1
00:00:00,166 --> 00:00:01,209
PEMBUATAN HARRY POTTER
2
00:00:01,376 --> 00:00:03,253
Perjalanan Wizards of Baking
3
00:00:03,336 --> 00:00:05,714
mencapai babak akhir menegangkan
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,967
di Studio Warner Bros di Inggris.
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,763
Total 16 pembuat kue, chef pastri,
dan perajin cokelat
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,808
terbaik dunia membuat banyak sekali
7
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
kreasi kue mencengangkan.
8
00:00:20,311 --> 00:00:22,605
Aku belum pernah makan yang begini.
9
00:00:23,189 --> 00:00:25,108
- Enak sekali.
- Ya.
10
00:00:25,191 --> 00:00:27,444
- Dia menangis. Lihat.
- Astaga!
11
00:00:28,361 --> 00:00:30,947
Semua dirancang
untuk menghormati kegeniusan
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,949
kisah Harry Potter.
13
00:00:34,909 --> 00:00:36,619
Kami telah berpindah.
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,955
Penilaiannya ketat sekali.
15
00:00:39,039 --> 00:00:42,667
Yang tak kusukai
adalah potongan tehnya. Maaf.
16
00:00:43,793 --> 00:00:46,588
Ada lebih banyak naik dan turun...
17
00:00:47,422 --> 00:00:49,090
Tumpah dari bawahnya.
18
00:00:49,924 --> 00:00:53,344
...daripada terbang
naik Nimbus 2000 liar.
19
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
Tak terbang. Harus kusurati.
20
00:00:57,599 --> 00:00:59,934
Berikutnya, Jenny dan Alex...
21
00:01:00,018 --> 00:01:01,144
Aku begini.
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,104
...Molly dan Priya...
23
00:01:06,149 --> 00:01:09,819
dan para juara
Wizards of Baking Bab Satu,
24
00:01:09,903 --> 00:01:11,946
Zoe dan Jordan...
25
00:01:12,030 --> 00:01:14,240
Rasanya mereka menaikkan
standar tahun ini.
26
00:01:14,324 --> 00:01:18,870
...semua mengincar hadiah
yang setara dalam hitungan Galleon.
27
00:01:19,829 --> 00:01:24,000
Siapa akan menang dan mengangkat
piala Wizards of Baking?
28
00:01:24,959 --> 00:01:27,754
Keajaiban dimulai sekarang.
29
00:01:38,515 --> 00:01:39,557
- Tok, tok.
- Wah.
30
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Kita kembali kemari.
31
00:01:41,142 --> 00:01:42,352
Astaga.
32
00:01:43,061 --> 00:01:44,979
- Gila.
- Lihat pialanya?
33
00:01:45,063 --> 00:01:47,816
Jujur, ini sudah yang terbaik.
34
00:01:47,899 --> 00:01:50,568
Masih terlihat persis sama.
35
00:01:50,652 --> 00:01:52,946
- Lima tantangan.
- Kita berhasil.
36
00:01:53,029 --> 00:01:54,405
- Suka yang gerak.
- Di sini.
37
00:01:54,489 --> 00:01:55,740
- Ya?
- Aku tahu.
38
00:01:55,824 --> 00:01:58,451
Molly dan aku sampai ke babak akhir
dan jujur saja...
39
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
CHEF PASTRI EKSEKUTIF
& PERAJIN COKELAT
40
00:02:00,328 --> 00:02:01,955
...kami senang sekali. Sulit percaya.
41
00:02:02,038 --> 00:02:03,081
Ada naik,
42
00:02:03,164 --> 00:02:04,999
ada turun, tetapi kami di sini.
43
00:02:05,083 --> 00:02:06,417
Menurutmu hanya kita
44
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
yang sampai di babak akhir
tanpa menang tantangan?
45
00:02:08,628 --> 00:02:09,671
Ya, kurasa.
46
00:02:09,754 --> 00:02:11,297
Itu lumayan membebani.
47
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
Ini indah.
48
00:02:13,174 --> 00:02:14,968
- Belum banyak berubah, ya?
- Benar, ini...
49
00:02:15,051 --> 00:02:16,719
Tak banyak berubah.
50
00:02:17,345 --> 00:02:19,556
Semua kenangan dari tahun lalu
kembali lagi.
51
00:02:19,639 --> 00:02:20,932
Lenganku jadi merinding.
52
00:02:21,015 --> 00:02:22,600
CHEF PASTRI EKSEKUTIF & SENIMAN KUE
53
00:02:24,936 --> 00:02:26,396
Halo, para penyihir kue.
54
00:02:26,479 --> 00:02:29,691
Kembali lagi di tempat
awal perjalanan kalian bersama kami,
55
00:02:29,774 --> 00:02:31,401
- Aula Besar.
- Ya!
56
00:02:31,526 --> 00:02:32,527
Tak diragukan lagi,
57
00:02:32,610 --> 00:02:34,696
salah satu lokasi paling ikonik
di sinema modern.
58
00:02:34,779 --> 00:02:36,364
PEWARA
JAMES & OLIVER PHELPS
59
00:02:36,656 --> 00:02:39,617
Kalian masuk ke babak final.
60
00:02:39,701 --> 00:02:43,913
Panggung disiapkan
untuk tantangan heroik terakhir.
61
00:02:45,248 --> 00:02:46,583
Namun, apakah itu?
62
00:02:47,375 --> 00:02:51,171
Tahun ini menandai
peringatan 20 tahun
63
00:02:51,254 --> 00:02:53,590
film Harry Potter dan Piala Api,
64
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
film keempat Harry Potter.
65
00:02:55,383 --> 00:02:56,759
- Baik.
- Aku tahu.
66
00:02:56,843 --> 00:02:59,470
Bagaimana kami tampak begitu muda
20 tahun kemudian?
67
00:03:01,347 --> 00:03:05,351
Pengisi Polijus. Ramuan kehidupan.
68
00:03:06,644 --> 00:03:09,898
Piala Api adalah mengenai lomba
69
00:03:09,981 --> 00:03:11,858
untuk menang Turnamen Triwizard.
70
00:03:12,609 --> 00:03:14,235
Kejayaan abadi!
71
00:03:15,195 --> 00:03:16,738
Itulah yang menanti murid
72
00:03:16,821 --> 00:03:18,781
pemenang Turnamen Triwizard.
73
00:03:19,282 --> 00:03:22,911
Namun, untuk itu,
sang murid harus melalui tiga tugas.
74
00:03:23,536 --> 00:03:27,665
Tiga tugas yang sangat berbahaya.
75
00:03:28,166 --> 00:03:29,250
- Keren.
- Keren.
76
00:03:29,334 --> 00:03:31,461
Inspirasi hiasan terakhir kalian
77
00:03:31,544 --> 00:03:33,880
adalah satu dari
banyak adegan tak terlupakan
78
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
dari film keempat Harry Potter.
79
00:03:35,673 --> 00:03:36,841
- Keren.
- Keren sekali.
80
00:03:36,925 --> 00:03:40,303
Kali ini, untuk merebut pialanya,
81
00:03:40,386 --> 00:03:44,599
kreasi kalian harus berisi
satu unsur rasa lezat.
82
00:03:44,682 --> 00:03:47,393
Kalian akan sajikan hiasan di sini.
83
00:03:48,478 --> 00:03:49,604
Waktu kalian delapan jam
84
00:03:49,687 --> 00:03:52,148
untuk pembuatan kue terpenting
dalam hidup kalian.
85
00:03:53,358 --> 00:03:56,986
Untuk terakhir kali di musim ini,
biarlah kami berkata...
86
00:03:58,238 --> 00:03:59,822
Membuat kue dimulai!
87
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Astaga.
88
00:04:05,828 --> 00:04:07,872
- Ayo, Zoe.
- Astaga.
89
00:04:07,956 --> 00:04:09,791
Setiap tantangan yang dilalui...
90
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
SENIMAN KUE
91
00:04:11,042 --> 00:04:13,127
...kami harus berjuang keras
ke titik akhir.
92
00:04:13,169 --> 00:04:14,462
Kita bisa menang yang ini.
93
00:04:14,587 --> 00:04:15,630
CHEF PASTRI EKSEKUTIF
94
00:04:15,713 --> 00:04:17,674
- Kau sangat positif.
- Tentu, ayo lakukan.
95
00:04:18,299 --> 00:04:21,177
Kau sedang apa? Tidak.
96
00:04:21,261 --> 00:04:24,305
Tidak, bukan awal yang bagus. Baik.
97
00:04:24,681 --> 00:04:25,848
Kita di final.
98
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
Adegan favoritku
adalah Pesta Dansa Natal.
99
00:04:27,767 --> 00:04:30,436
Saat mengandung Grace, anak sulungku,
100
00:04:30,520 --> 00:04:32,689
Simon dan aku
pergi ke studio Harry Potter...
101
00:04:32,772 --> 00:04:34,691
- Baik.
- ...untuk ikut tur,
102
00:04:34,774 --> 00:04:36,567
dan Pesta Dansa Natal disiapkan.
103
00:04:36,651 --> 00:04:38,152
Itu kenangan istimewa bagiku.
104
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
Musim dingin, penuh kilau,
105
00:04:40,280 --> 00:04:41,823
ada banyak es,
106
00:04:41,906 --> 00:04:43,658
banyak orang berdansa, dan tentunya,
107
00:04:43,741 --> 00:04:45,493
momen klasik bagiku di pesta itu
108
00:04:45,576 --> 00:04:48,371
adalah saat Hermione
menuruni tangganya.
109
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
Ya, kau benar.
110
00:04:56,504 --> 00:04:58,923
Kita buat tangga di sini.
111
00:05:00,174 --> 00:05:01,217
Kalau Ron menunggu
112
00:05:01,301 --> 00:05:02,385
- di bawah?
- Ya.
113
00:05:02,468 --> 00:05:04,304
- Para penari, tentunya.
- Ya.
114
00:05:04,387 --> 00:05:06,264
Untuk hiasan ini, kami membuat
115
00:05:06,347 --> 00:05:09,767
lantai dansa berputar
dengan penari pahatan tangan.
116
00:05:09,851 --> 00:05:10,852
SOSOK COKELAT MODEL
117
00:05:10,977 --> 00:05:12,770
Satu lantai di atasnya
ada Hermione dan Ron.
118
00:05:12,854 --> 00:05:13,938
HERMIONE & RON FONDAN
119
00:05:14,022 --> 00:05:16,107
Di puncak,
ada kubah dan lengkung cokelat.
120
00:05:16,190 --> 00:05:17,442
Seluruh kreasi
121
00:05:17,525 --> 00:05:19,861
akan dikelilingi spiral ajaib.
122
00:05:19,944 --> 00:05:21,029
- Peluang terakhir.
- Ya.
123
00:05:21,112 --> 00:05:23,406
Kita harus kerahkan segala daya.
124
00:05:24,324 --> 00:05:27,493
Ini akan repot. Aku sungguh...
125
00:05:34,792 --> 00:05:38,963
Aku sungguh ingin orang tuaku
126
00:05:39,047 --> 00:05:41,132
dan keluargaku bangga...
127
00:05:42,008 --> 00:05:44,469
dan semua orang Meksiko di sini.
128
00:05:47,972 --> 00:05:49,140
Baik.
129
00:05:49,223 --> 00:05:51,225
Baik, Piala Triwizard.
130
00:05:51,309 --> 00:05:52,643
- Piala Triwizard.
