> 00:01:01,144
Estoy así, estoy así.
24
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
...Molly y Priya...
25
00:01:03,188 --> 00:01:05,065
(INHALA, EXHALA)
26
00:01:06,149 --> 00:01:08,193
...y los campeones
del Primer Capítulo
27
00:01:08,276 --> 00:01:09,819
de Magos Pasteleros,
28
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
Zoe y Jordan...
29
00:01:12,030 --> 00:01:14,240
Me parece que este año
subió la apuesta.
30
00:01:14,324 --> 00:01:19,746
...todos compiten por el premio
que vale su peso en galeones.
31
00:01:19,829 --> 00:01:24,000
¿Quién ganará y alzará el trofeo
de Magos Pasteleros?
32
00:01:24,959 --> 00:01:27,754
La magia comienza ahora.
33
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
(JENNY CHAMBERS RÍE)
34
00:01:38,348 --> 00:01:39,974
- Toc, toc.
- Guau.
35
00:01:40,016 --> 00:01:41,059
Estamos aquí otra vez.
36
00:01:41,142 --> 00:01:42,977
Oh, santo cielo.
37
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
- ALEX: Qué locura.
- JENNY: ¿Ves la copa?
38
00:01:45,063 --> 00:01:47,857
PRIYA: La verdad, no creo
que haya nada mejor que esto.
39
00:01:47,899 --> 00:01:50,568
Sigue igual.
40
00:01:50,652 --> 00:01:52,779
- JENNY: Cinco desafíos.
- ALEX: Llegamos.
41
00:01:52,862 --> 00:01:54,405
- Adoro las que se mueven.
- Llegamos lejos,
42
00:01:54,489 --> 00:01:55,740
- ¿no crees?
- MOLLY: Es cierto.
43
00:01:55,824 --> 00:02:00,411
Molly y yo llegamos a la final
y estamos muy emocionadas.
44
00:02:00,495 --> 00:02:01,996
- (RÍE)
- No puedo creerlo.
45
00:02:02,038 --> 00:02:03,081
Tuvimos momentos buenos
46
00:02:03,164 --> 00:02:05,041
y momentos malos,
pero aquí estamos.
47
00:02:05,083 --> 00:02:06,417
¿Crees que somos las primeras
48
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
en llegar a la final
sin ganar un desafío?
49
00:02:08,628 --> 00:02:09,712
PRIYA: Creo que sí.
50
00:02:09,754 --> 00:02:11,297
Sin duda,
eso nos pone más presión.
51
00:02:11,381 --> 00:02:13,216
Esto es hermoso.
52
00:02:13,258 --> 00:02:15,009
- No cambió mucho, ¿verdad?
- No. Esto...
53
00:02:15,051 --> 00:02:17,262
No cambiaron mucho el lugar.
(RÍE)
54
00:02:17,345 --> 00:02:18,388
ZOE: Nos inundaron
55
00:02:18,429 --> 00:02:19,556
todos los recuerdos
del año pasado
56
00:02:19,639 --> 00:02:22,600
Se me erizan
los vellos de los brazos.
57
00:02:24,853 --> 00:02:26,396
Hola, magos pasteleros,
58
00:02:26,479 --> 00:02:29,941
bienvenidos al lugar
donde su viaje comenzó,
59
00:02:30,024 --> 00:02:31,693
- el Gran Salón.
- ¡Sí! (RÍE)
60
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
Sin dudas,
61
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
una de las ubicaciones
más emblemáticas
62
00:02:34,737 --> 00:02:36,573
del cine moderno.
63
00:02:36,614 --> 00:02:39,242
Llegaron a la gran final.
64
00:02:39,284 --> 00:02:43,913
Todo está listo
para un último desafío heroico.
65
00:02:45,248 --> 00:02:47,250
Pero ¿qué será?
66
00:02:47,333 --> 00:02:51,171
Bueno, este año se cumple
el vigésimo aniversario
67
00:02:51,254 --> 00:02:53,590
de Harry Potter
y el cáliz de fuego,
68
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
la cuarta película de la saga.
69
00:02:55,383 --> 00:02:56,759
- Bien.
- OLIVER PHELPS: Lo sé, lo sé.
70
00:02:56,843 --> 00:02:58,595
¿Cómo hacemos James y yo
para vernos tan jóvenes
71
00:02:58,678 --> 00:02:59,637
dos décadas después?
72
00:02:59,721 --> 00:03:01,264
(PARTICIPANTES RÍEN)
73
00:03:01,347 --> 00:03:05,351
Relleno de multijugos.
El elixir de la vida, ¿saben?
74
00:03:05,435 --> 00:03:06,603
(PARTICIPANTES RÍEN)
75
00:03:06,644 --> 00:03:09,939
El cáliz de fuego
trata sobre el concurso
76
00:03:09,981 --> 00:03:11,858
para ganar
el Torneo de los Tres Magos.
77
00:03:12,567 --> 00:03:14,235
¡Gloria eterna!
78
00:03:15,195 --> 00:03:16,779
Eso le espera al estudiante
79
00:03:16,821 --> 00:03:19,157
que gane
el Torneo de los Tres Magos.
80
00:03:19,240 --> 00:03:23,453
Pero, para ello, el estudiante
debe superar tres tareas.
81
00:03:23,494 --> 00:03:28,082
Tres tareas
increíblemente peligrosas.
82
00:03:28,124 --> 00:03:29,292
- Chévere.
- Chévere.
83
00:03:29,334 --> 00:03:31,461
La inspiración para las piezas
de exhibición finales
84
00:03:31,544 --> 00:03:33,922
será una
de las escenas inolvidables
85
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
de la cuarta película
de Harry Potter.
86
00:03:35,673 --> 00:03:37,133
- Genial.
- Eso es genial.
87
00:03:37,217 --> 00:03:40,303
Y, esta vez,
para llevarse el trofeo a casa,
88
00:03:40,386 --> 00:03:42,138
sus pasteles deben contener
89
00:03:42,222 --> 00:03:44,641
un delicioso elemento
de degustación.
90
00:03:44,682 --> 00:03:47,977
Y todos presentarán
sus piezas de exhibición aquí.
91
00:03:48,478 --> 00:03:49,646
Tendrán ocho horas
92
00:03:49,687 --> 00:03:52,398
para la horneada
más importante de sus vidas.
93
00:03:53,358 --> 00:03:55,485
Y, por última vez
esta temporada,
94
00:03:55,526 --> 00:03:57,820
ambos podemos decir...
95
00:03:57,862 --> 00:03:59,822
- ¡Que comience el horneado!
- ¡Que comience el horneado!
96
00:04:00,698 --> 00:04:02,867
- Zoe: Santo cielo.
- (PARTICIPANTES HABLAN)
97
00:04:05,828 --> 00:04:08,498
- JORDAN: Vamos, Zoe.
- ZOE: Santo cielo, santo cielo.
98
00:04:08,581 --> 00:04:10,166
En cada desafío que hicimos
99
00:04:10,250 --> 00:04:12,669
tuvimos que esforzarnos mucho
para llegar al final.
100
00:04:12,752 --> 00:04:14,420
ALEX:
Podemos ganar esto, así que...
101
00:04:14,504 --> 00:04:17,131
- JENNY: Eres muy optimista.
- Por supuesto. Hagámoslo.
102
00:04:18,299 --> 00:04:21,177
¿Qué haces? No, no, no.
103
00:04:21,261 --> 00:04:24,555
No, no es un buen comienzo.
Bien. (RÍE)
104
00:04:24,639 --> 00:04:25,848
Estamos en la final.
105
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
Mi escena favorita
es el Baile de Navidad.
106
00:04:27,767 --> 00:04:30,436
Cuando estaba embarazada
de Grace, mi primera hija,
107
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
Simon y yo visitamos...
108
00:04:32,772 --> 00:04:34,691
- ALEX: Sí. Bien.
- ...el estudio de Harry Potter,
109
00:04:34,774 --> 00:04:36,567
y el Baile de Navidad
estaba preparado,
110
00:04:36,651 --> 00:04:38,319
así que es un recuerdo
muy especial para mí.
111
00:04:38,361 --> 00:04:40,196
Es muy invernal y brillante,
112
00:04:40,280 --> 00:04:41,864
hay hielo por todos lados,
113
00:04:41,906 --> 00:04:43,700
hay gente bailando
y, por supuesto,
114
00:04:43,741 --> 00:04:45,535
el momento clásico para mí
del Baile de Navidad
115
00:04:45,576 --> 00:04:48,371
es cuando Hermione
baja por las escaleras.
116
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
Sí, tienes razón.
117
00:04:49,706 --> 00:04:51,874
♪ (MÚSICA
DE FANFARRIA DRAMÁTICA) ♪
118
00:04:56,504 --> 00:04:58,881
Pondremos la escalera aquí.
119
00:04:58,965 --> 00:04:59,924
ALEX: Ajá.
120
00:05:00,008 --> 00:05:01,301
JENNY: ¿Y a Ron esperando al pie
121
00:05:01,384 --> 00:05:02,385
- de las escaleras?
- ALEX: Sí.
122
00:05:02,468 --> 00:05:04,387
- Los bailarines, claro. Sí.
- JENNY: Los bailarines.
123
00:05:04,470 --> 00:05:07,974
Como pieza de exhibición haremos
una pista de baile giratoria
124
00:05:08,057 --> 00:05:10,184
con bailarines
esculpidos a mano.
125
00:05:10,226 --> 00:05:13,396
En una planta superior
estarán Hermione y Ron.
126
00:05:13,479 --> 00:05:16,107
En la cima habrá un domo
con arcos de chocolate.
127
00:05:16,190 --> 00:05:17,442
Y toda la pieza
128
00:05:17,525 --> 00:05:19,902
estará rodeada
de una espiral mágica.
129
00:05:19,944 --> 00:05:21,112
- Es la última oportunidad.
- Sí.
130
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
Tenemos que darlo todo.
131
00:05:23,573 --> 00:05:28,328
(SUSPIRA) Será mucho.
De verdad... (RÍE)
132
00:05:30,496 --> 00:05:34,751
(SORBE, SUSPIRA)
133
00:05:34,792 --> 00:05:38,963
De verdad quiero que mis padres
se sientan orgullosos,
134
00:05:39,047 --> 00:05:41,132
mi familia y...
135
00:05:42,008 --> 00:05:44,469
todos los mexicanos por ahí,
así que...
136
00:05:47,180 --> 00:05:49,140
- Oh.
- Bien.
137
00:05:49,223 --> 00:05:50,767
Bien, la Copa de los Tres Magos.
138
00:05:50,850 --> 00:05:52,643
- La Copa de los Tres Magos.
- El cáliz de fuego
139
00:05:52,727 --> 00:05:54,145
es mi película favorita.
140
00:05:54,228 --> 00:05:55,271
Lo sé, te gusta.
141
00:05:55,355 --> 00:05:57,065
Sí, Harry gana el huevo dorado
142
00:05:57,106 --> 00:05:59,275
y luego Cedric Diggory le dice
143
00:05:59,359 --> 00:06:01,110
que lo lleve
al baño de los prefectos.
144
00:06:01,194 --> 00:06:03,112
Elegimos el baño
de los prefectos
145
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
y debe mostrar tanta magia
146
00:06:06,699 --> 00:06:08,618
y narrativa como sea posible.
147
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
El elemento principal
es una tina.
148
00:06:10,078 --> 00:06:12,663
ZOE: ¿Y los grifos?
149
00:06:12,747 --> 00:06:14,624
JORDAN:
Sí, con todos los colores.
150
00:06:14,665 --> 00:06:16,793
ZOE: Habrá un hermoso vitral
151
00:06:16,876 --> 00:06:18,127
hecho con azúcar...
152
00:06:18,211 --> 00:06:19,379
- JORDAN: Bien.
- ...en la cima.
153
00:06:19,462 --> 00:06:20,922
- ¿Sabes? El de la sirena.
- JORDAN: Ajá.
154
00:06:20,963 --> 00:06:22,924
- Es un buen elemento.
- Es icónico. Muy icónico.
155
00:06:22,965 --> 00:06:24,550
Es característico del baño.
