1 00:00:00,166 --> 00:00:01,209 PEMBUATAN HARRY POTTER 2 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 Perjalanan Wizards of Baking 3 00:00:03,336 --> 00:00:05,714 mencapai babak akhir menegangkan 4 00:00:05,797 --> 00:00:08,967 di Studio Warner Bros di Inggris. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,763 Total 16 pembuat kue, chef pastri, dan perajin cokelat 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,808 terbaik dunia membuat banyak sekali 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 kreasi kue mencengangkan. 8 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Aku belum pernah makan yang begini. 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,108 - Enak sekali. - Ya. 10 00:00:25,191 --> 00:00:27,444 - Dia menangis. Lihat. - Astaga! 11 00:00:28,361 --> 00:00:30,947 Semua dirancang untuk menghormati kegeniusan 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,949 kisah Harry Potter. 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,619 Kami telah berpindah. 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,955 Penilaiannya ketat sekali. 15 00:00:39,039 --> 00:00:42,667 Yang tak kusukai adalah potongan tehnya. Maaf. 16 00:00:43,793 --> 00:00:46,588 Ada lebih banyak naik dan turun... 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,090 Tumpah dari bawahnya. 18 00:00:49,924 --> 00:00:53,344 ...daripada terbang naik Nimbus 2000 liar. 19 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 Tak terbang. Harus kusurati. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,934 Berikutnya, Jenny dan Alex... 21 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 Aku begini. 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,104 ...Molly dan Priya... 23 00:01:06,149 --> 00:01:09,819 dan para juara Wizards of Baking Bab Satu, 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,946 Zoe dan Jordan... 25 00:01:12,030 --> 00:01:14,240 Rasanya mereka menaikkan standar tahun ini. 26 00:01:14,324 --> 00:01:18,870 ...semua mengincar hadiah yang setara dalam hitungan Galleon. 27 00:01:19,829 --> 00:01:24,000 Siapa akan menang dan mengangkat piala Wizards of Baking? 28 00:01:24,959 --> 00:01:27,754 Keajaiban dimulai sekarang. 29 00:01:38,515 --> 00:01:39,557 - Tok, tok. - Wah. 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Kita kembali kemari. 31 00:01:41,142 --> 00:01:42,352 Astaga. 32 00:01:43,061 --> 00:01:44,979 - Gila. - Lihat pialanya? 33 00:01:45,063 --> 00:01:47,816 Jujur, ini sudah yang terbaik. 34 00:01:47,899 --> 00:01:50,568 Masih terlihat persis sama. 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 - Lima tantangan. - Kita berhasil. 36 00:01:53,029 --> 00:01:54,405 - Suka yang gerak. - Di sini. 37 00:01:54,489 --> 00:01:55,740 - Ya? - Aku tahu. 38 00:01:55,824 --> 00:01:58,451 Molly dan aku sampai ke babak akhir dan jujur saja... 39 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 CHEF PASTRI EKSEKUTIF & PERAJIN COKELAT 40 00:02:00,328 --> 00:02:01,955 ...kami senang sekali. Sulit percaya. 41 00:02:02,038 --> 00:02:03,081 Ada naik, 42 00:02:03,164 --> 00:02:04,999 ada turun, tetapi kami di sini. 43 00:02:05,083 --> 00:02:06,417 Menurutmu hanya kita 44 00:02:06,501 --> 00:02:08,545 yang sampai di babak akhir tanpa menang tantangan? 45 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 Ya, kurasa. 46 00:02:09,754 --> 00:02:11,297 Itu lumayan membebani. 47 00:02:11,381 --> 00:02:12,549 Ini indah. 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,968 - Belum banyak berubah, ya? - Benar, ini... 49 00:02:15,051 --> 00:02:16,719 Tak banyak berubah. 50 00:02:17,345 --> 00:02:19,556 Semua kenangan dari tahun lalu kembali lagi. 51 00:02:19,639 --> 00:02:20,932 Lenganku jadi merinding. 52 00:02:21,015 --> 00:02:22,600 CHEF PASTRI EKSEKUTIF & SENIMAN KUE 53 00:02:24,936 --> 00:02:26,396 Halo, para penyihir kue. 54 00:02:26,479 --> 00:02:29,691 Kembali lagi di tempat awal perjalanan kalian bersama kami, 55 00:02:29,774 --> 00:02:31,401 - Aula Besar. - Ya! 56 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Tak diragukan lagi, 57 00:02:32,610 --> 00:02:34,696 salah satu lokasi paling ikonik di sinema modern. 58 00:02:34,779 --> 00:02:36,364 PEWARA JAMES & OLIVER PHELPS 59 00:02:36,656 --> 00:02:39,617 Kalian masuk ke babak final. 60 00:02:39,701 --> 00:02:43,913 Panggung disiapkan untuk tantangan heroik terakhir. 61 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 Namun, apakah itu? 62 00:02:47,375 --> 00:02:51,171 Tahun ini menandai peringatan 20 tahun 63 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 film Harry Potter dan Piala Api, 64 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 film keempat Harry Potter. 65 00:02:55,383 --> 00:02:56,759 - Baik. - Aku tahu. 66 00:02:56,843 --> 00:02:59,470 Bagaimana kami tampak begitu muda 20 tahun kemudian? 67 00:03:01,347 --> 00:03:05,351 Pengisi Polijus. Ramuan kehidupan. 68 00:03:06,644 --> 00:03:09,898 Piala Api adalah mengenai lomba 69 00:03:09,981 --> 00:03:11,858 untuk menang Turnamen Triwizard. 70 00:03:12,609 --> 00:03:14,235 Kejayaan abadi! 71 00:03:15,195 --> 00:03:16,738 Itulah yang menanti murid 72 00:03:16,821 --> 00:03:18,781 pemenang Turnamen Triwizard. 73 00:03:19,282 --> 00:03:22,911 Namun, untuk itu, sang murid harus melalui tiga tugas. 74 00:03:23,536 --> 00:03:27,665 Tiga tugas yang sangat berbahaya. 75 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 - Keren. - Keren. 76 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 Inspirasi hiasan terakhir kalian 77 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 adalah satu dari banyak adegan tak terlupakan 78 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 dari film keempat Harry Potter. 79 00:03:35,673 --> 00:03:36,841 - Keren. - Keren sekali. 80 00:03:36,925 --> 00:03:40,303 Kali ini, untuk merebut pialanya, 81 00:03:40,386 --> 00:03:44,599 kreasi kalian harus berisi satu unsur rasa lezat. 82 00:03:44,682 --> 00:03:47,393 Kalian akan sajikan hiasan di sini. 83 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 Waktu kalian delapan jam 84 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 untuk pembuatan kue terpenting dalam hidup kalian. 85 00:03:53,358 --> 00:03:56,986 Untuk terakhir kali di musim ini, biarlah kami berkata... 86 00:03:58,238 --> 00:03:59,822 Membuat kue dimulai! 87 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Astaga. 88 00:04:05,828 --> 00:04:07,872 - Ayo, Zoe. - Astaga. 89 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 Setiap tantangan yang dilalui... 90 00:04:09,874 --> 00:04:10,875 SENIMAN KUE 91 00:04:11,042 --> 00:04:13,127 ...kami harus berjuang keras ke titik akhir. 92 00:04:13,169 --> 00:04:14,462 Kita bisa menang yang ini. 93 00:04:14,587 --> 00:04:15,630 CHEF PASTRI EKSEKUTIF 94 00:04:15,713 --> 00:04:17,674 - Kau sangat positif. - Tentu, ayo lakukan. 95 00:04:18,299 --> 00:04:21,177 Kau sedang apa? Tidak. 96 00:04:21,261 --> 00:04:24,305 Tidak, bukan awal yang bagus. Baik. 97 00:04:24,681 --> 00:04:25,848 Kita di final. 98 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 Adegan favoritku adalah Pesta Dansa Natal. 99 00:04:27,767 --> 00:04:30,436 Saat mengandung Grace, anak sulungku, 100 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 Simon dan aku pergi ke studio Harry Potter... 101 00:04:32,772 --> 00:04:34,691 - Baik. - ...untuk ikut tur, 102 00:04:34,774 --> 00:04:36,567 dan Pesta Dansa Natal disiapkan. 103 00:04:36,651 --> 00:04:38,152 Itu kenangan istimewa bagiku. 104 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 Musim dingin, penuh kilau, 105 00:04:40,280 --> 00:04:41,823 ada banyak es, 106 00:04:41,906 --> 00:04:43,658 banyak orang berdansa, dan tentunya, 107 00:04:43,741 --> 00:04:45,493 momen klasik bagiku di pesta itu 108 00:04:45,576 --> 00:04:48,371 adalah saat Hermione menuruni tangganya. 109 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 Ya, kau benar. 110 00:04:56,504 --> 00:04:58,923 Kita buat tangga di sini. 111 00:05:00,174 --> 00:05:01,217 Kalau Ron menunggu 112 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 - di bawah? - Ya. 113 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 - Para penari, tentunya. - Ya. 114 00:05:04,387 --> 00:05:06,264 Untuk hiasan ini, kami membuat 115 00:05:06,347 --> 00:05:09,767 lantai dansa berputar dengan penari pahatan tangan. 116 00:05:09,851 --> 00:05:10,852 SOSOK COKELAT MODEL 117 00:05:10,977 --> 00:05:12,770 Satu lantai di atasnya ada Hermione dan Ron. 118 00:05:12,854 --> 00:05:13,938 HERMIONE & RON FONDAN 119 00:05:14,022 --> 00:05:16,107 Di puncak, ada kubah dan lengkung cokelat. 120 00:05:16,190 --> 00:05:17,442 Seluruh kreasi 121 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 akan dikelilingi spiral ajaib. 122 00:05:19,944 --> 00:05:21,029 - Peluang terakhir. - Ya. 123 00:05:21,112 --> 00:05:23,406 Kita harus kerahkan segala daya. 124 00:05:24,324 --> 00:05:27,493 Ini akan repot. Aku sungguh... 