- Piala Api.
131
00:05:52,727 --> 00:05:54,145
Ini film favoritku.
132
00:05:54,228 --> 00:05:55,271
Aku tahu, kau suka ini.
133
00:05:55,355 --> 00:05:57,023
Ya, Harry menang telur emas.
134
00:05:57,106 --> 00:05:59,275
Lalu Cedric Diggory menyuruh Harry
135
00:05:59,359 --> 00:06:01,110
untuk membawanya
ke kamar mandi prefek.
136
00:06:01,194 --> 00:06:03,112
Kami memilih kamar mandi prefek,
137
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
dan harus menampilkan banyak sihir
138
00:06:06,699 --> 00:06:08,618
dan penceritaan di sini.
139
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Hal utamanya adalah bak mandi.
140
00:06:10,078 --> 00:06:12,663
Kalau kerannya?
141
00:06:12,747 --> 00:06:14,582
Ya, dengan warna-warna berbeda.
142
00:06:14,665 --> 00:06:16,793
Ada kaca patri indah,
143
00:06:16,876 --> 00:06:18,211
yang bisa dibuat dari gula.
144
00:06:18,294 --> 00:06:19,379
- Baik.
- Di atasnya.
145
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
Putri duyung.
146
00:06:20,963 --> 00:06:22,965
- Itu ciri khas.
- Sangat ikonik.
147
00:06:23,049 --> 00:06:24,550
Itu ciri khas kamar mandi itu.
148
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Jadi, akan ada
149
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
keran warna-warni, bak mandi.
150
00:06:27,261 --> 00:06:28,388
AIR ISOMALT
BAK MANDI FONDAN
151
00:06:28,471 --> 00:06:30,139
Lalu ada jendela kaca patri
152
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
dengan putri duyungnya.
153
00:06:31,307 --> 00:06:32,350
KACA PATRI ISOMALT
154
00:06:32,433 --> 00:06:33,434
Ada telurnya.
155
00:06:33,518 --> 00:06:34,977
Kita gambarkan masuk dalam air.
156
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
Ada ekor putri duyung
dan rumput laut.
157
00:06:37,814 --> 00:06:40,108
Ini hal paling rumit
158
00:06:40,191 --> 00:06:42,276
yang pernah kita coba. Titik.
159
00:06:43,111 --> 00:06:44,278
Kita harus membuat adegan
160
00:06:44,362 --> 00:06:45,363
dari film Piala Api.
161
00:06:45,446 --> 00:06:47,782
Tahu saat para murid
Beauxbaton tiba?
162
00:06:47,865 --> 00:06:48,866
Ya.
163
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
Sekolah Beauxbaton
ikut Turnamen Triwizard.
164
00:06:56,999 --> 00:06:59,293
Mereka sangat glamor dan modis.
165
00:06:59,377 --> 00:07:01,129
Cara masuknya cukup dramatis.
166
00:07:01,212 --> 00:07:04,048
Aku suka kereta kuda mereka.
167
00:07:04,132 --> 00:07:07,427
Kereta kuda, roda besar bagus.
168
00:07:08,094 --> 00:07:10,721
- Kuda-kudanya hebat.
- Kuda bersayap.
169
00:07:10,805 --> 00:07:12,557
Jelas kami mau kudanya terbang.
170
00:07:12,640 --> 00:07:13,891
KUDA COKELAT MODEL
171
00:07:13,975 --> 00:07:15,601
Berada di awan...
172
00:07:15,685 --> 00:07:16,686
AWAN FONDAN
173
00:07:16,769 --> 00:07:18,229
...terbang di Pegunungan Pirenia.
174
00:07:18,312 --> 00:07:19,564
Cantik.
175
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Wah, dia lari.
176
00:07:21,190 --> 00:07:22,525
Baiklah, ayo lakukan.
177
00:07:23,860 --> 00:07:26,404
Aku harus mulai menumpuk kue
untuk dasar pohon Natal.
178
00:07:26,487 --> 00:07:29,031
Aku mau banyak tempat
untuk menaruh ornamen kecil,
179
00:07:29,115 --> 00:07:30,658
hiasan kecil, area kecil tersembunyi
180
00:07:30,741 --> 00:07:32,827
tempat Alex
bisa menaruh unsur rasanya.
181
00:07:32,910 --> 00:07:35,121
Pohon Natal penuh tekstur.
182
00:07:35,204 --> 00:07:37,206
Saat ini cokelatnya berantakan,
183
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
tetapi ada alasan
di balik kegilaanku.
184
00:07:39,333 --> 00:07:42,211
Kini aku memanaskan adonan
185
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
dan membuat detail dahan kecil.
186
00:07:44,714 --> 00:07:47,758
Kuberi tekstur sebanyak mungkin,
tetapi jelas,
187
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
harus memahat banyak
untuk tantangan ini.
188
00:07:50,094 --> 00:07:51,804
Kuputuskan harus meneruskan.
189
00:07:51,888 --> 00:07:53,514
Baik, waktu singkat,
190
00:07:53,598 --> 00:07:56,309
dan aku harus membuat penari
di lantai dansa,
191
00:07:56,392 --> 00:07:58,144
yang akan lama sekali.
192
00:07:58,227 --> 00:08:00,146
Aku memilih membuat delapan orang,
193
00:08:00,229 --> 00:08:02,899
dan itu keputusan menarik.
194
00:08:03,774 --> 00:08:08,529
Aku tak pernah seburu-buru ini
dalam hidupku.
195
00:08:08,571 --> 00:08:10,156
Di tantangan ini, kami mau buat
196
00:08:10,239 --> 00:08:11,282
sesuatu yang baru.
197
00:08:11,365 --> 00:08:13,201
Kami sudah membuat
kreasi yang mewakili
198
00:08:13,284 --> 00:08:14,702
tokoh berdiri.
199
00:08:14,785 --> 00:08:18,080
Ada toilet yang menyiram.
Ada Hagrid dan janggutnya.
200
00:08:18,164 --> 00:08:20,082
Namun, saat memikirkan yang ini,
201
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
kurasa kami akan membuat
202
00:08:22,919 --> 00:08:24,754
hiasan gaya tradisional.
203
00:08:24,837 --> 00:08:26,714
Kami belum lakukan itu di kompetisi
204
00:08:26,797 --> 00:08:29,300
dan ini berisiko
karena apa para juri akan berpikir
205
00:08:29,383 --> 00:08:30,968
bahwa kami terlalu mudah ditebak.
206
00:08:31,052 --> 00:08:34,472
Aku akan mulai dengan Carlota.
207
00:08:35,389 --> 00:08:36,849
Semasa kecil,
208
00:08:36,933 --> 00:08:39,852
ibuku selalu membuat Carlota
saat Natal.
209
00:08:39,936 --> 00:08:42,563
Makanya kuputuskan menghormatinya.
210
00:08:42,647 --> 00:08:44,774
Carlota adalah sajian penutup Meksiko
211
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
dengan hanya tiga bahan.
212
00:08:47,026 --> 00:08:49,904
Lemon, susu kental manis,
dan biskuit.
213
00:08:49,987 --> 00:08:52,698
Aku meningkatkan Carlota ini
214
00:08:52,782 --> 00:08:55,076
dengan mengubah beberapa unsur.
215
00:08:55,159 --> 00:08:57,912
Susu kental manisnya
adalah madu Chantilly,
216
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
lemonnya kupakai yuzu,
217
00:09:00,915 --> 00:09:03,584
dan bolu pistasio dan lemonnya
218
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
adalah biskuitnya.
219
00:09:05,336 --> 00:09:08,005
Ini akan berada di bawah pohon.
220
00:09:08,089 --> 00:09:10,091
Ini akan jadi bola Natal.
221
00:09:10,174 --> 00:09:12,802
Jadi, kami sebarkan di seluruh kue.
222
00:09:12,885 --> 00:09:15,054
Kukilapkan ini dengan
223
00:09:15,137 --> 00:09:16,597
- cokelat putih karamel.
- Ya.
224
00:09:16,681 --> 00:09:19,892
Kuberi daun perak.
225
00:09:19,976 --> 00:09:21,686
Alex, terlihat menakjubkan.
226
00:09:22,478 --> 00:09:24,313
Hei, Semua, kita masuk babak akhir!
227
00:09:24,397 --> 00:09:25,523
Kalian percaya ini?
228
00:09:25,606 --> 00:09:26,607
- Tidak.
- Tidak.
229
00:09:26,691 --> 00:09:28,150
Tidak juga, tetapi kami antusias.
230
00:09:29,777 --> 00:09:32,572
Menggelegak lagi. Siapa itu?
231
00:09:40,288 --> 00:09:42,123
Tak lama lagi, kita akan menobatkan
232
00:09:42,206 --> 00:09:45,293
juara Wizards of Baking Bab Dua.
233
00:09:46,460 --> 00:09:48,087
Siapa orangnya? Angkat tangan.
234
00:09:50,256 --> 00:09:51,507
- Dua tangan.
- Baik.
235
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Aku suka ini.
236
00:09:54,135 --> 00:09:55,177
KAMAR MANDI PREFEK
237
00:09:55,261 --> 00:09:56,721
Akan kucampurkan royal icing.
238
00:09:56,804 --> 00:09:59,432
Kupakai ini untuk kaca patrinya.
239
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
Aku akan membuat
240
00:10:01,058 --> 00:10:03,686
jendela kaca patri dari pastillage,
241
00:10:03,769 --> 00:10:05,229
isomalt, dan royal icing.
242
00:10:05,438 --> 00:10:06,564
ADONAN GULA YANG MENGERAS
243
00:10:06,647 --> 00:10:07,690
Ini buatan tangan.
244
00:10:07,773 --> 00:10:08,899
Benarkah?
245
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
Kuperhatikan saat mewarnai,
246
00:10:10,943 --> 00:10:13,446
pastillage-nya agak retak.
247
00:10:13,529 --> 00:10:14,697
Aku jadi agak gelisah
248
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
nanti tak akan bertahan.
249
00:10:16,198 --> 00:10:18,659
Ini bisa menjadi masalah.
250
00:10:18,743 --> 00:10:22,038
Kami atasi sebaik mungkin
dengan isomalt.
251
00:10:22,121 --> 00:10:24,915
Kuharap saat berisi isomalt,
252
00:10:24,999 --> 00:10:26,000
akan bisa bertahan.
253
00:10:26,083 --> 00:10:28,711
Aku harus sangat hati-hati,
254
00:10:28,794 --> 00:10:30,379
dengan royal icing hitam,
255
00:10:30,463 --> 00:10:33,674
kulukis semua garisnya
dalam posisi yang benar,
256
00:10:33,758 --> 00:10:37,345
agar aku bisa bercerita
lewat sosok duyung itu.
257
00:10:37,428 --> 00:10:40,139
Ini sungguh membuat stres.
258
00:10:40,222 --> 00:10:43,726
Entah kenapa kami putuskan
membuat kreasi yang riskan
259
00:10:43,809 --> 00:10:45,019
dan menantang,
260
00:10:45,102 --> 00:10:47,688
- karena bisa sukses atau gagal.
- Benar.
261
00:10:47,772 --> 00:10:49,857
Aku mulai mewarnai,
262
00:10:49,940 --> 00:10:51,984
karena pada kaca patri yang asli
263
00:10:52,068 --> 00:10:54,320
yang ada di film, indah sekali.
264
00:10:54,403 --> 00:10:57,698
Namun, sungguh memakan waktu.