156
00:06:24,634 --> 00:06:25,843
JORDAN: Entonces, pondremos
157
00:06:25,927 --> 00:06:28,388
los grifos coloridos, la tina
158
00:06:28,471 --> 00:06:31,516
y también estará el vitral
con la sirena.
159
00:06:31,599 --> 00:06:33,476
Pondremos un huevo.
160
00:06:33,518 --> 00:06:34,977
Representaremos que se sumerge.
161
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
Estará la cola de la sirena
y algas.
162
00:06:37,814 --> 00:06:40,149
Es lo más complicado
163
00:06:40,191 --> 00:06:42,527
que jamás hicimos, punto.
164
00:06:42,610 --> 00:06:45,363
Bien, hay que hacer una escena
de El cáliz de fuego.
165
00:06:45,446 --> 00:06:47,824
¿Recuerdas cuando llegan
las Beauxbatons?
166
00:06:47,865 --> 00:06:48,866
Oh, sí.
167
00:06:52,203 --> 00:06:53,663
(BEAUXBATONS SUSPIRAN)
168
00:06:54,747 --> 00:06:56,958
Las Beauxbatons compiten
en el Torneo de los Tres Magos,
169
00:06:56,999 --> 00:06:59,335
y tienen mucho glamur y estilo.
170
00:06:59,377 --> 00:07:01,170
Su entrada
es bastante dramática.
171
00:07:01,212 --> 00:07:04,048
PRIYA: Adoro el carruaje
en el que llegan.
172
00:07:04,132 --> 00:07:07,427
MOLLY: El carruaje
tiene ruedas grandes.
173
00:07:07,510 --> 00:07:09,053
PRIYA: Ajá.
Los caballos son increíbles.
174
00:07:09,137 --> 00:07:10,721
MOLLY: Son caballos alados.
175
00:07:10,805 --> 00:07:13,349
Obviamente, queremos
que los caballos vuelen.
176
00:07:13,391 --> 00:07:15,852
PRIYA:
Recogidos sobre unas nubes,
177
00:07:15,893 --> 00:07:18,146
volando sobre los Pirineos.
178
00:07:18,187 --> 00:07:19,564
MOLLY: Hermoso.
179
00:07:19,647 --> 00:07:21,149
¡Uh! Salió corriendo.
180
00:07:21,190 --> 00:07:22,525
Bien, hagámoslo.
181
00:07:23,860 --> 00:07:25,194
JENNY: Tengo que apilar pasteles
182
00:07:25,236 --> 00:07:26,529
para la base
del árbol de Navidad.
183
00:07:26,612 --> 00:07:29,031
Quiero muchos espacios
para poner adornos,
184
00:07:29,115 --> 00:07:31,117
pequeñas decoraciones,
lugarcitos ocultos
185
00:07:31,200 --> 00:07:32,910
para que Alex ponga
su elemento de degustación.
186
00:07:32,994 --> 00:07:35,163
Los árboles de Navidad
están llenos de textura.
187
00:07:35,204 --> 00:07:37,206
De momento,
parece un desastre de chocolate,
188
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
pero hay un método en la locura.
189
00:07:39,333 --> 00:07:42,211
Eh, lo que haré ahora
es calentar una pasta
190
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
y haré los detalles
de las ramas.
191
00:07:44,338 --> 00:07:47,758
Texturizaré todo lo posible,
pero claramente,
192
00:07:47,842 --> 00:07:50,052
tengo que esculpir mucho
para este desafío.
193
00:07:50,094 --> 00:07:51,804
Decidí que debo avanzar.
194
00:07:51,888 --> 00:07:53,556
Bien, hay poco tiempo,
195
00:07:53,598 --> 00:07:56,350
tengo que hacer
los bailarines de la pista,
196
00:07:56,392 --> 00:07:58,186
eso me llevará años.
197
00:07:58,227 --> 00:08:00,188
Decidí hacer ocho personas,
198
00:08:00,229 --> 00:08:02,899
que... (RÍE)
...es una decisión interesante.
199
00:08:03,774 --> 00:08:06,068
Nunca hice cosas
200
00:08:06,110 --> 00:08:08,821
con tanta prisa como ahora.
201
00:08:08,905 --> 00:08:11,282
Queremos hacer algo
que nunca hicimos.
202
00:08:11,365 --> 00:08:13,242
Hicimos piezas
donde representamos
203
00:08:13,284 --> 00:08:14,744
personajes independientes,
204
00:08:14,785 --> 00:08:18,080
hicimos inodoros con descarga,
hicimos a Hagrid y su barba,
205
00:08:18,164 --> 00:08:20,082
pero cuando pensamos
en esta pieza,
206
00:08:20,166 --> 00:08:24,754
creo que haremos una pieza
tradicional y estilizada.
207
00:08:24,837 --> 00:08:26,756
No hicimos eso en la competencia
208
00:08:26,797 --> 00:08:29,300
y es arriesgado
porque los jueces pensarán
209
00:08:29,383 --> 00:08:30,968
que somos muy ¿predecibles?
210
00:08:31,052 --> 00:08:34,764
Empezaré con la carlota.
211
00:08:34,847 --> 00:08:36,265
Cuando era pequeño,
212
00:08:36,349 --> 00:08:39,852
mi mamá siempre hacía carlota
para Navidad.
213
00:08:39,936 --> 00:08:42,605
Por eso quise hacerle el honor.
214
00:08:42,647 --> 00:08:44,774
Una carlota
es un postre mexicano
215
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
que solo tiene tres cosas:
216
00:08:47,026 --> 00:08:49,946
limón, leche condensada
y galletas.
217
00:08:50,029 --> 00:08:55,117
Elevaré esta carlota
cambiándole algunos elementos.
218
00:08:55,159 --> 00:08:57,954
La leche condensada
será chantillí con miel,
219
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
sustituiré el limón con yuzu
220
00:09:00,623 --> 00:09:03,626
y el bizcocho
de pistacho y limón
221
00:09:03,668 --> 00:09:05,294
serán las galletas.
222
00:09:05,336 --> 00:09:08,256
Estarán apoyados
al pie del árbol.
223
00:09:08,297 --> 00:09:10,132
Serán globos navideños
224
00:09:10,174 --> 00:09:12,802
y los colocaremos
alrededor del pastel.
225
00:09:12,885 --> 00:09:15,096
Lo glasearé con chocolate blanco
226
00:09:15,137 --> 00:09:16,806
- caramelizado.
- JENNY: Sí.
227
00:09:16,889 --> 00:09:19,892
Le pongo unas hojas plateadas.
228
00:09:19,976 --> 00:09:22,395
JENNY: Alex, lucen increíbles.
229
00:09:22,478 --> 00:09:24,313
PRIYA: Oigan chicos,
llegamos a la final.
230
00:09:24,397 --> 00:09:25,481
¿Pueden creerlo?
231
00:09:25,523 --> 00:09:26,649
- No.
- Eh, no. (RÍE)
232
00:09:26,691 --> 00:09:28,943
No realmente,
pero estamos emocionados.
233
00:09:28,985 --> 00:09:32,572
Oh, oh. Burbujea otra vez.
¿Quién será?
234
00:09:36,117 --> 00:09:38,995
(PARTICIPANTES JADEAN, ANIMAN)
235
00:09:40,121 --> 00:09:42,164
Pronto, coronaremos
236
00:09:42,206 --> 00:09:43,416
a los campeones
237
00:09:43,499 --> 00:09:45,334
del Segundo Capítulo
de Magos Pasteleros.
238
00:09:45,376 --> 00:09:46,377
(PARTICIPANTES ANIMAN)
239
00:09:46,460 --> 00:09:48,087
¿Quién será? Manos arriba.
240
00:09:48,796 --> 00:09:50,172
(PRIYA RÍE)
241
00:09:50,256 --> 00:09:51,507
- Veo dos manos arriba.
- Bien.
242
00:09:51,591 --> 00:09:54,677
- (RÍE)
- Me gusta, chicos. Me gusta.
243
00:09:54,719 --> 00:09:56,721
Mezclaré un poco
de glaseado real.
244
00:09:56,804 --> 00:09:59,515
Usaré esto para hacer el vitral.
245
00:09:59,557 --> 00:10:05,313
Crearé un vitral con pastillaje,
isomalta y glaseado real.
246
00:10:05,354 --> 00:10:07,690
Está hecho todo a mano.
247
00:10:07,773 --> 00:10:08,899
Oh, ¿en serio?
248
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
Al colorearlo noté
249
00:10:10,943 --> 00:10:13,487
que hay una grieta
en el pastillaje.
250
00:10:13,529 --> 00:10:14,697
Me pone un poco nerviosa
251
00:10:14,780 --> 00:10:16,157
que no se mantenga unido.
252
00:10:16,198 --> 00:10:18,701
Esto puede ser un problema.
253
00:10:18,743 --> 00:10:22,038
Lo arreglamos como podamos
con más isomalta.
254
00:10:22,121 --> 00:10:26,042
Espero que una vez que se llene
con isomalta quede bien.
255
00:10:26,083 --> 00:10:28,711
Lo que debo hacer,
con mucho cuidado
256
00:10:28,794 --> 00:10:30,379
y glaseado real negro,
257
00:10:30,463 --> 00:10:33,716
es hacer las líneas con manga
en la posición correcta,
258
00:10:33,758 --> 00:10:37,386
así contamos la historia
de la figura de la sirena.
259
00:10:37,428 --> 00:10:40,181
Esto es muy estresante.
260
00:10:40,222 --> 00:10:43,726
No sé por qué
decidí hacer una pieza
261
00:10:43,809 --> 00:10:45,061
tan arriesgada y desafiante,
262
00:10:45,102 --> 00:10:47,730
- porque es a todo o nada.
- JORDAN: A todo o nada.
263
00:10:47,772 --> 00:10:49,899
ZOE: Esencialmente,
empiezo a colorearla,
264
00:10:49,940 --> 00:10:54,362
porque el vitral verdadero
de la película es muy hermoso,
265
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
pero vaya que lleva tiempo.
266
00:10:57,782 --> 00:11:03,079
Me lleva más que los 20 minutos
que reservé para eso.
267
00:11:03,120 --> 00:11:04,580
Esto no nos vencerá.
268
00:11:04,664 --> 00:11:05,873
- ¿Sí?
- No lo hará.
269
00:11:07,333 --> 00:11:08,709
- Hola, Zoe y Jordan.
- JORDAN: Hola.
270
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
- Hola.
- OLIVER: Es la final.
271
00:11:09,960 --> 00:11:10,920
- JORDAN: Sí.
- ZOE: Lo es.
272
00:11:10,961 --> 00:11:12,630
JAMES PHELPS:
Ya saben cómo se siente.
273
00:11:12,713 --> 00:11:13,964
¿Cómo la van llevando?
274
00:11:14,048 --> 00:11:16,801
La competencia es como escalar
el Éverest. (RÍE)
275
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
Es cada vez más difícil
y más intenso.
276
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Están haciendo
el baño de los prefectos.
277
00:11:20,888 --> 00:11:22,181
- Sí.
- ZOE: Así es.
278
00:11:22,264 --> 00:11:24,058
¿Ustedes fueron prefectos
en el colegio?
279
00:11:24,100 --> 00:11:26,143
- ZOE: Yo fui prefecta.
- ¿Fuiste prefecta?
280
00:11:26,227 --> 00:11:27,436
ZOE: Sí, fui prefecta.
281
00:11:27,478 --> 00:11:28,771
No hasta ser un poco más grande.
282
00:11:28,813 --> 00:11:30,398
- JAMES: Claro, Zoe.
- Qué sorpresa.
283
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
Jordan, ¿fuiste prefecto?
284
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
Me gradué como el mejor
de mi clase.
285
00:11:33,275 --> 00:11:35,111
Me gradué con un puntaje
286
00:11:35,194 --> 00:11:36,570
- de noventa y nueve, creo.
- (RÍE)
287
00:11:36,612 --> 00:11:37,947
JORDAN: Algo perfeccionista,
288
00:11:37,988 --> 00:11:40,116
mi hermano tuvo puntaje perfecto
y me lo echa en cara
289
00:11:40,199 --> 00:11:41,367
- hasta hoy...
- JAMES: Con razón.
290
00:11:41,450 --> 00:11:42,868
¿Se nota
que soy un poco competitivo?