125 00:05:34,792 --> 00:05:38,963 Aku sungguh ingin orang tuaku 126 00:05:39,047 --> 00:05:41,132 dan keluargaku bangga... 127 00:05:42,008 --> 00:05:44,469 dan semua orang Meksiko di sini. 128 00:05:47,972 --> 00:05:49,140 Baik. 129 00:05:49,223 --> 00:05:51,225 Baik, Piala Triwizard. 130 00:05:51,309 --> 00:05:52,643 - Piala Triwizard. - Piala Api. 131 00:05:52,727 --> 00:05:54,145 Ini film favoritku. 132 00:05:54,228 --> 00:05:55,271 Aku tahu, kau suka ini. 133 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 Ya, Harry menang telur emas. 134 00:05:57,106 --> 00:05:59,275 Lalu Cedric Diggory menyuruh Harry 135 00:05:59,359 --> 00:06:01,110 untuk membawanya ke kamar mandi prefek. 136 00:06:01,194 --> 00:06:03,112 Kami memilih kamar mandi prefek, 137 00:06:03,196 --> 00:06:06,616 dan harus menampilkan banyak sihir 138 00:06:06,699 --> 00:06:08,618 dan penceritaan di sini. 139 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Hal utamanya adalah bak mandi. 140 00:06:10,078 --> 00:06:12,663 Kalau kerannya? 141 00:06:12,747 --> 00:06:14,582 Ya, dengan warna-warna berbeda. 142 00:06:14,665 --> 00:06:16,793 Ada kaca patri indah, 143 00:06:16,876 --> 00:06:18,211 yang bisa dibuat dari gula. 144 00:06:18,294 --> 00:06:19,379 - Baik. - Di atasnya. 145 00:06:19,462 --> 00:06:20,880 Putri duyung. 146 00:06:20,963 --> 00:06:22,965 - Itu ciri khas. - Sangat ikonik. 147 00:06:23,049 --> 00:06:24,550 Itu ciri khas kamar mandi itu. 148 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Jadi, akan ada 149 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 keran warna-warni, bak mandi. 150 00:06:27,261 --> 00:06:28,388 AIR ISOMALT BAK MANDI FONDAN 151 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 Lalu ada jendela kaca patri 152 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 dengan putri duyungnya. 153 00:06:31,307 --> 00:06:32,350 KACA PATRI ISOMALT 154 00:06:32,433 --> 00:06:33,434 Ada telurnya. 155 00:06:33,518 --> 00:06:34,977 Kita gambarkan masuk dalam air. 156 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 Ada ekor putri duyung dan rumput laut. 157 00:06:37,814 --> 00:06:40,108 Ini hal paling rumit 158 00:06:40,191 --> 00:06:42,276 yang pernah kita coba. Titik. 159 00:06:43,111 --> 00:06:44,278 Kita harus membuat adegan 160 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 dari film Piala Api. 161 00:06:45,446 --> 00:06:47,782 Tahu saat para murid Beauxbaton tiba? 162 00:06:47,865 --> 00:06:48,866 Ya. 163 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Sekolah Beauxbaton ikut Turnamen Triwizard. 164 00:06:56,999 --> 00:06:59,293 Mereka sangat glamor dan modis. 165 00:06:59,377 --> 00:07:01,129 Cara masuknya cukup dramatis. 166 00:07:01,212 --> 00:07:04,048 Aku suka kereta kuda mereka. 167 00:07:04,132 --> 00:07:07,427 Kereta kuda, roda besar bagus. 168 00:07:08,094 --> 00:07:10,721 - Kuda-kudanya hebat. - Kuda bersayap. 169 00:07:10,805 --> 00:07:12,557 Jelas kami mau kudanya terbang. 170 00:07:12,640 --> 00:07:13,891 KUDA COKELAT MODEL 171 00:07:13,975 --> 00:07:15,601 Berada di awan... 172 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 AWAN FONDAN 173 00:07:16,769 --> 00:07:18,229 ...terbang di Pegunungan Pirenia. 174 00:07:18,312 --> 00:07:19,564 Cantik. 175 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Wah, dia lari. 176 00:07:21,190 --> 00:07:22,525 Baiklah, ayo lakukan. 177 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 Aku harus mulai menumpuk kue untuk dasar pohon Natal. 178 00:07:26,487 --> 00:07:29,031 Aku mau banyak tempat untuk menaruh ornamen kecil, 179 00:07:29,115 --> 00:07:30,658 hiasan kecil, area kecil tersembunyi 180 00:07:30,741 --> 00:07:32,827 tempat Alex bisa menaruh unsur rasanya. 181 00:07:32,910 --> 00:07:35,121 Pohon Natal penuh tekstur. 182 00:07:35,204 --> 00:07:37,206 Saat ini cokelatnya berantakan, 183 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 tetapi ada alasan di balik kegilaanku. 184 00:07:39,333 --> 00:07:42,211 Kini aku memanaskan adonan 185 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 dan membuat detail dahan kecil. 186 00:07:44,714 --> 00:07:47,758 Kuberi tekstur sebanyak mungkin, tetapi jelas, 187 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 harus memahat banyak untuk tantangan ini. 188 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 Kuputuskan harus meneruskan. 189 00:07:51,888 --> 00:07:53,514 Baik, waktu singkat, 190 00:07:53,598 --> 00:07:56,309 dan aku harus membuat penari di lantai dansa, 191 00:07:56,392 --> 00:07:58,144 yang akan lama sekali. 192 00:07:58,227 --> 00:08:00,146 Aku memilih membuat delapan orang, 193 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 dan itu keputusan menarik. 194 00:08:03,774 --> 00:08:08,529 Aku tak pernah seburu-buru ini dalam hidupku. 195 00:08:08,571 --> 00:08:10,156 Di tantangan ini, kami mau buat 196 00:08:10,239 --> 00:08:11,282 sesuatu yang baru. 197 00:08:11,365 --> 00:08:13,201 Kami sudah membuat kreasi yang mewakili 198 00:08:13,284 --> 00:08:14,702 tokoh berdiri. 199 00:08:14,785 --> 00:08:18,080 Ada toilet yang menyiram. Ada Hagrid dan janggutnya. 200 00:08:18,164 --> 00:08:20,082 Namun, saat memikirkan yang ini, 201 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 kurasa kami akan membuat 202 00:08:22,919 --> 00:08:24,754 hiasan gaya tradisional. 203 00:08:24,837 --> 00:08:26,714 Kami belum lakukan itu di kompetisi 204 00:08:26,797 --> 00:08:29,300 dan ini berisiko karena apa para juri akan berpikir 205 00:08:29,383 --> 00:08:30,968 bahwa kami terlalu mudah ditebak. 206 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Aku akan mulai dengan Carlota. 207 00:08:35,389 --> 00:08:36,849 Semasa kecil, 208 00:08:36,933 --> 00:08:39,852 ibuku selalu membuat Carlota saat Natal. 209 00:08:39,936 --> 00:08:42,563 Makanya kuputuskan menghormatinya. 210 00:08:42,647 --> 00:08:44,774 Carlota adalah sajian penutup Meksiko 211 00:08:44,857 --> 00:08:46,943 dengan hanya tiga bahan. 212 00:08:47,026 --> 00:08:49,904 Lemon, susu kental manis, dan biskuit. 213 00:08:49,987 --> 00:08:52,698 Aku meningkatkan Carlota ini 214 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 dengan mengubah beberapa unsur. 215 00:08:55,159 --> 00:08:57,912 Susu kental manisnya adalah madu Chantilly, 216 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 lemonnya kupakai yuzu, 217 00:09:00,915 --> 00:09:03,584 dan bolu pistasio dan lemonnya 218 00:09:03,668 --> 00:09:05,253 adalah biskuitnya. 219 00:09:05,336 --> 00:09:08,005 Ini akan berada di bawah pohon. 220 00:09:08,089 --> 00:09:10,091 Ini akan jadi bola Natal. 221 00:09:10,174 --> 00:09:12,802 Jadi, kami sebarkan di seluruh kue. 222 00:09:12,885 --> 00:09:15,054 Kukilapkan ini dengan 223 00:09:15,137 --> 00:09:16,597 - cokelat putih karamel. - Ya. 224 00:09:16,681 --> 00:09:19,892 Kuberi daun perak. 225 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 Alex, terlihat menakjubkan. 226 00:09:22,478 --> 00:09:24,313 Hei, Semua, kita masuk babak akhir! 227 00:09:24,397 --> 00:09:25,523 Kalian percaya ini? 228 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 - Tidak. - Tidak. 229 00:09:26,691 --> 00:09:28,150 Tidak juga, tetapi kami antusias. 230 00:09:29,777 --> 00:09:32,572 Menggelegak lagi. Siapa itu? 231 00:09:40,288 --> 00:09:42,123 Tak lama lagi, kita akan menobatkan 232 00:09:42,206 --> 00:09:45,293 juara Wizards of Baking Bab Dua. 233 00:09:46,460 --> 00:09:48,087 Siapa orangnya? Angkat tangan. 234 00:09:50,256 --> 00:09:51,507 - Dua tangan. - Baik. 235 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Aku suka ini. 236 00:09:54,135 --> 00:09:55,177 KAMAR MANDI PREFEK 237 00:09:55,261 --> 00:09:56,721 Akan kucampurkan royal icing. 238 00:09:56,804 --> 00:09:59,432 Kupakai ini untuk kaca patrinya. 239 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 Aku akan membuat 240 00:10:01,058 --> 00:10:03,686 jendela kaca patri dari pastillage, 241 00:10:03,769 --> 00:10:05,229 isomalt, dan royal icing. 242 00:10:05,438 --> 00:10:06,564 ADONAN GULA YANG MENGERAS 243 00:10:06,647 --> 00:10:07,690 Ini buatan tangan. 244 00:10:07,773 --> 00:10:08,899 Benarkah? 245 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 Kuperhatikan saat mewarnai, 246 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 pastillage-nya agak retak. 247 00:10:13,529 --> 00:10:14,697 Aku jadi agak gelisah 248 00:10:14,780 --> 00:10:16,115 nanti tak akan bertahan. 249 00:10:16,198 --> 00:10:18,659 Ini bisa menjadi masalah. 250 00:10:18,743 --> 00:10:22,038 Kami atasi sebaik mungkin dengan isomalt. 251 00:10:22,121 --> 00:10:24,915 Kuharap saat berisi isomalt, 252 00:10:24,999 --> 00:10:26,000 akan bisa bertahan. 