265
00:10:57,782 --> 00:11:00,910
Lebih lama dari 20 menit
266
00:11:00,993 --> 00:11:03,037
yang kusisihkan untuk itu.
267
00:11:03,120 --> 00:11:04,580
Ini tak akan mengalahkan kita.
268
00:11:04,664 --> 00:11:05,873
- Ya?
- Tak akan.
269
00:11:07,708 --> 00:11:08,793
- Zoe, Jordan.
- Halo.
270
00:11:08,876 --> 00:11:09,877
- Halo.
- Ini final.
271
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
- Ya.
- Benar.
272
00:11:11,045 --> 00:11:12,421
Kalian sudah tahu rasanya.
273
00:11:12,505 --> 00:11:13,964
Bagaimana kemajuannya?
274
00:11:14,048 --> 00:11:16,801
Kompetisi ini bagai mendaki Everest.
275
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
Makin sulit dan intens.
276
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Kalian membuat kamar mandi prefek.
277
00:11:20,888 --> 00:11:21,931
- Ya.
- Benar.
278
00:11:22,014 --> 00:11:23,265
MURID SENIOR
279
00:11:23,349 --> 00:11:24,600
Kalian prefek di sekolah?
280
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
- Aku dulu prefek.
- Begitu?
281
00:11:26,268 --> 00:11:27,395
Ya, aku dulu prefek.
282
00:11:27,478 --> 00:11:28,604
Tidak sampai jadi senior.
283
00:11:28,688 --> 00:11:30,022
- Tentu, Zoe.
- Mengejutkan.
284
00:11:30,106 --> 00:11:31,399
Jordan, kau dulu prefek?
285
00:11:31,482 --> 00:11:33,192
Aku lulusan terbaik.
286
00:11:33,275 --> 00:11:35,111
Aku lulus dengan IPK
287
00:11:35,194 --> 00:11:36,654
kurasa 3,99.
288
00:11:36,737 --> 00:11:37,905
Cukup perfeksionis,
289
00:11:37,988 --> 00:11:39,824
tetapi saudaraku IPK 4
dan dia mengejekku
290
00:11:39,907 --> 00:11:41,409
- sampai sekarang.
- Begitu.
291
00:11:41,492 --> 00:11:42,702
Bisa tahu aku kompetitif?
292
00:11:42,827 --> 00:11:44,203
Benar, kau mengecewakan keluarga
293
00:11:44,286 --> 00:11:46,038
dengan 3,99999 itu.
294
00:11:46,122 --> 00:11:47,665
Ya, masih terus kupikirkan.
295
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
Sampai nanti.
296
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Jordan, bisa bayangkan
jika kita sungguh
297
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
menang ini untuk kedua kalinya?
298
00:11:53,129 --> 00:11:54,922
Aku sangat emosional di saat pertama,
299
00:11:55,005 --> 00:11:56,799
- jadi, hanya terpikir...
- Sempat menangis
300
00:11:56,882 --> 00:11:57,925
sedikit, itu benar.
301
00:11:58,008 --> 00:11:59,135
Saat kedua akan terasa...
302
00:11:59,218 --> 00:12:01,429
Bisa menang lagi pasti luar biasa.
303
00:12:02,138 --> 00:12:03,222
- Pasti.
- Benar sekali.
304
00:12:03,723 --> 00:12:06,600
Kembali untuk kedua kalinya,
ada banyak pengorbanan.
305
00:12:06,684 --> 00:12:07,810
Aku baru menikah.
306
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
Aku ingin ini punya makna.
307
00:12:09,562 --> 00:12:11,564
Aku tak mau membuang peluang ini.
308
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
Bisa kembali sekarang, kurasa kami
309
00:12:15,359 --> 00:12:16,610
mencurahkan segalanya.
310
00:12:16,694 --> 00:12:18,487
Kami harus kerahkan habis-habisan.
311
00:12:20,489 --> 00:12:22,241
KERETA KUDA BEAUXBATON
312
00:12:22,324 --> 00:12:24,952
Memuaskan sekali mencacah cokelat.
313
00:12:25,494 --> 00:12:26,996
Kami putuskan akan menampilkan
314
00:12:27,079 --> 00:12:28,289
kereta kuda Beauxbaton.
315
00:12:28,372 --> 00:12:29,915
Keretanya berwarna biru Beauxbaton.
316
00:12:29,999 --> 00:12:31,041
KERETA KUDA COKELAT
317
00:12:31,125 --> 00:12:33,753
Aku membangun kereta ini
bukan dengan cetakan,
318
00:12:33,836 --> 00:12:35,963
melainkan dengan cetak biru
seolah aku arsitek.
319
00:12:36,046 --> 00:12:38,257
Aku merasa kurang nyaman.
320
00:12:39,425 --> 00:12:40,676
Ya.
321
00:12:42,636 --> 00:12:45,765
Atapnya terbuat dari empat segitiga.
322
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
Aku harus sangat perhatikan
323
00:12:48,434 --> 00:12:50,686
detail dan urutan pemasangannya.
324
00:12:50,770 --> 00:12:53,439
Aku membangun benda ini
yang belum pernah kubuat
325
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
dan kegilaan pun menyergap.
326
00:12:56,484 --> 00:12:58,110
Aku harus masuk
327
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
dan membuat cokelat di bawah.
328
00:12:59,653 --> 00:13:01,781
- Aku harus apa?
- Pasang yang banyak saja.
329
00:13:02,406 --> 00:13:04,200
Ini membuat stres.
330
00:13:04,825 --> 00:13:05,826
Tidak!
331
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Semua mengalami momen panik.
332
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Bukan masalah. Kami tak apa-apa.
Semua baik-baik saja.
333
00:13:12,291 --> 00:13:15,252
Bobot cokelat menariknya turun.
334
00:13:15,336 --> 00:13:17,296
Namun, akhirnya menempel.
335
00:13:17,379 --> 00:13:20,049
Akan bertahan dengan niat murni.
336
00:13:20,132 --> 00:13:21,842
Sambil pakai suara ibu.
337
00:13:21,926 --> 00:13:25,304
Tetaplah di situ.
Terima kasih, Molly.
338
00:13:25,387 --> 00:13:27,515
Ini sungguh perjalanan mendebarkan.
339
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
Kami belum pernah menang tantangan.
340
00:13:30,059 --> 00:13:32,311
Tak apa-apa, aku optimis.
341
00:13:32,394 --> 00:13:36,732
Terkadang tantangan sejati
adalah cara tetap gigih.
342
00:13:36,816 --> 00:13:39,235
- Kami kuda hitamnya.
- Benar.
343
00:13:39,318 --> 00:13:41,445
Kami akan memuncak
pada saat yang tepat.
344
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
Sisa waktu empat jam lagi.
345
00:13:43,364 --> 00:13:45,783
Kalian rombongan pembuat kue
yang ceria dan kikuk.
346
00:13:46,450 --> 00:13:47,743
Ucapkan cepat lima kali.
347
00:13:47,827 --> 00:13:49,954
- Itu rumit.
- Kita harus bergegas.
348
00:13:52,414 --> 00:13:53,457
Kau bagaimana, Jordan?
349
00:13:53,541 --> 00:13:55,501
Aku harus melepas keran-keran ini.
350
00:13:55,584 --> 00:13:57,127
Di tengah-tengah kreasi kami,
351
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
kerannya akan terbuat dari cokelat
352
00:13:59,505 --> 00:14:02,132
untuk menghidupkan
kamar mandi prefeknya.
353
00:14:02,967 --> 00:14:05,427
Untuk keran-keran ini harus teliti.
354
00:14:05,511 --> 00:14:07,012
Kami harus kerahkan segalanya
355
00:14:07,096 --> 00:14:08,556
karena kami juara petahana.
356
00:14:08,639 --> 00:14:10,891
Kami punya standar yang mau dicapai
357
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
dan juga bahkan dilampaui.
358
00:14:15,396 --> 00:14:16,564
- Wah!
- Wah.
359
00:14:18,232 --> 00:14:19,483
PESTA DANSA NATAL
360
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
Terlalu banyak tugas.
361
00:14:21,026 --> 00:14:24,363
Aku bukan mau hiperrealisme.
Tak sempat.
362
00:14:24,446 --> 00:14:27,116
Untuk pria, kuputuskan sederhana
363
00:14:27,199 --> 00:14:29,618
dengan hanya bentuk hitam.
364
00:14:29,702 --> 00:14:33,372
Para pria jelas lebih mendasar,
secara umum.
365
00:14:36,000 --> 00:14:37,209
Gaun para wanita.
366
00:14:37,293 --> 00:14:39,503
Aku ingin gaunnya
mewakili para tokohnya.
367
00:14:39,587 --> 00:14:42,923
Aku membuat Cho Chang, Parvati,
368
00:14:43,007 --> 00:14:44,466
dan membuat semacam reinterpretasi
369
00:14:44,550 --> 00:14:45,634
dari Fleur Delacour.
370
00:14:45,718 --> 00:14:48,178
Di film Piala Api,
Hermione menuruni tangga,
371
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
dan di filmnya,
372
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
dia memakai gaun warna keunguan.
373
00:14:52,391 --> 00:14:53,976
Namun, para penggemar
374
00:14:54,101 --> 00:14:55,644
yang baca bukunya
akan tahu dia pakai
375
00:14:55,728 --> 00:14:56,979
warna biru gandaria.
376
00:14:57,062 --> 00:14:59,940
Aku menghormati bukunya
dengan gaun ini.
377
00:15:01,567 --> 00:15:04,904
Jangan sampai patah. Ayolah.
378
00:15:06,655 --> 00:15:09,199
Kubah cokelatku selesai, Jenny.
379
00:15:09,283 --> 00:15:10,826
- Lihat ini.
- Terlihat menakjubkan.
380
00:15:10,910 --> 00:15:11,952
Indah, ya?
381
00:15:12,036 --> 00:15:16,540
Kini aku melepas semua isomalt.
382
00:15:16,624 --> 00:15:20,586
Kita harus mengisi
semua spiral dari isomalt dan cokelat
383
00:15:20,669 --> 00:15:22,922
dan apa pun yang tersedia.
384
00:15:23,005 --> 00:15:24,506
Itu yang ada di pohon kami di rumah.
385
00:15:24,590 --> 00:15:26,759
- Kau serius?
- Sungguh.
386
00:15:26,842 --> 00:15:28,594
Kami punya yang dari kaca.
387
00:15:28,886 --> 00:15:31,764
- Baik.
- Yang menungguku di rumah
388
00:15:31,889 --> 00:15:33,182
adalah keluargaku.
389
00:15:33,265 --> 00:15:35,059
Aku sangat rindu mereka.
390
00:15:35,142 --> 00:15:37,102
- Kalau aku, kucingku...
- Kucingmu menunggu.
391
00:15:37,186 --> 00:15:38,395
- ...di rumah.
- Mantap.
392
00:15:38,479 --> 00:15:40,397
Ibuku yang mengurus mereka.
393
00:15:40,481 --> 00:15:42,566
- Ya.
- Aku ingin menemuinya,
394
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
membuatnya bangga.
395
00:15:43,734 --> 00:15:45,027
Bebannya sangat terasa.
396
00:15:45,861 --> 00:15:46,862
Alex, Jenny.
397
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
- Hei.
- Halo.
398
00:15:48,030 --> 00:15:49,031
Bagaimana kemajuannya?
399
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
Tugas kami banyak sekali.