291
00:11:42,952 --> 00:11:44,412
Con razón,
decepcionaste a la familia
292
00:11:44,453 --> 00:11:46,038
con esos 99 puntos.
293
00:11:46,122 --> 00:11:47,665
Sí, pienso en eso hasta hoy.
294
00:11:47,748 --> 00:11:49,417
- (AMBOS RÍEN)
- JORDAN: Nos vemos, chicos.
295
00:11:49,458 --> 00:11:51,627
Jordan, ¿te imaginas
si lográramos ganar esto
296
00:11:51,711 --> 00:11:53,045
por segunda vez?
297
00:11:53,129 --> 00:11:54,672
Me emocioné mucho
la primera vez,
298
00:11:54,755 --> 00:11:56,632
- así que creo...
- Sí, se te cayó una lágrima
299
00:11:56,716 --> 00:11:57,967
o dos, es cierto.
300
00:11:58,008 --> 00:11:59,135
JORDAN: La segunda vez sería...
301
00:11:59,218 --> 00:12:01,429
O sea, ganar de nuevo
sería increíble.
302
00:12:02,138 --> 00:12:03,639
- Punto.
- Literalmente.
303
00:12:03,681 --> 00:12:06,642
Venir por segunda vez
es un gran sacrificio.
304
00:12:06,684 --> 00:12:07,810
Mi esposa me espera en casa.
305
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
Quiero que valga la pena.
306
00:12:09,562 --> 00:12:11,605
No quiero desperdiciar
esta oportunidad.
307
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
Al volver, creo que debemos...
308
00:12:15,359 --> 00:12:16,652
dar todo lo que tenemos.
309
00:12:16,694 --> 00:12:18,487
Tenemos que dejarlo todo.
310
00:12:22,324 --> 00:12:25,411
Es muy satisfactorio
cortar chocolate.
311
00:12:25,494 --> 00:12:28,456
Decidimos hacer
el carruaje Beauxbatons.
312
00:12:28,497 --> 00:12:31,041
El carruaje debe tener
ese azul característico.
313
00:12:31,125 --> 00:12:33,753
Construyo el carruaje sin molde,
314
00:12:33,836 --> 00:12:36,005
sino con un plano,
como una arquitecta.
315
00:12:36,046 --> 00:12:38,257
Y me siento
un poco fuera de lugar.
316
00:12:39,425 --> 00:12:41,343
- Sí.
- ♪ (MÚSICA ENERGÉTICA) ♪
317
00:12:41,385 --> 00:12:42,553
PRIYA: ¡Ah!
318
00:12:42,636 --> 00:12:45,765
El techo está hecho
con cuatro triángulos.
319
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
Tengo que prestar mucha atención
320
00:12:48,434 --> 00:12:50,686
a los detalles
y al orden en el que van.
321
00:12:50,770 --> 00:12:53,481
Estoy construyendo algo
que nunca hice
322
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
y ya siento la locura.
323
00:12:56,484 --> 00:12:58,110
Bien, tengo que entrar ahí
324
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
y poner un poco
de chocolate debajo.
325
00:12:59,653 --> 00:13:01,781
- ¿Qué hacemos?
- Ponle mucho, creo.
326
00:13:02,406 --> 00:13:04,200
Es estresante.
327
00:13:04,825 --> 00:13:05,826
MOLLY: ¡No!
328
00:13:08,120 --> 00:13:09,789
PRIYA: Tenemos
momentos de pánico.
329
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
No es para tanto.
Estamos bien. Todo va bien.
330
00:13:12,291 --> 00:13:15,252
Se cae
por el peso del chocolate,
331
00:13:15,336 --> 00:13:17,338
pero al final se pega.
332
00:13:17,379 --> 00:13:20,049
Se quedará ahí
por pura fuerza de voluntad.
333
00:13:20,132 --> 00:13:21,842
MOLLY: Háblale como mamá.
334
00:13:21,926 --> 00:13:25,346
Más te vale que te quedes ahí.
(RÍE) Gracias, Molly.
335
00:13:25,387 --> 00:13:27,515
Todo esto
ha sido una montaña rusa.
336
00:13:27,598 --> 00:13:30,017
Todavía no ganamos un desafío.
337
00:13:30,059 --> 00:13:32,353
Está bien. Soy optimista.
338
00:13:32,394 --> 00:13:36,732
A veces, el verdadero desafío
es perseverar.
339
00:13:36,816 --> 00:13:39,235
- No somos las favoritas.
- No somos las favoritas.
340
00:13:39,318 --> 00:13:41,445
Llegaremos a la cima
en el momento justo.
341
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
OLIVER:
Solo quedan cuatro horas,
342
00:13:43,364 --> 00:13:45,783
pandilla de pasteleros pomposos.
343
00:13:46,450 --> 00:13:47,743
Díganlo rápido cinco veces.
344
00:13:47,827 --> 00:13:50,246
- Es un trabalenguas. (RÍE)
- Movámonos.
345
00:13:52,414 --> 00:13:53,499
ZOE: ¿Cómo estás, Jordan?
346
00:13:53,541 --> 00:13:57,169
Debo desmoldar estos grifos.
En el centro de la pieza,
347
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
los grifos estarán hechos
de chocolate
348
00:13:59,505 --> 00:14:02,132
para darle vida
al baño de los prefectos.
349
00:14:02,967 --> 00:14:05,427
Estos grifos son muy detallados.
350
00:14:05,511 --> 00:14:07,054
Debemos darlo todo
351
00:14:07,096 --> 00:14:08,556
porque somos los campeones
defensores.
352
00:14:08,639 --> 00:14:10,891
Tenemos un estándar
que queremos cumplir
353
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
y también superarlo.
354
00:14:15,396 --> 00:14:17,356
- ¡Guau!
- ZOE: Vaya. (RÍE)
355
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
JENNY: Hay mucho que hacer.
356
00:14:21,026 --> 00:14:24,405
No busco algo hiperrealista.
No tengo tiempo.
357
00:14:24,446 --> 00:14:27,116
Decidí que haré
hombres muy sencillos,
358
00:14:27,199 --> 00:14:29,618
solo serán figuras negras.
359
00:14:29,702 --> 00:14:33,414
Los hombres son más básicos...
en general.
360
00:14:33,455 --> 00:14:35,207
(RÍE)
361
00:14:36,000 --> 00:14:38,043
Quiero que los vestidos
de las damas
362
00:14:38,085 --> 00:14:39,503
distingan a los personajes.
363
00:14:39,587 --> 00:14:42,923
Hice a Cho Chang,
estoy haciendo a Parvati
364
00:14:43,007 --> 00:14:44,466
y estoy haciendo
una reinterpretación
365
00:14:44,550 --> 00:14:45,634
de Fleur Delacour.
366
00:14:45,718 --> 00:14:48,220
En El cáliz de fuego
Hermione baja las escaleras
367
00:14:48,262 --> 00:14:49,889
y en las películas
368
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
usa un color púrpura.
369
00:14:52,391 --> 00:14:54,143
Pero, en realidad,
los fanáticos saben,
370
00:14:54,226 --> 00:14:56,979
quienes leyeron los libros,
que usa azul pervinca.
371
00:14:57,062 --> 00:14:59,607
Así que hago honor al libro
con este vestido.
372
00:15:01,567 --> 00:15:04,945
No quiero romperlos. Vamos.
373
00:15:04,987 --> 00:15:06,614
♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪
374
00:15:06,655 --> 00:15:09,241
Terminé el domo
de chocolate, Jenny.
375
00:15:09,283 --> 00:15:10,826
- Míralo.
- JENNY: Oh, quedó increíble.
376
00:15:10,910 --> 00:15:11,952
ALEX: Es lindo, ¿no?
377
00:15:12,036 --> 00:15:16,540
Ahora desmoldo la isomalta.
378
00:15:16,624 --> 00:15:20,628
Hay que llenar toda la espiral
con isomalta y chocolate
379
00:15:20,669 --> 00:15:22,588
y lo que tengamos a mano.
380
00:15:22,630 --> 00:15:24,506
JENNY: Tenemos de esos
en el árbol de casa.
381
00:15:24,590 --> 00:15:26,800
- ¿En serio?
- JENNY: No, por supuesto.
382
00:15:26,842 --> 00:15:28,636
Tenemos esos de vidrio.
La versión de vidrio.
383
00:15:28,677 --> 00:15:30,304
ALEX: Bueno, bueno.
384
00:15:30,387 --> 00:15:33,182
En casa me espera mi familia.
385
00:15:33,265 --> 00:15:35,100
Los extraño un montón.
386
00:15:35,142 --> 00:15:37,144
- ALEX: Yo tengo a mis gatos...
- JENNY: Tus gatos.
387
00:15:37,227 --> 00:15:38,520
- ...en casa. Sí.
- JENNY: Me encanta.
388
00:15:38,604 --> 00:15:40,397
ALEX: Mi mamá los está cuidando.
389
00:15:40,481 --> 00:15:42,566
- JENNY: Sí.
- ALEX: Tengo ganas de verla,
390
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
de hacerla sentir orgullosa.
391
00:15:43,734 --> 00:15:45,152
Siento la presión ahora mismo.
392
00:15:45,861 --> 00:15:46,862
Alex, Jenny.
393
00:15:46,946 --> 00:15:47,988
- Hola.
- JENNY: Hola.
394
00:15:48,030 --> 00:15:49,031
¿Cómo les va?
395
00:15:49,114 --> 00:15:50,491
(SUSPIRA)
396
00:15:50,532 --> 00:15:53,327
Tenemos muchísimo que hacer.
397
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
Aún debo terminar
los bailarines.
398
00:15:55,162 --> 00:15:56,747
Tengo que hacer a Ron
y su hermoso traje
399
00:15:56,830 --> 00:15:57,957
en el nivel superior.
400
00:15:57,998 --> 00:16:00,751
Aún queda decorar la espiral
que rodea el pastel.
401
00:16:00,834 --> 00:16:02,962
Debo decorar el árbol
para que parezca navideño.
402
00:16:03,003 --> 00:16:04,296
Debo hacer adornos.
403
00:16:04,338 --> 00:16:05,839
¿Podrán hacer todo?
404
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
Porque parece una lista larga.
405
00:16:07,841 --> 00:16:09,551
Sí, es larga, ¿no? (RÍE)
406
00:16:09,635 --> 00:16:10,844
OLIVER: Sí.
407
00:16:10,928 --> 00:16:12,680
Filmamos la escena
del Baile de Navidad
408
00:16:12,721 --> 00:16:14,348
la semana previa
409
00:16:14,431 --> 00:16:16,308
- a las vacaciones de Navidad.
- JENNY: ¡Ay!
410
00:16:16,350 --> 00:16:18,143
OLIVER: Así que fue
nuestra fiesta de Navidad...
411
00:16:18,185 --> 00:16:20,062
- ALEX: ¿Sí?
- ...cuando filmábamos, sí.
412
00:16:20,145 --> 00:16:22,856
Esta escena me recuerda
en especial a las Navidades
413
00:16:22,940 --> 00:16:26,026
de aquellos años,
siempre bailábamos salsa,
414
00:16:26,110 --> 00:16:28,737
un poco de merengue,
era muy lindo.
415
00:16:28,821 --> 00:16:30,155
Yo no bailaré más
416
00:16:30,197 --> 00:16:32,533
porque notamos
que hay una maldición de baile
417
00:16:32,574 --> 00:16:34,410
en este programa.
418
00:16:34,493 --> 00:16:35,536
- JENNY: Ay, no.
- ¿En serio?
419
00:16:35,619 --> 00:16:38,205
En un episodio, bailé con Angel.
420
00:16:38,288 --> 00:16:39,581
- Giramos.
- OLIVER: ¿Así?
421
00:16:39,665 --> 00:16:41,166
- Buen trabajo, mírate.
- ¿Así?
422
00:16:41,208 --> 00:16:43,043
Y su equipo se fue a casa.
423
00:16:43,127 --> 00:16:44,169
- Luego Stefan...
- Sí.
424
00:16:44,211 --> 00:16:45,713
...fue a bailar con Afshan.
425
00:16:45,796 --> 00:16:47,172
- ¿Qué hacemos?
- (PARTICIPANTES RÍEN)
426
00:16:47,214 --> 00:16:49,049
Ahí va. Ahí va. Ahí va.