253 00:10:26,083 --> 00:10:28,711 Aku harus sangat hati-hati, 254 00:10:28,794 --> 00:10:30,379 dengan royal icing hitam, 255 00:10:30,463 --> 00:10:33,674 kulukis semua garisnya dalam posisi yang benar, 256 00:10:33,758 --> 00:10:37,345 agar aku bisa bercerita lewat sosok duyung itu. 257 00:10:37,428 --> 00:10:40,139 Ini sungguh membuat stres. 258 00:10:40,222 --> 00:10:43,726 Entah kenapa kami putuskan membuat kreasi yang riskan 259 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 dan menantang, 260 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 - karena bisa sukses atau gagal. - Benar. 261 00:10:47,772 --> 00:10:49,857 Aku mulai mewarnai, 262 00:10:49,940 --> 00:10:51,984 karena pada kaca patri yang asli 263 00:10:52,068 --> 00:10:54,320 yang ada di film, indah sekali. 264 00:10:54,403 --> 00:10:57,698 Namun, sungguh memakan waktu. 265 00:10:57,782 --> 00:11:00,910 Lebih lama dari 20 menit 266 00:11:00,993 --> 00:11:03,037 yang kusisihkan untuk itu. 267 00:11:03,120 --> 00:11:04,580 Ini tak akan mengalahkan kita. 268 00:11:04,664 --> 00:11:05,873 - Ya? - Tak akan. 269 00:11:07,708 --> 00:11:08,793 - Zoe, Jordan. - Halo. 270 00:11:08,876 --> 00:11:09,877 - Halo. - Ini final. 271 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 - Ya. - Benar. 272 00:11:11,045 --> 00:11:12,421 Kalian sudah tahu rasanya. 273 00:11:12,505 --> 00:11:13,964 Bagaimana kemajuannya? 274 00:11:14,048 --> 00:11:16,801 Kompetisi ini bagai mendaki Everest. 275 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Makin sulit dan intens. 276 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 Kalian membuat kamar mandi prefek. 277 00:11:20,888 --> 00:11:21,931 - Ya. - Benar. 278 00:11:22,014 --> 00:11:23,265 MURID SENIOR 279 00:11:23,349 --> 00:11:24,600 Kalian prefek di sekolah? 280 00:11:24,684 --> 00:11:26,185 - Aku dulu prefek. - Begitu? 281 00:11:26,268 --> 00:11:27,395 Ya, aku dulu prefek. 282 00:11:27,478 --> 00:11:28,604 Tidak sampai jadi senior. 283 00:11:28,688 --> 00:11:30,022 - Tentu, Zoe. - Mengejutkan. 284 00:11:30,106 --> 00:11:31,399 Jordan, kau dulu prefek? 285 00:11:31,482 --> 00:11:33,192 Aku lulusan terbaik. 286 00:11:33,275 --> 00:11:35,111 Aku lulus dengan IPK 287 00:11:35,194 --> 00:11:36,654 kurasa 3,99. 288 00:11:36,737 --> 00:11:37,905 Cukup perfeksionis, 289 00:11:37,988 --> 00:11:39,824 tetapi saudaraku IPK 4 dan dia mengejekku 290 00:11:39,907 --> 00:11:41,409 - sampai sekarang. - Begitu. 291 00:11:41,492 --> 00:11:42,702 Bisa tahu aku kompetitif? 292 00:11:42,827 --> 00:11:44,203 Benar, kau mengecewakan keluarga 293 00:11:44,286 --> 00:11:46,038 dengan 3,99999 itu. 294 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 Ya, masih terus kupikirkan. 295 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 Sampai nanti. 296 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Jordan, bisa bayangkan jika kita sungguh 297 00:11:51,544 --> 00:11:53,045 menang ini untuk kedua kalinya? 298 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 Aku sangat emosional di saat pertama, 299 00:11:55,005 --> 00:11:56,799 - jadi, hanya terpikir... - Sempat menangis 300 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 sedikit, itu benar. 301 00:11:58,008 --> 00:11:59,135 Saat kedua akan terasa... 302 00:11:59,218 --> 00:12:01,429 Bisa menang lagi pasti luar biasa. 303 00:12:02,138 --> 00:12:03,222 - Pasti. - Benar sekali. 304 00:12:03,723 --> 00:12:06,600 Kembali untuk kedua kalinya, ada banyak pengorbanan. 305 00:12:06,684 --> 00:12:07,810 Aku baru menikah. 306 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Aku ingin ini punya makna. 307 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 Aku tak mau membuang peluang ini. 308 00:12:11,647 --> 00:12:14,567 Bisa kembali sekarang, kurasa kami 309 00:12:15,359 --> 00:12:16,610 mencurahkan segalanya. 310 00:12:16,694 --> 00:12:18,487 Kami harus kerahkan habis-habisan. 311 00:12:20,489 --> 00:12:22,241 KERETA KUDA BEAUXBATON 312 00:12:22,324 --> 00:12:24,952 Memuaskan sekali mencacah cokelat. 313 00:12:25,494 --> 00:12:26,996 Kami putuskan akan menampilkan 314 00:12:27,079 --> 00:12:28,289 kereta kuda Beauxbaton. 315 00:12:28,372 --> 00:12:29,915 Keretanya berwarna biru Beauxbaton. 316 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 KERETA KUDA COKELAT 317 00:12:31,125 --> 00:12:33,753 Aku membangun kereta ini bukan dengan cetakan, 318 00:12:33,836 --> 00:12:35,963 melainkan dengan cetak biru seolah aku arsitek. 319 00:12:36,046 --> 00:12:38,257 Aku merasa kurang nyaman. 320 00:12:39,425 --> 00:12:40,676 Ya. 321 00:12:42,636 --> 00:12:45,765 Atapnya terbuat dari empat segitiga. 322 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 Aku harus sangat perhatikan 323 00:12:48,434 --> 00:12:50,686 detail dan urutan pemasangannya. 324 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 Aku membangun benda ini yang belum pernah kubuat 325 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 dan kegilaan pun menyergap. 326 00:12:56,484 --> 00:12:58,110 Aku harus masuk 327 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 dan membuat cokelat di bawah. 328 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 - Aku harus apa? - Pasang yang banyak saja. 329 00:13:02,406 --> 00:13:04,200 Ini membuat stres. 330 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Tidak! 331 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Semua mengalami momen panik. 332 00:13:09,830 --> 00:13:12,208 Bukan masalah. Kami tak apa-apa. Semua baik-baik saja. 333 00:13:12,291 --> 00:13:15,252 Bobot cokelat menariknya turun. 334 00:13:15,336 --> 00:13:17,296 Namun, akhirnya menempel. 335 00:13:17,379 --> 00:13:20,049 Akan bertahan dengan niat murni. 336 00:13:20,132 --> 00:13:21,842 Sambil pakai suara ibu. 337 00:13:21,926 --> 00:13:25,304 Tetaplah di situ. Terima kasih, Molly. 338 00:13:25,387 --> 00:13:27,515 Ini sungguh perjalanan mendebarkan. 339 00:13:27,598 --> 00:13:29,975 Kami belum pernah menang tantangan. 340 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 Tak apa-apa, aku optimis. 341 00:13:32,394 --> 00:13:36,732 Terkadang tantangan sejati adalah cara tetap gigih. 342 00:13:36,816 --> 00:13:39,235 - Kami kuda hitamnya. - Benar. 343 00:13:39,318 --> 00:13:41,445 Kami akan memuncak pada saat yang tepat. 344 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 Sisa waktu empat jam lagi. 345 00:13:43,364 --> 00:13:45,783 Kalian rombongan pembuat kue yang ceria dan kikuk. 346 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Ucapkan cepat lima kali. 347 00:13:47,827 --> 00:13:49,954 - Itu rumit. - Kita harus bergegas. 348 00:13:52,414 --> 00:13:53,457 Kau bagaimana, Jordan? 349 00:13:53,541 --> 00:13:55,501 Aku harus melepas keran-keran ini. 350 00:13:55,584 --> 00:13:57,127 Di tengah-tengah kreasi kami, 351 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 kerannya akan terbuat dari cokelat 352 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 untuk menghidupkan kamar mandi prefeknya. 353 00:14:02,967 --> 00:14:05,427 Untuk keran-keran ini harus teliti. 354 00:14:05,511 --> 00:14:07,012 Kami harus kerahkan segalanya 355 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 karena kami juara petahana. 356 00:14:08,639 --> 00:14:10,891 Kami punya standar yang mau dicapai 357 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 dan juga bahkan dilampaui. 358 00:14:15,396 --> 00:14:16,564 - Wah! - Wah. 359 00:14:18,232 --> 00:14:19,483 PESTA DANSA NATAL 360 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 Terlalu banyak tugas. 361 00:14:21,026 --> 00:14:24,363 Aku bukan mau hiperrealisme. Tak sempat. 362 00:14:24,446 --> 00:14:27,116 Untuk pria, kuputuskan sederhana 363 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 dengan hanya bentuk hitam. 364 00:14:29,702 --> 00:14:33,372 Para pria jelas lebih mendasar, secara umum. 365 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 Gaun para wanita. 366 00:14:37,293 --> 00:14:39,503 Aku ingin gaunnya mewakili para tokohnya. 367 00:14:39,587 --> 00:14:42,923 Aku membuat Cho Chang, Parvati, 368 00:14:43,007 --> 00:14:44,466 dan membuat semacam reinterpretasi 369 00:14:44,550 --> 00:14:45,634 dari Fleur Delacour. 370 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 Di film Piala Api, Hermione menuruni tangga, 371 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 dan di filmnya, 372 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 dia memakai gaun warna keunguan. 373 00:14:52,391 --> 00:14:53,976 Namun, para penggemar 374 00:14:54,101 --> 00:14:55,644 yang baca bukunya akan tahu dia pakai 375 00:14:55,728 --> 00:14:56,979 warna biru gandaria. 376 00:14:57,062 --> 00:14:59,940 Aku menghormati bukunya dengan gaun ini. 377 00:15:01,567 --> 00:15:04,904 Jangan sampai patah. Ayolah. 378 00:15:06,655 --> 00:15:09,199 Kubah cokelatku selesai, Jenny. 379 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 - Lihat ini. - Terlihat menakjubkan. 380 00:15:10,910 --> 00:15:11,952 Indah, ya? 381 00:15:12,036 --> 00:15:16,540 Kini aku melepas semua isomalt. 