400
00:15:53,369 --> 00:15:54,912
Aku masih harus selesaikan penarinya.
401
00:15:55,037 --> 00:15:56,747
Aku harus membuat Ron
dan kostum indahnya
402
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
di tingkat teratas.
403
00:15:57,998 --> 00:15:59,458
Kami masih harus menghias spiral
404
00:15:59,541 --> 00:16:00,751
yang mengelilingi kuenya.
405
00:16:00,834 --> 00:16:02,920
Aku harus menghias pohon
agar terkesan Natal.
406
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
Aku harus membuat hiasan.
407
00:16:04,338 --> 00:16:06,090
Kau akan selesaikan semua itu?
408
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Daftar itu terdengar panjang sekali.
409
00:16:07,841 --> 00:16:09,551
Memang terdengar panjang, ya?
410
00:16:09,635 --> 00:16:10,844
Ya.
411
00:16:10,928 --> 00:16:12,638
Adegan Pesta Dansa Natal
yang kalian buat,
412
00:16:12,721 --> 00:16:14,348
kami syuting itu pada minggu
413
00:16:14,431 --> 00:16:15,808
sebelum libur Natal.
414
00:16:16,350 --> 00:16:18,018
Jadi, memang pesta Natal kami...
415
00:16:18,102 --> 00:16:20,062
- Benarkah?
- ...saat syuting.
416
00:16:20,145 --> 00:16:21,355
Adegan ini mengingatkanku
417
00:16:21,438 --> 00:16:22,856
terutama pada saat Natal
418
00:16:22,940 --> 00:16:26,026
di masa lalu,
dan kami semua menari salsa
419
00:16:26,110 --> 00:16:28,737
dengan musik merengue, menyenangkan.
420
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
Aku tak mau menari
421
00:16:30,197 --> 00:16:32,491
karena kami sudah tahu
ada kutukan tarian
422
00:16:32,574 --> 00:16:34,410
di acara ini sekarang.
423
00:16:34,493 --> 00:16:35,536
- Tidak.
- Benarkah.
424
00:16:35,619 --> 00:16:38,205
Di satu episode,
aku menari bersama Angel.
425
00:16:38,288 --> 00:16:39,581
- Kita berputar.
- Begitu?
426
00:16:39,665 --> 00:16:41,125
- Bagus sekali.
- Begitu?
427
00:16:41,208 --> 00:16:43,043
Lalu timnya pulang.
428
00:16:43,127 --> 00:16:44,128
- Lalu Stefan...
- Ya.
429
00:16:44,211 --> 00:16:45,713
...maju dan menari bersama Afshan.
430
00:16:45,796 --> 00:16:46,964
Kita harus apa?
431
00:16:47,047 --> 00:16:49,008
Bagus.
432
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
Lalu timnya pulang.
433
00:16:52,136 --> 00:16:53,137
Ya.
434
00:16:53,220 --> 00:16:55,264
Semoga kalian menari menuju piala.
435
00:16:55,347 --> 00:16:56,890
Ya, mungkin.
436
00:16:59,435 --> 00:17:01,186
Aku mulai membuat kudanya.
437
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
Aku memasang kawat mesin
untuk membuat kerangka.
438
00:17:03,897 --> 00:17:05,941
Lalu aku memakai
adonan model cokelat putih
439
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
yang akan mengeras dan kokoh.
440
00:17:07,901 --> 00:17:09,194
Aku penyuka hewan
441
00:17:09,278 --> 00:17:11,572
dan struktur anatomi kuda
442
00:17:11,655 --> 00:17:13,699
sangat sering kuamati.
443
00:17:13,782 --> 00:17:15,451
Otot-otot pada kakinya.
444
00:17:15,534 --> 00:17:17,953
Harus kubuat dengan sempurna.
445
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Ini benar-benar sulit.
446
00:17:21,749 --> 00:17:24,043
Semasa muda, aku naik kuda.
447
00:17:24,126 --> 00:17:26,170
Yang ini butuh waktu,
tetapi sudah selesai.
448
00:17:26,253 --> 00:17:28,130
Aku bisa buat yang kedua lebih cepat.
449
00:17:29,465 --> 00:17:30,841
Aku ahli membuat kuda.
450
00:17:31,341 --> 00:17:32,342
Ya.
451
00:17:33,218 --> 00:17:35,304
Ini berita yang mengguncang.
452
00:17:35,387 --> 00:17:37,306
Sisa waktu tiga jam lagi.
453
00:17:37,389 --> 00:17:41,018
Benarkah? Kami tertinggal,
tetapi tak apa-apa.
454
00:17:41,101 --> 00:17:45,522
Aromanya enak sekali.
Kuda-kudanya akan senang.
455
00:17:45,606 --> 00:17:49,401
Kami ingin pintu kereta kudanya
terayun membuka
456
00:17:49,485 --> 00:17:52,488
dan menampakkan
unsur rasa indah Priya di dalamnya.
457
00:17:52,571 --> 00:17:55,616
Akan mendapat camilan favorit kuda
yaitu apel.
458
00:17:55,699 --> 00:17:59,578
Namun, dalam film Harry Potter,
kuda-kuda ini suka wiski malt.
459
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
Aku akan mengerjakan
460
00:18:02,331 --> 00:18:05,501
mus wiski malt single hazel,
bolu hazel,
461
00:18:05,584 --> 00:18:06,835
lapisan renyah hazel,
462
00:18:06,919 --> 00:18:10,172
dan bananas foster
yang akan kubakar hari ini.
463
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
Aku bisa mulai menyusun.
464
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
- Mantap.
- Aku mau mainkan trik kecil
465
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
pada juri dengan bentuk apelnya
466
00:18:16,970 --> 00:18:18,305
karena rasanya sama sekali
467
00:18:18,388 --> 00:18:19,473
bukanlah rasa apel.
468
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Ini akan mengejutkan dan lezat.
469
00:18:22,101 --> 00:18:23,352
Ini dia!
470
00:18:24,144 --> 00:18:27,439
Aku sudah jauh-jauh kemari.
Aku rindu anak-anakku.
471
00:18:27,523 --> 00:18:30,400
Kurasa penting aku menunjukkan diri,
472
00:18:30,484 --> 00:18:32,152
dan kepada keluarga dan teman
473
00:18:32,236 --> 00:18:34,613
bahwa aku mencurahkan segalanya
474
00:18:34,696 --> 00:18:35,823
sebelum pulang.
475
00:18:35,906 --> 00:18:37,282
Aku mau piala itu.
476
00:18:37,366 --> 00:18:39,743
Sama. Kita menjadi sangat kompetitif.
477
00:18:41,411 --> 00:18:43,580
Ada apa dengan air itu, Jordan?
478
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
Ini tabung gula.
479
00:18:45,249 --> 00:18:47,709
Ini air mengalir
yang keluar dari keran.
480
00:18:47,793 --> 00:18:50,045
Tuangkan gula panas, isomalt panas,
481
00:18:50,129 --> 00:18:51,130
dan isi tabungnya.
482
00:18:51,213 --> 00:18:53,674
Dengan jarum suntik, suntikkan udara
483
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
ke dalam tabungnya.
484
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Udaranya menciptakan gelembung
di dalam gula.
485
00:18:57,845 --> 00:19:00,180
- Aku antusias melihatnya.
- Lihat ini.
486
00:19:01,682 --> 00:19:03,433
Keren sekali, Jordan.
487
00:19:03,517 --> 00:19:04,643
- Keren?
- Gelembungnya.
488
00:19:04,726 --> 00:19:05,853
Ya, lihat gelembungnya.
489
00:19:05,936 --> 00:19:07,521
Kami melakukan hal-hal baru.
490
00:19:07,604 --> 00:19:09,022
Lama sekali bagiku.
491
00:19:09,106 --> 00:19:10,691
Tugas ini butuh ketelitian.
492
00:19:10,774 --> 00:19:11,984
Tiga yang pertama selesai.
493
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
Masih banyak tugas lainnya.
494
00:19:13,902 --> 00:19:15,237
Kau harus membuat berapa?
495
00:19:15,320 --> 00:19:16,488
Sembilan.
496
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
- Sembilan?
- Ya.
497
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
Ini rapuh sekali.
498
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
Aku harus melambat, tetapi tak bisa
499
00:19:21,201 --> 00:19:23,704
karena waktunya sedikit.
500
00:19:23,787 --> 00:19:25,080
Semoga ini bertahan.
501
00:19:25,164 --> 00:19:27,332
Aku memasang airnya,
tetapi tak mau menempel.
502
00:19:30,127 --> 00:19:32,087
Keran digeser dan jatuh.
503
00:19:32,171 --> 00:19:33,839
Aku paling stres saat ini
504
00:19:33,922 --> 00:19:36,592
dibanding kompetisi mana pun
yang kuikuti.
505
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
Tarik napas.
506
00:19:44,516 --> 00:19:46,894
Seperti kata orang Amerika,
ini tak biasa.
507
00:19:46,977 --> 00:19:49,021
Ya, kalau semua tak menempel,
508
00:19:49,104 --> 00:19:50,480
maka hiasan kita...
509
00:19:51,565 --> 00:19:54,610
akan terlihat tak selesai,
dan kita tak mau itu.
510
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Jika kreasinya tak selesai,
511
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
tak akan pernah menang.
512
00:19:58,155 --> 00:20:00,199
Saat ini semua tenaga dikerahkan
513
00:20:00,282 --> 00:20:01,950
agar ada yang selesai.
514
00:20:02,034 --> 00:20:04,369
Satu ada, satu kosong,
satu ada, satu kosong.
515
00:20:04,453 --> 00:20:06,622
- Buat begitu saja.
- Baik.
516
00:20:06,705 --> 00:20:08,415
Kita harus berkompromi
secara artistik
517
00:20:08,498 --> 00:20:09,666
dan membiarkan beberapa hal.
518
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
Begitulah adanya, kan?
519
00:20:11,752 --> 00:20:13,670
Begitulah dalam kompetisi.
520
00:20:14,630 --> 00:20:16,757
Ini pojok tempat kami menangis.
521
00:20:17,716 --> 00:20:19,259
Situasi mulai terlihat sejelek
522
00:20:19,343 --> 00:20:21,261
kostum Pesta Dansa Natal milik Ron.
523
00:20:21,345 --> 00:20:23,013
Sisa waktu dua jam lagi.
524
00:20:23,639 --> 00:20:24,640
Bayangkan laut
525
00:20:24,723 --> 00:20:26,308
yang memecah di sekeliling.
526
00:20:26,391 --> 00:20:28,393
Aku membuat bentuknya dengan fondan.
527
00:20:28,477 --> 00:20:30,395
Untuk membuat struktur besar begini,
528
00:20:30,479 --> 00:20:32,147
fisik harus cukup kuat.
529
00:20:32,231 --> 00:20:33,440
Aku tak rutin ke gimnasium,
530
00:20:33,523 --> 00:20:35,234
tetapi kurasa hanya ini alasannya
531
00:20:35,317 --> 00:20:36,902
aku lumayan bugar dan kuat.
532
00:20:36,985 --> 00:20:39,571
Tugas kami masih banyak
dan itu menakutkan.
533
00:20:40,906 --> 00:20:42,074
Stresnya menumpuk.
534
00:20:42,866 --> 00:20:45,535
Besar sekali. Mungkin ini kebesaran.
535
00:20:45,619 --> 00:20:47,204
Kurasa kita bisa saja membuatnya
536
00:20:47,287 --> 00:20:48,997
- lebih kecil.