427
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
OLIVER:
Y su equipo se fue a casa.
428
00:16:52,136 --> 00:16:53,178
Oh, sí.
429
00:16:53,220 --> 00:16:55,264
Ojalá puedan bailar
con el trofeo.
430
00:16:55,347 --> 00:16:57,766
- JENNY: Sí, ojalá.
- (RÍE)
431
00:16:59,435 --> 00:17:01,228
MOLLY:
Estoy armando los caballos.
432
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
Hago un armazón de alambre
para el esqueleto.
433
00:17:03,897 --> 00:17:05,941
Luego usaré chocolate blanco
para modelar
434
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
que quedará bien firme.
435
00:17:07,901 --> 00:17:09,236
Soy fanática de los animales
436
00:17:09,278 --> 00:17:11,572
y la estructura anatómica
del caballo
437
00:17:11,655 --> 00:17:13,741
es algo que he observado mucho.
438
00:17:13,782 --> 00:17:15,451
Los músculos de las patas
439
00:17:15,534 --> 00:17:17,953
deben quedar a la perfección.
440
00:17:18,037 --> 00:17:20,080
Es muy muy difícil.
441
00:17:20,122 --> 00:17:21,623
(SUSPIRA)
442
00:17:21,707 --> 00:17:24,084
Solía montar a caballo
cuando era más joven.
443
00:17:24,126 --> 00:17:26,211
Esto llevó un tiempo,
pero ahora que lo hice,
444
00:17:26,253 --> 00:17:28,130
puedo hacer
el segundo más rápido.
445
00:17:29,465 --> 00:17:30,841
Los caballos me salen muy bien.
446
00:17:31,341 --> 00:17:32,384
Sí.
447
00:17:32,426 --> 00:17:33,427
♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
448
00:17:33,510 --> 00:17:35,304
OLIVER:
Tenemos noticias sorprendentes.
449
00:17:35,387 --> 00:17:37,306
Solo quedan tres horas.
450
00:17:37,389 --> 00:17:41,060
Ah, ¿sí? Estamos atrasados,
pero no pasa nada.
451
00:17:41,101 --> 00:17:45,522
Oh, esto huele tan bien.
Les encantará a los caballos.
452
00:17:45,606 --> 00:17:49,443
MOLLY: Queremos que la puerta
del carruaje se abra
453
00:17:49,485 --> 00:17:52,488
y revele el hermoso elemento
de degustación de Priya adentro.
454
00:17:52,571 --> 00:17:55,616
Será la golosina favorita
de los caballos, la manzana.
455
00:17:55,699 --> 00:17:57,701
Pero en las películas
de Harry Potter,
456
00:17:57,785 --> 00:17:59,536
estos caballos
adoran el whisky de malta.
457
00:17:59,620 --> 00:18:02,289
Trabajaré en una mousse
458
00:18:02,331 --> 00:18:05,501
de whisky de malta y avellana,
un bizcocho de avellana,
459
00:18:05,584 --> 00:18:06,835
una capa crocante de avellanas
460
00:18:06,919 --> 00:18:10,631
y unas bananas Foster
que flambearé.
461
00:18:10,714 --> 00:18:12,466
Puedo empezar a ensamblarlo.
462
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
- MOLLY: Me encanta.
- Les haré un chistecito
463
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
con forma de manzana
a los jueces
464
00:18:16,970 --> 00:18:19,473
porque los sabores no tienen
nada que ver con las manzanas.
465
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Será sorprendente y delicioso.
466
00:18:22,101 --> 00:18:24,061
¡Tarán!
467
00:18:24,144 --> 00:18:27,481
Nos costó mucho llegar aquí.
Extraño a mis hijos.
468
00:18:27,523 --> 00:18:30,442
Creo que es importante
demostrarme
469
00:18:30,484 --> 00:18:32,152
y demostrarles
a mi familia y amigos
470
00:18:32,236 --> 00:18:35,823
que lo di todo
antes de volver a casa.
471
00:18:35,906 --> 00:18:37,324
Quiero el trofeo.
472
00:18:37,366 --> 00:18:39,743
Igual.
Nos pusimos muy competitivas.
473
00:18:39,827 --> 00:18:41,328
- (RÍE)
- (RÍE)
474
00:18:41,411 --> 00:18:43,580
¿Cómo vamos con el agua, Jordan?
475
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
JORDAN: Estos
son los tubos de azúcar.
476
00:18:45,249 --> 00:18:46,458
ZOE: Esta será el agua corriente
477
00:18:46,500 --> 00:18:47,709
que sale de los grifos.
478
00:18:47,793 --> 00:18:50,045
JORDAN: Vertimos azúcar
e isomalta muy calientes
479
00:18:50,129 --> 00:18:51,171
y llenamos el tubo.
480
00:18:51,213 --> 00:18:53,674
Con una jeringa, inyectamos aire
481
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
adentro del tubo.
482
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
El aire crea burbujas
en el azúcar.
483
00:18:57,845 --> 00:19:00,180
- Bien, quiero ver esto.
- Míralo. Mira.
484
00:19:00,597 --> 00:19:01,598
(JADEA)
485
00:19:01,682 --> 00:19:03,475
Oh, quedó genial, Jordan.
486
00:19:03,517 --> 00:19:04,685
Mira las burbujas.
487
00:19:04,726 --> 00:19:05,853
Sí, mira las burbujas.
488
00:19:05,936 --> 00:19:07,521
Estamos haciendo cosas
que nunca hicimos.
489
00:19:07,604 --> 00:19:09,022
Me está llevando mucho tiempo.
490
00:19:09,106 --> 00:19:10,691
Es un trabajo meticuloso.
491
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
Terminé las primeras tres.
492
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
Hay muchas otras cosas
que hacer.
493
00:19:13,861 --> 00:19:15,237
ZOE:
¿Y cuántas tienes que hacer?
494
00:19:15,320 --> 00:19:16,530
Nueve.
495
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
- ¿Nueve?
- JORDAN: Sí.
496
00:19:17,948 --> 00:19:19,491
Esto es muy frágil.
497
00:19:19,533 --> 00:19:21,160
Debo ir más despacio,
pero no puedo
498
00:19:21,201 --> 00:19:23,704
porque no tengo
suficiente tiempo.
499
00:19:23,787 --> 00:19:25,080
Espero que se quede.
500
00:19:25,164 --> 00:19:27,332
Pongo el agua y no se pega.
501
00:19:30,127 --> 00:19:32,087
Muevo los grifos y se caen.
502
00:19:32,171 --> 00:19:33,881
Nunca sentí tanto estrés
503
00:19:33,922 --> 00:19:36,592
en ninguna de las competencias
en las que participé.
504
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
505
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
JORDAN: Solo respira.
506
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
ZOE: Como dirían los americanos,
esto es tremendo.
507
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
JORDAN: Sí,
si no puedo pegarlas...
508
00:19:49,104 --> 00:19:50,480
nuestra pieza de exhibición...
509
00:19:51,565 --> 00:19:54,651
quedará incompleta,
cosa que no queremos.
510
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
Si no tenemos
una pieza terminada,
511
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
no ganaremos.
512
00:19:58,155 --> 00:20:00,199
Debemos poner manos a la obra
513
00:20:00,282 --> 00:20:01,992
para tener algo terminado.
514
00:20:02,034 --> 00:20:04,369
Una con agua, una vacía,
una con agua, una vacía.
515
00:20:04,453 --> 00:20:06,663
- Solo haz eso.
- JORDAN: Bien.
516
00:20:06,705 --> 00:20:08,415
Habrá que hacer
concesiones artísticas
517
00:20:08,498 --> 00:20:09,875
y quitar algunas cosas.
518
00:20:09,917 --> 00:20:11,710
Son cosas que pasan, ¿sí?
519
00:20:11,752 --> 00:20:14,546
Son cosas que pasan
en las competencias.
520
00:20:14,588 --> 00:20:16,757
Este es el rincón
para venir a llorar. (RÍE)
521
00:20:17,716 --> 00:20:19,259
Las cosas se están poniendo feas
522
00:20:19,343 --> 00:20:21,261
como el traje navideño de Ron.
523
00:20:21,345 --> 00:20:23,013
Solo quedan dos horas.
524
00:20:23,639 --> 00:20:24,723
MOLLY: Imagina que el mar
525
00:20:24,806 --> 00:20:26,308
se estrella alrededor.
526
00:20:26,391 --> 00:20:28,393
Estoy haciendo la forma
con fondant.
527
00:20:28,477 --> 00:20:30,395
Para hacer estructuras
así de grandes
528
00:20:30,479 --> 00:20:32,147
hay que tener
bastante fuerza física.
529
00:20:32,231 --> 00:20:33,690
No voy al gimnasio ni nada,
530
00:20:33,732 --> 00:20:35,400
pero creo que esta es la razón
531
00:20:35,484 --> 00:20:36,902
por la que sigo
relativamente en forma.
532
00:20:36,985 --> 00:20:39,571
Aún queda mucho que hacer
y da miedo.
533
00:20:40,906 --> 00:20:42,074
Empiezo a sentir el estrés.
534
00:20:42,866 --> 00:20:45,577
Es enorme. Quizás demasiado.
535
00:20:45,619 --> 00:20:47,246
Podríamos haberlo hecho
536
00:20:47,287 --> 00:20:49,039
- un poco más pequeño.
- ¿Qué estábamos pensando?
537
00:20:49,081 --> 00:20:51,416
Quizás un tercio más chico.
538
00:20:51,458 --> 00:20:53,794
Creía que me gustaba hornear,
pero...
539
00:20:53,877 --> 00:20:55,170
- Vuelve a preguntarme mañana.
- (RÍE)
540
00:20:55,254 --> 00:20:56,880
Físicamente, hay mucho
541
00:20:56,922 --> 00:20:59,174
que poner ahí
en el tiempo que nos dieron.
542
00:20:59,258 --> 00:21:01,760
Hice un pasto con musgo.
543
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
Estoy poniéndolo en la base.
544
00:21:03,679 --> 00:21:06,098
Estoy aerografiando el océano
y las nubes de arriba.
545
00:21:06,181 --> 00:21:07,641
Hay mucho que hacer.
546
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
También queremos
un elemento textural
547
00:21:09,977 --> 00:21:12,771
en las olas,
así que pongo papel de arroz
548
00:21:12,854 --> 00:21:14,773
en agua con colorante azul
549
00:21:14,856 --> 00:21:17,067
y luego freiré el borde
para que quede
550
00:21:17,109 --> 00:21:19,653
ondulado
como la cresta de una ola.
551
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
No lo sé. Me rindo.
552
00:21:21,405 --> 00:21:24,324
Qué técnica divertida
para decorar pasteles, ¿no?
553
00:21:24,408 --> 00:21:26,743
No te escucho.
¿Puedes acercarte?
554
00:21:26,785 --> 00:21:30,289
- (RÍE)
- (RÍE)
555
00:21:30,914 --> 00:21:32,291
Estoy muy cansada.
556
00:21:34,167 --> 00:21:36,169
Empiezo con el elemento
de degustación,
557
00:21:36,253 --> 00:21:38,130
que está inspirado en un postre
558
00:21:38,171 --> 00:21:40,507
que siempre hacía
mi abuela, el baklava.
559
00:21:40,590 --> 00:21:43,343
Pero la estoy haciendo
en capas de pastel.
560
00:21:43,427 --> 00:21:46,221
Irá adentro de la cola
de la sirena.
561
00:21:46,305 --> 00:21:48,473
Tengo miel, cáscara de limón,
562
00:21:48,515 --> 00:21:50,183
también le pondré un poco
563
00:21:50,267 --> 00:21:53,395
de agua de azahar
para potenciar el sabor.
564
00:21:53,478 --> 00:21:55,147
(OLFATEA) Huele muy bien, Zoe.
565
00:21:55,188 --> 00:21:57,566
ZOE: Lo que tengo aquí
se llama kadaif.
566
00:21:57,649 --> 00:21:58,650
Es una masa filo
567
00:21:58,734 --> 00:22:00,319
y voy a freírla
568
00:22:00,402 --> 00:22:02,112
con un poco de manteca.