382 00:15:16,624 --> 00:15:20,586 Kita harus mengisi semua spiral dari isomalt dan cokelat 383 00:15:20,669 --> 00:15:22,922 dan apa pun yang tersedia. 384 00:15:23,005 --> 00:15:24,506 Itu yang ada di pohon kami di rumah. 385 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 - Kau serius? - Sungguh. 386 00:15:26,842 --> 00:15:28,594 Kami punya yang dari kaca. 387 00:15:28,886 --> 00:15:31,764 - Baik. - Yang menungguku di rumah 388 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 adalah keluargaku. 389 00:15:33,265 --> 00:15:35,059 Aku sangat rindu mereka. 390 00:15:35,142 --> 00:15:37,102 - Kalau aku, kucingku... - Kucingmu menunggu. 391 00:15:37,186 --> 00:15:38,395 - ...di rumah. - Mantap. 392 00:15:38,479 --> 00:15:40,397 Ibuku yang mengurus mereka. 393 00:15:40,481 --> 00:15:42,566 - Ya. - Aku ingin menemuinya, 394 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 membuatnya bangga. 395 00:15:43,734 --> 00:15:45,027 Bebannya sangat terasa. 396 00:15:45,861 --> 00:15:46,862 Alex, Jenny. 397 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 - Hei. - Halo. 398 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 Bagaimana kemajuannya? 399 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 Tugas kami banyak sekali. 400 00:15:53,369 --> 00:15:54,912 Aku masih harus selesaikan penarinya. 401 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 Aku harus membuat Ron dan kostum indahnya 402 00:15:56,830 --> 00:15:57,915 di tingkat teratas. 403 00:15:57,998 --> 00:15:59,458 Kami masih harus menghias spiral 404 00:15:59,541 --> 00:16:00,751 yang mengelilingi kuenya. 405 00:16:00,834 --> 00:16:02,920 Aku harus menghias pohon agar terkesan Natal. 406 00:16:03,003 --> 00:16:04,254 Aku harus membuat hiasan. 407 00:16:04,338 --> 00:16:06,090 Kau akan selesaikan semua itu? 408 00:16:06,173 --> 00:16:07,758 Daftar itu terdengar panjang sekali. 409 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Memang terdengar panjang, ya? 410 00:16:09,635 --> 00:16:10,844 Ya. 411 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 Adegan Pesta Dansa Natal yang kalian buat, 412 00:16:12,721 --> 00:16:14,348 kami syuting itu pada minggu 413 00:16:14,431 --> 00:16:15,808 sebelum libur Natal. 414 00:16:16,350 --> 00:16:18,018 Jadi, memang pesta Natal kami... 415 00:16:18,102 --> 00:16:20,062 - Benarkah? - ...saat syuting. 416 00:16:20,145 --> 00:16:21,355 Adegan ini mengingatkanku 417 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 terutama pada saat Natal 418 00:16:22,940 --> 00:16:26,026 di masa lalu, dan kami semua menari salsa 419 00:16:26,110 --> 00:16:28,737 dengan musik merengue, menyenangkan. 420 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Aku tak mau menari 421 00:16:30,197 --> 00:16:32,491 karena kami sudah tahu ada kutukan tarian 422 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 di acara ini sekarang. 423 00:16:34,493 --> 00:16:35,536 - Tidak. - Benarkah. 424 00:16:35,619 --> 00:16:38,205 Di satu episode, aku menari bersama Angel. 425 00:16:38,288 --> 00:16:39,581 - Kita berputar. - Begitu? 426 00:16:39,665 --> 00:16:41,125 - Bagus sekali. - Begitu? 427 00:16:41,208 --> 00:16:43,043 Lalu timnya pulang. 428 00:16:43,127 --> 00:16:44,128 - Lalu Stefan... - Ya. 429 00:16:44,211 --> 00:16:45,713 ...maju dan menari bersama Afshan. 430 00:16:45,796 --> 00:16:46,964 Kita harus apa? 431 00:16:47,047 --> 00:16:49,008 Bagus. 432 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 Lalu timnya pulang. 433 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 Ya. 434 00:16:53,220 --> 00:16:55,264 Semoga kalian menari menuju piala. 435 00:16:55,347 --> 00:16:56,890 Ya, mungkin. 436 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 Aku mulai membuat kudanya. 437 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 Aku memasang kawat mesin untuk membuat kerangka. 438 00:17:03,897 --> 00:17:05,941 Lalu aku memakai adonan model cokelat putih 439 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 yang akan mengeras dan kokoh. 440 00:17:07,901 --> 00:17:09,194 Aku penyuka hewan 441 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 dan struktur anatomi kuda 442 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 sangat sering kuamati. 443 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 Otot-otot pada kakinya. 444 00:17:15,534 --> 00:17:17,953 Harus kubuat dengan sempurna. 445 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 Ini benar-benar sulit. 446 00:17:21,749 --> 00:17:24,043 Semasa muda, aku naik kuda. 447 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 Yang ini butuh waktu, tetapi sudah selesai. 448 00:17:26,253 --> 00:17:28,130 Aku bisa buat yang kedua lebih cepat. 449 00:17:29,465 --> 00:17:30,841 Aku ahli membuat kuda. 450 00:17:31,341 --> 00:17:32,342 Ya. 451 00:17:33,218 --> 00:17:35,304 Ini berita yang mengguncang. 452 00:17:35,387 --> 00:17:37,306 Sisa waktu tiga jam lagi. 453 00:17:37,389 --> 00:17:41,018 Benarkah? Kami tertinggal, tetapi tak apa-apa. 454 00:17:41,101 --> 00:17:45,522 Aromanya enak sekali. Kuda-kudanya akan senang. 455 00:17:45,606 --> 00:17:49,401 Kami ingin pintu kereta kudanya terayun membuka 456 00:17:49,485 --> 00:17:52,488 dan menampakkan unsur rasa indah Priya di dalamnya. 457 00:17:52,571 --> 00:17:55,616 Akan mendapat camilan favorit kuda yaitu apel. 458 00:17:55,699 --> 00:17:59,578 Namun, dalam film Harry Potter, kuda-kuda ini suka wiski malt. 459 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 Aku akan mengerjakan 460 00:18:02,331 --> 00:18:05,501 mus wiski malt single hazel, bolu hazel, 461 00:18:05,584 --> 00:18:06,835 lapisan renyah hazel, 462 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 dan bananas foster yang akan kubakar hari ini. 463 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 Aku bisa mulai menyusun. 464 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 - Mantap. - Aku mau mainkan trik kecil 465 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 pada juri dengan bentuk apelnya 466 00:18:16,970 --> 00:18:18,305 karena rasanya sama sekali 467 00:18:18,388 --> 00:18:19,473 bukanlah rasa apel. 468 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Ini akan mengejutkan dan lezat. 469 00:18:22,101 --> 00:18:23,352 Ini dia! 470 00:18:24,144 --> 00:18:27,439 Aku sudah jauh-jauh kemari. Aku rindu anak-anakku. 471 00:18:27,523 --> 00:18:30,400 Kurasa penting aku menunjukkan diri, 472 00:18:30,484 --> 00:18:32,152 dan kepada keluarga dan teman 473 00:18:32,236 --> 00:18:34,613 bahwa aku mencurahkan segalanya 474 00:18:34,696 --> 00:18:35,823 sebelum pulang. 475 00:18:35,906 --> 00:18:37,282 Aku mau piala itu. 476 00:18:37,366 --> 00:18:39,743 Sama. Kita menjadi sangat kompetitif. 477 00:18:41,411 --> 00:18:43,580 Ada apa dengan air itu, Jordan? 478 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 Ini tabung gula. 479 00:18:45,249 --> 00:18:47,709 Ini air mengalir yang keluar dari keran. 480 00:18:47,793 --> 00:18:50,045 Tuangkan gula panas, isomalt panas, 481 00:18:50,129 --> 00:18:51,130 dan isi tabungnya. 482 00:18:51,213 --> 00:18:53,674 Dengan jarum suntik, suntikkan udara 483 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 ke dalam tabungnya. 484 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Udaranya menciptakan gelembung di dalam gula. 485 00:18:57,845 --> 00:19:00,180 - Aku antusias melihatnya. - Lihat ini. 486 00:19:01,682 --> 00:19:03,433 Keren sekali, Jordan. 487 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 - Keren? - Gelembungnya. 488 00:19:04,726 --> 00:19:05,853 Ya, lihat gelembungnya. 489 00:19:05,936 --> 00:19:07,521 Kami melakukan hal-hal baru. 490 00:19:07,604 --> 00:19:09,022 Lama sekali bagiku. 491 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 Tugas ini butuh ketelitian. 492 00:19:10,774 --> 00:19:11,984 Tiga yang pertama selesai. 493 00:19:12,067 --> 00:19:13,819 Masih banyak tugas lainnya. 494 00:19:13,902 --> 00:19:15,237 Kau harus membuat berapa? 495 00:19:15,320 --> 00:19:16,488 Sembilan. 496 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 - Sembilan? - Ya. 497 00:19:17,948 --> 00:19:19,449 Ini rapuh sekali. 498 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 Aku harus melambat, tetapi tak bisa 499 00:19:21,201 --> 00:19:23,704 karena waktunya sedikit. 500 00:19:23,787 --> 00:19:25,080 Semoga ini bertahan. 501 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 Aku memasang airnya, tetapi tak mau menempel. 502 00:19:30,127 --> 00:19:32,087 Keran digeser dan jatuh. 503 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Aku paling stres saat ini 504 00:19:33,922 --> 00:19:36,592 dibanding kompetisi mana pun yang kuikuti. 505 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 Tarik napas. 506 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 Seperti kata orang Amerika, ini tak biasa. 