- Kita berpikir apa?
537
00:20:49,081 --> 00:20:51,375
Mungkin sepertiga lebih kecil.
538
00:20:51,458 --> 00:20:53,794
Kukira aku suka
membuat kue, tetapi...
539
00:20:53,877 --> 00:20:55,170
Tanyakan lagi besok.
540
00:20:55,254 --> 00:20:56,838
Secara fisik,
541
00:20:56,922 --> 00:20:59,174
banyak yang harus dipasang
dalam waktu sesingkat itu.
542
00:20:59,258 --> 00:21:01,718
Aku membuat lumut berumput ini.
543
00:21:01,802 --> 00:21:03,178
Aku memasangnya di dasar.
544
00:21:03,720 --> 00:21:06,098
Aku mengecat semprot laut
dan awan di atasnya.
545
00:21:06,181 --> 00:21:07,641
Tugasnya banyak sekali.
546
00:21:07,724 --> 00:21:09,893
Kami juga mau membuat unsur tekstur
547
00:21:09,977 --> 00:21:12,771
dalam ombaknya,
maka aku menaruh kertas beras
548
00:21:12,854 --> 00:21:14,773
dalam air warna biru
549
00:21:14,856 --> 00:21:17,025
lalu menggoreng tepinya untuk memberi
550
00:21:17,109 --> 00:21:19,653
tepian kasar puncak ombak.
551
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
Entahlah, aku menyerah.
552
00:21:21,405 --> 00:21:24,324
Teknik seru untuk ditambahkan
dalam hiasan kue, ya?
553
00:21:24,408 --> 00:21:26,702
Aku tak mau dengar.
Bisa kau kemari saja?
554
00:21:30,914 --> 00:21:32,291
Aku lelah sekali.
555
00:21:34,167 --> 00:21:35,544
Aku langsung ke unsur rasa,
556
00:21:35,627 --> 00:21:37,462
yang terinspirasi dari sajian penutup
557
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
yang selalu dibuat nenekku, baklava.
558
00:21:39,756 --> 00:21:41,508
PASTRI DARI FILO,
KACANG, DAN SIROP MADU
559
00:21:41,633 --> 00:21:43,343
Namun, kulapis menjadi kue.
560
00:21:43,427 --> 00:21:46,221
Ini akan masuk ke ekor duyungnya.
561
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
Ada madu, kulit lemon,
562
00:21:48,515 --> 00:21:50,183
dan juga akan kumasukkan sedikit
563
00:21:50,267 --> 00:21:53,395
air bunga jeruk
untuk menonjolkan rasanya.
564
00:21:53,937 --> 00:21:55,105
Aromanya enak sekali, Zoe.
565
00:21:55,188 --> 00:21:57,566
Ini disebut kadayif.
566
00:21:57,649 --> 00:21:59,151
ADONAN FILO TIPIS
SAJIAN TIMUR TENGAH
567
00:21:59,234 --> 00:22:00,777
Ini adonan filo dan akan kugoreng
568
00:22:00,861 --> 00:22:02,070
dengan sedikit mentega.
569
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
Kadayif sangat mengingatkanku
570
00:22:04,948 --> 00:22:07,117
akan nenekku dan asal-usul Turki-ku.
571
00:22:07,200 --> 00:22:08,535
Jadi, rasanya tepat.
572
00:22:08,618 --> 00:22:10,662
Aku akan sedapat mungkin
573
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
mengikuti baklava nenekku,
574
00:22:13,498 --> 00:22:15,876
sambil mencoba menyajikannya
dalam cara berbeda.
575
00:22:15,959 --> 00:22:17,627
Ini akan jadi tantangan
576
00:22:17,711 --> 00:22:20,255
untuk ditafsirkan dalam bentuk kue,
577
00:22:20,339 --> 00:22:23,091
karena perbedaan dalam tekstur...
578
00:22:24,134 --> 00:22:25,802
Aku bisa saja membuat kue lembaran.
579
00:22:25,886 --> 00:22:28,055
Aku jadi ragu apa ini bijak.
580
00:22:28,138 --> 00:22:30,349
Kapan aku mempermudah hidupku?
581
00:22:30,432 --> 00:22:31,725
Tak pernah.
582
00:22:31,808 --> 00:22:34,978
Jangan panik dulu.
Masih satu jam lagi.
583
00:22:35,062 --> 00:22:36,271
- Astaga.
- Satu jam, wah.
584
00:22:36,355 --> 00:22:37,606
Astaga, Molly.
585
00:22:38,148 --> 00:22:40,525
Ini akan jadi Ron Weasley.
586
00:22:40,609 --> 00:22:42,235
Saat membahas Pesta Dansa Natal,
587
00:22:42,319 --> 00:22:46,907
kurasa kostumnya terkenal
karena sangat jelek.
588
00:22:46,990 --> 00:22:48,742
Langsung dari era 1970-an,
589
00:22:48,825 --> 00:22:51,036
tampaknya dipakai oleh nenek-nenek.
590
00:22:51,119 --> 00:22:52,621
Bukan menyinggung para nenek,
591
00:22:52,704 --> 00:22:54,623
tetapi seharusnya
jangan dipakai remaja lelaki
592
00:22:54,790 --> 00:22:55,874
di dansa pertamanya.
593
00:23:00,045 --> 00:23:01,254
Bunuh aku, Harry.
594
00:23:02,672 --> 00:23:03,715
- Jenny.
- Ya?
595
00:23:03,799 --> 00:23:05,509
Berapa lama lagi sampai...
596
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
- Kuharap...
- ...penarinya selesai?
597
00:23:07,719 --> 00:23:09,763
Penarinya selesai sepuluh menit lagi.
598
00:23:09,846 --> 00:23:12,265
Baik, Jenny, kau akan membantuku.
599
00:23:12,349 --> 00:23:16,937
Makan waktu lama sekali
membuat sosok-sosok mungil itu.
600
00:23:17,020 --> 00:23:18,230
Lihat, dia mau memelukmu.
601
00:23:18,313 --> 00:23:20,399
"Alex."
602
00:23:20,482 --> 00:23:24,152
Kupikir, "Ayo, Jenny,
kau harus beralih."
603
00:23:24,277 --> 00:23:25,779
Aku stres sekali.
604
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Aku tahu waktu berlalu,
605
00:23:27,781 --> 00:23:29,366
dan tugasnya banyak sekali.
606
00:23:29,866 --> 00:23:32,994
Aku membuat kubah cokelat
dan ornamen cokelat.
607
00:23:33,078 --> 00:23:35,497
Aku harus selesaikan pohonnya.
608
00:23:35,580 --> 00:23:37,082
Aku memikirkan kristalnya.
609
00:23:37,707 --> 00:23:39,418
Mengitari lingkaran itu.
610
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
- Ya.
- Dibuat seperti jam.
611
00:23:41,086 --> 00:23:43,213
Atau bisa buat lebih di depannya.
612
00:23:43,296 --> 00:23:47,134
Ya, tentu saja. Depannya prioritas.
613
00:23:47,217 --> 00:23:48,260
Kau akan menguji satu?
614
00:23:48,343 --> 00:23:50,095
Teruskan kerjamu.
615
00:23:50,178 --> 00:23:53,223
Ada pertengkaran kecil.
Ada masalah, ya?
616
00:23:53,306 --> 00:23:55,767
- Ini pertengkaran pertama kami.
- Aku mau selesaikan.
617
00:23:55,851 --> 00:23:57,394
Ya, jangan cemaskan aku. Serius.
618
00:23:57,477 --> 00:24:00,522
- Aku mencemaskanmu.
- Baiklah, jangan menggerutu.
619
00:24:00,605 --> 00:24:03,316
Dia sangat stres,
makanya kami tak saling bicara.
620
00:24:03,400 --> 00:24:04,568
Ayolah.
621
00:24:04,651 --> 00:24:06,403
Kami tak saling marah,
622
00:24:06,486 --> 00:24:07,612
tetapi terbawa stres saja.
623
00:24:07,696 --> 00:24:09,072
Ya, karena stres.
624
00:24:09,156 --> 00:24:11,867
Bukan cuma sebentar,
melainkan 30 menit.
625
00:24:13,118 --> 00:24:14,744
Kau setuju
gaya memerintah itu membantu.
626
00:24:14,870 --> 00:24:17,122
- Benar? Kita di sini.
- Partnermu suka memerintah?
627
00:24:18,665 --> 00:24:20,041
Sangat suka memerintah.
628
00:24:20,917 --> 00:24:22,335
- Cari tempat di sana.
- Apa?
629
00:24:22,419 --> 00:24:23,795
Kita bisa ke sana, meja bersih.
630
00:24:23,879 --> 00:24:24,880
Coba pikirkan.
631
00:24:25,714 --> 00:24:27,591
Sisa 30 menit, para penyihir kue.
632
00:24:27,674 --> 00:24:29,634
- Astaga.
- Astaga.
633
00:24:29,718 --> 00:24:30,719
Teruskan.
634
00:24:30,802 --> 00:24:33,513
Ini 30 menit terakhir di dapur
635
00:24:33,597 --> 00:24:37,350
dan ada kepanikan hening saat ini.
636
00:24:38,101 --> 00:24:39,811
Zoe dan Jordan
menghabiskan waktu lebih
637
00:24:39,895 --> 00:24:42,022
dalam memastikan semua keran benar.
638
00:24:42,105 --> 00:24:43,356
Apa-apaan ini?
639
00:24:43,440 --> 00:24:44,983
Apa ini akan jadi pertama kalinya
640
00:24:45,066 --> 00:24:47,527
mereka menampilkan
hiasan yang tak selesai?
641
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
Terlihat begitu.
642
00:24:48,695 --> 00:24:50,280
Ayo pasang hiasan pada pohon.
643
00:24:50,363 --> 00:24:51,573
Jenny dan Alex.
644
00:24:51,656 --> 00:24:54,659
Jenny baru mulai membantu Alex
645
00:24:54,743 --> 00:24:57,245
memasang titik fokus utama
hiasan ini.
646
00:24:57,329 --> 00:24:59,456
Alex suka beban semacam ini.
647
00:24:59,539 --> 00:25:02,042
Ya, tetapi apa terlalu berat
bagi satu orang?
648
00:25:02,125 --> 00:25:05,295
Bisa tambahkan gaya sedikit
di tempat yang terbuka itu?
649
00:25:05,378 --> 00:25:06,505
Molly dan Priya.
650
00:25:06,588 --> 00:25:08,507
Kereta kuda Beauxbaton itu
terlihat luar biasa.
651
00:25:08,632 --> 00:25:10,383
Hasilnya bagus sekali.
652
00:25:10,467 --> 00:25:15,096
Apa bagian bawahnya
akan terlihat sempurna?
653
00:25:15,180 --> 00:25:16,890
Waktu mereka menipis.
654
00:25:16,973 --> 00:25:19,518
Menurutmu apa kita melihat tiga tim
655
00:25:19,601 --> 00:25:21,144
dan ujungnya akan menjadi
656
00:25:21,228 --> 00:25:22,938
siapa yang menyelesaikan
paling banyak?
657
00:25:23,813 --> 00:25:26,107
- Semoga tidak.
- Bagus sekali.
658
00:25:26,191 --> 00:25:28,485
Aku merasa ini hari kita.
659
00:25:28,568 --> 00:25:30,612
Priya selalu sangat positif.