569
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
El kadaif es algo
que me recuerda
570
00:22:04,948 --> 00:22:07,159
a mi abuela
y a mi herencia turca,
571
00:22:07,200 --> 00:22:08,535
así que me parece apropiado.
572
00:22:08,618 --> 00:22:10,662
Seré lo más fiel que pueda
573
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
al baklava de mi abuela,
574
00:22:13,498 --> 00:22:15,876
mientras intento presentarlo
de una manera diferente.
575
00:22:15,959 --> 00:22:17,669
Será un desafío
576
00:22:17,711 --> 00:22:20,255
tratar de traducir esto
a un pastel,
577
00:22:20,339 --> 00:22:23,133
porque la diferencia
en la textura...
578
00:22:23,175 --> 00:22:25,844
¡Ah! Hubiera hecho
un bizcocho de bandeja.
579
00:22:25,886 --> 00:22:28,055
Dudo si fue una buena idea.
580
00:22:28,138 --> 00:22:30,349
¿Cuándo me facilité la vida?
581
00:22:30,432 --> 00:22:31,725
Nunca.
582
00:22:31,808 --> 00:22:35,020
No rompan las varitas.
Todavía queda una hora.
583
00:22:35,062 --> 00:22:36,271
- Oh, santo cielo.
- Una hora, vaya.
584
00:22:36,355 --> 00:22:37,606
PRIYA: Santo cielo, Molly.
585
00:22:38,148 --> 00:22:40,525
Este será Ron Weasley.
586
00:22:40,609 --> 00:22:42,235
Cuando hablas
del Baile de Navidad,
587
00:22:42,319 --> 00:22:46,907
creo que el atuendo es famoso
porque es horrible.
588
00:22:46,990 --> 00:22:48,742
Salido de los años setenta,
589
00:22:48,825 --> 00:22:51,036
parece que lo usó una abuela.
590
00:22:51,119 --> 00:22:52,871
Sin ofender a las abuelas,
591
00:22:52,954 --> 00:22:54,539
pero no debería usarlo
un adolescente
592
00:22:54,623 --> 00:22:56,208
en su primer baile. (RÍE)
593
00:22:56,249 --> 00:22:59,252
- ♪ (MÚSICA CLÁSICA) ♪
- (SUSPIRA, GRUÑE)
594
00:22:59,920 --> 00:23:01,380
Mátame, Harry.
595
00:23:02,589 --> 00:23:03,715
- ALEX: ¿Jenny?
- JENNY: ¿Sí?
596
00:23:03,799 --> 00:23:05,717
- ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
- ALEX: ¿Cuánto falta para...
597
00:23:05,759 --> 00:23:07,302
- Espero que estos...
- ...los bailarines?
598
00:23:07,386 --> 00:23:09,763
Terminaré con los bailarines
en unos diez minutos.
599
00:23:09,846 --> 00:23:12,265
ALEX: Bien, Jenny,
debes ayudarme.
600
00:23:12,349 --> 00:23:16,353
Hacer esas figuritas
lleva muchísimo tiempo.
601
00:23:17,020 --> 00:23:18,230
Mira, quiere darte un abrazo.
602
00:23:18,313 --> 00:23:20,399
(CON VOZ INFANTIL) "Alex. Alex".
603
00:23:20,482 --> 00:23:24,194
Yo digo: "Vamos, Jenny,
debes hacer un giro".
604
00:23:24,236 --> 00:23:27,739
Estoy muy estresado ahora.
Sé que el tiempo corre
605
00:23:27,781 --> 00:23:29,408
y hay muchas cosas que hacer.
606
00:23:29,449 --> 00:23:32,911
Estoy haciendo el domo
y las esferas de chocolate.
607
00:23:32,953 --> 00:23:35,455
Tengo que terminar el árbol.
608
00:23:35,539 --> 00:23:37,082
Estoy pensando
en los cristales, cariño.
609
00:23:37,165 --> 00:23:39,418
- Alrededor del círculo.
- Sí.
610
00:23:39,501 --> 00:23:41,044
JENNY: Si los pones
en sentido horario.
611
00:23:41,086 --> 00:23:43,088
O podríamos poner más
en el frente.
612
00:23:43,171 --> 00:23:47,134
Sí, claro.
El frente es la prioridad.
613
00:23:47,217 --> 00:23:50,095
- ¿Harás uno de prueba?
- Sigue con lo tuyo.
614
00:23:50,178 --> 00:23:53,265
Escucho discusiones.
¿Hay problemas en el paraíso?
615
00:23:53,306 --> 00:23:54,683
JENNY: Es nuestra primera pelea.
616
00:23:54,766 --> 00:23:56,893
- ALEX: Quiero terminar.
- Sí, no te preocupes por mí.
617
00:23:56,935 --> 00:23:58,478
- En serio...
- Sí, me preocupo por ti.
618
00:23:58,562 --> 00:24:00,355
JENNY: Está bien,
no te pongas gruñón.
619
00:24:00,439 --> 00:24:03,316
Está muy estresado,
es por eso que no hablamos.
620
00:24:03,400 --> 00:24:04,609
ALEX: Oh, vamos.
621
00:24:04,651 --> 00:24:06,445
No estamos enojados de verdad,
622
00:24:06,486 --> 00:24:07,612
pero es el estrés del momento.
623
00:24:07,696 --> 00:24:09,281
- ALEX: Sí, es el estrés.
- (HACE PEDORRETA)
624
00:24:09,364 --> 00:24:11,616
No fue un momento.
Fueron como 30 minutos.
625
00:24:11,700 --> 00:24:13,076
- (RÍE)
- (RÍE)
626
00:24:13,118 --> 00:24:14,786
Estás de acuerdo,
el autoritarismo funciona.
627
00:24:14,828 --> 00:24:17,122
- ¿No? Aquí estamos.
- ¿Tienes una compañera mandona?
628
00:24:17,205 --> 00:24:20,459
- (RÍE) Es muy mandona.
- (RÍE)
629
00:24:20,542 --> 00:24:22,335
- Podríamos ubicarnos por allá.
- JENNY: ¿Qué pasa?
630
00:24:22,419 --> 00:24:23,795
Nos ubicamos allá,
una mesa despejada.
631
00:24:23,879 --> 00:24:25,547
- ALEX: Piénsalo.
- (RÍE)
632
00:24:25,630 --> 00:24:27,632
- Treinta minutos,
magos pasteleros. - (JADEA)
633
00:24:27,674 --> 00:24:29,718
- Santo cielo.
- Santo cielo. ¡Uh!
634
00:24:29,801 --> 00:24:30,802
Sigamos.
635
00:24:30,844 --> 00:24:33,513
Son los últimos 30 minutos
en la cocina
636
00:24:33,597 --> 00:24:36,808
y se nota que hay
un pánico muy silencioso.
637
00:24:36,850 --> 00:24:37,976
(SUSPIRA)
638
00:24:38,018 --> 00:24:39,811
OLIVER: Zoe y Jordan,
están pasando más tiempo
639
00:24:39,895 --> 00:24:42,022
intentando
que los grifos queden bien.
640
00:24:42,105 --> 00:24:43,356
¿Qué diablos?
641
00:24:43,440 --> 00:24:46,401
¿Será la primera vez
que presenten
642
00:24:46,485 --> 00:24:48,653
- una pieza de exhibición
sin terminar? - Eso parece.
643
00:24:48,695 --> 00:24:50,197
Pongamos las decoraciones.
644
00:24:50,280 --> 00:24:51,573
JAMES: Jenny y Alex.
645
00:24:51,656 --> 00:24:55,160
Jenny recién empezó
a ayudar a Alex a armar
646
00:24:55,243 --> 00:24:57,287
el foco principal de la pieza.
647
00:24:57,329 --> 00:24:59,498
A Alex le gusta
este tipo de presión.
648
00:24:59,539 --> 00:25:02,042
OLIVER: Pero ¿no fue demasiado
para una persona?
649
00:25:02,125 --> 00:25:05,212
PRIYA: ¿Ponemos un adorno aquí
para cuando se abra?
650
00:25:05,295 --> 00:25:06,505
OLIVER: Molly y Priya.
651
00:25:06,588 --> 00:25:08,381
JAMES: El carruaje Beauxbatons
se ve increíble.
652
00:25:08,465 --> 00:25:10,383
OLIVER: O sea,
eso quedó muy muy bien.
653
00:25:10,467 --> 00:25:14,846
¿Quedará igual
la parte inferior del atril?
654
00:25:14,888 --> 00:25:16,681
JAMES:
Se están quedando sin tiempo.
655
00:25:16,765 --> 00:25:19,518
OLIVER: ¿Crees que,
de estos tres equipos
656
00:25:19,601 --> 00:25:21,394
todo se reduce
657
00:25:21,478 --> 00:25:22,938
al que estuvo
más cerca de terminar?
658
00:25:23,772 --> 00:25:26,149
- Espero que no.
- PRIYA: Es excelente.
659
00:25:26,191 --> 00:25:28,527
Siento que hoy es nuestro día.
660
00:25:28,568 --> 00:25:30,153
Priya es optimista
todo el tiempo.
661
00:25:30,195 --> 00:25:32,572
- (RÍE)
- MOLLY: Quedan unos minutos.
662
00:25:32,656 --> 00:25:34,991
Busca la licuadora,
haz la nieve de papel de oblea.
663
00:25:35,033 --> 00:25:37,202
Mételo, rómpelo en pedazos.
664
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
En seco, solo papel.
665
00:25:40,455 --> 00:25:43,041
- ♪ (MÚSICA REFLEXIVA) ♪
- ¡Yo puedo!
666
00:25:43,124 --> 00:25:44,584
Tengo miedo, pero yo puedo.
667
00:25:44,668 --> 00:25:46,211
Sí, sí, sí. Tú puedes.
668
00:25:46,253 --> 00:25:50,632
ALEX: Hay que pegar
muchas cosas en esa espiral.
669
00:25:50,715 --> 00:25:53,843
- Espero que se quede.
- JENNY: Seguro que sí.
670
00:25:55,595 --> 00:25:58,265
- (CARÁMBANO SE QUIEBRA)
- ¡Up! Uy, uy, uy, uy.
671
00:26:00,058 --> 00:26:01,059
Santo cielo.
672
00:26:01,142 --> 00:26:03,270
Mis esferas
y decoraciones de azúcar
673
00:26:03,353 --> 00:26:05,230
no se están pegando.
674
00:26:05,272 --> 00:26:07,607
- (SUSPIRA) ¡Uf!
- ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
675
00:26:07,691 --> 00:26:09,484
- JENNY: Mucho chocolate.
- ALEX: Mucho chocolate.
676
00:26:09,568 --> 00:26:10,819
JENNY: Mucho mucho chocolate.
677
00:26:10,902 --> 00:26:12,946
¿Sabes? Creo que,
en cada desafío,
678
00:26:13,029 --> 00:26:13,989
hemos cambiado los roles.
679
00:26:14,072 --> 00:26:15,782
Si uno de nosotros
entra en pánico,
680
00:26:15,865 --> 00:26:17,617
el otro está calmado.
681
00:26:17,701 --> 00:26:19,202
Repetiré lo que acabas de decir.
682
00:26:19,244 --> 00:26:21,204
- Tú puedes.
- ALEX: Yo puedo, yo puedo.
683
00:26:24,291 --> 00:26:26,751
Todo lleva mucho más tiempo
del que debería.
684
00:26:26,793 --> 00:26:28,670
Esto no me vencerá.
685
00:26:28,753 --> 00:26:30,922
Jordan, armaré la cola.
686
00:26:30,964 --> 00:26:32,966
Le pongo alambre
al papel de oblea,
687
00:26:33,049 --> 00:26:34,801
están pasando muchas cosas.
688
00:26:34,884 --> 00:26:37,095
No sé cómo terminaremos,
689
00:26:37,178 --> 00:26:38,138
a decir verdad.
690
00:26:38,221 --> 00:26:39,681
Es que esta vez
no lo tenemos hecho,
691
00:26:39,764 --> 00:26:41,433
- ¿no?
- Sí, eso me molesta.
692
00:26:41,474 --> 00:26:43,810
Tic, tac. El reloj no para.
693
00:26:43,893 --> 00:26:49,149
- OLIVER: Quedan cinco minutos.
- ¿Qué? ¿Cómo pasó tan rápido?