507 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 Ya, kalau semua tak menempel, 508 00:19:49,104 --> 00:19:50,480 maka hiasan kita... 509 00:19:51,565 --> 00:19:54,610 akan terlihat tak selesai, dan kita tak mau itu. 510 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 Jika kreasinya tak selesai, 511 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 tak akan pernah menang. 512 00:19:58,155 --> 00:20:00,199 Saat ini semua tenaga dikerahkan 513 00:20:00,282 --> 00:20:01,950 agar ada yang selesai. 514 00:20:02,034 --> 00:20:04,369 Satu ada, satu kosong, satu ada, satu kosong. 515 00:20:04,453 --> 00:20:06,622 - Buat begitu saja. - Baik. 516 00:20:06,705 --> 00:20:08,415 Kita harus berkompromi secara artistik 517 00:20:08,498 --> 00:20:09,666 dan membiarkan beberapa hal. 518 00:20:10,417 --> 00:20:11,668 Begitulah adanya, kan? 519 00:20:11,752 --> 00:20:13,670 Begitulah dalam kompetisi. 520 00:20:14,630 --> 00:20:16,757 Ini pojok tempat kami menangis. 521 00:20:17,716 --> 00:20:19,259 Situasi mulai terlihat sejelek 522 00:20:19,343 --> 00:20:21,261 kostum Pesta Dansa Natal milik Ron. 523 00:20:21,345 --> 00:20:23,013 Sisa waktu dua jam lagi. 524 00:20:23,639 --> 00:20:24,640 Bayangkan laut 525 00:20:24,723 --> 00:20:26,308 yang memecah di sekeliling. 526 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 Aku membuat bentuknya dengan fondan. 527 00:20:28,477 --> 00:20:30,395 Untuk membuat struktur besar begini, 528 00:20:30,479 --> 00:20:32,147 fisik harus cukup kuat. 529 00:20:32,231 --> 00:20:33,440 Aku tak rutin ke gimnasium, 530 00:20:33,523 --> 00:20:35,234 tetapi kurasa hanya ini alasannya 531 00:20:35,317 --> 00:20:36,902 aku lumayan bugar dan kuat. 532 00:20:36,985 --> 00:20:39,571 Tugas kami masih banyak dan itu menakutkan. 533 00:20:40,906 --> 00:20:42,074 Stresnya menumpuk. 534 00:20:42,866 --> 00:20:45,535 Besar sekali. Mungkin ini kebesaran. 535 00:20:45,619 --> 00:20:47,204 Kurasa kita bisa saja membuatnya 536 00:20:47,287 --> 00:20:48,997 - lebih kecil. - Kita berpikir apa? 537 00:20:49,081 --> 00:20:51,375 Mungkin sepertiga lebih kecil. 538 00:20:51,458 --> 00:20:53,794 Kukira aku suka membuat kue, tetapi... 539 00:20:53,877 --> 00:20:55,170 Tanyakan lagi besok. 540 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 Secara fisik, 541 00:20:56,922 --> 00:20:59,174 banyak yang harus dipasang dalam waktu sesingkat itu. 542 00:20:59,258 --> 00:21:01,718 Aku membuat lumut berumput ini. 543 00:21:01,802 --> 00:21:03,178 Aku memasangnya di dasar. 544 00:21:03,720 --> 00:21:06,098 Aku mengecat semprot laut dan awan di atasnya. 545 00:21:06,181 --> 00:21:07,641 Tugasnya banyak sekali. 546 00:21:07,724 --> 00:21:09,893 Kami juga mau membuat unsur tekstur 547 00:21:09,977 --> 00:21:12,771 dalam ombaknya, maka aku menaruh kertas beras 548 00:21:12,854 --> 00:21:14,773 dalam air warna biru 549 00:21:14,856 --> 00:21:17,025 lalu menggoreng tepinya untuk memberi 550 00:21:17,109 --> 00:21:19,653 tepian kasar puncak ombak. 551 00:21:19,736 --> 00:21:21,321 Entahlah, aku menyerah. 552 00:21:21,405 --> 00:21:24,324 Teknik seru untuk ditambahkan dalam hiasan kue, ya? 553 00:21:24,408 --> 00:21:26,702 Aku tak mau dengar. Bisa kau kemari saja? 554 00:21:30,914 --> 00:21:32,291 Aku lelah sekali. 555 00:21:34,167 --> 00:21:35,544 Aku langsung ke unsur rasa, 556 00:21:35,627 --> 00:21:37,462 yang terinspirasi dari sajian penutup 557 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 yang selalu dibuat nenekku, baklava. 558 00:21:39,756 --> 00:21:41,508 PASTRI DARI FILO, KACANG, DAN SIROP MADU 559 00:21:41,633 --> 00:21:43,343 Namun, kulapis menjadi kue. 560 00:21:43,427 --> 00:21:46,221 Ini akan masuk ke ekor duyungnya. 561 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Ada madu, kulit lemon, 562 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 dan juga akan kumasukkan sedikit 563 00:21:50,267 --> 00:21:53,395 air bunga jeruk untuk menonjolkan rasanya. 564 00:21:53,937 --> 00:21:55,105 Aromanya enak sekali, Zoe. 565 00:21:55,188 --> 00:21:57,566 Ini disebut kadayif. 566 00:21:57,649 --> 00:21:59,151 ADONAN FILO TIPIS SAJIAN TIMUR TENGAH 567 00:21:59,234 --> 00:22:00,777 Ini adonan filo dan akan kugoreng 568 00:22:00,861 --> 00:22:02,070 dengan sedikit mentega. 569 00:22:02,154 --> 00:22:04,865 Kadayif sangat mengingatkanku 570 00:22:04,948 --> 00:22:07,117 akan nenekku dan asal-usul Turki-ku. 571 00:22:07,200 --> 00:22:08,535 Jadi, rasanya tepat. 572 00:22:08,618 --> 00:22:10,662 Aku akan sedapat mungkin 573 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 mengikuti baklava nenekku, 574 00:22:13,498 --> 00:22:15,876 sambil mencoba menyajikannya dalam cara berbeda. 575 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 Ini akan jadi tantangan 576 00:22:17,711 --> 00:22:20,255 untuk ditafsirkan dalam bentuk kue, 577 00:22:20,339 --> 00:22:23,091 karena perbedaan dalam tekstur... 578 00:22:24,134 --> 00:22:25,802 Aku bisa saja membuat kue lembaran. 579 00:22:25,886 --> 00:22:28,055 Aku jadi ragu apa ini bijak. 580 00:22:28,138 --> 00:22:30,349 Kapan aku mempermudah hidupku? 581 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 Tak pernah. 582 00:22:31,808 --> 00:22:34,978 Jangan panik dulu. Masih satu jam lagi. 583 00:22:35,062 --> 00:22:36,271 - Astaga. - Satu jam, wah. 584 00:22:36,355 --> 00:22:37,606 Astaga, Molly. 585 00:22:38,148 --> 00:22:40,525 Ini akan jadi Ron Weasley. 586 00:22:40,609 --> 00:22:42,235 Saat membahas Pesta Dansa Natal, 587 00:22:42,319 --> 00:22:46,907 kurasa kostumnya terkenal karena sangat jelek. 588 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 Langsung dari era 1970-an, 589 00:22:48,825 --> 00:22:51,036 tampaknya dipakai oleh nenek-nenek. 590 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 Bukan menyinggung para nenek, 591 00:22:52,704 --> 00:22:54,623 tetapi seharusnya jangan dipakai remaja lelaki 592 00:22:54,790 --> 00:22:55,874 di dansa pertamanya. 593 00:23:00,045 --> 00:23:01,254 Bunuh aku, Harry. 594 00:23:02,672 --> 00:23:03,715 - Jenny. - Ya? 595 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Berapa lama lagi sampai... 596 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 - Kuharap... - ...penarinya selesai? 597 00:23:07,719 --> 00:23:09,763 Penarinya selesai sepuluh menit lagi. 598 00:23:09,846 --> 00:23:12,265 Baik, Jenny, kau akan membantuku. 599 00:23:12,349 --> 00:23:16,937 Makan waktu lama sekali membuat sosok-sosok mungil itu. 600 00:23:17,020 --> 00:23:18,230 Lihat, dia mau memelukmu. 601 00:23:18,313 --> 00:23:20,399 "Alex." 602 00:23:20,482 --> 00:23:24,152 Kupikir, "Ayo, Jenny, kau harus beralih." 603 00:23:24,277 --> 00:23:25,779 Aku stres sekali. 604 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Aku tahu waktu berlalu, 605 00:23:27,781 --> 00:23:29,366 dan tugasnya banyak sekali. 606 00:23:29,866 --> 00:23:32,994 Aku membuat kubah cokelat dan ornamen cokelat. 607 00:23:33,078 --> 00:23:35,497 Aku harus selesaikan pohonnya. 608 00:23:35,580 --> 00:23:37,082 Aku memikirkan kristalnya. 609 00:23:37,707 --> 00:23:39,418 Mengitari lingkaran itu. 610 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 - Ya. - Dibuat seperti jam. 611 00:23:41,086 --> 00:23:43,213 Atau bisa buat lebih di depannya. 612 00:23:43,296 --> 00:23:47,134 Ya, tentu saja. Depannya prioritas. 613 00:23:47,217 --> 00:23:48,260 Kau akan menguji satu? 614 00:23:48,343 --> 00:23:50,095 Teruskan kerjamu. 615 00:23:50,178 --> 00:23:53,223 Ada pertengkaran kecil. Ada masalah, ya? 616 00:23:53,306 --> 00:23:55,767 - Ini pertengkaran pertama kami. - Aku mau selesaikan. 617 00:23:55,851 --> 00:23:57,394 Ya, jangan cemaskan aku. Serius. 618 00:23:57,477 --> 00:24:00,522 - Aku mencemaskanmu. - Baiklah, jangan menggerutu. 619 00:24:00,605 --> 00:24:03,316 Dia sangat stres, makanya kami tak saling bicara. 620 00:24:03,400 --> 00:24:04,568 Ayolah. 621 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 Kami tak saling marah, 622 00:24:06,486 --> 00:24:07,612 tetapi terbawa stres saja. 623 00:24:07,696 --> 00:24:09,072 Ya, karena stres. 624 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 Bukan cuma sebentar, melainkan 30 menit. 625 00:24:13,118 --> 00:24:14,744 Kau setuju gaya memerintah itu membantu. 626 00:24:14,870 --> 00:24:17,122 - Benar? Kita di sini. - Partnermu suka memerintah? 627 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 Sangat suka memerintah. 628 00:24:20,917 --> 00:24:22,335 - Cari tempat di sana. - Apa? 629 00:24:22,419 --> 00:24:23,795 Kita bisa ke sana, meja bersih. 630 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Coba pikirkan. 631 00:24:25,714 --> 00:24:27,591 Sisa 30 menit, para penyihir kue. 632 00:24:27,674 --> 00:24:29,634 - Astaga. - Astaga. 633 00:24:29,718 --> 00:24:30,719 Teruskan. 634 00:24:30,802 --> 00:24:33,513 Ini 30 menit terakhir di dapur 635 00:24:33,597 --> 00:24:37,350 dan ada kepanikan hening saat ini. 636 00:24:38,101 --> 00:24:39,811 Zoe dan Jordan menghabiskan waktu lebih 637 00:24:39,895 --> 00:24:42,022 dalam memastikan semua keran benar. 