660
00:25:31,279 --> 00:25:32,572
Sisa waktu beberapa menit.
661
00:25:32,656 --> 00:25:34,950
Ambil blender,
dan buat salju kertas wafer.
662
00:25:35,575 --> 00:25:37,160
Jejalkan, hancurkan.
663
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Tanpa cairan, hanya kertas wafer.
664
00:25:41,957 --> 00:25:44,376
Aku bisa, walau takut.
665
00:25:44,459 --> 00:25:46,169
Ya, kau bisa.
666
00:25:46,253 --> 00:25:50,632
Banyak yang harus ditempelkan
pada spiralnya.
667
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Semoga ini tetap melekat.
668
00:25:52,968 --> 00:25:53,969
Pasti begitu.
669
00:26:00,058 --> 00:26:01,059
Astaga.
670
00:26:01,476 --> 00:26:03,270
Ornamen dan dekorasi gulaku
671
00:26:03,353 --> 00:26:05,230
tak melekat dengan benar.
672
00:26:07,774 --> 00:26:09,484
- Banyak cokelat.
- Banyak cokelat.
673
00:26:09,568 --> 00:26:10,819
Banyak sekali cokelatnya.
674
00:26:10,902 --> 00:26:12,946
Kurasa untuk setiap tantangan,
675
00:26:13,029 --> 00:26:14,030
kami bertukar peran.
676
00:26:14,114 --> 00:26:15,699
Jika ada yang panik,
677
00:26:15,782 --> 00:26:17,617
maka yang satunya tenang.
678
00:26:17,701 --> 00:26:20,161
Aku akan mengulangi kata-katamu.
Kau bisa.
679
00:26:20,245 --> 00:26:21,371
Aku bisa.
680
00:26:24,291 --> 00:26:26,710
Semua lebih lama dari seharusnya.
681
00:26:26,793 --> 00:26:28,670
Ini tak akan mengalahkanku.
682
00:26:28,753 --> 00:26:30,880
Jordan, aku memasang ekornya.
683
00:26:30,964 --> 00:26:33,883
Aku menyambungkan kertas wafer.
684
00:26:33,967 --> 00:26:36,011
Ada banyak sekali detailnya,
aku tak yakin
685
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
hasilnya akan bagaimana, jujur saja.
686
00:26:38,179 --> 00:26:39,723
Kali ini tak selesai, ya?
687
00:26:39,806 --> 00:26:41,266
Ya, aku gusar jadinya.
688
00:26:41,349 --> 00:26:43,810
Tik, tok, waktu terus menipis.
689
00:26:44,352 --> 00:26:46,396
Lima menit lagi.
690
00:26:46,479 --> 00:26:49,357
Apa? Kenapa cepat sekali?
691
00:26:50,317 --> 00:26:51,484
Astaga.
692
00:26:51,610 --> 00:26:54,154
Aku akan butuh jantung baru
setelah selesai di sini.
693
00:26:54,237 --> 00:26:55,280
Teruskan, kita bisa.
694
00:26:55,363 --> 00:26:57,324
Aku tak tahu harus bilang apa.
695
00:26:57,407 --> 00:26:58,408
Masih ada sedikit...
696
00:26:58,491 --> 00:26:59,701
- Ya, kau bisa.
- Sepuluh.
697
00:26:59,784 --> 00:27:00,827
- Sembilan.
- Delapan.
698
00:27:00,910 --> 00:27:02,412
- Tidak!
- Tujuh.
699
00:27:02,495 --> 00:27:04,456
- Enam.
- Lima.
700
00:27:04,539 --> 00:27:06,374
- Empat.
- Tiga.
701
00:27:06,458 --> 00:27:08,084
- Dua.
- Satu.
702
00:27:08,168 --> 00:27:11,671
Arresto Momentum, waktu kalian habis.
703
00:27:12,380 --> 00:27:15,258
Menyebalkan.
Aku tak bisa lakukan keinginanku.
704
00:27:15,342 --> 00:27:17,260
Sangat kesal.
705
00:27:17,761 --> 00:27:19,054
Aku tak senang.
706
00:27:19,137 --> 00:27:20,263
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
707
00:27:20,347 --> 00:27:22,557
- Tak trauma?
- Cukup trauma.
708
00:27:22,641 --> 00:27:24,851
Tantangan terakhir kalian selesai,
709
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
dan ovennya akan dijual
710
00:27:27,020 --> 00:27:28,813
separuh harga di Knockturn Alley.
711
00:27:28,897 --> 00:27:30,857
- Sulit percaya kita berhasil.
- Kita berhasil.
712
00:27:30,940 --> 00:27:34,361
Kini tinggal pergi ke Aula Besar
untuk dinilai.
713
00:27:34,444 --> 00:27:36,321
- Semoga beruntung, Semua.
- Terima kasih.
714
00:27:36,404 --> 00:27:37,947
- Terima kasih.
- Kerja bagus, Semua.
715
00:27:38,073 --> 00:27:39,741
- Bagus sekali, Semua.
- Bagus sekali.
716
00:27:40,659 --> 00:27:41,660
Bagus sekali.
717
00:27:41,743 --> 00:27:43,161
Itu hari terberat dalam hidupku.
718
00:27:50,877 --> 00:27:52,712
Astaga, sudah berakhir!
719
00:27:56,508 --> 00:27:58,968
Pintu besar ikonik itu terbuka,
720
00:27:59,052 --> 00:28:01,471
dan ada banyak penonton.
721
00:28:01,554 --> 00:28:03,556
Kami bagai bintang rock-nya kue.
722
00:28:03,640 --> 00:28:05,433
- Wah!
- Astaga.
723
00:28:05,517 --> 00:28:08,478
Ada beban tambahan.
Sangat meresahkan.
724
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
Semua kenangan dari tahun lalu
muncul kembali.
725
00:28:11,314 --> 00:28:12,565
Mencengangkan.
726
00:28:12,649 --> 00:28:15,485
Kami pernah di sini,
dan pernah menang.
727
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
Semuanya! Kembali lagi di Aula Besar.
728
00:28:20,240 --> 00:28:22,075
Kalian lihat para peri rumah
729
00:28:22,158 --> 00:28:24,577
sibuk menyiapkan
Pesta Dansa Natal tahun ini.
730
00:28:25,161 --> 00:28:26,663
Menakjubkan, indah.
731
00:28:26,746 --> 00:28:31,000
Kita mengisi Aula Besar
dengan penggemar Harry Potter!
732
00:28:36,589 --> 00:28:38,967
Waktu kalian sepuluh menit
733
00:28:39,050 --> 00:28:42,387
untuk memberi sentuhan akhir
pada hiasan kalian.
734
00:28:43,179 --> 00:28:44,305
Ayo, bergegas.
735
00:28:44,389 --> 00:28:46,141
- Waktu berjalan, ayo.
- Astaga, baik.
736
00:28:46,725 --> 00:28:48,226
Aku sangat ingin menang ini,
737
00:28:48,309 --> 00:28:50,979
tetapi entahlah apa kami bisa.
Jujur saja.
738
00:28:51,062 --> 00:28:52,480
Entah apa kerja kami cukup.
739
00:28:53,398 --> 00:28:54,482
Perjalanan yang hebat.
740
00:28:54,566 --> 00:28:55,734
Kami bekerja keras
741
00:28:55,817 --> 00:28:58,486
dan ini pengalaman menakjubkan.
742
00:28:58,570 --> 00:29:00,655
Kurasa mungkin ini hiasan terbesar
743
00:29:00,739 --> 00:29:02,449
dalam seluruh kompetisi.
744
00:29:02,532 --> 00:29:03,742
Tentu saja aku cemas.
745
00:29:03,825 --> 00:29:05,076
Kami berupaya maksimal
746
00:29:05,160 --> 00:29:07,454
membuat hal yang sangat spesifik.
747
00:29:07,537 --> 00:29:09,038
Ya, ada yang kurang.
748
00:29:09,748 --> 00:29:11,916
Apa cukup bagi para juri? Entahlah.
749
00:29:12,000 --> 00:29:14,627
Kini aku harus pindahkan
jendela kaca patrinya
750
00:29:14,711 --> 00:29:16,254
dan taruh di atas kue.
751
00:29:16,337 --> 00:29:17,589
Namun, ini rapuh sekali.
752
00:29:21,509 --> 00:29:24,512
Itu bagian lemahnya.
Ini buruk sekali.
753
00:29:24,596 --> 00:29:26,431
Jordan baru mematahkan
jendela kaca patrinya.
754
00:29:27,682 --> 00:29:29,142
Semoga itu tak berdampak nanti.
755
00:29:34,522 --> 00:29:37,066
Kecemasan terbesar kami terjadi.
756
00:29:37,150 --> 00:29:39,444
- Kaca patrinya patah.
- Itu bagian lemahnya.
757
00:29:39,527 --> 00:29:41,988
Hiasan kami tampak berbeda.
758
00:29:42,530 --> 00:29:43,740
Aku ketakutan.
759
00:29:43,823 --> 00:29:48,244
Lima, empat, tiga, dua, satu.
760
00:29:50,580 --> 00:29:52,832
Semuanya, waktu kalian habis.
761
00:29:54,083 --> 00:29:57,128
Hadir untuk menilai
kreasi akhir kalian,
762
00:29:57,212 --> 00:29:58,963
para Menteri Kue kita.
763
00:29:59,047 --> 00:30:02,801
Sambutlah Chef Carla Hall
dan Chef Jozef Youssef.
764
00:30:07,639 --> 00:30:10,058
PARA JURI
765
00:30:12,101 --> 00:30:15,271
Hampir tiba saatnya
mencicipi kreasi kalian.
766
00:30:16,731 --> 00:30:19,943
Namun, meja ini terlalu besar
untuk kami berdua saja.
767
00:30:28,868 --> 00:30:30,453
Sambutlah kembali
768
00:30:30,537 --> 00:30:32,872
kebanggaan Hogwarts, Devon Murray.
769
00:30:32,956 --> 00:30:34,707
SEAMUS FINNIGAN
DALAM SERIAL HARRY POTTER
770
00:30:34,791 --> 00:30:36,000
Afshan Azad.
771
00:30:36,084 --> 00:30:37,961
PADMA PATIL DALAM SERIAL HARRY POTTER
772
00:30:38,044 --> 00:30:39,337
Serta Warwick Davis!
773
00:30:39,420 --> 00:30:41,422
TIGA PERAN DALAM SERIAL HARRY POTTER
774
00:30:47,053 --> 00:30:49,013
Semua telah disiapkan.
775
00:30:49,848 --> 00:30:51,266
Kini saatnya mencoba
776
00:30:51,349 --> 00:30:55,436
ketiga kreasi Piala Api hebat kalian.
777
00:30:55,520 --> 00:30:57,605
Jenny dan Alex, kalian yang pertama.
778
00:30:58,398 --> 00:31:00,525
PESTA DANSA NATAL
779
00:31:01,568 --> 00:31:03,444
Kami membuat Pesta Dansa Natal.
780
00:31:04,153 --> 00:31:05,572
Tempat fantastis untuk ini,
781
00:31:05,655 --> 00:31:08,241
di aula menakjubkan ini,
tempat semuanya terjadi.
782
00:31:08,324 --> 00:31:10,910
Di puncak hiasan kami ada kubah.
783
00:31:10,994 --> 00:31:12,954
Lalu di bawahnya ada Hermione,
784
00:31:13,037 --> 00:31:14,330
yang menuruni tangga,
785
00:31:14,414 --> 00:31:16,374
dan dia disambut Ron di bawah.