694
00:26:49,232 --> 00:26:52,068
- (GIME)
- JENNY: Oh, santo cielo.
695
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
Necesitaré un corazón nuevo
cuando termine.
696
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Sigue, podemos, sigue.
697
00:26:55,363 --> 00:26:57,324
ZOE: No tengo palabras
a esta altura.
698
00:26:57,407 --> 00:26:58,450
Aún nos queda un poco...
699
00:26:58,491 --> 00:26:59,701
- Sí, podemos.
- JAMES: Diez.
700
00:26:59,784 --> 00:27:00,827
- OLIVER: Nueve.
- JAMES: Ocho.
701
00:27:00,910 --> 00:27:02,454
- ¡No! (GIME)
- OLIVER: Siete.
702
00:27:02,495 --> 00:27:04,456
- Seis.
- Cinco.
703
00:27:04,539 --> 00:27:06,416
- JAMES: Cuatro.
- OLIVER: Tres.
704
00:27:06,458 --> 00:27:08,126
- JAMES: Dos.
- OLIVER: Uno.
705
00:27:08,168 --> 00:27:10,128
Arresto Momentum.
Se acabó el tiempo.
706
00:27:10,211 --> 00:27:12,297
- MOLLY: ¡Sí! ¡Mmm!
- (RÍE)
707
00:27:12,339 --> 00:27:15,300
JORDAN: Esto apesta.
No pude hacer lo que quería.
708
00:27:15,342 --> 00:27:19,095
Estoy muy muy molesto.
No es una sensación linda.
709
00:27:19,137 --> 00:27:20,305
- ZOE: ¿Estás bien?
- Sí.
710
00:27:20,347 --> 00:27:22,557
- ZOE: ¿Estás muy traumatizado?
- Bastante traumatizado.
711
00:27:22,641 --> 00:27:24,851
OLIVER: Su desafío final
ha terminado
712
00:27:24,934 --> 00:27:26,978
y los hornos serán vendidos
713
00:27:27,020 --> 00:27:28,813
a mitad de precio
en el Callejón Knockturn.
714
00:27:28,897 --> 00:27:30,857
- No puedo creer que lo hicimos.
- Lo hicimos.
715
00:27:30,940 --> 00:27:32,859
JAMES: Solo nos queda
ir al Gran Salón
716
00:27:32,942 --> 00:27:34,361
- para el juicio.
- (SUSPIRA)
717
00:27:34,444 --> 00:27:36,655
- Buena suerte a todos.
- MOLLY: Gracias.
718
00:27:36,696 --> 00:27:38,698
- PRIYA: Buen trabajo, todos.
- ZOE: Bien hecho a todos.
719
00:27:38,782 --> 00:27:41,660
- ♪ (MÚSICA ALENTADORA) ♪
- ¡Uf! Bien hecho.
720
00:27:41,743 --> 00:27:43,828
JORDAN: Fue el día más difícil
de mi vida.
721
00:27:43,870 --> 00:27:48,875
♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
722
00:27:50,877 --> 00:27:52,671
PRIYA: Santo cielo, se acabó.
723
00:27:52,712 --> 00:27:56,466
(PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
724
00:27:56,508 --> 00:27:59,010
MOLLY: Se abren
esas icónicas puertas enormes
725
00:27:59,052 --> 00:28:01,513
y hay un montón
de gente mirando.
726
00:28:01,554 --> 00:28:03,556
- Cual celebridades pasteleras.
- (RÍE)
727
00:28:03,640 --> 00:28:05,475
- Guau.
- PRIYA: Santo cielo.
728
00:28:05,517 --> 00:28:08,520
Hay presión añadida.
Es muy muy inquietante.
729
00:28:08,561 --> 00:28:10,313
ZOE: Todos los recuerdos
del año pasado
730
00:28:10,355 --> 00:28:12,565
- vienen de repente.
- Te deja sin aliento.
731
00:28:12,649 --> 00:28:16,111
ZOE: Ya estuvimos aquí
y ya ganamos.
732
00:28:16,194 --> 00:28:20,156
Pasteleros, bienvenidos
de vuelta al Gran Salón.
733
00:28:20,198 --> 00:28:22,033
Como pueden ver,
nuestros elfos domésticos
734
00:28:22,117 --> 00:28:23,368
estuvieron ocupados preparando
735
00:28:23,410 --> 00:28:25,578
- el Baile de Navidad este año.
- ♪ (MÚSICA ETÉREA) ♪
736
00:28:25,662 --> 00:28:26,830
- Increíble, hermoso.
- Mmm.
737
00:28:26,871 --> 00:28:31,042
¡Y el Gran Salón está lleno
de fanáticos de Harry Potter!
738
00:28:31,084 --> 00:28:34,754
(PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
739
00:28:36,464 --> 00:28:38,967
Ahora tienen diez minutos
740
00:28:39,050 --> 00:28:42,387
para hacer los toques finales
en sus piezas de exhibición.
741
00:28:43,179 --> 00:28:44,347
Vamos, a trabajar.
742
00:28:44,389 --> 00:28:45,890
- El tiempo vuela. Vamos.
- ZOE: Cielos. Bueno.
743
00:28:45,932 --> 00:28:46,933
(PARTICIPANTES RÍEN)
744
00:28:47,016 --> 00:28:48,226
ALEX:
De verdad quiero ganar esto,
745
00:28:48,309 --> 00:28:50,979
pero no sé si lo lograremos,
para ser sincero.
746
00:28:51,062 --> 00:28:53,189
JENNY: No sé
si hicimos lo suficiente.
747
00:28:53,231 --> 00:28:55,734
MOLLY: Ha sido un viaje.
Trabajamos muy duro
748
00:28:55,817 --> 00:28:58,528
y fue una experiencia increíble.
749
00:28:58,570 --> 00:29:00,572
Parece la pieza de exhibición
más grande
750
00:29:00,655 --> 00:29:02,532
de toda la competencia.
751
00:29:02,574 --> 00:29:03,742
JORDAN: Claro, estoy preocupado.
752
00:29:03,825 --> 00:29:07,454
Hicimos lo mejor que pudimos
para crear algo muy específico.
753
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
Sí, fallamos en algunas cosas.
754
00:29:09,622 --> 00:29:11,916
¿Es suficiente para los jueces?
No lo sé.
755
00:29:12,000 --> 00:29:14,627
Ahora debo mover el vitral
756
00:29:14,711 --> 00:29:17,589
y ponerlo sobre el pastel,
pero es muy frágil.
757
00:29:17,672 --> 00:29:19,549
- ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
- (CHARLA INDISTINTA)
758
00:29:19,591 --> 00:29:21,426
- (ISOMALTA SE QUIEBRA)
- ¡Oh!
759
00:29:21,468 --> 00:29:24,304
JORDAN: Esa era la parte frágil.
Ya está. Esto está muy mal.
760
00:29:24,387 --> 00:29:26,264
(SUSURRA) Jordan acaba
de romper el vitral.
761
00:29:26,306 --> 00:29:27,265
Mmm.
762
00:29:27,348 --> 00:29:29,142
OLIVER: Espero
que no lo perjudique después.
763
00:29:29,225 --> 00:29:31,060
♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪
764
00:29:32,604 --> 00:29:34,397
♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
765
00:29:34,439 --> 00:29:37,066
ZOE: Pasó lo que más
nos preocupaba.
766
00:29:37,150 --> 00:29:39,444
- El vitral se rompió.
- JORDAN: Era la parte frágil.
767
00:29:39,527 --> 00:29:42,238
ZOE: Nuestra pieza
se ve distinta a las demás.
768
00:29:42,280 --> 00:29:43,740
Estoy aterrada.
769
00:29:43,823 --> 00:29:48,161
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
770
00:29:48,244 --> 00:29:50,497
- (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
- ♪ (MÚSICA ALENTADORA) ♪
771
00:29:50,580 --> 00:29:52,832
Equipos, se acabó el tiempo.
772
00:29:54,083 --> 00:29:57,128
Para juzgar
sus creaciones finales,
773
00:29:57,212 --> 00:29:58,963
nuestros ministros
de la pastelería.
774
00:29:59,047 --> 00:30:00,423
Denles la bienvenida
775
00:30:00,465 --> 00:30:02,801
a la chef Carla Hall
y al chef Jozef Youssef.
776
00:30:02,884 --> 00:30:09,390
- ♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪
- (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
777
00:30:10,141 --> 00:30:12,060
♪ (MÚSICA TENSA SUPERPUESTA) ♪
778
00:30:12,101 --> 00:30:15,271
Ya casi es hora
de degustar sus creaciones.
779
00:30:16,648 --> 00:30:19,943
Pero la mesa es demasiado grande
para nosotros dos.
780
00:30:24,739 --> 00:30:28,785
- ♪ (MÚSICA ALENTADORA) ♪
- (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
781
00:30:28,868 --> 00:30:31,955
Denle otra vez la bienvenida
al orgullo de Hogwarts,
782
00:30:32,038 --> 00:30:33,081
Devon Murray...
783
00:30:34,791 --> 00:30:36,167
Afshan Azad...
784
00:30:38,044 --> 00:30:39,629
¡y a Warwick Davis!
785
00:30:47,053 --> 00:30:49,806
- Bueno, la mesa está servida.
- Sí. (RÍE)
786
00:30:49,848 --> 00:30:51,307
OLIVER: Es hora de probar
787
00:30:51,349 --> 00:30:55,478
sus tres increíbles creaciones
de El cáliz de fuego.
788
00:30:55,520 --> 00:30:57,564
Jenny y Alex, van primero.
789
00:30:57,647 --> 00:31:00,567
♪ (MÚSICA MÍSTICA) ♪
790
00:31:01,484 --> 00:31:03,903
JENNY:
Elegimos el Baile de Navidad.
791
00:31:03,987 --> 00:31:05,572
Y qué lugar fantástico
para presentarlo,
792
00:31:05,655 --> 00:31:06,990
- en este increíble salón...
- (RÍE)
793
00:31:07,073 --> 00:31:08,241
...donde de verdad sucedió.
794
00:31:08,324 --> 00:31:10,952
En la cima de la pieza
de exhibición está el domo.
795
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
Luego, al bajar, está Hermione
796
00:31:13,037 --> 00:31:14,330
que baja las escaleras
797
00:31:14,414 --> 00:31:16,666
y se encuentra
con Ron en la base.
798
00:31:16,708 --> 00:31:18,334
Luego, al bajar a este nivel,
799
00:31:18,376 --> 00:31:20,295
quisimos representar
un lindo baile.
800
00:31:21,087 --> 00:31:23,006
Al bajar,
hay un árbol de Navidad,
801
00:31:23,047 --> 00:31:26,259
- porque es el baile de Navidad.
- ALEX: Y la espiral
802
00:31:26,342 --> 00:31:29,345
está hecha de isomalta,
chocolate
803
00:31:29,429 --> 00:31:32,849
y también le pusimos
unas hojas plateadas.
804
00:31:33,600 --> 00:31:35,852
(PÚBLICO JADEA, EXCLAMA)
805
00:31:35,935 --> 00:31:37,437
- CARLA: ¡Oh!
- JOZEF: ¡Oh!
806
00:31:37,520 --> 00:31:39,063
- Oh, guau.
- Guau.
807
00:31:39,147 --> 00:31:40,148
(RISAS)
808
00:31:40,189 --> 00:31:41,441
- ¡Oh!
- JOZEF: ¡Guau!
809
00:31:41,524 --> 00:31:43,735
(PÚBLICO RÍE)
810
00:31:44,652 --> 00:31:48,698
Eso fue... ¡Ah! Estaba... (RÍE)
811
00:31:48,740 --> 00:31:50,700
Apenas lo veo,
sé exactamente qué es.
812
00:31:50,742 --> 00:31:52,285
Es hermoso.
813
00:31:52,368 --> 00:31:53,745
AFSHAN AZAD: Me encanta todo.
814
00:31:53,828 --> 00:31:55,705
Solo creo que falta un elemento.
815
00:31:55,747 --> 00:31:57,707
- ¿Oh?
- ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
816
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Y es una miniatura mía ahí...
817
00:31:59,542 --> 00:32:02,086
- JENNY: Lo sentimos mucho.