638 00:24:42,105 --> 00:24:43,356 Apa-apaan ini? 639 00:24:43,440 --> 00:24:44,983 Apa ini akan jadi pertama kalinya 640 00:24:45,066 --> 00:24:47,527 mereka menampilkan hiasan yang tak selesai? 641 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 Terlihat begitu. 642 00:24:48,695 --> 00:24:50,280 Ayo pasang hiasan pada pohon. 643 00:24:50,363 --> 00:24:51,573 Jenny dan Alex. 644 00:24:51,656 --> 00:24:54,659 Jenny baru mulai membantu Alex 645 00:24:54,743 --> 00:24:57,245 memasang titik fokus utama hiasan ini. 646 00:24:57,329 --> 00:24:59,456 Alex suka beban semacam ini. 647 00:24:59,539 --> 00:25:02,042 Ya, tetapi apa terlalu berat bagi satu orang? 648 00:25:02,125 --> 00:25:05,295 Bisa tambahkan gaya sedikit di tempat yang terbuka itu? 649 00:25:05,378 --> 00:25:06,505 Molly dan Priya. 650 00:25:06,588 --> 00:25:08,507 Kereta kuda Beauxbaton itu terlihat luar biasa. 651 00:25:08,632 --> 00:25:10,383 Hasilnya bagus sekali. 652 00:25:10,467 --> 00:25:15,096 Apa bagian bawahnya akan terlihat sempurna? 653 00:25:15,180 --> 00:25:16,890 Waktu mereka menipis. 654 00:25:16,973 --> 00:25:19,518 Menurutmu apa kita melihat tiga tim 655 00:25:19,601 --> 00:25:21,144 dan ujungnya akan menjadi 656 00:25:21,228 --> 00:25:22,938 siapa yang menyelesaikan paling banyak? 657 00:25:23,813 --> 00:25:26,107 - Semoga tidak. - Bagus sekali. 658 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 Aku merasa ini hari kita. 659 00:25:28,568 --> 00:25:30,612 Priya selalu sangat positif. 660 00:25:31,279 --> 00:25:32,572 Sisa waktu beberapa menit. 661 00:25:32,656 --> 00:25:34,950 Ambil blender, dan buat salju kertas wafer. 662 00:25:35,575 --> 00:25:37,160 Jejalkan, hancurkan. 663 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 Tanpa cairan, hanya kertas wafer. 664 00:25:41,957 --> 00:25:44,376 Aku bisa, walau takut. 665 00:25:44,459 --> 00:25:46,169 Ya, kau bisa. 666 00:25:46,253 --> 00:25:50,632 Banyak yang harus ditempelkan pada spiralnya. 667 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Semoga ini tetap melekat. 668 00:25:52,968 --> 00:25:53,969 Pasti begitu. 669 00:26:00,058 --> 00:26:01,059 Astaga. 670 00:26:01,476 --> 00:26:03,270 Ornamen dan dekorasi gulaku 671 00:26:03,353 --> 00:26:05,230 tak melekat dengan benar. 672 00:26:07,774 --> 00:26:09,484 - Banyak cokelat. - Banyak cokelat. 673 00:26:09,568 --> 00:26:10,819 Banyak sekali cokelatnya. 674 00:26:10,902 --> 00:26:12,946 Kurasa untuk setiap tantangan, 675 00:26:13,029 --> 00:26:14,030 kami bertukar peran. 676 00:26:14,114 --> 00:26:15,699 Jika ada yang panik, 677 00:26:15,782 --> 00:26:17,617 maka yang satunya tenang. 678 00:26:17,701 --> 00:26:20,161 Aku akan mengulangi kata-katamu. Kau bisa. 679 00:26:20,245 --> 00:26:21,371 Aku bisa. 680 00:26:24,291 --> 00:26:26,710 Semua lebih lama dari seharusnya. 681 00:26:26,793 --> 00:26:28,670 Ini tak akan mengalahkanku. 682 00:26:28,753 --> 00:26:30,880 Jordan, aku memasang ekornya. 683 00:26:30,964 --> 00:26:33,883 Aku menyambungkan kertas wafer. 684 00:26:33,967 --> 00:26:36,011 Ada banyak sekali detailnya, aku tak yakin 685 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 hasilnya akan bagaimana, jujur saja. 686 00:26:38,179 --> 00:26:39,723 Kali ini tak selesai, ya? 687 00:26:39,806 --> 00:26:41,266 Ya, aku gusar jadinya. 688 00:26:41,349 --> 00:26:43,810 Tik, tok, waktu terus menipis. 689 00:26:44,352 --> 00:26:46,396 Lima menit lagi. 690 00:26:46,479 --> 00:26:49,357 Apa? Kenapa cepat sekali? 691 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Astaga. 692 00:26:51,610 --> 00:26:54,154 Aku akan butuh jantung baru setelah selesai di sini. 693 00:26:54,237 --> 00:26:55,280 Teruskan, kita bisa. 694 00:26:55,363 --> 00:26:57,324 Aku tak tahu harus bilang apa. 695 00:26:57,407 --> 00:26:58,408 Masih ada sedikit... 696 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 - Ya, kau bisa. - Sepuluh. 697 00:26:59,784 --> 00:27:00,827 - Sembilan. - Delapan. 698 00:27:00,910 --> 00:27:02,412 - Tidak! - Tujuh. 699 00:27:02,495 --> 00:27:04,456 - Enam. - Lima. 700 00:27:04,539 --> 00:27:06,374 - Empat. - Tiga. 701 00:27:06,458 --> 00:27:08,084 - Dua. - Satu. 702 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 Arresto Momentum, waktu kalian habis. 703 00:27:12,380 --> 00:27:15,258 Menyebalkan. Aku tak bisa lakukan keinginanku. 704 00:27:15,342 --> 00:27:17,260 Sangat kesal. 705 00:27:17,761 --> 00:27:19,054 Aku tak senang. 706 00:27:19,137 --> 00:27:20,263 - Kau tak apa-apa? - Ya. 707 00:27:20,347 --> 00:27:22,557 - Tak trauma? - Cukup trauma. 708 00:27:22,641 --> 00:27:24,851 Tantangan terakhir kalian selesai, 709 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 dan ovennya akan dijual 710 00:27:27,020 --> 00:27:28,813 separuh harga di Knockturn Alley. 711 00:27:28,897 --> 00:27:30,857 - Sulit percaya kita berhasil. - Kita berhasil. 712 00:27:30,940 --> 00:27:34,361 Kini tinggal pergi ke Aula Besar untuk dinilai. 713 00:27:34,444 --> 00:27:36,321 - Semoga beruntung, Semua. - Terima kasih. 714 00:27:36,404 --> 00:27:37,947 - Terima kasih. - Kerja bagus, Semua. 715 00:27:38,073 --> 00:27:39,741 - Bagus sekali, Semua. - Bagus sekali. 716 00:27:40,659 --> 00:27:41,660 Bagus sekali. 717 00:27:41,743 --> 00:27:43,161 Itu hari terberat dalam hidupku. 718 00:27:50,877 --> 00:27:52,712 Astaga, sudah berakhir! 719 00:27:56,508 --> 00:27:58,968 Pintu besar ikonik itu terbuka, 720 00:27:59,052 --> 00:28:01,471 dan ada banyak penonton. 721 00:28:01,554 --> 00:28:03,556 Kami bagai bintang rock-nya kue. 722 00:28:03,640 --> 00:28:05,433 - Wah! - Astaga. 723 00:28:05,517 --> 00:28:08,478 Ada beban tambahan. Sangat meresahkan. 724 00:28:09,104 --> 00:28:11,231 Semua kenangan dari tahun lalu muncul kembali. 725 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Mencengangkan. 726 00:28:12,649 --> 00:28:15,485 Kami pernah di sini, dan pernah menang. 727 00:28:16,611 --> 00:28:19,406 Semuanya! Kembali lagi di Aula Besar. 728 00:28:20,240 --> 00:28:22,075 Kalian lihat para peri rumah 729 00:28:22,158 --> 00:28:24,577 sibuk menyiapkan Pesta Dansa Natal tahun ini. 730 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Menakjubkan, indah. 731 00:28:26,746 --> 00:28:31,000 Kita mengisi Aula Besar dengan penggemar Harry Potter! 732 00:28:36,589 --> 00:28:38,967 Waktu kalian sepuluh menit 733 00:28:39,050 --> 00:28:42,387 untuk memberi sentuhan akhir pada hiasan kalian. 734 00:28:43,179 --> 00:28:44,305 Ayo, bergegas. 735 00:28:44,389 --> 00:28:46,141 - Waktu berjalan, ayo. - Astaga, baik. 736 00:28:46,725 --> 00:28:48,226 Aku sangat ingin menang ini, 737 00:28:48,309 --> 00:28:50,979 tetapi entahlah apa kami bisa. Jujur saja. 738 00:28:51,062 --> 00:28:52,480 Entah apa kerja kami cukup. 739 00:28:53,398 --> 00:28:54,482 Perjalanan yang hebat. 740 00:28:54,566 --> 00:28:55,734 Kami bekerja keras 741 00:28:55,817 --> 00:28:58,486 dan ini pengalaman menakjubkan. 742 00:28:58,570 --> 00:29:00,655 Kurasa mungkin ini hiasan terbesar 743 00:29:00,739 --> 00:29:02,449 dalam seluruh kompetisi. 744 00:29:02,532 --> 00:29:03,742 Tentu saja aku cemas. 745 00:29:03,825 --> 00:29:05,076 Kami berupaya maksimal 746 00:29:05,160 --> 00:29:07,454 membuat hal yang sangat spesifik. 747 00:29:07,537 --> 00:29:09,038 Ya, ada yang kurang. 748 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 Apa cukup bagi para juri? Entahlah. 749 00:29:12,000 --> 00:29:14,627 Kini aku harus pindahkan jendela kaca patrinya 750 00:29:14,711 --> 00:29:16,254 dan taruh di atas kue. 751 00:29:16,337 --> 00:29:17,589 Namun, ini rapuh sekali. 752 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 Itu bagian lemahnya. Ini buruk sekali. 753 00:29:24,596 --> 00:29:26,431 Jordan baru mematahkan jendela kaca patrinya. 754 00:29:27,682 --> 00:29:29,142 Semoga itu tak berdampak nanti. 755 00:29:34,522 --> 00:29:37,066 Kecemasan terbesar kami terjadi. 756 00:29:37,150 --> 00:29:39,444 - Kaca patrinya patah. - Itu bagian lemahnya. 757 00:29:39,527 --> 00:29:41,988 Hiasan kami tampak berbeda. 758 00:29:42,530 --> 00:29:43,740 Aku ketakutan. 759 00:29:43,823 --> 00:29:48,244 Lima, empat, tiga, dua, satu. 760 00:29:50,580 --> 00:29:52,832 Semuanya, waktu kalian habis. 761 00:29:54,083 --> 00:29:57,128 Hadir untuk menilai kreasi akhir kalian, 762 00:29:57,212 --> 00:29:58,963 para Menteri Kue kita. 763 00:29:59,047 --> 00:30:02,801 Sambutlah Chef Carla Hall dan Chef Jozef Youssef. 764 00:30:07,639 --> 00:30:10,058 PARA JURI 765 00:30:12,101 --> 00:30:15,271 Hampir tiba saatnya mencicipi kreasi kalian. 766 00:30:16,731 --> 00:30:19,943 Namun, meja ini terlalu besar untuk kami berdua saja. 767 00:30:28,868 --> 00:30:30,453 Sambutlah kembali 768 00:30:30,537 --> 00:30:32,872 kebanggaan Hogwarts, Devon Murray. 