786
00:31:17,000 --> 00:31:18,293
Lalu saat turun ke tingkat ini,
787
00:31:18,376 --> 00:31:20,295
kami mau mewakili dansa indah.
788
00:31:21,170 --> 00:31:22,964
Turun lagi, ada pohon Natal utuh,
789
00:31:23,047 --> 00:31:24,257
karena ini Pesta Dansa Natal.
790
00:31:24,883 --> 00:31:28,636
Spiralnya terbuat dari isomalt,
791
00:31:28,720 --> 00:31:32,724
kreasi cokelat,
dan juga kami beri daun perak.
792
00:31:37,520 --> 00:31:39,063
Wah.
793
00:31:44,736 --> 00:31:46,195
Itu...
794
00:31:48,740 --> 00:31:50,658
Begitu melihatnya,
aku tahu persis itu di mana.
795
00:31:50,742 --> 00:31:52,285
Indah sekali.
796
00:31:52,368 --> 00:31:53,745
Aku suka segalanya.
797
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
Kurasa hanya satu unsur yang kurang.
798
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Yaitu aku mini di situ...
799
00:31:59,542 --> 00:32:01,544
- Maafkan aku.
- ...duduk di pojok.
800
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Kubah dan kreasi cokelatnya, Alex,
801
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
sangat bersih dan tepat.
802
00:32:06,716 --> 00:32:10,261
Namun, Jenny, modelmu
agak seperti mainan lempung.
803
00:32:10,345 --> 00:32:11,554
Astaga.
804
00:32:11,638 --> 00:32:14,140
Kalian bawa kami
kembali ke Pesta Dansa Natal.
805
00:32:14,223 --> 00:32:16,517
Kami paham ceritanya,
dan kalian membuat adegannya.
806
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Sungguh bagus sekali.
807
00:32:18,227 --> 00:32:20,438
Bagiku, jika membuat ini
808
00:32:20,521 --> 00:32:22,899
dan memakai mantra "Perkuean",
809
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
inilah hasilnya.
810
00:32:24,859 --> 00:32:26,444
- Terima kasih.
- "Perkuean".
811
00:32:26,527 --> 00:32:28,196
- Indahnya.
- Aku suka.
812
00:32:28,279 --> 00:32:31,991
Untuk unsur rasa,
kuputuskan membuat sajian penutup.
813
00:32:32,075 --> 00:32:33,868
Namanya Carlota.
814
00:32:34,410 --> 00:32:35,745
Dari nama Carla.
815
00:32:36,579 --> 00:32:37,872
Ini sajian Meksiko
816
00:32:37,956 --> 00:32:41,000
yang kuputuskan membuatnya
dengan madu Chantilly,
817
00:32:41,084 --> 00:32:43,628
kustar yuzu, kue lemon,
818
00:32:43,711 --> 00:32:46,839
dan juga ada sedikit sucrée pistasio
di bawahnya.
819
00:32:49,258 --> 00:32:51,469
Apa kertas timahnya bisa dimakan?
820
00:32:51,552 --> 00:32:53,513
- Bukan kertas timah.
- Hanya mirip.
821
00:32:53,596 --> 00:32:55,056
- Itu daun perak.
- Baik.
822
00:32:55,139 --> 00:32:56,891
Kau tak akan diberi kertas timah.
823
00:32:56,975 --> 00:32:58,559
Kukira bungkusnya dibiarkan.
824
00:33:02,397 --> 00:33:04,941
Alex, kau menaikkan kesederhanaannya.
825
00:33:05,024 --> 00:33:07,860
Ada biskuit, kue,
826
00:33:07,944 --> 00:33:09,362
lemon, krim,
827
00:33:09,445 --> 00:33:10,905
dan semuanya serasi.
828
00:33:10,989 --> 00:33:12,740
Ini perjalanan tekstur.
829
00:33:12,824 --> 00:33:15,034
Bagai ledakan di mulutku.
830
00:33:15,118 --> 00:33:16,619
Aku senang sekali.
831
00:33:16,703 --> 00:33:18,871
Hampir habis,
padahal tak pernah begitu.
832
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
Enak sekali. Krimnya halus.
833
00:33:21,457 --> 00:33:23,960
- Terima kasih.
- Rasa buah lemonnya.
834
00:33:24,043 --> 00:33:25,753
Aromanya juga kudapat.
835
00:33:25,837 --> 00:33:27,755
Ada aroma pistasio-nya.
836
00:33:27,839 --> 00:33:29,424
Cokelat putih karamelisasinya enak.
837
00:33:29,507 --> 00:33:31,050
Sungguh lezat.
838
00:33:31,759 --> 00:33:32,927
Itu kesimpulanku.
839
00:33:37,015 --> 00:33:39,100
Molly dan Priya.
Beralih kepada kalian.
840
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
KERETA KUDA BEAUXBATON
841
00:33:41,060 --> 00:33:44,647
Kami terinspirasi adegan
saat murid Beauxbaton tiba
842
00:33:44,731 --> 00:33:47,400
dan masuk dengan cukup dramatis.
843
00:33:47,483 --> 00:33:49,277
Kami ingin cukup besar.
844
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
Mungkin kalian perhatikan,
kami buat cukup besar.
845
00:33:52,321 --> 00:33:54,032
Mungkin kebesaran, tetapi inilah dia.
846
00:33:55,616 --> 00:33:56,701
- Jadi...
- Aku bilang itu.
847
00:33:57,452 --> 00:33:59,328
Kami mau menggambarkan momen
848
00:33:59,412 --> 00:34:02,415
kuda-kuda bersayap menerbangkan
keretanya ke Hogwarts.
849
00:34:02,498 --> 00:34:04,959
Kami menggambarkan
Pegunungan Pirenia,
850
00:34:05,043 --> 00:34:07,378
yaitu sereal nasi
dan cokelat tempered.
851
00:34:07,462 --> 00:34:09,839
Lalu ada ombak fondan.
852
00:34:09,922 --> 00:34:12,258
Kami menggoreng tepinya
853
00:34:12,341 --> 00:34:14,886
agar terlihat mirip puncak ombak.
854
00:34:14,969 --> 00:34:19,140
Di atas, Priya membuat sendiri,
tanpa cetakan atau pola,
855
00:34:19,223 --> 00:34:22,310
kereta cokelat indah ini.
856
00:34:22,393 --> 00:34:23,686
Lalu aku membuat
857
00:34:23,770 --> 00:34:27,065
kuda-kuda adonan
model cokelat putih.
858
00:34:27,607 --> 00:34:28,941
Aku suka adegan dramatis ini.
859
00:34:29,025 --> 00:34:32,111
Penceritaan kalian luar biasa.
860
00:34:32,195 --> 00:34:33,696
Kalian membekukan
861
00:34:33,780 --> 00:34:36,240
sebagian dari filmnya,
itu pendapatku.
862
00:34:36,324 --> 00:34:39,202
Aku merasa kreasi ini
menunjukkan keunikan kalian.
863
00:34:39,285 --> 00:34:43,081
Warna dan bentuknya,
keseluruhannya mengalir.
864
00:34:43,164 --> 00:34:44,457
Sungguh bagus sekali.
865
00:34:44,540 --> 00:34:46,250
Aku sangat suka kuda.
866
00:34:46,334 --> 00:34:47,835
- Kami membiakkan kuda.
- Aku juga.
867
00:34:47,919 --> 00:34:49,670
Aku takjub sekali.
868
00:34:49,754 --> 00:34:51,380
Bisa kulihat uratnya.
869
00:34:51,464 --> 00:34:53,341
Angin menyibak surai dan ekor mereka.
870
00:34:53,424 --> 00:34:56,177
Kilaunya bagai warna mutiara.
871
00:34:56,260 --> 00:34:58,346
- Terima kasih.
- Aku sangat terkesan
872
00:34:58,429 --> 00:35:01,641
kalian membuat kereta
dan kuda-kudanya dengan tangan.
873
00:35:01,724 --> 00:35:03,601
Terlihat dibuat dengan sangat baik.
874
00:35:03,684 --> 00:35:04,727
Terima kasih.
875
00:35:05,311 --> 00:35:07,355
Jadi, saat pintu kereta membuka,
876
00:35:07,438 --> 00:35:09,524
menampakkan sebutir apel emas.
877
00:35:09,607 --> 00:35:11,901
- Pintunya.
- Manis sekali.
878
00:35:11,984 --> 00:35:13,569
Kita tahu kuda suka apel,
879
00:35:13,653 --> 00:35:15,488
tetapi mereka bukan kuda biasa,
880
00:35:15,571 --> 00:35:17,615
dan ini bukan apel biasa.
881
00:35:17,698 --> 00:35:22,245
Kuda-kuda ini hanya makan satu hal,
yaitu wiski malt single.
882
00:35:23,704 --> 00:35:27,125
Permainan rasanya,
hadiah untuk kalian hari ini
883
00:35:27,208 --> 00:35:30,336
adalah mus hazel wiski malt single
884
00:35:30,419 --> 00:35:33,089
dengan bananas foster bakar,
885
00:35:33,172 --> 00:35:37,135
dan aku membuat bolu hazel
dengan lapisan renyah hazel.
886
00:35:37,218 --> 00:35:41,514
Pertama, secara visual,
apel emas ini sempurna.
887
00:35:41,597 --> 00:35:43,891
Rasa-rasa kalian fantastis.
888
00:35:44,725 --> 00:35:46,310
Namun, dalam hal lapisan,
889
00:35:46,394 --> 00:35:48,271
tak dioles merata.
890
00:35:48,354 --> 00:35:51,274
Wiskinya cukup enak dan kuat.
891
00:35:51,357 --> 00:35:52,984
Ada banyak sekali krim di sini.
892
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
Ada banyak pisangnya.
893
00:35:54,360 --> 00:35:56,112
Kurasa bisa dibuat lebih renyah lagi.
894
00:35:56,195 --> 00:35:58,281
Tambahan tekstur lebih
bisa beri perbedaan besar.
895
00:35:58,364 --> 00:36:00,324
Baik, tunggu.
Aku akan sangat tak setuju.
896
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
Aku setuju dengannya.
897
00:36:02,160 --> 00:36:05,413
Kurasa teksturnya tiada tanding.
898
00:36:05,496 --> 00:36:06,789
Aku suka kerenyahannya.
899
00:36:06,873 --> 00:36:08,583
Yang kudengar hanyalah...
900
00:36:10,960 --> 00:36:12,336
Terima kasih, Molly dan Priya.
901
00:36:12,837 --> 00:36:16,174
Zoe dan Jordan,
silakan tampilkan hiasan kalian.
902
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
KAMAR MANDI PREFEK
903
00:36:17,758 --> 00:36:19,177
Kami membuat kamar mandi prefek.
904
00:36:19,260 --> 00:36:22,180
- Saat telurnya bergerak...
- Wah.
905
00:36:23,347 --> 00:36:25,224
...dan masuk dalam air...
906
00:36:25,308 --> 00:36:26,767
- Wah.
- Telurnya turun.
907
00:36:26,851 --> 00:36:28,895
- ...duyungnya terdengar.
- Lihat itu.
908
00:36:29,770 --> 00:36:31,189
Astaga, menakjubkan.
909
00:36:34,233 --> 00:36:38,279
Puncaknya adalah kaca patri duyung.