- ...sentada en la esquina. (RÍE)
818
00:32:02,170 --> 00:32:04,380
Ese domo y el trabajo
con chocolate, Alex,
819
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
- es muy pulcro y preciso.
- ♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪
820
00:32:06,716 --> 00:32:10,261
Sin embargo, Jenny, tus modelos
parecen de plastilina.
821
00:32:10,345 --> 00:32:11,554
Santo cielo.
822
00:32:11,638 --> 00:32:14,182
Nos llevaron de vuelta
al Baile de Navidad.
823
00:32:14,223 --> 00:32:16,559
Vemos la historia
y establecieron la escena.
824
00:32:16,601 --> 00:32:17,727
Muy buen trabajo.
825
00:32:17,769 --> 00:32:20,438
Para mí, si tomáramos
el Baile de Navidad
826
00:32:20,521 --> 00:32:22,899
y usáramos
el hechizo "pastelizar",
827
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
este sería el resultado.
828
00:32:24,317 --> 00:32:25,443
- (RÍE)
- Gracias.
829
00:32:25,526 --> 00:32:26,986
- Ay, "pastelizar".
- JENNY: Es encantador.
830
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
- JENNY: Encantador.
- Me encanta.
831
00:32:28,279 --> 00:32:32,033
ALEX: Para el elemento
de degustación, hice un postre.
832
00:32:32,075 --> 00:32:34,077
Se llama carlota.
833
00:32:34,160 --> 00:32:36,496
- (PÚBLICO RÍE)
- PRIYA: Se llama así por Carla.
834
00:32:36,579 --> 00:32:39,290
Es un postre mexicano
que decidí hacer
835
00:32:39,374 --> 00:32:43,628
con chantillí de miel,
crema de yuzu, pastel de limón
836
00:32:43,711 --> 00:32:46,839
y también tiene un sucrée
de pistachos en la base.
837
00:32:49,217 --> 00:32:51,469
¿El aluminio se come?
838
00:32:51,552 --> 00:32:53,513
- No es aluminio.
- WARWICK DAVIS: Parece aluminio.
839
00:32:53,596 --> 00:32:55,098
- Es plata.
- WARWICK: Oh, está bien.
840
00:32:55,139 --> 00:32:56,766
No te darán papel
de aluminio, Warwick.
841
00:32:56,849 --> 00:32:58,601
Pensé que le habían dejado
el envoltorio.
842
00:32:58,643 --> 00:32:59,769
(AMBOS RÍEN)
843
00:32:59,852 --> 00:33:02,271
- (JUECES RÍEN)
- ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
844
00:33:02,313 --> 00:33:04,941
Alex, te enfocaste
en su simpleza.
845
00:33:05,024 --> 00:33:07,902
Así que tenemos la galleta,
tenemos el pastel,
846
00:33:07,944 --> 00:33:09,362
el limón, la crema
847
00:33:09,445 --> 00:33:10,947
y todo se une.
848
00:33:10,989 --> 00:33:12,782
Es un viaje de texturas.
849
00:33:12,824 --> 00:33:15,076
Es como una explosión
en la boca.
850
00:33:15,118 --> 00:33:16,619
Estoy muy muy feliz con esto.
851
00:33:16,703 --> 00:33:17,662
Casi lo termino
852
00:33:17,745 --> 00:33:19,455
- y nunca lo hago.
- (AMBOS RÍEN)
853
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
Está muy bueno.
La crema es buenísima.
854
00:33:21,457 --> 00:33:23,960
- ALEX: Gracias.
- El sabor a fruta y limón.
855
00:33:24,043 --> 00:33:25,795
El aroma también, es cierto...
856
00:33:25,837 --> 00:33:27,547
se puede oler el pistacho.
857
00:33:27,630 --> 00:33:29,465
JOZEF: El chocolate blanco
caramelizado está bien.
858
00:33:29,507 --> 00:33:31,634
Está delicioso.
859
00:33:31,718 --> 00:33:34,137
- Esta es mi conclusión.
- (PÚBLICO RÍE)
860
00:33:34,220 --> 00:33:36,973
(PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
861
00:33:37,015 --> 00:33:39,142
Molly y Priya, les toca, chicas.
862
00:33:39,225 --> 00:33:40,977
♪ (MÚSICA MÍSTICA) ♪
863
00:33:41,019 --> 00:33:42,812
MOLLY:
Nos inspiramos en la escena
864
00:33:42,854 --> 00:33:44,647
cuando llegan las Beauxbatons
865
00:33:44,731 --> 00:33:47,400
y hacen una entrada
bastante dramática.
866
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
Así que quisimos
ir a lo grande. (RÍE)
867
00:33:49,902 --> 00:33:52,113
Como habrán notado,
hicimos algo bastante grande.
868
00:33:52,155 --> 00:33:53,990
Algunos dirán
que es muy grande, pero aquí estamos.
869
00:33:54,073 --> 00:33:55,533
(GRUPO RÍE)
870
00:33:55,616 --> 00:33:57,368
- Entonces... (RÍE)
- "Algunos" soy yo. (RÍE)
871
00:33:57,452 --> 00:33:59,328
MOLLY:
Quisimos captar el momento
872
00:33:59,412 --> 00:34:02,415
en el que los caballos alados
llevan el carruaje a Hogwarts.
873
00:34:02,498 --> 00:34:05,001
Pusimos los montes Pirineos,
874
00:34:05,043 --> 00:34:07,378
hechos de cereal de arroz
y chocolate templado.
875
00:34:07,462 --> 00:34:09,839
Luego hay olas de fondant.
876
00:34:09,922 --> 00:34:12,300
De hecho, freímos los bordes
877
00:34:12,341 --> 00:34:14,886
para que parezcan
las crestas de las olas.
878
00:34:14,969 --> 00:34:19,182
En la cima, Priya hizo a mano,
sin moldes ni plantillas,
879
00:34:19,223 --> 00:34:22,351
este hermoso carruaje
de chocolate.
880
00:34:22,393 --> 00:34:23,686
Y yo hice
881
00:34:23,770 --> 00:34:27,023
los caballos
con chocolate blanco de modelar.
882
00:34:27,106 --> 00:34:28,983
Amo esta escena dramática.
883
00:34:29,025 --> 00:34:32,153
Creo que su narrativa
es increíble.
884
00:34:32,195 --> 00:34:35,031
Congelaron la imagen
de esa parte de la película,
885
00:34:35,114 --> 00:34:36,240
al menos para mí.
886
00:34:36,324 --> 00:34:39,202
Siento que esta pieza
muestra su extravagancia.
887
00:34:39,285 --> 00:34:40,536
Los colores, las formas,
888
00:34:40,620 --> 00:34:43,081
o sea, toda la pieza fluye.
889
00:34:43,164 --> 00:34:46,250
- Muy bien hecho.
- Soy amante de los caballos.
890
00:34:46,334 --> 00:34:47,877
- Criamos caballos.
- Yo también.
891
00:34:47,919 --> 00:34:49,712
Me impactaron mucho.
892
00:34:49,754 --> 00:34:51,380
Puedo ver los tendones.
893
00:34:51,464 --> 00:34:53,382
El viento mueve
las crines, las colas.
894
00:34:53,424 --> 00:34:56,219
El brillo. Parecen perlados.
895
00:34:56,260 --> 00:34:58,387
- Gracias.
- JOZEF: Me impresiona mucho
896
00:34:58,429 --> 00:35:01,641
que hayan creado el carruaje
y los caballos a mano.
897
00:35:01,724 --> 00:35:03,601
Se lo ve muy bien construido.
898
00:35:03,684 --> 00:35:05,228
PRIYA: Gracias.
899
00:35:05,269 --> 00:35:07,396
Cuando la puerta
del carruaje se abre,
900
00:35:07,438 --> 00:35:09,565
revela una manzana dorada
en su interior.
901
00:35:09,607 --> 00:35:11,859
- Oh, qué lindo.
- DEVON MURRAY: La puerta.
902
00:35:11,901 --> 00:35:13,736
PRIYA: A los caballos
les encantan las manzanas,
903
00:35:13,820 --> 00:35:15,488
pero estos
no son caballos comunes
904
00:35:15,571 --> 00:35:17,615
y esta no es una manzana común.
905
00:35:17,698 --> 00:35:22,245
Estos caballos consumen
una cosa, whisky puro de malta.
906
00:35:22,328 --> 00:35:23,621
- (RÍE)
- OLIVER: ¡Oh!
907
00:35:23,704 --> 00:35:27,125
PRIYA: Para jugar
con los sabores, les ofrecemos
908
00:35:27,208 --> 00:35:30,378
una mousse de avellana
y whisky puro de malta
909
00:35:30,419 --> 00:35:33,089
con un flambé de bananas Foster,
910
00:35:33,172 --> 00:35:37,135
un bizcocho de avellana
y una capa crocante de avellana.
911
00:35:37,218 --> 00:35:41,514
Primero, visualmente,
la manzana dorada es perfecta.
912
00:35:41,597 --> 00:35:44,559
Los sabores son fantásticos,
913
00:35:44,600 --> 00:35:46,310
pero creo que,
en cuanto a las capas,
914
00:35:46,394 --> 00:35:48,271
no estaban distribuidas
de forma pareja.
915
00:35:48,354 --> 00:35:51,274
El whisky se siente muy potente.
916
00:35:51,357 --> 00:35:52,984
Hay mucha crema ahí.
917
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
Hay mucha banana.
918
00:35:54,360 --> 00:35:56,112
Creo que podría haber
más crocante.
919
00:35:56,195 --> 00:35:58,281
Un poco más de textura
lo hubiera mejorado mucho.
920
00:35:58,364 --> 00:36:00,700
Espera, estoy totalmente
en desacuerdo.
921
00:36:00,783 --> 00:36:02,118
(RÍE)
922
00:36:02,160 --> 00:36:03,703
Creo que la textura de eso
923
00:36:03,786 --> 00:36:06,789
es inigualable.
Me encantó lo crocante.
924
00:36:06,873 --> 00:36:08,541
Amigo, lo único
que escuchaba aquí era...
925
00:36:08,624 --> 00:36:12,336
- (PÚBLICO RÍE)
- Gracias, Molly y Priya.
926
00:36:12,420 --> 00:36:14,172
Zoe y Jordan, por favor,
927
00:36:14,255 --> 00:36:16,174
presenten su pieza
de exhibición final.
928
00:36:16,257 --> 00:36:19,177
Creamos el baño
de los prefectos.
929
00:36:19,260 --> 00:36:23,097
- Cuando el huevo se mueve...
- AFSHAN: Oh, burbujas.
930
00:36:23,139 --> 00:36:25,266
...y se sumerge...
931
00:36:25,308 --> 00:36:26,809
- JOZEF: Guau.
- AFSHAN: Oh, está bajando.
932
00:36:26,851 --> 00:36:28,895
- ...se escuchan las sirenas.
- AFSHAN: Mira eso.
933
00:36:28,978 --> 00:36:31,189
- (JUECES JADEAN, EXCLAMAN)
- Santo cielo, increíble.
934
00:36:31,272 --> 00:36:33,816
- CARLA: ¡Oh!
- ♪ (MÚSICA ETÉREA) ♪
935
00:36:33,858 --> 00:36:38,321
ZOE: Arriba está el vitral
de la sirena.
936
00:36:38,362 --> 00:36:40,198
y tuvimos un problema ahí.
937
00:36:40,281 --> 00:36:42,825
Pero al menos solo se rompió
la parte superior,
938
00:36:42,867 --> 00:36:45,161
así se puede ver
el trabajo que hicimos.
939
00:36:45,244 --> 00:36:47,872
JORDAN: Todas las tuberías
y grifos son de chocolate.
940
00:36:47,955 --> 00:36:49,582
- AFSHAN: Oh.
- JORDAN: El agua es de isomalta,
941
00:36:49,665 --> 00:36:52,835
y la cola de la sirena
está esculpida con pastel.
942
00:36:52,919 --> 00:36:55,296
Y aquí hay una tina
943
00:36:55,338 --> 00:36:57,215
con burbujas
para incorporar todo.
944
00:36:57,298 --> 00:36:59,050
Bueno, siento
que quiero quitarme la ropa
945
00:36:59,133 --> 00:37:00,843
- y zambullirme ahí.