769 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 SEAMUS FINNIGAN DALAM SERIAL HARRY POTTER 770 00:30:34,791 --> 00:30:36,000 Afshan Azad. 771 00:30:36,084 --> 00:30:37,961 PADMA PATIL DALAM SERIAL HARRY POTTER 772 00:30:38,044 --> 00:30:39,337 Serta Warwick Davis! 773 00:30:39,420 --> 00:30:41,422 TIGA PERAN DALAM SERIAL HARRY POTTER 774 00:30:47,053 --> 00:30:49,013 Semua telah disiapkan. 775 00:30:49,848 --> 00:30:51,266 Kini saatnya mencoba 776 00:30:51,349 --> 00:30:55,436 ketiga kreasi Piala Api hebat kalian. 777 00:30:55,520 --> 00:30:57,605 Jenny dan Alex, kalian yang pertama. 778 00:30:58,398 --> 00:31:00,525 PESTA DANSA NATAL 779 00:31:01,568 --> 00:31:03,444 Kami membuat Pesta Dansa Natal. 780 00:31:04,153 --> 00:31:05,572 Tempat fantastis untuk ini, 781 00:31:05,655 --> 00:31:08,241 di aula menakjubkan ini, tempat semuanya terjadi. 782 00:31:08,324 --> 00:31:10,910 Di puncak hiasan kami ada kubah. 783 00:31:10,994 --> 00:31:12,954 Lalu di bawahnya ada Hermione, 784 00:31:13,037 --> 00:31:14,330 yang menuruni tangga, 785 00:31:14,414 --> 00:31:16,374 dan dia disambut Ron di bawah. 786 00:31:17,000 --> 00:31:18,293 Lalu saat turun ke tingkat ini, 787 00:31:18,376 --> 00:31:20,295 kami mau mewakili dansa indah. 788 00:31:21,170 --> 00:31:22,964 Turun lagi, ada pohon Natal utuh, 789 00:31:23,047 --> 00:31:24,257 karena ini Pesta Dansa Natal. 790 00:31:24,883 --> 00:31:28,636 Spiralnya terbuat dari isomalt, 791 00:31:28,720 --> 00:31:32,724 kreasi cokelat, dan juga kami beri daun perak. 792 00:31:37,520 --> 00:31:39,063 Wah. 793 00:31:44,736 --> 00:31:46,195 Itu... 794 00:31:48,740 --> 00:31:50,658 Begitu melihatnya, aku tahu persis itu di mana. 795 00:31:50,742 --> 00:31:52,285 Indah sekali. 796 00:31:52,368 --> 00:31:53,745 Aku suka segalanya. 797 00:31:53,828 --> 00:31:55,663 Kurasa hanya satu unsur yang kurang. 798 00:31:57,749 --> 00:31:59,459 Yaitu aku mini di situ... 799 00:31:59,542 --> 00:32:01,544 - Maafkan aku. - ...duduk di pojok. 800 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Kubah dan kreasi cokelatnya, Alex, 801 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 sangat bersih dan tepat. 802 00:32:06,716 --> 00:32:10,261 Namun, Jenny, modelmu agak seperti mainan lempung. 803 00:32:10,345 --> 00:32:11,554 Astaga. 804 00:32:11,638 --> 00:32:14,140 Kalian bawa kami kembali ke Pesta Dansa Natal. 805 00:32:14,223 --> 00:32:16,517 Kami paham ceritanya, dan kalian membuat adegannya. 806 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 Sungguh bagus sekali. 807 00:32:18,227 --> 00:32:20,438 Bagiku, jika membuat ini 808 00:32:20,521 --> 00:32:22,899 dan memakai mantra "Perkuean", 809 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 inilah hasilnya. 810 00:32:24,859 --> 00:32:26,444 - Terima kasih. - "Perkuean". 811 00:32:26,527 --> 00:32:28,196 - Indahnya. - Aku suka. 812 00:32:28,279 --> 00:32:31,991 Untuk unsur rasa, kuputuskan membuat sajian penutup. 813 00:32:32,075 --> 00:32:33,868 Namanya Carlota. 814 00:32:34,410 --> 00:32:35,745 Dari nama Carla. 815 00:32:36,579 --> 00:32:37,872 Ini sajian Meksiko 816 00:32:37,956 --> 00:32:41,000 yang kuputuskan membuatnya dengan madu Chantilly, 817 00:32:41,084 --> 00:32:43,628 kustar yuzu, kue lemon, 818 00:32:43,711 --> 00:32:46,839 dan juga ada sedikit sucrée pistasio di bawahnya. 819 00:32:49,258 --> 00:32:51,469 Apa kertas timahnya bisa dimakan? 820 00:32:51,552 --> 00:32:53,513 - Bukan kertas timah. - Hanya mirip. 821 00:32:53,596 --> 00:32:55,056 - Itu daun perak. - Baik. 822 00:32:55,139 --> 00:32:56,891 Kau tak akan diberi kertas timah. 823 00:32:56,975 --> 00:32:58,559 Kukira bungkusnya dibiarkan. 824 00:33:02,397 --> 00:33:04,941 Alex, kau menaikkan kesederhanaannya. 825 00:33:05,024 --> 00:33:07,860 Ada biskuit, kue, 826 00:33:07,944 --> 00:33:09,362 lemon, krim, 827 00:33:09,445 --> 00:33:10,905 dan semuanya serasi. 828 00:33:10,989 --> 00:33:12,740 Ini perjalanan tekstur. 829 00:33:12,824 --> 00:33:15,034 Bagai ledakan di mulutku. 830 00:33:15,118 --> 00:33:16,619 Aku senang sekali. 831 00:33:16,703 --> 00:33:18,871 Hampir habis, padahal tak pernah begitu. 832 00:33:19,539 --> 00:33:21,374 Enak sekali. Krimnya halus. 833 00:33:21,457 --> 00:33:23,960 - Terima kasih. - Rasa buah lemonnya. 834 00:33:24,043 --> 00:33:25,753 Aromanya juga kudapat. 835 00:33:25,837 --> 00:33:27,755 Ada aroma pistasio-nya. 836 00:33:27,839 --> 00:33:29,424 Cokelat putih karamelisasinya enak. 837 00:33:29,507 --> 00:33:31,050 Sungguh lezat. 838 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Itu kesimpulanku. 839 00:33:37,015 --> 00:33:39,100 Molly dan Priya. Beralih kepada kalian. 840 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 KERETA KUDA BEAUXBATON 841 00:33:41,060 --> 00:33:44,647 Kami terinspirasi adegan saat murid Beauxbaton tiba 842 00:33:44,731 --> 00:33:47,400 dan masuk dengan cukup dramatis. 843 00:33:47,483 --> 00:33:49,277 Kami ingin cukup besar. 844 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Mungkin kalian perhatikan, kami buat cukup besar. 845 00:33:52,321 --> 00:33:54,032 Mungkin kebesaran, tetapi inilah dia. 846 00:33:55,616 --> 00:33:56,701 - Jadi... - Aku bilang itu. 847 00:33:57,452 --> 00:33:59,328 Kami mau menggambarkan momen 848 00:33:59,412 --> 00:34:02,415 kuda-kuda bersayap menerbangkan keretanya ke Hogwarts. 849 00:34:02,498 --> 00:34:04,959 Kami menggambarkan Pegunungan Pirenia, 850 00:34:05,043 --> 00:34:07,378 yaitu sereal nasi dan cokelat tempered. 851 00:34:07,462 --> 00:34:09,839 Lalu ada ombak fondan. 852 00:34:09,922 --> 00:34:12,258 Kami menggoreng tepinya 853 00:34:12,341 --> 00:34:14,886 agar terlihat mirip puncak ombak. 854 00:34:14,969 --> 00:34:19,140 Di atas, Priya membuat sendiri, tanpa cetakan atau pola, 855 00:34:19,223 --> 00:34:22,310 kereta cokelat indah ini. 856 00:34:22,393 --> 00:34:23,686 Lalu aku membuat 857 00:34:23,770 --> 00:34:27,065 kuda-kuda adonan model cokelat putih. 858 00:34:27,607 --> 00:34:28,941 Aku suka adegan dramatis ini. 859 00:34:29,025 --> 00:34:32,111 Penceritaan kalian luar biasa. 860 00:34:32,195 --> 00:34:33,696 Kalian membekukan 861 00:34:33,780 --> 00:34:36,240 sebagian dari filmnya, itu pendapatku. 862 00:34:36,324 --> 00:34:39,202 Aku merasa kreasi ini menunjukkan keunikan kalian. 863 00:34:39,285 --> 00:34:43,081 Warna dan bentuknya, keseluruhannya mengalir. 864 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 Sungguh bagus sekali. 865 00:34:44,540 --> 00:34:46,250 Aku sangat suka kuda. 866 00:34:46,334 --> 00:34:47,835 - Kami membiakkan kuda. - Aku juga. 867 00:34:47,919 --> 00:34:49,670 Aku takjub sekali. 868 00:34:49,754 --> 00:34:51,380 Bisa kulihat uratnya. 869 00:34:51,464 --> 00:34:53,341 Angin menyibak surai dan ekor mereka. 870 00:34:53,424 --> 00:34:56,177 Kilaunya bagai warna mutiara. 871 00:34:56,260 --> 00:34:58,346 - Terima kasih. - Aku sangat terkesan 872 00:34:58,429 --> 00:35:01,641 kalian membuat kereta dan kuda-kudanya dengan tangan. 873 00:35:01,724 --> 00:35:03,601 Terlihat dibuat dengan sangat baik. 874 00:35:03,684 --> 00:35:04,727 Terima kasih. 875 00:35:05,311 --> 00:35:07,355 Jadi, saat pintu kereta membuka, 876 00:35:07,438 --> 00:35:09,524 menampakkan sebutir apel emas. 877 00:35:09,607 --> 00:35:11,901 - Pintunya. - Manis sekali. 878 00:35:11,984 --> 00:35:13,569 Kita tahu kuda suka apel, 879 00:35:13,653 --> 00:35:15,488 tetapi mereka bukan kuda biasa, 880 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 dan ini bukan apel biasa. 881 00:35:17,698 --> 00:35:22,245 Kuda-kuda ini hanya makan satu hal, yaitu wiski malt single. 882 00:35:23,704 --> 00:35:27,125 Permainan rasanya, hadiah untuk kalian hari ini 883 00:35:27,208 --> 00:35:30,336 adalah mus hazel wiski malt single 884 00:35:30,419 --> 00:35:33,089 dengan bananas foster bakar, 885 00:35:33,172 --> 00:35:37,135 dan aku membuat bolu hazel dengan lapisan renyah hazel. 886 00:35:37,218 --> 00:35:41,514 Pertama, secara visual, apel emas ini sempurna. 887 00:35:41,597 --> 00:35:43,891 Rasa-rasa kalian fantastis. 888 00:35:44,725 --> 00:35:46,310 Namun, dalam hal lapisan, 889 00:35:46,394 --> 00:35:48,271 tak dioles merata. 890 00:35:48,354 --> 00:35:51,274 Wiskinya cukup enak dan kuat. 891 00:35:51,357 --> 00:35:52,984 Ada banyak sekali krim di sini. 892 00:35:53,067 --> 00:35:54,277 Ada banyak pisangnya. 893 00:35:54,360 --> 00:35:56,112 Kurasa bisa dibuat lebih renyah lagi. 894 00:35:56,195 --> 00:35:58,281 Tambahan tekstur lebih bisa beri perbedaan besar. 895 00:35:58,364 --> 00:36:00,324 Baik, tunggu. Aku akan sangat tak setuju. 896 00:36:00,408 --> 00:36:02,076 Aku setuju dengannya. 897 00:36:02,160 --> 00:36:05,413 Kurasa teksturnya tiada tanding. 898 00:36:05,496 --> 00:36:06,789 Aku suka kerenyahannya. 899 00:36:06,873 --> 00:36:08,583 Yang kudengar hanyalah... 900 00:36:10,960 --> 00:36:12,336 Terima kasih, Molly dan Priya. 