910
00:36:38,362 --> 00:36:40,198
Ada sedikit masalah dengan ini.
911
00:36:40,281 --> 00:36:42,783
Namun, aku senang sekali
hanya bagian atas yang patah.
912
00:36:42,867 --> 00:36:45,161
Jadi, kalian bisa melihat kerja kami.
913
00:36:45,244 --> 00:36:47,872
Semua pipa dan kerannya dari cokelat.
914
00:36:47,955 --> 00:36:49,582
Airnya isomalt.
915
00:36:49,665 --> 00:36:52,835
Ekor duyungnya juga
dari kue yang dipahat.
916
00:36:52,919 --> 00:36:55,254
Lalu ada air bak yang mengalir
917
00:36:55,338 --> 00:36:57,215
dengan gelembung
untuk mengaitkan semuanya.
918
00:36:57,298 --> 00:36:59,050
Aku serasa ingin buka baju
919
00:36:59,133 --> 00:37:00,843
dan melompat masuk.
920
00:37:00,927 --> 00:37:02,803
Tolong jangan.
921
00:37:02,887 --> 00:37:05,514
Dalam hal pelaksanaan,
banyak yang bisa dilihat.
922
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Kurasa kaca patrinya,
923
00:37:06,849 --> 00:37:08,935
walau patah, sungguh indah.
924
00:37:09,018 --> 00:37:11,562
Terlihat dia bicara
saat menarik rambutnya
925
00:37:11,646 --> 00:37:13,064
menuruni bahu.
926
00:37:13,147 --> 00:37:15,274
Kulihat niat kalian dengan air.
927
00:37:15,358 --> 00:37:19,654
Andai warnanya lain,
agar bisa kami lihat.
928
00:37:19,737 --> 00:37:22,323
Kulihat ada satu atau dua keran
929
00:37:22,406 --> 00:37:23,950
tanpa air keluar.
930
00:37:24,033 --> 00:37:25,785
Tujuannya membuat sembilan keran.
931
00:37:25,910 --> 00:37:27,036
Dalam warna-warna berbeda.
932
00:37:27,119 --> 00:37:28,537
- Waktunya...
- Seharusnya bilang,
933
00:37:28,663 --> 00:37:30,289
"Kerannya dimatikan."
934
00:37:30,373 --> 00:37:33,376
Ya, kau benar. Dimatikan.
935
00:37:33,459 --> 00:37:36,003
Ceritanya sempurna.
Kurasa kita semua tahu adegan ini.
936
00:37:36,087 --> 00:37:38,673
Kalian menghidupkannya.
Kurasa dalam hal pelaksanaan,
937
00:37:38,756 --> 00:37:40,591
ada beberapa hal
938
00:37:40,675 --> 00:37:43,844
yang mungkin tak sesuai
rencana kalian, tetapi...
939
00:37:43,928 --> 00:37:46,180
saatnya mencicipi unsur rasanya.
940
00:37:46,264 --> 00:37:48,849
Unsur rasanya di ekor duyung,
941
00:37:48,933 --> 00:37:51,310
kue yang terinspirasi dari baklava.
942
00:37:51,394 --> 00:37:55,064
Aku melapisi baklava
dengan kue pistasio,
943
00:37:55,147 --> 00:37:58,818
dipadukan dengan
krim mentega mawar dan kefir,
944
00:37:58,901 --> 00:38:00,319
yang rasanya asam,
945
00:38:00,403 --> 00:38:03,656
dan di dalamnya ada
kerenyahan pistasio dan kadayif.
946
00:38:03,739 --> 00:38:07,076
Kerenyahannya,
cara kalian membuatnya, menakjubkan.
947
00:38:07,159 --> 00:38:09,161
Aku suka kerenyahannya. Teksturnya.
948
00:38:09,245 --> 00:38:10,830
Ada baklava, air mawar
949
00:38:10,913 --> 00:38:12,373
dalam krim mentega.
950
00:38:12,456 --> 00:38:14,792
Kurasa kalian cukup cerdas
951
00:38:14,875 --> 00:38:17,420
memasukkan baklava dalam kue.
952
00:38:18,129 --> 00:38:19,463
Bagus sekali.
953
00:38:21,257 --> 00:38:24,135
Tiga hiasan yang mencengangkan.
954
00:38:24,218 --> 00:38:25,720
- Wah.
- Semuanya,
955
00:38:25,803 --> 00:38:28,055
para juri telah menikmati
semua karya kalian.
956
00:38:29,181 --> 00:38:30,891
Aku sangat bangga akan kreasi kami.
957
00:38:30,975 --> 00:38:32,727
Aku pertahankan cara kami.
958
00:38:32,810 --> 00:38:35,146
Semoga yang kami lakukan
cukup bagi juri
959
00:38:35,229 --> 00:38:37,606
untuk sadar kami masih mampu.
960
00:38:38,774 --> 00:38:41,235
Kreasi semuanya terlihat luar biasa.
961
00:38:41,319 --> 00:38:44,488
Standarnya tinggi sekali,
tetapi bagaimana kami tak menang?
962
00:38:45,114 --> 00:38:47,283
- Kami harus menang.
- Itu ucapan terakhir terkenal.
963
00:38:47,366 --> 00:38:48,576
Kita menang. Ya.
964
00:38:49,535 --> 00:38:50,619
Kami lakukan bersama,
965
00:38:50,703 --> 00:38:52,288
dan aku merasa penuh harapan.
966
00:38:52,371 --> 00:38:54,123
Mereka suka
perhatian kami akan detailnya.
967
00:38:54,206 --> 00:38:55,416
Bisa jadi kemenangan pertama.
968
00:38:55,499 --> 00:38:57,209
Maksudku, tak ada peluang lagi.
969
00:38:57,293 --> 00:39:00,463
Kini saatnya menobatkan sang juara.
970
00:39:11,390 --> 00:39:13,142
Aku ingin kita sejenak
971
00:39:13,893 --> 00:39:16,645
mengakui betapa istimewa malam ini.
972
00:39:16,729 --> 00:39:19,357
Setelah 20 tahun Piala Api dibuat,
973
00:39:19,440 --> 00:39:21,192
tepat di tempat ini,
974
00:39:21,275 --> 00:39:23,069
kita bisa melaluinya lagi.
975
00:39:23,152 --> 00:39:25,571
Berdiri di Aula Besar ini lagi...
976
00:39:26,864 --> 00:39:28,657
sungguh istimewa bagi kami.
977
00:39:29,283 --> 00:39:32,411
Berkat kalian, ini dunia
yang terus menginspirasi kita.
978
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
Aku sungguh takjub oleh kalian.
979
00:39:35,831 --> 00:39:37,208
Selamat sudah sejauh ini.
980
00:39:37,291 --> 00:39:40,086
Ingat, menang atau tidak,
981
00:39:40,169 --> 00:39:43,172
kalian membuat kenangan fantastis
982
00:39:43,255 --> 00:39:44,256
bersama kami semua.
983
00:39:44,340 --> 00:39:45,966
Kalian harus bangga akan diri kalian.
984
00:39:46,050 --> 00:39:50,221
Aku mencicipi kue paling luar biasa.
985
00:39:50,846 --> 00:39:53,516
Terima kasih mengizinkan kami
986
00:39:53,599 --> 00:39:55,351
ambil bagian dari perjalanan kalian.
987
00:39:55,434 --> 00:39:57,561
Banyak yang terjadi di set ini.
988
00:39:57,645 --> 00:39:59,772
Ada pemakaman, perayaan,
989
00:39:59,855 --> 00:40:01,107
jamuan besar, berbagai hal.
990
00:40:01,690 --> 00:40:03,818
Malam ini kalian membawa
lebih banyak keajaiban
991
00:40:03,901 --> 00:40:06,237
ke tempat ini
dengan kreasi indah kalian.
992
00:40:06,320 --> 00:40:08,114
Terima kasih banyak untuk itu.
993
00:40:08,197 --> 00:40:09,240
Terima kasih.
994
00:40:11,617 --> 00:40:14,829
Saatnya menobatkan para juara.
995
00:40:16,122 --> 00:40:20,042
Tim yang berhak menyebut diri
996
00:40:20,126 --> 00:40:23,629
juara Harry Potter Wizards of Baking
997
00:40:24,547 --> 00:40:25,631
adalah...
998
00:40:31,303 --> 00:40:32,930
Jenny dan Alex!
999
00:40:33,013 --> 00:40:34,598
Bohong!
1000
00:40:45,443 --> 00:40:47,069
Aku sungguh syok.
1001
00:40:47,153 --> 00:40:50,614
Aku tercengang
dan mencoba tak menangis.
1002
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
- Orang tuaku akan...
- Ya.
1003
00:40:52,158 --> 00:40:53,534
...sangat bangga akan aku.
1004
00:40:53,617 --> 00:40:57,246
Kucingku, keluargaku, Meksiko.
1005
00:40:58,038 --> 00:41:00,541
Aku sungguh ingin
memeluk Alex kecil ini
1006
00:41:00,624 --> 00:41:04,128
dan bilang semua akan baik-baik saja.
1007
00:41:04,211 --> 00:41:05,337
Jadi, itu...
1008
00:41:09,508 --> 00:41:10,676
Selamat!
1009
00:41:10,759 --> 00:41:12,261
Kami merasa berprestasi
1010
00:41:12,344 --> 00:41:16,307
dan aku merasa sangat bersyukur
sudah bertemu Molly.
1011
00:41:16,390 --> 00:41:17,391
Aku bangga kepadamu.
1012
00:41:17,475 --> 00:41:20,019
Aku merasa hadiahku adalah
bisa berteman denganmu
1013
00:41:20,102 --> 00:41:23,147
karena itu lebih bagus
dari piala mana pun bagiku.
1014
00:41:24,565 --> 00:41:26,233
Sudah kuduga. Apa kubilang?
1015
00:41:26,317 --> 00:41:27,776
Bagus sekali. Aku sangat senang.
1016
00:41:27,860 --> 00:41:29,987
Malamku hebat. Bukan kemenangan,
1017
00:41:30,070 --> 00:41:32,281
tetapi bagi kami
bisa bekerja bersama lagi,
1018
00:41:32,364 --> 00:41:33,365
sungguh fantastis.
1019
00:41:33,449 --> 00:41:34,950
Kau teman sejati.
1020
00:41:35,034 --> 00:41:36,243
Aku tak akan berbuat konyol,
1021
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
tetapi perasaanku sama.
1022
00:41:37,536 --> 00:41:38,954
Hadirin,
1023
00:41:39,038 --> 00:41:43,083
inilah para juara
Harry Potter Wizards of Baking,
1024
00:41:43,167 --> 00:41:44,919
Jenny dan Alex!
1025
00:41:45,002 --> 00:41:46,378
Ayo!
1026
00:41:48,339 --> 00:41:49,590
Impian bisa terwujud.
1027
00:41:49,673 --> 00:41:51,383
Aku punya sahabat lagi.
1028
00:41:51,467 --> 00:41:53,219
Aku juga punya sahabat lagi.
1029
00:41:53,302 --> 00:41:54,595
Sayang.
1030
00:41:55,137 --> 00:41:57,473
Ini menguji batas kemampuan kami.
1031
00:41:57,556 --> 00:41:59,141
Namun, pengalaman ini
tak akan kuubah.
1032
00:41:59,225 --> 00:42:00,935
Pengalamannya sungguh ajaib.
1033
00:42:01,018 --> 00:42:02,186
Ya.