- (PÚBLICO RÍE)
946
00:37:00,927 --> 00:37:02,845
- Por favor, no.
- (RÍE)
947
00:37:02,887 --> 00:37:05,514
CARLA: En cuanto a la ejecución,
hay mucho que ver aquí.
948
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Creo que el vitral,
949
00:37:06,849 --> 00:37:08,935
aunque se haya roto,
es hermoso.
950
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
La imaginas hablando
mientras se pone el cabello
951
00:37:11,646 --> 00:37:13,064
sobre el hombro.
952
00:37:13,147 --> 00:37:15,316
Veo lo que quisieron hacer
con el agua.
953
00:37:15,358 --> 00:37:19,695
Ojalá fuera de otro color
para poder notarla.
954
00:37:19,737 --> 00:37:22,365
Noto que a uno
o dos de los grifos
955
00:37:22,406 --> 00:37:23,950
no les sale agua.
956
00:37:24,033 --> 00:37:25,952
JORDAN: El objetivo
era tener nueve, en realidad.
957
00:37:26,035 --> 00:37:27,036
ZOE: De distintos colores.
958
00:37:27,119 --> 00:37:28,621
- El tiempo...
- Debieron haber dicho:
959
00:37:28,704 --> 00:37:30,331
- "Los grifos están cerrados".
- (RÍE)
960
00:37:30,373 --> 00:37:31,707
- Oh, sí. Tienes razón.
- (JUECES RÍEN)
961
00:37:31,791 --> 00:37:33,376
Lo están. Están cerrados.
962
00:37:33,459 --> 00:37:35,920
La historia es perfecta.
Creo que conocemos la escena
963
00:37:36,003 --> 00:37:37,046
y ustedes le dieron vida.
964
00:37:37,129 --> 00:37:39,882
En cuanto a la ejecución,
hay algunas cosas
965
00:37:39,966 --> 00:37:42,718
que quizás no salieron
como lo planearon,
966
00:37:42,760 --> 00:37:46,222
- pero es hora de probar
el elemento de degustación. - ♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪
967
00:37:46,264 --> 00:37:48,891
El elemento de degustación
está en la cola de la sirena,
968
00:37:48,933 --> 00:37:51,352
- un pastel inspirado
en un baklava. - ¡Oh!
969
00:37:51,394 --> 00:37:55,064
ZOE: Hice capas de baklava
con un pastel de pistachos,
970
00:37:55,147 --> 00:37:58,818
acompañado de una crema
de mantequilla de rosa y kéfir,
971
00:37:58,901 --> 00:38:00,361
un poco ácido,
972
00:38:00,403 --> 00:38:03,656
adentro hay pistachos
y un crocante de kadaif.
973
00:38:03,739 --> 00:38:07,076
La manera en la que lograron
el crocante es increíble.
974
00:38:07,159 --> 00:38:09,203
Amo la textura, amo el crocante.
975
00:38:09,245 --> 00:38:10,913
Se siente el baklava
y el agua de rosas
976
00:38:10,997 --> 00:38:12,415
en la crema de mantequilla.
977
00:38:12,456 --> 00:38:14,792
Creo que, muy astutamente,
978
00:38:14,875 --> 00:38:18,045
integraron baklava en un pastel.
979
00:38:18,087 --> 00:38:21,215
- Bien hecho.
- (PÚBLICO APLAUDE)
980
00:38:21,257 --> 00:38:24,135
Tres piezas de exhibición
sorprendentes.
981
00:38:24,218 --> 00:38:25,761
- CARLA: Guau.
- OLIVER: Pasteleros,
982
00:38:25,803 --> 00:38:28,097
los jueces han disfrutado
de todas sus obras.
983
00:38:28,139 --> 00:38:30,933
- ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
- Estoy muy orgullosa de lo que logramos.
984
00:38:30,975 --> 00:38:32,768
Defiendo nuestra manera
de hacerlo.
985
00:38:32,810 --> 00:38:35,146
Espero haber hecho lo suficiente
para que los jueces noten
986
00:38:35,229 --> 00:38:37,606
que no perdimos el toque.
987
00:38:38,774 --> 00:38:41,277
Las piezas de todos
lucen increíbles.
988
00:38:41,319 --> 00:38:44,488
El estándar es muy alto,
pero ¿cómo no vamos a ganar?
989
00:38:44,572 --> 00:38:47,283
- (RÍE) Tenemos que ganar.
- Famosas últimas palabras.
990
00:38:47,366 --> 00:38:49,285
Ganaremos. Sí.
991
00:38:49,368 --> 00:38:52,288
PRIYA: Logramos la idea
y tengo esperanzas.
992
00:38:52,371 --> 00:38:54,123
MOLLY: Les gusta
nuestra atención al detalle.
993
00:38:54,206 --> 00:38:55,541
Podría ser la primera victoria.
(RÍE)
994
00:38:55,624 --> 00:38:57,251
O sea, no hay más oportunidades.
995
00:38:57,293 --> 00:39:00,463
Es hora de coronar
a nuestros campeones.
996
00:39:05,634 --> 00:39:08,971
♪ (MÚSICA MÍSTICA) ♪
997
00:39:11,182 --> 00:39:13,768
OLIVER: Me gustaría que todos
nos tomáramos un momento
998
00:39:13,809 --> 00:39:16,645
para reconocer lo especial
que ha sido esta noche.
999
00:39:16,729 --> 00:39:18,773
Veinte años después
de grabar El cáliz de fuego
1000
00:39:18,856 --> 00:39:21,192
en este mismo set,
1001
00:39:21,275 --> 00:39:23,110
podemos revivirlo.
1002
00:39:23,152 --> 00:39:25,279
Estar aquí,
en el Gran Salón otra vez...
1003
00:39:25,363 --> 00:39:28,657
(INHALA HONDO, CARRASPEA)
...es especial para nosotros.
1004
00:39:28,741 --> 00:39:30,242
Gracias a ustedes,
1005
00:39:30,284 --> 00:39:32,328
es un mundo
que nos sigue inspirando.
1006
00:39:32,411 --> 00:39:35,373
Todos ustedes
me sorprendieron por completo.
1007
00:39:35,456 --> 00:39:37,208
Felicitaciones
por llegar hasta aquí.
1008
00:39:37,291 --> 00:39:38,793
Y recuerden,
1009
00:39:38,834 --> 00:39:40,211
ganen o no hoy,
1010
00:39:40,294 --> 00:39:43,172
crearon recuerdos fantásticos
1011
00:39:43,255 --> 00:39:44,298
con todos nosotros.
1012
00:39:44,340 --> 00:39:45,966
Deberían estar orgullosos
de ustedes mismos.
1013
00:39:46,050 --> 00:39:50,221
Probé los pasteles
más increíbles.
1014
00:39:50,304 --> 00:39:55,351
Gracias, chicos, por permitirnos
ser parte de su viaje.
1015
00:39:55,434 --> 00:39:57,561
Pasaron muchas cosas
en este set.
1016
00:39:57,645 --> 00:39:59,814
Hubo funerales, celebraciones,
1017
00:39:59,855 --> 00:40:01,148
festines, todo tipo de cosas.
1018
00:40:01,190 --> 00:40:03,818
Y esta noche,
creo que trajeron más magia
1019
00:40:03,901 --> 00:40:06,237
a este lugar
con sus increíbles creaciones.
1020
00:40:06,320 --> 00:40:08,155
Muchas gracias por eso.
1021
00:40:08,197 --> 00:40:11,492
- Gracias.
- (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
1022
00:40:11,534 --> 00:40:14,787
Ahora es momento
de coronar a nuestros campeones.
1023
00:40:14,829 --> 00:40:16,038
♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1024
00:40:16,122 --> 00:40:20,042
El equipo que se ganó
el derecho a llamarse
1025
00:40:20,126 --> 00:40:23,629
los campeones de Harry Potter:
Magos Pasteleros...
1026
00:40:24,547 --> 00:40:25,548
son...
1027
00:40:31,095 --> 00:40:32,221
AMBOS: ¡Jenny y Alex!
1028
00:40:32,304 --> 00:40:34,014
- (EXCLAMA, RÍE)
- ¡Oh!
1029
00:40:34,098 --> 00:40:36,892
- (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
- (ALEX RÍE)
1030
00:40:36,976 --> 00:40:39,019
♪ (SUENA "HARRY'S
WONDROUS WORLD" DE JOHN WILLIAMS) ♪
1031
00:40:39,103 --> 00:40:40,896
¡Oh! ¡Me alegro mucho por ellos!
1032
00:40:40,980 --> 00:40:42,022
¡Increíble!
1033
00:40:42,106 --> 00:40:45,359
- (SOLLOZA, RÍE)
- (ALEX GIME)
1034
00:40:45,443 --> 00:40:47,069
Estoy totalmente sorprendida.
1035
00:40:47,153 --> 00:40:50,030
Estoy impactada.
Intento no llorar.
1036
00:40:50,072 --> 00:40:51,574
ALEX: (RÍE)
Mis padres van a estar...
1037
00:40:51,657 --> 00:40:53,451
- JENNY: Sí. (RÍE)
- ...muy orgullosos de mí.
1038
00:40:53,534 --> 00:40:57,246
Mi gato, mi familia, México.
1039
00:40:57,955 --> 00:41:00,458
Quiero abrazar al pequeño Alex,
1040
00:41:00,541 --> 00:41:04,170
decirle que todo estará bien.
1041
00:41:04,211 --> 00:41:06,839
Eso es... (SORBE)
1042
00:41:06,881 --> 00:41:10,718
- (RÍE)
- PRIYA: ¡Felicitaciones!
1043
00:41:10,759 --> 00:41:12,261
Es imposible
no sentirnos realizadas
1044
00:41:12,344 --> 00:41:16,056
y agradezco mucho
haber conocido a Molly.
1045
00:41:16,098 --> 00:41:17,308
- ALEX: Mmm.
- Estoy orgullosa.
1046
00:41:17,391 --> 00:41:20,060
Siento que mi premio
es poder ser tu amiga
1047
00:41:20,102 --> 00:41:23,147
porque para mí eso es mejor
que cualquier trofeo.
1048
00:41:24,356 --> 00:41:25,941
ZOE: Lo sabía. ¿Qué te dije?
1049
00:41:26,025 --> 00:41:27,776
- ALEX: ¡Ah!
- Bien hecho. Estoy muy feliz.
1050
00:41:27,860 --> 00:41:30,029
Fue una gran noche.
No fue una victoria,
1051
00:41:30,070 --> 00:41:32,281
pero poder trabajar juntos
otra vez
1052
00:41:32,364 --> 00:41:34,450
- ha sido fantástico.
- Eres una verdadera amiga.
1053
00:41:34,533 --> 00:41:36,160
No voy a ser cursi,
1054
00:41:36,243 --> 00:41:37,453
- pero opino lo mismo.
- (RÍE)
1055
00:41:37,536 --> 00:41:38,954
Damas y caballeros,
1056
00:41:39,038 --> 00:41:42,750
sus campeones de Harry Potter:
Magos Pasteleros,
1057
00:41:42,833 --> 00:41:44,627
- ¡Jenny y Alex!
- (PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
1058
00:41:44,710 --> 00:41:48,255
- ¡Vamos! (RÍE)
- ¡Sí! (RÍE)
1059
00:41:48,297 --> 00:41:49,590
Los sueños se cumplen.
1060
00:41:49,673 --> 00:41:51,425
- Y tengo un nuevo mejor amigo.
- (RÍE)
1061
00:41:51,467 --> 00:41:53,093
Yo también tengo
otra mejor amiga.
1062
00:41:53,135 --> 00:41:54,929
- Cariño.
- ¡Ah!
1063
00:41:55,012 --> 00:41:57,473
JENNY: La experiencia
nos llevó al límite,
1064
00:41:57,556 --> 00:41:59,141
pero no la cambiaría por nada.
1065
00:41:59,225 --> 00:42:01,477
- Fue una experiencia mágica.
- Sí.
1066
00:42:02,853 --> 00:42:06,607
♪ (MÚSICA TRIUNFAL) ♪
1067
00:42:06,649 --> 00:42:09,610
(PÚBLICO ANIMA, APLAUDE)
1068
00:42:24,291 --> 00:42:27,962
♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