901 00:36:12,837 --> 00:36:16,174 Zoe dan Jordan, silakan tampilkan hiasan kalian. 902 00:36:16,591 --> 00:36:17,592 KAMAR MANDI PREFEK 903 00:36:17,758 --> 00:36:19,177 Kami membuat kamar mandi prefek. 904 00:36:19,260 --> 00:36:22,180 - Saat telurnya bergerak... - Wah. 905 00:36:23,347 --> 00:36:25,224 ...dan masuk dalam air... 906 00:36:25,308 --> 00:36:26,767 - Wah. - Telurnya turun. 907 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 - ...duyungnya terdengar. - Lihat itu. 908 00:36:29,770 --> 00:36:31,189 Astaga, menakjubkan. 909 00:36:34,233 --> 00:36:38,279 Puncaknya adalah kaca patri duyung. 910 00:36:38,362 --> 00:36:40,198 Ada sedikit masalah dengan ini. 911 00:36:40,281 --> 00:36:42,783 Namun, aku senang sekali hanya bagian atas yang patah. 912 00:36:42,867 --> 00:36:45,161 Jadi, kalian bisa melihat kerja kami. 913 00:36:45,244 --> 00:36:47,872 Semua pipa dan kerannya dari cokelat. 914 00:36:47,955 --> 00:36:49,582 Airnya isomalt. 915 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 Ekor duyungnya juga dari kue yang dipahat. 916 00:36:52,919 --> 00:36:55,254 Lalu ada air bak yang mengalir 917 00:36:55,338 --> 00:36:57,215 dengan gelembung untuk mengaitkan semuanya. 918 00:36:57,298 --> 00:36:59,050 Aku serasa ingin buka baju 919 00:36:59,133 --> 00:37:00,843 dan melompat masuk. 920 00:37:00,927 --> 00:37:02,803 Tolong jangan. 921 00:37:02,887 --> 00:37:05,514 Dalam hal pelaksanaan, banyak yang bisa dilihat. 922 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Kurasa kaca patrinya, 923 00:37:06,849 --> 00:37:08,935 walau patah, sungguh indah. 924 00:37:09,018 --> 00:37:11,562 Terlihat dia bicara saat menarik rambutnya 925 00:37:11,646 --> 00:37:13,064 menuruni bahu. 926 00:37:13,147 --> 00:37:15,274 Kulihat niat kalian dengan air. 927 00:37:15,358 --> 00:37:19,654 Andai warnanya lain, agar bisa kami lihat. 928 00:37:19,737 --> 00:37:22,323 Kulihat ada satu atau dua keran 929 00:37:22,406 --> 00:37:23,950 tanpa air keluar. 930 00:37:24,033 --> 00:37:25,785 Tujuannya membuat sembilan keran. 931 00:37:25,910 --> 00:37:27,036 Dalam warna-warna berbeda. 932 00:37:27,119 --> 00:37:28,537 - Waktunya... - Seharusnya bilang, 933 00:37:28,663 --> 00:37:30,289 "Kerannya dimatikan." 934 00:37:30,373 --> 00:37:33,376 Ya, kau benar. Dimatikan. 935 00:37:33,459 --> 00:37:36,003 Ceritanya sempurna. Kurasa kita semua tahu adegan ini. 936 00:37:36,087 --> 00:37:38,673 Kalian menghidupkannya. Kurasa dalam hal pelaksanaan, 937 00:37:38,756 --> 00:37:40,591 ada beberapa hal 938 00:37:40,675 --> 00:37:43,844 yang mungkin tak sesuai rencana kalian, tetapi... 939 00:37:43,928 --> 00:37:46,180 saatnya mencicipi unsur rasanya. 940 00:37:46,264 --> 00:37:48,849 Unsur rasanya di ekor duyung, 941 00:37:48,933 --> 00:37:51,310 kue yang terinspirasi dari baklava. 942 00:37:51,394 --> 00:37:55,064 Aku melapisi baklava dengan kue pistasio, 943 00:37:55,147 --> 00:37:58,818 dipadukan dengan krim mentega mawar dan kefir, 944 00:37:58,901 --> 00:38:00,319 yang rasanya asam, 945 00:38:00,403 --> 00:38:03,656 dan di dalamnya ada kerenyahan pistasio dan kadayif. 946 00:38:03,739 --> 00:38:07,076 Kerenyahannya, cara kalian membuatnya, menakjubkan. 947 00:38:07,159 --> 00:38:09,161 Aku suka kerenyahannya. Teksturnya. 948 00:38:09,245 --> 00:38:10,830 Ada baklava, air mawar 949 00:38:10,913 --> 00:38:12,373 dalam krim mentega. 950 00:38:12,456 --> 00:38:14,792 Kurasa kalian cukup cerdas 951 00:38:14,875 --> 00:38:17,420 memasukkan baklava dalam kue. 952 00:38:18,129 --> 00:38:19,463 Bagus sekali. 953 00:38:21,257 --> 00:38:24,135 Tiga hiasan yang mencengangkan. 954 00:38:24,218 --> 00:38:25,720 - Wah. - Semuanya, 955 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 para juri telah menikmati semua karya kalian. 956 00:38:29,181 --> 00:38:30,891 Aku sangat bangga akan kreasi kami. 957 00:38:30,975 --> 00:38:32,727 Aku pertahankan cara kami. 958 00:38:32,810 --> 00:38:35,146 Semoga yang kami lakukan cukup bagi juri 959 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 untuk sadar kami masih mampu. 960 00:38:38,774 --> 00:38:41,235 Kreasi semuanya terlihat luar biasa. 961 00:38:41,319 --> 00:38:44,488 Standarnya tinggi sekali, tetapi bagaimana kami tak menang? 962 00:38:45,114 --> 00:38:47,283 - Kami harus menang. - Itu ucapan terakhir terkenal. 963 00:38:47,366 --> 00:38:48,576 Kita menang. Ya. 964 00:38:49,535 --> 00:38:50,619 Kami lakukan bersama, 965 00:38:50,703 --> 00:38:52,288 dan aku merasa penuh harapan. 966 00:38:52,371 --> 00:38:54,123 Mereka suka perhatian kami akan detailnya. 967 00:38:54,206 --> 00:38:55,416 Bisa jadi kemenangan pertama. 968 00:38:55,499 --> 00:38:57,209 Maksudku, tak ada peluang lagi. 969 00:38:57,293 --> 00:39:00,463 Kini saatnya menobatkan sang juara. 970 00:39:11,390 --> 00:39:13,142 Aku ingin kita sejenak 971 00:39:13,893 --> 00:39:16,645 mengakui betapa istimewa malam ini. 972 00:39:16,729 --> 00:39:19,357 Setelah 20 tahun Piala Api dibuat, 973 00:39:19,440 --> 00:39:21,192 tepat di tempat ini, 974 00:39:21,275 --> 00:39:23,069 kita bisa melaluinya lagi. 975 00:39:23,152 --> 00:39:25,571 Berdiri di Aula Besar ini lagi... 976 00:39:26,864 --> 00:39:28,657 sungguh istimewa bagi kami. 977 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 Berkat kalian, ini dunia yang terus menginspirasi kita. 978 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Aku sungguh takjub oleh kalian. 979 00:39:35,831 --> 00:39:37,208 Selamat sudah sejauh ini. 980 00:39:37,291 --> 00:39:40,086 Ingat, menang atau tidak, 981 00:39:40,169 --> 00:39:43,172 kalian membuat kenangan fantastis 982 00:39:43,255 --> 00:39:44,256 bersama kami semua. 983 00:39:44,340 --> 00:39:45,966 Kalian harus bangga akan diri kalian. 984 00:39:46,050 --> 00:39:50,221 Aku mencicipi kue paling luar biasa. 985 00:39:50,846 --> 00:39:53,516 Terima kasih mengizinkan kami 986 00:39:53,599 --> 00:39:55,351 ambil bagian dari perjalanan kalian. 987 00:39:55,434 --> 00:39:57,561 Banyak yang terjadi di set ini. 988 00:39:57,645 --> 00:39:59,772 Ada pemakaman, perayaan, 989 00:39:59,855 --> 00:40:01,107 jamuan besar, berbagai hal. 990 00:40:01,690 --> 00:40:03,818 Malam ini kalian membawa lebih banyak keajaiban 991 00:40:03,901 --> 00:40:06,237 ke tempat ini dengan kreasi indah kalian. 992 00:40:06,320 --> 00:40:08,114 Terima kasih banyak untuk itu. 993 00:40:08,197 --> 00:40:09,240 Terima kasih. 994 00:40:11,617 --> 00:40:14,829 Saatnya menobatkan para juara. 995 00:40:16,122 --> 00:40:20,042 Tim yang berhak menyebut diri 996 00:40:20,126 --> 00:40:23,629 juara Harry Potter Wizards of Baking 997 00:40:24,547 --> 00:40:25,631 adalah... 998 00:40:31,303 --> 00:40:32,930 Jenny dan Alex! 999 00:40:33,013 --> 00:40:34,598 Bohong! 1000 00:40:45,443 --> 00:40:47,069 Aku sungguh syok. 1001 00:40:47,153 --> 00:40:50,614 Aku tercengang dan mencoba tak menangis. 1002 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 - Orang tuaku akan... - Ya. 1003 00:40:52,158 --> 00:40:53,534 ...sangat bangga akan aku. 1004 00:40:53,617 --> 00:40:57,246 Kucingku, keluargaku, Meksiko. 1005 00:40:58,038 --> 00:41:00,541 Aku sungguh ingin memeluk Alex kecil ini 1006 00:41:00,624 --> 00:41:04,128 dan bilang semua akan baik-baik saja. 1007 00:41:04,211 --> 00:41:05,337 Jadi, itu... 1008 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Selamat! 1009 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 Kami merasa berprestasi 1010 00:41:12,344 --> 00:41:16,307 dan aku merasa sangat bersyukur sudah bertemu Molly. 1011 00:41:16,390 --> 00:41:17,391 Aku bangga kepadamu. 1012 00:41:17,475 --> 00:41:20,019 Aku merasa hadiahku adalah bisa berteman denganmu 1013 00:41:20,102 --> 00:41:23,147 karena itu lebih bagus dari piala mana pun bagiku. 1014 00:41:24,565 --> 00:41:26,233 Sudah kuduga. Apa kubilang? 1015 00:41:26,317 --> 00:41:27,776 Bagus sekali. Aku sangat senang. 1016 00:41:27,860 --> 00:41:29,987 Malamku hebat. Bukan kemenangan, 1017 00:41:30,070 --> 00:41:32,281 tetapi bagi kami bisa bekerja bersama lagi, 1018 00:41:32,364 --> 00:41:33,365 sungguh fantastis. 1019 00:41:33,449 --> 00:41:34,950 Kau teman sejati. 1020 00:41:35,034 --> 00:41:36,243 Aku tak akan berbuat konyol, 1021 00:41:36,327 --> 00:41:37,453 tetapi perasaanku sama. 1022 00:41:37,536 --> 00:41:38,954 Hadirin, 1023 00:41:39,038 --> 00:41:43,083 inilah para juara Harry Potter Wizards of Baking, 1024 00:41:43,167 --> 00:41:44,919 Jenny dan Alex! 1025 00:41:45,002 --> 00:41:46,378 Ayo! 1026 00:41:48,339 --> 00:41:49,590 Impian bisa terwujud. 1027 00:41:49,673 --> 00:41:51,383 Aku punya sahabat lagi. 1028 00:41:51,467 --> 00:41:53,219 Aku juga punya sahabat lagi. 1029 00:41:53,302 --> 00:41:54,595 Sayang. 1030 00:41:55,137 --> 00:41:57,473 Ini menguji batas kemampuan kami. 1031 00:41:57,556 --> 00:41:59,141 Namun, pengalaman ini tak akan kuubah. 1032 00:41:59,225 --> 00:42:00,935 Pengalamannya sungguh ajaib. 1033 00:42:01,018 --> 00:42:02,186 Ya.